All language subtitles for Perdrix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:24,667 --> 00:00:27,125 Do you know that feeling? 3 00:00:27,292 --> 00:00:31,625 When you meet someone who instantly stirs you, 4 00:00:32,083 --> 00:00:36,042 someone whose company you inexplicably crave? 5 00:00:36,542 --> 00:00:37,375 Yes. 6 00:00:38,125 --> 00:00:41,458 True love is that very feeling. 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,458 Only all the time. 8 00:00:44,750 --> 00:00:46,542 True love is... 9 00:00:46,958 --> 00:00:48,458 unpredictable. 10 00:00:48,792 --> 00:00:50,542 It's enchanting, 11 00:00:52,042 --> 00:00:53,500 it's accidental. 12 00:00:54,708 --> 00:00:55,958 Above all, 13 00:00:56,458 --> 00:01:00,375 it provides an immediate answer 14 00:01:00,542 --> 00:01:01,792 to the real question. 15 00:01:02,167 --> 00:01:04,417 So what's the question? 16 00:01:05,167 --> 00:01:07,917 Is the life you're living 17 00:01:08,542 --> 00:01:10,250 truly yours? 18 00:01:10,875 --> 00:01:12,208 Love, 19 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 true love, 20 00:01:15,042 --> 00:01:16,583 just takes care of that. 21 00:01:17,542 --> 00:01:19,833 It sets you squarely in the now. 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,042 Like a slap. 23 00:01:22,625 --> 00:01:24,042 Thanks for calling. 24 00:01:24,625 --> 00:01:26,250 Thank you all. 25 00:01:26,417 --> 00:01:28,958 You're the best audience in the world. 26 00:01:29,125 --> 00:01:31,875 You're listening to Love Is Real. 27 00:02:26,375 --> 00:02:29,083 THE BARE NECESSITY 28 00:03:05,917 --> 00:03:08,833 9/18/2018 - Figuring out where I am. 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,708 Thorny - but I prefer brambles. 30 00:04:25,208 --> 00:04:26,292 Nice day. 31 00:04:27,750 --> 00:04:28,792 It is. 32 00:04:30,958 --> 00:04:32,500 No rain since when? 33 00:04:32,667 --> 00:04:34,958 A while. Three weeks, maybe. 34 00:04:35,125 --> 00:04:36,083 About. 35 00:04:38,417 --> 00:04:39,625 How are you? 36 00:04:40,458 --> 00:04:41,833 I'm great. 37 00:04:43,542 --> 00:04:44,667 You, boss? 38 00:04:45,458 --> 00:04:46,417 Great. 39 00:04:49,333 --> 00:04:52,708 Walking at last As others sleep 40 00:04:53,292 --> 00:04:55,833 Seeing colors Seeing shapes 41 00:04:57,792 --> 00:05:01,083 Cities are cities Shrouded by night 42 00:05:01,250 --> 00:05:04,708 Filled with animals Pacing noiselessly 43 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 On your heels You're dogged by fear 44 00:05:08,500 --> 00:05:12,792 Catch up on other people's lives In the day's... 45 00:05:13,833 --> 00:05:15,167 last gleam 46 00:05:16,000 --> 00:05:18,458 Pull the sheet over your eyes 47 00:05:19,625 --> 00:05:21,333 - Hi, Captain. - Sébastien. 48 00:05:24,250 --> 00:05:25,375 What's up, Michel? 49 00:05:34,708 --> 00:05:37,333 There's a tank in front of the station. 50 00:05:37,958 --> 00:05:39,833 Not to worry. 51 00:05:40,000 --> 00:05:43,625 Historical reenactment, in 2 days. It's under control. 52 00:05:45,250 --> 00:05:46,625 It's in the way. 53 00:05:47,500 --> 00:05:51,042 The "soldiers" are off buying bread, we'll move it tomorrow. 54 00:05:51,667 --> 00:05:53,083 What are you doing now? 55 00:05:54,708 --> 00:05:55,958 I'm thinking. 56 00:05:57,667 --> 00:05:59,875 You can't think and park a tank? 57 00:06:05,417 --> 00:06:07,417 And there's a girl in your office. 58 00:06:20,042 --> 00:06:20,958 Have a seat. 59 00:06:23,333 --> 00:06:26,000 Freedom is the recognition of necessity. 60 00:06:26,167 --> 00:06:27,583 Do you agree? 61 00:06:30,292 --> 00:06:32,458 Yes. Much as anyone. 62 00:06:42,333 --> 00:06:44,833 Why were all your belongings in your car? 63 00:06:45,375 --> 00:06:46,708 I'm migrating. 64 00:06:47,042 --> 00:06:49,208 - Moving house? - I change towns. 65 00:06:49,583 --> 00:06:51,000 Countries, sometimes. 66 00:06:52,583 --> 00:06:53,583 I see. 67 00:06:55,292 --> 00:06:56,167 I doubt that. 68 00:07:03,250 --> 00:07:06,458 The girl who stole your car was totally naked? 69 00:07:07,083 --> 00:07:09,875 - You don't believe me? - I do. 70 00:07:10,375 --> 00:07:14,583 There's an outburst of revolutionary nudism in the area. 71 00:07:15,375 --> 00:07:16,417 Excuse me? 72 00:07:16,833 --> 00:07:18,542 Small radical group. 73 00:07:19,167 --> 00:07:21,958 Advocating primal insurrection in the nude. 74 00:07:22,667 --> 00:07:24,125 Misunderstandings ensue. 75 00:07:25,000 --> 00:07:26,417 They steal cars? 76 00:07:26,833 --> 00:07:27,667 They cull. 77 00:07:28,458 --> 00:07:30,833 Their word. They strip non-essentials. 78 00:07:31,000 --> 00:07:35,292 They nab a car, or some passerby, 79 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 and rip their clothes off. 80 00:07:37,917 --> 00:07:39,833 I know, it's peculiar. 81 00:07:46,125 --> 00:07:49,083 So the theft happened right here? 82 00:07:52,958 --> 00:07:53,958 Yes? 83 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 What now? 84 00:08:03,458 --> 00:08:05,917 Now, you let me get to work. 85 00:08:06,083 --> 00:08:07,083 Namely? 86 00:08:08,042 --> 00:08:09,667 There's a procedure. 87 00:08:09,833 --> 00:08:10,833 Which one? 88 00:08:12,125 --> 00:08:13,292 Long to describe. 89 00:08:14,875 --> 00:08:17,625 Make three calls and wait, is that it? 90 00:08:18,667 --> 00:08:20,792 Yes, first I collect information, 91 00:08:20,958 --> 00:08:24,292 study our files, prior carjackings, 92 00:08:25,000 --> 00:08:27,542 cross-reference leads to the nudists, 93 00:08:27,708 --> 00:08:28,583 do my job. 94 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Does it work? 95 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Almost never. 96 00:08:33,167 --> 00:08:35,583 All the more reason to dig our heels. 97 00:08:42,417 --> 00:08:43,625 Sign here. 98 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 This conversation isn't over. 99 00:09:31,792 --> 00:09:33,583 Happy birthday, Dad. 100 00:09:38,875 --> 00:09:40,250 How old would he be? 101 00:09:41,458 --> 00:09:42,625 Sixty-four. 102 00:09:43,375 --> 00:09:44,625 Sixty-eight. 103 00:09:49,542 --> 00:09:50,292 Pierrot, 104 00:09:50,458 --> 00:09:52,083 deliver this for me. 105 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 Add a personal note. 106 00:10:19,917 --> 00:10:20,958 Is it Daniel? 107 00:10:26,542 --> 00:10:27,750 No. New guy. 108 00:11:01,167 --> 00:11:03,583 HOW TO DECEIVE THE ERA? 109 00:11:29,708 --> 00:11:30,417 Good evening. 110 00:11:31,333 --> 00:11:34,208 I canvassed half the town, nobody's seen my car. 111 00:11:34,375 --> 00:11:37,167 Other half tomorrow. It's late, nobody'll talk. 112 00:11:37,333 --> 00:11:39,417 I'm hungry. Smells good. 113 00:11:39,958 --> 00:11:41,958 You cooking? I'll set the table. 114 00:11:42,125 --> 00:11:43,375 Who gave you my address? 115 00:11:44,000 --> 00:11:45,542 Does the couch open up? 116 00:11:45,958 --> 00:11:48,042 You live alone in this big house? 117 00:11:50,417 --> 00:11:53,708 My mother Thérèse, my brother Juju, his daughter Marion. 118 00:11:54,917 --> 00:11:56,125 Juliette Webb. 119 00:11:56,958 --> 00:11:58,125 Hi. 120 00:12:29,042 --> 00:12:30,083 How did he die? 121 00:12:31,625 --> 00:12:32,750 Like that. 122 00:12:33,375 --> 00:12:34,667 Suddenly. 123 00:12:35,292 --> 00:12:36,708 Still have your parents? 124 00:12:38,042 --> 00:12:39,500 Nope. No way. 125 00:12:40,833 --> 00:12:42,125 They're alive. 126 00:12:43,208 --> 00:12:45,458 Maybe. I wouldn't know. 127 00:12:45,625 --> 00:12:46,708 Funny story. 