Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,407 --> 00:00:35,407
Subtitrari de explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:39,298 --> 00:00:41,764
Incident
Comandă, acesta este Redding 5
3
00:00:41,766 --> 00:00:45,069
apropiindu-se de un foc de cherestea
în afara Rutei 16.
4
00:00:45,071 --> 00:00:47,004
Avem o rată mare
de răspândire pe aceasta,
5
00:00:47,006 --> 00:00:49,874
cu o linie de mașini care sunt
blocarea vehiculelor de urgență
6
00:00:49,876 --> 00:00:52,144
deci vom trimite
săritorii de pe flancul stâng.
7
00:00:54,046 --> 00:00:56,514
Apropiați acum zona de cădere.
8
00:00:58,885 --> 00:01:01,551
Dragă, chiar e rău.
Nu știu când ...
9
00:01:01,553 --> 00:01:03,287
Suntem prinși.
Nu putem ieși.
10
00:01:03,289 --> 00:01:04,420
Ce facem acum?
11
00:01:04,422 --> 00:01:05,722
Avem nevoie de o minune.
12
00:01:11,496 --> 00:01:13,030
- Unde? Oh!
- Uite!
13
00:01:23,175 --> 00:01:24,842
Unde e echipajul meu de Redding?
14
00:01:24,844 --> 00:01:26,542
Pretutindeni!
15
00:01:26,544 --> 00:01:29,246
Drumul a fost sprijinit de kilometri și noi
trebuie să aducem echipe de urgență aici.
16
00:01:29,248 --> 00:01:32,448
Însă acum meseria noastră este să păstrăm
focul din vehiculele respective.
17
00:01:32,450 --> 00:01:35,052
Alpha Team, taie o linie ascendentă
și pregătiți pentru o arsură.
18
00:01:35,054 --> 00:01:36,419
Da domnule!
19
00:01:36,421 --> 00:01:38,889
Echipa Beta,
stai aproape de mine.
20
00:01:38,891 --> 00:01:41,058
Dragostea fiind aproape
pentru tine, Supe.
21
00:01:41,060 --> 00:01:43,726
În cuvintele lui
Stormin 'Norman Schwarzkopf,
22
00:01:43,728 --> 00:01:46,429
"Dacă nu puteți lua căldura,
ieși din bucătărie! "
23
00:01:46,431 --> 00:01:47,865
Nici măcar pe aproape.
24
00:01:47,867 --> 00:01:50,836
Să nu fim de acord să fim de acord,
„Citatele din cauza sunt chestia mea.
25
00:01:57,143 --> 00:01:58,275
Oh!
26
00:02:05,750 --> 00:02:08,285
Foc o să facă
un 180 în afara liniei!
27
00:02:08,287 --> 00:02:10,220
Supe! Cu laser!
28
00:02:10,222 --> 00:02:12,557
Echipa Alpha! Mișcare! Mișcare!
29
00:02:14,961 --> 00:02:18,795
Se încălzește cu adevărat
aici jos. M-ai luat?
30
00:02:18,797 --> 00:02:20,064
Roger asta.
31
00:02:20,066 --> 00:02:22,032
Doi unu...
32
00:02:22,034 --> 00:02:23,135
Pictează-l roz!
33
00:02:29,875 --> 00:02:33,946
Whoo! Ador mirosul
de PHOS-CHEK dimineața!
34
00:02:34,413 --> 00:02:36,180
Uau!
35
00:02:36,182 --> 00:02:38,082
Vai, cine, bine?
36
00:02:41,287 --> 00:02:42,487
Sunt bine. Sunt bine.
37
00:02:48,427 --> 00:02:50,227
Mulțumesc pentru...
38
00:02:53,698 --> 00:02:56,666
Ești cel mai curajos bărbat
Am văzut vreodată.
39
00:02:56,668 --> 00:02:59,569
- Și cel mai tare.
- Mulțumesc doamnă. Dar pentru noi,
40
00:02:59,571 --> 00:03:01,205
este doar o altă zi
la birou.
41
00:03:03,342 --> 00:03:06,043
Sotul meu vinde asigurare!
42
00:03:06,045 --> 00:03:08,014
Ia-ma cu tine!
43
00:03:09,581 --> 00:03:12,082
Stau literalmente
chiar aici.
44
00:03:26,499 --> 00:03:28,399
Hei, hei, hei, băieți!
45
00:03:28,401 --> 00:03:30,034
Merele mele, hai,
Haide.
46
00:03:30,036 --> 00:03:32,136
Ai zdrobit-o acolo,
bărbați. Ai zdrobit-o!
47
00:03:34,306 --> 00:03:35,839
Omule, îmi pare atât de rău, Supe.
48
00:03:35,841 --> 00:03:38,242
Băieții suflau doar aburi.
Imi cer scuze.
49
00:03:38,244 --> 00:03:40,710
Va fi timp pentru
realocarea cu abur mai târziu.
50
00:03:40,712 --> 00:03:44,181
Principala noastră prioritate
este să obțineți acest vârf de depozit.
51
00:03:44,183 --> 00:03:47,484
Domnilor, știți cum
repede lucrurile pot merge în lateral.
52
00:03:47,486 --> 00:03:51,554
Heck, tata a fost cel mai mare fumător
să stea mereu cizme în acest depozit.
53
00:03:57,463 --> 00:03:58,663
Oh.
54
00:04:00,765 --> 00:04:02,634
Mmm, nu știu.
55
00:04:11,310 --> 00:04:12,311
Acum am înțeles.
56
00:04:13,412 --> 00:04:14,679
Surcea!
57
00:04:19,018 --> 00:04:21,651
Acesta este...
Asta este acolo.
58
00:04:21,653 --> 00:04:23,954
Domnilor, trebuie să fim
cel mai bine al nostru ...
59
00:04:23,956 --> 00:04:26,190
...fiecare secunda
din fiecare zi!
60
00:04:26,192 --> 00:04:29,725
Exact. Acum,
unde e echipajul meu de Redding?
61
00:04:29,727 --> 00:04:31,230
Pretutindeni!
62
00:04:34,900 --> 00:04:36,166
- Comandant Richards.
- Mmm.
63
00:04:36,168 --> 00:04:38,268
Felul în care tu și oamenii tăi
a stins focul astăzi,
64
00:04:38,270 --> 00:04:41,240
m-am simțit ca într-adevăr
munca supereroilor.
65
00:04:41,673 --> 00:04:42,973
"Supereroi"? I>
66
00:04:42,975 --> 00:04:44,508
Acesta este focul Santa Barbara!
67
00:04:44,510 --> 00:04:47,177
Nu.
Suntem doar bărbați cu mult antrenament,
68
00:04:47,179 --> 00:04:51,048
regimuri de exerciții foarte stricte,
și genetică de primă clasă.
69
00:04:51,050 --> 00:04:54,384
Acum că o spun cu voce tare,
Cred că suntem supereroi.
70
00:04:54,386 --> 00:04:57,054
După o magazie
cariera de comandant de divizie,
71
00:04:57,056 --> 00:04:59,189
zvonul ești că ești
având în vedere pensionarea.
72
00:04:59,191 --> 00:05:01,358
- Aveți grijă să comentați?
- Zvonurile sunt adevărate.
73
00:05:01,360 --> 00:05:04,128
Ar trebui să fiți următorul comandant al diviziei.
Te-ai antrenat pentru asta
74
00:05:04,130 --> 00:05:06,964
de când te economiseai
Oameni LEGO de la focurile LEGO.
75
00:05:06,966 --> 00:05:08,465
Este ceea ce tata
și întotdeauna am visat.
76
00:05:08,467 --> 00:05:10,800
de ...
capacitatea de a aprinde un foc.
77
00:05:10,802 --> 00:05:12,369
Comandantul Richards,
îți este frică de ceva?
78
00:05:12,371 --> 00:05:13,437
Uh, Supe?
79
00:05:13,439 --> 00:05:15,873
Nu, nu mi-e teamă
de orice.
80
00:05:15,875 --> 00:05:19,343
Cu excepția șoarecilor.
Sunt puțin înfiorătoare.
81
00:05:19,345 --> 00:05:20,844
- Supe.
- Ce?
82
00:05:20,846 --> 00:05:23,679
Îmi pare rău, Supe. O sa
alăturați-vă echipei Santa Barbara.
83
00:05:23,681 --> 00:05:24,948
Vrem doar să fim
în ligile mari.
84
00:05:24,950 --> 00:05:28,018
Ce esti tu
deci în ligile mari!
85
00:05:28,020 --> 00:05:31,088
Nu ai fost în acel foc?
Tocmai mi-am cântat sprâncenele!
86
00:05:31,090 --> 00:05:33,192
Miroase barba mea,
miroase a un luau.
87
00:05:38,230 --> 00:05:40,230
Asta era deranjant.
88
00:05:40,232 --> 00:05:42,332
Axe, vii cu noi?
89
00:05:44,203 --> 00:05:47,171
Ha! Ha! Merge! Merge!
90
00:05:47,173 --> 00:05:50,007
Du-te, pleacă de aici!
Pleacă de aici, spătarilor.
91
00:05:50,009 --> 00:05:53,343
Dacă ai avut o fraternitate,
Nici nu m-aș înscrie!
92
00:05:53,345 --> 00:05:54,679
Poți chiar să pășești?
93
00:05:59,952 --> 00:06:02,818
Nu-i asa? Nu avem nevoie de tine!
94
00:06:02,820 --> 00:06:07,891
Noi ... nu ... avem nevoie de tine!
95
00:06:07,893 --> 00:06:09,293
Avem nevoie de ele.
Avem nevoie de ei, șefu.
96
00:06:09,295 --> 00:06:11,727
Tocmai am pierdut trei dintre ai noștri
cei mai buni săritori și pilotul nostru.
97
00:06:11,729 --> 00:06:13,363
Fii serios omule.
Care este planul de rezervă?
98
00:06:13,365 --> 00:06:14,431
O să facem
ceea ce facem mereu.
99
00:06:14,433 --> 00:06:15,499
Ați ridicat depozitul?
100
00:06:15,501 --> 00:06:17,767
Rămânem vigilenți.
Se bazează pe pregătirea noastră.
101
00:06:17,769 --> 00:06:19,802
Cu toate că,
asta va însemna că ...
102
00:06:19,804 --> 00:06:22,372
Va trebui să zbor.
103
00:06:22,374 --> 00:06:24,141
Nu știu dacă sunt gata
pentru asta, vreau să spun ...
104
00:06:24,143 --> 00:06:26,310
Eram mult mai confortabil
fiind pilot de rezervă.
105
00:06:26,312 --> 00:06:28,178
Chiar nu sunt potrivit
pentru un rol de lider,
106
00:06:28,180 --> 00:06:30,080
- chiar în acest moment.
- Felicitări
107
00:06:30,082 --> 00:06:33,183
Ai fost chemat.
108
00:06:33,185 --> 00:06:34,954
Dar, Supe ...
Oh omule.
109
00:06:38,490 --> 00:06:40,557
Incendiu lângă lac.
110
00:06:40,559 --> 00:06:42,492
Relaxați-vă, băieți. Relaxa.
111
00:06:42,494 --> 00:06:43,927
Nici măcar nu au nevoie de noi.
112
00:06:43,929 --> 00:06:46,129
Echipa locală spune că există asta
furtună masivă care vine aici,
113
00:06:46,131 --> 00:06:49,066
și va fi ...
Lasa-l sa se arda.
114
00:06:49,068 --> 00:06:51,435
Deci nu este nevoie
sa fii nervos sau ...
115
00:06:51,437 --> 00:06:53,103
Doar relaxează-te, rămâi mișto.
116
00:06:53,105 --> 00:06:55,307
Locotenente, există cabine
jos lângă acel lac.
117
00:06:56,575 --> 00:06:58,542
Caut
cel mai bun dintre cei mai buni.
118
00:06:58,544 --> 00:07:01,211
Cineva care știe ce este un incendiu
o să fac înainte să o facă.
119
00:07:01,213 --> 00:07:03,313
Dacă vă îngrijorează,
puteam să coborâm acolo
120
00:07:03,315 --> 00:07:04,881
și verifică-l, nu?
121
00:07:04,883 --> 00:07:08,085
Cine preia funcția este
va fi aproape la fel de mare ca mine.
122
00:07:08,087 --> 00:07:09,353
Avem nevoie de ochi pe pământ.
123
00:07:09,355 --> 00:07:11,121
Sună-l pe Dr. Hicks!
124
00:07:11,123 --> 00:07:12,456
Nu te-ai dus
la câteva întâlniri?
125
00:07:12,458 --> 00:07:13,789
Datele? Nu.
126
00:07:13,791 --> 00:07:17,961
Au fost două sau trei întâmplări
unde am stat împreună pentru chow.
127
00:07:17,963 --> 00:07:20,831
- Oh, deci, date.
- Suntem profesioniști.
128
00:07:20,833 --> 00:07:22,866
Am decis că cheltuielile noastre
timp împreună
129
00:07:22,868 --> 00:07:24,401
- mă îndepărta de asta.
- Supe ...
130
00:07:24,403 --> 00:07:27,504
- Așa că am ales să apăs pe pauză.
- La mijlocul datei noastre?
131
00:07:27,506 --> 00:07:29,072
Dr. Hicks!
132
00:07:29,074 --> 00:07:30,941
Care este problema,
Superintendent Carson?
133
00:07:30,943 --> 00:07:32,476
De ce presupuneți
există o problemă?
134
00:07:32,478 --> 00:07:34,411
Dacă nu sună trei
luni mai târziu să-mi cer scuze
135
00:07:34,413 --> 00:07:36,546
pentru a merge la baie
în timpul mesei noastre
136
00:07:36,548 --> 00:07:37,813
și nu mă mai întorc niciodată.
137
00:07:37,815 --> 00:07:39,018
Nu, nu a făcut-o.
138
00:07:40,953 --> 00:07:42,785
Îmi pare rău.
Voi trece aici.
139
00:07:44,923 --> 00:07:46,189
Bine, există o problemă.
140
00:07:46,191 --> 00:07:47,924
Am nevoie de tine
camerele dvs.
141
00:07:47,926 --> 00:07:49,361
Există un foc
jos lângă lac.
142
00:07:52,031 --> 00:07:54,131
Acolo. Mareste
pe acea cabină. Chiar acolo.
143
00:07:54,133 --> 00:07:57,367
O, nu. Oh, o văd.
Văd că ...
144
00:07:57,369 --> 00:07:58,935
Cu o furtună înăuntru,
nu există nici o cale
145
00:07:58,937 --> 00:08:01,638
depozitul local
o va face.
146
00:08:01,640 --> 00:08:03,740
Pregătește tocatorul.
147
00:08:03,742 --> 00:08:05,008
- Unde e echipajul meu de Redding?
- Pretutindeni!
148
00:08:05,010 --> 00:08:06,743
Pretutindeni.
149
00:08:06,745 --> 00:08:07,911
Chopper zboară în cinci.
150
00:08:11,083 --> 00:08:13,483
Oh, uite,
suntem din pământ.
151
00:08:13,485 --> 00:08:14,520
Până acum, bine.
152
00:08:18,590 --> 00:08:21,160
In regula. Implementarea
Bambi ... Acum.
153
00:08:28,867 --> 00:08:30,269
Carson!
154
00:08:34,006 --> 00:08:37,943
Bine, capete, băieți.
Confirmarea structurii focului.
155
00:08:40,879 --> 00:08:43,080
Trei mii de kilograme
de apă care vine la tine.
156
00:08:43,082 --> 00:08:45,384
Aruncând apa ... Acum!
157
00:08:49,688 --> 00:08:51,455
Bine, încercați frumos.
158
00:08:51,457 --> 00:08:52,956
Poți să încerci să fii
ceva mai susținător?
159
00:08:52,958 --> 00:08:54,925
Nu am zburat
într-un timp, bine?
160
00:08:54,927 --> 00:08:56,727
Supe, mă vrei
să te dublezi înapoi la lac?
161
00:08:56,729 --> 00:08:57,961
Nu, șterge găleata.
162
00:08:57,963 --> 00:08:59,365
Dă-mi o linie.
163
00:09:01,800 --> 00:09:02,866
- Bun?
- Esti bun.
164
00:09:02,868 --> 00:09:04,136
Ține-o constantă!
165
00:09:13,847 --> 00:09:15,581
Ești la zece metri de acolo.
166
00:09:23,889 --> 00:09:25,257
Se continuă verificarea camerei.
167
00:09:28,293 --> 00:09:29,294
Clar!
168
00:09:32,498 --> 00:09:34,197
Te iubesc.
169
00:09:34,199 --> 00:09:37,033
- Iepurasul!
- O să-ți iau altul.
170
00:09:37,035 --> 00:09:39,669
- Iepurasul.
- Zoey ...
171
00:09:39,671 --> 00:09:41,972
Am trei civili în
latura bravo a structurii.
172
00:09:41,974 --> 00:09:44,574
- Ai rănit?
- Chiar ești pompier?
173
00:09:44,576 --> 00:09:47,477
Sunt fumător, care este ca.
un pompier, dar mult mai rece.
174
00:09:47,479 --> 00:09:48,345
Ce face un fumător?
175
00:09:48,347 --> 00:09:50,113
Sărim în focuri
pentru a le lupta.
176
00:09:50,115 --> 00:09:51,281
Pompierii luptă împotriva incendiilor.
177
00:09:51,283 --> 00:09:52,884
Da, dar există
peste un milion de pompieri,
178
00:09:52,886 --> 00:09:54,718
sunt doar 336 de fumători.
179
00:09:54,720 --> 00:09:56,253
Un milion este mai mult de 300.
180
00:09:56,255 --> 00:09:58,488
În acest caz, mai puțin este mai mult.
Ascultă, oprește-te! Nu am timp.
181
00:09:58,490 --> 00:10:00,524
- Unde sunt parintii tai?
- Nu sunt aici.
182
00:10:00,526 --> 00:10:01,958
Nu pot să-i prind.
183
00:10:01,960 --> 00:10:03,293
Bine în regulă. Primesc
tu afară, unul câte unul.
184
00:10:03,295 --> 00:10:05,061
- Tu primul. Sa mergem.
- Ia întâi Will.
185
00:10:05,063 --> 00:10:08,064
Nu. Ia Zoey,
apoi Brynn, apoi eu.
186
00:10:08,066 --> 00:10:09,499
Nu. Zoey, apoi tu, apoi eu.
187
00:10:09,501 --> 00:10:12,035
Nu, facem ce
Spun și o facem acum!
188
00:10:12,037 --> 00:10:14,271
Copiază asta.
Suntem o idee de extracție.
189
00:10:14,273 --> 00:10:15,707
Nu. Așteaptă ... Așteaptă!
190
00:10:17,409 --> 00:10:18,410
Stop!
191
00:10:21,213 --> 00:10:23,148
- Aștepta!
- Butonul este blocat.
192
00:10:24,316 --> 00:10:25,350
Eliberare!
193
00:10:26,652 --> 00:10:28,720
Stop!
194
00:10:29,188 --> 00:10:30,554
Ooh.
195
00:10:30,556 --> 00:10:32,656
Acesta este motivul pentru care există
atât de puțini fumători.
