All language subtitles for Playing.with.Fire.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-CMRG-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,407 --> 00:00:35,407 Subtitrari de explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:39,298 --> 00:00:41,764 Incident Comandă, acesta este Redding 5 3 00:00:41,766 --> 00:00:45,069 apropiindu-se de un foc de cherestea în afara Rutei 16. 4 00:00:45,071 --> 00:00:47,004 Avem o rată mare de răspândire pe aceasta, 5 00:00:47,006 --> 00:00:49,874 cu o linie de mașini care sunt blocarea vehiculelor de urgență 6 00:00:49,876 --> 00:00:52,144 deci vom trimite săritorii de pe flancul stâng. 7 00:00:54,046 --> 00:00:56,514 Apropiați acum zona de cădere. 8 00:00:58,885 --> 00:01:01,551 Dragă, chiar e rău. Nu știu când ... 9 00:01:01,553 --> 00:01:03,287 Suntem prinși. Nu putem ieși. 10 00:01:03,289 --> 00:01:04,420 Ce facem acum? 11 00:01:04,422 --> 00:01:05,722 Avem nevoie de o minune. 12 00:01:11,496 --> 00:01:13,030 - Unde? Oh! - Uite! 13 00:01:23,175 --> 00:01:24,842 Unde e echipajul meu de Redding? 14 00:01:24,844 --> 00:01:26,542 Pretutindeni! 15 00:01:26,544 --> 00:01:29,246 Drumul a fost sprijinit de kilometri și noi trebuie să aducem echipe de urgență aici. 16 00:01:29,248 --> 00:01:32,448 Însă acum meseria noastră este să păstrăm focul din vehiculele respective. 17 00:01:32,450 --> 00:01:35,052 Alpha Team, taie o linie ascendentă și pregătiți pentru o arsură. 18 00:01:35,054 --> 00:01:36,419 Da domnule! 19 00:01:36,421 --> 00:01:38,889 Echipa Beta, stai aproape de mine. 20 00:01:38,891 --> 00:01:41,058 Dragostea fiind aproape pentru tine, Supe. 21 00:01:41,060 --> 00:01:43,726 În cuvintele lui Stormin 'Norman Schwarzkopf, 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,429 "Dacă nu puteți lua căldura, ieși din bucătărie! " 23 00:01:46,431 --> 00:01:47,865 Nici măcar pe aproape. 24 00:01:47,867 --> 00:01:50,836 Să nu fim de acord să fim de acord, „Citatele din cauza sunt chestia mea. 25 00:01:57,143 --> 00:01:58,275 Oh! 26 00:02:05,750 --> 00:02:08,285 Foc o să facă un 180 în afara liniei! 27 00:02:08,287 --> 00:02:10,220 Supe! Cu laser! 28 00:02:10,222 --> 00:02:12,557 Echipa Alpha! Mișcare! Mișcare! 29 00:02:14,961 --> 00:02:18,795 Se încălzește cu adevărat aici jos. M-ai luat? 30 00:02:18,797 --> 00:02:20,064 Roger asta. 31 00:02:20,066 --> 00:02:22,032 Doi unu... 32 00:02:22,034 --> 00:02:23,135 Pictează-l roz! 33 00:02:29,875 --> 00:02:33,946 Whoo! Ador mirosul de PHOS-CHEK dimineața! 34 00:02:34,413 --> 00:02:36,180 Uau! 35 00:02:36,182 --> 00:02:38,082 Vai, cine, bine? 36 00:02:41,287 --> 00:02:42,487 Sunt bine. Sunt bine. 37 00:02:48,427 --> 00:02:50,227 Mulțumesc pentru... 38 00:02:53,698 --> 00:02:56,666 Ești cel mai curajos bărbat Am văzut vreodată. 39 00:02:56,668 --> 00:02:59,569 - Și cel mai tare. - Mulțumesc doamnă. Dar pentru noi, 40 00:02:59,571 --> 00:03:01,205 este doar o altă zi la birou. 41 00:03:03,342 --> 00:03:06,043 Sotul meu vinde asigurare! 42 00:03:06,045 --> 00:03:08,014 Ia-ma cu tine! 43 00:03:09,581 --> 00:03:12,082 Stau literalmente chiar aici. 44 00:03:26,499 --> 00:03:28,399 Hei, hei, hei, băieți! 45 00:03:28,401 --> 00:03:30,034 Merele mele, hai, Haide. 46 00:03:30,036 --> 00:03:32,136 Ai zdrobit-o acolo, bărbați. Ai zdrobit-o! 47 00:03:34,306 --> 00:03:35,839 Omule, îmi pare atât de rău, Supe. 48 00:03:35,841 --> 00:03:38,242 Băieții suflau doar aburi. Imi cer scuze. 49 00:03:38,244 --> 00:03:40,710 Va fi timp pentru realocarea cu abur mai târziu. 50 00:03:40,712 --> 00:03:44,181 Principala noastră prioritate este să obțineți acest vârf de depozit. 51 00:03:44,183 --> 00:03:47,484 Domnilor, știți cum repede lucrurile pot merge în lateral. 52 00:03:47,486 --> 00:03:51,554 Heck, tata a fost cel mai mare fumător să stea mereu cizme în acest depozit. 53 00:03:57,463 --> 00:03:58,663 Oh. 54 00:04:00,765 --> 00:04:02,634 Mmm, nu știu. 55 00:04:11,310 --> 00:04:12,311 Acum am înțeles. 56 00:04:13,412 --> 00:04:14,679 Surcea! 57 00:04:19,018 --> 00:04:21,651 Acesta este... Asta este acolo. 58 00:04:21,653 --> 00:04:23,954 Domnilor, trebuie să fim cel mai bine al nostru ... 59 00:04:23,956 --> 00:04:26,190 ...fiecare secunda din fiecare zi! 60 00:04:26,192 --> 00:04:29,725 Exact. Acum, unde e echipajul meu de Redding? 61 00:04:29,727 --> 00:04:31,230 Pretutindeni! 62 00:04:34,900 --> 00:04:36,166 - Comandant Richards. - Mmm. 63 00:04:36,168 --> 00:04:38,268 Felul în care tu și oamenii tăi a stins focul astăzi, 64 00:04:38,270 --> 00:04:41,240 m-am simțit ca într-adevăr munca supereroilor. 65 00:04:41,673 --> 00:04:42,973 "Supereroi"? 66 00:04:42,975 --> 00:04:44,508 Acesta este focul Santa Barbara! 67 00:04:44,510 --> 00:04:47,177 Nu. Suntem doar bărbați cu mult antrenament, 68 00:04:47,179 --> 00:04:51,048 regimuri de exerciții foarte stricte, și genetică de primă clasă. 69 00:04:51,050 --> 00:04:54,384 Acum că o spun cu voce tare, Cred că suntem supereroi. 70 00:04:54,386 --> 00:04:57,054 După o magazie cariera de comandant de divizie, 71 00:04:57,056 --> 00:04:59,189 zvonul ești că ești având în vedere pensionarea. 72 00:04:59,191 --> 00:05:01,358 - Aveți grijă să comentați? - Zvonurile sunt adevărate. 73 00:05:01,360 --> 00:05:04,128 Ar trebui să fiți următorul comandant al diviziei. Te-ai antrenat pentru asta 74 00:05:04,130 --> 00:05:06,964 de când te economiseai Oameni LEGO de la focurile LEGO. 75 00:05:06,966 --> 00:05:08,465 Este ceea ce tata și întotdeauna am visat. 76 00:05:08,467 --> 00:05:10,800 de ... capacitatea de a aprinde un foc. 77 00:05:10,802 --> 00:05:12,369 Comandantul Richards, îți este frică de ceva? 78 00:05:12,371 --> 00:05:13,437 Uh, Supe? 79 00:05:13,439 --> 00:05:15,873 Nu, nu mi-e teamă de orice. 80 00:05:15,875 --> 00:05:19,343 Cu excepția șoarecilor. Sunt puțin înfiorătoare. 81 00:05:19,345 --> 00:05:20,844 - Supe. - Ce? 82 00:05:20,846 --> 00:05:23,679 Îmi pare rău, Supe. O sa alăturați-vă echipei Santa Barbara. 83 00:05:23,681 --> 00:05:24,948 Vrem doar să fim în ligile mari. 84 00:05:24,950 --> 00:05:28,018 Ce esti tu deci în ligile mari! 85 00:05:28,020 --> 00:05:31,088 Nu ai fost în acel foc? Tocmai mi-am cântat sprâncenele! 86 00:05:31,090 --> 00:05:33,192 Miroase barba mea, miroase a un luau. 87 00:05:38,230 --> 00:05:40,230 Asta era deranjant. 88 00:05:40,232 --> 00:05:42,332 Axe, vii cu noi? 89 00:05:44,203 --> 00:05:47,171 Ha! Ha! Merge! Merge! 90 00:05:47,173 --> 00:05:50,007 Du-te, pleacă de aici! Pleacă de aici, spătarilor. 91 00:05:50,009 --> 00:05:53,343 Dacă ai avut o fraternitate, Nici nu m-aș înscrie! 92 00:05:53,345 --> 00:05:54,679 Poți chiar să pășești? 93 00:05:59,952 --> 00:06:02,818 Nu-i asa? Nu avem nevoie de tine! 94 00:06:02,820 --> 00:06:07,891 Noi ... nu ... avem nevoie de tine! 95 00:06:07,893 --> 00:06:09,293 Avem nevoie de ele. Avem nevoie de ei, șefu. 96 00:06:09,295 --> 00:06:11,727 Tocmai am pierdut trei dintre ai noștri cei mai buni săritori și pilotul nostru. 97 00:06:11,729 --> 00:06:13,363 Fii serios omule. Care este planul de rezervă? 98 00:06:13,365 --> 00:06:14,431 O să facem ceea ce facem mereu. 99 00:06:14,433 --> 00:06:15,499 Ați ridicat depozitul? 100 00:06:15,501 --> 00:06:17,767 Rămânem vigilenți. Se bazează pe pregătirea noastră. 101 00:06:17,769 --> 00:06:19,802 Cu toate că, asta va însemna că ... 102 00:06:19,804 --> 00:06:22,372 Va trebui să zbor. 103 00:06:22,374 --> 00:06:24,141 Nu știu dacă sunt gata pentru asta, vreau să spun ... 104 00:06:24,143 --> 00:06:26,310 Eram mult mai confortabil fiind pilot de rezervă. 105 00:06:26,312 --> 00:06:28,178 Chiar nu sunt potrivit pentru un rol de lider, 106 00:06:28,180 --> 00:06:30,080 - chiar în acest moment. - Felicitări 107 00:06:30,082 --> 00:06:33,183 Ai fost chemat. 108 00:06:33,185 --> 00:06:34,954 Dar, Supe ... Oh omule. 109 00:06:38,490 --> 00:06:40,557 Incendiu lângă lac. 110 00:06:40,559 --> 00:06:42,492 Relaxați-vă, băieți. Relaxa. 111 00:06:42,494 --> 00:06:43,927 Nici măcar nu au nevoie de noi. 112 00:06:43,929 --> 00:06:46,129 Echipa locală spune că există asta furtună masivă care vine aici, 113 00:06:46,131 --> 00:06:49,066 și va fi ... Lasa-l sa se arda. 114 00:06:49,068 --> 00:06:51,435 Deci nu este nevoie sa fii nervos sau ... 115 00:06:51,437 --> 00:06:53,103 Doar relaxează-te, rămâi mișto. 116 00:06:53,105 --> 00:06:55,307 Locotenente, există cabine jos lângă acel lac. 117 00:06:56,575 --> 00:06:58,542 Caut cel mai bun dintre cei mai buni. 118 00:06:58,544 --> 00:07:01,211 Cineva care știe ce este un incendiu o să fac înainte să o facă. 119 00:07:01,213 --> 00:07:03,313 Dacă vă îngrijorează, puteam să coborâm acolo 120 00:07:03,315 --> 00:07:04,881 și verifică-l, nu? 121 00:07:04,883 --> 00:07:08,085 Cine preia funcția este va fi aproape la fel de mare ca mine. 122 00:07:08,087 --> 00:07:09,353 Avem nevoie de ochi pe pământ. 123 00:07:09,355 --> 00:07:11,121 Sună-l pe Dr. Hicks! 124 00:07:11,123 --> 00:07:12,456 Nu te-ai dus la câteva întâlniri? 125 00:07:12,458 --> 00:07:13,789 Datele? Nu. 126 00:07:13,791 --> 00:07:17,961 Au fost două sau trei întâmplări unde am stat împreună pentru chow. 127 00:07:17,963 --> 00:07:20,831 - Oh, deci, date. - Suntem profesioniști. 128 00:07:20,833 --> 00:07:22,866 Am decis că cheltuielile noastre timp împreună 129 00:07:22,868 --> 00:07:24,401 - mă îndepărta de asta. - Supe ... 130 00:07:24,403 --> 00:07:27,504 - Așa că am ales să apăs pe pauză. - La mijlocul datei noastre? 131 00:07:27,506 --> 00:07:29,072 Dr. Hicks! 132 00:07:29,074 --> 00:07:30,941 Care este problema, Superintendent Carson? 133 00:07:30,943 --> 00:07:32,476 De ce presupuneți există o problemă? 134 00:07:32,478 --> 00:07:34,411 Dacă nu sună trei luni mai târziu să-mi cer scuze 135 00:07:34,413 --> 00:07:36,546 pentru a merge la baie în timpul mesei noastre 136 00:07:36,548 --> 00:07:37,813 și nu mă mai întorc niciodată. 137 00:07:37,815 --> 00:07:39,018 Nu, nu a făcut-o. 138 00:07:40,953 --> 00:07:42,785 Îmi pare rău. Voi trece aici. 139 00:07:44,923 --> 00:07:46,189 Bine, există o problemă. 140 00:07:46,191 --> 00:07:47,924 Am nevoie de tine camerele dvs. 141 00:07:47,926 --> 00:07:49,361 Există un foc jos lângă lac. 142 00:07:52,031 --> 00:07:54,131 Acolo. Mareste pe acea cabină. Chiar acolo. 143 00:07:54,133 --> 00:07:57,367 O, nu. Oh, o văd. Văd că ... 144 00:07:57,369 --> 00:07:58,935 Cu o furtună înăuntru, nu există nici o cale 145 00:07:58,937 --> 00:08:01,638 depozitul local o va face. 146 00:08:01,640 --> 00:08:03,740 Pregătește tocatorul. 147 00:08:03,742 --> 00:08:05,008 - Unde e echipajul meu de Redding? - Pretutindeni! 148 00:08:05,010 --> 00:08:06,743 Pretutindeni. 149 00:08:06,745 --> 00:08:07,911 Chopper zboară în cinci. 150 00:08:11,083 --> 00:08:13,483 Oh, uite, suntem din pământ. 151 00:08:13,485 --> 00:08:14,520 Până acum, bine. 152 00:08:18,590 --> 00:08:21,160 In regula. Implementarea Bambi ... Acum. 153 00:08:28,867 --> 00:08:30,269 Carson! 154 00:08:34,006 --> 00:08:37,943 Bine, capete, băieți. Confirmarea structurii focului. 155 00:08:40,879 --> 00:08:43,080 Trei mii de kilograme de apă care vine la tine. 156 00:08:43,082 --> 00:08:45,384 Aruncând apa ... Acum! 157 00:08:49,688 --> 00:08:51,455 Bine, încercați frumos. 158 00:08:51,457 --> 00:08:52,956 Poți să încerci să fii ceva mai susținător? 159 00:08:52,958 --> 00:08:54,925 Nu am zburat într-un timp, bine? 160 00:08:54,927 --> 00:08:56,727 Supe, mă vrei să te dublezi înapoi la lac? 161 00:08:56,729 --> 00:08:57,961 Nu, șterge găleata. 162 00:08:57,963 --> 00:08:59,365 Dă-mi o linie. 163 00:09:01,800 --> 00:09:02,866 - Bun? - Esti bun. 164 00:09:02,868 --> 00:09:04,136 Ține-o constantă! 165 00:09:13,847 --> 00:09:15,581 Ești la zece metri de acolo. 166 00:09:23,889 --> 00:09:25,257 Se continuă verificarea camerei. 167 00:09:28,293 --> 00:09:29,294 Clar! 168 00:09:32,498 --> 00:09:34,197 Te iubesc. 169 00:09:34,199 --> 00:09:37,033 - Iepurasul! - O să-ți iau altul. 170 00:09:37,035 --> 00:09:39,669 - Iepurasul. - Zoey ... 171 00:09:39,671 --> 00:09:41,972 Am trei civili în latura bravo a structurii. 172 00:09:41,974 --> 00:09:44,574 - Ai rănit? - Chiar ești pompier? 173 00:09:44,576 --> 00:09:47,477 Sunt fumător, care este ca. un pompier, dar mult mai rece. 174 00:09:47,479 --> 00:09:48,345 Ce face un fumător? 175 00:09:48,347 --> 00:09:50,113 Sărim în focuri pentru a le lupta. 176 00:09:50,115 --> 00:09:51,281 Pompierii luptă împotriva incendiilor. 177 00:09:51,283 --> 00:09:52,884 Da, dar există peste un milion de pompieri, 178 00:09:52,886 --> 00:09:54,718 sunt doar 336 de fumători. 179 00:09:54,720 --> 00:09:56,253 Un milion este mai mult de 300. 180 00:09:56,255 --> 00:09:58,488 În acest caz, mai puțin este mai mult. Ascultă, oprește-te! Nu am timp. 181 00:09:58,490 --> 00:10:00,524 - Unde sunt parintii tai? - Nu sunt aici. 182 00:10:00,526 --> 00:10:01,958 Nu pot să-i prind. 183 00:10:01,960 --> 00:10:03,293 Bine în regulă. Primesc tu afară, unul câte unul. 184 00:10:03,295 --> 00:10:05,061 - Tu primul. Sa mergem. - Ia întâi Will. 185 00:10:05,063 --> 00:10:08,064 Nu. Ia Zoey, apoi Brynn, apoi eu. 186 00:10:08,066 --> 00:10:09,499 Nu. Zoey, apoi tu, apoi eu. 187 00:10:09,501 --> 00:10:12,035 Nu, facem ce Spun și o facem acum! 188 00:10:12,037 --> 00:10:14,271 Copiază asta. Suntem o idee de extracție. 189 00:10:14,273 --> 00:10:15,707 Nu. Așteaptă ... Așteaptă! 