128 00:12:46,875 --> 00:12:48,625 When I was 16, I told them... 129 00:12:49,500 --> 00:12:51,875 I seldom saw them, we argued a lot. 130 00:12:52,042 --> 00:12:56,375 I stayed with friends. So I said I wanted to be emancipated. 131 00:12:57,083 --> 00:13:00,333 It applied to extreme cases, I saw myself as one. 132 00:13:00,500 --> 00:13:02,458 I wanted them to sign on the fact 133 00:13:02,625 --> 00:13:05,542 that we were no longer liable for each other. 134 00:13:06,708 --> 00:13:09,875 I wasn't sure I wanted that, but I still asked. 135 00:13:10,042 --> 00:13:11,167 Just to see. 136 00:13:11,333 --> 00:13:13,500 I was provoking them, certainly. 137 00:13:14,083 --> 00:13:15,458 They accepted. 138 00:13:15,833 --> 00:13:16,958 They said yes. 139 00:13:18,125 --> 00:13:21,250 They didn't question it. My parents and I signed, 140 00:13:21,708 --> 00:13:26,250 and boom, I was no longer their child. They were no longer my parents. 141 00:13:27,750 --> 00:13:32,375 Haven't seen them since. They split up, hooked up again... 142 00:13:32,708 --> 00:13:34,292 Out of spite, probably. 143 00:13:34,458 --> 00:13:36,583 People are unimaginative in life. 144 00:13:37,167 --> 00:13:38,667 Wouldn't you say? 145 00:13:44,708 --> 00:13:46,875 But you look like a great family. 146 00:13:48,542 --> 00:13:49,500 It takes guts 147 00:13:49,667 --> 00:13:52,875 to live together all these years... 148 00:13:54,750 --> 00:13:56,375 I couldn't. It'd be hell. 149 00:13:59,417 --> 00:14:00,500 Where's your mom? 150 00:14:00,667 --> 00:14:01,792 She left. 151 00:14:02,625 --> 00:14:03,792 There you go. 152 00:14:03,958 --> 00:14:05,458 Give it a rest. 153 00:14:08,667 --> 00:14:11,083 If you want advice about emancipation, 154 00:14:11,250 --> 00:14:12,208 we can talk. 155 00:14:12,375 --> 00:14:13,458 You about done? 156 00:14:15,458 --> 00:14:17,250 You're not completely likable. 157 00:14:24,083 --> 00:14:25,292 Get to bed. 158 00:14:31,292 --> 00:14:32,333 Want some more? 159 00:14:32,500 --> 00:14:33,750 No, thanks. 160 00:14:33,917 --> 00:14:35,833 I'm good. Dessert, though? 161 00:14:36,000 --> 00:14:37,167 Sure. 162 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Anything. 163 00:14:39,333 --> 00:14:40,208 Yoghurt. 164 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Plain. 165 00:14:42,542 --> 00:14:44,375 Plain, ok. 166 00:14:49,000 --> 00:14:50,667 You're a good dishwasher. 167 00:14:51,083 --> 00:14:52,125 Thank you. 168 00:14:53,292 --> 00:14:55,042 I'll take it as a compliment. 169 00:14:55,208 --> 00:14:56,458 You always do them? 170 00:14:57,292 --> 00:14:58,417 Often. 171 00:15:00,250 --> 00:15:01,833 So you actually like it? 172 00:15:02,417 --> 00:15:03,333 So-so. 173 00:15:04,125 --> 00:15:05,917 Sure. It's your little moment. 174 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 It was. 175 00:15:09,167 --> 00:15:12,333 This is Gué Mozot, free radio of the Vosges mountains. 176 00:15:12,500 --> 00:15:14,125 Next, Thérèse Perdrix, 177 00:15:14,292 --> 00:15:15,625 with Love Is Real. 178 00:15:15,792 --> 00:15:17,375 Shit, it's starting. 179 00:15:17,542 --> 00:15:18,583 Where's Juju? 180 00:15:18,917 --> 00:15:20,375 It's his shift. 181 00:15:20,792 --> 00:15:21,917 What? 182 00:15:22,500 --> 00:15:24,583 My mother does a broadcast, 183 00:15:25,000 --> 00:15:26,167 you know, 184 00:15:26,333 --> 00:15:27,625 a radio talk show. 185 00:15:27,792 --> 00:15:30,208 Nobody calls anymore, so we take turns. 186 00:15:31,417 --> 00:15:33,583 You must realize that the earthworm 187 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 is sexually gay, 188 00:15:36,792 --> 00:15:38,833 but mates heterosexually. 189 00:15:39,000 --> 00:15:40,583 Might not include that. 190 00:15:42,250 --> 00:15:44,833 They're hermaphroditic, obviously. 191 00:15:45,292 --> 00:15:47,208 Their testicles, their gonads, 192 00:15:47,375 --> 00:15:49,333 are on the top of their heads, 193 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 with their vagina. 194 00:15:51,417 --> 00:15:52,708 Therefore... 195 00:15:53,667 --> 00:15:55,125 Case in point, 196 00:15:55,292 --> 00:15:59,708 I'll dish them a gnarly dose of Darwin... 197 00:16:04,125 --> 00:16:05,125 And then... 198 00:16:08,625 --> 00:16:10,375 True love is 199 00:16:10,542 --> 00:16:13,000 unpredictable, and ruthless. 200 00:16:13,625 --> 00:16:15,583 You feel its bite, 201 00:16:16,208 --> 00:16:18,333 forever. You understand? 202 00:16:19,125 --> 00:16:21,167 The problem with your passion thing, 203 00:16:21,333 --> 00:16:22,958 is that it's despotic. 204 00:16:23,458 --> 00:16:26,458 Closed off. Putrid. Suffocating. 205 00:16:26,625 --> 00:16:28,750 No, it's not as... 206 00:16:29,125 --> 00:16:31,083 You're pushing an ideology. 207 00:16:31,250 --> 00:16:33,167 Let me be specific... 208 00:16:33,333 --> 00:16:36,833 Love is an invasion, a colonization. Consented, at best. 209 00:16:37,000 --> 00:16:39,375 We love enslavement. Beyond that... 210 00:16:41,833 --> 00:16:43,000 You exaggerate. 211 00:16:43,958 --> 00:16:45,250 Not by much. 212 00:16:45,667 --> 00:16:47,542 And you know it. 213 00:16:47,708 --> 00:16:49,083 Don't pretend otherwise. 214 00:16:50,083 --> 00:16:52,875 So you oppose the very idea of love? 215 00:16:53,917 --> 00:16:54,875 I do. 216 00:16:57,958 --> 00:17:00,583 Why should it encompass everything? 217 00:17:02,917 --> 00:17:04,417 May I ask a question? 218 00:17:04,583 --> 00:17:05,792 Sure, Thérèse. 219 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 Have you ever been in love? 220 00:17:19,042 --> 00:17:20,375 No, Thérèse. 221 00:17:20,875 --> 00:17:21,958 I'd rather die. 222 00:17:28,292 --> 00:17:30,750 Why don't you join him in the grave? 223 00:17:31,583 --> 00:17:33,375 Your great dead love? 224 00:17:37,333 --> 00:17:38,583 Because of him? 225 00:17:41,375 --> 00:17:42,375 No. 226 00:17:43,167 --> 00:17:44,667 Not particularly. 227 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Are there many? 228 00:17:49,583 --> 00:17:50,833 As many as possible. 229 00:17:52,833 --> 00:17:55,333 I was robbed of the man I loved, 230 00:17:57,250 --> 00:17:59,292 so I decided to have them all. 231 00:18:00,833 --> 00:18:02,417 You have to fight back. 232 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 You've given up. 233 00:18:09,500 --> 00:18:10,583 I understand. 234 00:18:13,375 --> 00:18:14,417 What about you? 235 00:18:28,125 --> 00:18:28,875 Are you OK? 236 00:18:30,417 --> 00:18:31,417 Of course. 237 00:18:33,833 --> 00:18:34,708 Are you OK? 238 00:18:35,708 --> 00:18:36,583 Of course. 239 00:19:12,083 --> 00:19:13,375 What's your favorite book? 240 00:19:15,208 --> 00:19:16,458 I don't know. 241 00:19:17,500 --> 00:19:20,083 I grew up with Robinson Crusoe. 242 00:19:21,042 --> 00:19:22,750 You're an adventurer. 243 00:19:23,125 --> 00:19:24,375 Did you doubt that? 244 00:19:25,458 --> 00:19:26,417 No. 245 00:19:28,125 --> 00:19:30,750 Only the alienated dream of adventure. 246 00:19:32,333 --> 00:19:34,292 I was a kid... 247 00:19:35,167 --> 00:19:37,917 Your dream was to live alone on an island? 248 00:19:40,000 --> 00:19:41,417 Why not? 249 00:19:42,208 --> 00:19:45,708 Total solitude, therefore total freedom. 250 00:19:46,208 --> 00:19:47,792 That should speak to you. 251 00:19:49,083 --> 00:19:51,500 You confuse solitude and loneliness. 252 00:19:52,667 --> 00:19:53,792 Big difference. 253 00:19:57,625 --> 00:19:59,917 I read poetry as a teenager. 254 00:20:01,292 --> 00:20:02,667 German romantics. 255 00:20:05,292 --> 00:20:06,583 I liked Novalis. 256 00:20:06,750 --> 00:20:08,292 I'd memorize his poems. 257 00:20:09,333 --> 00:20:10,625 Could you recite one? 258 00:20:18,625 --> 00:20:20,000 I've forgotten now. 259 00:20:21,167 --> 00:20:22,250 Liar. 260 00:20:24,542 --> 00:20:26,292 Do it, I'm un-flirtable. 