196
00:10:32,658 --> 00:10:36,161
In regula. Să încercăm din nou.
Hai, hai, hai.
197
00:10:38,730 --> 00:10:40,163
- Oh nu!
- Vai!
198
00:10:40,165 --> 00:10:42,332
O să ne împușcăm pe toți,
și mergem cu toții deodată. Bine?
199
00:10:42,334 --> 00:10:43,335
Iepurașul!
200
00:10:43,870 --> 00:10:45,035
Mergi acum!
201
00:10:45,037 --> 00:10:47,137
- "Acum acum?
- Da, a spus acum!
202
00:10:47,139 --> 00:10:48,906
Ei bine, a spus
„acum” înainte!
203
00:10:48,908 --> 00:10:50,373
Dacă se schimbă
mintea lui din nou?
204
00:10:50,375 --> 00:10:53,278
- Nu se va răzgândi!
- Hei, băieți, concentrați-vă! Acum!
205
00:11:05,892 --> 00:11:09,059
Este Channel Six
echipa de știri!
206
00:11:09,061 --> 00:11:12,631
Folks,
asistăm la o salvare aeriană în direct.
207
00:11:18,303 --> 00:11:21,037
Du-i copiii la St.
Ștefan e pentru evaluare medicală.
208
00:11:21,039 --> 00:11:23,740
- Copiază asta.
- Dar de ce? Suntem bine.
209
00:11:23,742 --> 00:11:25,208
Protocol.
210
00:11:25,210 --> 00:11:27,244
Hei, Supe.
Furtuna e deasupra noastră.
211
00:11:27,246 --> 00:11:28,712
Vânturile sunt la 20 de noduri.
212
00:11:28,714 --> 00:11:31,581
Trebuie să mă pun jos, acum!
213
00:11:31,583 --> 00:11:35,320
Amenda. Întoarceți-vă înapoi la depozit.
Îi vom evalua acolo.
214
00:11:40,960 --> 00:11:43,961
Ce naiba sunt trei copii de opt ani
faci singur în mijlocul nicăieri?
215
00:11:43,963 --> 00:11:45,762
Opt? Nu sunt opt.
216
00:11:45,764 --> 00:11:49,801
Hei! Dacă zice că ești
opt, ai opt.
217
00:11:51,336 --> 00:11:53,838
Unde e polul?
Pot să alunec pe stâlp?
218
00:11:53,840 --> 00:11:57,674
- Un etaj. Fără stâlp.
- Ai cârlig și scară?
219
00:11:57,676 --> 00:11:59,376
Cârlig și scară? Nu.
220
00:11:59,378 --> 00:12:01,545
Ce fel de pompier
tu esti?
221
00:12:01,547 --> 00:12:02,779
Ti-am spus.
222
00:12:02,781 --> 00:12:06,451
Sunt fumător,
care, din nou, este mult mai bine.
223
00:12:07,119 --> 00:12:08,685
Unde sunt parintii tai?
224
00:12:08,687 --> 00:12:10,287
Au urcat
coasta pentru o noapte
225
00:12:10,289 --> 00:12:11,354
pentru aniversarea a 20 de ani.
226
00:12:11,356 --> 00:12:13,356
Și sunt extrem de responsabil.
227
00:12:13,358 --> 00:12:15,727
Am scăpat aceste două
tulbură întreaga lor viață.
228
00:12:16,595 --> 00:12:18,463
- Hei!
- Bună!
229
00:12:19,966 --> 00:12:21,665
Da, pot vedea asta.
230
00:12:21,667 --> 00:12:23,302
Pune aia jos.
231
00:12:24,069 --> 00:12:25,502
Nu există shenanigans la ceas!
232
00:12:25,504 --> 00:12:28,638
Da, fără maimuțe,
tomfoolery sau hijinks.
233
00:12:28,640 --> 00:12:29,539
Ai terminat?
234
00:12:29,541 --> 00:12:31,741
Atâta timp cât nu există
un indiciu de malarkey.
235
00:12:31,743 --> 00:12:32,977
Uau!
236
00:12:32,979 --> 00:12:34,845
Dacă nu știam
mai bine,
237
00:12:34,847 --> 00:12:36,746
as spune ca
asta era sarcasm.
238
00:12:36,748 --> 00:12:40,017
De ce nu o luăm
pe o crestătură, sora, bine?
239
00:12:40,019 --> 00:12:42,987
Poate o mică recunoștință
ar fi de ajutor.
240
00:12:42,989 --> 00:12:46,289
Îmi pare rău, prietene, doar nu o facem
vorbește oldsey-timesy.
241
00:12:46,291 --> 00:12:49,326
Oh Doamne.
Dar ea nu se oprește.
242
00:12:49,328 --> 00:12:52,696
Este doar ... Asta e sarcasm, nu?
Adică, nu numai eu, nu?
243
00:12:52,698 --> 00:12:54,999
- Este doar sarcasm.
- Nu, nu doar tu. Eu doar...
244
00:12:55,001 --> 00:12:56,733
- L-am simțit acum, micuță dor.
- Wow!
245
00:12:56,735 --> 00:13:00,071
Domnilor. Ma descurc.
246
00:13:00,073 --> 00:13:02,238
Numele meu nu este „mugur”
sau „om” sau „tip”.
247
00:13:02,240 --> 00:13:04,107
Este Superintendent
Jake Carson.
248
00:13:04,109 --> 00:13:07,644
Dar mă poți numi așa.
Toată chestia.
249
00:13:07,646 --> 00:13:12,016
Acesta este căpitanul Mark Rogers.
Locotenent Rodrigo Torres.
250
00:13:12,018 --> 00:13:14,852
Și acesta este Ax.
251
00:13:14,854 --> 00:13:17,253
Bună, Ax.
252
00:13:17,255 --> 00:13:18,488
O face mereu
transporta toporul acela?
253
00:13:18,490 --> 00:13:20,590
Da, pentru că este întotdeauna
gata să se rostogolească.
254
00:13:20,592 --> 00:13:25,261
Bine, bine.
Care este numărul mamei tale?
255
00:13:25,263 --> 00:13:27,230
Nu poți doar
suna la rece mama.
256
00:13:27,232 --> 00:13:28,431
Tu ce crezi
o să facă
257
00:13:28,433 --> 00:13:30,001
când vede ID-ul apelantului
de la un parc de pompieri
258
00:13:30,003 --> 00:13:32,270
și află cabina ei
ars?
259
00:13:33,438 --> 00:13:35,805
- O suna.
- Bine.
260
00:13:35,807 --> 00:13:37,877
Setați-l și îl înmânați
chiar peste mine.
261
00:13:40,812 --> 00:13:43,480
Este direct la mesageria vocală.
262
00:13:43,482 --> 00:13:47,484
Hei, mamă, te rog să nu-ți faci griji.
Suntem cu toții în regulă ...
263
00:13:47,486 --> 00:13:52,322
Dar îmi pare atât de rău să vă spun
că cabina a ars.
264
00:13:52,324 --> 00:13:54,859
Am fost salvati
de către acești fumători,
265
00:13:54,861 --> 00:13:57,661
despre care am auzit sunt de fapt
mult mai rece decât pompierii.
266
00:13:57,663 --> 00:14:00,430
Aparent, sunt doar 339
dintre ei în toată țara.
267
00:14:00,432 --> 00:14:03,633
Trei sute treizeci si sase.
Și asta, când faci asta ...
268
00:14:03,635 --> 00:14:05,237
Nu este de folos.
269
00:14:06,204 --> 00:14:09,305
Deci, nu am putea fi
în mâini mai sigure.
270
00:14:09,307 --> 00:14:11,775
Banuiesc ca poti
nu vă grăbiți.
271
00:14:11,777 --> 00:14:13,677
Nu! Nu Nu.
272
00:14:13,679 --> 00:14:17,081
Bună ziua, doamnă. Uh ...
Bună ziua, doamnă.
273
00:14:17,083 --> 00:14:19,284
- Bună ziua, doamnă?
- Este încă un mesaj vocal.
274
00:14:21,087 --> 00:14:24,688
Acesta este Superintendentul Jake Carson
din Redding Depot, Regiunea a cincea.
275
00:14:24,690 --> 00:14:25,689
Am copiii voștri.
276
00:14:25,691 --> 00:14:27,190
Sunt nevătămați fizic,
dar trebuie să spun
277
00:14:27,192 --> 00:14:28,758
sunt un pic de mână.
278
00:14:28,760 --> 00:14:32,562
Vă rog să mă sunați înapoi ASAP pentru a face
aranjamente pentru a veni să le ridice.
279
00:14:32,564 --> 00:14:34,197
Mulțumesc.
280
00:14:34,199 --> 00:14:36,766
Aveți un ... Să aveți un minunat
restul zilei.
281
00:14:39,538 --> 00:14:41,237
Nu face asta
orice sens, dacă nu ...
282
00:14:41,239 --> 00:14:42,441
Oh da...
283
00:14:46,611 --> 00:14:48,511
Locotenent,
ce rău e furtuna?
284
00:14:48,513 --> 00:14:51,015
Ei bine, în cuvinte
din Mahatma Gandhi,
285
00:14:51,017 --> 00:14:52,850
"Este rau.
Real, real rău. "
286
00:14:52,852 --> 00:14:56,653
Nu. Nici măcar un lucru
despre asta era corect.
287
00:14:56,655 --> 00:14:58,956
De ce trebuie să te duci
sufla-mi pata așa?
288
00:14:58,958 --> 00:15:00,024
Nu as ...
289
00:15:00,026 --> 00:15:01,558
Putem să o facem
la secția de poliție?
290
00:15:01,560 --> 00:15:04,594
Șefu, are 90 de mile.
Drumurile sunt toate inundate.
291
00:15:04,596 --> 00:15:06,563
Nu vrei
scoate copiii în asta.
292
00:15:06,565 --> 00:15:09,133
Ce ziceti
Legea Safe Haven?
293
00:15:09,135 --> 00:15:13,436
Ca prim respondenți, suntem legați legal
pentru sănătatea și bunăstarea copiilor
294
00:15:13,438 --> 00:15:17,007
până când sunt renunțați
unui tutore legal.
295
00:15:17,009 --> 00:15:18,109
Desigur.
296
00:15:18,111 --> 00:15:19,442
stiu ce
Legea Safe Haven este.
297
00:15:19,444 --> 00:15:21,846
Ei bine, vezi? Vezi, este un bine
lucru pe care echipa Alpha a renunțat
298
00:15:21,848 --> 00:15:25,648
pentru că acum avem toate aceste cheltuieli
cameră pentru copii să doarmă. Nu?
299
00:15:25,650 --> 00:15:29,454
Da. Norocos pe noi.
300
00:15:29,889 --> 00:15:30,955
Să o facem.
301
00:15:30,957 --> 00:15:32,789
Bună băieți!
Acest furtun poate ajunge ...
302
00:15:32,791 --> 00:15:33,792
Atenție, toată lumea ...
303
00:15:35,327 --> 00:15:37,027
Om la pământ. Vin, Supe!
304
00:15:37,029 --> 00:15:38,030
Uau!
305
00:15:39,664 --> 00:15:42,400
Acest depozit este
nu un loc de joacă!
306
00:15:48,607 --> 00:15:51,075
„Am primit mesajul tău.
Mulțumesc.
307
00:15:51,077 --> 00:15:52,575
„Există într-adevăr
serviciu spott aici.
308
00:15:52,577 --> 00:15:54,344
"Suntem blocați din cauza furtunii,
309
00:15:54,346 --> 00:15:57,081
„dar vom porni
primul lucru dimineata.
310
00:15:57,083 --> 00:15:59,049
"Mulțumesc din nou din partea
fundul inimilor noastre. "
311
00:15:59,051 --> 00:16:00,920
Acesta a fost un mesaj
de la mama ta.
312
00:16:01,187 --> 00:16:03,187
Mama!
313
00:16:03,189 --> 00:16:05,122
Fără îmbrățișări
314
00:16:05,124 --> 00:16:07,690
Sunt legal să am grijă
tu, deci asta voi face.
315
00:16:07,692 --> 00:16:10,861
La rândul tău, o să scufunzi
atitudinea și fii ascultător,
316
00:16:10,863 --> 00:16:12,196
ca să ne putem face treaba.
317
00:16:12,198 --> 00:16:13,596
Combaterea incendiilor.
318
00:16:13,598 --> 00:16:15,166
De ce trebuie să fie
"combaterea" incendiilor?
319
00:16:15,168 --> 00:16:18,535
Nu poate fi doar „conținând”
acesta sau „rezolvându-l”?
320
00:16:18,537 --> 00:16:20,739
Oh Doamne!
Pentru a striga cu voce tare.
321
00:16:23,142 --> 00:16:24,774
nu mai pot
ține-mi limba.
322
00:16:24,776 --> 00:16:29,479
Deci, ce trebuie să se întâmple corect
acum, ca literal, această a doua,
323
00:16:29,481 --> 00:16:31,481
trebuie să-ți urmărești tonul,
soră mai mică.
324
00:16:31,483 --> 00:16:34,553
Sau ce?
325
00:16:45,330 --> 00:16:47,965
"Sau ce?" "Sau ce?"
326
00:16:47,967 --> 00:16:49,734
Fierbinte!
327
00:16:50,802 --> 00:16:52,470
"Sau ce?"
328
00:16:53,072 --> 00:16:54,573
"Sau ce?"
329
00:16:55,674 --> 00:16:56,976
Por que?
330
00:16:58,077 --> 00:17:00,010
Sunt...
331
00:17:02,414 --> 00:17:03,613
Oh, știu ce.
332
00:17:03,615 --> 00:17:06,749
O, Masher!
333
00:17:13,658 --> 00:17:15,226
Nu! Nu!
334
00:17:18,264 --> 00:17:19,698
Sta.
335
00:17:25,037 --> 00:17:26,138
Bun câine.
336
00:17:27,073 --> 00:17:28,738
Ce ... Ce sa întâmplat?
337
00:17:28,740 --> 00:17:30,609
Cred că copilul
ti-a spart cainele.
338
00:17:31,944 --> 00:17:33,576
Scânteie ponei.
339
00:17:33,578 --> 00:17:34,744
Numele ei e Masher.
340
00:17:34,746 --> 00:17:37,248
- Ponei de scânteie.
- Numele ei este Masher.
341
00:17:37,250 --> 00:17:38,750
Scânteie ponei!
342
00:17:40,319 --> 00:17:41,718
Bine...
343
00:17:41,720 --> 00:17:43,519
- Poți să-mi treci telecomanda?
- Hei.
344
00:17:43,521 --> 00:17:44,957
Acesta este scaunul lui Supe.
345
00:17:46,859 --> 00:17:50,526
Uh-uh, ce?
Nu, nu, nu, asta e a mea.
346
00:17:50,528 --> 00:17:52,562
- Bun.
- "Bun"?
347
00:17:54,934 --> 00:17:56,033
Ce?
348
00:17:56,035 --> 00:18:01,038
Acesta este
cel mai uimitor scaun vreodată!
349
00:18:01,040 --> 00:18:02,907
Nu este pentru copii.
350
00:18:02,909 --> 00:18:05,876
- Un scaun nu este pentru copii?
- Nimic nu este aici pentru copii.
351
00:18:05,878 --> 00:18:08,312
Ascultă, Jake,
a fost o zi lungă.
352
00:18:08,314 --> 00:18:09,712
De ce nu doar tu
indică-mă spre bucătărie?
353
00:18:09,714 --> 00:18:11,315
O să le fac cina,
și vom rămâne în afara părului tău.
354
00:18:11,317 --> 00:18:14,584
Stai puțin, dacă se va întâmpla
fie orice gătit făcut aici,
355
00:18:14,586 --> 00:18:17,221
va fi făcut de moi.
356
00:18:17,223 --> 00:18:19,091
Este franceză pentru „bucătar”
Apropo.
357
00:18:19,824 --> 00:18:20,690
Nu, nu este.
358
00:18:20,692 --> 00:18:22,293
Nu, este o idee grozavă.
359
00:18:22,295 --> 00:18:23,660
Locotenent,
arata-i bucataria.
360
00:18:23,662 --> 00:18:25,762
Restul depozitului
în afara limitelor, suntem clar?
361
00:18:25,764 --> 00:18:26,798
Cristal.
362
00:18:29,201 --> 00:18:32,102
Nu atingeți butonul.
Nu atingeți ...
363
00:18:32,104 --> 00:18:33,337
Nu o faci.
364
00:18:33,339 --> 00:18:35,205
Nu-l apăsați.
365
00:18:35,207 --> 00:18:38,010
Am apăsat-o.
366
00:18:38,978 --> 00:18:41,513
Legea stupidă a siguranței Haven.
367
00:18:46,052 --> 00:18:49,019
Redding Depot. administrator
Jake Carson vorbind.
368
00:18:49,021 --> 00:18:52,289
Hei, Supe, doar verificând
pentru a vă asigura că sunteți bine.
369
00:18:52,291 --> 00:18:54,724
Arăți mai rău decât ai făcut
după ce am petrecut nouă zile
370
00:18:54,726 --> 00:18:56,226
luptând focul Gaucho.
371
00:18:56,228 --> 00:18:57,328
Sunt bine.
372
00:18:57,330 --> 00:18:58,896
Ești sigur?
373
00:18:58,898 --> 00:19:01,233
„Pentru că atingeți mereu degetele
ca atunci când te-ai supărat.
374
00:19:07,106 --> 00:19:08,207
Bună.
375
00:19:11,609 --> 00:19:15,480
Au fost doar alte două lucruri
Am vrut să spun despre faptul că ...
376
00:19:18,951 --> 00:19:20,750
Bine, sună-mă din nou,
377
00:19:20,752 --> 00:19:22,485
și promit
Voi ieși acolo ...
378
00:19:22,487 --> 00:19:24,654
Scuzati-ma?
379
00:19:24,656 --> 00:19:28,125
Ce fel de mod este acela de a răspunde
un telefon la o unitate de pompieri federală?
380
00:19:28,127 --> 00:19:31,261
Spune-i superintendentului Carson I
trebuie să-i vorbesc imediat.
381
00:19:31,263 --> 00:19:34,066
Spune-i că este
Comandant Bill Richards.
382
00:19:36,836 --> 00:19:38,270
Vă rog țineți.
383
00:19:43,009 --> 00:19:45,476
administrator
Jake Carson vorbind.
384
00:19:45,478 --> 00:19:47,144
Cum te pot ajuta, comandant?
385
00:19:47,146 --> 00:19:50,914
Lucram o clasă F
în sudul Idaho,
386
00:19:50,916 --> 00:19:53,716
și cineva mă transmite a
videoclip al unuia dintre fumătorii mei
387
00:19:53,718 --> 00:19:55,886
fiind tras
într-un Huey.
388
00:19:55,888 --> 00:19:57,855
Domnule, despre asta ...
Imi cer scuze.
389
00:19:57,857 --> 00:20:01,892
Pentru ce? Fiind în modul bestiei
la televiziunea națională?
390
00:20:01,894 --> 00:20:04,862
Optică excelentă
pentru departament, Carson.
391
00:20:04,864 --> 00:20:06,397
Într-o zi de muncă, domnule.
