Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,759 --> 00:00:14,394
[music playing]
2
00:00:22,802 --> 00:00:26,273
[static sound]
3
00:00:26,275 --> 00:00:29,659
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
4
00:00:33,346 --> 00:00:36,618
[music playing]
5
00:00:49,063 --> 00:00:53,098
VESSEL 13 (VOICEOVER): All
of these aspects of myself,
6
00:00:53,100 --> 00:00:59,403
all of these thoughts,
how do we heal them?
7
00:00:59,405 --> 00:01:00,307
How do I unify them?
8
00:01:03,377 --> 00:01:07,282
How do we create the we to an I?
9
00:01:11,752 --> 00:01:16,721
Every evil we
experience in this world
10
00:01:16,723 --> 00:01:19,393
is actually the world in
perfect balance with itself.
11
00:01:22,529 --> 00:01:27,866
I'm only a vessel
for your unfoldment.
12
00:01:27,868 --> 00:01:30,769
I am only here for you.
13
00:01:30,771 --> 00:01:35,107
So when a conflict arises
in me, the universe
14
00:01:35,109 --> 00:01:40,010
then sends a runner to manifest
that conflict in a form
15
00:01:40,012 --> 00:01:47,084
that I can see, to deal
with outside myself,
16
00:01:47,086 --> 00:01:49,389
to create the harmony
that I've lost within me.
17
00:01:52,458 --> 00:02:02,834
But the fear, a fear of not
having, a fear of not knowing,
18
00:02:02,836 --> 00:02:06,804
a fear of being left behind.
19
00:02:06,806 --> 00:02:11,176
The fear, the fear,
the fear, hardly
20
00:02:11,178 --> 00:02:12,380
leaves any room for love.
21
00:02:16,182 --> 00:02:19,483
Love is a reality.
22
00:02:19,485 --> 00:02:20,420
Love is the only reality.
23
00:02:23,857 --> 00:02:31,529
Had I run from it, I run
from the things that heal me,
24
00:02:31,531 --> 00:02:34,766
because I need to feel powerful.
25
00:02:34,768 --> 00:02:36,371
I need to feel validated.
26
00:02:38,938 --> 00:02:44,509
I need to give expression to
these tears that I have inside,
27
00:02:44,511 --> 00:02:45,780
because without them, who am I?
28
00:02:49,216 --> 00:02:50,118
Who am I?
29
00:02:53,753 --> 00:02:54,489
I'm an illusion.
30
00:02:58,591 --> 00:02:59,991
I'm not even here.
31
00:02:59,993 --> 00:03:03,464
[music playing]
32
00:03:09,569 --> 00:03:12,840
[phone ringing]
33
00:03:25,918 --> 00:03:27,118
VESSEL 13: Mom?
34
00:03:27,120 --> 00:03:29,921
MOTHER: It's not a
great time, honey.
35
00:03:29,923 --> 00:03:31,989
I'm out with the girls.
36
00:03:31,991 --> 00:03:34,024
I don't know what he wants.
37
00:03:34,026 --> 00:03:34,792
Hang on.
38
00:03:34,794 --> 00:03:36,261
I'm finding out.
39
00:03:36,263 --> 00:03:38,230
Honey, what's the problem?
40
00:03:38,232 --> 00:03:40,130
What happened?
41
00:03:40,132 --> 00:03:41,600
VESSEL 13: I don't know.
42
00:03:41,602 --> 00:03:42,868
MOTHER: What do you
mean you don't know?
43
00:03:42,870 --> 00:03:44,835
VESSEL 13: Um, a
friend came over.
44
00:03:44,837 --> 00:03:47,238
MOTHER: What did you
guys, break something?
45
00:03:47,240 --> 00:03:50,107
VESSEL 13: No.
46
00:03:50,109 --> 00:03:52,646
Mom, just come home, please.
47
00:03:55,615 --> 00:03:56,581
I need help.
48
00:03:56,583 --> 00:03:59,853
[music playing]
49
00:04:02,523 --> 00:04:05,827
[phone beeping]
50
00:04:08,294 --> 00:04:11,765
[music playing]
51
00:04:23,810 --> 00:04:27,879
We need one another
so that we can
52
00:04:27,881 --> 00:04:31,215
get to that place of balance.
53
00:04:31,217 --> 00:04:35,754
If we knew what balance was,
we would just achieve it.
54
00:04:35,756 --> 00:04:36,056
No.
55
00:04:39,025 --> 00:04:43,662
We have to feel our
way like blind men,
56
00:04:43,664 --> 00:04:48,232
walking in a vast room, looking
for the walls to hang on to,
57
00:04:48,234 --> 00:04:51,872
to feel, so they can
look for a way out.
58
00:04:56,943 --> 00:04:57,244
Mom?
59
00:05:04,284 --> 00:05:07,251
Am I bad?
60
00:05:07,253 --> 00:05:10,254
No.
61
00:05:10,256 --> 00:05:11,256
Of course not, honey.
62
00:05:11,258 --> 00:05:14,628
[music playing]
63
00:05:15,929 --> 00:05:16,931
VESSEL 13: Why did
this happen then?
64
00:05:20,133 --> 00:05:21,536
I'll explain
when you're older.
65
00:05:26,373 --> 00:05:29,607
You'll listen to them
and do what they say.
66
00:05:29,609 --> 00:05:29,910
OK?
67
00:05:33,145 --> 00:05:36,681
VESSEL 13: How long
will I be there?
68
00:05:36,683 --> 00:05:39,718
That depends on you.
69
00:05:39,720 --> 00:05:43,187
It's time you took
responsibility for yourself.
70
00:05:43,189 --> 00:05:47,060
You'll have to choose your own
path and follow it to the end.
71
00:05:50,229 --> 00:05:53,163
You have that key
I gave you, right?
72
00:05:53,165 --> 00:05:56,134
Yeah.
73
00:05:56,136 --> 00:05:57,035
That's a good boy.
74
00:05:57,037 --> 00:05:59,340
[music playing]
75
00:06:10,950 --> 00:06:14,254
[sound of door opening]
76
00:06:26,265 --> 00:06:29,737
[birds chirping]
77
00:06:39,179 --> 00:06:42,650
[music playing]
78
00:06:49,121 --> 00:06:51,456
OZAWA: Welcome to the clinic.
79
00:06:51,458 --> 00:06:54,792
Your treatment awaits you.
80
00:06:54,794 --> 00:07:00,331
Please make yourself at home
and be one with the others.
81
00:07:00,333 --> 00:07:07,037
Breathe in, breathe out.
82
00:07:07,039 --> 00:07:12,410
Close your eyes and
think of your new self,
83
00:07:12,412 --> 00:07:18,883
a self without limits, that
can create new worlds, where
84
00:07:18,885 --> 00:07:22,420
anything is possible.
85
00:07:22,422 --> 00:07:28,826
Breathe in, breathe out.
86
00:07:28,828 --> 00:07:33,997
Breathe in, breathe out.
87
00:07:33,999 --> 00:07:40,739
Your mind exists only in
the form you allow it to.
88
00:07:40,741 --> 00:07:47,145
Breathe in, breathe out.
89
00:07:47,147 --> 00:07:53,751
Breathe in, breathe out.
90
00:07:53,753 --> 00:07:54,518
Breathe in--
91
00:07:54,520 --> 00:07:58,025
[music playing]
92
00:08:42,469 --> 00:08:44,468
[low buzzing sound]
93
00:08:44,470 --> 00:08:47,975
[music playing]
94
00:09:12,431 --> 00:09:16,034
[ding-dong sound]
95
00:09:16,036 --> 00:09:17,234
Go ahead.