261 00:20:32,292 --> 00:20:33,958 Is that your diary? 262 00:20:35,708 --> 00:20:37,875 It's a report card to myself. 263 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 If I'm not prying, what do you write? 264 00:20:42,833 --> 00:20:43,875 My days. 265 00:20:44,667 --> 00:20:45,833 All of them? 266 00:20:46,917 --> 00:20:49,583 I've recorded them since I was little. 267 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 Why? 268 00:20:54,833 --> 00:20:56,833 To not forget, or ignore, myself. 269 00:20:57,000 --> 00:21:00,917 To kill time. It's the one simple thing in my life. 270 00:21:08,125 --> 00:21:09,333 And the others? 271 00:21:11,167 --> 00:21:12,042 In my car. 272 00:22:43,833 --> 00:22:45,833 I journey above this world 273 00:22:46,000 --> 00:22:48,458 And each pain I must endure... 274 00:22:48,625 --> 00:22:50,750 HYMNS TO THE NIGHT 275 00:22:52,958 --> 00:22:55,208 And each pain I must suffer 276 00:22:55,375 --> 00:22:57,458 Will grow into a fount of joy. 277 00:22:57,625 --> 00:22:59,167 A few moments yet, 278 00:22:59,333 --> 00:23:02,000 I'll be free Nestled in the bosom of Love 279 00:23:02,917 --> 00:23:04,833 I feel Death's rejuvenating flow 280 00:23:05,000 --> 00:23:07,500 Turning my blood To balsam and ether... 281 00:23:10,250 --> 00:23:12,542 Do you have to piss in my shower? 282 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 Zero eco-points for you. 283 00:23:15,667 --> 00:23:17,958 Your lack of concern is disappointing. 284 00:23:18,125 --> 00:23:20,083 Just avoid my leg. 285 00:23:20,250 --> 00:23:21,375 I do what I can. 286 00:23:34,958 --> 00:23:37,750 Thanks for everything, Wacko family! 287 00:23:46,500 --> 00:23:47,750 Did she leave? 288 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 Good riddance. 289 00:23:56,917 --> 00:24:01,250 The free man bears no burden, not even honor. 290 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 How do you destroy the cloud sumo? 291 00:24:05,958 --> 00:24:08,333 The sumo warrior, in the clouds? 292 00:24:08,792 --> 00:24:10,667 You got the magic wheelbarrow? 293 00:24:10,833 --> 00:24:11,542 Yeah. 294 00:24:11,708 --> 00:24:13,833 Press Ctrl-Shift-Right, 3 times. 295 00:24:14,000 --> 00:24:16,458 Then 3 Lefts, 2 Down, 2 Up, 296 00:24:16,625 --> 00:24:18,083 *, Num Lock, F2, 297 00:24:18,250 --> 00:24:19,417 SPR-Ctrl, Num Lock, 298 00:24:19,583 --> 00:24:21,708 ***, 2 Right, 299 00:24:21,875 --> 00:24:23,333 B-B, 8-2. 300 00:24:23,500 --> 00:24:24,542 Only very fast. 301 00:24:25,083 --> 00:24:26,542 I keep doing that. 302 00:24:29,042 --> 00:24:29,875 Captain. 303 00:24:39,167 --> 00:24:40,667 Screwdriver. 304 00:24:55,250 --> 00:24:56,708 My pants! 305 00:25:05,458 --> 00:25:07,500 This morning's traffic write-ups. 306 00:25:08,375 --> 00:25:09,667 And the tank? 307 00:25:12,250 --> 00:25:13,917 We'll park it after lunch. 308 00:25:37,292 --> 00:25:40,833 I love you, so much. Madly, in spite of it all. 309 00:25:41,583 --> 00:25:44,667 It's silly, but all love letters are. 310 00:25:44,833 --> 00:25:47,625 Or else, they wouldn't be love letters. 311 00:25:49,208 --> 00:25:52,083 I hide my tears daily at our ruined chance. 312 00:25:52,250 --> 00:25:54,542 Happy birthday, dear ghost. Thérèse. 313 00:25:55,417 --> 00:25:57,167 PS: the kids send love. 314 00:25:59,042 --> 00:26:00,000 There you go. 315 00:26:26,500 --> 00:26:28,958 Mom, where's my goddamn wetsuit? 316 00:26:29,125 --> 00:26:30,375 Up yours. 317 00:26:43,167 --> 00:26:45,208 Thanks. You're like a mother to me. 318 00:27:17,667 --> 00:27:18,583 There. 319 00:27:21,125 --> 00:27:23,500 Earthworms feed 320 00:27:24,208 --> 00:27:26,667 on plant waste, carrion, 321 00:27:26,833 --> 00:27:28,667 even their own feces. 322 00:27:29,708 --> 00:27:32,000 Mostly hermaphroditic, 323 00:27:32,167 --> 00:27:33,625 male and female. 324 00:27:38,417 --> 00:27:40,708 And to put it mildly, they inspire 325 00:27:41,125 --> 00:27:43,833 mixed feelings among their human cousins. 326 00:27:48,083 --> 00:27:49,792 Though they are 327 00:27:50,875 --> 00:27:54,917 the largest animal biomass outside of the oceans. 328 00:27:55,083 --> 00:27:56,667 20 times that of humankind. 329 00:27:57,333 --> 00:28:00,625 They play, in our ecosystem, 330 00:28:01,042 --> 00:28:02,458 a fundamental role. 331 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 Quick question. 332 00:28:16,667 --> 00:28:20,042 How many of you want to become lumbriciologists? 333 00:28:23,292 --> 00:28:24,208 For the record, 334 00:28:24,375 --> 00:28:27,125 that's a biologist specializing in earthworms. 335 00:28:27,292 --> 00:28:28,208 Like me. 336 00:28:37,208 --> 00:28:40,708 Think I enjoy wasting my time on cynical brats? 337 00:28:46,667 --> 00:28:49,000 What are your goals? For yourselves? 338 00:28:49,958 --> 00:28:52,000 And for others, especially? 339 00:28:56,375 --> 00:28:57,792 You little shits. 340 00:28:59,958 --> 00:29:01,625 Who do you think you are? 341 00:29:05,292 --> 00:29:07,250 I don't care. In 50 years, I'm gone. 342 00:29:07,417 --> 00:29:09,208 But you'll be copping it. 343 00:29:10,125 --> 00:29:11,042 You'll see. 344 00:29:11,208 --> 00:29:13,333 The ecosystem will set you straight. 345 00:29:21,667 --> 00:29:23,917 Let's hear it for Marion's dad. 346 00:29:28,667 --> 00:29:30,250 I won't reciprocate. 347 00:29:33,208 --> 00:29:35,042 Instagram fuckwits. 348 00:29:36,375 --> 00:29:37,875 Snapchatting assholes. 349 00:29:42,125 --> 00:29:46,167 Thanks for coming, but you were late, and disruptive. 350 00:29:46,333 --> 00:29:48,542 You told me to pick Marion up. 351 00:29:49,250 --> 00:29:50,208 You did. 352 00:29:50,833 --> 00:29:52,333 No, I can take her. 353 00:29:52,500 --> 00:29:53,958 I really don't mind. 354 00:29:54,125 --> 00:29:55,208 I said, no need. 355 00:29:55,375 --> 00:29:56,542 Now I'm here... 356 00:29:57,083 --> 00:29:58,958 Whose goddamn daughter is she? 357 00:30:01,042 --> 00:30:03,625 - What's your problem? - What's yours? 358 00:30:11,208 --> 00:30:13,833 Why the long face, bro? Lost your girl? 359 00:30:14,000 --> 00:30:15,292 Quit it. 360 00:30:17,583 --> 00:30:19,333 You wanted comfort from me? 361 00:30:20,083 --> 00:30:21,333 Shut up. 362 00:30:22,292 --> 00:30:23,833 Better this way. 363 00:30:27,208 --> 00:30:28,500 I don't know. 364 00:30:29,500 --> 00:30:31,583 She wouldn't stay for your sake. 365 00:30:32,958 --> 00:30:34,292 That kind of girl... 366 00:30:36,542 --> 00:30:39,250 And it's not the first time you get dumped. 367 00:30:40,167 --> 00:30:41,625 I wasn't dumped. 368 00:30:42,708 --> 00:30:45,250 Fine. Choose your own reality. 369 00:30:47,042 --> 00:30:49,875 If you're on Marion, I'll get back to work. 370 00:30:50,500 --> 00:30:52,667 Go, brother. Duty calls. 371 00:30:53,250 --> 00:30:54,792 Great presentation, by the way. 372 00:30:57,375 --> 00:30:58,542 Puppet? 373 00:30:58,708 --> 00:30:59,917 Don't call me that! 374 00:31:00,083 --> 00:31:01,458 What's up tomorrow? 375 00:31:01,833 --> 00:31:03,208 Tomorrow's Friday. 376 00:31:03,875 --> 00:31:06,417 You helping with my expedition? Let's do it. 377 00:31:07,042 --> 00:31:08,500 I have school. 378 00:31:10,208 --> 00:31:12,875 Just say no. Don't look for excuses. 379 00:31:15,375 --> 00:31:16,958 I'll take you home. 380 00:31:19,750 --> 00:31:20,875 Excuse me. 381 00:31:21,042 --> 00:31:23,625 Thanks again. You were great. 382 00:31:25,667 --> 00:31:26,958 Looking for Marion? 383 00:31:28,417 --> 00:31:29,542 Hi, Cédric. 