190 00:10:17,409 --> 00:10:18,410 Stop! 191 00:10:21,213 --> 00:10:23,148 - Aștepta! - Butonul este blocat. 192 00:10:24,316 --> 00:10:25,350 Eliberare! 193 00:10:26,652 --> 00:10:28,720 Stop! 194 00:10:29,188 --> 00:10:30,554 Ooh. 195 00:10:30,556 --> 00:10:32,656 Acesta este motivul pentru care există atât de puțini fumători. 196 00:10:32,658 --> 00:10:36,161 In regula. Să încercăm din nou. Hai, hai, hai. 197 00:10:38,730 --> 00:10:40,163 - Oh nu! - Vai! 198 00:10:40,165 --> 00:10:42,332 O să ne împușcăm pe toți, și mergem cu toții deodată. Bine? 199 00:10:42,334 --> 00:10:43,335 Iepurașul! 200 00:10:43,870 --> 00:10:45,035 Mergi acum! 201 00:10:45,037 --> 00:10:47,137 - "Acum acum? - Da, a spus acum! 202 00:10:47,139 --> 00:10:48,906 Ei bine, a spus „acum” înainte! 203 00:10:48,908 --> 00:10:50,373 Dacă se schimbă mintea lui din nou? 204 00:10:50,375 --> 00:10:53,278 - Nu se va răzgândi! - Hei, băieți, concentrați-vă! Acum! 205 00:11:05,892 --> 00:11:09,059 Este Channel Six echipa de știri! 206 00:11:09,061 --> 00:11:12,631 Folks, asistăm la o salvare aeriană în direct. 207 00:11:18,303 --> 00:11:21,037 Du-i copiii la St. Ștefan e pentru evaluare medicală. 208 00:11:21,039 --> 00:11:23,740 - Copiază asta. - Dar de ce? Suntem bine. 209 00:11:23,742 --> 00:11:25,208 Protocol. 210 00:11:25,210 --> 00:11:27,244 Hei, Supe. Furtuna e deasupra noastră. 211 00:11:27,246 --> 00:11:28,712 Vânturile sunt la 20 de noduri. 212 00:11:28,714 --> 00:11:31,581 Trebuie să mă pun jos, acum! 213 00:11:31,583 --> 00:11:35,320 Amenda. Întoarceți-vă înapoi la depozit. Îi vom evalua acolo. 214 00:11:40,960 --> 00:11:43,961 Ce naiba sunt trei copii de opt ani faci singur în mijlocul nicăieri? 215 00:11:43,963 --> 00:11:45,762 Opt? Nu sunt opt. 216 00:11:45,764 --> 00:11:49,801 Hei! Dacă zice că ești opt, ai opt. 217 00:11:51,336 --> 00:11:53,838 Unde e polul? Pot să alunec pe stâlp? 218 00:11:53,840 --> 00:11:57,674 - Un etaj. Fără stâlp. - Ai cârlig și scară? 219 00:11:57,676 --> 00:11:59,376 Cârlig și scară? Nu. 220 00:11:59,378 --> 00:12:01,545 Ce fel de pompier tu esti? 221 00:12:01,547 --> 00:12:02,779 Ti-am spus. 222 00:12:02,781 --> 00:12:06,451 Sunt fumător, care, din nou, este mult mai bine. 223 00:12:07,119 --> 00:12:08,685 Unde sunt parintii tai? 224 00:12:08,687 --> 00:12:10,287 Au urcat coasta pentru o noapte 225 00:12:10,289 --> 00:12:11,354 pentru aniversarea a 20 de ani. 226 00:12:11,356 --> 00:12:13,356 Și sunt extrem de responsabil. 227 00:12:13,358 --> 00:12:15,727 Am scăpat aceste două tulbură întreaga lor viață. 228 00:12:16,595 --> 00:12:18,463 - Hei! - Bună! 229 00:12:19,966 --> 00:12:21,665 Da, pot vedea asta. 230 00:12:21,667 --> 00:12:23,302 Pune aia jos. 231 00:12:24,069 --> 00:12:25,502 Nu există shenanigans la ceas! 232 00:12:25,504 --> 00:12:28,638 Da, fără maimuțe, tomfoolery sau hijinks. 233 00:12:28,640 --> 00:12:29,539 Ai terminat? 234 00:12:29,541 --> 00:12:31,741 Atâta timp cât nu există un indiciu de malarkey. 235 00:12:31,743 --> 00:12:32,977 Uau! 236 00:12:32,979 --> 00:12:34,845 Dacă nu știam mai bine, 237 00:12:34,847 --> 00:12:36,746 as spune ca asta era sarcasm. 238 00:12:36,748 --> 00:12:40,017 De ce nu o luăm pe o crestătură, sora, bine? 239 00:12:40,019 --> 00:12:42,987 Poate o mică recunoștință ar fi de ajutor. 240 00:12:42,989 --> 00:12:46,289 Îmi pare rău, prietene, doar nu o facem vorbește oldsey-timesy. 241 00:12:46,291 --> 00:12:49,326 Oh Doamne. Dar ea nu se oprește. 242 00:12:49,328 --> 00:12:52,696 Este doar ... Asta e sarcasm, nu? Adică, nu numai eu, nu? 243 00:12:52,698 --> 00:12:54,999 - Este doar sarcasm. - Nu, nu doar tu. Eu doar... 244 00:12:55,001 --> 00:12:56,733 - L-am simțit acum, micuță dor. - Wow! 245 00:12:56,735 --> 00:13:00,071 Domnilor. Ma descurc. 246 00:13:00,073 --> 00:13:02,238 Numele meu nu este „mugur” sau „om” sau „tip”. 247 00:13:02,240 --> 00:13:04,107 Este Superintendent Jake Carson. 248 00:13:04,109 --> 00:13:07,644 Dar mă poți numi așa. Toată chestia. 249 00:13:07,646 --> 00:13:12,016 Acesta este căpitanul Mark Rogers. Locotenent Rodrigo Torres. 250 00:13:12,018 --> 00:13:14,852 Și acesta este Ax. 251 00:13:14,854 --> 00:13:17,253 Bună, Ax. 252 00:13:17,255 --> 00:13:18,488 O face mereu transporta toporul acela? 253 00:13:18,490 --> 00:13:20,590 Da, pentru că este întotdeauna gata să se rostogolească. 254 00:13:20,592 --> 00:13:25,261 Bine, bine. Care este numărul mamei tale? 255 00:13:25,263 --> 00:13:27,230 Nu poți doar suna la rece mama. 256 00:13:27,232 --> 00:13:28,431 Tu ce crezi o să facă 257 00:13:28,433 --> 00:13:30,001 când vede ID-ul apelantului de la un parc de pompieri 258 00:13:30,003 --> 00:13:32,270 și află cabina ei ars? 259 00:13:33,438 --> 00:13:35,805 - O suna. - Bine. 260 00:13:35,807 --> 00:13:37,877 Setați-l și îl înmânați chiar peste mine. 261 00:13:40,812 --> 00:13:43,480 Este direct la mesageria vocală. 262 00:13:43,482 --> 00:13:47,484 Hei, mamă, te rog să nu-ți faci griji. Suntem cu toții în regulă ... 263 00:13:47,486 --> 00:13:52,322 Dar îmi pare atât de rău să vă spun că cabina a ars. 264 00:13:52,324 --> 00:13:54,859 Am fost salvati de către acești fumători, 265 00:13:54,861 --> 00:13:57,661 despre care am auzit sunt de fapt mult mai rece decât pompierii. 266 00:13:57,663 --> 00:14:00,430 Aparent, sunt doar 339 dintre ei în toată țara. 267 00:14:00,432 --> 00:14:03,633 Trei sute treizeci si sase. Și asta, când faci asta ... 268 00:14:03,635 --> 00:14:05,237 Nu este de folos. 269 00:14:06,204 --> 00:14:09,305 Deci, nu am putea fi în mâini mai sigure. 270 00:14:09,307 --> 00:14:11,775 Banuiesc ca poti nu vă grăbiți. 271 00:14:11,777 --> 00:14:13,677 Nu! Nu Nu. 272 00:14:13,679 --> 00:14:17,081 Bună ziua, doamnă. Uh ... Bună ziua, doamnă. 273 00:14:17,083 --> 00:14:19,284 - Bună ziua, doamnă? - Este încă un mesaj vocal. 274 00:14:21,087 --> 00:14:24,688 Acesta este Superintendentul Jake Carson din Redding Depot, Regiunea a cincea. 275 00:14:24,690 --> 00:14:25,689 Am copiii voștri. 276 00:14:25,691 --> 00:14:27,190 Sunt nevătămați fizic, dar trebuie să spun 277 00:14:27,192 --> 00:14:28,758 sunt un pic de mână. 278 00:14:28,760 --> 00:14:32,562 Vă rog să mă sunați înapoi ASAP pentru a face aranjamente pentru a veni să le ridice. 279 00:14:32,564 --> 00:14:34,197 Mulțumesc. 280 00:14:34,199 --> 00:14:36,766 Aveți un ... Să aveți un minunat restul zilei. 281 00:14:39,538 --> 00:14:41,237 Nu face asta orice sens, dacă nu ... 282 00:14:41,239 --> 00:14:42,441 Oh da... 283 00:14:46,611 --> 00:14:48,511 Locotenent, ce rău e furtuna? 284 00:14:48,513 --> 00:14:51,015 Ei bine, în cuvinte din Mahatma Gandhi, 285 00:14:51,017 --> 00:14:52,850 "Este rau. Real, real rău. " 286 00:14:52,852 --> 00:14:56,653 Nu. Nici măcar un lucru despre asta era corect. 287 00:14:56,655 --> 00:14:58,956 De ce trebuie să te duci sufla-mi pata așa? 288 00:14:58,958 --> 00:15:00,024 Nu as ... 289 00:15:00,026 --> 00:15:01,558 Putem să o facem la secția de poliție? 290 00:15:01,560 --> 00:15:04,594 Șefu, are 90 de mile. Drumurile sunt toate inundate. 291 00:15:04,596 --> 00:15:06,563 Nu vrei scoate copiii în asta. 292 00:15:06,565 --> 00:15:09,133 Ce ziceti Legea Safe Haven? 293 00:15:09,135 --> 00:15:13,436 Ca prim respondenți, suntem legați legal pentru sănătatea și bunăstarea copiilor 294 00:15:13,438 --> 00:15:17,007 până când sunt renunțați unui tutore legal. 295 00:15:17,009 --> 00:15:18,109 Desigur. 296 00:15:18,111 --> 00:15:19,442 stiu ce Legea Safe Haven este. 297 00:15:19,444 --> 00:15:21,846 Ei bine, vezi? Vezi, este un bine lucru pe care echipa Alpha a renunțat 298 00:15:21,848 --> 00:15:25,648 pentru că acum avem toate aceste cheltuieli cameră pentru copii să doarmă. Nu? 299 00:15:25,650 --> 00:15:29,454 Da. Norocos pe noi. 300 00:15:29,889 --> 00:15:30,955 Să o facem. 301 00:15:30,957 --> 00:15:32,789 Bună băieți! Acest furtun poate ajunge ... 302 00:15:32,791 --> 00:15:33,792 Atenție, toată lumea ... 303 00:15:35,327 --> 00:15:37,027 Om la pământ. Vin, Supe! 304 00:15:37,029 --> 00:15:38,030 Uau! 305 00:15:39,664 --> 00:15:42,400 Acest depozit este nu un loc de joacă! 306 00:15:48,607 --> 00:15:51,075 „Am primit mesajul tău. Mulțumesc. 307 00:15:51,077 --> 00:15:52,575 „Există într-adevăr serviciu spott aici. 308 00:15:52,577 --> 00:15:54,344 "Suntem blocați din cauza furtunii, 309 00:15:54,346 --> 00:15:57,081 „dar vom porni primul lucru dimineata. 310 00:15:57,083 --> 00:15:59,049 "Mulțumesc din nou din partea fundul inimilor noastre. " 311 00:15:59,051 --> 00:16:00,920 Acesta a fost un mesaj de la mama ta. 312 00:16:01,187 --> 00:16:03,187 Mama! 313 00:16:03,189 --> 00:16:05,122 Fără îmbrățișări 314 00:16:05,124 --> 00:16:07,690 Sunt legal să am grijă tu, deci asta voi face. 315 00:16:07,692 --> 00:16:10,861 La rândul tău, o să scufunzi atitudinea și fii ascultător, 316 00:16:10,863 --> 00:16:12,196 ca să ne putem face treaba. 317 00:16:12,198 --> 00:16:13,596 Combaterea incendiilor. 318 00:16:13,598 --> 00:16:15,166 De ce trebuie să fie "combaterea" incendiilor? 319 00:16:15,168 --> 00:16:18,535 Nu poate fi doar „conținând” acesta sau „rezolvându-l”? 320 00:16:18,537 --> 00:16:20,739 Oh Doamne! Pentru a striga cu voce tare. 321 00:16:23,142 --> 00:16:24,774 nu mai pot ține-mi limba. 322 00:16:24,776 --> 00:16:29,479 Deci, ce trebuie să se întâmple corect acum, ca literal, această a doua, 323 00:16:29,481 --> 00:16:31,481 trebuie să-ți urmărești tonul, soră mai mică. 324 00:16:31,483 --> 00:16:34,553 Sau ce? 325 00:16:45,330 --> 00:16:47,965 "Sau ce?" "Sau ce?" 326 00:16:47,967 --> 00:16:49,734 Fierbinte! 327 00:16:50,802 --> 00:16:52,470 "Sau ce?" 328 00:16:53,072 --> 00:16:54,573 "Sau ce?" 329 00:16:55,674 --> 00:16:56,976 Por que? 330 00:16:58,077 --> 00:17:00,010 Sunt... 331 00:17:02,414 --> 00:17:03,613 Oh, știu ce. 332 00:17:03,615 --> 00:17:06,749 O, Masher! 333 00:17:13,658 --> 00:17:15,226 Nu! Nu! 334 00:17:18,264 --> 00:17:19,698 Sta. 335 00:17:25,037 --> 00:17:26,138 Bun câine. 336 00:17:27,073 --> 00:17:28,738 Ce ... Ce sa întâmplat? 337 00:17:28,740 --> 00:17:30,609 Cred că copilul ti-a spart cainele. 338 00:17:31,944 --> 00:17:33,576 Scânteie ponei. 339 00:17:33,578 --> 00:17:34,744 Numele ei e Masher. 340 00:17:34,746 --> 00:17:37,248 - Ponei de scânteie. - Numele ei este Masher. 341 00:17:37,250 --> 00:17:38,750 Scânteie ponei! 342 00:17:40,319 --> 00:17:41,718 Bine... 343 00:17:41,720 --> 00:17:43,519 - Poți să-mi treci telecomanda? - Hei. 344 00:17:43,521 --> 00:17:44,957 Acesta este scaunul lui Supe. 345 00:17:46,859 --> 00:17:50,526 Uh-uh, ce? Nu, nu, nu, asta e a mea. 346 00:17:50,528 --> 00:17:52,562 - Bun. - "Bun"? 347 00:17:54,934 --> 00:17:56,033 Ce? 348 00:17:56,035 --> 00:18:01,038 Acesta este cel mai uimitor scaun vreodată! 349 00:18:01,040 --> 00:18:02,907 Nu este pentru copii. 350 00:18:02,909 --> 00:18:05,876 - Un scaun nu este pentru copii? - Nimic nu este aici pentru copii. 351 00:18:05,878 --> 00:18:08,312 Ascultă, Jake, a fost o zi lungă. 352 00:18:08,314 --> 00:18:09,712 De ce nu doar tu indică-mă spre bucătărie? 353 00:18:09,714 --> 00:18:11,315 O să le fac cina, și vom rămâne în afara părului tău. 354 00:18:11,317 --> 00:18:14,584 Stai puțin, dacă se va întâmpla fie orice gătit făcut aici, 355 00:18:14,586 --> 00:18:17,221 va fi făcut de moi. 356 00:18:17,223 --> 00:18:19,091 Este franceză pentru „bucătar” Apropo. 357 00:18:19,824 --> 00:18:20,690 Nu, nu este. 358 00:18:20,692 --> 00:18:22,293 Nu, este o idee grozavă. 359 00:18:22,295 --> 00:18:23,660 Locotenent, arata-i bucataria. 360 00:18:23,662 --> 00:18:25,762 Restul depozitului în afara limitelor, suntem clar? 361 00:18:25,764 --> 00:18:26,798 Cristal. 362 00:18:29,201 --> 00:18:32,102 Nu atingeți butonul. Nu atingeți ... 363 00:18:32,104 --> 00:18:33,337 Nu o faci. 364 00:18:33,339 --> 00:18:35,205 Nu-l apăsați. 365 00:18:35,207 --> 00:18:38,010 Am apăsat-o. 366 00:18:38,978 --> 00:18:41,513 Legea stupidă a siguranței Haven. 367 00:18:46,052 --> 00:18:49,019 Redding Depot. administrator Jake Carson vorbind. 368 00:18:49,021 --> 00:18:52,289 Hei, Supe, doar verificând pentru a vă asigura că sunteți bine. 369 00:18:52,291 --> 00:18:54,724 Arăți mai rău decât ai făcut după ce am petrecut nouă zile 370 00:18:54,726 --> 00:18:56,226 luptând focul Gaucho. 371 00:18:56,228 --> 00:18:57,328 Sunt bine. 372 00:18:57,330 --> 00:18:58,896 Ești sigur? 373 00:18:58,898 --> 00:19:01,233 „Pentru că atingeți mereu degetele ca atunci când te-ai supărat. 374 00:19:07,106 --> 00:19:08,207 Bună. 375 00:19:11,609 --> 00:19:15,480 Au fost doar alte două lucruri Am vrut să spun despre faptul că ... 376 00:19:18,951 --> 00:19:20,750 Bine, sună-mă din nou, 377 00:19:20,752 --> 00:19:22,485 și promit Voi ieși acolo ... 378 00:19:22,487 --> 00:19:24,654 Scuzati-ma? 379 00:19:24,656 --> 00:19:28,125 Ce fel de mod este acela de a răspunde un telefon la o unitate de pompieri federală? 380 00:19:28,127 --> 00:19:31,261 Spune-i superintendentului Carson I trebuie să-i vorbesc imediat. 381 00:19:31,263 --> 00:19:34,066 Spune-i că este Comandant Bill Richards. 382 00:19:36,836 --> 00:19:38,270 Vă rog țineți. 383 00:19:43,009 --> 00:19:45,476 administrator Jake Carson vorbind. 384 00:19:45,478 --> 00:19:47,144 Cum te pot ajuta, comandant? 