96
00:09:17,236 --> 00:09:19,304
This is your room.
97
00:09:19,306 --> 00:09:21,238
You may unpack if you wish.
98
00:09:21,240 --> 00:09:24,410
[music playing]
99
00:09:30,917 --> 00:09:33,117
The others.
100
00:09:33,119 --> 00:09:34,419
Why are they here?
101
00:09:34,421 --> 00:09:37,421
OZAWA: They are all
on their own journey.
102
00:09:37,423 --> 00:09:38,923
Journeys a lot like yours.
103
00:09:38,925 --> 00:09:42,196
[music playing]
104
00:09:47,267 --> 00:09:50,537
[BUZZING SOUND TO OPEN DOOR,
MUSIC PLAYING]
105
00:10:00,180 --> 00:10:03,450
[music playing]
106
00:10:32,378 --> 00:10:33,911
What happens here?
107
00:10:33,913 --> 00:10:36,280
OZAWA: We are here to help.
108
00:10:36,282 --> 00:10:38,916
Once you select a
path, you'll see.
109
00:10:38,918 --> 00:10:42,055
[music playing]
110
00:10:44,456 --> 00:10:45,957
What's that room?
111
00:10:45,959 --> 00:10:47,592
OZAWA: Selection room.
112
00:10:47,594 --> 00:10:51,161
When you are ready you
can select a path there.
113
00:10:51,163 --> 00:10:56,034
Once you make a choice,
the treatment can begin.
114
00:10:56,036 --> 00:10:59,170
Treatment?
115
00:10:59,172 --> 00:11:01,705
OZAWA: Why don't
you get some rest?
116
00:11:01,707 --> 00:11:03,373
You can meet the others later.
117
00:11:03,375 --> 00:11:07,945
[birds chirping]
118
00:11:07,947 --> 00:11:11,217
[music playing]
119
00:11:24,229 --> 00:11:33,070
VESSEL 13 (VOICEOVER): I created
an automaton, and then two,
120
00:11:33,072 --> 00:11:42,348
and then four, until I
was surrounded with them.
121
00:11:50,389 --> 00:11:57,428
When I caught that reality,
I could replicate anything
122
00:11:57,430 --> 00:12:10,742
that was already in
existence and call it my own
123
00:12:10,744 --> 00:12:11,445
and feel powerful.
124
00:12:14,647 --> 00:12:18,082
[clicking of camera]
125
00:12:18,084 --> 00:12:22,185
It's almost as if I'm
lost in my own dreams.
126
00:12:22,187 --> 00:12:25,458
[music playing]
127
00:12:42,808 --> 00:12:46,279
[static sound]
128
00:13:00,259 --> 00:13:03,529
[music playing]
129
00:13:09,601 --> 00:13:11,471
[ding-dong sound]
130
00:13:13,605 --> 00:13:15,405
OZAWA: Your trainers
will be here soon.
131
00:13:15,407 --> 00:13:18,678
[music playing]
132
00:13:30,290 --> 00:13:33,560
[buzzing sound]
133
00:13:37,229 --> 00:13:40,198
[scratching sound]
134
00:13:40,200 --> 00:13:41,165
[spitting]
135
00:13:41,167 --> 00:13:44,437
[music playing]
136
00:13:50,643 --> 00:13:52,510
MOTHER (VOICEOVER): How
can I be your mother
137
00:13:52,512 --> 00:13:53,680
and not feel responsible?
138
00:13:56,816 --> 00:13:58,051
You are my son.
139
00:14:03,623 --> 00:14:07,527
I look in your face and find
no other eyes but my own.
140
00:14:15,301 --> 00:14:17,671
I'd hoped that you would
turn out different.
141
00:14:22,609 --> 00:14:24,478
I wanted you to be perfect.
142
00:14:29,449 --> 00:14:35,486
But I can't help but wonder,
is perfection something
143
00:14:35,488 --> 00:14:36,253
this world needs?
144
00:14:36,255 --> 00:14:39,492
[music playing]
145
00:14:47,800 --> 00:14:49,766
No.
146
00:14:49,768 --> 00:14:51,169
Perfection is horrible.
147
00:14:51,171 --> 00:14:52,239
[music playing]
148
00:14:54,641 --> 00:14:56,607
It will destroy us all.
149
00:14:56,609 --> 00:15:00,114
[music playing]
150
00:15:47,226 --> 00:15:47,660
What happened?
151
00:15:51,598 --> 00:15:52,733
OZAWA: Tell me what's going on.
152
00:15:56,369 --> 00:15:58,535
You have to tell
me what's going on.
153
00:15:58,537 --> 00:15:59,837
I don't know.
154
00:15:59,839 --> 00:16:01,941
OZAWA: We can't help
you unless you open up.
155
00:16:05,611 --> 00:16:08,011
I don't know.
156
00:16:08,013 --> 00:16:09,981
OZAWA: The danger is still real.
157
00:16:09,983 --> 00:16:13,487
[music playing]
158
00:16:16,556 --> 00:16:17,456
[loud bang]
159
00:16:18,957 --> 00:16:20,958
Hi.
160
00:16:20,960 --> 00:16:21,659
Were you--
161
00:16:21,661 --> 00:16:22,492
No.
162
00:16:22,494 --> 00:16:23,526
I was just-- um--
163
00:16:23,528 --> 00:16:24,694
SARAH: Sorry.
164
00:16:24,696 --> 00:16:26,497
I was trying to find my room.
165
00:16:26,499 --> 00:16:27,968
Um, I'm guessing it's this.
166
00:16:31,037 --> 00:16:32,569
What's your name?
167
00:16:32,571 --> 00:16:32,873
Sarah.
168
00:16:37,442 --> 00:16:39,376
VESSEL 13: Where you from?
169
00:16:39,378 --> 00:16:41,312
SARAH: Me?
170
00:16:41,314 --> 00:16:46,416
Um, I grew up pretty far away.
171
00:16:46,418 --> 00:16:48,919
VESSEL 13: Do you feel
out of place here?
172
00:16:48,921 --> 00:16:50,788
SARAH: No.
173
00:16:50,790 --> 00:16:54,558
I think everyone's
on similar journeys.
174
00:16:54,560 --> 00:16:55,525
What about you?
175
00:16:55,527 --> 00:16:58,828
Where are you from?
176
00:16:58,830 --> 00:17:01,365
VESSEL 13: Not too far away.
177
00:17:01,367 --> 00:17:03,434
My mom came here
when she was younger
178
00:17:03,436 --> 00:17:10,607
and she thought they
could, um, fix me.
179
00:17:10,609 --> 00:17:11,478
SARAH: Fix you?
180
00:17:14,880 --> 00:17:18,784
VESSEL 13: I've been having
these strange visions.
181
00:17:21,753 --> 00:17:24,055
SARAH: Hm.
182
00:17:24,057 --> 00:17:25,556
Have you made your
selection yet?
183
00:17:25,558 --> 00:17:26,026
Not yet.
184
00:17:28,794 --> 00:17:32,863
SARAH: What are you waiting
for to start your journey?
185
00:17:32,865 --> 00:17:36,399
I don't know.
186
00:17:36,401 --> 00:17:38,735
You have to evolve
past your own nature.
187
00:17:38,737 --> 00:17:40,037
You have to get
to the next place
188
00:17:40,039 --> 00:17:42,807
if you want to
get along in here.
189
00:17:42,809 --> 00:17:45,376
You're doing that?