384 00:31:30,167 --> 00:31:33,167 She sticks to the last row, middle seat. 385 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 I wanted to ask you... 386 00:31:38,583 --> 00:31:41,833 Would you be looking for a research assistant? 387 00:31:43,917 --> 00:31:46,292 You want to get close to my daughter? 388 00:31:47,250 --> 00:31:48,583 You interested in her? 389 00:31:48,750 --> 00:31:51,333 My heart belongs to science. And bodybuilding. 390 00:32:46,042 --> 00:32:47,083 What the fuck? 391 00:32:47,917 --> 00:32:50,792 What are you, the new local enforcer? 392 00:32:51,250 --> 00:32:52,458 You almost killed him! 393 00:32:53,167 --> 00:32:55,000 - If I'd wanted to... - Enough! 394 00:32:55,458 --> 00:32:57,792 Shut up, once and for all! 395 00:32:57,958 --> 00:32:59,750 How delusional can you get! 396 00:32:59,917 --> 00:33:02,042 I think you're better than that. 397 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 You don't know me. 398 00:33:04,250 --> 00:33:06,167 Will you shut the fuck up? 399 00:33:06,750 --> 00:33:08,542 You ever keep quiet? 400 00:33:08,708 --> 00:33:10,458 Give everyone a break! 401 00:33:14,208 --> 00:33:15,167 You mad at me? 402 00:33:15,333 --> 00:33:18,000 I'm not. You scared me, that's all. 403 00:33:21,125 --> 00:33:22,167 Sorry. 404 00:33:24,458 --> 00:33:25,792 Would you uncuff me? 405 00:33:26,125 --> 00:33:27,083 No way. 406 00:33:27,625 --> 00:33:30,250 Don't be such a cop. You're better than that. 407 00:33:30,875 --> 00:33:32,500 - Come on. - I said no. 408 00:33:37,625 --> 00:33:40,042 You enjoy handcuffing half-naked girls? 409 00:33:40,208 --> 00:33:41,875 Does that get you hard? 410 00:33:43,167 --> 00:33:45,125 So where are your pants? 411 00:33:45,458 --> 00:33:46,417 Burned 'em. 412 00:33:46,583 --> 00:33:48,125 To placate the nudist. 413 00:33:48,292 --> 00:33:50,458 The prick was reading my notebook. 414 00:33:50,625 --> 00:33:53,625 I acted like a convert, so he'd lead me to them. 415 00:33:55,583 --> 00:33:57,542 I get it. Not completely stupid. 416 00:33:57,708 --> 00:34:00,458 You still can't do this stuff. 417 00:34:00,625 --> 00:34:01,792 It's dangerous, 418 00:34:01,958 --> 00:34:03,250 and for you too. 419 00:34:03,417 --> 00:34:04,958 Leave it to me. 420 00:34:05,125 --> 00:34:07,333 It's what I do. Professionally. 421 00:34:21,708 --> 00:34:22,750 Pascal! 422 00:34:26,292 --> 00:34:27,500 Where now? 423 00:34:28,333 --> 00:34:29,542 Right? 424 00:34:31,417 --> 00:34:33,042 Dunno, Serge. 425 00:34:34,083 --> 00:34:36,083 You talked to Town Hall. 426 00:34:36,917 --> 00:34:39,083 We're running in circles! 427 00:34:39,250 --> 00:34:41,167 Want to drive the tank? 428 00:34:42,917 --> 00:34:43,750 Sorry. 429 00:34:44,417 --> 00:34:45,667 I'm just hungry. 430 00:34:46,083 --> 00:34:46,958 Want a kiwi? 431 00:34:47,875 --> 00:34:48,958 You kept some? 432 00:34:57,000 --> 00:34:58,458 Here's the last one. 433 00:35:00,625 --> 00:35:03,792 74th Anniversary Reenactment WW II - Battle of Béroc 434 00:35:03,958 --> 00:35:05,042 We'll close off 435 00:35:05,208 --> 00:35:07,875 the access road, for the tanks and Jeeps. 436 00:35:08,042 --> 00:35:09,792 Great. 437 00:35:10,250 --> 00:35:12,167 What about the Wehrmacht? 438 00:35:12,542 --> 00:35:14,583 Those who play the German army. 439 00:35:14,750 --> 00:35:15,958 The Wehrmacht. 440 00:35:17,875 --> 00:35:19,833 You mean there will be Nazis? 441 00:35:20,292 --> 00:35:22,708 No, I mean just that: The Wehrmacht. 442 00:35:23,042 --> 00:35:24,667 Same thing. 443 00:35:24,833 --> 00:35:26,250 Not really. 444 00:35:26,417 --> 00:35:28,167 Who'll be playing the Nazis? 445 00:35:29,000 --> 00:35:31,917 A fellow historical reenactment society. 446 00:35:32,083 --> 00:35:34,000 Wonderful people. We work together. 447 00:35:34,417 --> 00:35:37,000 They play the Germans, or we do. 448 00:35:37,167 --> 00:35:38,542 We rotate. 449 00:35:41,250 --> 00:35:42,208 What? 450 00:35:42,625 --> 00:35:45,042 I'm trying to picture you as a Nazi. 451 00:35:45,208 --> 00:35:46,708 That'll be quite enough. 452 00:35:47,083 --> 00:35:47,958 What's it like? 453 00:35:49,000 --> 00:35:50,875 Was there anything else, Lieutenant? 454 00:35:51,042 --> 00:35:52,750 Yes. Your Nazis... 455 00:35:52,917 --> 00:35:54,083 They're not my Nazis. 456 00:35:54,250 --> 00:35:56,292 ...they only dress on the site? 457 00:35:56,958 --> 00:35:57,792 Meaning? 458 00:35:59,208 --> 00:36:02,208 Do we escort a Nazi convoy, is my question. 459 00:36:03,458 --> 00:36:05,917 It's happened before, without trouble. 460 00:36:07,167 --> 00:36:09,292 I'm asking for an itinerary, 461 00:36:09,458 --> 00:36:11,958 so we don't run into each other. 462 00:36:29,375 --> 00:36:31,917 What's this about, Smicer? 463 00:36:34,667 --> 00:36:35,958 The nudist. 464 00:36:36,125 --> 00:36:37,917 He won't talk to a Dresser. 465 00:36:41,125 --> 00:36:42,292 And the socks? 466 00:36:42,792 --> 00:36:44,167 Talked him down. 467 00:36:47,833 --> 00:36:49,458 Anything on the car? 468 00:36:49,625 --> 00:36:51,667 He doesn't know, never saw it, 469 00:36:51,833 --> 00:36:54,125 he found the notebook in the woods. 470 00:36:56,292 --> 00:36:57,292 Is that all? 471 00:36:58,750 --> 00:37:00,125 He also says, 472 00:37:00,583 --> 00:37:01,958 we should all strip, 473 00:37:02,125 --> 00:37:04,542 and reconnect to our own frailty. 474 00:37:05,167 --> 00:37:06,917 That we'll feel invincible, 475 00:37:07,083 --> 00:37:08,500 renounce all hostility, 476 00:37:08,667 --> 00:37:11,208 and outward nudity brings inside nudity, 477 00:37:11,375 --> 00:37:13,125 i.e., world peace. 478 00:37:15,042 --> 00:37:16,167 Is it working? 479 00:37:17,167 --> 00:37:18,583 No evidence yet. 480 00:37:18,750 --> 00:37:20,792 I'd need a longer test period. 481 00:37:21,250 --> 00:37:23,000 On your own time, perhaps. 482 00:37:23,958 --> 00:37:26,792 He wants to press charges against the girl. 483 00:37:26,958 --> 00:37:27,750 What? 484 00:37:27,917 --> 00:37:30,042 He claims she shot at him. 485 00:37:33,875 --> 00:37:35,125 I fired the gun. 486 00:37:35,292 --> 00:37:36,542 He says otherwise. 487 00:37:37,292 --> 00:37:39,083 That she stole your weapon. 488 00:37:41,208 --> 00:37:42,500 I fired the shots. 489 00:37:42,667 --> 00:37:45,417 I've never seen you discharge your weapon. 490 00:37:46,875 --> 00:37:48,250 It was a first. 491 00:38:07,542 --> 00:38:08,458 I got you this. 492 00:38:09,750 --> 00:38:11,250 That's so my style. 493 00:38:11,417 --> 00:38:12,542 Not in this life. 494 00:38:13,917 --> 00:38:16,042 You know you can't keep me like this? 495 00:38:16,208 --> 00:38:19,083 Now you want me to play by the rules? 496 00:38:21,167 --> 00:38:22,667 Where's my notebook? 497 00:38:22,833 --> 00:38:24,000 Evidence box. 498 00:38:24,375 --> 00:38:25,875 You'll get it later. 499 00:38:28,333 --> 00:38:29,375 Did you read it? 500 00:38:30,167 --> 00:38:31,125 No. 501 00:38:32,917 --> 00:38:34,125 Which number? 502 00:38:34,708 --> 00:38:35,917 28. 503 00:38:38,458 --> 00:38:40,000 Late teenage years. 504 00:38:41,708 --> 00:38:42,875 Off the record, 505 00:38:43,042 --> 00:38:45,500 where did you learn marksmanship? 506 00:38:45,667 --> 00:38:48,083 Find my notebooks and I'll tell you. 507 00:38:49,667 --> 00:38:52,250 And clean your gun, it's all gunked up. 508 00:38:52,417 --> 00:38:53,625 Don't go there. 509 00:38:54,292 --> 00:38:55,625 You never use it? 510 00:38:57,875 --> 00:39:00,333 So why did you enter the force? 511 00:39:00,958 --> 00:39:02,833 A passion for due process. 512 00:39:04,500 --> 00:39:07,625 So you'd like to use it, but you don't dare? 513 00:39:12,792 --> 00:39:16,125 Ever forget who you are? Answer without thinking. 