392
00:20:06,399 --> 00:20:08,767
Înțeleg
esti baiatul lui Dan Carson.
393
00:20:09,801 --> 00:20:11,869
Era o clasă mondială
smokejumper. i>
394
00:20:11,871 --> 00:20:14,271
A murit în acea explozie
în Yosemite, după cum îmi amintesc.
395
00:20:14,273 --> 00:20:19,309
Nicio onoare mai mare pentru un fumător
decât să arzi la un crocant.
396
00:20:19,311 --> 00:20:20,878
Aș fi preferat
nu a murit, domnule.
397
00:20:20,880 --> 00:20:25,482
După cum știți,
Trebuie să-mi aleg succesorul.
398
00:20:25,484 --> 00:20:28,185
Pensionare obligatorie.
399
00:20:28,187 --> 00:20:31,855
Dar după eroica de aseară,
mi-ai făcut lista scurtă
400
00:20:31,857 --> 00:20:33,758
pentru comandantul diviziei.
401
00:20:35,394 --> 00:20:38,028
E fantastic, domnule! Eu ...
402
00:20:38,030 --> 00:20:41,800
Ar fi privilegiul meu să îl port
pe moștenirea ta după ce ai plecat.
403
00:20:42,301 --> 00:20:44,070
Spune ce? "Plecat"?
404
00:20:45,304 --> 00:20:47,570
Nu mor.
Nu mor niciodată.
405
00:20:47,572 --> 00:20:50,908
Și dacă mor, asta se întâmplă
toți ceilalți sunt morți.
406
00:20:50,910 --> 00:20:53,776
Dar da, uh, ce am vrut să spun
a fost când te-ai retras.
407
00:20:53,778 --> 00:20:57,381
Încetinește-ți ruloul, cowboy!
408
00:20:57,383 --> 00:20:59,615
Nu este încă meseria ta.
409
00:20:59,617 --> 00:21:03,487
Sunt sigur că nu m-ar deranja
coborând acolo luni dimineață
410
00:21:03,489 --> 00:21:05,289
și văzând cum
conduci magazinul tău.
411
00:21:05,291 --> 00:21:06,622
Ar fi onoarea mea, domnule.
412
00:21:06,624 --> 00:21:09,226
O să am biroul meu
e-mail aplicația.
413
00:21:09,228 --> 00:21:10,693
Faceți-l oficial.
414
00:21:10,695 --> 00:21:12,031
Ne vedem luni.
415
00:21:13,365 --> 00:21:14,431
Da!
416
00:21:14,433 --> 00:21:15,765
Da da da.
417
00:21:33,319 --> 00:21:34,518
Da!
418
00:21:34,520 --> 00:21:36,322
- De unde ai venit?
- Supe ...
419
00:21:36,754 --> 00:21:38,654
Acest lucru este uriaș!
420
00:21:38,656 --> 00:21:43,861
Veți avea fiecare
depozit unic sub comanda ta.
421
00:21:43,863 --> 00:21:45,297
Nimic nu este oficial încă.
422
00:21:46,731 --> 00:21:49,634
Mare Dan ar fi
asa mandru.
423
00:21:54,340 --> 00:21:55,407
Oh!
424
00:22:06,886 --> 00:22:08,020
Nu.
425
00:22:08,587 --> 00:22:10,120
Oh.
426
00:22:10,122 --> 00:22:12,322
Trebuie să completez cel mai mult
aplicare importantă a vieții mele.
427
00:22:12,324 --> 00:22:13,359
Da domnule!
428
00:22:22,134 --> 00:22:23,766
Iti bati joc de mine?
429
00:22:24,837 --> 00:22:27,803
Hei. Ce sunteți voi
fac aici?
430
00:22:27,805 --> 00:22:29,239
Admirați raftul.
431
00:22:29,241 --> 00:22:31,575
Bine, ceva aici
este învechit și nepotrivit pentru utilizare.
432
00:22:31,577 --> 00:22:33,913
Vrei să spui ca.
pachetul tău fanny?
433
00:22:34,647 --> 00:22:35,946
Acesta este un FUPA.
434
00:22:35,948 --> 00:22:37,614
Ai spus doar „FUPA”?
435
00:22:37,616 --> 00:22:40,119
"Husa de utilitate pentru incendiu
Aparat. "Da.
436
00:22:40,519 --> 00:22:41,684
Am facut.
437
00:22:45,925 --> 00:22:48,825
Haide, nu te juca.
438
00:22:48,827 --> 00:22:51,397
- Sheez.
- E al tau?
439
00:22:52,531 --> 00:22:54,865
Aceasta a fost a tatălui meu.
440
00:22:54,867 --> 00:22:56,099
Este folosit pentru a juca acest lucru
tot timpul.
441
00:22:56,101 --> 00:22:58,103
- Omule, i-a plăcut.
- Joaca!
442
00:23:00,239 --> 00:23:03,808
Pianele nu sunt pentru joc.
Am de lucru.
443
00:23:07,479 --> 00:23:08,813
Vă rog să nu mai plângeți!
444
00:23:09,882 --> 00:23:11,148
De ce esti
stai doar acolo?
445
00:23:11,150 --> 00:23:13,283
Te-am văzut luptându-te
o lupă!
446
00:23:13,285 --> 00:23:15,785
- Ce se întâmplă aici?
- Nu știu!
447
00:23:15,787 --> 00:23:17,955
E ranita!
Am încercat totul.
448
00:23:17,957 --> 00:23:20,723
Adică, lucrul pe care îl face ...
Ea face asta!
449
00:23:20,725 --> 00:23:23,026
Problemă?
450
00:23:23,028 --> 00:23:26,498
"Problemă"? Acea. Aceasta este problema mea.
Încetează asta.
451
00:23:30,603 --> 00:23:32,171
Zoey, ești bine, nu?
452
00:23:32,737 --> 00:23:34,073
E in regula.
453
00:23:35,908 --> 00:23:38,242
Poate nu veni la ea
tot aggro data viitoare.
454
00:23:38,244 --> 00:23:41,612
„Eu pompier.
Nu-mi pot întoarce gâtul. "
455
00:23:41,614 --> 00:23:42,713
Nu.
456
00:23:42,715 --> 00:23:44,948
Acesta a fost un
impresie bună.
457
00:23:44,950 --> 00:23:47,451
Bună băieți! am găsit
aceste tunuri cool Nerf!
458
00:23:47,453 --> 00:23:49,186
Ajunge după cer, cowboy.
459
00:23:49,188 --> 00:23:51,855
- Nu sunt arme Nerf!
- Pune-l jos!
460
00:23:51,857 --> 00:23:53,993
Pune-l jos!
461
00:23:55,127 --> 00:23:56,195
Uau!
462
00:23:56,662 --> 00:23:57,863
Ooh!
463
00:24:01,467 --> 00:24:03,066
Ha! Tie ti-a fost dor de mine!
464
00:24:08,773 --> 00:24:10,175
Criza evitată.
465
00:24:17,383 --> 00:24:19,815
Nu mi-am imaginat niciodată că aș avea
să-i spunem unui fumător,
466
00:24:19,817 --> 00:24:21,752
dar știi calea corectă
să folosească un stingător de incendiu
467
00:24:21,754 --> 00:24:24,056
îți dorești sfârșitul acțiunii
departe de tine, nu?
468
00:24:24,822 --> 00:24:26,757
Dr. Hicks.
Care e problema ta?
469
00:24:26,759 --> 00:24:28,258
De ce crezi
există o problemă?
470
00:24:28,260 --> 00:24:31,361
Clipești întotdeauna foarte repede
când ești supărat.
471
00:24:31,363 --> 00:24:32,865
Nu clipesc repede.
472
00:24:33,899 --> 00:24:35,632
Dar este o problemă.
473
00:24:35,634 --> 00:24:38,869
Mi-ai bombardat laboratorul și
a scos apa din Lacul Fisher.
474
00:24:38,871 --> 00:24:40,671
Aceasta este o protecție
zona de animale sălbatice
475
00:24:40,673 --> 00:24:44,274
Acest tip de activitate este devastator
habitatul piciorului de vest!
476
00:24:44,276 --> 00:24:47,277
Iartă-mă dacă dau prioritate
viața umană peste un iaz de broască.
477
00:24:47,279 --> 00:24:49,012
- Sunt broaște.
- E același lucru.
478
00:24:49,014 --> 00:24:50,883
Ca pompierii
și fumători?
479
00:24:53,152 --> 00:24:54,418
Am un acord
cu Cal Fire
480
00:24:54,420 --> 00:24:56,186
spunând că nu sunt
o să adune apă
481
00:24:56,188 --> 00:24:57,554
din Lacul Fisher
pentru haldele lor.
482
00:24:57,556 --> 00:25:00,090
Și acum pare că ești
va trebui să-l semnez și eu.
483
00:25:00,092 --> 00:25:02,361
Știi ce?
Ai dreptate.
484
00:25:03,996 --> 00:25:05,931
Ai dreptate,
si imi pare rau.
485
00:25:06,799 --> 00:25:07,998
Tu esti?
486
00:25:08,000 --> 00:25:10,534
- Admir ceea ce faci acolo.
- Tu faci?
487
00:25:10,536 --> 00:25:14,106
Ești atât de îngrijitor
spre acea broasca ... Broaste.
488
00:25:15,341 --> 00:25:16,542
Este aproape matern.
489
00:25:17,776 --> 00:25:19,209
Stai, ce se întâmplă
chiar acum?
490
00:25:19,211 --> 00:25:22,079
Nimic. Spun doar asta
grijă de viețuitoare
491
00:25:22,081 --> 00:25:24,414
- nu este o sarcină mică.
- Exact.
492
00:25:24,416 --> 00:25:25,882
- Da.
- Da.
493
00:25:25,884 --> 00:25:28,218
Dr. Hicks, ai vreodată
a simțit un gol în viața ta
494
00:25:28,220 --> 00:25:31,421
care ar putea fi completat de unul
la trei copii mici?
495
00:25:31,423 --> 00:25:32,622
Stai ce?
496
00:25:32,624 --> 00:25:34,626
Am nevoie doar de ajutorul tău
o mare problemă pe care o am.
497
00:25:35,361 --> 00:25:36,462
Lor.
498
00:25:41,100 --> 00:25:44,836
De ce este Pinkie
Ești atât de nebun la Rainbow Dash?
499
00:25:44,838 --> 00:25:49,339
A aflat că Rainbow Dash era
aruncând în secret plăcintele lui Pinkie.
500
00:25:49,341 --> 00:25:52,809
Era atât de umbrit și de nepătruns,
Nici nu vreau să intru în ea.
501
00:25:52,811 --> 00:25:54,478
De unde stii ca?
502
00:25:54,480 --> 00:25:57,080
În San Quentin, au lăsat doar
vizionezi trei spectacole.
503
00:25:57,082 --> 00:25:59,249
Gătit, istorie și copii.
504
00:25:59,251 --> 00:26:01,251
Deci acum sunt expert
în toate cele trei.
505
00:26:01,253 --> 00:26:03,286
Ei bine, totul face
simt acum.
506
00:26:03,288 --> 00:26:05,489
- Dreapta?
- Ce este San Quentin?
507
00:26:05,491 --> 00:26:07,991
Este un colegiu de arte liberale
în Vermont.
508
00:26:07,993 --> 00:26:11,461
Aștepta. Acest lucru a fost mult
mai rău acum un minut.
509
00:26:11,463 --> 00:26:13,897
Se pare că ai făcut-o
l-am pus sub control acum.
510
00:26:13,899 --> 00:26:15,465
Deci, dacă ai putea semna
contractul respectiv,
511
00:26:15,467 --> 00:26:17,869
atunci pot pleca
și puteți continua să urmăriți
512
00:26:17,871 --> 00:26:19,636
Micul meu ponei
cu prietenii tăi.
513
00:26:19,638 --> 00:26:20,704
Nu înțelegi.
514
00:26:20,706 --> 00:26:23,006
sunt blocat
cu acești copii peste noapte.
515
00:26:23,008 --> 00:26:25,411
Speram că
poate ai ști cum
516
00:26:26,412 --> 00:26:27,646
să aibă grijă de ei.
517
00:26:28,347 --> 00:26:29,913
Pentru că...
518
00:26:29,915 --> 00:26:32,516
Pentru că sunt femeie?
519
00:26:32,518 --> 00:26:34,353
Nu Nu! Nu.
520
00:26:35,120 --> 00:26:36,188
Nu!
521
00:26:36,922 --> 00:26:38,388
Ești un om de știință
522
00:26:38,390 --> 00:26:40,123
cine știe să-i pese
pentru creaturi vii.
523
00:26:40,125 --> 00:26:43,460
Deci este opinia mea științifică
te uiti dupa.
524
00:26:43,462 --> 00:26:46,062
- Da!
- Ei bine, în opinia mea științifică,
525
00:26:46,064 --> 00:26:48,033
esti un mincinos teribil.
526
00:26:50,569 --> 00:26:51,937
Pantaloni in flacari.
527
00:26:55,441 --> 00:26:56,506
Haide!
528
00:26:56,508 --> 00:26:58,742
Am dedicat jumătate din
viața mea la carieră.
529
00:26:58,744 --> 00:27:01,178
Sunt un bine respectat
om de știință de teren!
530
00:27:01,180 --> 00:27:04,681
Nu sunt vreun impuls
poți ajunge la babysit pentru tine!
531
00:27:04,683 --> 00:27:08,318
Dacă poți supraviețui în epicentru
de un foc sălbatic furibund zile întregi,
532
00:27:08,320 --> 00:27:10,722
poți să te ocupi de câțiva copii
pentru o noapte.
533
00:27:17,897 --> 00:27:20,432
Se revarsă ploaia.
Intra inauntru!
534
00:27:22,634 --> 00:27:24,234
Hei.
535
00:27:24,236 --> 00:27:25,604
Ce făceai
acolo?
536
00:27:26,638 --> 00:27:27,771
Am văzut ușa deschisă.
537
00:27:27,773 --> 00:27:30,609
Mă întrebam unde ești.
538
00:27:33,645 --> 00:27:35,045
Apreciez grija.
539
00:27:35,047 --> 00:27:36,982
Afară, în afara limitelor.
540
00:27:39,853 --> 00:27:41,218
- Că prietena ta?
- Nu.
541
00:27:41,220 --> 00:27:43,253
Este un om de știință supărat eu
Am crezut că te pot descărca.
542
00:27:43,255 --> 00:27:45,322
- Dar îți place de ea.
- Nu, nu.
543
00:27:45,324 --> 00:27:47,959
- Cu siguranță te place.
- Nu, nu.
544
00:27:47,961 --> 00:27:50,160
Stai ... Ea face?
545
00:27:50,162 --> 00:27:51,495
Cui ii pasa? Ce?
546
00:27:51,497 --> 00:27:53,163
Vedea? Tu faci ca ea.
547
00:27:53,165 --> 00:27:55,632
- O iubesti?
- Sărutări!
548
00:27:58,770 --> 00:28:00,670
- Ooh!
- Neamuzant!
549
00:28:00,672 --> 00:28:02,138
- Imi pare rau.
- Nu este amuzant.
550
00:28:02,140 --> 00:28:03,675
Bine, la culcare!
551
00:28:07,546 --> 00:28:08,645
Alege un pat.
552
00:28:08,647 --> 00:28:09,947
Am uitat de blocajele mele.
553
00:28:09,949 --> 00:28:11,515
Este dr. Hicks?
554
00:28:11,517 --> 00:28:14,384
Oh scuze. Asta e al meu.
555
00:28:14,386 --> 00:28:16,722
- Rece.
- Oh, da, și asta este a mea.
556
00:28:18,257 --> 00:28:20,023
- Ce e aia?
- Um ...
557
00:28:20,025 --> 00:28:21,893
Nu, nu e a mea.
558
00:28:21,895 --> 00:28:24,196
Nu e al meu.
Dar o voi lua.
559
00:28:27,499 --> 00:28:29,299
De curând
a avut câteva locuri vacante,
560
00:28:29,301 --> 00:28:31,234
asa ca poti sta linistit aici
pana dimineata.
561
00:28:31,236 --> 00:28:33,303
Preocuparea dvs. pentru noi
este cu adevărat atingător, Jake.
562
00:28:33,305 --> 00:28:36,172
Superintendentul Jake Carson.
563
00:28:36,174 --> 00:28:38,343
Alexa, joacă BTS.
564
00:28:39,913 --> 00:28:42,147
Alexa, joacă BTS.
565
00:28:43,348 --> 00:28:46,182
- Ce faci?
- Alexa-ul tău e spart.
566
00:28:46,184 --> 00:28:47,452
Acesta este un ceas.
567
00:28:48,922 --> 00:28:50,086
Du-te la culcare.
568
00:28:50,088 --> 00:28:52,255
Nu vreau să văd
oricare dintre voi până la 0600.
569
00:28:52,257 --> 00:28:53,991
Nu au fost
în armată.
570
00:28:53,993 --> 00:28:55,358
Nu-ți amintești
cum e să fii copil?
571
00:28:55,360 --> 00:28:57,028
Bineinteles ca da.
Colțul acela de acolo
572
00:28:57,030 --> 00:28:58,461
este locul în care am făcut prima mea
pushup cu o singură mână
573
00:28:58,463 --> 00:29:00,764
Am învățat să pliez parașuta tatălui meu
în suprafata aceea chiar acolo.
574
00:29:00,766 --> 00:29:03,433
Postul interzis de Crăciun.
Sprinturi până la epuizare.
575
00:29:03,435 --> 00:29:04,869
Speculând pe
futures banane.
576
00:29:04,871 --> 00:29:06,770
M-am antrenat aici
de când aveam patru ani.
577
00:29:17,316 --> 00:29:20,517
- De ce continuă să facă asta?
- Nu știu. Bebelușii plâng.
578
00:29:20,519 --> 00:29:22,352
Nu am plans.
Nu am plâns niciodată.
579
00:29:22,354 --> 00:29:24,621
- Nu ai plâns niciodată?
- Nu.
580
00:29:24,623 --> 00:29:25,789
Și ești mândru de asta?
581
00:29:28,193 --> 00:29:29,461
Devin trist ...
582
00:29:30,128 --> 00:29:31,761
Doar nu o fac
arată emoțiile mele
583
00:29:31,763 --> 00:29:34,564
cu scurgerea apei
din ochii mei și făcând ...
584
00:29:34,566 --> 00:29:36,666
Cineva a liniștit-o,
de dragul lui Pete!
585
00:29:36,668 --> 00:29:38,268
Cântec de leagăn! Cântec de leagăn!
586
00:29:38,270 --> 00:29:41,605
Este ciudat. De obicei numai ea
îi plac râsele de la tatăl nostru.
587
00:29:41,607 --> 00:29:42,539
Cântec de leagăn! Cântec de leagăn!
588
00:29:42,541 --> 00:29:44,140
Va merge mult mai bine
dacă o faci.
589
00:29:44,142 --> 00:29:45,777
- Lullaby! Cântec de leagăn!
- Bine!
590
00:29:52,217 --> 00:29:53,585
Uh, asta ...
591
00:29:54,921 --> 00:29:56,188
Lullaby, uh ...