385 00:19:47,146 --> 00:19:50,914 Lucram o clasă F în sudul Idaho, 386 00:19:50,916 --> 00:19:53,716 și cineva mă transmite a videoclip al unuia dintre fumătorii mei 387 00:19:53,718 --> 00:19:55,886 fiind tras într-un Huey. 388 00:19:55,888 --> 00:19:57,855 Domnule, despre asta ... Imi cer scuze. 389 00:19:57,857 --> 00:20:01,892 Pentru ce? Fiind în modul bestiei la televiziunea națională? 390 00:20:01,894 --> 00:20:04,862 Optică excelentă pentru departament, Carson. 391 00:20:04,864 --> 00:20:06,397 Într-o zi de muncă, domnule. 392 00:20:06,399 --> 00:20:08,767 Înțeleg esti baiatul lui Dan Carson. 393 00:20:09,801 --> 00:20:11,869 Era o clasă mondială smokejumper. 394 00:20:11,871 --> 00:20:14,271 A murit în acea explozie în Yosemite, după cum îmi amintesc. 395 00:20:14,273 --> 00:20:19,309 Nicio onoare mai mare pentru un fumător decât să arzi la un crocant. 396 00:20:19,311 --> 00:20:20,878 Aș fi preferat nu a murit, domnule. 397 00:20:20,880 --> 00:20:25,482 După cum știți, Trebuie să-mi aleg succesorul. 398 00:20:25,484 --> 00:20:28,185 Pensionare obligatorie. 399 00:20:28,187 --> 00:20:31,855 Dar după eroica de aseară, mi-ai făcut lista scurtă 400 00:20:31,857 --> 00:20:33,758 pentru comandantul diviziei. 401 00:20:35,394 --> 00:20:38,028 E fantastic, domnule! Eu ... 402 00:20:38,030 --> 00:20:41,800 Ar fi privilegiul meu să îl port pe moștenirea ta după ce ai plecat. 403 00:20:42,301 --> 00:20:44,070 Spune ce? "Plecat"? 404 00:20:45,304 --> 00:20:47,570 Nu mor. Nu mor niciodată. 405 00:20:47,572 --> 00:20:50,908 Și dacă mor, asta se întâmplă toți ceilalți sunt morți. 406 00:20:50,910 --> 00:20:53,776 Dar da, uh, ce am vrut să spun a fost când te-ai retras. 407 00:20:53,778 --> 00:20:57,381 Încetinește-ți ruloul, cowboy! 408 00:20:57,383 --> 00:20:59,615 Nu este încă meseria ta. 409 00:20:59,617 --> 00:21:03,487 Sunt sigur că nu m-ar deranja coborând acolo luni dimineață 410 00:21:03,489 --> 00:21:05,289 și văzând cum conduci magazinul tău. 411 00:21:05,291 --> 00:21:06,622 Ar fi onoarea mea, domnule. 412 00:21:06,624 --> 00:21:09,226 O să am biroul meu e-mail aplicația. 413 00:21:09,228 --> 00:21:10,693 Faceți-l oficial. 414 00:21:10,695 --> 00:21:12,031 Ne vedem luni. 415 00:21:13,365 --> 00:21:14,431 Da! 416 00:21:14,433 --> 00:21:15,765 Da da da. 417 00:21:33,319 --> 00:21:34,518 Da! 418 00:21:34,520 --> 00:21:36,322 - De unde ai venit? - Supe ... 419 00:21:36,754 --> 00:21:38,654 Acest lucru este uriaș! 420 00:21:38,656 --> 00:21:43,861 Veți avea fiecare depozit unic sub comanda ta. 421 00:21:43,863 --> 00:21:45,297 Nimic nu este oficial încă. 422 00:21:46,731 --> 00:21:49,634 Mare Dan ar fi asa mandru. 423 00:21:54,340 --> 00:21:55,407 Oh! 424 00:22:06,886 --> 00:22:08,020 Nu. 425 00:22:08,587 --> 00:22:10,120 Oh. 426 00:22:10,122 --> 00:22:12,322 Trebuie să completez cel mai mult aplicare importantă a vieții mele. 427 00:22:12,324 --> 00:22:13,359 Da domnule! 428 00:22:22,134 --> 00:22:23,766 Iti bati joc de mine? 429 00:22:24,837 --> 00:22:27,803 Hei. Ce sunteți voi fac aici? 430 00:22:27,805 --> 00:22:29,239 Admirați raftul. 431 00:22:29,241 --> 00:22:31,575 Bine, ceva aici este învechit și nepotrivit pentru utilizare. 432 00:22:31,577 --> 00:22:33,913 Vrei să spui ca. pachetul tău fanny? 433 00:22:34,647 --> 00:22:35,946 Acesta este un FUPA. 434 00:22:35,948 --> 00:22:37,614 Ai spus doar „FUPA”? 435 00:22:37,616 --> 00:22:40,119 "Husa de utilitate pentru incendiu Aparat. "Da. 436 00:22:40,519 --> 00:22:41,684 Am facut. 437 00:22:45,925 --> 00:22:48,825 Haide, nu te juca. 438 00:22:48,827 --> 00:22:51,397 - Sheez. - E al tau? 439 00:22:52,531 --> 00:22:54,865 Aceasta a fost a tatălui meu. 440 00:22:54,867 --> 00:22:56,099 Este folosit pentru a juca acest lucru tot timpul. 441 00:22:56,101 --> 00:22:58,103 - Omule, i-a plăcut. - Joaca! 442 00:23:00,239 --> 00:23:03,808 Pianele nu sunt pentru joc. Am de lucru. 443 00:23:07,479 --> 00:23:08,813 Vă rog să nu mai plângeți! 444 00:23:09,882 --> 00:23:11,148 De ce esti stai doar acolo? 445 00:23:11,150 --> 00:23:13,283 Te-am văzut luptându-te o lupă! 446 00:23:13,285 --> 00:23:15,785 - Ce se întâmplă aici? - Nu știu! 447 00:23:15,787 --> 00:23:17,955 E ranita! Am încercat totul. 448 00:23:17,957 --> 00:23:20,723 Adică, lucrul pe care îl face ... Ea face asta! 449 00:23:20,725 --> 00:23:23,026 Problemă? 450 00:23:23,028 --> 00:23:26,498 "Problemă"? Acea. Aceasta este problema mea. Încetează asta. 451 00:23:30,603 --> 00:23:32,171 Zoey, ești bine, nu? 452 00:23:32,737 --> 00:23:34,073 E in regula. 453 00:23:35,908 --> 00:23:38,242 Poate nu veni la ea tot aggro data viitoare. 454 00:23:38,244 --> 00:23:41,612 „Eu pompier. Nu-mi pot întoarce gâtul. " 455 00:23:41,614 --> 00:23:42,713 Nu. 456 00:23:42,715 --> 00:23:44,948 Acesta a fost un impresie bună. 457 00:23:44,950 --> 00:23:47,451 Bună băieți! am găsit aceste tunuri cool Nerf! 458 00:23:47,453 --> 00:23:49,186 Ajunge după cer, cowboy. 459 00:23:49,188 --> 00:23:51,855 - Nu sunt arme Nerf! - Pune-l jos! 460 00:23:51,857 --> 00:23:53,993 Pune-l jos! 461 00:23:55,127 --> 00:23:56,195 Uau! 462 00:23:56,662 --> 00:23:57,863 Ooh! 463 00:24:01,467 --> 00:24:03,066 Ha! Tie ti-a fost dor de mine! 464 00:24:08,773 --> 00:24:10,175 Criza evitată. 465 00:24:17,383 --> 00:24:19,815 Nu mi-am imaginat niciodată că aș avea să-i spunem unui fumător, 466 00:24:19,817 --> 00:24:21,752 dar știi calea corectă să folosească un stingător de incendiu 467 00:24:21,754 --> 00:24:24,056 îți dorești sfârșitul acțiunii departe de tine, nu? 468 00:24:24,822 --> 00:24:26,757 Dr. Hicks. Care e problema ta? 469 00:24:26,759 --> 00:24:28,258 De ce crezi există o problemă? 470 00:24:28,260 --> 00:24:31,361 Clipești întotdeauna foarte repede când ești supărat. 471 00:24:31,363 --> 00:24:32,865 Nu clipesc repede. 472 00:24:33,899 --> 00:24:35,632 Dar este o problemă. 473 00:24:35,634 --> 00:24:38,869 Mi-ai bombardat laboratorul și a scos apa din Lacul Fisher. 474 00:24:38,871 --> 00:24:40,671 Aceasta este o protecție zona de animale sălbatice 475 00:24:40,673 --> 00:24:44,274 Acest tip de activitate este devastator habitatul piciorului de vest! 476 00:24:44,276 --> 00:24:47,277 Iartă-mă dacă dau prioritate viața umană peste un iaz de broască. 477 00:24:47,279 --> 00:24:49,012 - Sunt broaște. - E același lucru. 478 00:24:49,014 --> 00:24:50,883 Ca pompierii și fumători? 479 00:24:53,152 --> 00:24:54,418 Am un acord cu Cal Fire 480 00:24:54,420 --> 00:24:56,186 spunând că nu sunt o să adune apă 481 00:24:56,188 --> 00:24:57,554 din Lacul Fisher pentru haldele lor. 482 00:24:57,556 --> 00:25:00,090 Și acum pare că ești va trebui să-l semnez și eu. 483 00:25:00,092 --> 00:25:02,361 Știi ce? Ai dreptate. 484 00:25:03,996 --> 00:25:05,931 Ai dreptate, si imi pare rau. 485 00:25:06,799 --> 00:25:07,998 Tu esti? 486 00:25:08,000 --> 00:25:10,534 - Admir ceea ce faci acolo. - Tu faci? 487 00:25:10,536 --> 00:25:14,106 Ești atât de îngrijitor spre acea broasca ... Broaste. 488 00:25:15,341 --> 00:25:16,542 Este aproape matern. 489 00:25:17,776 --> 00:25:19,209 Stai, ce se întâmplă chiar acum? 490 00:25:19,211 --> 00:25:22,079 Nimic. Spun doar asta grijă de viețuitoare 491 00:25:22,081 --> 00:25:24,414 - nu este o sarcină mică. - Exact. 492 00:25:24,416 --> 00:25:25,882 - Da. - Da. 493 00:25:25,884 --> 00:25:28,218 Dr. Hicks, ai vreodată a simțit un gol în viața ta 494 00:25:28,220 --> 00:25:31,421 care ar putea fi completat de unul la trei copii mici? 495 00:25:31,423 --> 00:25:32,622 Stai ce? 496 00:25:32,624 --> 00:25:34,626 Am nevoie doar de ajutorul tău o mare problemă pe care o am. 497 00:25:35,361 --> 00:25:36,462 Lor. 498 00:25:41,100 --> 00:25:44,836 De ce este Pinkie Ești atât de nebun la Rainbow Dash? 499 00:25:44,838 --> 00:25:49,339 A aflat că Rainbow Dash era aruncând în secret plăcintele lui Pinkie. 500 00:25:49,341 --> 00:25:52,809 Era atât de umbrit și de nepătruns, Nici nu vreau să intru în ea. 501 00:25:52,811 --> 00:25:54,478 De unde stii ca? 502 00:25:54,480 --> 00:25:57,080 În San Quentin, au lăsat doar vizionezi trei spectacole. 503 00:25:57,082 --> 00:25:59,249 Gătit, istorie și copii. 504 00:25:59,251 --> 00:26:01,251 Deci acum sunt expert în toate cele trei. 505 00:26:01,253 --> 00:26:03,286 Ei bine, totul face simt acum. 506 00:26:03,288 --> 00:26:05,489 - Dreapta? - Ce este San Quentin? 507 00:26:05,491 --> 00:26:07,991 Este un colegiu de arte liberale în Vermont. 508 00:26:07,993 --> 00:26:11,461 Aștepta. Acest lucru a fost mult mai rău acum un minut. 509 00:26:11,463 --> 00:26:13,897 Se pare că ai făcut-o l-am pus sub control acum. 510 00:26:13,899 --> 00:26:15,465 Deci, dacă ai putea semna contractul respectiv, 511 00:26:15,467 --> 00:26:17,869 atunci pot pleca și puteți continua să urmăriți 512 00:26:17,871 --> 00:26:19,636 Micul meu ponei cu prietenii tăi. 513 00:26:19,638 --> 00:26:20,704 Nu înțelegi. 514 00:26:20,706 --> 00:26:23,006 sunt blocat cu acești copii peste noapte. 515 00:26:23,008 --> 00:26:25,411 Speram că poate ai ști cum 516 00:26:26,412 --> 00:26:27,646 să aibă grijă de ei. 517 00:26:28,347 --> 00:26:29,913 Pentru că... 518 00:26:29,915 --> 00:26:32,516 Pentru că sunt femeie? 519 00:26:32,518 --> 00:26:34,353 Nu Nu! Nu. 520 00:26:35,120 --> 00:26:36,188 Nu! 521 00:26:36,922 --> 00:26:38,388 Ești un om de știință 522 00:26:38,390 --> 00:26:40,123 cine știe să-i pese pentru creaturi vii. 523 00:26:40,125 --> 00:26:43,460 Deci este opinia mea științifică te uiti dupa. 524 00:26:43,462 --> 00:26:46,062 - Da! - Ei bine, în opinia mea științifică, 525 00:26:46,064 --> 00:26:48,033 esti un mincinos teribil. 526 00:26:50,569 --> 00:26:51,937 Pantaloni in flacari. 527 00:26:55,441 --> 00:26:56,506 Haide! 528 00:26:56,508 --> 00:26:58,742 Am dedicat jumătate din viața mea la carieră. 529 00:26:58,744 --> 00:27:01,178 Sunt un bine respectat om de știință de teren! 530 00:27:01,180 --> 00:27:04,681 Nu sunt vreun impuls poți ajunge la babysit pentru tine! 531 00:27:04,683 --> 00:27:08,318 Dacă poți supraviețui în epicentru de un foc sălbatic furibund zile întregi, 532 00:27:08,320 --> 00:27:10,722 poți să te ocupi de câțiva copii pentru o noapte. 533 00:27:17,897 --> 00:27:20,432 Se revarsă ploaia. Intra inauntru! 534 00:27:22,634 --> 00:27:24,234 Hei. 535 00:27:24,236 --> 00:27:25,604 Ce făceai acolo? 536 00:27:26,638 --> 00:27:27,771 Am văzut ușa deschisă. 537 00:27:27,773 --> 00:27:30,609 Mă întrebam unde ești. 538 00:27:33,645 --> 00:27:35,045 Apreciez grija. 539 00:27:35,047 --> 00:27:36,982 Afară, în afara limitelor. 540 00:27:39,853 --> 00:27:41,218 - Că prietena ta? - Nu. 541 00:27:41,220 --> 00:27:43,253 Este un om de știință supărat eu Am crezut că te pot descărca. 542 00:27:43,255 --> 00:27:45,322 - Dar îți place de ea. - Nu, nu. 543 00:27:45,324 --> 00:27:47,959 - Cu siguranță te place. - Nu, nu. 544 00:27:47,961 --> 00:27:50,160 Stai ... Ea face? 545 00:27:50,162 --> 00:27:51,495 Cui ii pasa? Ce? 546 00:27:51,497 --> 00:27:53,163 Vedea? Tu faci ca ea. 547 00:27:53,165 --> 00:27:55,632 - O iubesti? - Sărutări! 548 00:27:58,770 --> 00:28:00,670 - Ooh! - Neamuzant! 549 00:28:00,672 --> 00:28:02,138 - Imi pare rau. - Nu este amuzant. 550 00:28:02,140 --> 00:28:03,675 Bine, la culcare! 551 00:28:07,546 --> 00:28:08,645 Alege un pat. 552 00:28:08,647 --> 00:28:09,947 Am uitat de blocajele mele. 553 00:28:09,949 --> 00:28:11,515 Este dr. Hicks? 554 00:28:11,517 --> 00:28:14,384 Oh scuze. Asta e al meu. 555 00:28:14,386 --> 00:28:16,722 - Rece. - Oh, da, și asta este a mea. 556 00:28:18,257 --> 00:28:20,023 - Ce e aia? - Um ... 557 00:28:20,025 --> 00:28:21,893 Nu, nu e a mea. 558 00:28:21,895 --> 00:28:24,196 Nu e al meu. Dar o voi lua. 559 00:28:27,499 --> 00:28:29,299 De curând a avut câteva locuri vacante, 560 00:28:29,301 --> 00:28:31,234 asa ca poti sta linistit aici pana dimineata. 561 00:28:31,236 --> 00:28:33,303 Preocuparea dvs. pentru noi este cu adevărat atingător, Jake. 562 00:28:33,305 --> 00:28:36,172 Superintendentul Jake Carson. 563 00:28:36,174 --> 00:28:38,343 Alexa, joacă BTS. 564 00:28:39,913 --> 00:28:42,147 Alexa, joacă BTS. 565 00:28:43,348 --> 00:28:46,182 - Ce faci? - Alexa-ul tău e spart. 566 00:28:46,184 --> 00:28:47,452 Acesta este un ceas. 567 00:28:48,922 --> 00:28:50,086 Du-te la culcare. 568 00:28:50,088 --> 00:28:52,255 Nu vreau să văd oricare dintre voi până la 0600. 569 00:28:52,257 --> 00:28:53,991 Nu au fost în armată. 570 00:28:53,993 --> 00:28:55,358 Nu-ți amintești cum e să fii copil? 571 00:28:55,360 --> 00:28:57,028 Bineinteles ca da. Colțul acela de acolo 572 00:28:57,030 --> 00:28:58,461 este locul în care am făcut prima mea pushup cu o singură mână 573 00:28:58,463 --> 00:29:00,764 Am învățat să pliez parașuta tatălui meu în suprafata aceea chiar acolo. 574 00:29:00,766 --> 00:29:03,433 Postul interzis de Crăciun. Sprinturi până la epuizare. 575 00:29:03,435 --> 00:29:04,869 Speculând pe futures banane. 576 00:29:04,871 --> 00:29:06,770 M-am antrenat aici de când aveam patru ani. 577 00:29:17,316 --> 00:29:20,517 - De ce continuă să facă asta? - Nu știu. Bebelușii plâng. 578 00:29:20,519 --> 00:29:22,352 Nu am plans. Nu am plâns niciodată. 579 00:29:22,354 --> 00:29:24,621 - Nu ai plâns niciodată? - Nu. 580 00:29:24,623 --> 00:29:25,789 Și ești mândru de asta? 581 00:29:28,193 --> 00:29:29,461 Devin trist ... 