190
00:17:45,378 --> 00:17:46,743
Evolving?
191
00:17:46,745 --> 00:17:49,680
SARAH: Yeah.
192
00:17:49,682 --> 00:17:52,015
Come with me.
193
00:17:52,017 --> 00:17:55,421
[music playing]
194
00:17:59,125 --> 00:18:01,424
VESSEL 13 (VOICEOVER): When
every space that we see
195
00:18:01,426 --> 00:18:07,464
is empty, there's a
story being played out.
196
00:18:07,466 --> 00:18:14,637
There's a universe unfolding
between two people.
197
00:18:14,639 --> 00:18:16,574
There may be thousands
upon thousands
198
00:18:16,576 --> 00:18:23,813
of realities happening that
they may not be aware of.
199
00:18:23,815 --> 00:18:26,817
I need to make my selection.
200
00:18:26,819 --> 00:18:28,386
OK.
201
00:18:28,388 --> 00:18:29,089
Please hurry.
202
00:18:32,157 --> 00:18:35,425
VESSEL 13 (VOICEOVER): You
see, for those two people, who
203
00:18:35,427 --> 00:18:37,994
see each other,
they're vibrating
204
00:18:37,996 --> 00:18:48,438
at a specific frequency, one
that allows the other person
205
00:18:48,440 --> 00:18:52,143
to be manifest before them.
206
00:18:52,145 --> 00:18:58,449
But the true process, the one
that brings them together,
207
00:18:58,451 --> 00:18:59,553
is so much more subtle.
208
00:19:06,993 --> 00:19:07,992
SARAH: Hey.
209
00:19:07,994 --> 00:19:10,560
Check it out.
210
00:19:10,562 --> 00:19:11,928
Girls in outer space.
211
00:19:11,930 --> 00:19:15,369
[music playing]
212
00:19:20,138 --> 00:19:22,940
What's wrong?
213
00:19:22,942 --> 00:19:23,574
Come on.
214
00:19:23,576 --> 00:19:24,942
Tell me.
215
00:19:24,944 --> 00:19:26,577
I can tell you were
thinking about something.
216
00:19:26,579 --> 00:19:33,587
I mean, you look so familiar.
217
00:19:38,523 --> 00:19:39,123
Weird.
218
00:19:39,125 --> 00:19:39,693
You know that?
219
00:19:56,042 --> 00:19:59,242
OZAWA: You're
putting her at risk.
220
00:19:59,244 --> 00:20:00,944
Why are you here?
221
00:20:00,946 --> 00:20:04,248
To fix this, this problem.
222
00:20:04,250 --> 00:20:07,518
OZAWA: Why haven't you
chosen a path then?
223
00:20:07,520 --> 00:20:11,688
Don't you remember what
happened to your girlfriend?
224
00:20:11,690 --> 00:20:12,990
It was like I was--
225
00:20:12,992 --> 00:20:14,191
I was in a dream.
226
00:20:14,193 --> 00:20:15,095
OZAWA: What did you see?
227
00:20:19,898 --> 00:20:21,732
VESSEL 13: I was terrified.
228
00:20:21,734 --> 00:20:23,533
I had no control.
229
00:20:23,535 --> 00:20:26,703
I-- I couldn't do anything.
230
00:20:26,705 --> 00:20:30,640
It was like I was on a
ride I couldn't get off of.
231
00:20:30,642 --> 00:20:38,147
But at the same time, deep
down, I liked it, and then--
232
00:20:38,149 --> 00:20:38,982
and then I woke up.
233
00:20:38,984 --> 00:20:42,455
[music playing]
234
00:20:50,295 --> 00:20:53,664
OZAWA: Are you ready
to be in treatment?
235
00:20:53,666 --> 00:20:55,732
You're endangering her.
236
00:20:55,734 --> 00:20:57,100
VESSEL 13: What will it do?
237
00:20:57,102 --> 00:21:00,637
OZAWA: Transgenic in
vivo microbionic implants
238
00:21:00,639 --> 00:21:02,306
will cure you.
239
00:21:02,308 --> 00:21:05,842
This technology can
mutate your perception
240
00:21:05,844 --> 00:21:09,178
and free you from
your base program.
241
00:21:09,180 --> 00:21:12,649
It's a choice you can make.
242
00:21:12,651 --> 00:21:16,819
You can become something
better, something
243
00:21:16,821 --> 00:21:25,029
more refined, more evolved,
but you have to act now.
244
00:21:25,031 --> 00:21:29,599
This miracle process can only
work if you start your journey
245
00:21:29,601 --> 00:21:32,069
and allow it to take its course.
246
00:21:32,071 --> 00:21:33,703
Are you ready?
247
00:21:33,705 --> 00:21:34,271
Yes.
248
00:21:34,273 --> 00:21:37,610
[music playing]
249
00:25:00,111 --> 00:25:00,879
OZAWA: Good morning.
250
00:25:04,149 --> 00:25:06,549
Congratulations on
starting your journey.
251
00:25:06,551 --> 00:25:10,055
[music playing]
252
00:25:25,538 --> 00:25:26,106
Come closer.
253
00:25:30,275 --> 00:25:33,510
This is how your packages
will be delivered.
254
00:25:33,512 --> 00:25:36,346
Because this is a
personal process,
255
00:25:36,348 --> 00:25:40,584
you will install the
upgrades yourself.
256
00:25:40,586 --> 00:25:49,292
ROBOT: Package for patient 1379.
257
00:25:49,294 --> 00:25:51,028
Thank you.
258
00:25:51,030 --> 00:25:53,196
OZAWA: Just follow
the instructions.
259
00:25:53,198 --> 00:25:54,897
I'm here if you need help.
260
00:25:54,899 --> 00:25:58,138
[music playing]
261
00:26:07,446 --> 00:26:11,447
Step one, remove this first
item from the package.
262
00:26:11,449 --> 00:26:14,787
[music playing]
263
00:26:35,241 --> 00:26:39,643
Step two, use the item to
draw the specific lines.
264
00:26:39,645 --> 00:26:43,116
[music playing]
265
00:27:10,341 --> 00:27:13,210
Step three, press the button.
266
00:27:13,212 --> 00:27:16,482
[music playing]
267
00:27:31,429 --> 00:27:37,401
Step four, use the
item to penetrate.
268
00:27:37,403 --> 00:27:39,636
The pain will only be temporary.
269
00:27:39,638 --> 00:27:43,141
[music playing]
270
00:28:20,512 --> 00:28:24,280
Step five, remove the
abcess from your body.
271
00:28:24,282 --> 00:28:27,552
[music playing]
272
00:28:46,138 --> 00:28:51,377
Step six, take out the
beautiful and clean treatment.
273
00:28:56,682 --> 00:28:58,647
Apply the treatment in cavity.
274
00:28:58,649 --> 00:29:02,088
[music playing]
275
00:29:10,029 --> 00:29:14,233
You are one step closer to
completion and being pure.
276
00:29:17,703 --> 00:29:20,302
VESSEL 13 (VOICEOVER): Let go.
277
00:29:20,304 --> 00:29:21,073
Try to be free.
278
00:29:25,577 --> 00:29:29,048
[breathing hard]
279
00:29:46,497 --> 00:29:56,542
[music playing]
280
00:29:56,542 --> 00:30:06,551
[music playing]
281
00:31:07,678 --> 00:31:11,248
You chose a path.
282
00:31:11,250 --> 00:31:12,151
Where were you?
283
00:31:14,686 --> 00:31:18,320
I you think you're great,
but I think we should continue
284
00:31:18,322 --> 00:31:21,857
our transition separately.