514 00:39:16,625 --> 00:39:17,917 Enough of that. 515 00:39:19,292 --> 00:39:21,625 Set me free, I'll leave you alone. 516 00:39:24,167 --> 00:39:26,417 If you didn't record your life, 517 00:39:26,583 --> 00:39:28,333 you wouldn't risk losing it. 518 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 Shithead. 519 00:39:35,583 --> 00:39:37,458 You often get called a shithead? 520 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Think you are one? 521 00:39:40,792 --> 00:39:42,917 Is that what others think? 522 00:39:45,708 --> 00:39:46,875 Who are your demons? 523 00:39:48,458 --> 00:39:50,750 Ever get caught rubbing yourself? 524 00:39:50,917 --> 00:39:52,125 Rubbing your cock. 525 00:39:53,417 --> 00:39:55,667 If I could grant you any wish, 526 00:39:55,833 --> 00:39:58,708 anything at all, no restrictions. 527 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 What'd it be? 528 00:40:02,042 --> 00:40:03,125 I'd wish 529 00:40:03,917 --> 00:40:06,458 you would drop the act. 530 00:40:08,167 --> 00:40:09,792 I don't really believe you. 531 00:40:10,875 --> 00:40:12,750 You don't want me to stop. 532 00:40:12,917 --> 00:40:15,000 It's a good act. I'd know. 533 00:40:15,500 --> 00:40:18,125 But if it is your wish, it's pretty lame. 534 00:40:19,083 --> 00:40:21,458 Oh, you don't know how to make a wish. 535 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 That's a pretty serious condition. 536 00:40:28,208 --> 00:40:29,375 You'll teach me. 537 00:40:35,333 --> 00:40:37,500 Why no wife or kids? Is that a choice? 538 00:40:43,417 --> 00:40:46,833 I take care of my mother, my brother, his daughter, 539 00:40:47,250 --> 00:40:48,750 this precinct, the town, 540 00:40:48,917 --> 00:40:50,833 there's no time for a family. 541 00:40:51,000 --> 00:40:52,417 Or even friends. 542 00:40:52,583 --> 00:40:55,000 None of that is essential, you know. 543 00:40:55,167 --> 00:40:56,833 It's doable. I'm not unhappy. 544 00:40:57,000 --> 00:40:59,167 Sure, I live vicariously, 545 00:40:59,333 --> 00:41:00,958 but I don't feel lonely. 546 00:41:01,417 --> 00:41:03,792 And I'm not a virgin, before you ask. 547 00:41:03,958 --> 00:41:05,542 I date girls, it doesn't last. 548 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 That's how it is, for now. 549 00:41:07,375 --> 00:41:09,792 My life isn't very interesting. Not at all. 550 00:41:09,958 --> 00:41:12,250 But I'm fine. Everything's fine! 551 00:41:12,417 --> 00:41:13,917 Ask anyone here. 552 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 Frustrated. 553 00:41:28,875 --> 00:41:29,917 What? 554 00:41:30,625 --> 00:41:33,542 A one-word description for the Captain. 555 00:41:33,708 --> 00:41:34,833 Frustrated. 556 00:41:36,667 --> 00:41:39,583 Michel, you can't say that. I'm the face of joy. 557 00:41:39,750 --> 00:41:41,375 You're joyfully frustrated. 558 00:41:41,542 --> 00:41:44,208 Don't get me wrong, I meant it in a good way. 559 00:41:45,250 --> 00:41:46,958 Frustrated in a good way? 560 00:41:47,125 --> 00:41:48,792 I'd say 'stumped'. 561 00:41:48,958 --> 00:41:51,958 It's more like an impediment, a block. 562 00:41:52,125 --> 00:41:53,333 He's uncommonly nice. 563 00:41:54,083 --> 00:41:56,375 Try 'displeased'. 564 00:41:56,750 --> 00:41:58,042 Unpleasantly, at times. 565 00:41:58,208 --> 00:42:01,167 Constrained. By what, is unclear. 566 00:42:01,792 --> 00:42:04,125 As if some shock left him thunderstruck. 567 00:42:04,708 --> 00:42:05,917 Forever disillusioned. 568 00:42:06,708 --> 00:42:10,083 I said "frustrated in a good way", for a reason. 569 00:42:10,500 --> 00:42:12,375 Because in his frustration, 570 00:42:12,542 --> 00:42:15,500 there is a form of ambition. 571 00:42:15,667 --> 00:42:17,417 High standards, that's why. 572 00:42:17,583 --> 00:42:19,667 He has expectations in life. 573 00:42:20,042 --> 00:42:21,292 It's desire. 574 00:42:24,042 --> 00:42:25,125 This is nonsense! 575 00:42:25,458 --> 00:42:28,500 Come on. For once we're talking in here... 576 00:42:29,000 --> 00:42:31,292 A mountain of desire, a volcano. 577 00:42:31,958 --> 00:42:34,833 Slow flowing lava, scorching everything it touches. 578 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 Everything it kisses. 579 00:42:37,000 --> 00:42:38,167 Exactly. 580 00:42:39,083 --> 00:42:42,042 His high regard for existence 581 00:42:42,208 --> 00:42:44,000 fuels his frustration. 582 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 In fact... 583 00:42:46,542 --> 00:42:48,375 There's an abyss, 584 00:42:48,708 --> 00:42:50,500 between what he hopes for, 585 00:42:50,667 --> 00:42:52,917 what he feels he deserves, 586 00:42:53,083 --> 00:42:55,208 and the ever-disappointing reality 587 00:42:55,875 --> 00:42:56,958 of his routine. 588 00:42:57,750 --> 00:43:01,417 My dad said "Routine is the one thing that cannot disappoint". 589 00:43:02,375 --> 00:43:05,125 The Captain's case is subtler than that. 590 00:43:05,708 --> 00:43:08,000 Because he has principles, and integrity. 591 00:43:08,167 --> 00:43:09,458 Even ethics. 592 00:43:09,625 --> 00:43:12,042 That's it, exactly. 593 00:43:12,625 --> 00:43:13,958 He's a moralist. 594 00:43:19,708 --> 00:43:22,042 Don't worry. You're a good man. 595 00:44:43,125 --> 00:44:44,583 Are you sulking? 596 00:44:48,000 --> 00:44:49,792 You can cry, if you want. 597 00:44:53,458 --> 00:44:55,375 I just hope it's not my fault. 598 00:44:57,167 --> 00:44:58,708 Sorry about the gun. 599 00:44:58,875 --> 00:45:00,375 Don't push it. 600 00:45:00,542 --> 00:45:02,125 Found your tongue again. 601 00:45:03,458 --> 00:45:04,333 Go on, then. 602 00:45:05,167 --> 00:45:07,750 Go hunting nudists in the woods, alone. 603 00:45:08,292 --> 00:45:10,333 You'll find your car eventually. 604 00:45:10,917 --> 00:45:11,875 I don't care. 605 00:45:13,333 --> 00:45:14,333 I'm good. 606 00:45:14,500 --> 00:45:16,333 I didn't come to you. 607 00:45:25,167 --> 00:45:26,750 Wanna try something? 608 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 We can do something. 609 00:45:35,917 --> 00:45:37,000 Is that a yes? 610 00:45:38,833 --> 00:45:40,875 OK. I'll set it up. 611 00:45:44,958 --> 00:45:48,000 You've reached the Perdrix house. Leave a message. 612 00:45:48,792 --> 00:45:49,958 It's me. 613 00:45:50,125 --> 00:45:51,000 Nobody there? 614 00:45:51,167 --> 00:45:53,333 Just to say I'm not coming home. 615 00:45:53,500 --> 00:45:55,667 Not immediately, I mean. 616 00:45:55,833 --> 00:45:56,917 Who are you calling? 617 00:45:57,083 --> 00:45:58,250 My home. 618 00:45:58,417 --> 00:45:59,833 Why? 619 00:46:00,000 --> 00:46:02,125 Just checking in. Letting them know. 620 00:46:02,292 --> 00:46:04,167 It's fine. They're grown-ups. 621 00:46:04,333 --> 00:46:06,125 I can still check on them. 622 00:46:06,292 --> 00:46:07,708 I'm not as heartless as you. 623 00:46:07,875 --> 00:46:09,750 So it's your farewell? 624 00:46:13,625 --> 00:46:14,667 I'm hungry. 625 00:46:16,667 --> 00:46:18,292 What's for dinner? 626 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 I don't know. 627 00:46:20,667 --> 00:46:21,958 Free-for-all night. 628 00:46:22,125 --> 00:46:23,208 Meaning what? 629 00:46:23,375 --> 00:46:24,917 To each their own, 630 00:46:25,083 --> 00:46:26,250 as they like. 631 00:46:50,875 --> 00:46:52,792 You think Pierrot'll be back? 632 00:46:54,792 --> 00:46:56,542 Don't ask stupid questions. 633 00:46:57,417 --> 00:46:58,583 With Juliette? 634 00:47:03,083 --> 00:47:05,250 Cut the crap. You're going nowhere. 635 00:47:07,417 --> 00:47:08,542 We'll see. 636 00:47:11,333 --> 00:47:13,042 There's nothing to see. 637 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 Speak for yourself. 