582 00:29:30,128 --> 00:29:31,761 Doar nu o fac arată emoțiile mele 583 00:29:31,763 --> 00:29:34,564 cu scurgerea apei din ochii mei și făcând ... 584 00:29:34,566 --> 00:29:36,666 Cineva a liniștit-o, de dragul lui Pete! 585 00:29:36,668 --> 00:29:38,268 Cântec de leagăn! Cântec de leagăn! 586 00:29:38,270 --> 00:29:41,605 Este ciudat. De obicei numai ea îi plac râsele de la tatăl nostru. 587 00:29:41,607 --> 00:29:42,539 Cântec de leagăn! Cântec de leagăn! 588 00:29:42,541 --> 00:29:44,140 Va merge mult mai bine dacă o faci. 589 00:29:44,142 --> 00:29:45,777 - Lullaby! Cântec de leagăn! - Bine! 590 00:29:52,217 --> 00:29:53,585 Uh, asta ... 591 00:29:54,921 --> 00:29:56,188 Lullaby, uh ... 592 00:29:58,190 --> 00:30:01,159 Încerc să mă gândesc a unuia ... Nu. Nu. 593 00:30:03,195 --> 00:30:06,131 A fost odată un bărbat de la Nantucket. El... 594 00:30:07,132 --> 00:30:09,900 Asta-i un limerick. Asta nu este un tâmpit. 595 00:30:09,902 --> 00:30:11,334 Nu voi folosi asta. 596 00:30:11,336 --> 00:30:13,805 Trebuie să fie unul acolo. 597 00:30:28,054 --> 00:30:29,421 Nu am nimic. 598 00:30:31,223 --> 00:30:32,857 Da. 599 00:30:32,859 --> 00:30:34,159 Misiune indeplinita. 600 00:30:34,793 --> 00:30:35,862 Noapte bună. 601 00:30:46,738 --> 00:30:47,806 Cui ii pasa? 602 00:30:49,142 --> 00:30:50,740 Am continuat câteva date, si sincer, 603 00:30:50,742 --> 00:30:53,209 tot ce a făcut a fost să vorbească foc, foc, foc, 604 00:30:53,211 --> 00:30:56,246 și fum și sărituri și bla, bla, bla. 605 00:30:56,248 --> 00:30:58,517 Adică, orice. Am trecut peste. 606 00:30:59,351 --> 00:31:00,684 De ce eu, Jake Carson, 607 00:31:00,686 --> 00:31:02,887 merită să fie Comandant de divizie? 608 00:31:09,162 --> 00:31:12,163 E brutal. Cu excepția cazului în care sunteți într-un fel de înalt, cum ar fi, 609 00:31:12,165 --> 00:31:16,366 într-adevăr potrivită, musculos, ca, fata sculptata 610 00:31:16,368 --> 00:31:19,269 și curatat, un fel de într-un fel-întotdeauna-are-un-cafeniu, 611 00:31:19,271 --> 00:31:22,405 tip de uniformă, care... 612 00:31:22,407 --> 00:31:24,607 Nu stiu, nu sunt în acel fel de lucruri. 613 00:31:24,609 --> 00:31:26,378 Doar nu sunt. Nu am fost niciodată. 614 00:31:31,216 --> 00:31:32,718 Hai, tată, ce ai? 615 00:31:39,892 --> 00:31:43,830 "Din fericire, acesta este un răspuns ușor. 616 00:31:45,031 --> 00:31:46,396 „A fost visul tatălui meu 617 00:31:46,398 --> 00:31:49,100 „pentru mine să devin Comandant de divizie, 618 00:31:49,102 --> 00:31:54,406 „și m-am pregătit pentru asta oportunitatea întregii mele vieți. " 619 00:31:59,912 --> 00:32:01,379 Maşină de tocat? 620 00:32:02,748 --> 00:32:07,686 Partea cea mai rea este că nici măcar nu a întrebat 621 00:32:08,320 --> 00:32:09,922 să vă cunosc încă doi. 622 00:32:11,356 --> 00:32:13,258 Dă-le un sărut reciproc. 623 00:32:20,565 --> 00:32:21,633 Trădător. 624 00:32:56,735 --> 00:32:58,336 Uh-oh. 625 00:33:24,629 --> 00:33:25,965 Uau! 626 00:33:46,384 --> 00:33:49,053 - Ți-am făcut un ceai. - Ceai? Cum ai făcut ... 627 00:33:49,055 --> 00:33:51,590 Lichid mai ușor! 628 00:33:53,692 --> 00:33:54,892 Din nou! Din nou! 629 00:33:58,931 --> 00:34:00,530 Mmm! 630 00:34:00,532 --> 00:34:03,968 Haide, mă glumești? Asta e foarte bine. 631 00:34:08,140 --> 00:34:09,974 Hei, Supe. Trebuie să încercați 632 00:34:09,976 --> 00:34:11,708 unele dintre aceste clătite Brynn a făcut pentru noi. 633 00:34:11,710 --> 00:34:14,777 Sau ai putea încerca prăjiturile mele SPAM că nimeni nu pare să vrea să atingă. 634 00:34:14,779 --> 00:34:18,148 Nu-mi pasă de clătite! De ce m-ai lăsat să dorm? 635 00:34:18,150 --> 00:34:19,415 Am crezut că vrei a dormi în. 636 00:34:19,417 --> 00:34:20,851 Nu am dormit niciodată o zi din viața mea! 637 00:34:20,853 --> 00:34:22,987 Bine, asta am crezut. 638 00:34:22,989 --> 00:34:25,890 Dar Brynn era ... 639 00:34:25,892 --> 00:34:27,324 Acestea nu sunt clape. 640 00:34:27,326 --> 00:34:29,525 Acestea sunt blocaje distractive. 641 00:34:29,527 --> 00:34:30,928 - Ține asta. - Cu cine ... Um ... 642 00:34:30,930 --> 00:34:33,696 - Aici. Ține asta. - Nu. Nu, nu pot. Nu pot. 643 00:34:33,698 --> 00:34:35,632 - Am o afecțiune. Eu ... - Mulțumesc mult. 644 00:34:35,634 --> 00:34:39,105 Aș dori, dar dacă văd cineva plânge, plâng. 645 00:34:40,672 --> 00:34:41,908 Marcă! 646 00:34:43,808 --> 00:34:45,575 Te rog, nu plânge. 647 00:34:45,577 --> 00:34:48,979 Te implor, te rog, nu te plânge. 648 00:34:48,981 --> 00:34:50,480 Nu plânge. 649 00:34:50,482 --> 00:34:51,714 Asteapta asteapta. Stiu. 650 00:34:51,716 --> 00:34:54,550 Ce zici de puțin, um ... Brulee SPAM? 651 00:34:54,552 --> 00:34:57,722 Ce zici de un uriaș lingură de fericire? 652 00:34:58,423 --> 00:35:00,157 Pot sa fac asta. 653 00:35:00,159 --> 00:35:01,760 Cât de greu poate fi acest lucru? 654 00:35:08,067 --> 00:35:11,070 Uau! Greu! Foarte greu! 655 00:35:12,537 --> 00:35:14,941 Ce se întâmplă aici? 656 00:35:16,242 --> 00:35:18,409 Am crezut că am spus fara maimuta ... 657 00:35:21,414 --> 00:35:23,280 Trebuie să dai drumul! 658 00:35:23,282 --> 00:35:24,982 Nu pot ajunge la furtun! 659 00:35:24,984 --> 00:35:26,549 E atât de tristă! 660 00:35:26,551 --> 00:35:28,785 - Tu i-ai dat ce? - I-am dat brula mea SPAM. 661 00:35:28,787 --> 00:35:31,121 - Intru! - Sunt chiar în spatele tău! 662 00:35:33,725 --> 00:35:34,759 Bule! 663 00:35:35,727 --> 00:35:37,895 Unde te duci? 664 00:35:40,866 --> 00:35:42,765 Întoarce-te! 665 00:35:46,939 --> 00:35:48,740 Ajutor! Ajutor! 666 00:35:51,210 --> 00:35:52,544 Unde e copilul? 667 00:35:56,415 --> 00:35:58,650 Ce graba. 668 00:36:00,353 --> 00:36:01,686 Depozitul meu. 669 00:36:02,188 --> 00:36:04,121 Oh... 670 00:36:04,123 --> 00:36:06,190 - Camionul meu! - Ooh! 671 00:36:06,192 --> 00:36:09,726 Uite, o să iau responsabilitate deplină pentru acest lucru. 672 00:36:09,728 --> 00:36:11,328 Dețineți greșelile mele. 673 00:36:11,330 --> 00:36:13,964 Simt că am învățat multe din această experiență. 674 00:36:13,966 --> 00:36:16,967 - Unde e sora ta? - Supe, ea e pe picior. 675 00:36:16,969 --> 00:36:18,037 Bule! 676 00:36:18,570 --> 00:36:19,939 Nu acela. 677 00:36:21,340 --> 00:36:22,973 Vă pot ajuta găsește ceva? 678 00:36:22,975 --> 00:36:24,475 Uh ... 679 00:36:24,477 --> 00:36:27,011 Am fost doar, uh ... În căutarea unui stilou. 680 00:36:27,013 --> 00:36:30,016 A trecut ceva timp de când am scris în jurnalul meu. Am înțeles. 681 00:36:32,084 --> 00:36:33,783 Am pierdut ceva? 682 00:36:33,785 --> 00:36:36,420 Oh da. Al doilea eu a ajuns la capătul frânghiei mele. 683 00:36:42,761 --> 00:36:45,195 Grozav. Parintii tai sunt pe drum. 684 00:36:45,197 --> 00:36:47,931 Oh bine. 685 00:36:47,933 --> 00:36:50,535 Văd că aplici pentru o mare promoție. 686 00:36:51,237 --> 00:36:52,836 - Da. - Felicitări. 687 00:36:52,838 --> 00:36:54,670 Pare meseria ta de vis. 688 00:36:54,672 --> 00:36:56,240 Orice ar fi, raspunsul este nu. 689 00:36:56,242 --> 00:36:57,508 Boom-Boom. 690 00:36:57,510 --> 00:36:58,976 "Boom-Boom"? Ce este boom-boom? 691 00:37:07,386 --> 00:37:09,752 Nu mai este boom-boom. 692 00:37:09,754 --> 00:37:11,823 Pare a fi sora ta are nevoie de o schimbare de ulei. 693 00:37:14,927 --> 00:37:16,095 Grozav. 694 00:37:16,462 --> 00:37:17,796 Locotenent! 695 00:37:19,198 --> 00:37:22,199 - Locotenent! - El nu este aici. Ce se întâmplă? 696 00:37:22,201 --> 00:37:23,568 Oh! 697 00:37:25,703 --> 00:37:28,338 Ho! Asta-i un chiftelui picant! 698 00:37:37,016 --> 00:37:37,981 Căpitan. 699 00:37:37,983 --> 00:37:40,017 - Cronometru perfect ca întotdeauna. - Oh! 700 00:37:40,019 --> 00:37:41,818 - Vino cu mine. - Oh, aș prefera ... 701 00:37:41,820 --> 00:37:43,921 Dacă este în regulă cu tine, Prefer să nu. 702 00:37:46,791 --> 00:37:48,961 Da da, asta nu e bine. 703 00:37:49,594 --> 00:37:50,930 Bine, aici. 704 00:37:53,866 --> 00:37:55,731 Crezi că o să merg lasă-mă să mă zgâlțâie? 705 00:37:55,733 --> 00:37:58,035 Am scos un întreg canion foc cu mâinile mele goale. 706 00:37:58,037 --> 00:37:58,936 Asta e corect. 707 00:37:58,938 --> 00:38:00,838 Nimeni nu se ocupă de caca mai bine decât Supe. 708 00:38:00,840 --> 00:38:02,640 Suna mult mai bine în capul meu. 709 00:38:05,710 --> 00:38:08,680 O, brula de SPAM a lui Rodrigo! 710 00:38:10,382 --> 00:38:12,251 Acesta este... 711 00:38:21,560 --> 00:38:23,095 Nu te uita la mine. 712 00:38:25,564 --> 00:38:27,231 Nu o face, sau o să ... 713 00:38:30,735 --> 00:38:32,603 Sunt bine. 714 00:38:32,605 --> 00:38:34,071 Nu este amuzant. 715 00:38:34,073 --> 00:38:36,874 - Țineți fortul. - Aștepta! Nu Nu... 716 00:38:36,876 --> 00:38:38,609 Nu, pune asta ... Pune aia jos. 717 00:38:38,611 --> 00:38:41,078 Nu ai nevoie de asta. Nu ai nevoie de asta. 718 00:38:41,080 --> 00:38:43,547 Oh! Bine, copil cu un pistol de unghii! 719 00:38:52,458 --> 00:38:54,059 Unghiile doare. 720 00:39:01,300 --> 00:39:03,169 Oh. Oh! 721 00:39:07,339 --> 00:39:09,606 - Intru. - A, e tot al tău, Supe. 722 00:39:09,608 --> 00:39:11,175 Știu că ai întrebat pentru puțin spațiu în ultima vreme, 723 00:39:11,177 --> 00:39:13,577 și cred că acum este momentul Ti l-am dat tie. 724 00:39:13,579 --> 00:39:15,579 Dulce mizerie. 725 00:39:15,581 --> 00:39:17,747 Cum se simte mirosul acesta printr-un SCBA? 726 00:39:17,749 --> 00:39:20,052 Acest lucru este conceput pentru a păstra particulele nucleare! 727 00:39:22,221 --> 00:39:23,954 Am nevoie de un prosop. 728 00:39:23,956 --> 00:39:25,856 Masher, adu-mi tricoul. 729 00:39:25,858 --> 00:39:28,127 Nu Nu NU. Whoa, whoa. Aceasta este cămașa mea preferată. 730 00:39:29,028 --> 00:39:30,494 Supe, te rog. 731 00:39:30,496 --> 00:39:31,830 Nici mănuși? 732 00:39:36,001 --> 00:39:38,535 Oh! 733 00:39:38,537 --> 00:39:40,339 Chiar în sus! 734 00:39:41,540 --> 00:39:43,775 Știi ce? Păstrează cămașa. 735 00:39:47,213 --> 00:39:50,282 - Căpitane! - Ai nevoie de mai mult săpun. Am înțeles. 736 00:39:53,919 --> 00:39:57,888 Wow. Jake sigur are la bătaie și apel. 737 00:39:57,890 --> 00:40:01,358 Ei bine, este treaba mea, și el este șeful meu, așa că ... 738 00:40:01,360 --> 00:40:05,095 Da, dar vreți vreodată să faci ceva doar pentru tine? 739 00:40:05,097 --> 00:40:08,899 Bine, uh, permiteți-mi să explic ceva. 740 00:40:08,901 --> 00:40:12,336 Acum șase ani am fost lucrând ca contabil, 741 00:40:12,338 --> 00:40:14,438 și a trebuit să mă întâlnesc un client din Big Bear Lake. 742 00:40:14,440 --> 00:40:17,807 Și am rămas prinși în greșeală partea unui incendiu de categoria G. 743 00:40:17,809 --> 00:40:19,509 Am crezut că sunt un goner. 744 00:40:19,511 --> 00:40:23,447 Și apoi, din nicăieri, vine Supe, un fumător. 745 00:40:23,449 --> 00:40:26,316 Nici nu stiam asta era o slujbă pe care o puteți avea. 746 00:40:26,318 --> 00:40:27,884 Am fost contabil. 747 00:40:27,886 --> 00:40:31,655 Tata era contabil, tatăl lui, 748 00:40:31,657 --> 00:40:33,991 unchiul meu... Oh, draga mea, mătușa mea ... 749 00:40:33,993 --> 00:40:37,027 cred ca am trei veri secundari ... 750 00:40:37,029 --> 00:40:39,696 Ai rostul. Și toți sunt eroi. 751 00:40:39,698 --> 00:40:41,465 Mie. În felul lor. 752 00:40:41,467 --> 00:40:44,668 Dar în acea zi, mi-am dat seama că chemarea mea nu a fost cu afacerea familiei, 753 00:40:44,670 --> 00:40:46,005 și am început să mă antrenez. 754 00:40:46,905 --> 00:40:49,306 - Și tu? - Ce? 755 00:40:49,308 --> 00:40:52,609 Ai ceva ce iubești? Asta o faci doar pentru tine. 756 00:40:52,611 --> 00:40:54,311 Oh. 757 00:40:54,313 --> 00:40:57,049 Artă. Obișnuiam să pictez. 758 00:40:57,650 --> 00:40:59,316 Este foarte fain. 759 00:40:59,318 --> 00:41:01,385 Cu siguranță ar trebui revin în asta. 760 00:41:01,387 --> 00:41:05,924 Și atunci, poate vei găsi pe cineva ca să te inspir așa cum m-a făcut Supe. 761 00:41:06,425 --> 00:41:07,691 Sper ca nu. 762 00:41:09,228 --> 00:41:12,795 Uite, știu că nu vezi, dar ... 763 00:41:12,797 --> 00:41:15,899 Supe, are o parte dulce. 764 00:41:15,901 --> 00:41:17,734 Căpitan, intra aici, stat! 765 00:41:17,736 --> 00:41:21,907 Sau îți jur că vei fi pe latrină datorie pentru următoarele șase luni! 766 00:41:28,714 --> 00:41:30,115 Buna conversatie. 767 00:41:32,985 --> 00:41:35,919 Bine, omule, aceasta este mizeria ta, 768 00:41:35,921 --> 00:41:39,089 - dar nu sunt supărat pe tine, bine? - Bine. 769 00:41:39,091 --> 00:41:41,958 Atâta timp cât părăsim acest lucru impecabil, bine? Cele cinci P-uri. 770 00:41:41,960 --> 00:41:44,761 „Prezentare corectă Împiedică performanțele slabe ". 771 00:41:44,763 --> 00:41:46,163 Bine. 772 00:41:46,165 --> 00:41:48,065 Haideți să curățăm acest bine, acum. Haide. 773 00:41:48,067 --> 00:41:51,601 Uau! Asta-i grozav. 774 00:41:51,603 --> 00:41:53,804 Ce este acolo? 775 00:41:53,806 --> 00:41:55,607 Acesta este al nostru simulator de antrenament la foc. 776 00:41:59,678 --> 00:42:01,013 Ceai? 777 00:42:04,483 --> 00:42:07,150 Uau. 778 00:42:07,152 --> 00:42:09,121 Deci ce crezi a simulatorului de incendiu? 779 00:42:09,755 --> 00:42:11,090 Este atât de fain. 780 00:42:11,423 --> 00:42:12,591 Ceai pentru tine. 781 00:42:13,359 --> 00:42:14,426 Ceai pentru tine. 782 00:42:18,630 --> 00:42:20,032 Noroc. 783 00:42:21,133 --> 00:42:23,135 Brynn, vrei ceva ceai? 784 00:42:24,770 --> 00:42:26,136 Sigur, Z. 785 00:42:26,138 --> 00:42:28,171 Chiar acum am nevoie să-ți arăt ceva, bine? 786 00:42:28,173 --> 00:42:30,075 Vom reveni imediat, domnule Ax. 787 00:42:34,813 --> 00:42:36,248 In cele din urma. 788 00:42:38,117 --> 00:42:40,150 În regulă, să luăm a munci. 