592
00:29:58,190 --> 00:30:01,159
Încerc să mă gândesc
a unuia ... Nu. Nu.
593
00:30:03,195 --> 00:30:06,131
A fost odată un bărbat
de la Nantucket. El...
594
00:30:07,132 --> 00:30:09,900
Asta-i un limerick.
Asta nu este un tâmpit.
595
00:30:09,902 --> 00:30:11,334
Nu voi folosi asta.
596
00:30:11,336 --> 00:30:13,805
Trebuie să fie
unul acolo.
597
00:30:28,054 --> 00:30:29,421
Nu am nimic.
598
00:30:31,223 --> 00:30:32,857
Da.
599
00:30:32,859 --> 00:30:34,159
Misiune indeplinita.
600
00:30:34,793 --> 00:30:35,862
Noapte bună.
601
00:30:46,738 --> 00:30:47,806
Cui ii pasa?
602
00:30:49,142 --> 00:30:50,740
Am continuat câteva date,
si sincer,
603
00:30:50,742 --> 00:30:53,209
tot ce a făcut a fost să vorbească
foc, foc, foc,
604
00:30:53,211 --> 00:30:56,246
și fum și sărituri
și bla, bla, bla.
605
00:30:56,248 --> 00:30:58,517
Adică, orice. Am trecut peste.
606
00:30:59,351 --> 00:31:00,684
De ce eu, Jake Carson,
607
00:31:00,686 --> 00:31:02,887
merită să fie
Comandant de divizie?
608
00:31:09,162 --> 00:31:12,163
E brutal.
Cu excepția cazului în care sunteți într-un fel de înalt, cum ar fi,
609
00:31:12,165 --> 00:31:16,366
într-adevăr potrivită, musculos,
ca, fata sculptata
610
00:31:16,368 --> 00:31:19,269
și curatat, un fel de
într-un fel-întotdeauna-are-un-cafeniu,
611
00:31:19,271 --> 00:31:22,405
tip de uniformă,
care...
612
00:31:22,407 --> 00:31:24,607
Nu stiu, nu sunt
în acel fel de lucruri.
613
00:31:24,609 --> 00:31:26,378
Doar nu sunt.
Nu am fost niciodată.
614
00:31:31,216 --> 00:31:32,718
Hai, tată, ce ai?
615
00:31:39,892 --> 00:31:43,830
"Din fericire, acesta este un răspuns ușor.
616
00:31:45,031 --> 00:31:46,396
„A fost visul tatălui meu
617
00:31:46,398 --> 00:31:49,100
„pentru mine să devin
Comandant de divizie,
618
00:31:49,102 --> 00:31:54,406
„și m-am pregătit pentru asta
oportunitatea întregii mele vieți. "
619
00:31:59,912 --> 00:32:01,379
Maşină de tocat?
620
00:32:02,748 --> 00:32:07,686
Partea cea mai rea
este că nici măcar nu a întrebat
621
00:32:08,320 --> 00:32:09,922
să vă cunosc încă doi.
622
00:32:11,356 --> 00:32:13,258
Dă-le un sărut reciproc.
623
00:32:20,565 --> 00:32:21,633
Trădător.
624
00:32:56,735 --> 00:32:58,336
Uh-oh.
625
00:33:24,629 --> 00:33:25,965
Uau!
626
00:33:46,384 --> 00:33:49,053
- Ți-am făcut un ceai.
- Ceai? Cum ai făcut ...
627
00:33:49,055 --> 00:33:51,590
Lichid mai ușor!
628
00:33:53,692 --> 00:33:54,892
Din nou! Din nou!
629
00:33:58,931 --> 00:34:00,530
Mmm!
630
00:34:00,532 --> 00:34:03,968
Haide, mă glumești?
Asta e foarte bine.
631
00:34:08,140 --> 00:34:09,974
Hei, Supe.
Trebuie să încercați
632
00:34:09,976 --> 00:34:11,708
unele dintre aceste clătite
Brynn a făcut pentru noi.
633
00:34:11,710 --> 00:34:14,777
Sau ai putea încerca prăjiturile mele SPAM
că nimeni nu pare să vrea să atingă.
634
00:34:14,779 --> 00:34:18,148
Nu-mi pasă de clătite!
De ce m-ai lăsat să dorm?
635
00:34:18,150 --> 00:34:19,415
Am crezut că vrei
a dormi în.
636
00:34:19,417 --> 00:34:20,851
Nu am dormit niciodată
o zi din viața mea!
637
00:34:20,853 --> 00:34:22,987
Bine,
asta am crezut.
638
00:34:22,989 --> 00:34:25,890
Dar Brynn era ...
639
00:34:25,892 --> 00:34:27,324
Acestea nu sunt clape.
640
00:34:27,326 --> 00:34:29,525
Acestea sunt blocaje distractive.
641
00:34:29,527 --> 00:34:30,928
- Ține asta.
- Cu cine ... Um ...
642
00:34:30,930 --> 00:34:33,696
- Aici. Ține asta.
- Nu. Nu, nu pot. Nu pot.
643
00:34:33,698 --> 00:34:35,632
- Am o afecțiune. Eu ...
- Mulțumesc mult.
644
00:34:35,634 --> 00:34:39,105
Aș dori, dar dacă văd
cineva plânge, plâng.
645
00:34:40,672 --> 00:34:41,908
Marcă!
646
00:34:43,808 --> 00:34:45,575
Te rog, nu plânge.
647
00:34:45,577 --> 00:34:48,979
Te implor,
te rog, nu te plânge.
648
00:34:48,981 --> 00:34:50,480
Nu plânge.
649
00:34:50,482 --> 00:34:51,714
Asteapta asteapta. Stiu.
650
00:34:51,716 --> 00:34:54,550
Ce zici de puțin, um ...
Brulee SPAM?
651
00:34:54,552 --> 00:34:57,722
Ce zici de un uriaș
lingură de fericire?
652
00:34:58,423 --> 00:35:00,157
Pot sa fac asta.
653
00:35:00,159 --> 00:35:01,760
Cât de greu poate fi acest lucru?
654
00:35:08,067 --> 00:35:11,070
Uau! Greu! Foarte greu!
655
00:35:12,537 --> 00:35:14,941
Ce se întâmplă aici?
656
00:35:16,242 --> 00:35:18,409
Am crezut că am spus
fara maimuta ...
657
00:35:21,414 --> 00:35:23,280
Trebuie să dai drumul!
658
00:35:23,282 --> 00:35:24,982
Nu pot ajunge la furtun!
659
00:35:24,984 --> 00:35:26,549
E atât de tristă!
660
00:35:26,551 --> 00:35:28,785
- Tu i-ai dat ce?
- I-am dat brula mea SPAM.
661
00:35:28,787 --> 00:35:31,121
- Intru!
- Sunt chiar în spatele tău!
662
00:35:33,725 --> 00:35:34,759
Bule!
663
00:35:35,727 --> 00:35:37,895
Unde te duci?
664
00:35:40,866 --> 00:35:42,765
Întoarce-te!
665
00:35:46,939 --> 00:35:48,740
Ajutor! Ajutor!
666
00:35:51,210 --> 00:35:52,544
Unde e copilul?
667
00:35:56,415 --> 00:35:58,650
Ce graba.
668
00:36:00,353 --> 00:36:01,686
Depozitul meu.
669
00:36:02,188 --> 00:36:04,121
Oh...
670
00:36:04,123 --> 00:36:06,190
- Camionul meu!
- Ooh!
671
00:36:06,192 --> 00:36:09,726
Uite, o să iau
responsabilitate deplină pentru acest lucru.
672
00:36:09,728 --> 00:36:11,328
Dețineți greșelile mele.
673
00:36:11,330 --> 00:36:13,964
Simt că am învățat multe
din această experiență.
674
00:36:13,966 --> 00:36:16,967
- Unde e sora ta?
- Supe, ea e pe picior.
675
00:36:16,969 --> 00:36:18,037
Bule!
676
00:36:18,570 --> 00:36:19,939
Nu acela.
677
00:36:21,340 --> 00:36:22,973
Vă pot ajuta
găsește ceva?
678
00:36:22,975 --> 00:36:24,475
Uh ...
679
00:36:24,477 --> 00:36:27,011
Am fost doar, uh ...
În căutarea unui stilou.
680
00:36:27,013 --> 00:36:30,016
A trecut ceva timp de când am
scris în jurnalul meu. Am înțeles.
681
00:36:32,084 --> 00:36:33,783
Am pierdut ceva?
682
00:36:33,785 --> 00:36:36,420
Oh da. Al doilea eu
a ajuns la capătul frânghiei mele.
683
00:36:42,761 --> 00:36:45,195
Grozav. Parintii tai
sunt pe drum.
684
00:36:45,197 --> 00:36:47,931
Oh bine.
685
00:36:47,933 --> 00:36:50,535
Văd că aplici
pentru o mare promoție.
686
00:36:51,237 --> 00:36:52,836
- Da.
- Felicitări.
687
00:36:52,838 --> 00:36:54,670
Pare meseria ta de vis.
688
00:36:54,672 --> 00:36:56,240
Orice ar fi,
raspunsul este nu.
689
00:36:56,242 --> 00:36:57,508
Boom-Boom.
690
00:36:57,510 --> 00:36:58,976
"Boom-Boom"?
Ce este boom-boom?
691
00:37:07,386 --> 00:37:09,752
Nu mai este boom-boom.
692
00:37:09,754 --> 00:37:11,823
Pare a fi sora ta
are nevoie de o schimbare de ulei.
693
00:37:14,927 --> 00:37:16,095
Grozav.
694
00:37:16,462 --> 00:37:17,796
Locotenent!
695
00:37:19,198 --> 00:37:22,199
- Locotenent!
- El nu este aici. Ce se întâmplă?
696
00:37:22,201 --> 00:37:23,568
Oh!
697
00:37:25,703 --> 00:37:28,338
Ho! Asta-i un chiftelui picant!
698
00:37:37,016 --> 00:37:37,981
Căpitan.
699
00:37:37,983 --> 00:37:40,017
- Cronometru perfect ca întotdeauna.
- Oh!
700
00:37:40,019 --> 00:37:41,818
- Vino cu mine.
- Oh, aș prefera ...
701
00:37:41,820 --> 00:37:43,921
Dacă este în regulă cu tine,
Prefer să nu.
702
00:37:46,791 --> 00:37:48,961
Da da,
asta nu e bine.
703
00:37:49,594 --> 00:37:50,930
Bine, aici.
704
00:37:53,866 --> 00:37:55,731
Crezi că o să merg
lasă-mă să mă zgâlțâie?
705
00:37:55,733 --> 00:37:58,035
Am scos un întreg canion
foc cu mâinile mele goale.
706
00:37:58,037 --> 00:37:58,936
Asta e corect.
707
00:37:58,938 --> 00:38:00,838
Nimeni nu se ocupă de caca
mai bine decât Supe.
708
00:38:00,840 --> 00:38:02,640
Suna mult mai bine
în capul meu.
709
00:38:05,710 --> 00:38:08,680
O, brula de SPAM a lui Rodrigo!
710
00:38:10,382 --> 00:38:12,251
Acesta este...
711
00:38:21,560 --> 00:38:23,095
Nu te uita la mine.
712
00:38:25,564 --> 00:38:27,231
Nu o face, sau o să ...
713
00:38:30,735 --> 00:38:32,603
Sunt bine.
714
00:38:32,605 --> 00:38:34,071
Nu este amuzant.
715
00:38:34,073 --> 00:38:36,874
- Țineți fortul.
- Aștepta! Nu Nu...
716
00:38:36,876 --> 00:38:38,609
Nu, pune asta ...
Pune aia jos.
717
00:38:38,611 --> 00:38:41,078
Nu ai nevoie de asta.
Nu ai nevoie de asta.
718
00:38:41,080 --> 00:38:43,547
Oh! Bine,
copil cu un pistol de unghii!
719
00:38:52,458 --> 00:38:54,059
Unghiile doare.
720
00:39:01,300 --> 00:39:03,169
Oh. Oh!
721
00:39:07,339 --> 00:39:09,606
- Intru.
- A, e tot al tău, Supe.
722
00:39:09,608 --> 00:39:11,175
Știu că ai întrebat
pentru puțin spațiu în ultima vreme,
723
00:39:11,177 --> 00:39:13,577
și cred că acum este momentul
Ti l-am dat tie.
724
00:39:13,579 --> 00:39:15,579
Dulce mizerie.
725
00:39:15,581 --> 00:39:17,747
Cum se simte mirosul acesta
printr-un SCBA?
726
00:39:17,749 --> 00:39:20,052
Acest lucru este conceput
pentru a păstra particulele nucleare!
727
00:39:22,221 --> 00:39:23,954
Am nevoie de un prosop.
728
00:39:23,956 --> 00:39:25,856
Masher, adu-mi tricoul.
729
00:39:25,858 --> 00:39:28,127
Nu Nu NU. Whoa, whoa.
Aceasta este cămașa mea preferată.
730
00:39:29,028 --> 00:39:30,494
Supe, te rog.
731
00:39:30,496 --> 00:39:31,830
Nici mănuși?
732
00:39:36,001 --> 00:39:38,535
Oh!
733
00:39:38,537 --> 00:39:40,339
Chiar în sus!
734
00:39:41,540 --> 00:39:43,775
Știi ce?
Păstrează cămașa.
735
00:39:47,213 --> 00:39:50,282
- Căpitane!
- Ai nevoie de mai mult săpun. Am înțeles.
736
00:39:53,919 --> 00:39:57,888
Wow. Jake sigur are
la bătaie și apel.
737
00:39:57,890 --> 00:40:01,358
Ei bine, este treaba mea,
și el este șeful meu, așa că ...
738
00:40:01,360 --> 00:40:05,095
Da, dar vreți vreodată
să faci ceva doar pentru tine?
739
00:40:05,097 --> 00:40:08,899
Bine, uh,
permiteți-mi să explic ceva.
740
00:40:08,901 --> 00:40:12,336
Acum șase ani am fost
lucrând ca contabil,
741
00:40:12,338 --> 00:40:14,438
și a trebuit să mă întâlnesc
un client din Big Bear Lake.
742
00:40:14,440 --> 00:40:17,807
Și am rămas prinși în greșeală
partea unui incendiu de categoria G.
743
00:40:17,809 --> 00:40:19,509
Am crezut că sunt un goner.
744
00:40:19,511 --> 00:40:23,447
Și apoi, din nicăieri,
vine Supe, un fumător.
745
00:40:23,449 --> 00:40:26,316
Nici nu stiam
asta era o slujbă pe care o puteți avea.
746
00:40:26,318 --> 00:40:27,884
Am fost contabil.
747
00:40:27,886 --> 00:40:31,655
Tata era contabil,
tatăl lui,
748
00:40:31,657 --> 00:40:33,991
unchiul meu...
Oh, draga mea, mătușa mea ...
749
00:40:33,993 --> 00:40:37,027
cred ca am
trei veri secundari ...
750
00:40:37,029 --> 00:40:39,696
Ai rostul.
Și toți sunt eroi.
751
00:40:39,698 --> 00:40:41,465
Mie. În felul lor.
752
00:40:41,467 --> 00:40:44,668
Dar în acea zi, mi-am dat seama că chemarea mea
nu a fost cu afacerea familiei,
753
00:40:44,670 --> 00:40:46,005
și am început să mă antrenez.
754
00:40:46,905 --> 00:40:49,306
- Și tu?
- Ce?
755
00:40:49,308 --> 00:40:52,609
Ai ceva ce iubești?
Asta o faci doar pentru tine.
756
00:40:52,611 --> 00:40:54,311
Oh.
757
00:40:54,313 --> 00:40:57,049
Artă. Obișnuiam să pictez.
758
00:40:57,650 --> 00:40:59,316
Este foarte fain.
759
00:40:59,318 --> 00:41:01,385
Cu siguranță ar trebui
revin în asta.
760
00:41:01,387 --> 00:41:05,924
Și atunci, poate vei găsi pe cineva
ca să te inspir așa cum m-a făcut Supe.
761
00:41:06,425 --> 00:41:07,691
Sper ca nu.
762
00:41:09,228 --> 00:41:12,795
Uite, știu că nu
vezi, dar ...
763
00:41:12,797 --> 00:41:15,899
Supe, are o parte dulce.
764
00:41:15,901 --> 00:41:17,734
Căpitan,
intra aici, stat!
765
00:41:17,736 --> 00:41:21,907
Sau îți jur că vei fi pe latrină
datorie pentru următoarele șase luni!
766
00:41:28,714 --> 00:41:30,115
Buna conversatie.
767
00:41:32,985 --> 00:41:35,919
Bine, omule,
aceasta este mizeria ta,
768
00:41:35,921 --> 00:41:39,089
- dar nu sunt supărat pe tine, bine?
- Bine.
769
00:41:39,091 --> 00:41:41,958
Atâta timp cât părăsim acest lucru
impecabil, bine? Cele cinci P-uri.
770
00:41:41,960 --> 00:41:44,761
„Prezentare corectă
Împiedică performanțele slabe ".
771
00:41:44,763 --> 00:41:46,163
Bine.
772
00:41:46,165 --> 00:41:48,065
Haideți să curățăm acest bine,
acum. Haide.
773
00:41:48,067 --> 00:41:51,601
Uau! Asta-i grozav.
774
00:41:51,603 --> 00:41:53,804
Ce este acolo?
775
00:41:53,806 --> 00:41:55,607
Acesta este al nostru
simulator de antrenament la foc.
776
00:41:59,678 --> 00:42:01,013
Ceai?
777
00:42:04,483 --> 00:42:07,150
Uau.
778
00:42:07,152 --> 00:42:09,121
Deci ce crezi
a simulatorului de incendiu?
779
00:42:09,755 --> 00:42:11,090
Este atât de fain.
780
00:42:11,423 --> 00:42:12,591
Ceai pentru tine.
781
00:42:13,359 --> 00:42:14,426
Ceai pentru tine.
782
00:42:18,630 --> 00:42:20,032
Noroc.
783
00:42:21,133 --> 00:42:23,135
Brynn, vrei ceva ceai?
784
00:42:24,770 --> 00:42:26,136
Sigur, Z.
785
00:42:26,138 --> 00:42:28,171
Chiar acum am nevoie
să-ți arăt ceva, bine?
786
00:42:28,173 --> 00:42:30,075
Vom reveni imediat, domnule Ax.
787
00:42:34,813 --> 00:42:36,248
In cele din urma.
788
00:42:38,117 --> 00:42:40,150
În regulă, să luăm
a munci.
789
00:42:44,456 --> 00:42:46,258
Fum?
790
00:42:49,728 --> 00:42:51,628
Ce faci?
791
00:42:51,630 --> 00:42:54,032
Nu bea asta. Aveți încredere în mine.
792
00:43:12,284 --> 00:43:14,151
Incendiu forestier clasa D confirmat.
793
00:43:14,153 --> 00:43:16,653
Structuri de raportare
în calea ei.
794
00:43:16,655 --> 00:43:18,021
Solicitarea unei linii de pompieri
795
00:43:18,023 --> 00:43:19,523
și spumă de supresie
la locația mea.
796
00:43:19,525 --> 00:43:22,993
Copiază asta, micule căpitan.
