All language subtitles for Pequenas Coincidencias s01e08_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:09,400
You know what?
2
00:00:09,560 --> 00:00:13,160
My problem in life is that
I find it difficult to choose.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,640
Can you try on these earrings
so I can see what they look like?
4
00:00:18,720 --> 00:00:19,840
Yes, sure.
5
00:00:27,480 --> 00:00:30,080
Perfect. Let's go to dinner,
or we'll lose the table.
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,560
What table?
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,480
We have a booking in a restaurant
with two Michelin stars.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,320
Oh! So you're inviting me to
dinner!
9
00:00:38,640 --> 00:00:39,920
Okay.
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,760
Great, well give me a minute
to get ready and we'll go.
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,160
Hey!
12
00:00:46,240 --> 00:00:48,880
I'll take off the earrings and
we can go wherever you want.
13
00:00:50,640 --> 00:00:52,520
Bu...bu...
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,080
Christ!
15
00:01:01,160 --> 00:01:02,280
Hey...
16
00:01:02,360 --> 00:01:04,920
No, wait, this isn't good.
17
00:01:05,280 --> 00:01:07,360
Well, I'm not that hungry.
18
00:01:07,440 --> 00:01:09,000
If you want we can go
straight to your place.
19
00:01:09,280 --> 00:01:12,000
And you'd be willing to sleep
with me just like that?
20
00:01:12,320 --> 00:01:15,480
Well, you're not Brad Pitt
but I've had worse offers.
21
00:01:15,640 --> 00:01:17,680
Isn't it a bit pathetic?
22
00:01:17,760 --> 00:01:21,160
I came in here with a
hackneyed seducer's spiel
23
00:01:21,240 --> 00:01:23,680
and you don't know
anything about me.
24
00:01:23,920 --> 00:01:26,120
Only that you seem to be
a bit bi-polar.
25
00:01:26,200 --> 00:01:29,880
How do you know I'm not
disturbed or some kind of pervert?
26
00:01:30,120 --> 00:01:33,040
Or worse,
maybe a liar,
27
00:01:33,120 --> 00:01:36,080
who says at first that he wants
kids and then says no.
28
00:01:36,160 --> 00:01:37,560
What you you think?
29
00:01:38,000 --> 00:01:40,760
I think I'll definitely,
take the earrings off.
30
00:01:40,840 --> 00:01:42,680
No, sure, you can't see it now.
31
00:01:42,760 --> 00:01:44,440
Right, cos you don't know me.
32
00:01:44,520 --> 00:01:46,600
But you'll figure out that
I'm a piece of shit.
33
00:01:46,680 --> 00:01:49,520
A piece of shit,
S and H and I...
34
00:01:49,720 --> 00:01:51,800
and the other one.
35
00:01:51,880 --> 00:01:54,840
And then what are you,
going to do?
36
00:01:54,920 --> 00:01:56,720
Call the police I think.
37
00:01:58,200 --> 00:01:59,360
Christ!
38
00:02:01,520 --> 00:02:03,800
You see?
You got that right.
39
00:02:18,560 --> 00:02:20,520
Have you brought everything you need
to move in?
40
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
For now I'm putting some
toiletries in here.
41
00:02:25,240 --> 00:02:27,600
If they fit cos you've got
more creams than me.
42
00:02:30,600 --> 00:02:32,640
For the taster lunch
tomorrow.
43
00:02:32,760 --> 00:02:35,400
Everyone can come along
like they are going to Ibiza.
44
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
It's November.
45
00:02:37,240 --> 00:02:39,000
I'd have a nudist ceremony.
46
00:02:39,080 --> 00:02:41,040
But I'll dress like this out of
respect for your family.
47
00:02:44,640 --> 00:02:46,840
Don't tell me we don't
look great?
48
00:02:46,920 --> 00:02:48,560
Why the hell are dressed like that?
49
00:02:48,760 --> 00:02:50,240
I just told you.
50
00:02:50,320 --> 00:02:53,240
Yes, sorry,
with so much to do.
51
00:02:53,320 --> 00:02:55,120
I'm getting a bit
overwhelmed.
52
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
What about me?
I'm gonna be born cos of all this.
53
00:02:57,800 --> 00:02:59,240
We don't know if he'll be your dad.
54
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
Are you nervous about
meeting my folks?
55
00:03:01,760 --> 00:03:03,760
Don't worry about it.
56
00:03:03,840 --> 00:03:05,720
It's not that.
I'm worried about my own father.