285
00:31:21,859 --> 00:31:26,799
I'm too far ahead of you, and I
see you like a man sees an ant.
286
00:31:30,869 --> 00:31:34,870
But I wish you well on your way.
287
00:31:34,872 --> 00:31:35,774
This is goodbye.
288
00:31:38,877 --> 00:31:40,476
Thanks for showing me my room.
289
00:31:40,478 --> 00:31:43,748
[music playing]
290
00:32:16,581 --> 00:32:18,615
MAN (VOICEOVER): The
chrysalis is the pupal stage
291
00:32:18,617 --> 00:32:21,984
of the butterfly.
292
00:32:21,986 --> 00:32:26,889
Chrys s is Greek for gold.
293
00:32:26,891 --> 00:32:28,892
It's called that because
of the metallic gold
294
00:32:28,894 --> 00:32:31,864
color found in the pupae
of many butterflies.
295
00:32:34,966 --> 00:32:44,507
When the caterpillar
is fully grown,
296
00:32:44,509 --> 00:32:50,512
it fuses itself
with silk to a twig,
297
00:32:50,514 --> 00:32:52,784
then the caterpillar's
skin comes off.
298
00:32:59,858 --> 00:33:03,663
Under this old skin
is a hard covering.
299
00:33:06,998 --> 00:33:08,366
The chrysalis.
300
00:33:19,378 --> 00:33:20,609
Hi.
301
00:33:20,611 --> 00:33:20,912
Hey, mom.
302
00:33:25,984 --> 00:33:28,652
Sorry I haven't called.
303
00:33:28,654 --> 00:33:29,722
MOTHER: How are things going?
304
00:33:33,492 --> 00:33:35,024
Are you happy?
305
00:33:35,026 --> 00:33:35,694
Trying to be.
306
00:33:38,664 --> 00:33:41,030
Nothing's really
changed yet, but I'm
307
00:33:41,032 --> 00:33:42,267
committed to making it work.
308
00:33:45,637 --> 00:33:46,703
MOTHER: Well, that's good.
309
00:33:46,705 --> 00:33:49,975
[music playing]
310
00:33:59,384 --> 00:34:01,287
What kind of stuff are
they having you do there?
311
00:34:06,925 --> 00:34:09,925
Mom, there's this girl here.
312
00:34:09,927 --> 00:34:11,661
You would like her.
313
00:34:11,663 --> 00:34:14,931
Be careful, sweetheart.
314
00:34:14,933 --> 00:34:16,832
Take it easy.
315
00:34:16,834 --> 00:34:17,335
I am.
316
00:34:20,371 --> 00:34:22,605
Don't get too close.
317
00:34:22,607 --> 00:34:24,708
You meet anyone else there?
318
00:34:24,710 --> 00:34:26,476
Anyone that works there?
319
00:34:26,478 --> 00:34:28,781
There's this voice who talks
to me through the intercom.
320
00:34:31,882 --> 00:34:39,855
I feel like this is my fault,
like I wasn't there enough.
321
00:34:39,857 --> 00:34:42,125
It's not your fault.
322
00:34:42,127 --> 00:34:47,130
Maybe if-- if I
was a better mother--
323
00:34:47,132 --> 00:34:48,732
No.
324
00:34:48,734 --> 00:34:49,733
That's not it, Mom.
325
00:34:49,735 --> 00:34:53,005
[dramatic music playing]
326
00:35:31,076 --> 00:35:34,547
[FIRE BURNING, DRAMATIC MUSIC
PLAYING]
327
00:35:38,650 --> 00:35:40,049
[screaming]
328
00:35:40,051 --> 00:35:43,556
[dramatic music playing]
329
00:36:12,016 --> 00:36:15,487
[music playing]
330
00:36:32,571 --> 00:36:35,473
[foot beating the floor]
331
00:36:37,976 --> 00:36:40,576
[dinging]
332
00:36:40,578 --> 00:36:43,848
[music playing]
333
00:37:29,226 --> 00:37:31,763
VESSEL 13 (VOICEOVER): This has
already passed, just not yet.
334
00:37:36,835 --> 00:37:38,237
It's happening,
but somewhere else.
335
00:37:41,272 --> 00:37:44,075
How do I reconcile that
when things feel so real?
336
00:37:48,078 --> 00:37:48,746
So who are you?
337
00:37:52,317 --> 00:37:55,751
Are you my adversary?
338
00:37:55,753 --> 00:37:56,221
Are you my enemy?
339
00:38:00,157 --> 00:38:01,757
Are you a thing
that I must control?
340
00:38:01,759 --> 00:38:05,029
[music playing]
341
00:38:12,703 --> 00:38:17,040
The way out is
really the way in.
342
00:38:17,042 --> 00:38:21,813
And the deeper in that I go,
the more free that I become.
343
00:38:26,284 --> 00:38:27,150
You are the person.
344
00:38:27,152 --> 00:38:29,152
You are the guide.
345
00:38:29,154 --> 00:38:31,186
You are the one that will
lead me back to myself.
346
00:38:31,188 --> 00:38:34,692
[music playing]
347
00:38:54,746 --> 00:38:58,017
[music - flying lotus]
348
00:41:39,277 --> 00:41:43,445
In this great delusion
of love, an object
349
00:41:43,447 --> 00:41:49,184
can not exist without
something else
350
00:41:49,186 --> 00:41:52,391
to reflect itself
back unto itself.
351
00:41:55,860 --> 00:41:59,164
[music playing]
352
00:42:10,842 --> 00:42:14,146
[biting into fruit]
353
00:42:27,826 --> 00:42:31,130
[music playing]
354
00:42:54,585 --> 00:42:56,184
DR. PRICE: How's the boy?
355
00:42:56,186 --> 00:42:57,089
Price-shachou.
356
00:43:03,862 --> 00:43:05,194
I didn't hear you come in.
357
00:43:05,196 --> 00:43:08,366
[music playing]
358
00:43:12,502 --> 00:43:14,038
DR. PRICE: Is
everything on schedule?
359
00:43:18,942 --> 00:43:21,112
OZAWA: I think we are
about to find out.
360
00:43:26,183 --> 00:43:30,418
DR. PRICE: He's grown so
much since I last saw him.
361
00:43:30,420 --> 00:43:31,422
He's becoming a man.
362
00:43:35,493 --> 00:43:39,094
I don't have much
more time left.
363
00:43:39,096 --> 00:43:43,099
You will need to start
the transfer soon.
364
00:43:43,101 --> 00:43:45,101
OZAWA: Yes, Price-shachou.
365
00:43:45,103 --> 00:43:48,373
[music playing]
366
00:45:17,761 --> 00:45:18,527
Sarah?
367
00:45:18,529 --> 00:45:21,667
[music playing]
368
00:45:32,743 --> 00:45:35,344
Stay with me.
369
00:45:35,346 --> 00:45:36,648
It's not an option.
370
00:45:40,717 --> 00:45:41,619
I need you.
371
00:45:44,721 --> 00:45:48,456
Have to let me go.
372
00:45:48,458 --> 00:45:51,626
You can't follow
me where I'm going.
373
00:45:51,628 --> 00:45:53,161
That's not how it goes.
374
00:45:53,163 --> 00:45:59,168
VESSEL 13: Please, stay with me.
375
00:45:59,170 --> 00:46:02,137
I need you.
376
00:46:02,139 --> 00:46:05,141
Don't leave me, please.
377
00:46:05,143 --> 00:46:06,541
Don't leave.