638 00:47:27,042 --> 00:47:28,292 What now? 639 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 I didn't say anything. 640 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 You didn't. 641 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 That's it. 642 00:47:37,875 --> 00:47:39,292 You never do. 643 00:48:20,083 --> 00:48:22,583 BOARDING SCHOOL APPLICATION 644 00:48:35,875 --> 00:48:40,042 Pull the sheet over your eyes Enter the dream 645 00:48:42,417 --> 00:48:45,292 Catch up on other people's lives 646 00:48:45,458 --> 00:48:48,500 In the day's last gleam 647 00:48:51,000 --> 00:48:53,708 Seeing colors Seeing shapes 648 00:48:54,167 --> 00:48:57,583 Walking at last As others sleep 649 00:48:57,750 --> 00:49:00,458 Seeing colors Seeing shapes 650 00:49:00,917 --> 00:49:04,167 Cities are cities Shrouded by night 651 00:49:04,333 --> 00:49:07,083 Filled with animals Pacing noiselessly 652 00:49:07,250 --> 00:49:10,500 On your heels Dogged by fear 653 00:49:10,667 --> 00:49:12,667 On your heels 654 00:49:14,417 --> 00:49:15,833 Is fear 655 00:49:30,250 --> 00:49:33,875 I see people compromise, with reality, with the law. 656 00:49:34,042 --> 00:49:36,667 Not my problem. But if we did that, 657 00:49:36,833 --> 00:49:38,125 it's just not on. 658 00:49:38,292 --> 00:49:40,500 We'd be instantly 659 00:49:40,667 --> 00:49:42,417 labeled as crooks. 660 00:49:42,583 --> 00:49:44,917 No wiggle space. There's no space! 661 00:49:45,333 --> 00:49:49,208 It's a responsibility. Ours. 662 00:49:49,542 --> 00:49:51,917 Damien never understood that. 663 00:49:52,917 --> 00:49:56,000 He left, like all the others before him. 664 00:49:57,583 --> 00:49:59,875 Did I tell you Damien left me? 665 00:50:00,667 --> 00:50:03,000 I didn't tell anyone. 666 00:50:03,167 --> 00:50:04,917 Not that I ever would. 667 00:50:05,083 --> 00:50:06,167 Who cares. 668 00:50:09,042 --> 00:50:10,667 As my mother says, 669 00:50:10,833 --> 00:50:15,125 love is giving what you don't have to someone who doesn't want it. 670 00:50:15,917 --> 00:50:20,333 Except for me, it's every day I grapple with this huge emptiness. 671 00:50:21,958 --> 00:50:23,375 You know, Captain... 672 00:50:24,042 --> 00:50:27,250 You're the person I see the most of. 673 00:50:28,167 --> 00:50:30,667 You get to tell me if I'm real or not. 674 00:50:32,792 --> 00:50:34,250 You are real, Michel. 675 00:50:34,792 --> 00:50:35,708 Thank you. 676 00:50:37,083 --> 00:50:39,500 Maybe that's what failure feels like. 677 00:50:40,375 --> 00:50:42,000 It's simple, soft, cozy. 678 00:50:43,792 --> 00:50:44,875 Like... 679 00:50:45,250 --> 00:50:47,958 an expectation, ever deferred. 680 00:50:49,417 --> 00:50:52,083 You can relate to that. 681 00:51:02,917 --> 00:51:04,792 I really want to kiss you. 682 00:51:06,000 --> 00:51:07,792 Don't start that again. 683 00:51:09,667 --> 00:51:11,083 I won't, though. 684 00:51:11,250 --> 00:51:12,333 I appreciate it. 685 00:51:15,958 --> 00:51:17,417 Best to stay friends? 686 00:51:23,625 --> 00:51:24,958 We're friends? 687 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Sure. 688 00:51:28,750 --> 00:51:29,917 Doubtless. 689 00:51:31,667 --> 00:51:33,958 I'm gonna dance. You want to? 690 00:51:35,333 --> 00:51:36,458 Not my thing. 691 00:51:36,625 --> 00:51:37,750 I understand. 692 00:51:57,583 --> 00:51:58,333 What? 693 00:52:00,083 --> 00:52:01,000 What what? 694 00:52:01,958 --> 00:52:02,958 Nothing. 695 00:52:04,500 --> 00:52:05,833 Same, nothing. 696 00:52:28,292 --> 00:52:31,500 With you, I'll do what I want 697 00:52:32,208 --> 00:52:35,417 With you, I'll do what I want 698 00:52:36,542 --> 00:52:40,292 And if you have my heart, that won't scare me off 699 00:52:40,458 --> 00:52:44,083 And if you have my body, you're not really wrong 700 00:54:23,042 --> 00:54:24,250 Why are you here? 701 00:54:26,250 --> 00:54:27,708 We came for you. 702 00:54:29,042 --> 00:54:30,292 Are you OK, my son? 703 00:54:30,917 --> 00:54:32,000 Fine. 704 00:54:32,167 --> 00:54:33,292 Let's go. 705 00:54:34,583 --> 00:54:35,750 You're drunk. 706 00:54:38,542 --> 00:54:41,125 I don't give a shit about being a good man. 707 00:54:42,208 --> 00:54:44,042 I don't care. Get it? 708 00:54:45,542 --> 00:54:46,625 Yes you do. 709 00:54:47,000 --> 00:54:48,458 You're ranting. 710 00:54:51,083 --> 00:54:52,375 You're just jealous. 711 00:54:52,542 --> 00:54:53,375 What of? 712 00:54:53,542 --> 00:54:56,250 Your made-up romance with that poor thing? 713 00:54:56,583 --> 00:54:57,708 Get out. 714 00:54:59,125 --> 00:55:01,167 Back to your man-cave. 715 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Traitor. 716 00:55:05,750 --> 00:55:07,083 She is dangerous. 717 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 Who for? 718 00:55:14,000 --> 00:55:16,167 If you leave us, I won't forgive you. 719 00:55:23,042 --> 00:55:24,792 You are my demons. 720 00:55:28,333 --> 00:55:29,875 My darling demons. 721 00:55:34,250 --> 00:55:36,042 What would I be without you? 722 00:55:37,958 --> 00:55:39,417 That's the real question. 723 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 What would I be? 724 00:55:47,333 --> 00:55:48,625 Thanks, Mom. 725 00:56:07,542 --> 00:56:08,625 What do we do? 726 00:56:09,292 --> 00:56:10,417 Anything you want. 727 00:56:10,583 --> 00:56:11,958 I'll grant you one wish. 728 00:56:12,667 --> 00:56:13,750 Really? 729 00:56:21,667 --> 00:56:22,792 Stand here. 730 00:56:26,458 --> 00:56:27,125 Undress. 731 00:56:32,000 --> 00:56:33,833 Nudists are like sharks. 732 00:56:35,792 --> 00:56:38,708 Lured by the smell of blood, 733 00:56:38,875 --> 00:56:40,083 and skin. 734 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 I'm cold. 735 00:56:53,292 --> 00:56:54,250 Please! 736 00:56:54,667 --> 00:56:57,292 Cut the baloney. You said 'anything'. 737 00:57:33,833 --> 00:57:35,750 I journey above this world 738 00:57:36,417 --> 00:57:39,875 And each pain I must suffer Will grow into a fount of joy 739 00:57:43,583 --> 00:57:45,292 A few moments yet 740 00:57:45,875 --> 00:57:47,042 I'll be free 741 00:57:48,250 --> 00:57:50,000 Nestled in the bosom of Love 742 00:57:51,375 --> 00:57:53,875 I feel Death's rejuvenating flow 743 00:57:56,167 --> 00:57:58,542 By day I bristle With faith and courage 744 00:57:59,500 --> 00:58:01,708 By night I bathe in holy fire. 745 00:58:15,833 --> 00:58:18,625 Tell you what, we'll get 'em at the source. 746 00:58:19,583 --> 00:58:20,333 Follow me. 747 00:58:21,750 --> 00:58:22,792 I'm with you. 748 01:00:32,542 --> 01:00:33,292 What? 749 01:00:43,125 --> 01:00:44,500 What are you doing? 750 01:00:45,042 --> 01:00:46,458 Building a shelter. 751 01:00:46,833 --> 01:00:47,833 For the night. 752 01:00:48,708 --> 01:00:51,542 To protect us. To be on the safe side. 753 01:00:53,583 --> 01:00:55,292 I don't need your protection. 754 01:00:56,250 --> 01:00:57,958 Let me believe you do. 755 01:01:07,958 --> 01:01:09,292 It's nutritious. 756 01:01:12,292 --> 01:01:13,500 Not very tasty. 757 01:01:15,500 --> 01:01:16,958 I ate them all the time, 758 01:01:17,583 --> 01:01:18,833 as a kid. 759 01:01:19,000 --> 01:01:20,833 On forest trips with my dad, 760 01:01:21,333 --> 01:01:22,208 and my brother, 761 01:01:22,375 --> 01:01:23,500 we ate them. 762 01:01:27,000 --> 01:01:29,292 Ever wonder if you deserve to live? 763 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 What? 764 01:01:34,083 --> 01:01:36,833 When you're an unwanted child, it feels like 765 01:01:37,958 --> 01:01:39,708 that's never settled. 766 01:01:44,458 --> 01:01:46,333 You don't ask many questions. 