Solicitarea unei linii de pompieri ...
797
00:43:22,995 --> 00:43:25,429
Așteptați un minut.
Hai, de unde ai știut asta?
798
00:43:25,431 --> 00:43:27,330
Eu și tata obișnuiam
vizionați spectacolele de foc împreună.
799
00:43:27,332 --> 00:43:29,065
- Oh da?
- Bine, avem două victime
800
00:43:29,067 --> 00:43:30,200
la doar o jumătate de kilogram distanță.
801
00:43:30,202 --> 00:43:32,569
Bine, două victime
la jumătate de trântor.
802
00:43:32,571 --> 00:43:34,604
Avem două victime
la jumatate de ...
803
00:43:34,606 --> 00:43:38,642
Două victime? Asta e ...
Sunt multe victime aici.
804
00:43:38,644 --> 00:43:41,213
O jumătate de kilogram este destul de departe,
Nu știu...
805
00:43:41,747 --> 00:43:43,213
Nu știu. Eu ...
806
00:43:43,215 --> 00:43:45,615
Trebuie să sun pentru rezervă.
Am nevoie de backup!
807
00:43:45,617 --> 00:43:47,284
Nu. Nu există timp pentru backup,
Torres.
808
00:43:47,286 --> 00:43:49,052
Depinde de noi să salvăm
acei oameni.
809
00:43:49,054 --> 00:43:50,253
Copil, trebuie să facem cauțiune.
Trebuie să plecăm de aici.
810
00:43:50,255 --> 00:43:51,623
Trebuie să mergem, nu pot face asta.
811
00:43:52,191 --> 00:43:53,123
Oh!
812
00:43:53,125 --> 00:43:54,591
Acum, vino, locotenente.
813
00:43:54,593 --> 00:43:57,929
Știu că nu ai crezut niciodată
în tine, dar eu o fac!
814
00:43:57,931 --> 00:43:59,931
Și echipa ta
crede în tine.
815
00:43:59,933 --> 00:44:03,235
Și acum am nevoie de tine
să crezi în tine!
816
00:44:03,802 --> 00:44:05,368
Ai asta.
817
00:44:05,370 --> 00:44:08,873
Da. Da,
Ma descurc. Ma descurc.
818
00:44:08,875 --> 00:44:11,041
Așa cum spunea Lance Armstrong,
819
00:44:11,043 --> 00:44:13,109
„Acesta este un pas mic
pentru om,
820
00:44:13,111 --> 00:44:15,412
„dar mai bine ai grijă
pentru următorul ".
821
00:44:15,414 --> 00:44:19,017
Este Neil Armstrong.
Și nu asta a spus el.
822
00:44:20,786 --> 00:44:22,619
O să salvez oamenii aceia,
823
00:44:22,621 --> 00:44:28,627
sau numele meu nu este Rodrigo Alejandro
Garcia Rosenstein Torres.
824
00:44:30,262 --> 00:44:32,195
Oh, salut, Supe.
825
00:44:32,197 --> 00:44:35,833
Tocmai îi arătam lui Will
cum să folosești, um ...
826
00:44:35,835 --> 00:44:37,669
Nu, da, unde s-a dus?
827
00:44:40,806 --> 00:44:42,241
Cred ca glumesti.
828
00:44:44,911 --> 00:44:46,645
Hei! Ce faci?
829
00:44:47,412 --> 00:44:48,545
Ne-a păcălit!
830
00:44:48,547 --> 00:44:50,714
Uau!
831
00:44:50,716 --> 00:44:51,916
Mi-a luat cheile!
832
00:44:51,918 --> 00:44:53,683
Ce faci?
833
00:44:53,685 --> 00:44:56,655
Yo! Ea a uns uleiul!
834
00:44:57,422 --> 00:44:59,324
Uau!
835
00:45:05,965 --> 00:45:08,198
Uau!
836
00:45:08,200 --> 00:45:10,600
- Stai așa.
- Există ulei peste tot!
837
00:45:14,172 --> 00:45:16,306
Oh, frumoasă despărțire, Supe.
838
00:45:16,308 --> 00:45:18,475
Este prea alunecoasă!
839
00:45:18,477 --> 00:45:20,078
Dacă te duci, mă duc.
840
00:45:28,654 --> 00:45:31,523
Supe! Ai nevoie de cască!
841
00:45:59,852 --> 00:46:02,185
Supe? Te-am ucis?
842
00:46:02,187 --> 00:46:03,722
Ești mort, Supe?
843
00:46:28,848 --> 00:46:30,948
Bănuiesc că am uitat
frâna de parcare.
844
00:46:30,950 --> 00:46:32,950
Ce faci?
845
00:46:32,952 --> 00:46:34,551
De ce ai fugi?
846
00:46:34,553 --> 00:46:36,586
Părinții tăi vor fi
la depozit orice minut.
847
00:46:36,588 --> 00:46:39,689
Eram îngrijorat că vor ieși
pe mine. M-au lăsat la conducere,
848
00:46:39,691 --> 00:46:42,125
iar cabina a ars.
M-am panicat.
849
00:46:42,127 --> 00:46:43,828
Ai făcut-o de data asta, bine?
850
00:46:43,830 --> 00:46:47,098
Oamenii mei nici măcar nu pot lua
tocător să vină să ne caute
851
00:46:47,100 --> 00:46:48,465
pentru că au nevoie
autorizare corespunzătoare,
852
00:46:48,467 --> 00:46:50,669
și eu sunt cel potrivit
authorizer. Noi...
853
00:46:51,938 --> 00:46:54,804
Cel puțin o plimbare de cinci mile.
În sus!
854
00:46:54,806 --> 00:46:57,440
Banuiesc ca vor avea parintii tai
să-și aștepte reuniunea familiei.
855
00:46:57,442 --> 00:46:58,808
Mama.
856
00:46:58,810 --> 00:47:00,145
Spune-i, Brynn.
857
00:47:02,147 --> 00:47:03,613
Uite...
858
00:47:03,615 --> 00:47:06,984
Părinții noștri sunt în Africa,
obținerea unei proceduri experimentale.
859
00:47:06,986 --> 00:47:08,585
Brynn.
860
00:47:08,587 --> 00:47:09,486
Bine...
861
00:47:09,488 --> 00:47:12,756
Nu poți spune nimănui asta,
862
00:47:12,758 --> 00:47:16,127
dar părinții noștri lucrează pentru a
organizație guvernamentală secretă.
863
00:47:16,129 --> 00:47:17,529
Brynn!
864
00:47:19,765 --> 00:47:20,933
Vorbeste!
865
00:47:21,834 --> 00:47:22,935
Parintii nostri,
866
00:47:24,003 --> 00:47:25,437
nu vin.
867
00:47:26,638 --> 00:47:27,706
De ce?
868
00:47:28,507 --> 00:47:30,342
Ei au murit,
869
00:47:31,044 --> 00:47:32,377
acum doi ani.
870
00:47:34,312 --> 00:47:35,848
Cu cine am trimis mesaje?
871
00:47:46,425 --> 00:47:48,861
N-am avut nici o idee.
Imi pare rau.
872
00:47:51,898 --> 00:47:53,398
De ce nu mi-ai spus?
873
00:47:54,299 --> 00:47:57,734
Pentru că am fugit
din asistență maternă,
874
00:47:57,736 --> 00:48:00,637
și știam că vei suna
Servicii de protecție a copiilor.
875
00:48:00,639 --> 00:48:02,674
O lună în urmă,
am aflat că sunt
876
00:48:03,142 --> 00:48:04,676
ne va separa.
877
00:48:07,980 --> 00:48:10,181
Bine, uite, este ...
878
00:48:10,183 --> 00:48:12,850
Este prea periculos
a face drumeție noaptea,
879
00:48:12,852 --> 00:48:15,819
asa ca o sa merg sa caut un loc
pentru ca noi să dăm drumul și ...
880
00:48:15,821 --> 00:48:18,655
Vom ieși de aici
la prima lumină, bine?
881
00:48:18,657 --> 00:48:21,660
Și ai încredere în mine, băieți
sunt în mâini bune.
882
00:48:41,513 --> 00:48:42,581
Te-am prins.
883
00:48:43,448 --> 00:48:45,617
Cine vrea chipmunk?
884
00:48:47,719 --> 00:48:49,086
Nimeni.
885
00:48:49,088 --> 00:48:50,620
Nimeni în întreaga lume.
886
00:48:50,622 --> 00:48:53,023
Unde, uh ...
De unde provin toate astea?
887
00:48:53,025 --> 00:48:55,059
Rucsacul meu.
888
00:48:55,061 --> 00:48:57,395
Și puțin
din dulapul de aprovizionare.
889
00:48:59,832 --> 00:49:01,033
Ciocolata calda?
890
00:49:03,702 --> 00:49:04,837
Da.
891
00:49:07,572 --> 00:49:09,341
Hei, Supe, unde te duci?
892
00:49:10,943 --> 00:49:12,811
Natura apelează. Înapoi în câteva.
893
00:49:15,214 --> 00:49:16,412
Mulțumiri.
894
00:49:20,086 --> 00:49:21,417
Ce este?
895
00:49:21,419 --> 00:49:23,220
S-a speriat aici.
Nu vrea să pleci.
896
00:49:23,222 --> 00:49:25,657
Nu există niciun motiv să vă speriați.
Vizualizările ursului sunt destul de rare.
897
00:49:26,058 --> 00:49:27,158
Ursuleti?
898
00:49:29,195 --> 00:49:31,061
Neted.
899
00:49:31,063 --> 00:49:33,465
Crede-mă, Zoey, nu este
o călătorie în care vrei să te alături.
900
00:49:41,506 --> 00:49:44,008
Nu pot merge cu tine
uitandu-se la mine.
901
00:49:44,010 --> 00:49:46,243
- Ați putea privi departe?
- Nu.
902
00:49:46,245 --> 00:49:48,014
Amenda. O să mă uit departe.
903
00:49:54,753 --> 00:49:55,920
Bine, oprește-te.
904
00:49:55,922 --> 00:49:57,056
Boom-Boom?
905
00:49:58,257 --> 00:50:00,423
Nu. Nu se intampla.
Fără boom-boom.
906
00:50:00,425 --> 00:50:02,325
Urșii!
907
00:50:08,333 --> 00:50:09,701
Stai în urma mea.
908
00:50:17,143 --> 00:50:18,641
Scânteie ponei!
909
00:50:18,643 --> 00:50:20,777
- Masher.
- Ponei de scânteie!
910
00:50:27,320 --> 00:50:29,654
Noapte bună,
Scânteie ponei.
911
00:50:33,692 --> 00:50:36,426
Trebuie să spun,
abilitățile dvs. de camping,
912
00:50:36,428 --> 00:50:38,663
sunt pe punct.
913
00:50:40,299 --> 00:50:42,565
Asta e ceea ce
spun copiii, nu?
914
00:50:42,567 --> 00:50:44,436
Ceva de genul.
915
00:50:49,876 --> 00:50:52,544
Știi, mi-am pierdut părinții
la o vârstă fragedă, de asemenea.
916
00:50:54,746 --> 00:50:57,614
Eram prea tânără
să-mi amintesc de mama.
917
00:50:57,616 --> 00:50:59,852
Tata a murit la slujbă
când eram copil.
918
00:51:01,320 --> 00:51:02,787
Scuze.
919
00:51:04,323 --> 00:51:06,123
Brynn,
920
00:51:06,125 --> 00:51:08,192
trebuie să nu mai alergi.
921
00:51:08,194 --> 00:51:11,461
Ar trebui să fii la școală.
Ar trebui să vă faceți prieteni.
922
00:51:11,463 --> 00:51:13,531
Cauzând un tip diferit
de necaz.
923
00:51:15,902 --> 00:51:17,500
Aveți încredere în mine,
924
00:51:17,502 --> 00:51:19,036
nu vrei
uită-te înapoi la toate acestea
925
00:51:19,038 --> 00:51:21,539
și vă dați seama niciodată
a avut șansa de a fi copil.
926
00:51:25,344 --> 00:51:27,479
Îmi pare rău pentru tot
afacerea cu maimuțe.
927
00:51:28,848 --> 00:51:30,881
Asta o fac bătrânii
suna-l, nu?
928
00:51:30,883 --> 00:51:32,283
Aparent, așa suntem.
929
00:51:39,258 --> 00:51:42,725
Știu că nu
ne datorează orice favor,
930
00:51:42,727 --> 00:51:45,461
dar e ziua lui Zoey
în două zile.
931
00:51:45,463 --> 00:51:48,935
Mi-ar plăcea să fie ziua aceea
își amintește de ei despărțindu-ne.
932
00:51:53,239 --> 00:51:54,874
Voi suna maine CPS,
933
00:51:55,674 --> 00:51:57,209
spune-le să vină luni.
934
00:51:59,111 --> 00:52:00,478
Mulțumiri.
935
00:52:05,084 --> 00:52:06,582
Noapte bună.
936
00:52:06,584 --> 00:52:08,087
Noapte bună, Brynn.
937
00:52:22,101 --> 00:52:23,635
Nu, nu, eu, uh ...
938
00:52:24,803 --> 00:52:27,404
Da, am înțeles complet.
939
00:52:27,406 --> 00:52:29,541
- Ce spune?
- Nu pot înțelege.
940
00:52:36,148 --> 00:52:38,115
Abia a plecat de la telefon
cu CPS.
941
00:52:38,117 --> 00:52:40,717
Se pare că ești blocat aici
până luni!
942
00:52:40,719 --> 00:52:43,187
- Ce? O da. Da da da!
- Da!
943
00:52:43,189 --> 00:52:44,520
Ura!
944
00:52:44,522 --> 00:52:46,789
Acum am
o cerere de completat.
945
00:52:46,791 --> 00:52:49,559
Și voi avea nevoie de toate mâinile pe punte
pentru a obține această formă de navă
946
00:52:49,561 --> 00:52:51,627
înainte de comandantul Richards
sosește.
947
00:52:51,629 --> 00:52:54,200
- Unde e echipajul meu de Redding?
- Pretutindeni!
948
00:53:09,482 --> 00:53:11,581
abuelita obișnuia să facă
cel mai delicios
949
00:53:11,583 --> 00:53:14,151
tort de ciocolată jalapeno
ai avut vreodată.
950
00:53:14,153 --> 00:53:15,518
Este ingredientul secret.
951
00:53:15,520 --> 00:53:16,786
Ciocolata Jalapeno?
952
00:53:16,788 --> 00:53:19,156
Suna ciudat,
dar când o gustați,
953
00:53:19,158 --> 00:53:20,860
e atât de...
954
00:53:21,327 --> 00:53:23,027
E atât de...
955
00:53:23,029 --> 00:53:25,896
Mi-am atins gura.
Gura mea este aprinsă.
956
00:53:25,898 --> 00:53:28,798
Gura mea, arde!
957
00:53:28,800 --> 00:53:32,537
Bunica a spus mereu:
nu-ți atinge niciodată fața cu ...
958
00:53:35,607 --> 00:53:37,107
Acum ochiul meu arde.
959
00:53:37,109 --> 00:53:39,845
Ochiul meu arde
iar buzele mele sunt pe foc!
960
00:53:40,812 --> 00:53:42,913
Doare! Doare!
Doare!
961
00:53:52,291 --> 00:53:53,723
Oh!
962
00:53:53,725 --> 00:53:55,828
Cine vrea SPAM-a-kopita?
963
00:53:56,328 --> 00:53:58,529
Nu.
964
00:53:58,531 --> 00:53:59,997
Haide,
Am făcut-o cu gluten suplimentar.
965
00:53:59,999 --> 00:54:01,999
Are spanac în ea
si totul.
966
00:54:03,969 --> 00:54:05,069
Hei, Supe. Supe.
967
00:54:05,071 --> 00:54:06,872
Se presupune că
fumam asa?
968
00:54:07,806 --> 00:54:10,042
Poate cărbunii
nu sunt destul de cald, nu?
969
00:54:12,311 --> 00:54:13,377
Miroase bine!
970
00:54:13,379 --> 00:54:14,545
Dr. Hicks!
971
00:54:23,122 --> 00:54:25,923
„Învață un om să aprindă un foc,
și e cald pentru o zi.
972
00:54:25,925 --> 00:54:28,624
„Aprinde un om pe foc,
e cald pentru viață ".
973
00:54:28,626 --> 00:54:30,329
- Ben Franklin.
- Oh, vino ...
974
00:54:31,530 --> 00:54:34,164
Sper că nu este vina mea.
975
00:54:34,166 --> 00:54:38,335
Tocmai am renunțat la unele
puzzle-uri pentru copii și ...
976
00:54:38,337 --> 00:54:43,407
Am fost doar foarte surprins
ne vedem făcând ceva atât de distractiv.
977
00:54:43,409 --> 00:54:44,975
- Pe mine?
- Da.
978
00:54:44,977 --> 00:54:46,910
- Eu sunt domnul Fun, bine?
- Oh.
979
00:54:46,912 --> 00:54:48,778
- Da.
- Mă simt ca domnul Fun
980
00:54:48,780 --> 00:54:51,814
ar merge după numele său
și nu „Mister”.
981
00:54:51,816 --> 00:54:53,751
Dar nu știu, știi.
Nu știu.
982
00:54:54,320 --> 00:54:55,620
Da.
983
00:54:56,754 --> 00:54:58,355
stiam
te-ai putea descurca.
984
00:54:58,357 --> 00:55:01,691
Adică, copiii sunt ca niște focuri.
Știi, nu poți ...
985
00:55:01,693 --> 00:55:05,695
Nu le poți controla,
trebuie doar ...
986
00:55:05,697 --> 00:55:08,334
Contine-le
până se ard.
987
00:55:10,035 --> 00:55:12,069
- E drept.
- Stiu.
988
00:55:12,071 --> 00:55:13,803
Nu stiam
stiai ceva despre foc.
989
00:55:13,805 --> 00:55:16,607
Ei bine, cineva
Am trecut pe 2,5 întâlniri cu
990
00:55:16,609 --> 00:55:17,807
vorbește mult despre ei.
991
00:55:17,809 --> 00:55:20,010
Poate am ascultat
ceva mai mult decât am lăsat mai departe.
992
00:55:20,012 --> 00:55:21,245
Și aici m-am gândit
tot ce ți-a păsat
993
00:55:21,247 --> 00:55:23,380
era piciorul occidental
pentru că secrețiile lor
994
00:55:23,382 --> 00:55:25,715
miroase a unt de arahide
și poate provoca strănutul.
995
00:55:25,717 --> 00:55:27,783
Cineva m-am dus
la 2.5 date cu
996
00:55:27,785 --> 00:55:29,853
vorbește mult
despre broaste.
997
00:55:29,855 --> 00:55:32,024
Și ascult puțin
mai mult decât am lăsat mai departe.
998
00:55:33,758 --> 00:55:35,861
Poate că nu
se urăsc reciproc.
999
00:55:36,862 --> 00:55:38,364
Nu există nicio cale
asta poate fi adevărat.
1000
00:55:39,298 --> 00:55:40,564
- Mmm-mmm.
- Liniște.
1001
00:55:40,566 --> 00:55:42,332
Fii liniștit.