789 00:42:44,456 --> 00:42:46,258 Fum? 790 00:42:49,728 --> 00:42:51,628 Ce faci? 791 00:42:51,630 --> 00:42:54,032 Nu bea asta. Aveți încredere în mine. 792 00:43:12,284 --> 00:43:14,151 Incendiu forestier clasa D confirmat. 793 00:43:14,153 --> 00:43:16,653 Structuri de raportare în calea ei. 794 00:43:16,655 --> 00:43:18,021 Solicitarea unei linii de pompieri 795 00:43:18,023 --> 00:43:19,523 și spumă de supresie la locația mea. 796 00:43:19,525 --> 00:43:22,993 Copiază asta, micule căpitan. Solicitarea unei linii de pompieri ... 797 00:43:22,995 --> 00:43:25,429 Așteptați un minut. Hai, de unde ai știut asta? 798 00:43:25,431 --> 00:43:27,330 Eu și tata obișnuiam vizionați spectacolele de foc împreună. 799 00:43:27,332 --> 00:43:29,065 - Oh da? - Bine, avem două victime 800 00:43:29,067 --> 00:43:30,200 la doar o jumătate de kilogram distanță. 801 00:43:30,202 --> 00:43:32,569 Bine, două victime la jumătate de trântor. 802 00:43:32,571 --> 00:43:34,604 Avem două victime la jumatate de ... 803 00:43:34,606 --> 00:43:38,642 Două victime? Asta e ... Sunt multe victime aici. 804 00:43:38,644 --> 00:43:41,213 O jumătate de kilogram este destul de departe, Nu știu... 805 00:43:41,747 --> 00:43:43,213 Nu știu. Eu ... 806 00:43:43,215 --> 00:43:45,615 Trebuie să sun pentru rezervă. Am nevoie de backup! 807 00:43:45,617 --> 00:43:47,284 Nu. Nu există timp pentru backup, Torres. 808 00:43:47,286 --> 00:43:49,052 Depinde de noi să salvăm acei oameni. 809 00:43:49,054 --> 00:43:50,253 Copil, trebuie să facem cauțiune. Trebuie să plecăm de aici. 810 00:43:50,255 --> 00:43:51,623 Trebuie să mergem, nu pot face asta. 811 00:43:52,191 --> 00:43:53,123 Oh! 812 00:43:53,125 --> 00:43:54,591 Acum, vino, locotenente. 813 00:43:54,593 --> 00:43:57,929 Știu că nu ai crezut niciodată în tine, dar eu o fac! 814 00:43:57,931 --> 00:43:59,931 Și echipa ta crede în tine. 815 00:43:59,933 --> 00:44:03,235 Și acum am nevoie de tine să crezi în tine! 816 00:44:03,802 --> 00:44:05,368 Ai asta. 817 00:44:05,370 --> 00:44:08,873 Da. Da, Ma descurc. Ma descurc. 818 00:44:08,875 --> 00:44:11,041 Așa cum spunea Lance Armstrong, 819 00:44:11,043 --> 00:44:13,109 „Acesta este un pas mic pentru om, 820 00:44:13,111 --> 00:44:15,412 „dar mai bine ai grijă pentru următorul ". 821 00:44:15,414 --> 00:44:19,017 Este Neil Armstrong. Și nu asta a spus el. 822 00:44:20,786 --> 00:44:22,619 O să salvez oamenii aceia, 823 00:44:22,621 --> 00:44:28,627 sau numele meu nu este Rodrigo Alejandro Garcia Rosenstein Torres. 824 00:44:30,262 --> 00:44:32,195 Oh, salut, Supe. 825 00:44:32,197 --> 00:44:35,833 Tocmai îi arătam lui Will cum să folosești, um ... 826 00:44:35,835 --> 00:44:37,669 Nu, da, unde s-a dus? 827 00:44:40,806 --> 00:44:42,241 Cred ca glumesti. 828 00:44:44,911 --> 00:44:46,645 Hei! Ce faci? 829 00:44:47,412 --> 00:44:48,545 Ne-a păcălit! 830 00:44:48,547 --> 00:44:50,714 Uau! 831 00:44:50,716 --> 00:44:51,916 Mi-a luat cheile! 832 00:44:51,918 --> 00:44:53,683 Ce faci? 833 00:44:53,685 --> 00:44:56,655 Yo! Ea a uns uleiul! 834 00:44:57,422 --> 00:44:59,324 Uau! 835 00:45:05,965 --> 00:45:08,198 Uau! 836 00:45:08,200 --> 00:45:10,600 - Stai așa. - Există ulei peste tot! 837 00:45:14,172 --> 00:45:16,306 Oh, frumoasă despărțire, Supe. 838 00:45:16,308 --> 00:45:18,475 Este prea alunecoasă! 839 00:45:18,477 --> 00:45:20,078 Dacă te duci, mă duc. 840 00:45:28,654 --> 00:45:31,523 Supe! Ai nevoie de cască! 841 00:45:59,852 --> 00:46:02,185 Supe? Te-am ucis? 842 00:46:02,187 --> 00:46:03,722 Ești mort, Supe? 843 00:46:28,848 --> 00:46:30,948 Bănuiesc că am uitat frâna de parcare. 844 00:46:30,950 --> 00:46:32,950 Ce faci? 845 00:46:32,952 --> 00:46:34,551 De ce ai fugi? 846 00:46:34,553 --> 00:46:36,586 Părinții tăi vor fi la depozit orice minut. 847 00:46:36,588 --> 00:46:39,689 Eram îngrijorat că vor ieși pe mine. M-au lăsat la conducere, 848 00:46:39,691 --> 00:46:42,125 iar cabina a ars. M-am panicat. 849 00:46:42,127 --> 00:46:43,828 Ai făcut-o de data asta, bine? 850 00:46:43,830 --> 00:46:47,098 Oamenii mei nici măcar nu pot lua tocător să vină să ne caute 851 00:46:47,100 --> 00:46:48,465 pentru că au nevoie autorizare corespunzătoare, 852 00:46:48,467 --> 00:46:50,669 și eu sunt cel potrivit authorizer. Noi... 853 00:46:51,938 --> 00:46:54,804 Cel puțin o plimbare de cinci mile. În sus! 854 00:46:54,806 --> 00:46:57,440 Banuiesc ca vor avea parintii tai să-și aștepte reuniunea familiei. 855 00:46:57,442 --> 00:46:58,808 Mama. 856 00:46:58,810 --> 00:47:00,145 Spune-i, Brynn. 857 00:47:02,147 --> 00:47:03,613 Uite... 858 00:47:03,615 --> 00:47:06,984 Părinții noștri sunt în Africa, obținerea unei proceduri experimentale. 859 00:47:06,986 --> 00:47:08,585 Brynn. 860 00:47:08,587 --> 00:47:09,486 Bine... 861 00:47:09,488 --> 00:47:12,756 Nu poți spune nimănui asta, 862 00:47:12,758 --> 00:47:16,127 dar părinții noștri lucrează pentru a organizație guvernamentală secretă. 863 00:47:16,129 --> 00:47:17,529 Brynn! 864 00:47:19,765 --> 00:47:20,933 Vorbeste! 865 00:47:21,834 --> 00:47:22,935 Parintii nostri, 866 00:47:24,003 --> 00:47:25,437 nu vin. 867 00:47:26,638 --> 00:47:27,706 De ce? 868 00:47:28,507 --> 00:47:30,342 Ei au murit, 869 00:47:31,044 --> 00:47:32,377 acum doi ani. 870 00:47:34,312 --> 00:47:35,848 Cu cine am trimis mesaje? 871 00:47:46,425 --> 00:47:48,861 N-am avut nici o idee. Imi pare rau. 872 00:47:51,898 --> 00:47:53,398 De ce nu mi-ai spus? 873 00:47:54,299 --> 00:47:57,734 Pentru că am fugit din asistență maternă, 874 00:47:57,736 --> 00:48:00,637 și știam că vei suna Servicii de protecție a copiilor. 875 00:48:00,639 --> 00:48:02,674 O lună în urmă, am aflat că sunt 876 00:48:03,142 --> 00:48:04,676 ne va separa. 877 00:48:07,980 --> 00:48:10,181 Bine, uite, este ... 878 00:48:10,183 --> 00:48:12,850 Este prea periculos a face drumeție noaptea, 879 00:48:12,852 --> 00:48:15,819 asa ca o sa merg sa caut un loc pentru ca noi să dăm drumul și ... 880 00:48:15,821 --> 00:48:18,655 Vom ieși de aici la prima lumină, bine? 881 00:48:18,657 --> 00:48:21,660 Și ai încredere în mine, băieți sunt în mâini bune. 882 00:48:41,513 --> 00:48:42,581 Te-am prins. 883 00:48:43,448 --> 00:48:45,617 Cine vrea chipmunk? 884 00:48:47,719 --> 00:48:49,086 Nimeni. 885 00:48:49,088 --> 00:48:50,620 Nimeni în întreaga lume. 886 00:48:50,622 --> 00:48:53,023 Unde, uh ... De unde provin toate astea? 887 00:48:53,025 --> 00:48:55,059 Rucsacul meu. 888 00:48:55,061 --> 00:48:57,395 Și puțin din dulapul de aprovizionare. 889 00:48:59,832 --> 00:49:01,033 Ciocolata calda? 890 00:49:03,702 --> 00:49:04,837 Da. 891 00:49:07,572 --> 00:49:09,341 Hei, Supe, unde te duci? 892 00:49:10,943 --> 00:49:12,811 Natura apelează. Înapoi în câteva. 893 00:49:15,214 --> 00:49:16,412 Mulțumiri. 894 00:49:20,086 --> 00:49:21,417 Ce este? 895 00:49:21,419 --> 00:49:23,220 S-a speriat aici. Nu vrea să pleci. 896 00:49:23,222 --> 00:49:25,657 Nu există niciun motiv să vă speriați. Vizualizările ursului sunt destul de rare. 897 00:49:26,058 --> 00:49:27,158 Ursuleti? 898 00:49:29,195 --> 00:49:31,061 Neted. 899 00:49:31,063 --> 00:49:33,465 Crede-mă, Zoey, nu este o călătorie în care vrei să te alături. 900 00:49:41,506 --> 00:49:44,008 Nu pot merge cu tine uitandu-se la mine. 901 00:49:44,010 --> 00:49:46,243 - Ați putea privi departe? - Nu. 902 00:49:46,245 --> 00:49:48,014 Amenda. O să mă uit departe. 903 00:49:54,753 --> 00:49:55,920 Bine, oprește-te. 904 00:49:55,922 --> 00:49:57,056 Boom-Boom? 905 00:49:58,257 --> 00:50:00,423 Nu. Nu se intampla. Fără boom-boom. 906 00:50:00,425 --> 00:50:02,325 Urșii! 907 00:50:08,333 --> 00:50:09,701 Stai în urma mea. 908 00:50:17,143 --> 00:50:18,641 Scânteie ponei! 909 00:50:18,643 --> 00:50:20,777 - Masher. - Ponei de scânteie! 910 00:50:27,320 --> 00:50:29,654 Noapte bună, Scânteie ponei. 911 00:50:33,692 --> 00:50:36,426 Trebuie să spun, abilitățile dvs. de camping, 912 00:50:36,428 --> 00:50:38,663 sunt pe punct. 913 00:50:40,299 --> 00:50:42,565 Asta e ceea ce spun copiii, nu? 914 00:50:42,567 --> 00:50:44,436 Ceva de genul. 915 00:50:49,876 --> 00:50:52,544 Știi, mi-am pierdut părinții la o vârstă fragedă, de asemenea. 916 00:50:54,746 --> 00:50:57,614 Eram prea tânără să-mi amintesc de mama. 917 00:50:57,616 --> 00:50:59,852 Tata a murit la slujbă când eram copil. 918 00:51:01,320 --> 00:51:02,787 Scuze. 919 00:51:04,323 --> 00:51:06,123 Brynn, 920 00:51:06,125 --> 00:51:08,192 trebuie să nu mai alergi. 921 00:51:08,194 --> 00:51:11,461 Ar trebui să fii la școală. Ar trebui să vă faceți prieteni. 922 00:51:11,463 --> 00:51:13,531 Cauzând un tip diferit de necaz. 923 00:51:15,902 --> 00:51:17,500 Aveți încredere în mine, 924 00:51:17,502 --> 00:51:19,036 nu vrei uită-te înapoi la toate acestea 925 00:51:19,038 --> 00:51:21,539 și vă dați seama niciodată a avut șansa de a fi copil. 926 00:51:25,344 --> 00:51:27,479 Îmi pare rău pentru tot afacerea cu maimuțe. 927 00:51:28,848 --> 00:51:30,881 Asta o fac bătrânii suna-l, nu? 928 00:51:30,883 --> 00:51:32,283 Aparent, așa suntem. 929 00:51:39,258 --> 00:51:42,725 Știu că nu ne datorează orice favor, 930 00:51:42,727 --> 00:51:45,461 dar e ziua lui Zoey în două zile. 931 00:51:45,463 --> 00:51:48,935 Mi-ar plăcea să fie ziua aceea își amintește de ei despărțindu-ne. 932 00:51:53,239 --> 00:51:54,874 Voi suna maine CPS, 933 00:51:55,674 --> 00:51:57,209 spune-le să vină luni. 934 00:51:59,111 --> 00:52:00,478 Mulțumiri. 935 00:52:05,084 --> 00:52:06,582 Noapte bună. 936 00:52:06,584 --> 00:52:08,087 Noapte bună, Brynn. 937 00:52:22,101 --> 00:52:23,635 Nu, nu, eu, uh ... 938 00:52:24,803 --> 00:52:27,404 Da, am înțeles complet. 939 00:52:27,406 --> 00:52:29,541 - Ce spune? - Nu pot înțelege. 940 00:52:36,148 --> 00:52:38,115 Abia a plecat de la telefon cu CPS. 941 00:52:38,117 --> 00:52:40,717 Se pare că ești blocat aici până luni! 942 00:52:40,719 --> 00:52:43,187 - Ce? O da. Da da da! - Da! 943 00:52:43,189 --> 00:52:44,520 Ura! 944 00:52:44,522 --> 00:52:46,789 Acum am o cerere de completat. 945 00:52:46,791 --> 00:52:49,559 Și voi avea nevoie de toate mâinile pe punte pentru a obține această formă de navă 946 00:52:49,561 --> 00:52:51,627 înainte de comandantul Richards sosește. 947 00:52:51,629 --> 00:52:54,200 - Unde e echipajul meu de Redding? - Pretutindeni! 948 00:53:09,482 --> 00:53:11,581 abuelita obișnuia să facă cel mai delicios 949 00:53:11,583 --> 00:53:14,151 tort de ciocolată jalapeno ai avut vreodată. 950 00:53:14,153 --> 00:53:15,518 Este ingredientul secret. 951 00:53:15,520 --> 00:53:16,786 Ciocolata Jalapeno? 952 00:53:16,788 --> 00:53:19,156 Suna ciudat, dar când o gustați, 953 00:53:19,158 --> 00:53:20,860 e atât de... 954 00:53:21,327 --> 00:53:23,027 E atât de... 955 00:53:23,029 --> 00:53:25,896 Mi-am atins gura. Gura mea este aprinsă. 956 00:53:25,898 --> 00:53:28,798 Gura mea, arde! 957 00:53:28,800 --> 00:53:32,537 Bunica a spus mereu: nu-ți atinge niciodată fața cu ... 958 00:53:35,607 --> 00:53:37,107 Acum ochiul meu arde. 959 00:53:37,109 --> 00:53:39,845 Ochiul meu arde iar buzele mele sunt pe foc! 960 00:53:40,812 --> 00:53:42,913 Doare! Doare! Doare! 961 00:53:52,291 --> 00:53:53,723 Oh! 962 00:53:53,725 --> 00:53:55,828 Cine vrea SPAM-a-kopita? 963 00:53:56,328 --> 00:53:58,529 Nu. 964 00:53:58,531 --> 00:53:59,997 Haide, Am făcut-o cu gluten suplimentar. 965 00:53:59,999 --> 00:54:01,999 Are spanac în ea si totul. 966 00:54:03,969 --> 00:54:05,069 Hei, Supe. Supe. 967 00:54:05,071 --> 00:54:06,872 Se presupune că fumam asa? 968 00:54:07,806 --> 00:54:10,042 Poate cărbunii nu sunt destul de cald, nu? 969 00:54:12,311 --> 00:54:13,377 Miroase bine! 970 00:54:13,379 --> 00:54:14,545 Dr. Hicks! 971 00:54:23,122 --> 00:54:25,923 „Învață un om să aprindă un foc, și e cald pentru o zi. 972 00:54:25,925 --> 00:54:28,624 „Aprinde un om pe foc, e cald pentru viață ". 973 00:54:28,626 --> 00:54:30,329 - Ben Franklin. - Oh, vino ... 974 00:54:31,530 --> 00:54:34,164 Sper că nu este vina mea. 975 00:54:34,166 --> 00:54:38,335 Tocmai am renunțat la unele puzzle-uri pentru copii și ... 976 00:54:38,337 --> 00:54:43,407 Am fost doar foarte surprins ne vedem făcând ceva atât de distractiv. 977 00:54:43,409 --> 00:54:44,975 - Pe mine? - Da. 978 00:54:44,977 --> 00:54:46,910 - Eu sunt domnul Fun, bine? - Oh. 979 00:54:46,912 --> 00:54:48,778 - Da. - Mă simt ca domnul Fun 980 00:54:48,780 --> 00:54:51,814 ar merge după numele său și nu „Mister”. 981 00:54:51,816 --> 00:54:53,751 Dar nu știu, știi. Nu știu. 982 00:54:54,320 --> 00:54:55,620 Da. 983 00:54:56,754 --> 00:54:58,355 stiam te-ai putea descurca. 984 00:54:58,357 --> 00:55:01,691 Adică, copiii sunt ca niște focuri. Știi, nu poți ... 985 00:55:01,693 --> 00:55:05,695 Nu le poți controla, trebuie doar ... 986 00:55:05,697 --> 00:55:08,334 Contine-le până se ard. 987 00:55:10,035 --> 00:55:12,069 - E drept. - Stiu. 988 00:55:12,071 --> 00:55:13,803 Nu stiam stiai ceva despre foc. 989 00:55:13,805 --> 00:55:16,607 Ei bine, cineva Am trecut pe 2,5 întâlniri cu 990 00:55:16,609 --> 00:55:17,807 vorbește mult despre ei. 991 00:55:17,809 --> 00:55:20,010 Poate am ascultat ceva mai mult decât am lăsat mai departe. 