767 01:01:49,208 --> 01:01:51,292 Questions... about you? 768 01:01:52,333 --> 01:01:55,250 People are curious, usually. 769 01:01:56,500 --> 01:01:58,750 You find me lacking in curiosity? 770 01:01:58,917 --> 01:01:59,833 No. 771 01:02:11,375 --> 01:02:12,833 Are you offended? 772 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 No, it's the opposite. 773 01:02:19,333 --> 01:02:20,042 OK. 774 01:02:20,208 --> 01:02:21,833 You stay at arm's length. 775 01:02:22,000 --> 01:02:24,667 I try to be elegant. 776 01:02:25,458 --> 01:02:26,583 Good. 777 01:02:29,875 --> 01:02:31,250 I'm tired now. 778 01:02:45,125 --> 01:02:47,292 Take it as an opportunity, Michel. 779 01:02:47,667 --> 01:02:51,375 A decisive break-up is out-and-out giddiness. 780 01:02:54,042 --> 01:02:57,500 Body and soul caught in a storm, 781 01:02:59,333 --> 01:03:00,917 and at the same time, 782 01:03:02,000 --> 01:03:03,292 it's calm, 783 01:03:04,833 --> 01:03:06,292 absolute calm. 784 01:03:08,875 --> 01:03:10,250 Lightning 785 01:03:11,167 --> 01:03:13,208 over complete stillness. 786 01:03:14,667 --> 01:03:15,750 Pale, 787 01:03:16,167 --> 01:03:17,417 and stupid. 788 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 Because deep down, 789 01:03:24,375 --> 01:03:26,125 a dream prevails: 790 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 that disaster will strike. 791 01:03:32,042 --> 01:03:34,083 That the loved one will vanish. 792 01:03:37,208 --> 01:03:40,125 I dunno. Why not just dump it all? 793 01:03:40,792 --> 01:03:42,375 All what? 794 01:03:43,458 --> 01:03:44,542 Everything. 795 01:03:45,375 --> 01:03:46,375 Love, 796 01:03:46,542 --> 01:03:47,750 family, 797 01:03:47,917 --> 01:03:49,833 work, the Internet, 798 01:03:50,583 --> 01:03:52,042 grocery vouchers, 799 01:03:52,458 --> 01:03:53,625 the lot. 800 01:03:54,125 --> 01:03:55,958 Emptying out your life. 801 01:03:57,708 --> 01:03:59,083 To what end? 802 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 None. 803 01:04:02,833 --> 01:04:04,833 That's the whole point. 804 01:04:05,708 --> 01:04:08,042 No purpose, no excuse. 805 01:04:08,208 --> 01:04:09,625 My own self. 806 01:04:11,167 --> 01:04:14,458 Maybe serenity comes to the self-centered. 807 01:04:16,458 --> 01:04:17,583 Maybe. 808 01:04:19,292 --> 01:04:20,458 You understand? 809 01:04:23,292 --> 01:04:24,375 Of course. 810 01:04:32,875 --> 01:04:34,042 You OK, Thérèse? 811 01:04:35,458 --> 01:04:37,000 I'm fine, Michel. 812 01:04:41,417 --> 01:04:43,375 You sound a bit strained. 813 01:05:20,250 --> 01:05:21,958 I love you, I love you... 814 01:05:50,667 --> 01:05:53,125 I loved you beyond your wildest dreams. 815 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Like I'd promised. 816 01:05:56,375 --> 01:05:57,792 Every day, 817 01:05:57,958 --> 01:05:59,958 absolutely, entirely. 818 01:06:03,000 --> 01:06:05,833 I still love you now, and likely tomorrow. 819 01:06:07,000 --> 01:06:09,375 But I no longer love this life together. 820 01:06:10,625 --> 01:06:12,167 So I'm leaving you. 821 01:06:13,708 --> 01:06:14,833 I'm leaving you. 822 01:06:15,375 --> 01:06:17,542 Suddenly, like you left me. 823 01:06:25,000 --> 01:06:27,458 I'll never get over your death, but... 824 01:06:30,333 --> 01:06:32,667 I won't deal with your absence. 825 01:06:52,250 --> 01:06:53,333 Not going to bed? 826 01:06:54,750 --> 01:06:55,708 I am. 827 01:06:58,708 --> 01:07:00,417 Don't wait all night. 828 01:07:01,083 --> 01:07:01,833 For who? 829 01:07:02,625 --> 01:07:03,417 Pierrot. 830 01:07:04,208 --> 01:07:05,375 I'm not waiting. 831 01:07:06,542 --> 01:07:07,667 It's his life. 832 01:07:08,708 --> 01:07:10,458 To each their own, now. 833 01:07:19,833 --> 01:07:21,000 Good night, Mom. 834 01:07:22,167 --> 01:07:23,542 Good night, son. 835 01:08:00,417 --> 01:08:01,458 You're late. 836 01:08:03,417 --> 01:08:04,667 You just got here. 837 01:08:05,792 --> 01:08:08,042 You insisted on using your bike. 838 01:08:19,833 --> 01:08:20,917 Puppet, wait! 839 01:08:32,042 --> 01:08:34,000 You should park the bike. 840 01:08:35,458 --> 01:08:36,583 Slows us down. 841 01:08:41,667 --> 01:08:43,708 Why are you lugging it around? 842 01:08:45,542 --> 01:08:47,875 So you can bolt, first chance you get? 843 01:08:53,042 --> 01:08:55,625 Like dinner guests who keep their coat. 844 01:08:56,458 --> 01:08:58,042 It's really impolite. 845 01:09:07,625 --> 01:09:09,333 Will you quit sulking? 846 01:09:12,542 --> 01:09:15,375 Be happy. You're on a scientific expedition. 847 01:09:39,458 --> 01:09:40,542 Get lost! 848 01:09:44,417 --> 01:09:45,417 Come back! 849 01:09:51,500 --> 01:09:52,458 Puppet! 850 01:09:57,958 --> 01:09:59,833 Don't call me that! 851 01:10:00,417 --> 01:10:01,417 You OK? 852 01:10:01,958 --> 01:10:03,458 Busted my knee. 853 01:10:04,000 --> 01:10:05,667 Call for help! 854 01:10:05,833 --> 01:10:07,042 Call Pierrot! 855 01:10:07,208 --> 01:10:08,875 Hold on! 856 01:10:09,042 --> 01:10:10,375 Hold on, I'm on it! 857 01:10:17,792 --> 01:10:18,750 Hold on. 858 01:10:25,792 --> 01:10:27,000 Goddamn! 859 01:11:06,000 --> 01:11:08,250 Cuddling on the battlefield, are we? 860 01:11:10,792 --> 01:11:13,667 We come here for a serious reenactment. 861 01:11:13,833 --> 01:11:16,792 We don't need shitbrained tourists to stuff it all up! 862 01:11:18,750 --> 01:11:21,333 This isn't a frigging dating service! 863 01:11:21,500 --> 01:11:23,250 Believe me, I'd know. 864 01:11:25,625 --> 01:11:27,208 Hi Serge. How are you? 865 01:11:27,375 --> 01:11:28,625 What's up, Xavier? 866 01:11:28,792 --> 01:11:29,542 All good. 867 01:11:29,708 --> 01:11:31,708 - We heard screams. - I'm angry. 868 01:11:31,875 --> 01:11:32,833 Pascal, you good? 869 01:11:33,000 --> 01:11:34,333 - Haircut? - Just the ends. 870 01:11:34,500 --> 01:11:35,708 Fresh look. 871 01:11:36,708 --> 01:11:37,917 Found this, is it yours? 872 01:11:38,083 --> 01:11:39,250 You bet. 873 01:11:39,417 --> 01:11:40,542 It was up there. 874 01:11:41,208 --> 01:11:42,083 Hi, Captain. 875 01:11:43,542 --> 01:11:44,542 Hi. 876 01:11:45,417 --> 01:11:46,542 Did you get lost? 877 01:11:46,708 --> 01:11:48,250 No, we're waiting for you. 878 01:11:48,750 --> 01:11:49,750 We're up top. 879 01:11:49,917 --> 01:11:52,250 I texted everyone. Itinerary's changed. 880 01:11:52,417 --> 01:11:53,958 This is our zone. 881 01:11:54,917 --> 01:11:56,167 You haven't seen us. 882 01:11:56,333 --> 01:11:57,833 Catch you later. 883 01:11:58,000 --> 01:11:59,417 Keep on truckin'. 884 01:12:01,958 --> 01:12:03,042 We're off. 885 01:12:08,708 --> 01:12:11,125 - Is that a period gun? - It is. 886 01:12:12,458 --> 01:12:13,958 Did it kill many people? 887 01:12:14,125 --> 01:12:16,125 I don't know. Maybe. 888 01:12:16,875 --> 01:12:19,208 You don't mind being a killer? 889 01:12:19,625 --> 01:12:21,250 It's just a reenactment. 890 01:12:21,417 --> 01:12:25,375 It's meant to show children what happened in history. 891 01:12:25,542 --> 01:12:28,042 - But it's a real gun. - It is. 892 01:12:28,583 --> 01:12:30,417 Historical reenactments 893 01:12:30,583 --> 01:12:33,750 are a great liberty within great constraints. 894 01:12:33,917 --> 01:12:34,875 Understand? 895 01:12:36,542 --> 01:12:37,875 It's like soccer. 896 01:12:38,042 --> 01:12:40,125 You materialize your idea of the game. 897 01:12:40,292 --> 01:12:43,417 But reality is a bitch, so you never get there. 898 01:12:43,583 --> 01:12:46,167 The best you can get is a feeling, 899 01:12:46,667 --> 01:12:49,292 an inkling of how great it can be. 900 01:12:49,458 --> 01:12:50,708 So you try again. 