1002
00:55:42,334 --> 00:55:44,069
Nu spuneți „acțiune
casual ”când încerci să acționezi casual!
1003
00:55:53,345 --> 00:55:54,545
- Bine...
- Da.
1004
00:55:54,547 --> 00:55:57,481
De ce nu vă dușcați copiii,
și o să iau o altă înjunghiere
1005
00:55:57,483 --> 00:55:58,982
la obținerea acelui grătar
mergând, în siguranță.
1006
00:55:58,984 --> 00:56:02,419
In regula,
Mă duc, atunci,
1007
00:56:02,421 --> 00:56:03,786
înapoi la remorca mea.
1008
00:56:03,788 --> 00:56:07,024
Cina mea nu va merge
microunde în sine.
1009
00:56:07,026 --> 00:56:09,962
O să plec. Bine, adio.
1010
00:56:11,497 --> 00:56:13,933
Deci organizat.
1011
00:56:18,404 --> 00:56:19,704
Pa.
1012
00:56:27,179 --> 00:56:28,247
Ce?
1013
00:56:29,048 --> 00:56:30,847
O să o lași să plece?
1014
00:56:30,849 --> 00:56:32,649
Ce viclean.
1015
00:56:32,651 --> 00:56:34,985
„Damf“?
Cum m-am înțeles?
1016
00:56:34,987 --> 00:56:37,087
Ei bine, ai vorbit
ea, apoi a plecat,
1017
00:56:37,089 --> 00:56:38,821
și a fost un pic
a unui vârtej.
1018
00:56:38,823 --> 00:56:40,891
Deschide ochii, tipule!
1019
00:56:40,893 --> 00:56:42,559
Cheltuiește
weekendul singur.
1020
00:56:42,561 --> 00:56:43,759
Într-un laborator eco.
1021
00:56:43,761 --> 00:56:45,996
Fără copii. Fără plâns.
1022
00:56:45,998 --> 00:56:47,331
Sună ca
un vis devenit realitate.
1023
00:56:47,333 --> 00:56:49,833
J-Dawg, hai, omule.
Este absurd nebun.
1024
00:56:49,835 --> 00:56:52,035
Oamenilor le place să fie
în jurul oamenilor!
1025
00:56:52,037 --> 00:56:56,139
„Oamenii care au nevoie de oameni sunt
cei mai norocoși oameni din lume ".
1026
00:56:56,141 --> 00:56:57,474
Barbara Bush.
1027
00:56:57,476 --> 00:56:58,774
Atât de aproape.
1028
00:56:58,776 --> 00:57:00,410
Ar trebui să o invitați înapoi.
1029
00:57:00,412 --> 00:57:01,811
Nu-i asa? Ce, aici?
1030
00:57:01,813 --> 00:57:06,784
Nu, "în Regatul Equestriei,
unde totul este cu 20% mai rece ".
1031
00:57:07,319 --> 00:57:08,420
Rainbow Dash.
1032
00:57:09,888 --> 00:57:11,255
S-ar putea să fie corect.
1033
00:57:11,257 --> 00:57:12,556
Nu. Nu.
1034
00:57:12,558 --> 00:57:14,757
V-am spus, atașamente,
distrageri în această linie de lucru?
1035
00:57:14,759 --> 00:57:15,993
Nu, nu merge bine.
1036
00:57:15,995 --> 00:57:19,098
Jake, trebuie să exersezi
lăsându-ți garda jos.
1037
00:57:21,634 --> 00:57:23,834
eu nu sunt bun
cu oricare din chestiile astea.
1038
00:57:23,836 --> 00:57:25,871
Ei bine, acesta este
aria mea de expertiză.
1039
00:57:37,750 --> 00:57:41,287
Nu știu, superintendent.
1040
00:57:42,388 --> 00:57:46,525
Ce-i cu tine?
1041
00:57:47,960 --> 00:57:49,326
Asta a fost rapid.
1042
00:57:49,328 --> 00:57:51,662
Bine, acum vom răspunde
cu ceva inteligent.
1043
00:57:51,664 --> 00:57:53,297
Pot să o iau de aici.
1044
00:57:57,336 --> 00:58:00,203
- Ce spun?
- Este ușor. Doar spui,
1045
00:58:00,205 --> 00:58:05,144
"Hei, copilule. Tu, eu,
cină. Fără presh. "
1046
00:58:05,744 --> 00:58:06,809
„Fără presh”?
1047
00:58:06,811 --> 00:58:08,512
Da, fără presh. El are dreptate.
1048
00:58:08,514 --> 00:58:11,248
Pentru că este flirtant,
și totuși nu amenință, știi?
1049
00:58:11,250 --> 00:58:14,353
- Da da da.
- O să păstrez simplu.
1050
00:58:15,387 --> 00:58:16,253
Dragă Dr. Hicks,
1051
00:58:16,255 --> 00:58:18,088
eu iti trimit
acest text de alertă ...
1052
00:58:18,090 --> 00:58:21,158
- "Alerta"? Alertă text?
- ... pentru a vedea dacă ești disponibil
1053
00:58:21,160 --> 00:58:23,060
- să convoace pentru un ...
- Jake.
1054
00:58:23,062 --> 00:58:25,962
Pare că te umpli
în afara aplicației tale plictisitoare.
1055
00:58:25,964 --> 00:58:28,932
Nu spui ce ești
sentiment. Îi arăți.
1056
00:58:32,338 --> 00:58:33,439
„Fără presh”?
1057
00:58:36,175 --> 00:58:37,376
Caca.
1058
00:58:39,611 --> 00:58:41,345
Poop, poop, poop.
1059
00:58:43,415 --> 00:58:44,348
Zoey, nu.
1060
00:58:44,350 --> 00:58:47,384
Aștepta. Ce este asta?
Ce sunt acestea...
1061
00:58:47,386 --> 00:58:49,553
Ciocolata-desert cu aspect
lucruri ... Inghetata, nu?
1062
00:58:49,555 --> 00:58:53,357
Da, asta este!
Este înghețată de ciocolată!
1063
00:58:53,359 --> 00:58:55,359
Grozav. Cine nu iubește
inghetata, nu?
1064
00:58:55,361 --> 00:58:57,527
Uh, da, nu face asta.
E greșit, omule.
1065
00:58:57,529 --> 00:58:58,929
- Nu Nu...
- Nu-l minți.
1066
00:59:00,032 --> 00:59:02,132
Cred că ești bun
pe înghețată.
1067
00:59:02,134 --> 00:59:04,002
- Supe, ai trimis doar asta?
- Da.
1068
00:59:05,371 --> 00:59:07,072
Mmm ...
1069
00:59:07,606 --> 00:59:09,306
"Punct punct punct."
1070
00:59:09,308 --> 00:59:11,908
- Ce este dot, dot, dot?
- Asta înseamnă că ea răspunde.
1071
00:59:11,910 --> 00:59:13,278
În Codul Morse?
1072
00:59:14,747 --> 00:59:16,246
Punctele au dispărut.
1073
00:59:16,248 --> 00:59:18,749
S-a spânzurat. Dispărută.
Asta înseamnă că s-a răzgândit.
1074
00:59:18,751 --> 00:59:20,050
Supe, relaxează-te.
1075
00:59:20,052 --> 00:59:22,119
Bine, bine.
Cam neliniștit, bine?
1076
00:59:22,121 --> 00:59:25,088
Am o audiență completă urmărind
mă cobor în flăcări aici.
1077
00:59:25,090 --> 00:59:26,656
Nu e bine.
Nu este bun pentru moral,
1078
00:59:26,658 --> 00:59:28,091
- nu e bine pentru mine.
- Bine.
1079
00:59:28,093 --> 00:59:30,427
Își ia timpul
vrea să o înțeleagă.
1080
00:59:30,429 --> 00:59:32,095
- A respira.
- Dreapta.
1081
00:59:36,435 --> 00:59:37,501
Icoana chipului zâmbet?
1082
00:59:37,503 --> 00:59:39,069
Nu, „emoji”.
1083
00:59:39,071 --> 00:59:40,804
- Icoana broaștei?
- Emoji.
1084
00:59:40,806 --> 00:59:43,308
Emoji cu sticle de vin?
1085
00:59:45,711 --> 00:59:47,043
Ce inseamna asta?
1086
00:59:47,045 --> 00:59:49,146
Înseamnă că te-ai obținut
o întâlnire, stud.
1087
00:59:49,148 --> 00:59:51,214
Da, Jake, ai o întâlnire.
1088
00:59:51,216 --> 00:59:53,885
Da, Supe!
1089
00:59:53,887 --> 00:59:55,154
Whoo-hoo!
1090
00:59:58,023 --> 01:00:00,690
Puiul generalului Tso
nu este făcut de un general.
1091
01:00:00,692 --> 01:00:03,059
Coq au vin nu este un vehicul.
1092
01:00:03,061 --> 01:00:06,163
Dar e...
Nu este acoperită cu ciocolată?
1093
01:00:06,165 --> 01:00:09,232
- Wag!
- Uită-te la tine! Whoo-hoo!
1094
01:00:09,234 --> 01:00:10,235
Surprinde!
1095
01:00:12,237 --> 01:00:15,407
Am curățat-o pentru tine.
Vă mulțumesc că ne-ați salvat.
1096
01:00:16,375 --> 01:00:18,076
Tocmai acolo
avea și el.
1097
01:00:18,677 --> 01:00:19,678
E frumos.
1098
01:00:21,013 --> 01:00:22,813
- Mulțumesc.
- Cioc cioc!
1099
01:00:22,815 --> 01:00:24,214
- Oh.
- Hei!
1100
01:00:24,216 --> 01:00:26,583
- Ce surpriza placuta.
- Mă bucur să te văd. Bine ati venit.
1101
01:00:26,585 --> 01:00:28,985
- Mulțumesc că m-ai avut.
- Da, absolut.
1102
01:00:28,987 --> 01:00:31,123
- Am adus cookie-uri!
- Da, prăjituri!
1103
01:00:32,124 --> 01:00:34,159
Poate doar cu un înainte de cină.
1104
01:00:35,127 --> 01:00:36,393
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
1105
01:00:36,395 --> 01:00:38,628
- Pot să particip?
- Sigur.
1106
01:00:38,630 --> 01:00:41,998
Ooh! Oh! Cookie-uri de toad.
1107
01:00:42,000 --> 01:00:44,134
Acestea arată
toad-ally delicios.
1108
01:00:44,136 --> 01:00:46,236
Detectez un indiciu
de nucsoara?
1109
01:00:46,238 --> 01:00:48,338
- Nu.
- Nu? Într-adevăr?
1110
01:00:48,340 --> 01:00:49,406
Cimmanom?
1111
01:00:49,408 --> 01:00:51,007
- Hmm?
- Huh?
1112
01:00:51,009 --> 01:00:53,210
- Veniți la cald.
- Bună!
1113
01:00:53,212 --> 01:00:55,212
Oh, așteptați. Am toate astea ...
1114
01:00:55,214 --> 01:00:57,747
- Acolo te duci.
- Oh, prezentare.
1115
01:00:58,984 --> 01:01:00,383
- Pot să vă iau haina?
- Da.
1116
01:01:00,385 --> 01:01:02,118
Ce domn!
1117
01:01:02,120 --> 01:01:04,020
- Mulțumesc.
- Nu.
1118
01:01:04,022 --> 01:01:05,555
- Să le pun în apă?
- Oh.
1119
01:01:05,557 --> 01:01:06,423
- Da.
- Bună idee.
1120
01:01:06,425 --> 01:01:08,058
- Mulțumesc.
- Fă-ți util.
1121
01:01:08,060 --> 01:01:09,827
- Dreapta?
- Rodrigo!
1122
01:01:09,829 --> 01:01:12,095
Oh. Trebuie să plec.
1123
01:01:12,097 --> 01:01:13,732
Cred că merge bine.
1124
01:01:15,133 --> 01:01:18,270
- Mulțumesc că ai venit, dr. Hicks.
- Poți să mă suni Amy.
1125
01:01:18,804 --> 01:01:20,003
Poți să-mi spui Supe.
1126
01:01:22,007 --> 01:01:23,707
- Sau Jake.
- Da.
1127
01:01:23,709 --> 01:01:25,609
- Jake e mai casual.
- "Jake".
1128
01:01:25,611 --> 01:01:27,777
O să merg să pun astea
pe un platou pentru desert.
1129
01:01:27,779 --> 01:01:28,846
Bine.
1130
01:01:28,848 --> 01:01:30,948
Nu credeți că avem
un platou pentru desert.
1131
01:01:30,950 --> 01:01:32,150
Bine.
1132
01:01:33,953 --> 01:01:36,152
Adevărul este, chiar mă bucur
m-a invitat.
1133
01:01:36,154 --> 01:01:37,955
- Da?
- Da.
1134
01:01:37,957 --> 01:01:41,691
Adică nu este doar pentru că sunt
numai femeie pe o rază de 100 de mile, nu?
1135
01:01:41,693 --> 01:01:44,229
Nu, cred
el chiar te place.
1136
01:01:46,164 --> 01:01:48,565
- Multumesc domnule.
- Cu placere domnule.
1137
01:01:48,567 --> 01:01:50,133
Mulțumesc!
1138
01:01:50,135 --> 01:01:52,269
Cu plăcere.
Poftă bună.
1139
01:01:52,271 --> 01:01:55,274
- Bine.
- Sa mergem.
1140
01:01:56,675 --> 01:01:58,742
Multumesc baieti.
1141
01:01:58,744 --> 01:02:01,079
- Este destul de uimitor.
- Ce masă interesantă.
1142
01:02:01,680 --> 01:02:03,948
Wow. Ador un gratar.
1143
01:02:03,950 --> 01:02:05,215
Uita-te la ei.
1144
01:02:05,217 --> 01:02:07,450
Oh, sigur sper să aibă
o romantică frumoasă
1145
01:02:07,452 --> 01:02:10,855
și trăiește fericit mereu
ca Romeo și Julieta.
1146
01:02:10,857 --> 01:02:12,157
Asta e amuzant.
1147
01:02:19,966 --> 01:02:22,198
Prietenia este magica.
1148
01:02:22,200 --> 01:02:24,367
Aceste cookie-uri sunt acum
deschis pentru afaceri.
1149
01:02:24,369 --> 01:02:25,802
- Oh Salut!
- Da, da.
1150
01:02:25,804 --> 01:02:26,938
yummy,
delicioasa la burtica mea.
1151
01:02:26,940 --> 01:02:29,239
Hei, Supe, de ce nu
cântă-ne o melodie?
1152
01:02:29,241 --> 01:02:31,274
- Cânti la pian?
- Nu chiar.
1153
01:02:31,276 --> 01:02:34,411
În plus, știu că de fapt
ceva nu a fost reglat de ani de zile.
1154
01:02:36,615 --> 01:02:37,848
Suntem cu toții pregătiți, Supe.
1155
01:02:37,850 --> 01:02:40,317
Mulțumesc, căpitane.
1156
01:02:43,022 --> 01:02:44,356
Haide, Ax.
1157
01:02:46,926 --> 01:02:48,393
Sa mergem.
1158
01:02:50,429 --> 01:02:51,528
Joaca!
1159
01:02:51,530 --> 01:02:53,530
Bine, sunt puțin ruginit,
așa că trebuie să-l păstrăm simplu,
1160
01:02:53,532 --> 01:02:55,165
dar liniile de solicitare
sunt deschise!
1161
01:02:55,167 --> 01:02:56,700
- Ariana Grande.
- BTS.
1162
01:02:56,702 --> 01:02:58,802
Șansa Rapperul. Drake.
1163
01:02:58,804 --> 01:03:01,338
Post Malone. Kendrick Lamar.
1164
01:03:01,340 --> 01:03:03,640
Clanul Wu-Tang. Lil Pump.
1165
01:03:03,642 --> 01:03:05,208
Bine, o voi face
alegerea.
1166
01:03:05,210 --> 01:03:06,543
Dar sper
pantofii tăi sunt legați,
1167
01:03:06,545 --> 01:03:08,511
'cauza-ți șosetele
sunt pe cale să se prăbușească!
1168
01:03:10,482 --> 01:03:14,186
♪ Am căzut
un inel de foc aprins ♪
1169
01:03:16,688 --> 01:03:17,654
- Johnny Cash?
- Da.
1170
01:03:17,656 --> 01:03:19,458
- Inelul de foc?
- Știu ce este.
1171
01:03:20,392 --> 01:03:22,392
Bine, nu vibrația
din cameră. E in regula.
1172
01:03:22,394 --> 01:03:24,794
Sunt pe cale să o iau
de la zero la o sută.
1173
01:03:24,796 --> 01:03:26,630
♪ Căldura este aprinsă
1174
01:03:28,034 --> 01:03:29,801
♪ Pe stradă
1175
01:03:31,169 --> 01:03:33,372
♪ În interiorul capului tău
1176
01:03:34,206 --> 01:03:36,208
♪ Și fiecare bătaie
1177
01:03:37,442 --> 01:03:39,175
♪ Căldura este aprinsă! ♪ i>
1178
01:03:41,213 --> 01:03:43,647
Glenn Frey!
Căldura este aprinsă! Nimeni?
1179
01:03:43,649 --> 01:03:45,615
Într-adevăr ai degetul
pe puls.
1180
01:03:47,086 --> 01:03:50,222
Nu-mi spune că știi doar să faci
redați cântece care sunt legate de foc.
1181
01:03:50,822 --> 01:03:52,324
Nu.
1182
01:03:54,626 --> 01:03:55,727
Da.
1183
01:03:56,762 --> 01:03:58,795
Am crescut într-un depozit de foc.
1184
01:03:58,797 --> 01:04:00,365
Uh ...
1185
01:04:01,166 --> 01:04:02,799
Bine, este târziu.
1186
01:04:02,801 --> 01:04:04,267
Trebuie să te culci.
Nu vrei să fii obosit
1187
01:04:04,269 --> 01:04:05,936
- de ziua ta, nu?
- Da! Da.
1188
01:04:05,938 --> 01:04:08,039
Hai să te ducem la culcare.
Sa mergem.
1189
01:04:08,041 --> 01:04:09,140
Iată ceva apă.
1190
01:04:09,142 --> 01:04:10,740
Noapte bună.
1191
01:04:10,742 --> 01:04:13,178
- Ne vedem dimineata.
- Um, Supe?
1192
01:04:14,479 --> 01:04:16,212
Nu mai sunt melodii,
Sunt toți la curent.
1193
01:04:16,214 --> 01:04:17,850
Atunci ce zici de o poveste?
1194
01:04:20,519 --> 01:04:22,686
- Zoey a adormit deja.
- Bine.
1195
01:04:22,688 --> 01:04:24,222
Vreau o poveste.
1196
01:04:26,893 --> 01:04:28,291
Nu stiu niciuna.
1197
01:04:28,293 --> 01:04:30,529
E în regulă, poți
alcătuiți unul.
1198
01:04:32,131 --> 01:04:35,198
Nu prea mă pricep, amice.
Doar că ... nu am ...
1199
01:04:35,200 --> 01:04:36,700
O imaginație?
1200
01:04:36,702 --> 01:04:38,568
Glumești cu mine?
1201
01:04:38,570 --> 01:04:41,571
Ești cel mai
tip creativ pe care îl cunosc.