992 00:55:20,012 --> 00:55:21,245 Și aici m-am gândit tot ce ți-a păsat 993 00:55:21,247 --> 00:55:23,380 era piciorul occidental pentru că secrețiile lor 994 00:55:23,382 --> 00:55:25,715 miroase a unt de arahide și poate provoca strănutul. 995 00:55:25,717 --> 00:55:27,783 Cineva m-am dus la 2.5 date cu 996 00:55:27,785 --> 00:55:29,853 vorbește mult despre broaste. 997 00:55:29,855 --> 00:55:32,024 Și ascult puțin mai mult decât am lăsat mai departe. 998 00:55:33,758 --> 00:55:35,861 Poate că nu se urăsc reciproc. 999 00:55:36,862 --> 00:55:38,364 Nu există nicio cale asta poate fi adevărat. 1000 00:55:39,298 --> 00:55:40,564 - Mmm-mmm. - Liniște. 1001 00:55:40,566 --> 00:55:42,332 Fii liniștit. 1002 00:55:42,334 --> 00:55:44,069 Nu spuneți „acțiune casual ”când încerci să acționezi casual! 1003 00:55:53,345 --> 00:55:54,545 - Bine... - Da. 1004 00:55:54,547 --> 00:55:57,481 De ce nu vă dușcați copiii, și o să iau o altă înjunghiere 1005 00:55:57,483 --> 00:55:58,982 la obținerea acelui grătar mergând, în siguranță. 1006 00:55:58,984 --> 00:56:02,419 In regula, Mă duc, atunci, 1007 00:56:02,421 --> 00:56:03,786 înapoi la remorca mea. 1008 00:56:03,788 --> 00:56:07,024 Cina mea nu va merge microunde în sine. 1009 00:56:07,026 --> 00:56:09,962 O să plec. Bine, adio. 1010 00:56:11,497 --> 00:56:13,933 Deci organizat. 1011 00:56:18,404 --> 00:56:19,704 Pa. 1012 00:56:27,179 --> 00:56:28,247 Ce? 1013 00:56:29,048 --> 00:56:30,847 O să o lași să plece? 1014 00:56:30,849 --> 00:56:32,649 Ce viclean. 1015 00:56:32,651 --> 00:56:34,985 „Damf“? Cum m-am înțeles? 1016 00:56:34,987 --> 00:56:37,087 Ei bine, ai vorbit ea, apoi a plecat, 1017 00:56:37,089 --> 00:56:38,821 și a fost un pic a unui vârtej. 1018 00:56:38,823 --> 00:56:40,891 Deschide ochii, tipule! 1019 00:56:40,893 --> 00:56:42,559 Cheltuiește weekendul singur. 1020 00:56:42,561 --> 00:56:43,759 Într-un laborator eco. 1021 00:56:43,761 --> 00:56:45,996 Fără copii. Fără plâns. 1022 00:56:45,998 --> 00:56:47,331 Sună ca un vis devenit realitate. 1023 00:56:47,333 --> 00:56:49,833 J-Dawg, hai, omule. Este absurd nebun. 1024 00:56:49,835 --> 00:56:52,035 Oamenilor le place să fie în jurul oamenilor! 1025 00:56:52,037 --> 00:56:56,139 „Oamenii care au nevoie de oameni sunt cei mai norocoși oameni din lume ". 1026 00:56:56,141 --> 00:56:57,474 Barbara Bush. 1027 00:56:57,476 --> 00:56:58,774 Atât de aproape. 1028 00:56:58,776 --> 00:57:00,410 Ar trebui să o invitați înapoi. 1029 00:57:00,412 --> 00:57:01,811 Nu-i asa? Ce, aici? 1030 00:57:01,813 --> 00:57:06,784 Nu, "în Regatul Equestriei, unde totul este cu 20% mai rece ". 1031 00:57:07,319 --> 00:57:08,420 Rainbow Dash. 1032 00:57:09,888 --> 00:57:11,255 S-ar putea să fie corect. 1033 00:57:11,257 --> 00:57:12,556 Nu. Nu. 1034 00:57:12,558 --> 00:57:14,757 V-am spus, atașamente, distrageri în această linie de lucru? 1035 00:57:14,759 --> 00:57:15,993 Nu, nu merge bine. 1036 00:57:15,995 --> 00:57:19,098 Jake, trebuie să exersezi lăsându-ți garda jos. 1037 00:57:21,634 --> 00:57:23,834 eu nu sunt bun cu oricare din chestiile astea. 1038 00:57:23,836 --> 00:57:25,871 Ei bine, acesta este aria mea de expertiză. 1039 00:57:37,750 --> 00:57:41,287 Nu știu, superintendent. 1040 00:57:42,388 --> 00:57:46,525 Ce-i cu tine? 1041 00:57:47,960 --> 00:57:49,326 Asta a fost rapid. 1042 00:57:49,328 --> 00:57:51,662 Bine, acum vom răspunde cu ceva inteligent. 1043 00:57:51,664 --> 00:57:53,297 Pot să o iau de aici. 1044 00:57:57,336 --> 00:58:00,203 - Ce spun? - Este ușor. Doar spui, 1045 00:58:00,205 --> 00:58:05,144 "Hei, copilule. Tu, eu, cină. Fără presh. " 1046 00:58:05,744 --> 00:58:06,809 „Fără presh”? 1047 00:58:06,811 --> 00:58:08,512 Da, fără presh. El are dreptate. 1048 00:58:08,514 --> 00:58:11,248 Pentru că este flirtant, și totuși nu amenință, știi? 1049 00:58:11,250 --> 00:58:14,353 - Da da da. - O să păstrez simplu. 1050 00:58:15,387 --> 00:58:16,253 Dragă Dr. Hicks, 1051 00:58:16,255 --> 00:58:18,088 eu iti trimit acest text de alertă ... 1052 00:58:18,090 --> 00:58:21,158 - "Alerta"? Alertă text? - ... pentru a vedea dacă ești disponibil 1053 00:58:21,160 --> 00:58:23,060 - să convoace pentru un ... - Jake. 1054 00:58:23,062 --> 00:58:25,962 Pare că te umpli în afara aplicației tale plictisitoare. 1055 00:58:25,964 --> 00:58:28,932 Nu spui ce ești sentiment. Îi arăți. 1056 00:58:32,338 --> 00:58:33,439 „Fără presh”? 1057 00:58:36,175 --> 00:58:37,376 Caca. 1058 00:58:39,611 --> 00:58:41,345 Poop, poop, poop. 1059 00:58:43,415 --> 00:58:44,348 Zoey, nu. 1060 00:58:44,350 --> 00:58:47,384 Aștepta. Ce este asta? Ce sunt acestea... 1061 00:58:47,386 --> 00:58:49,553 Ciocolata-desert cu aspect lucruri ... Inghetata, nu? 1062 00:58:49,555 --> 00:58:53,357 Da, asta este! Este înghețată de ciocolată! 1063 00:58:53,359 --> 00:58:55,359 Grozav. Cine nu iubește inghetata, nu? 1064 00:58:55,361 --> 00:58:57,527 Uh, da, nu face asta. E greșit, omule. 1065 00:58:57,529 --> 00:58:58,929 - Nu Nu... - Nu-l minți. 1066 00:59:00,032 --> 00:59:02,132 Cred că ești bun pe înghețată. 1067 00:59:02,134 --> 00:59:04,002 - Supe, ai trimis doar asta? - Da. 1068 00:59:05,371 --> 00:59:07,072 Mmm ... 1069 00:59:07,606 --> 00:59:09,306 "Punct punct punct." 1070 00:59:09,308 --> 00:59:11,908 - Ce este dot, dot, dot? - Asta înseamnă că ea răspunde. 1071 00:59:11,910 --> 00:59:13,278 În Codul Morse? 1072 00:59:14,747 --> 00:59:16,246 Punctele au dispărut. 1073 00:59:16,248 --> 00:59:18,749 S-a spânzurat. Dispărută. Asta înseamnă că s-a răzgândit. 1074 00:59:18,751 --> 00:59:20,050 Supe, relaxează-te. 1075 00:59:20,052 --> 00:59:22,119 Bine, bine. Cam neliniștit, bine? 1076 00:59:22,121 --> 00:59:25,088 Am o audiență completă urmărind mă cobor în flăcări aici. 1077 00:59:25,090 --> 00:59:26,656 Nu e bine. Nu este bun pentru moral, 1078 00:59:26,658 --> 00:59:28,091 - nu e bine pentru mine. - Bine. 1079 00:59:28,093 --> 00:59:30,427 Își ia timpul vrea să o înțeleagă. 1080 00:59:30,429 --> 00:59:32,095 - A respira. - Dreapta. 1081 00:59:36,435 --> 00:59:37,501 Icoana chipului zâmbet? 1082 00:59:37,503 --> 00:59:39,069 Nu, „emoji”. 1083 00:59:39,071 --> 00:59:40,804 - Icoana broaștei? - Emoji. 1084 00:59:40,806 --> 00:59:43,308 Emoji cu sticle de vin? 1085 00:59:45,711 --> 00:59:47,043 Ce inseamna asta? 1086 00:59:47,045 --> 00:59:49,146 Înseamnă că te-ai obținut o întâlnire, stud. 1087 00:59:49,148 --> 00:59:51,214 Da, Jake, ai o întâlnire. 1088 00:59:51,216 --> 00:59:53,885 Da, Supe! 1089 00:59:53,887 --> 00:59:55,154 Whoo-hoo! 1090 00:59:58,023 --> 01:00:00,690 Puiul generalului Tso nu este făcut de un general. 1091 01:00:00,692 --> 01:00:03,059 Coq au vin nu este un vehicul. 1092 01:00:03,061 --> 01:00:06,163 Dar e... Nu este acoperită cu ciocolată? 1093 01:00:06,165 --> 01:00:09,232 - Wag! - Uită-te la tine! Whoo-hoo! 1094 01:00:09,234 --> 01:00:10,235 Surprinde! 1095 01:00:12,237 --> 01:00:15,407 Am curățat-o pentru tine. Vă mulțumesc că ne-ați salvat. 1096 01:00:16,375 --> 01:00:18,076 Tocmai acolo avea și el. 1097 01:00:18,677 --> 01:00:19,678 E frumos. 1098 01:00:21,013 --> 01:00:22,813 - Mulțumesc. - Cioc cioc! 1099 01:00:22,815 --> 01:00:24,214 - Oh. - Hei! 1100 01:00:24,216 --> 01:00:26,583 - Ce surpriza placuta. - Mă bucur să te văd. Bine ati venit. 1101 01:00:26,585 --> 01:00:28,985 - Mulțumesc că m-ai avut. - Da, absolut. 1102 01:00:28,987 --> 01:00:31,123 - Am adus cookie-uri! - Da, prăjituri! 1103 01:00:32,124 --> 01:00:34,159 Poate doar cu un înainte de cină. 1104 01:00:35,127 --> 01:00:36,393 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 1105 01:00:36,395 --> 01:00:38,628 - Pot să particip? - Sigur. 1106 01:00:38,630 --> 01:00:41,998 Ooh! Oh! Cookie-uri de toad. 1107 01:00:42,000 --> 01:00:44,134 Acestea arată toad-ally delicios. 1108 01:00:44,136 --> 01:00:46,236 Detectez un indiciu de nucsoara? 1109 01:00:46,238 --> 01:00:48,338 - Nu. - Nu? Într-adevăr? 1110 01:00:48,340 --> 01:00:49,406 Cimmanom? 1111 01:00:49,408 --> 01:00:51,007 - Hmm? - Huh? 1112 01:00:51,009 --> 01:00:53,210 - Veniți la cald. - Bună! 1113 01:00:53,212 --> 01:00:55,212 Oh, așteptați. Am toate astea ... 1114 01:00:55,214 --> 01:00:57,747 - Acolo te duci. - Oh, prezentare. 1115 01:00:58,984 --> 01:01:00,383 - Pot să vă iau haina? - Da. 1116 01:01:00,385 --> 01:01:02,118 Ce domn! 1117 01:01:02,120 --> 01:01:04,020 - Mulțumesc. - Nu. 1118 01:01:04,022 --> 01:01:05,555 - Să le pun în apă? - Oh. 1119 01:01:05,557 --> 01:01:06,423 - Da. - Bună idee. 1120 01:01:06,425 --> 01:01:08,058 - Mulțumesc. - Fă-ți util. 1121 01:01:08,060 --> 01:01:09,827 - Dreapta? - Rodrigo! 1122 01:01:09,829 --> 01:01:12,095 Oh. Trebuie să plec. 1123 01:01:12,097 --> 01:01:13,732 Cred că merge bine. 1124 01:01:15,133 --> 01:01:18,270 - Mulțumesc că ai venit, dr. Hicks. - Poți să mă suni Amy. 1125 01:01:18,804 --> 01:01:20,003 Poți să-mi spui Supe. 1126 01:01:22,007 --> 01:01:23,707 - Sau Jake. - Da. 1127 01:01:23,709 --> 01:01:25,609 - Jake e mai casual. - "Jake". 1128 01:01:25,611 --> 01:01:27,777 O să merg să pun astea pe un platou pentru desert. 1129 01:01:27,779 --> 01:01:28,846 Bine. 1130 01:01:28,848 --> 01:01:30,948 Nu credeți că avem un platou pentru desert. 1131 01:01:30,950 --> 01:01:32,150 Bine. 1132 01:01:33,953 --> 01:01:36,152 Adevărul este, chiar mă bucur m-a invitat. 1133 01:01:36,154 --> 01:01:37,955 - Da? - Da. 1134 01:01:37,957 --> 01:01:41,691 Adică nu este doar pentru că sunt numai femeie pe o rază de 100 de mile, nu? 1135 01:01:41,693 --> 01:01:44,229 Nu, cred el chiar te place. 1136 01:01:46,164 --> 01:01:48,565 - Multumesc domnule. - Cu placere domnule. 1137 01:01:48,567 --> 01:01:50,133 Mulțumesc! 1138 01:01:50,135 --> 01:01:52,269 Cu plăcere. Poftă bună. 1139 01:01:52,271 --> 01:01:55,274 - Bine. - Sa mergem. 1140 01:01:56,675 --> 01:01:58,742 Multumesc baieti. 1141 01:01:58,744 --> 01:02:01,079 - Este destul de uimitor. - Ce masă interesantă. 1142 01:02:01,680 --> 01:02:03,948 Wow. Ador un gratar. 1143 01:02:03,950 --> 01:02:05,215 Uita-te la ei. 1144 01:02:05,217 --> 01:02:07,450 Oh, sigur sper să aibă o romantică frumoasă 1145 01:02:07,452 --> 01:02:10,855 și trăiește fericit mereu ca Romeo și Julieta. 1146 01:02:10,857 --> 01:02:12,157 Asta e amuzant. 1147 01:02:19,966 --> 01:02:22,198 Prietenia este magica. 1148 01:02:22,200 --> 01:02:24,367 Aceste cookie-uri sunt acum deschis pentru afaceri. 1149 01:02:24,369 --> 01:02:25,802 - Oh Salut! - Da, da. 1150 01:02:25,804 --> 01:02:26,938 yummy, delicioasa la burtica mea. 1151 01:02:26,940 --> 01:02:29,239 Hei, Supe, de ce nu cântă-ne o melodie? 1152 01:02:29,241 --> 01:02:31,274 - Cânti la pian? - Nu chiar. 1153 01:02:31,276 --> 01:02:34,411 În plus, știu că de fapt ceva nu a fost reglat de ani de zile. 1154 01:02:36,615 --> 01:02:37,848 Suntem cu toții pregătiți, Supe. 1155 01:02:37,850 --> 01:02:40,317 Mulțumesc, căpitane. 1156 01:02:43,022 --> 01:02:44,356 Haide, Ax. 1157 01:02:46,926 --> 01:02:48,393 Sa mergem. 1158 01:02:50,429 --> 01:02:51,528 Joaca! 1159 01:02:51,530 --> 01:02:53,530 Bine, sunt puțin ruginit, așa că trebuie să-l păstrăm simplu, 1160 01:02:53,532 --> 01:02:55,165 dar liniile de solicitare sunt deschise! 1161 01:02:55,167 --> 01:02:56,700 - Ariana Grande. - BTS. 1162 01:02:56,702 --> 01:02:58,802 Șansa Rapperul. Drake. 1163 01:02:58,804 --> 01:03:01,338 Post Malone. Kendrick Lamar. 1164 01:03:01,340 --> 01:03:03,640 Clanul Wu-Tang. Lil Pump. 1165 01:03:03,642 --> 01:03:05,208 Bine, o voi face alegerea. 1166 01:03:05,210 --> 01:03:06,543 Dar sper pantofii tăi sunt legați, 1167 01:03:06,545 --> 01:03:08,511 'cauza-ți șosetele sunt pe cale să se prăbușească! 1168 01:03:10,482 --> 01:03:14,186 ♪ Am căzut un inel de foc aprins ♪ 1169 01:03:16,688 --> 01:03:17,654 - Johnny Cash? - Da. 1170 01:03:17,656 --> 01:03:19,458 - Inelul de foc? - Știu ce este. 1171 01:03:20,392 --> 01:03:22,392 Bine, nu vibrația din cameră. E in regula. 1172 01:03:22,394 --> 01:03:24,794 Sunt pe cale să o iau de la zero la o sută. 1173 01:03:24,796 --> 01:03:26,630 ♪ Căldura este aprinsă 1174 01:03:28,034 --> 01:03:29,801 ♪ Pe stradă 1175 01:03:31,169 --> 01:03:33,372 ♪ În interiorul capului tău 1176 01:03:34,206 --> 01:03:36,208 ♪ Și fiecare bătaie 1177 01:03:37,442 --> 01:03:39,175 ♪ Căldura este aprinsă! ♪ 1178 01:03:41,213 --> 01:03:43,647 Glenn Frey! Căldura este aprinsă! Nimeni? 1179 01:03:43,649 --> 01:03:45,615 Într-adevăr ai degetul pe puls. 1180 01:03:47,086 --> 01:03:50,222 Nu-mi spune că știi doar să faci redați cântece care sunt legate de foc. 1181 01:03:50,822 --> 01:03:52,324 Nu. 1182 01:03:54,626 --> 01:03:55,727 Da. 1183 01:03:56,762 --> 01:03:58,795 Am crescut într-un depozit de foc. 1184 01:03:58,797 --> 01:04:00,365 Uh ... 1185 01:04:01,166 --> 01:04:02,799 Bine, este târziu. 1186 01:04:02,801 --> 01:04:04,267 Trebuie să te culci. Nu vrei să fii obosit 1187 01:04:04,269 --> 01:04:05,936 - de ziua ta, nu? - Da! Da. 1188 01:04:05,938 --> 01:04:08,039 Hai să te ducem la culcare. Sa mergem. 1189 01:04:08,041 --> 01:04:09,140 Iată ceva apă. 1190 01:04:09,142 --> 01:04:10,740 Noapte bună. 1191 01:04:10,742 --> 01:04:13,178 - Ne vedem dimineata. - Um, Supe? 1192 01:04:14,479 --> 01:04:16,212 Nu mai sunt melodii, Sunt toți la curent. 1193 01:04:16,214 --> 01:04:17,850 Atunci ce zici de o poveste? 1194 01:04:20,519 --> 01:04:22,686 - Zoey a adormit deja. - Bine. 1195 01:04:22,688 --> 01:04:24,222 Vreau o poveste. 