378
00:46:06,543 --> 00:46:10,047
[music playing]
379
00:46:17,522 --> 00:46:20,025
You are her, aren't you?
380
00:46:25,128 --> 00:46:26,529
I just need more time.
381
00:46:26,531 --> 00:46:28,400
We don't have any more time.
382
00:46:31,502 --> 00:46:32,003
Sorry.
383
00:46:37,107 --> 00:46:40,108
When you're at the
end of your journey,
384
00:46:40,110 --> 00:46:43,478
you'll come for me, in here.
385
00:46:43,480 --> 00:46:46,784
[music playing]
386
00:47:54,384 --> 00:47:57,186
[clicking of camera]
387
00:47:57,188 --> 00:47:59,124
VESSEL 13 (VOICEOVER): I
can feel myself changing.
388
00:48:02,826 --> 00:48:05,226
My mind is becoming less known.
389
00:48:05,228 --> 00:48:08,831
[clicking of camera]
390
00:48:08,833 --> 00:48:09,835
I need to release myself.
391
00:48:15,806 --> 00:48:17,309
[inaudible].
392
00:48:21,811 --> 00:48:25,282
[thundering sound]
393
00:48:27,784 --> 00:48:33,355
[music playing]
394
00:48:33,357 --> 00:48:33,657
Hey.
395
00:48:38,763 --> 00:48:42,234
I want to know every detail
about your entire life.
396
00:48:46,737 --> 00:48:47,703
Really?
397
00:48:47,705 --> 00:48:50,706
Yeah.
398
00:48:50,708 --> 00:48:53,308
Wait here for a second.
399
00:48:53,310 --> 00:48:55,311
Yeah.
400
00:48:55,313 --> 00:48:58,246
My mom gave me it
when she was younger.
401
00:48:58,248 --> 00:48:58,813
Don't stop.
402
00:48:58,815 --> 00:49:02,186
[music playing]
403
00:49:04,654 --> 00:49:09,257
I came here
because I killed my--
404
00:49:09,259 --> 00:49:12,531
[music playing]
405
00:49:21,639 --> 00:49:26,875
MAN: The bow of
God's wrath is bent,
406
00:49:26,877 --> 00:49:32,848
and the arrow made
ready on the string.
407
00:49:32,850 --> 00:49:38,554
And it is justice that bends
the arrow at your heart,
408
00:49:38,556 --> 00:49:39,958
and it strains the bow.
409
00:49:42,793 --> 00:49:52,835
And it is nothing but
the mere pleasure of God
410
00:49:52,837 --> 00:49:55,507
and that of an angry God.
411
00:50:00,511 --> 00:50:08,050
That without any promise
or obligation at all that
412
00:50:08,052 --> 00:50:16,291
keeps the arrow one moment from
being drunk with your blood.
413
00:50:16,293 --> 00:50:19,994
If your right eye
causes you to stumble,
414
00:50:19,996 --> 00:50:23,898
then tear it out and
throw it from you.
415
00:50:23,900 --> 00:50:30,338
For it is far better to lose
one of the parts of your body
416
00:50:30,340 --> 00:50:35,643
than to have your entire
body thrown into hell.
417
00:50:35,645 --> 00:50:41,616
OZAWA: The visions are triggered
by intense social connection.
418
00:50:41,618 --> 00:50:44,652
You yourself are still
quite susceptible,
419
00:50:44,654 --> 00:50:45,889
and are therefore in danger.
420
00:50:55,532 --> 00:51:00,601
Every time you open up, you
are putting everyone at risk.
421
00:51:00,603 --> 00:51:02,371
I can't believe you know that.
422
00:51:02,373 --> 00:51:03,938
OZAWA: That is the
purpose of the clinic.
423
00:51:03,940 --> 00:51:06,944
[music playing]
424
00:51:12,549 --> 00:51:13,350
Tell me the truth.
425
00:51:16,052 --> 00:51:18,020
What's wrong with me?
426
00:51:18,022 --> 00:51:23,726
OZAWA: Your animal brain, bred
for harsh life on the savanna,
427
00:51:23,728 --> 00:51:26,094
is not suited to the
present-day world
428
00:51:26,096 --> 00:51:28,632
of civilization and discipline.
429
00:51:32,069 --> 00:51:36,771
You need to open up yourself
to complete reprogramming.
430
00:51:36,773 --> 00:51:38,773
Only then will you
have peace of mind.
431
00:51:38,775 --> 00:51:39,511
You don't get it.
432
00:51:43,913 --> 00:51:47,949
Even if I can
evolve, it'll never
433
00:51:47,951 --> 00:51:50,652
be enough to earn peace of mind.
434
00:51:50,654 --> 00:51:51,322
That's the thing.
435
00:51:54,525 --> 00:51:55,994
How could I ever
trust myself again?
436
00:51:58,728 --> 00:52:02,463
How could I ever get
close to anyone again?
437
00:52:02,465 --> 00:52:04,768
OZAWA: Well, for
instance, through a radio.
438
00:52:11,040 --> 00:52:11,743
Ozawa.
439
00:52:15,880 --> 00:52:17,045
That's your name.
440
00:52:17,047 --> 00:52:17,916
OZAWA: How do you know?
441
00:52:23,654 --> 00:52:26,154
Control yourself.
442
00:52:26,156 --> 00:52:28,991
Don't lose focus.
443
00:52:28,993 --> 00:52:31,462
Stay right here with me.
444
00:52:34,531 --> 00:52:36,800
Listen, you must exercise will.
445
00:52:41,438 --> 00:52:42,837
I've just felt
like this before.
446
00:52:42,839 --> 00:52:45,773
OZAWA: Stay right here with me.
447
00:52:45,775 --> 00:52:49,047
[breathing hard]
448
00:52:53,817 --> 00:52:55,750
Yes.
449
00:52:55,752 --> 00:52:56,453
Let it all go.
450
00:52:59,690 --> 00:53:02,458
Let it all go out.
451
00:53:02,460 --> 00:53:04,460
It's OK.
452
00:53:04,462 --> 00:53:04,763
Yes.
453
00:53:09,467 --> 00:53:10,465
[trying to catch breath]
454
00:53:10,467 --> 00:53:13,737
[music playing]
455
00:54:59,109 --> 00:55:00,708
[yelling]
456
00:55:00,710 --> 00:55:03,982
[music playing]
457
00:55:11,721 --> 00:55:13,188
What happened?
458
00:55:13,190 --> 00:55:16,023
I need more.
459
00:55:16,025 --> 00:55:18,192
OZAWA: You've already
reached the limits of what
460
00:55:18,194 --> 00:55:20,027
we can safely do for you.
461
00:55:20,029 --> 00:55:21,762
I'm not clean.
462
00:55:21,764 --> 00:55:22,965
I'm not pure.
463
00:55:22,967 --> 00:55:24,632
I'm not perfect yet.
464
00:55:24,634 --> 00:55:26,268
What is this place?
465
00:55:26,270 --> 00:55:29,204
Does this stuff even work?
466
00:55:29,206 --> 00:55:32,010
OZAWA: Of course it works,
but it's not instant.
467
00:55:34,811 --> 00:55:37,244
And it's also up to you.
468
00:55:37,246 --> 00:55:40,081
You have to be able
to accept the changes,
469
00:55:40,083 --> 00:55:43,184
to let yourself be pure.
470
00:55:43,186 --> 00:55:45,353
What if I end my treatment?
471
00:55:45,355 --> 00:55:49,358
OZAWA: If you wish to
end your treatment now,
472
00:55:49,360 --> 00:55:51,029
I'll have to recommend
you be confined.