1202
01:04:41,573 --> 01:04:44,141
Nu am fi conținut niciodată
incendiul din West Fork Valley
1203
01:04:44,143 --> 01:04:47,210
dacă nu te-ai fi gândit
să declanșeze o avalanșă.
1204
01:04:47,212 --> 01:04:49,379
- Arată-ne ce ai.
- Da, hai, hai.
1205
01:04:49,381 --> 01:04:51,349
Arată-ne, Supe, hai.
1206
01:04:51,851 --> 01:04:54,018
Bine. Bine.
1207
01:04:54,020 --> 01:04:55,387
In regula...
1208
01:04:59,058 --> 01:05:02,594
A fost odată, uh,
a fost
1209
01:05:03,495 --> 01:05:04,629
un Yeti.
1210
01:05:05,664 --> 01:05:07,530
Un Yeti curajos.
1211
01:05:07,532 --> 01:05:10,533
El a protejat
toate celelalte Yetis,
1212
01:05:10,535 --> 01:05:14,539
și avea cea mai mare formă de navă
pestera de pe muntele Yeti.
1213
01:05:15,640 --> 01:05:18,708
Și într-o zi Yeti
avea un copil pe nume Jake.
1214
01:05:18,710 --> 01:05:21,212
Și Yeti a trebuit să aibă grijă
a copilului de unul singur.
1215
01:05:21,214 --> 01:05:25,515
Acum, Yeti a făcut cel mai bine el
ar putea face ca peștera să fie o casă,
1216
01:05:25,517 --> 01:05:27,419
dar uneori a fost
greu pentru Yeti.
1217
01:05:28,221 --> 01:05:30,589
Copilul i-a plăcut însă.
1218
01:05:34,093 --> 01:05:36,793
Într-o zi, a fost
un foc pe munte.
1219
01:05:36,795 --> 01:05:39,999
Și Yeti s-a dus
a merge să lupte cu focul.
1220
01:05:41,500 --> 01:05:43,035
Și s-a distras.
1221
01:05:44,436 --> 01:05:47,370
Nu l-am făcut niciodată înapoi.
1222
01:05:47,372 --> 01:05:52,109
Poate că Yeti se gândea la
copil când și-a luat ochiul de la minge.
1223
01:05:52,111 --> 01:05:56,446
Copilul s-a simțit atât de vinovat încât a jurat
niciodată nu lăsase nimic să intre în cale
1224
01:05:56,448 --> 01:06:00,350
de realizare a tuturor
Yeti s-a sacrificat pentru el.
1225
01:06:00,352 --> 01:06:05,222
Până astăzi, de fiecare dată când copilul vede
foc poate auzi vocea lui Yeti.
1226
01:06:05,224 --> 01:06:09,061
Când ne-ai salvat de la asta
foc, ai putut auzi Yeti?
1227
01:06:13,966 --> 01:06:15,667
Știi ce, aș putea.
1228
01:06:18,537 --> 01:06:20,703
Acum dormi,
sau o să dau comenzi directe lui Ax
1229
01:06:20,705 --> 01:06:22,875
să mănânc prăjitura aia
de unul singur.
1230
01:06:27,246 --> 01:06:29,015
- Um, Supe?
- Da.
1231
01:06:29,949 --> 01:06:31,182
Mulțumiri.
1232
01:06:31,184 --> 01:06:33,752
Nu l-am văzut pe Brynn
acest fericit în ...
1233
01:06:34,586 --> 01:06:37,556
Ei bine, este ca.
ea este bătrâna Brynn.
1234
01:06:42,694 --> 01:06:44,962
- Hei, Jake?
- Da?
1235
01:06:44,964 --> 01:06:49,101
Am uitat. Le-am găsit afară
depozitul de pe sol.
1236
01:06:50,069 --> 01:06:51,838
M-am gândit că s-ar putea
dorește-le înapoi.
1237
01:06:57,043 --> 01:07:00,277
Da. Mulțumesc, Brynn.
1238
01:07:00,279 --> 01:07:03,348
De asemenea, ar trebui
cere-i lui Amy să rămână noaptea.
1239
01:07:04,050 --> 01:07:05,415
E nepotrivit.
1240
01:07:05,417 --> 01:07:06,649
Calmează-te, Romeo.
1241
01:07:06,651 --> 01:07:09,452
Sunt șapte
bunuri în plus aici.
1242
01:07:09,454 --> 01:07:12,890
Și nu poți doar să o lași să conducă
acasă în miez de noapte.
1243
01:07:12,892 --> 01:07:15,326
În plus, este al lui Zoey
ziua de nastere maine.
1244
01:07:15,328 --> 01:07:17,529
Vrem ca ea să fie aici.
1245
01:07:18,763 --> 01:07:20,331
Ah...
1246
01:07:20,333 --> 01:07:23,401
Hei, Jake? Gardă jos.
1247
01:07:31,143 --> 01:07:32,477
Este tatăl tău?
1248
01:07:33,312 --> 01:07:35,045
Da. El este.
1249
01:07:35,047 --> 01:07:39,618
Sculptarea curcanului de depozitare la Ziua Recunostintei
și decorarea arborelui depozit.
1250
01:07:48,094 --> 01:07:52,363
Chiar ai noroc să ai
atâtea amintiri într-un singur loc.
1251
01:07:52,365 --> 01:07:54,832
Când eram copil,
ne-am mișcat mult,
1252
01:07:54,834 --> 01:07:59,837
deci ar trebui să găsesc
orice lac sau iaz sau pârâu
1253
01:07:59,839 --> 01:08:02,942
era cel mai apropiat și fă
toți acei critici prietenii mei.
1254
01:08:04,210 --> 01:08:06,012
Destul de norocoși critici,
Eu as spune.
1255
01:08:08,047 --> 01:08:10,515
Indiferent de.
1256
01:08:13,185 --> 01:08:15,219
- Hei, Supe?
- Ce?
1257
01:08:15,221 --> 01:08:16,753
Vreau să spun,
ce vor ei acum?
1258
01:08:16,755 --> 01:08:19,123
Doar că acei copii,
acei ninos
1259
01:08:19,125 --> 01:08:21,258
sunt atât de uimitori, știi?
1260
01:08:21,260 --> 01:08:22,860
Da, sunt destul de drăguți.
1261
01:08:22,862 --> 01:08:25,762
Probabil că nu le vom vedea niciodată
din nou după ziua de naștere a lui Zoey.
1262
01:08:25,764 --> 01:08:28,531
Și nici nu am avut
obțineți cadouri pentru ea.
1263
01:08:28,533 --> 01:08:30,500
- Nici măcar o carte.
- Ei, ce facem?
1264
01:08:30,502 --> 01:08:31,902
Drumurile s-au uscat
iar magazinele
1265
01:08:31,904 --> 01:08:34,104
în fundul muntelui
sunt deschise încă o oră.
1266
01:08:34,106 --> 01:08:36,173
Aș putea să ne copieze acolo
dacă ai nevoie de mine.
1267
01:08:36,175 --> 01:08:37,607
- Nu se va intampla.
- Nu, e în regulă. Nu Nu NU.
1268
01:08:37,609 --> 01:08:40,144
O putem face,
dacă mergem complet.
1269
01:08:40,146 --> 01:08:42,812
Asculta,
copiii voiau să petreci noaptea
1270
01:08:42,814 --> 01:08:45,082
să meargă la petrecerea de ziua lor
mâine oricum.
1271
01:08:45,084 --> 01:08:46,816
Te-ar deranja să-i urmărești
Pentru Putin Timp?
1272
01:08:46,818 --> 01:08:48,285
Și nu pentru că
ești o femeie.
1273
01:08:48,287 --> 01:08:49,987
Bine.
1274
01:08:49,989 --> 01:08:52,323
Mulțumesc. Acum...
1275
01:08:52,325 --> 01:08:55,059
- Unde e echipajul meu de Redding?
- Pretutindeni!
1276
01:09:13,846 --> 01:09:14,912
Știi ce?
1277
01:09:14,914 --> 01:09:16,447
Să-l prindem pe Brynn
și Will unele lucruri, de asemenea.
1278
01:09:16,449 --> 01:09:18,349
Dacă o să facem o petrecere,
ar trebui să-l facem unul bun.
1279
01:09:18,351 --> 01:09:20,250
Vom acoperi mai mult pământ
dacă ne-am răspândit.
1280
01:09:20,252 --> 01:09:21,753
- A se muta!
- Da domnule!
1281
01:09:33,199 --> 01:09:34,266
Hmm ...
1282
01:09:47,380 --> 01:09:49,246
Whew. Ooh, ooh, ooh!
1283
01:09:49,248 --> 01:09:50,713
O dronă.
1284
01:09:50,715 --> 01:09:52,648
Știți dacă acesta este un bine
jucărie pentru o fetiță de trei ani?
1285
01:09:52,650 --> 01:09:54,550
Ești sigur că nu
vrei o drona?
1286
01:09:54,552 --> 01:09:56,652
Există vreo lume deloc
1287
01:09:56,654 --> 01:09:59,423
unde o fetiță de trei ani
ar vrea o dronă?
1288
01:09:59,425 --> 01:10:00,826
Bine. In regula.
1289
01:10:02,560 --> 01:10:04,296
Oh, Doamne, da, bicicleta!
1290
01:10:12,704 --> 01:10:14,572
- Scuzați-mă, am nevoie de asta.
- Hei!
1291
01:10:49,275 --> 01:10:50,541
Equestria!
1292
01:10:50,543 --> 01:10:51,942
O, o știi, fată.
1293
01:10:51,944 --> 01:10:54,178
Acolo e,
fata de ziua de nastere.
1294
01:10:54,180 --> 01:10:56,781
La mulți ani, Zoey.
1295
01:11:00,052 --> 01:11:02,354
- E rapidă.
- Ești mai mare astăzi?
1296
01:11:09,661 --> 01:11:11,864
Aceasta este
frumos, Brynn!
1297
01:11:14,433 --> 01:11:15,800
Wow.
1298
01:11:24,844 --> 01:11:26,611
Te iubesc.
1299
01:11:28,514 --> 01:11:30,182
Ura.
1300
01:11:31,283 --> 01:11:32,815
Noroc.
1301
01:11:32,817 --> 01:11:34,384
Uita-te la
toate aceste cadouri!
1302
01:11:34,386 --> 01:11:37,321
Știi, poate unul sau doi acolo
sunt și pentru tine și Brynn.
1303
01:11:37,323 --> 01:11:38,989
Într-adevăr?
De ce?
1304
01:11:38,991 --> 01:11:43,494
Ei bine, nu știam dacă vom fi
invitat la zilele de naștere, așa că ne-am dat seama,
1305
01:11:43,496 --> 01:11:45,364
hai să sărbătorim acum. Merge!
1306
01:11:46,532 --> 01:11:47,799
Wow.
1307
01:11:51,470 --> 01:11:52,872
Imi place.
1308
01:11:54,607 --> 01:11:56,842
Voi,
deschideți-l pe acesta.
1309
01:12:03,082 --> 01:12:04,448
Bine ai venit in echipa.
1310
01:12:04,450 --> 01:12:06,383
- Mulțumesc!
- Oh!
1311
01:12:06,385 --> 01:12:10,389
Hei, ai nevoie de noi,
asta ne va ajuta să vă găsim.
1312
01:12:12,892 --> 01:12:15,058
- Este un laser?
- Este.
1313
01:12:15,060 --> 01:12:17,062
Mulțumesc,
este atât de fain!
1314
01:12:26,138 --> 01:12:27,705
Oh nu. Oh nu.
1315
01:12:28,641 --> 01:12:30,910
Nu, nu ...
Nu face asta.
1316
01:12:31,844 --> 01:12:33,179
Nu, nu face asta.
1317
01:12:35,314 --> 01:12:36,746
Am și eu ceva.
1318
01:12:36,748 --> 01:12:38,482
Nu te-am vrut
să te simți lăsat afară.
1319
01:12:38,484 --> 01:12:40,150
Ta-da!
1320
01:12:40,152 --> 01:12:41,451
- Vai!
- Au!
1321
01:12:41,453 --> 01:12:42,718
Au!
1322
01:12:42,720 --> 01:12:45,157
- Nici nu am ...
- Doar glumesc.
1323
01:12:49,061 --> 01:12:52,231
Miroase puțin la carbon
dioxid, dar este legitim.
1324
01:12:53,465 --> 01:12:54,730
Acest lucru înseamnă foarte mult pentru mine.
1325
01:12:54,732 --> 01:12:57,034
Ei bine, am făcut-o
pentru piciorul occidental.
1326
01:12:57,036 --> 01:12:58,602
Voi fi sigur
să-i anunțe.
1327
01:12:58,604 --> 01:13:00,537
Hei, Supe,
avem asta pentru tine.
1328
01:13:00,539 --> 01:13:02,074
E din partea tuturor.
1329
01:13:05,177 --> 01:13:07,878
E o...
Este un tricou.
1330
01:13:07,880 --> 01:13:10,914
Aceasta este prințesa Celestia,
liderul poneilor.
1331
01:13:10,916 --> 01:13:12,516
Haide. Încearcă.
1332
01:13:12,518 --> 01:13:13,919
Da,
pune-l, pune-l!
1333
01:13:17,089 --> 01:13:19,656
Ceva ar trebui
salvați probabil pentru o ocazie specială.
1334
01:13:19,658 --> 01:13:21,757
Ce ar putea fi mai mult
mai special decât acum?
1335
01:13:21,759 --> 01:13:24,296
- Mmm-hmm.
- Bine. O să încerc.
1336
01:13:28,100 --> 01:13:29,235
Este...
1337
01:13:31,103 --> 01:13:32,236
O cămașă.
1338
01:13:32,238 --> 01:13:34,273
Vedea?
Se potrivește perfect.
1339
01:13:35,307 --> 01:13:36,540
- Oh, hei.
- Bună băieți.
1340
01:13:36,542 --> 01:13:38,774
Uită-te la asta. Uita-te la astea
autocolante pe aceste căști.
1341
01:13:38,776 --> 01:13:41,744
Oh, uite, ai ...
Ai Rainbow Dash.
1342
01:13:41,746 --> 01:13:45,215
- Cunoscut pentru loialitatea ei.
- O, mulțumesc, băieți!
1343
01:13:45,217 --> 01:13:46,917
Nu, nu ai făcut-o.
1344
01:13:46,919 --> 01:13:49,720
Nu, nu ai făcut-o! Taci!
Pleacă de-aici!
1345
01:13:49,722 --> 01:13:51,221
Am primit Fluttershy.
1346
01:13:51,223 --> 01:13:53,523
- Cunoscut pentru bunătatea ei.
- Aww.
1347
01:13:53,525 --> 01:13:55,859
Mulțumesc, Zoey.
Oh, stai, așteaptă.
1348
01:13:55,861 --> 01:13:58,962
Axe, ai ...
Pinkie Pie?
1349
01:13:58,964 --> 01:14:00,430
Ce s-a întâmplat
cu Pinkie Pie?
1350
01:14:00,432 --> 01:14:02,666
Nimic nu este în regulă.
Doar că Pinkie Pie este cunoscută
1351
01:14:02,668 --> 01:14:05,803
în toată Împărăția Equestriei
pentru râsul ei nebun-infecțios.
1352
01:14:12,911 --> 01:14:16,048
Oh Doamne. Ce se întâmplă?
1353
01:14:17,349 --> 01:14:19,485
- Ai mai văzut asta până acum?
- Nu l-am mai văzut!
1354
01:14:25,257 --> 01:14:29,226
♪ Micul meu poneu
Micul meu ponei
1355
01:14:29,228 --> 01:14:33,263
♪ Ce este prietenia
totul despre?
1356
01:14:33,265 --> 01:14:37,567
♪ Micul meu poneu
Micul meu ponei
1357
01:14:37,569 --> 01:14:42,508
♪ Prietenia este magie! ♪ i>
1358
01:14:44,710 --> 01:14:46,378
Poți suna.
1359
01:14:46,712 --> 01:14:48,111
Poate cânta!
1360
01:14:48,113 --> 01:14:50,480
Ce este toată lumea
te descurci?
1361
01:14:50,482 --> 01:14:52,215
Cine vrea să facă petrecere? Whoo!
1362
01:14:52,217 --> 01:14:53,450
Pe mine!
1363
01:15:08,734 --> 01:15:10,135
Priveste.
1364
01:15:12,504 --> 01:15:14,106
Oh! Oh! Oh...
1365
01:15:16,608 --> 01:15:18,210
Adu-l! Haide!
1366
01:15:20,479 --> 01:15:22,179
Au!
1367
01:15:22,181 --> 01:15:24,781
Hei, hei, ține-l!
Ai pierdut!
1368
01:15:24,783 --> 01:15:26,883
Ai pierdut! Fraier!
1369
01:15:26,885 --> 01:15:29,521
- Arunca! Hai, aruncă!
- Am înțeles!
1370
01:15:31,590 --> 01:15:33,359
Hei, Zoey. Zoey!
1371
01:15:38,030 --> 01:15:40,099
Te-am înțeles.
Hai, grăbește-te.
1372
01:15:42,034 --> 01:15:44,470
Uau!
1373
01:15:47,172 --> 01:15:49,908
Nu, sunt bine.
Mă simt excelent. Sa mergem.
1374
01:16:12,297 --> 01:16:15,298
Iată-ne acum! Nu-l arunca,
nu-l arunca, nu-l arunca ...
1375
01:16:15,300 --> 01:16:17,467
- Nu-l face să cadă.
- Shh!
1376
01:16:17,469 --> 01:16:19,069
- Shh!
- Atenție!
1377
01:16:19,071 --> 01:16:21,538
- Ușor!
- Fii serios omule.
1378
01:16:21,540 --> 01:16:24,608
- Nu te încurca!
- Bine, bine, acum s-a terminat.
1379
01:16:24,610 --> 01:16:27,110
... fălcile vieții.
1380
01:16:27,112 --> 01:16:28,912
Stai, de aceea este
numită „fălcile vieții”?
1381
01:16:28,914 --> 01:16:31,214
Se vor îndrăgosti.
1382
01:16:31,216 --> 01:16:33,950
Atunci o să plece
mutați împreună.
1383
01:16:33,952 --> 01:16:36,221
Se vor baza
unul pe celălalt pentru tot.
1384
01:16:37,423 --> 01:16:40,023
Cine o să aibă nevoie de mine acum?
1385
01:16:47,232 --> 01:16:49,435
Nu-l arunca.
Nu-l arunca.
1386
01:17:02,916 --> 01:17:06,351
Supe! Supe! Supe!
1387
01:17:08,320 --> 01:17:09,786
Hei!
1388
01:17:15,427 --> 01:17:17,629
Se presupune că asta este
un depozit de foc!
1389
01:17:22,936 --> 01:17:24,470
Jenga!
1390
01:17:28,507 --> 01:17:30,006
Comandant Richards!
1391
01:17:30,008 --> 01:17:31,675
Ai spus că nu vei face
apare până mâine.
1392
01:17:31,677 --> 01:17:34,311
Kinda ia surpriza
din „inspecție surpriză”
1393
01:17:34,313 --> 01:17:36,446
a aparea
în ziua în care am spus.