1196 01:04:26,893 --> 01:04:28,291 Nu stiu niciuna. 1197 01:04:28,293 --> 01:04:30,529 E în regulă, poți alcătuiți unul. 1198 01:04:32,131 --> 01:04:35,198 Nu prea mă pricep, amice. Doar că ... nu am ... 1199 01:04:35,200 --> 01:04:36,700 O imaginație? 1200 01:04:36,702 --> 01:04:38,568 Glumești cu mine? 1201 01:04:38,570 --> 01:04:41,571 Ești cel mai tip creativ pe care îl cunosc. 1202 01:04:41,573 --> 01:04:44,141 Nu am fi conținut niciodată incendiul din West Fork Valley 1203 01:04:44,143 --> 01:04:47,210 dacă nu te-ai fi gândit să declanșeze o avalanșă. 1204 01:04:47,212 --> 01:04:49,379 - Arată-ne ce ai. - Da, hai, hai. 1205 01:04:49,381 --> 01:04:51,349 Arată-ne, Supe, hai. 1206 01:04:51,851 --> 01:04:54,018 Bine. Bine. 1207 01:04:54,020 --> 01:04:55,387 In regula... 1208 01:04:59,058 --> 01:05:02,594 A fost odată, uh, a fost 1209 01:05:03,495 --> 01:05:04,629 un Yeti. 1210 01:05:05,664 --> 01:05:07,530 Un Yeti curajos. 1211 01:05:07,532 --> 01:05:10,533 El a protejat toate celelalte Yetis, 1212 01:05:10,535 --> 01:05:14,539 și avea cea mai mare formă de navă pestera de pe muntele Yeti. 1213 01:05:15,640 --> 01:05:18,708 Și într-o zi Yeti avea un copil pe nume Jake. 1214 01:05:18,710 --> 01:05:21,212 Și Yeti a trebuit să aibă grijă a copilului de unul singur. 1215 01:05:21,214 --> 01:05:25,515 Acum, Yeti a făcut cel mai bine el ar putea face ca peștera să fie o casă, 1216 01:05:25,517 --> 01:05:27,419 dar uneori a fost greu pentru Yeti. 1217 01:05:28,221 --> 01:05:30,589 Copilul i-a plăcut însă. 1218 01:05:34,093 --> 01:05:36,793 Într-o zi, a fost un foc pe munte. 1219 01:05:36,795 --> 01:05:39,999 Și Yeti s-a dus a merge să lupte cu focul. 1220 01:05:41,500 --> 01:05:43,035 Și s-a distras. 1221 01:05:44,436 --> 01:05:47,370 Nu l-am făcut niciodată înapoi. 1222 01:05:47,372 --> 01:05:52,109 Poate că Yeti se gândea la copil când și-a luat ochiul de la minge. 1223 01:05:52,111 --> 01:05:56,446 Copilul s-a simțit atât de vinovat încât a jurat niciodată nu lăsase nimic să intre în cale 1224 01:05:56,448 --> 01:06:00,350 de realizare a tuturor Yeti s-a sacrificat pentru el. 1225 01:06:00,352 --> 01:06:05,222 Până astăzi, de fiecare dată când copilul vede foc poate auzi vocea lui Yeti. 1226 01:06:05,224 --> 01:06:09,061 Când ne-ai salvat de la asta foc, ai putut auzi Yeti? 1227 01:06:13,966 --> 01:06:15,667 Știi ce, aș putea. 1228 01:06:18,537 --> 01:06:20,703 Acum dormi, sau o să dau comenzi directe lui Ax 1229 01:06:20,705 --> 01:06:22,875 să mănânc prăjitura aia de unul singur. 1230 01:06:27,246 --> 01:06:29,015 - Um, Supe? - Da. 1231 01:06:29,949 --> 01:06:31,182 Mulțumiri. 1232 01:06:31,184 --> 01:06:33,752 Nu l-am văzut pe Brynn acest fericit în ... 1233 01:06:34,586 --> 01:06:37,556 Ei bine, este ca. ea este bătrâna Brynn. 1234 01:06:42,694 --> 01:06:44,962 - Hei, Jake? - Da? 1235 01:06:44,964 --> 01:06:49,101 Am uitat. Le-am găsit afară depozitul de pe sol. 1236 01:06:50,069 --> 01:06:51,838 M-am gândit că s-ar putea dorește-le înapoi. 1237 01:06:57,043 --> 01:07:00,277 Da. Mulțumesc, Brynn. 1238 01:07:00,279 --> 01:07:03,348 De asemenea, ar trebui cere-i lui Amy să rămână noaptea. 1239 01:07:04,050 --> 01:07:05,415 E nepotrivit. 1240 01:07:05,417 --> 01:07:06,649 Calmează-te, Romeo. 1241 01:07:06,651 --> 01:07:09,452 Sunt șapte bunuri în plus aici. 1242 01:07:09,454 --> 01:07:12,890 Și nu poți doar să o lași să conducă acasă în miez de noapte. 1243 01:07:12,892 --> 01:07:15,326 În plus, este al lui Zoey ziua de nastere maine. 1244 01:07:15,328 --> 01:07:17,529 Vrem ca ea să fie aici. 1245 01:07:18,763 --> 01:07:20,331 Ah... 1246 01:07:20,333 --> 01:07:23,401 Hei, Jake? Gardă jos. 1247 01:07:31,143 --> 01:07:32,477 Este tatăl tău? 1248 01:07:33,312 --> 01:07:35,045 Da. El este. 1249 01:07:35,047 --> 01:07:39,618 Sculptarea curcanului de depozitare la Ziua Recunostintei și decorarea arborelui depozit. 1250 01:07:48,094 --> 01:07:52,363 Chiar ai noroc să ai atâtea amintiri într-un singur loc. 1251 01:07:52,365 --> 01:07:54,832 Când eram copil, ne-am mișcat mult, 1252 01:07:54,834 --> 01:07:59,837 deci ar trebui să găsesc orice lac sau iaz sau pârâu 1253 01:07:59,839 --> 01:08:02,942 era cel mai apropiat și fă toți acei critici prietenii mei. 1254 01:08:04,210 --> 01:08:06,012 Destul de norocoși critici, Eu as spune. 1255 01:08:08,047 --> 01:08:10,515 Indiferent de. 1256 01:08:13,185 --> 01:08:15,219 - Hei, Supe? - Ce? 1257 01:08:15,221 --> 01:08:16,753 Vreau să spun, ce vor ei acum? 1258 01:08:16,755 --> 01:08:19,123 Doar că acei copii, acei ninos 1259 01:08:19,125 --> 01:08:21,258 sunt atât de uimitori, știi? 1260 01:08:21,260 --> 01:08:22,860 Da, sunt destul de drăguți. 1261 01:08:22,862 --> 01:08:25,762 Probabil că nu le vom vedea niciodată din nou după ziua de naștere a lui Zoey. 1262 01:08:25,764 --> 01:08:28,531 Și nici nu am avut obțineți cadouri pentru ea. 1263 01:08:28,533 --> 01:08:30,500 - Nici măcar o carte. - Ei, ce facem? 1264 01:08:30,502 --> 01:08:31,902 Drumurile s-au uscat iar magazinele 1265 01:08:31,904 --> 01:08:34,104 în fundul muntelui sunt deschise încă o oră. 1266 01:08:34,106 --> 01:08:36,173 Aș putea să ne copieze acolo dacă ai nevoie de mine. 1267 01:08:36,175 --> 01:08:37,607 - Nu se va intampla. - Nu, e în regulă. Nu Nu NU. 1268 01:08:37,609 --> 01:08:40,144 O putem face, dacă mergem complet. 1269 01:08:40,146 --> 01:08:42,812 Asculta, copiii voiau să petreci noaptea 1270 01:08:42,814 --> 01:08:45,082 să meargă la petrecerea de ziua lor mâine oricum. 1271 01:08:45,084 --> 01:08:46,816 Te-ar deranja să-i urmărești Pentru Putin Timp? 1272 01:08:46,818 --> 01:08:48,285 Și nu pentru că ești o femeie. 1273 01:08:48,287 --> 01:08:49,987 Bine. 1274 01:08:49,989 --> 01:08:52,323 Mulțumesc. Acum... 1275 01:08:52,325 --> 01:08:55,059 - Unde e echipajul meu de Redding? - Pretutindeni! 1276 01:09:13,846 --> 01:09:14,912 Știi ce? 1277 01:09:14,914 --> 01:09:16,447 Să-l prindem pe Brynn și Will unele lucruri, de asemenea. 1278 01:09:16,449 --> 01:09:18,349 Dacă o să facem o petrecere, ar trebui să-l facem unul bun. 1279 01:09:18,351 --> 01:09:20,250 Vom acoperi mai mult pământ dacă ne-am răspândit. 1280 01:09:20,252 --> 01:09:21,753 - A se muta! - Da domnule! 1281 01:09:33,199 --> 01:09:34,266 Hmm ... 1282 01:09:47,380 --> 01:09:49,246 Whew. Ooh, ooh, ooh! 1283 01:09:49,248 --> 01:09:50,713 O dronă. 1284 01:09:50,715 --> 01:09:52,648 Știți dacă acesta este un bine jucărie pentru o fetiță de trei ani? 1285 01:09:52,650 --> 01:09:54,550 Ești sigur că nu vrei o drona? 1286 01:09:54,552 --> 01:09:56,652 Există vreo lume deloc 1287 01:09:56,654 --> 01:09:59,423 unde o fetiță de trei ani ar vrea o dronă? 1288 01:09:59,425 --> 01:10:00,826 Bine. In regula. 1289 01:10:02,560 --> 01:10:04,296 Oh, Doamne, da, bicicleta! 1290 01:10:12,704 --> 01:10:14,572 - Scuzați-mă, am nevoie de asta. - Hei! 1291 01:10:49,275 --> 01:10:50,541 Equestria! 1292 01:10:50,543 --> 01:10:51,942 O, o știi, fată. 1293 01:10:51,944 --> 01:10:54,178 Acolo e, fata de ziua de nastere. 1294 01:10:54,180 --> 01:10:56,781 La mulți ani, Zoey. 1295 01:11:00,052 --> 01:11:02,354 - E rapidă. - Ești mai mare astăzi? 1296 01:11:09,661 --> 01:11:11,864 Aceasta este frumos, Brynn! 1297 01:11:14,433 --> 01:11:15,800 Wow. 1298 01:11:24,844 --> 01:11:26,611 Te iubesc. 1299 01:11:28,514 --> 01:11:30,182 Ura. 1300 01:11:31,283 --> 01:11:32,815 Noroc. 1301 01:11:32,817 --> 01:11:34,384 Uita-te la toate aceste cadouri! 1302 01:11:34,386 --> 01:11:37,321 Știi, poate unul sau doi acolo sunt și pentru tine și Brynn. 1303 01:11:37,323 --> 01:11:38,989 Într-adevăr? De ce? 1304 01:11:38,991 --> 01:11:43,494 Ei bine, nu știam dacă vom fi invitat la zilele de naștere, așa că ne-am dat seama, 1305 01:11:43,496 --> 01:11:45,364 hai să sărbătorim acum. Merge! 1306 01:11:46,532 --> 01:11:47,799 Wow. 1307 01:11:51,470 --> 01:11:52,872 Imi place. 1308 01:11:54,607 --> 01:11:56,842 Voi, deschideți-l pe acesta. 1309 01:12:03,082 --> 01:12:04,448 Bine ai venit in echipa. 1310 01:12:04,450 --> 01:12:06,383 - Mulțumesc! - Oh! 1311 01:12:06,385 --> 01:12:10,389 Hei, ai nevoie de noi, asta ne va ajuta să vă găsim. 1312 01:12:12,892 --> 01:12:15,058 - Este un laser? - Este. 1313 01:12:15,060 --> 01:12:17,062 Mulțumesc, este atât de fain! 1314 01:12:26,138 --> 01:12:27,705 Oh nu. Oh nu. 1315 01:12:28,641 --> 01:12:30,910 Nu, nu ... Nu face asta. 1316 01:12:31,844 --> 01:12:33,179 Nu, nu face asta. 1317 01:12:35,314 --> 01:12:36,746 Am și eu ceva. 1318 01:12:36,748 --> 01:12:38,482 Nu te-am vrut să te simți lăsat afară. 1319 01:12:38,484 --> 01:12:40,150 Ta-da! 1320 01:12:40,152 --> 01:12:41,451 - Vai! - Au! 1321 01:12:41,453 --> 01:12:42,718 Au! 1322 01:12:42,720 --> 01:12:45,157 - Nici nu am ... - Doar glumesc. 1323 01:12:49,061 --> 01:12:52,231 Miroase puțin la carbon dioxid, dar este legitim. 1324 01:12:53,465 --> 01:12:54,730 Acest lucru înseamnă foarte mult pentru mine. 1325 01:12:54,732 --> 01:12:57,034 Ei bine, am făcut-o pentru piciorul occidental. 1326 01:12:57,036 --> 01:12:58,602 Voi fi sigur să-i anunțe. 1327 01:12:58,604 --> 01:13:00,537 Hei, Supe, avem asta pentru tine. 1328 01:13:00,539 --> 01:13:02,074 E din partea tuturor. 1329 01:13:05,177 --> 01:13:07,878 E o... Este un tricou. 1330 01:13:07,880 --> 01:13:10,914 Aceasta este prințesa Celestia, liderul poneilor. 1331 01:13:10,916 --> 01:13:12,516 Haide. Încearcă. 1332 01:13:12,518 --> 01:13:13,919 Da, pune-l, pune-l! 1333 01:13:17,089 --> 01:13:19,656 Ceva ar trebui salvați probabil pentru o ocazie specială. 1334 01:13:19,658 --> 01:13:21,757 Ce ar putea fi mai mult mai special decât acum? 1335 01:13:21,759 --> 01:13:24,296 - Mmm-hmm. - Bine. O să încerc. 1336 01:13:28,100 --> 01:13:29,235 Este... 1337 01:13:31,103 --> 01:13:32,236 O cămașă. 1338 01:13:32,238 --> 01:13:34,273 Vedea? Se potrivește perfect. 1339 01:13:35,307 --> 01:13:36,540 - Oh, hei. - Bună băieți. 1340 01:13:36,542 --> 01:13:38,774 Uită-te la asta. Uita-te la astea autocolante pe aceste căști. 1341 01:13:38,776 --> 01:13:41,744 Oh, uite, ai ... Ai Rainbow Dash. 1342 01:13:41,746 --> 01:13:45,215 - Cunoscut pentru loialitatea ei. - O, mulțumesc, băieți! 1343 01:13:45,217 --> 01:13:46,917 Nu, nu ai făcut-o. 1344 01:13:46,919 --> 01:13:49,720 Nu, nu ai făcut-o! Taci! Pleacă de-aici! 1345 01:13:49,722 --> 01:13:51,221 Am primit Fluttershy. 1346 01:13:51,223 --> 01:13:53,523 - Cunoscut pentru bunătatea ei. - Aww. 1347 01:13:53,525 --> 01:13:55,859 Mulțumesc, Zoey. Oh, stai, așteaptă. 1348 01:13:55,861 --> 01:13:58,962 Axe, ai ... Pinkie Pie? 1349 01:13:58,964 --> 01:14:00,430 Ce s-a întâmplat cu Pinkie Pie? 1350 01:14:00,432 --> 01:14:02,666 Nimic nu este în regulă. Doar că Pinkie Pie este cunoscută 1351 01:14:02,668 --> 01:14:05,803 în toată Împărăția Equestriei pentru râsul ei nebun-infecțios. 1352 01:14:12,911 --> 01:14:16,048 Oh Doamne. Ce se întâmplă? 1353 01:14:17,349 --> 01:14:19,485 - Ai mai văzut asta până acum? - Nu l-am mai văzut! 1354 01:14:25,257 --> 01:14:29,226 ♪ Micul meu poneu Micul meu ponei 1355 01:14:29,228 --> 01:14:33,263 ♪ Ce este prietenia totul despre? 1356 01:14:33,265 --> 01:14:37,567 ♪ Micul meu poneu Micul meu ponei 1357 01:14:37,569 --> 01:14:42,508 ♪ Prietenia este magie! ♪ 1358 01:14:44,710 --> 01:14:46,378 Poți suna. 1359 01:14:46,712 --> 01:14:48,111 Poate cânta! 1360 01:14:48,113 --> 01:14:50,480 Ce este toată lumea te descurci? 1361 01:14:50,482 --> 01:14:52,215 Cine vrea să facă petrecere? Whoo! 1362 01:14:52,217 --> 01:14:53,450 Pe mine! 1363 01:15:08,734 --> 01:15:10,135 Priveste. 1364 01:15:12,504 --> 01:15:14,106 Oh! Oh! Oh... 1365 01:15:16,608 --> 01:15:18,210 Adu-l! Haide! 1366 01:15:20,479 --> 01:15:22,179 Au! 1367 01:15:22,181 --> 01:15:24,781 Hei, hei, ține-l! Ai pierdut! 1368 01:15:24,783 --> 01:15:26,883 Ai pierdut! Fraier! 1369 01:15:26,885 --> 01:15:29,521 - Arunca! Hai, aruncă! - Am înțeles! 1370 01:15:31,590 --> 01:15:33,359 Hei, Zoey. Zoey! 1371 01:15:38,030 --> 01:15:40,099 Te-am înțeles. Hai, grăbește-te. 1372 01:15:42,034 --> 01:15:44,470 Uau! 1373 01:15:47,172 --> 01:15:49,908 Nu, sunt bine. Mă simt excelent. Sa mergem. 1374 01:16:12,297 --> 01:16:15,298 Iată-ne acum! Nu-l arunca, nu-l arunca, nu-l arunca ... 1375 01:16:15,300 --> 01:16:17,467 - Nu-l face să cadă. - Shh! 1376 01:16:17,469 --> 01:16:19,069 - Shh! - Atenție! 1377 01:16:19,071 --> 01:16:21,538 - Ușor! - Fii serios omule. 1378 01:16:21,540 --> 01:16:24,608 - Nu te încurca! - Bine, bine, acum s-a terminat. 1379 01:16:24,610 --> 01:16:27,110 ... fălcile vieții. 1380 01:16:27,112 --> 01:16:28,912 Stai, de aceea este numită „fălcile vieții”? 1381 01:16:28,914 --> 01:16:31,214 Se vor îndrăgosti. 1382 01:16:31,216 --> 01:16:33,950 Atunci o să plece mutați împreună. 1383 01:16:33,952 --> 01:16:36,221 Se vor baza unul pe celălalt pentru tot. 1384 01:16:37,423 --> 01:16:40,023 Cine o să aibă nevoie de mine acum? 1385 01:16:47,232 --> 01:16:49,435 Nu-l arunca. Nu-l arunca. 1386 01:17:02,916 --> 01:17:06,351 Supe! Supe! Supe! 1387 01:17:08,320 --> 01:17:09,786 Hei! 1388 01:17:15,427 --> 01:17:17,629 Se presupune că asta este un depozit de foc! 1389 01:17:22,936 --> 01:17:24,470 Jenga! 1390 01:17:28,507 --> 01:17:30,006 Comandant Richards! 1391 01:17:30,008 --> 01:17:31,675 Ai spus că nu vei face apare până mâine. 