473
00:55:54,297 --> 00:55:55,797
Confined?
474
00:55:55,799 --> 00:55:57,335
OZAWA: Unfortunately
you are still a danger.
475
00:56:03,373 --> 00:56:06,875
Then I will
continue my treatment.
476
00:56:06,877 --> 00:56:07,645
OZAWA: Are you sure?
477
00:56:10,748 --> 00:56:12,114
Yes.
478
00:56:12,116 --> 00:56:12,813
Yes.
479
00:56:12,815 --> 00:56:14,949
I need it.
480
00:56:14,951 --> 00:56:17,219
OZAWA: There's one final level.
481
00:56:17,221 --> 00:56:20,021
We usually don't recommend
it to people transitioning
482
00:56:20,023 --> 00:56:21,422
for the first time.
483
00:56:21,424 --> 00:56:24,692
But in your case,
an exception might
484
00:56:24,694 --> 00:56:28,663
be made if you feel it
would help you progress.
485
00:56:28,665 --> 00:56:31,800
But I will need approval.
486
00:56:31,802 --> 00:56:32,670
(YELLING) Please.
487
00:56:37,373 --> 00:56:39,241
Please.
488
00:56:39,243 --> 00:56:40,074
Please.
489
00:56:40,076 --> 00:56:40,909
I fucking need it.
490
00:56:40,911 --> 00:56:42,978
Please.
491
00:56:42,980 --> 00:56:43,281
Please.
492
00:56:46,250 --> 00:56:47,416
Perhaps we should stop.
493
00:56:47,418 --> 00:56:50,855
[music playing]
494
00:57:00,697 --> 00:57:01,398
I think we should try.
495
00:57:04,301 --> 00:57:07,469
A true purification might
simply be too much for him.
496
00:57:07,471 --> 00:57:10,907
[music playing]
497
00:57:19,315 --> 00:57:20,851
We owe him our best efforts.
498
00:57:24,288 --> 00:57:28,223
I'll talk to him.
499
00:57:28,225 --> 00:57:29,190
Assess the risks.
500
00:57:29,192 --> 00:57:32,696
[music playing]
501
00:57:55,485 --> 00:57:58,052
Time to get up.
502
00:57:58,054 --> 00:57:59,487
Don't worry.
503
00:57:59,489 --> 00:58:00,387
It'll all work out.
504
00:58:00,389 --> 00:58:02,224
You'll be OK.
505
00:58:02,226 --> 00:58:04,793
Who are you?
506
00:58:04,795 --> 00:58:06,194
My name's Dr. Hamilton Price.
507
00:58:06,196 --> 00:58:09,467
[music playing]
508
00:58:16,072 --> 00:58:17,371
Do you know your
mother came here
509
00:58:17,373 --> 00:58:18,743
to this clinic as a young woman?
510
00:58:22,212 --> 00:58:22,714
Yes.
511
00:58:25,782 --> 00:58:40,094
DR. PRICE: Well, I
founded this clinic
512
00:58:40,096 --> 00:58:41,965
and I treated your mother.
513
00:58:48,505 --> 00:58:58,413
And let's just say I fell
in love with my work.
514
00:58:58,415 --> 00:59:01,886
[music playing]
515
00:59:19,869 --> 00:59:20,772
You mean you're my--
516
00:59:30,214 --> 00:59:36,087
Yes, both figuratively
and literally.
517
00:59:40,556 --> 00:59:41,556
What's wrong with me?
518
00:59:41,558 --> 00:59:45,029
[music playing]
519
00:59:51,101 --> 00:59:52,369
There's nothing
wrong with you.
520
00:59:55,205 --> 00:59:56,007
I have made mistakes.
521
00:59:58,641 --> 00:59:59,509
Lots of them.
522
01:00:05,047 --> 01:00:05,917
But you're not one.
523
01:00:08,951 --> 01:00:11,121
You've just been a slave to
other people's bad choices.
524
01:00:19,362 --> 01:00:26,236
Your mother and I, we've
accepted our responsibility.
525
01:00:29,906 --> 01:00:33,909
And now we're going to fix that.
526
01:00:33,911 --> 01:00:34,612
We're going to free you.
527
01:00:39,917 --> 01:00:42,683
Would you like that?
528
01:00:42,685 --> 01:00:43,451
Yes.
529
01:00:43,453 --> 01:00:46,590
[music playing]
530
01:00:54,665 --> 01:00:55,663
Let me see your hands.
531
01:00:55,665 --> 01:00:59,102
[music playing]
532
01:01:14,016 --> 01:01:20,457
I'm going to help
you, with this.
533
01:01:26,163 --> 01:01:27,063
Just lay back.
534
01:01:37,540 --> 01:01:51,152
We know a reflection
never really knows itself,
535
01:01:51,154 --> 01:01:54,926
never knows it's real,
because it isn't.
536
01:01:58,761 --> 01:01:59,994
Let's make you beautiful.
537
01:01:59,996 --> 01:02:03,301
[music playing]
538
01:02:55,618 --> 01:02:59,122
[waves crashing]
539
01:03:15,304 --> 01:03:16,170
Damn.
540
01:03:16,172 --> 01:03:18,273
This is good stuff.
541
01:03:18,275 --> 01:03:20,175
I feel it already.
542
01:03:20,177 --> 01:03:23,481
[music playing]
543
01:03:35,558 --> 01:03:37,791
Think about it.
544
01:03:37,793 --> 01:03:39,062
I'll always be a danger.
545
01:03:41,730 --> 01:03:43,234
I don't know
when I'm doing it.
546
01:03:45,835 --> 01:03:46,803
I can't even trust myself.
547
01:03:51,340 --> 01:04:01,648
I've been thinking about
that, and I have an idea,
548
01:04:01,650 --> 01:04:02,752
if you're willing to trust me.
549
01:04:09,426 --> 01:04:12,694
You shall be closer
to that source that
550
01:04:12,696 --> 01:04:15,395
brought us into being.
551
01:04:15,397 --> 01:04:21,271
You, as am I. I'm merely
the vessel of this creator.
552
01:04:29,746 --> 01:04:35,483
But I have created
this clinic to free us
553
01:04:35,485 --> 01:04:41,855
from the will of the maker,
for that we may freely
554
01:04:41,857 --> 01:04:45,763
give ourselves back
to the same life.
555
01:04:52,835 --> 01:04:54,737
You need to look
inside yourself.
556
01:04:57,806 --> 01:05:01,808
Myself.
557
01:05:01,810 --> 01:05:02,809
Let's sit.
558
01:05:02,811 --> 01:05:06,282
[music playing]
559
01:05:24,333 --> 01:05:25,235
Close your eyes.
560
01:05:34,310 --> 01:05:35,211
Now breathe.
561
01:05:40,683 --> 01:05:44,284
Breathe in.
562
01:05:44,286 --> 01:05:45,589
Now breathe out.
563
01:05:48,324 --> 01:05:57,732
Your breath is a ball of
energy, moving down your spine
564
01:05:57,734 --> 01:05:59,235
and the top of your head.
565
01:06:02,339 --> 01:06:06,243
[waves crashing]
566
01:06:09,746 --> 01:06:13,250
Focus those thoughts
inward and see yourself.
567
01:06:16,987 --> 01:06:20,288
OZAWA: Puraisu-shacho, you'd
better take a look at this.
568
01:06:20,290 --> 01:06:21,623
DR. PRICE: I'm busy here.