901 01:12:50,875 --> 01:12:52,417 Playing fake war. 902 01:12:52,583 --> 01:12:54,042 Faking is transcending. 903 01:12:54,375 --> 01:12:56,167 The faker it is, the freer. 904 01:12:56,667 --> 01:12:59,167 But I know who I am. I'm not crazy. 905 01:12:59,542 --> 01:13:02,000 I'm aware I'm just an island, 906 01:13:02,167 --> 01:13:03,500 a goddamn utopia! 907 01:13:05,083 --> 01:13:06,917 It's like life. 908 01:13:07,667 --> 01:13:08,792 You gotta believe. 909 01:13:08,958 --> 01:13:10,667 And act on it. 910 01:13:11,875 --> 01:13:12,917 I forget... 911 01:13:13,083 --> 01:13:13,958 It's like love. 912 01:13:14,125 --> 01:13:17,000 Don't start that shit again. It's irrelevant! 913 01:13:21,542 --> 01:13:22,792 Lay low. 914 01:13:23,875 --> 01:13:25,000 It'll get bloody. 915 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 Attack! 916 01:13:49,042 --> 01:13:50,292 Tank in sight! 917 01:14:04,625 --> 01:14:05,917 Death to the Krauts! 918 01:14:30,875 --> 01:14:32,125 Forward! 919 01:16:21,375 --> 01:16:25,250 "By age 39, Pierre Perdrix expected nothing beyond 920 01:16:25,667 --> 01:16:28,875 the life of an honest rural captain. 921 01:16:29,667 --> 01:16:33,333 He'd grown into the role of sleepytown sheriff, 922 01:16:33,792 --> 01:16:36,417 and substitute dad to a deserted family. 923 01:16:36,875 --> 01:16:38,500 He had no destiny, 924 01:16:38,958 --> 01:16:40,208 and he accepted it. 925 01:16:40,792 --> 01:16:42,167 He was resigned." 926 01:16:42,333 --> 01:16:43,333 So what? 927 01:16:44,417 --> 01:16:45,792 Am I wrong? 928 01:16:49,167 --> 01:16:50,875 I'm 37, not 39. 929 01:16:51,042 --> 01:16:52,583 I stand corrected. 930 01:16:52,750 --> 01:16:53,792 That's right. 931 01:16:54,417 --> 01:16:55,792 My life lies ahead. 932 01:16:57,375 --> 01:16:58,625 I hope so. 933 01:17:02,083 --> 01:17:04,958 At age 14, 28 or 57, 934 01:17:06,042 --> 01:17:08,042 Juliette Webb didn't know 935 01:17:08,208 --> 01:17:11,500 who she was, nor where she lived. 936 01:17:13,833 --> 01:17:15,958 She knew only how to disappear. 937 01:17:17,208 --> 01:17:18,750 Fleeing one life for the next, 938 01:17:18,917 --> 01:17:20,167 refusing to bond... 939 01:17:21,458 --> 01:17:23,583 - A queen without distraction. - Enough. 940 01:17:24,125 --> 01:17:25,667 Alone in a crowd, 941 01:17:26,417 --> 01:17:28,500 eluding despair by eluding those 942 01:17:28,667 --> 01:17:30,875 unfortunate enough to cross her path. 943 01:17:31,417 --> 01:17:32,667 I can do it too. 944 01:17:38,958 --> 01:17:39,917 Sorry. 945 01:17:43,208 --> 01:17:44,583 I wrote that to... 946 01:18:08,792 --> 01:18:10,542 I'm afraid we found your car. 947 01:18:22,958 --> 01:18:24,875 Sorry. That's the way it is. 948 01:19:07,042 --> 01:19:08,042 There. 949 01:19:08,917 --> 01:19:11,917 A good-sized worm is 85% water. 950 01:19:12,083 --> 01:19:14,417 The dry mass is 70% protein, 951 01:19:14,583 --> 01:19:16,792 and 15% lipids, full of Omega 3's. 952 01:19:17,417 --> 01:19:19,167 Best diet there is. 953 01:19:20,000 --> 01:19:23,417 Did you know they piss themselves to stay hydrated? 954 01:19:24,708 --> 01:19:25,958 It works. 955 01:19:26,958 --> 01:19:29,250 If we feed on worms and drink our piss, 956 01:19:29,417 --> 01:19:31,333 we can hold out for days. 957 01:19:32,292 --> 01:19:34,458 Somebody'll turn up. 958 01:19:34,625 --> 01:19:35,958 Don't think. 959 01:19:44,333 --> 01:19:46,042 You have to eat something. 960 01:19:47,875 --> 01:19:51,042 There'll be a stick of gum somewhere. 961 01:19:53,625 --> 01:19:54,458 Not that! 962 01:20:00,333 --> 01:20:02,500 Our Lady of Perseverance? 963 01:20:20,875 --> 01:20:22,542 You want a nun school? 964 01:20:25,042 --> 01:20:26,917 They offer a Sport-Study program. 965 01:20:42,083 --> 01:20:43,667 You should have told me. 966 01:20:48,083 --> 01:20:49,833 Why don't you ever talk to me? 967 01:20:51,792 --> 01:20:53,542 You never talk to me. 968 01:20:56,917 --> 01:20:58,833 What do you want to hear? 969 01:21:02,917 --> 01:21:04,333 I don't know. 970 01:21:06,875 --> 01:21:07,917 There you go. 971 01:21:10,458 --> 01:21:13,500 You could say you understand why I want to leave. 972 01:21:15,667 --> 01:21:17,167 Why do you? 973 01:21:24,167 --> 01:21:26,083 I don't want to become like you. 974 01:21:36,125 --> 01:21:38,917 I'm leaving, but I'm not leaving you. 975 01:23:03,292 --> 01:23:04,458 What do we do? 976 01:23:19,292 --> 01:23:20,792 Is my wish finished? 977 01:23:22,625 --> 01:23:24,000 No, it's not finite. 978 01:23:29,500 --> 01:23:31,000 Then I wish to be alone. 979 01:23:44,750 --> 01:23:45,958 Go home. 980 01:25:46,375 --> 01:25:47,375 You OK? 981 01:25:49,375 --> 01:25:50,458 I'm good. 982 01:26:04,417 --> 01:26:05,458 Lucky twat. 983 01:26:07,042 --> 01:26:10,542 I forgot to mention, about your notebooks. An idea. 984 01:26:11,625 --> 01:26:14,542 We could write them, all over again. From memory. 985 01:26:14,708 --> 01:26:16,333 Together. Get it? 986 01:26:16,500 --> 01:26:19,042 - That's moronic. - I knew you'd like it. 987 01:26:19,208 --> 01:26:20,542 It'll take a while. 988 01:26:21,292 --> 01:26:24,125 You'll have to remember, and tell me. 989 01:26:24,750 --> 01:26:25,875 That's it. 990 01:26:27,208 --> 01:26:29,417 It'll be something for us. 991 01:26:29,583 --> 01:26:32,333 Best to start over, with a few notebooks. 992 01:26:32,500 --> 01:26:33,375 Better than nothing. 993 01:26:33,542 --> 01:26:34,542 You got the wrong girl. 994 01:26:35,750 --> 01:26:36,958 I don't think so. 995 01:26:40,750 --> 01:26:42,542 Your feelings leave me unmoved. 996 01:26:43,125 --> 01:26:44,000 Liar. 997 01:26:46,000 --> 01:26:48,250 I'd have no use for your kisses. 998 01:26:49,083 --> 01:26:50,083 Liar. 999 01:26:52,417 --> 01:26:53,458 Why me? 1000 01:26:53,833 --> 01:26:54,542 Why not? 1001 01:26:54,708 --> 01:26:55,750 Why? 1002 01:26:56,958 --> 01:26:59,042 Stop asking why, 1003 01:26:59,208 --> 01:27:00,917 or I'm out of your life. 1004 01:27:02,000 --> 01:27:03,042 Say it. 1005 01:27:10,000 --> 01:27:12,542 Because you're everything I dreamed of, 1006 01:27:12,708 --> 01:27:14,208 but couldn't imagine. 1007 01:27:49,542 --> 01:27:52,458 What I feel for you... I didn't know it existed. 1008 01:27:53,042 --> 01:27:54,875 It's beyond everything. 1009 01:27:55,625 --> 01:27:57,042 It saves everything. 1010 01:28:00,250 --> 01:28:01,625 I understand nothing. 1011 01:28:03,792 --> 01:28:05,000 I understand it all. 1012 01:28:05,875 --> 01:28:07,042 It's insane. 1013 01:28:51,417 --> 01:28:52,375 Marion! 1014 01:28:54,333 --> 01:28:55,417 You OK? 1015 01:29:38,833 --> 01:29:41,375 BOARDING SCHOOL APPLICATION 1016 01:30:19,583 --> 01:30:20,542 Hi. 1017 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 You OK? 1018 01:30:28,167 --> 01:30:29,125 Fine. 1019 01:30:30,292 --> 01:30:31,250 And you? 1020 01:30:32,875 --> 01:30:33,875 All right. 1021 01:30:36,500 --> 01:30:37,667 What happened? 1022 01:30:39,208 --> 01:30:40,750 Nothing special. 1023 01:30:42,875 --> 01:30:43,708 And you? 1024 01:30:44,917 --> 01:30:45,875 Same. 1025 01:31:08,625 --> 01:31:09,500 Forgive me. 1026 01:31:10,125 --> 01:31:11,583 I stole your escape. 1027 01:31:26,792 --> 01:31:28,250 I won't come back. 1028 01:31:30,125 --> 01:31:31,333 I'll write. 1029 01:32:08,208 --> 01:32:12,333 Clearly, I am here 1030 01:33:24,125 --> 01:33:27,708 Have an adventure, son. Happy birthday - Dad 1031 01:39:23,667 --> 01:39:25,875 Subtitles by Joël Savdié 1032 01:39:26,042 --> 01:39:28,250 Subtitling TITRAFILM 1032 01:39:29,305 --> 01:39:35,863 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 65303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.