1392 01:17:31,677 --> 01:17:34,311 Kinda ia surpriza din „inspecție surpriză” 1393 01:17:34,313 --> 01:17:36,446 a aparea în ziua în care am spus. 1394 01:17:36,448 --> 01:17:40,250 În plus, uite ce Mi-ar fi dor. 1395 01:17:40,252 --> 01:17:43,689 Pot vedea cod șapte încălcări de unde stau. 1396 01:17:45,190 --> 01:17:46,423 L-ai auzit pe comandant! 1397 01:17:46,425 --> 01:17:48,425 Cine a autorizat punând chestiile astea oricum? 1398 01:17:48,427 --> 01:17:50,594 Cineva? 1399 01:17:50,596 --> 01:17:53,098 Îi spui omului acela să-și împacheteze pungile și să plece! 1400 01:17:53,699 --> 01:17:55,565 Bine ... Bine. 1401 01:17:55,567 --> 01:17:58,903 Carson, care fac acestea copiii aparțin? 1402 01:17:58,905 --> 01:18:00,639 Salut! Salut! 1403 01:18:03,910 --> 01:18:06,276 Oh, minunat. Un alt invitat la petrecere. 1404 01:18:06,278 --> 01:18:08,278 Patty Welch, Servicii de protecție a copiilor. 1405 01:18:08,280 --> 01:18:11,715 Eu consider că acestea sunt copiii despre care am vorbit. 1406 01:18:11,717 --> 01:18:15,020 Am crezut că ne vei da ziua de a sărbători împreună. 1407 01:18:17,389 --> 01:18:20,190 Am fost. I-am spus să nu vină până mâine. 1408 01:18:20,192 --> 01:18:21,491 Ți-am spus asta! 1409 01:18:21,493 --> 01:18:23,693 Oh, îmi pare atât de rău. 1410 01:18:23,695 --> 01:18:26,162 Vedeți, CPS nu este un restaurant fast-food. 1411 01:18:26,164 --> 01:18:27,832 - Nu ajungi să „ai cum trebuie”. - Ceai? 1412 01:18:27,834 --> 01:18:30,233 Am căutat acestea copii pentru luna trecută. 1413 01:18:30,235 --> 01:18:33,136 ♪ La mulți ani pentru tine 1414 01:18:33,138 --> 01:18:36,007 ♪ La mulți ani pentru tine 1415 01:18:36,009 --> 01:18:40,343 ♪ La mulți ani, dragă Zoey 1416 01:18:40,345 --> 01:18:45,282 ♪ La mulți ani la tine! ♪ 1417 01:18:45,284 --> 01:18:46,318 Nu! 1418 01:18:49,288 --> 01:18:51,423 Am înțeles! 1419 01:19:02,067 --> 01:19:03,433 Aw, haide! 1420 01:19:03,435 --> 01:19:05,535 Nu pot să cred asta esti baiatul lui Dan Carson. 1421 01:19:05,537 --> 01:19:08,271 Hei! Nu poți vorbi să Supe așa. 1422 01:19:08,273 --> 01:19:09,573 El are dreptate. 1423 01:19:09,575 --> 01:19:12,309 Asta se intampla când vă lăsați garda jos. 1424 01:19:12,311 --> 01:19:14,644 - Jake ... - Nu înțelegi. 1425 01:19:14,646 --> 01:19:17,147 Dacă mă distrag, Nu pot face treaba asta eficient. 1426 01:19:17,149 --> 01:19:18,483 Fără această meserie ... 1427 01:19:19,418 --> 01:19:20,885 Ce sunt eu? 1428 01:19:20,887 --> 01:19:22,621 Acum cred Am auzit destul. 1429 01:19:25,257 --> 01:19:27,225 Unde sunt copiii? 1430 01:19:28,694 --> 01:19:29,862 Noi am avut... 1431 01:19:34,266 --> 01:19:36,099 Unde este Humvee-ul meu? 1432 01:19:36,101 --> 01:19:38,035 Ai cheile tale? 1433 01:19:38,037 --> 01:19:40,403 - Nu. - Da, asta face. 1434 01:19:40,405 --> 01:19:41,738 - Noi ar trebui să... - Ia-ți camionul, corect. 1435 01:19:41,740 --> 01:19:43,573 - Anvelopele mele sunt plate. - Si al meu! 1436 01:19:43,575 --> 01:19:44,576 Ma descurc. 1437 01:19:46,913 --> 01:19:49,679 Brynn, ce facem? 1438 01:19:49,681 --> 01:19:51,048 O să îmi dau seama. 1439 01:19:51,050 --> 01:19:53,216 - Iepurasul. - O să-ți aduc altul, Zoey. 1440 01:19:53,218 --> 01:19:54,852 - Iepurasul. - Nu putem! 1441 01:19:54,854 --> 01:19:55,953 Iepurașul! 1442 01:20:32,724 --> 01:20:35,394 Sunt blocat. Sunt blocat! 1443 01:20:36,395 --> 01:20:38,330 O să fie în regulă, Zoey. 1444 01:20:39,731 --> 01:20:41,466 Aștepta. Am o idee. 1445 01:20:44,569 --> 01:20:46,670 Vă încălcați fiecare protocol în carte, Superintendent. 1446 01:20:46,672 --> 01:20:48,204 Cu tot respectul cuvenit, Comandant, 1447 01:20:48,206 --> 01:20:51,042 vom căuta acești copii până când știu că sunt în regulă. 1448 01:20:51,044 --> 01:20:53,376 Vă comand pentru a întoarce acest tocător. 1449 01:20:53,378 --> 01:20:54,879 Acei copii sunt responsabilitatea noastră. 1450 01:20:54,881 --> 01:20:57,982 - Dacă doriți afară, apucați-vă de o tâmpenie. - Ce mi-ai spus? 1451 01:20:57,984 --> 01:21:00,953 Am luat contact pe Will, ora zece! 1452 01:21:02,055 --> 01:21:03,520 La a doua gândire, 1453 01:21:03,522 --> 01:21:05,590 - O voi apuca. - Stai, ce faci? 1454 01:21:12,798 --> 01:21:15,634 - Ia Zoey și pleacă de aici. - Ușa e blocată. 1455 01:21:16,836 --> 01:21:18,336 Atent, Will. 1456 01:21:26,445 --> 01:21:28,780 A mers! Jake e aici. 1457 01:21:31,717 --> 01:21:33,750 Brynn e blocat acolo și ea nu poate ieși. 1458 01:21:33,752 --> 01:21:36,586 Brynn! Eu voi ia o linie la tine! 1459 01:21:36,588 --> 01:21:38,155 Nu pot asigura linia și țineți-l. 1460 01:21:38,157 --> 01:21:39,656 - Crezi că o poți duce la ea? - Da. 1461 01:21:39,658 --> 01:21:42,193 Zoey, scumpo, am nevoie doar de tine du-te pe stânca aceea de acolo. 1462 01:21:42,195 --> 01:21:45,795 Vă, treceți cu sora ta acest cuțit și liniați prin fereastră. 1463 01:21:45,797 --> 01:21:48,467 Trebuie să o lege în jurul taliei ei, bine? 1464 01:21:49,102 --> 01:21:51,436 Ești bine să mergi. Merge. 1465 01:21:52,237 --> 01:21:54,105 Închideți acolo, Brynn! 1466 01:21:54,107 --> 01:21:55,307 Apuca-l! 1467 01:21:58,477 --> 01:22:00,746 Ce faci? Nu urca aici. 1468 01:22:02,215 --> 01:22:03,747 Voi! 1469 01:22:03,749 --> 01:22:06,618 - Ieși din mașină! - Totul va fi bine. 1470 01:22:17,796 --> 01:22:18,931 Jake! 1471 01:22:39,852 --> 01:22:41,518 Haide. 1472 01:22:41,520 --> 01:22:43,686 Bine bine bine. Haide. 1473 01:22:43,688 --> 01:22:47,492 Asta e, te-am prins. Bine. Te-am înțeles. 1474 01:22:50,029 --> 01:22:51,763 Ești bine. 1475 01:22:52,597 --> 01:22:54,397 Si tu... 1476 01:22:54,399 --> 01:22:56,967 Sunt eroul meu. Te-ai descurcat bine! 1477 01:22:56,969 --> 01:22:58,135 Eroul meu. 1478 01:22:58,137 --> 01:23:00,703 Oh omule. Oh! 1479 01:23:00,705 --> 01:23:02,707 - Te iubesc. - Te iubesc. 1480 01:23:08,313 --> 01:23:09,882 Am crezut că nu ai plâns niciodată. 1481 01:23:10,649 --> 01:23:12,116 Te rog, nu spune nimănui. 1482 01:23:43,149 --> 01:23:45,615 - Iată, ia asta. - Ok. Am inteles. 1483 01:23:45,617 --> 01:23:47,750 - Si acesta. - Mmm-hmm. 1484 01:23:47,752 --> 01:23:49,989 - Grozav. - Si acesta. 1485 01:23:51,656 --> 01:23:54,791 ... pentru că soarele este foarte grozav. Da. 1486 01:23:54,793 --> 01:23:56,961 Sunt foarte impresionat cu modul în care ai avut grijă 1487 01:23:56,963 --> 01:23:58,461 a fratelui și a surorii tale. 1488 01:23:58,463 --> 01:24:01,298 Majoritatea oamenilor nu ar face asta fa aia. Tu ești ... 1489 01:24:01,300 --> 01:24:03,834 - Esti minunata. - Mulțumiri. 1490 01:24:06,605 --> 01:24:08,373 Bine, vino aici. 1491 01:24:13,312 --> 01:24:16,813 Într-o zi, voi fi un erou, la fel ca tine. 1492 01:24:16,815 --> 01:24:18,414 Ești deja, fratele mic. 1493 01:24:18,416 --> 01:24:20,150 Ești deja. Hai, pune-l chiar acolo. 1494 01:24:20,152 --> 01:24:22,485 Ah da! 1495 01:24:22,487 --> 01:24:23,923 Smokejumpers! 1496 01:24:33,099 --> 01:24:35,332 Nu cred. 1497 01:24:35,334 --> 01:24:36,903 Bine, poate țineți-o puțin. 1498 01:24:41,473 --> 01:24:43,606 - Mulțumesc. - Te iubesc. 1499 01:24:54,954 --> 01:24:56,055 Asta e pentru tine. 1500 01:24:56,688 --> 01:24:57,888 Poți să-mi desenezi ceva? 1501 01:24:57,890 --> 01:25:00,059 Sigur. Te voi atrage cu părul. 1502 01:25:03,129 --> 01:25:04,663 Unde e Supe? 1503 01:25:12,470 --> 01:25:15,141 - Domnule. - Nu. Așa cum ai fost. 1504 01:25:17,877 --> 01:25:19,542 Uite, Carson ... 1505 01:25:19,544 --> 01:25:22,781 Ai spus mai devreme, dacă aveți distracții, 1506 01:25:23,448 --> 01:25:24,681 nu ai putea face treaba asta. 1507 01:25:24,683 --> 01:25:26,185 Nu cred este adevărat. 1508 01:25:27,519 --> 01:25:31,021 Oamenii de care te interesează și asta îi pasă de tine 1509 01:25:31,023 --> 01:25:32,522 nu sunt distrageri. 1510 01:25:32,524 --> 01:25:35,061 Ei sunt lucrul asta te ține mai departe. 1511 01:25:36,594 --> 01:25:39,595 Știu că am plecat la un început stâncos. 1512 01:25:39,597 --> 01:25:43,133 Dar după ce a văzut ce ai făcut acolo, 1513 01:25:43,135 --> 01:25:47,171 nu există nicio îndoială în mintea mea că ești omul pentru slujbă. 1514 01:25:47,173 --> 01:25:48,506 Multumesc domnule. 1515 01:25:50,809 --> 01:25:52,011 Să-mi dai de veste. 1516 01:26:13,933 --> 01:26:16,632 O, iată-l! Hai să încheiem asta. 1517 01:26:16,634 --> 01:26:19,003 Haide, băieți, iesi afara. Este in regula. 1518 01:26:19,005 --> 01:26:20,904 Bine, hai. Iesi afara. Toată lumea afară. 1519 01:26:20,906 --> 01:26:23,040 Patty, ești familiar cu Legea Safe Haven? 1520 01:26:23,042 --> 01:26:26,045 Aceasta este o întrebare stupidă. Da, desigur că sunt. 1521 01:26:28,080 --> 01:26:31,315 Copiii nu pot fi renunțați până când sunt implicate autoritățile corespunzătoare. 1522 01:26:31,317 --> 01:26:34,118 Da. eu sunt autoritatea corespunzătoare. 1523 01:26:34,120 --> 01:26:37,321 Nu pleca. Stau. Cu mine. 1524 01:26:37,323 --> 01:26:39,822 Vrei să spui aici? În depozit? 1525 01:26:39,824 --> 01:26:42,359 Nu locuiesc aici cu normă întreagă. Am o casă. 1526 01:26:42,361 --> 01:26:43,863 Tu faci? 1527 01:26:44,562 --> 01:26:46,030 Tu faci? 1528 01:26:46,032 --> 01:26:49,266 Da ... Bună ziua. Nu este cum funcționează adopția. 1529 01:26:49,268 --> 01:26:53,003 Bine? În primul rând, există documente, interviuri, verificări de fond. 1530 01:26:53,005 --> 01:26:56,539 Da. Începeți totul. Nu ma duc nicaieri. 1531 01:26:56,541 --> 01:26:58,909 Și am trei copii Nu renunț. 1532 01:26:58,911 --> 01:27:02,012 Ce ziceti marea ta slujbă de vis? 1533 01:27:02,014 --> 01:27:04,781 Cineva mi-a spus odată asta copiii sunt cam ca focul. 1534 01:27:04,783 --> 01:27:09,086 Nu le poți controla, trebuie doar să le conține până se ard. 1535 01:27:09,088 --> 01:27:11,190 Asta sună o meserie de vis pentru mine. 1536 01:27:12,058 --> 01:27:13,159 Dreapta? 1537 01:27:21,467 --> 01:27:22,667 Oh! 1538 01:27:25,737 --> 01:27:27,504 Haideti cu totii, 1539 01:27:27,506 --> 01:27:29,106 nu avem o secundă de pierdut. 1540 01:27:29,108 --> 01:27:30,276 Să o facem. 1541 01:27:36,148 --> 01:27:39,085 Bine, toată lumea, trebuie să fim la tribunalul de la 1400 ... 1542 01:27:39,351 --> 01:27:40,785 2:00. 1543 01:27:49,428 --> 01:27:52,231 Hei! Ce faci? Fii serios omule! 1544 01:27:53,032 --> 01:27:54,100 Începem! 1545 01:27:56,836 --> 01:27:58,003 Ta-da! 1546 01:28:00,539 --> 01:28:02,007 Iată mireasa. 1547 01:28:02,508 --> 01:28:03,773 Alexa, joacă BTS. 1548 01:28:03,775 --> 01:28:05,675 Burning Up Fire de BTS. 1549 01:28:29,101 --> 01:28:30,336 Scânteie ponei! 1550 01:28:30,903 --> 01:28:33,137 Scânteie Ponei, grăbiți-vă! 1551 01:28:33,139 --> 01:28:34,238 In regula... 1552 01:28:34,240 --> 01:28:37,640 - Unde e echipajul meu de nuntă? - Pretutindeni! 1553 01:28:37,642 --> 01:28:39,011 A se muta! 1554 01:28:41,679 --> 01:28:43,213 Ești gata să fii doamna Fun? 1555 01:28:43,215 --> 01:28:45,217 Asta e Doctor Fun, Mister. 1556 01:28:48,587 --> 01:28:50,356 Da, lovește-l, a lovit-o. Loveste-l. 1557 01:28:57,496 --> 01:28:59,563 Whoo! Uită-te la asta! 1558 01:28:59,565 --> 01:29:02,332 - Uită-te la asta! - O Doamne! 1559 01:29:02,334 --> 01:29:03,768 Ucide-l, ucigându-l! 1560 01:29:19,985 --> 01:29:22,286 Nu subestimați puterile 1561 01:29:22,288 --> 01:29:24,754 din partea întunecată a Forței. 1562 01:29:30,396 --> 01:29:31,761 Sunt prea multe. 1563 01:29:31,763 --> 01:29:33,332 Nu este un copil adevărat. 1564 01:29:38,736 --> 01:29:41,939 Uita-te la mine. Uita-te la mine. Stai cu mine. 1565 01:29:41,941 --> 01:29:44,141 Nu, asta este ... 1566 01:29:44,143 --> 01:29:45,808 ... pentru a colecta apa pentru gropile de gunoi ... 1567 01:29:45,810 --> 01:29:47,044 - Pentru haldele lor. - Da. 1568 01:29:47,046 --> 01:29:49,079 nu voi să poată spune această linie. 1569 01:29:49,081 --> 01:29:52,282 Nu veți folosi Lacul Fisher pentru colecta apa pentru depozitele lor. 1570 01:29:52,284 --> 01:29:55,986 Și acum pare că ești va trebui să-l semnez și eu. 1571 01:29:55,988 --> 01:29:57,421 ... pentru a colecta apa pentru haldele lor. 1572 01:29:57,423 --> 01:30:00,392 Și acum pare că sunt va trebui să ... 1573 01:30:07,666 --> 01:30:09,168 O face mereu transporta toporul acela? 1574 01:30:12,972 --> 01:30:15,005 De ce te uiți la mine? 1575 01:30:15,007 --> 01:30:17,409 Pentru că se presupune a da un răspuns. 1576 01:30:18,644 --> 01:30:21,178 Continua, același loc pentru Ioan. 1577 01:30:21,180 --> 01:30:23,849 Și acțiune. 1578 01:30:29,455 --> 01:30:32,057 Vi s-a oferit o șansă. Vi s-a oferit o oportunitate ... 1579 01:30:36,996 --> 01:30:38,829 Am ieșit din cadru? 1580 01:30:38,831 --> 01:30:40,897 O pot face mai bine! Nu ... știu că pot. 1581 01:30:40,899 --> 01:30:43,300 - Nu o pot face mai bine. - Știu că nu poate. 1582 01:30:45,537 --> 01:30:47,537 ! Mileniului 1583 01:30:48,741 --> 01:30:50,340 Superintendentul Jake Carson. 1584 01:30:50,342 --> 01:30:52,542 Și mă poți numi asta, toată chestia. 1585 01:30:52,544 --> 01:30:54,011 Aceasta este... 1586 01:30:54,013 --> 01:30:55,879 - Uh ... - Acesta este Keegan. El a plecat. 1587 01:30:55,881 --> 01:30:57,383 Căpitane, ai făcut ... 1588 01:30:58,550 --> 01:31:00,617 Ma scuzati domnule. 1589 01:31:04,156 --> 01:31:06,425 Am făcut-o. Hai să mâncăm. 1590 01:31:11,263 --> 01:31:14,665 O Doamne, ar fi așa ... 1591 01:31:14,667 --> 01:31:16,935 Mare Dan ar fi asa mandru. 1592 01:31:50,446 --> 01:31:55,446 Subtitrari de explosiveskull www.OpenSubtitles.org 118339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.