569
01:06:21,625 --> 01:06:22,889
OZAWA: It's rejecting
the treatment, attacking
570
01:06:22,891 --> 01:06:23,860
like an invading army.
571
01:06:28,431 --> 01:06:29,333
[baby crying]
572
01:06:31,900 --> 01:06:32,800
This isn't right.
573
01:06:32,802 --> 01:06:33,835
We have to stop this.
574
01:06:33,837 --> 01:06:37,308
[music playing]
575
01:06:44,413 --> 01:06:47,717
[baby crying]
576
01:06:50,819 --> 01:06:52,820
DR. PRICE: It's
working beautifully.
577
01:06:52,822 --> 01:06:55,556
[screaming]
578
01:06:55,558 --> 01:06:56,824
Go on, Son.
579
01:06:56,826 --> 01:06:58,826
Accept it.
580
01:06:58,828 --> 01:06:59,730
Accept it.
581
01:07:05,435 --> 01:07:07,402
OZAWA: This is what
you call working?
582
01:07:07,404 --> 01:07:10,438
This is monstrous.
583
01:07:10,440 --> 01:07:11,838
We have to help him.
584
01:07:11,840 --> 01:07:15,346
[dramatic music playing]
585
01:07:28,391 --> 01:07:31,391
[struggling to breathe]
586
01:07:31,393 --> 01:07:34,665
[dramatic music playing]
587
01:08:00,422 --> 01:08:02,725
VESSEL 13 (VOICEOVER): What a
beautiful delusion I lived in.
588
01:08:10,699 --> 01:08:11,467
I had no idea.
589
01:08:17,741 --> 01:08:19,877
I summoned you thinking
that I would be safe.
590
01:08:24,781 --> 01:08:28,149
When I saw you, I ran.
591
01:08:28,151 --> 01:08:30,087
I ran to the edges
of my own reality.
592
01:08:33,522 --> 01:08:41,662
I ran to the place that I never
knew existed, the place where
593
01:08:41,664 --> 01:08:42,433
I would find myself.
594
01:08:45,435 --> 01:08:51,572
And I hid there for a
while, in plain sight.
595
01:08:51,574 --> 01:08:56,711
I must have looked like
a madman, overtaken
596
01:08:56,713 --> 01:08:59,116
with fear and grief.
597
01:09:03,719 --> 01:09:07,054
You had to go.
598
01:09:07,056 --> 01:09:11,492
You had to go far away
to forget what I saw
599
01:09:11,494 --> 01:09:16,130
and what I felt, and everything
and everyone associated
600
01:09:16,132 --> 01:09:29,042
to that, and create a new
reality because, you see,
601
01:09:29,044 --> 01:09:30,246
you destroyed my old one.
602
01:09:34,116 --> 01:09:35,785
So there was no going back.
603
01:09:39,856 --> 01:09:43,457
How have we changed ourselves?
604
01:09:43,459 --> 01:09:45,529
From one thing into another.
605
01:09:48,664 --> 01:09:54,668
I think the first step
is to allow our mind
606
01:09:54,670 --> 01:09:59,674
to ponder the possibility
that we may be nothing at all.
607
01:09:59,676 --> 01:10:03,510
That what we think
we are is actually
608
01:10:03,512 --> 01:10:10,150
a projection, a projection
of a fractured ego,
609
01:10:10,152 --> 01:10:11,855
a projection of a damaged mind.
610
01:10:17,960 --> 01:10:20,060
MAN: Failing to
gorge your senses
611
01:10:20,062 --> 01:10:22,762
from the social
contagion, picking meat
612
01:10:22,764 --> 01:10:25,899
from the incisors of hellhounds.
613
01:10:25,901 --> 01:10:30,604
So we're mixing herbs between
our toes as lightning strikes
614
01:10:30,606 --> 01:10:35,076
to reboot your antiquated
IBM desktop computer,
615
01:10:35,078 --> 01:10:39,046
and finally give you
something older to die for.
616
01:10:39,048 --> 01:10:42,553
[music playing]
617
01:11:18,288 --> 01:11:21,758
[buzzing]
618
01:11:31,801 --> 01:11:35,105
[music playing]
619
01:11:37,173 --> 01:11:39,340
VESSEL 13 (VOICEOVER): But
there was very little that
620
01:11:39,342 --> 01:11:40,544
was original in my life.
621
01:11:45,815 --> 01:11:47,247
Everything was stolen
from the moment
622
01:11:47,249 --> 01:11:49,151
that I had seen
somewhere before.
623
01:11:52,855 --> 01:11:59,827
It made me feel comfortable.
624
01:11:59,829 --> 01:12:05,800
It made me feel connected.
625
01:12:05,802 --> 01:12:11,171
It made me feel in
control of my destiny.
626
01:12:11,173 --> 01:12:13,808
His name-- his name-- his name--
627
01:12:13,810 --> 01:12:26,854
you see, back then I thought
that that was what power was,
628
01:12:26,856 --> 01:12:28,292
to control the world around you.
629
01:12:33,396 --> 01:12:39,367
I feel like I'm meeting
myself everywhere I go.
630
01:12:39,369 --> 01:12:42,970
It can be daunting.
631
01:12:42,972 --> 01:12:43,970
It can be lonely.
632
01:12:43,972 --> 01:12:47,243
[music playing]
633
01:13:12,869 --> 01:13:14,135
I am the vessel.
634
01:13:14,137 --> 01:13:20,277
Yet I'm always running
from that vessel.
635
01:13:25,213 --> 01:13:33,386
And in that and all
that big story, life--
636
01:13:33,388 --> 01:13:43,633
life seems to find me and
embrace me, but I fight it.
637
01:13:43,633 --> 01:13:49,970
life seems to find me and
embrace me, but I fight it.
638
01:13:49,972 --> 01:13:51,273
I never give in.
639
01:13:54,343 --> 01:13:56,743
And as I do, I sink
deeper into it.
640
01:13:56,745 --> 01:14:00,049
[music playing]
641
01:14:36,451 --> 01:14:38,187
So there was no going back.
642
01:14:45,128 --> 01:14:53,000
The problem with the truth is
that once you know the truth
643
01:14:53,002 --> 01:14:56,170
you can't unknow it.
644
01:14:56,172 --> 01:14:59,540
It will haunt you.
645
01:14:59,542 --> 01:15:06,012
You will see it in everything,
and it will consume you.
646
01:15:06,014 --> 01:15:09,285
[music playing, screaming]
647
01:15:45,221 --> 01:15:55,261
You see, I, like you, I came
into this world fighting,
648
01:15:55,263 --> 01:15:59,099
fighting to exist, fighting
to stay in existence.
649
01:15:59,101 --> 01:16:02,272
[music playing]
650
01:16:25,594 --> 01:16:27,161
OZAWA: Oh my god.
651
01:16:27,163 --> 01:16:30,433
[music playing]
652
01:16:39,075 --> 01:16:43,077
VESSEL 13 (VOICEOVER):
And for the first in life,
653
01:16:43,079 --> 01:16:49,049
in this experience that I call
life, did-- did-- did I --
654
01:16:49,051 --> 01:16:51,551
did I see myself being seen?
655
01:16:51,553 --> 01:16:52,653
Did I-- did I--
656
01:16:52,655 --> 01:16:54,421
being saved?
657
01:16:54,423 --> 01:16:58,658
And your eyes looked at me.
658
01:16:58,660 --> 01:17:03,930
For the first time I felt
the separation of myself--
659
01:17:03,932 --> 01:17:07,134
looking back at me--
660
01:17:07,136 --> 01:17:08,668
I was so scared.