1394
01:17:36,448 --> 01:17:40,250
În plus, uite ce
Mi-ar fi dor.
1395
01:17:40,252 --> 01:17:43,689
Pot vedea cod șapte
încălcări de unde stau.
1396
01:17:45,190 --> 01:17:46,423
L-ai auzit pe comandant!
1397
01:17:46,425 --> 01:17:48,425
Cine a autorizat
punând chestiile astea oricum?
1398
01:17:48,427 --> 01:17:50,594
Cineva?
1399
01:17:50,596 --> 01:17:53,098
Îi spui omului acela
să-și împacheteze pungile și să plece!
1400
01:17:53,699 --> 01:17:55,565
Bine ... Bine.
1401
01:17:55,567 --> 01:17:58,903
Carson, care fac acestea
copiii aparțin?
1402
01:17:58,905 --> 01:18:00,639
Salut! Salut!
1403
01:18:03,910 --> 01:18:06,276
Oh, minunat.
Un alt invitat la petrecere.
1404
01:18:06,278 --> 01:18:08,278
Patty Welch,
Servicii de protecție a copiilor.
1405
01:18:08,280 --> 01:18:11,715
Eu consider că acestea sunt
copiii despre care am vorbit.
1406
01:18:11,717 --> 01:18:15,020
Am crezut că ne vei da
ziua de a sărbători împreună.
1407
01:18:17,389 --> 01:18:20,190
Am fost. I-am spus
să nu vină până mâine.
1408
01:18:20,192 --> 01:18:21,491
Ți-am spus asta!
1409
01:18:21,493 --> 01:18:23,693
Oh, îmi pare atât de rău.
1410
01:18:23,695 --> 01:18:26,162
Vedeți, CPS nu este
un restaurant fast-food.
1411
01:18:26,164 --> 01:18:27,832
- Nu ajungi să „ai cum trebuie”.
- Ceai?
1412
01:18:27,834 --> 01:18:30,233
Am căutat acestea
copii pentru luna trecută.
1413
01:18:30,235 --> 01:18:33,136
♪ La mulți ani pentru tine
1414
01:18:33,138 --> 01:18:36,007
♪ La mulți ani pentru tine
1415
01:18:36,009 --> 01:18:40,343
♪ La mulți ani, dragă Zoey
1416
01:18:40,345 --> 01:18:45,282
♪ La mulți ani la tine! ♪ i>
1417
01:18:45,284 --> 01:18:46,318
Nu!
1418
01:18:49,288 --> 01:18:51,423
Am înțeles!
1419
01:19:02,067 --> 01:19:03,433
Aw, haide!
1420
01:19:03,435 --> 01:19:05,535
Nu pot să cred asta
esti baiatul lui Dan Carson.
1421
01:19:05,537 --> 01:19:08,271
Hei! Nu poți vorbi
să Supe așa.
1422
01:19:08,273 --> 01:19:09,573
El are dreptate.
1423
01:19:09,575 --> 01:19:12,309
Asta se intampla
când vă lăsați garda jos.
1424
01:19:12,311 --> 01:19:14,644
- Jake ...
- Nu înțelegi.
1425
01:19:14,646 --> 01:19:17,147
Dacă mă distrag,
Nu pot face treaba asta eficient.
1426
01:19:17,149 --> 01:19:18,483
Fără această meserie ...
1427
01:19:19,418 --> 01:19:20,885
Ce sunt eu?
1428
01:19:20,887 --> 01:19:22,621
Acum cred
Am auzit destul.
1429
01:19:25,257 --> 01:19:27,225
Unde sunt copiii?
1430
01:19:28,694 --> 01:19:29,862
Noi am avut...
1431
01:19:34,266 --> 01:19:36,099
Unde este Humvee-ul meu?
1432
01:19:36,101 --> 01:19:38,035
Ai cheile tale?
1433
01:19:38,037 --> 01:19:40,403
- Nu.
- Da, asta face.
1434
01:19:40,405 --> 01:19:41,738
- Noi ar trebui să...
- Ia-ți camionul, corect.
1435
01:19:41,740 --> 01:19:43,573
- Anvelopele mele sunt plate.
- Si al meu!
1436
01:19:43,575 --> 01:19:44,576
Ma descurc.
1437
01:19:46,913 --> 01:19:49,679
Brynn, ce facem?
1438
01:19:49,681 --> 01:19:51,048
O să îmi dau seama.
1439
01:19:51,050 --> 01:19:53,216
- Iepurasul.
- O să-ți aduc altul, Zoey.
1440
01:19:53,218 --> 01:19:54,852
- Iepurasul.
- Nu putem!
1441
01:19:54,854 --> 01:19:55,953
Iepurașul!
1442
01:20:32,724 --> 01:20:35,394
Sunt blocat. Sunt blocat!
1443
01:20:36,395 --> 01:20:38,330
O să fie în regulă, Zoey.
1444
01:20:39,731 --> 01:20:41,466
Aștepta. Am o idee.
1445
01:20:44,569 --> 01:20:46,670
Vă încălcați fiecare protocol
în carte, Superintendent.
1446
01:20:46,672 --> 01:20:48,204
Cu tot respectul cuvenit,
Comandant,
1447
01:20:48,206 --> 01:20:51,042
vom căuta acești copii
până când știu că sunt în regulă.
1448
01:20:51,044 --> 01:20:53,376
Vă comand
pentru a întoarce acest tocător.
1449
01:20:53,378 --> 01:20:54,879
Acei copii sunt
responsabilitatea noastră.
1450
01:20:54,881 --> 01:20:57,982
- Dacă doriți afară, apucați-vă de o tâmpenie.
- Ce mi-ai spus?
1451
01:20:57,984 --> 01:21:00,953
Am luat contact pe Will,
ora zece!
1452
01:21:02,055 --> 01:21:03,520
La a doua gândire,
1453
01:21:03,522 --> 01:21:05,590
- O voi apuca.
- Stai, ce faci?
1454
01:21:12,798 --> 01:21:15,634
- Ia Zoey și pleacă de aici.
- Ușa e blocată.
1455
01:21:16,836 --> 01:21:18,336
Atent, Will.
1456
01:21:26,445 --> 01:21:28,780
A mers!
Jake e aici.
1457
01:21:31,717 --> 01:21:33,750
Brynn e blocat acolo
și ea nu poate ieși.
1458
01:21:33,752 --> 01:21:36,586
Brynn! Eu voi
ia o linie la tine!
1459
01:21:36,588 --> 01:21:38,155
Nu pot asigura linia
și țineți-l.
1460
01:21:38,157 --> 01:21:39,656
- Crezi că o poți duce la ea?
- Da.
1461
01:21:39,658 --> 01:21:42,193
Zoey, scumpo, am nevoie doar de tine
du-te pe stânca aceea de acolo.
1462
01:21:42,195 --> 01:21:45,795
Vă, treceți cu sora ta acest cuțit
și liniați prin fereastră.
1463
01:21:45,797 --> 01:21:48,467
Trebuie să o lege
în jurul taliei ei, bine?
1464
01:21:49,102 --> 01:21:51,436
Ești bine să mergi. Merge.
1465
01:21:52,237 --> 01:21:54,105
Închideți acolo, Brynn!
1466
01:21:54,107 --> 01:21:55,307
Apuca-l!
1467
01:21:58,477 --> 01:22:00,746
Ce faci?
Nu urca aici.
1468
01:22:02,215 --> 01:22:03,747
Voi!
1469
01:22:03,749 --> 01:22:06,618
- Ieși din mașină!
- Totul va fi bine.
1470
01:22:17,796 --> 01:22:18,931
Jake!
1471
01:22:39,852 --> 01:22:41,518
Haide.
1472
01:22:41,520 --> 01:22:43,686
Bine bine bine.
Haide.
1473
01:22:43,688 --> 01:22:47,492
Asta e, te-am prins.
Bine. Te-am înțeles.
1474
01:22:50,029 --> 01:22:51,763
Ești bine.
1475
01:22:52,597 --> 01:22:54,397
Si tu...
1476
01:22:54,399 --> 01:22:56,967
Sunt eroul meu.
Te-ai descurcat bine!
1477
01:22:56,969 --> 01:22:58,135
Eroul meu.
1478
01:22:58,137 --> 01:23:00,703
Oh omule. Oh!
1479
01:23:00,705 --> 01:23:02,707
- Te iubesc.
- Te iubesc.
1480
01:23:08,313 --> 01:23:09,882
Am crezut că nu ai plâns niciodată.
1481
01:23:10,649 --> 01:23:12,116
Te rog, nu spune nimănui.
1482
01:23:43,149 --> 01:23:45,615
- Iată, ia asta.
- Ok. Am inteles.
1483
01:23:45,617 --> 01:23:47,750
- Si acesta.
- Mmm-hmm.
1484
01:23:47,752 --> 01:23:49,989
- Grozav.
- Si acesta.
1485
01:23:51,656 --> 01:23:54,791
... pentru că soarele
este foarte grozav. Da.
1486
01:23:54,793 --> 01:23:56,961
Sunt foarte impresionat
cu modul în care ai avut grijă
1487
01:23:56,963 --> 01:23:58,461
a fratelui și a surorii tale.
1488
01:23:58,463 --> 01:24:01,298
Majoritatea oamenilor nu ar face asta
fa aia. Tu ești ...
1489
01:24:01,300 --> 01:24:03,834
- Esti minunata.
- Mulțumiri.
1490
01:24:06,605 --> 01:24:08,373
Bine, vino aici.
1491
01:24:13,312 --> 01:24:16,813
Într-o zi, voi fi
un erou, la fel ca tine.
1492
01:24:16,815 --> 01:24:18,414
Ești deja,
fratele mic.
1493
01:24:18,416 --> 01:24:20,150
Ești deja.
Hai, pune-l chiar acolo.
1494
01:24:20,152 --> 01:24:22,485
Ah da!
1495
01:24:22,487 --> 01:24:23,923
Smokejumpers!
1496
01:24:33,099 --> 01:24:35,332
Nu cred.
1497
01:24:35,334 --> 01:24:36,903
Bine, poate
țineți-o puțin.
1498
01:24:41,473 --> 01:24:43,606
- Mulțumesc.
- Te iubesc.
1499
01:24:54,954 --> 01:24:56,055
Asta e pentru tine.
1500
01:24:56,688 --> 01:24:57,888
Poți să-mi desenezi ceva?
1501
01:24:57,890 --> 01:25:00,059
Sigur. Te voi atrage
cu părul.
1502
01:25:03,129 --> 01:25:04,663
Unde e Supe?
1503
01:25:12,470 --> 01:25:15,141
- Domnule.
- Nu. Așa cum ai fost.
1504
01:25:17,877 --> 01:25:19,542
Uite, Carson ...
1505
01:25:19,544 --> 01:25:22,781
Ai spus mai devreme,
dacă aveți distracții,
1506
01:25:23,448 --> 01:25:24,681
nu ai putea face treaba asta.
1507
01:25:24,683 --> 01:25:26,185
Nu cred
este adevărat.
1508
01:25:27,519 --> 01:25:31,021
Oamenii de care te interesează
și asta îi pasă de tine
1509
01:25:31,023 --> 01:25:32,522
nu sunt distrageri.
1510
01:25:32,524 --> 01:25:35,061
Ei sunt lucrul
asta te ține mai departe.
1511
01:25:36,594 --> 01:25:39,595
Știu că am plecat
la un început stâncos.
1512
01:25:39,597 --> 01:25:43,133
Dar după ce a văzut
ce ai făcut acolo,
1513
01:25:43,135 --> 01:25:47,171
nu există nicio îndoială în mintea mea
că ești omul pentru slujbă.
1514
01:25:47,173 --> 01:25:48,506
Multumesc domnule.
1515
01:25:50,809 --> 01:25:52,011
Să-mi dai de veste.
1516
01:26:13,933 --> 01:26:16,632
O, iată-l!
Hai să încheiem asta.
1517
01:26:16,634 --> 01:26:19,003
Haide, băieți,
iesi afara. Este in regula.
1518
01:26:19,005 --> 01:26:20,904
Bine, hai. Iesi afara.
Toată lumea afară.
1519
01:26:20,906 --> 01:26:23,040
Patty, ești familiar
cu Legea Safe Haven?
1520
01:26:23,042 --> 01:26:26,045
Aceasta este o întrebare stupidă.
Da, desigur că sunt.
1521
01:26:28,080 --> 01:26:31,315
Copiii nu pot fi renunțați până când
sunt implicate autoritățile corespunzătoare.
1522
01:26:31,317 --> 01:26:34,118
Da. eu sunt
autoritatea corespunzătoare.
1523
01:26:34,120 --> 01:26:37,321
Nu pleca. Stau. Cu mine.
1524
01:26:37,323 --> 01:26:39,822
Vrei să spui aici?
În depozit?
1525
01:26:39,824 --> 01:26:42,359
Nu locuiesc aici cu normă întreagă.
Am o casă.
1526
01:26:42,361 --> 01:26:43,863
Tu faci?
1527
01:26:44,562 --> 01:26:46,030
Tu faci?
1528
01:26:46,032 --> 01:26:49,266
Da ... Bună ziua. Nu este
cum funcționează adopția.
1529
01:26:49,268 --> 01:26:53,003
Bine? În primul rând, există documente,
interviuri, verificări de fond.
1530
01:26:53,005 --> 01:26:56,539
Da. Începeți totul.
Nu ma duc nicaieri.
1531
01:26:56,541 --> 01:26:58,909
Și am trei copii
Nu renunț.
1532
01:26:58,911 --> 01:27:02,012
Ce ziceti
marea ta slujbă de vis?
1533
01:27:02,014 --> 01:27:04,781
Cineva mi-a spus odată asta
copiii sunt cam ca focul.
1534
01:27:04,783 --> 01:27:09,086
Nu le poți controla, trebuie doar să
le conține până se ard.
1535
01:27:09,088 --> 01:27:11,190
Asta sună
o meserie de vis pentru mine.
1536
01:27:12,058 --> 01:27:13,159
Dreapta?
1537
01:27:21,467 --> 01:27:22,667
Oh!
1538
01:27:25,737 --> 01:27:27,504
Haideti cu totii,
1539
01:27:27,506 --> 01:27:29,106
nu avem
o secundă de pierdut.
1540
01:27:29,108 --> 01:27:30,276
Să o facem.
1541
01:27:36,148 --> 01:27:39,085
Bine, toată lumea, trebuie să fim
la tribunalul de la 1400 ...
1542
01:27:39,351 --> 01:27:40,785
2:00.
1543
01:27:49,428 --> 01:27:52,231
Hei! Ce faci?
Fii serios omule!
1544
01:27:53,032 --> 01:27:54,100
Începem!
1545
01:27:56,836 --> 01:27:58,003
Ta-da!
1546
01:28:00,539 --> 01:28:02,007
Iată mireasa.
1547
01:28:02,508 --> 01:28:03,773
Alexa, joacă BTS.
1548
01:28:03,775 --> 01:28:05,675
Burning Up Fire de BTS.
1549
01:28:29,101 --> 01:28:30,336
Scânteie ponei!
1550
01:28:30,903 --> 01:28:33,137
Scânteie Ponei, grăbiți-vă!
1551
01:28:33,139 --> 01:28:34,238
In regula...
1552
01:28:34,240 --> 01:28:37,640
- Unde e echipajul meu de nuntă?
- Pretutindeni!
1553
01:28:37,642 --> 01:28:39,011
A se muta!
1554
01:28:41,679 --> 01:28:43,213
Ești gata să fii doamna Fun?
1555
01:28:43,215 --> 01:28:45,217
Asta e Doctor Fun, Mister.
1556
01:28:48,587 --> 01:28:50,356
Da, lovește-l,
a lovit-o. Loveste-l.
1557
01:28:57,496 --> 01:28:59,563
Whoo! Uită-te la asta!
1558
01:28:59,565 --> 01:29:02,332
- Uită-te la asta!
- O Doamne!
1559
01:29:02,334 --> 01:29:03,768
Ucide-l,
ucigându-l!
1560
01:29:19,985 --> 01:29:22,286
Nu subestimați puterile
1561
01:29:22,288 --> 01:29:24,754
din partea întunecată a Forței.
1562
01:29:30,396 --> 01:29:31,761
Sunt prea multe.
1563
01:29:31,763 --> 01:29:33,332
Nu este un copil adevărat.
1564
01:29:38,736 --> 01:29:41,939
Uita-te la mine. Uita-te la mine.
Stai cu mine.
1565
01:29:41,941 --> 01:29:44,141
Nu, asta este ...
1566
01:29:44,143 --> 01:29:45,808
... pentru a colecta apa
pentru gropile de gunoi ...
1567
01:29:45,810 --> 01:29:47,044
- Pentru haldele lor.
- Da.
1568
01:29:47,046 --> 01:29:49,079
nu voi
să poată spune această linie.
1569
01:29:49,081 --> 01:29:52,282
Nu veți folosi Lacul Fisher pentru
colecta apa pentru depozitele lor.
1570
01:29:52,284 --> 01:29:55,986
Și acum pare că ești
va trebui să-l semnez și eu.
1571
01:29:55,988 --> 01:29:57,421
... pentru a colecta apa
pentru haldele lor.
1572
01:29:57,423 --> 01:30:00,392
Și acum pare că sunt
va trebui să ...
1573
01:30:07,666 --> 01:30:09,168
O face mereu
transporta toporul acela?
1574
01:30:12,972 --> 01:30:15,005
De ce te uiți la mine?
1575
01:30:15,007 --> 01:30:17,409
Pentru că se presupune
a da un răspuns.
1576
01:30:18,644 --> 01:30:21,178
Continua,
același loc pentru Ioan.
1577
01:30:21,180 --> 01:30:23,849
Și acțiune.
1578
01:30:29,455 --> 01:30:32,057
Vi s-a oferit o șansă.
Vi s-a oferit o oportunitate ...
1579
01:30:36,996 --> 01:30:38,829
Am ieșit din cadru?
1580
01:30:38,831 --> 01:30:40,897
O pot face mai bine!
Nu ... știu că pot.
1581
01:30:40,899 --> 01:30:43,300
- Nu o pot face mai bine.
- Știu că nu poate.
1582
01:30:45,537 --> 01:30:47,537
! Mileniului
1583
01:30:48,741 --> 01:30:50,340
Superintendentul Jake Carson.
1584
01:30:50,342 --> 01:30:52,542
Și mă poți numi asta,
toată chestia.
1585
01:30:52,544 --> 01:30:54,011
Aceasta este...
1586
01:30:54,013 --> 01:30:55,879
- Uh ...
- Acesta este Keegan. El a plecat.
1587
01:30:55,881 --> 01:30:57,383
Căpitane, ai făcut ...
1588
01:30:58,550 --> 01:31:00,617
Ma scuzati domnule.
1589
01:31:04,156 --> 01:31:06,425
Am făcut-o.
Hai să mâncăm.
1590
01:31:11,263 --> 01:31:14,665
O Doamne,
ar fi așa ...
1591
01:31:14,667 --> 01:31:16,935
Mare Dan ar fi
asa mandru.
1592
01:31:50,446 --> 01:31:55,446
Subtitrari de explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
118339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.