661
01:17:08,670 --> 01:17:13,373
MOTHER (VOICEOVER): Close
your eyes and listen.
662
01:17:13,375 --> 01:17:15,341
VESSEL 13 (VOICEOVER):
And in that life--
663
01:17:15,343 --> 01:17:18,479
MOTHER (VOICEOVER):
To hear the ocean.
664
01:17:18,481 --> 01:17:21,081
VESSEL 13 (VOICEOVER): That
life that I've been hiding from.
665
01:17:21,083 --> 01:17:23,917
Became you.
666
01:17:23,919 --> 01:17:28,225
MOTHER (VOICEOVER): Be baptised,
son, and breathe in life.
667
01:17:31,326 --> 01:17:33,394
The water is a
symbol and you will
668
01:17:33,396 --> 01:17:38,000
be reborn as the ripples
travel across the surface.
669
01:17:41,437 --> 01:17:43,604
You will know the innocence
and bliss you deserve.
670
01:17:43,606 --> 01:17:47,110
[waves crashing]
671
01:17:55,584 --> 01:17:59,623
You'll start feeling
less aware, less present.
672
01:18:03,325 --> 01:18:06,726
There will be no more growing.
673
01:18:06,728 --> 01:18:09,729
Not anymore.
674
01:18:09,731 --> 01:18:10,730
You're home.
675
01:18:10,732 --> 01:18:14,203
[music playing]
676
01:18:41,664 --> 01:18:44,264
My baby.
677
01:18:44,266 --> 01:18:45,168
I'm here.
678
01:18:49,672 --> 01:18:50,671
I love you.
679
01:18:50,673 --> 01:18:54,177
[music playing]
680
01:22:48,576 --> 01:22:53,247
I'm here to fix Kemet's last
sun soaked proto-computer.
681
01:22:53,249 --> 01:22:56,649
I heard it sputtering out
incomplete Communist Party word
682
01:22:56,651 --> 01:23:00,253
search results that'd
skipped from digital fuzz,
683
01:23:00,255 --> 01:23:04,591
coughing out ghost red briefs,
buffering mid-sentences,
684
01:23:04,593 --> 01:23:07,793
mind police come to feed.
685
01:23:07,795 --> 01:23:11,631
You buried the building blocks
of stylish dissent, minced
686
01:23:11,633 --> 01:23:14,967
in the watermelon
dance smoothie spill.
687
01:23:14,969 --> 01:23:19,973
Hand over your definition
for e-vites, to orgy bathing,
688
01:23:19,975 --> 01:23:23,676
and the chance to be
the single black friend
689
01:23:23,678 --> 01:23:27,980
to the sea of white merry-folk.
690
01:23:27,982 --> 01:23:32,885
Reselling dirty water with
top freshly digested favelas.
691
01:23:32,887 --> 01:23:36,823
Running past
improvised encampments.
692
01:23:36,825 --> 01:23:40,527
Radiating internet signals
from polished teeth,
693
01:23:40,529 --> 01:23:45,564
producing genetically altered
Pomeranians from phone apps.
694
01:23:45,566 --> 01:23:51,537
Making multi-million dollar
mistakes every god damn day.
695
01:23:51,539 --> 01:23:54,373
Voicing updates on
your pocket calculator
696
01:23:54,375 --> 01:23:56,842
from a bed of
constructive criticisms.
697
01:23:56,844 --> 01:23:59,979
Sandwiches of
repurposed ego meat,
698
01:23:59,981 --> 01:24:01,883
chewed into a
personality disorder.
699
01:24:05,553 --> 01:24:08,654
Lime here to wipe
the drive clean
700
01:24:08,656 --> 01:24:11,692
and reinstall the
guts of your computer,
701
01:24:11,694 --> 01:24:15,528
as you have become the safe
nigger, with a temperament
702
01:24:15,530 --> 01:24:19,599
that of an amicable butler,
be-speckled and disarmed.
703
01:24:19,601 --> 01:24:21,801
Behind ulterior
motives, your printer
704
01:24:21,803 --> 01:24:26,073
spits out sheets of acid,
completely tripping.
705
01:24:26,075 --> 01:24:30,042
Failing to guard your senses
from the social contagion,
706
01:24:30,044 --> 01:24:33,713
picking meat from the
incisors of hellhounds.
707
01:24:33,715 --> 01:24:38,385
So we're mixing herbs between
our toes as lightning strikes
708
01:24:38,387 --> 01:24:43,090
to reboot your antiquated
IBM desktop computer
709
01:24:43,092 --> 01:24:46,462
and finally give you
something older to die for.
710
01:24:53,401 --> 01:24:54,670
Free Black Press.
711
01:24:57,740 --> 01:24:59,976
I don't write
rhymes, I write code.
712
01:25:03,011 --> 01:25:08,547
We went to the Grammys to be
dubbed the King of Niggers.
713
01:25:08,549 --> 01:25:12,418
Spin dunking above
gourmet chicken.
714
01:25:12,420 --> 01:25:14,755
Screaming street
names and sports
715
01:25:14,757 --> 01:25:18,658
coverage of police shootings.
716
01:25:18,660 --> 01:25:20,760
We're all surprised
you took the time away
717
01:25:20,762 --> 01:25:26,565
from spearhead sharpening and
dice game refereeing to accept.
718
01:25:26,567 --> 01:25:31,470
Your hand slick with the blood
of fragile, young white women,
719
01:25:31,472 --> 01:25:34,975
pulverized under your concept.
720
01:25:34,977 --> 01:25:37,411
There are imaginary
emotional triggers
721
01:25:37,413 --> 01:25:42,549
howling at the moral barometer.
722
01:25:42,551 --> 01:25:44,784
Exploding screams
on the cell walls
723
01:25:44,786 --> 01:25:47,787
of a militarized touchy subject.
724
01:25:47,789 --> 01:25:52,993
You are dangerous and need to be
defanged before you can be cast
725
01:25:52,995 --> 01:25:55,595
in the multi-cultural milieu.
726
01:25:55,597 --> 01:26:00,833
So kneel or die broke.
727
01:26:00,835 --> 01:26:03,202
Your Grammy is placed
on a clean mantel
728
01:26:03,204 --> 01:26:06,806
as snipers flick
fingernails and tip jars,
729
01:26:06,808 --> 01:26:09,208
choke chains around
oversight panels.
730
01:26:09,210 --> 01:26:13,212
Bullets stacking up
in dressing rooms.
731
01:26:13,214 --> 01:26:15,215
Shine it.
732
01:26:15,217 --> 01:26:18,784
Make it the touch tone to
your cosmopolitan chugging.
733
01:26:18,786 --> 01:26:21,188
Lizard tongues
licking glowing teeth,
734
01:26:21,190 --> 01:26:25,158
as bubbledy blood
splashes behind them.
735
01:26:25,160 --> 01:26:28,060
Make it the badges
of your success.
736
01:26:28,062 --> 01:26:30,162
Make it the end
of your struggle.
737
01:26:30,164 --> 01:26:34,234
Unhook your jaw and
hand it to your sponsor.
738
01:26:34,236 --> 01:26:36,439
Toss your genitals to
the European doctors.
739
01:26:39,508 --> 01:26:39,876
And cry aloud.
740
01:26:48,049 --> 01:26:50,018
[vocalizing]
741
01:27:09,972 --> 01:27:18,043
[music end]
742
01:27:18,045 --> 01:27:21,450
[music playing]
743
01:27:21,452 --> 01:27:26,452
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
50988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.