57
00:03:05,800 --> 00:03:08,760
I know he said he wants us to
carry on with our lives as normal.
58
00:03:08,840 --> 00:03:12,120
But he's in and out of hospital
and I tell him I'm marrying you.
59
00:03:12,200 --> 00:03:14,080
Marta, do you want to meditate?
60
00:03:14,160 --> 00:03:16,360
I've thought about it a lot, Mario.
61
00:03:16,440 --> 00:03:19,400
Yes, I'll marry you,
don't worry.
62
00:03:19,480 --> 00:03:22,800
No, I meant meditate as in yoga,
in order to relax.
63
00:03:22,880 --> 00:03:25,400
I'd taken it for granted that
you wanted to marry me.
64
00:03:25,480 --> 00:03:27,200
Of course, me too.
65
00:03:27,400 --> 00:03:31,440
Whenever you want, explain it
to me and we'll meditate a while.
66
00:03:31,520 --> 00:03:33,760
Sure.
I'll make breakfast.
67
00:03:33,840 --> 00:03:36,200
Make yourself comfortable. You're
at home. Our home.
68
00:03:36,280 --> 00:03:38,360
Yours, mine and the chickens.
69
00:03:38,440 --> 00:03:41,440
I hope you don't mind,
I met them before I met you.
70
00:03:41,520 --> 00:03:43,600
Yeah.
And anyway, I don't lay eggs.
71
00:03:43,960 --> 00:03:45,360
They have a big advantage.
72
00:03:45,440 --> 00:03:47,320
Yes, yes.
73
00:03:54,080 --> 00:03:57,320
Mum, you have to go with the flow
and open your chakras.
74
00:03:57,400 --> 00:04:00,320
No chakras and no chokras,
take those clothes off now!
75
00:04:00,400 --> 00:04:02,240
He's my father isn't he?
76
00:04:02,760 --> 00:04:03,840
Er...
77
00:04:04,080 --> 00:04:05,720
Can we speak about something else?
78
00:04:05,800 --> 00:04:09,360
-I’d rather go and be with dad.
-He can't even see you.
79
00:04:09,440 --> 00:04:11,760
Like the majority
of parents.
80
00:04:25,760 --> 00:04:27,040
Child, you're back!
81
00:04:27,600 --> 00:04:30,280
Where've you been? I've been
looking for you for two months?
82
00:04:30,360 --> 00:04:31,440
Where...?
83
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Hey! Hey!
84
00:04:33,600 --> 00:04:35,040
What the hell are you playing at?
85
00:04:35,120 --> 00:04:36,520
Let go of my daughter!
86
00:04:36,600 --> 00:04:38,840
Sorry, I didn't know she
was your daughter.
87
00:04:38,920 --> 00:04:40,280
What does it matter.
88
00:04:40,360 --> 00:04:42,680
Do you go around hugging
kids you don't know?
89
00:04:42,760 --> 00:04:45,880
Sorry, excuse me, I thought she
was a girl knew.
90
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
I'm really sorry.
91
00:04:47,360 --> 00:04:49,880
I'll thump you if you come,
any closer!
92
00:04:49,960 --> 00:04:51,560
Get out of here!
93
00:05:02,720 --> 00:05:04,760
And now what the hell are you doing?
It's just...
94
00:05:04,840 --> 00:05:06,440
This is my car.
95
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Dad?
96
00:05:13,160 --> 00:05:16,080
What are you doing? I'm on the
toiet for godsake!
97
00:05:16,320 --> 00:05:17,680
On you go.
98
00:05:17,760 --> 00:05:20,400
Tomorrow we have the taster
menu for the wedding.
99
00:05:20,480 --> 00:05:23,240
Look, I'm doing other kinds of
tests.
100
00:05:23,320 --> 00:05:26,280
I have to see if I'm
compatible with Ramón.
101
00:05:26,360 --> 00:05:28,080
I know.
Well, if he shows.
102
00:05:28,160 --> 00:05:30,960
I can't understand why a stranger
would just give you a kidney.
103
00:05:31,040 --> 00:05:33,720
I told you.
Ramón is dying.
104
00:05:33,800 --> 00:05:36,440
And he wants to do something good
before he goes to the other place.
105
00:05:36,520 --> 00:05:38,240
I find it odd.
106
00:05:38,320 --> 00:05:40,680
He wants to go out in a blaze of,
glory, I don't know.
107
00:05:40,760 --> 00:05:42,320
What's so odd about it?
108
00:05:42,640 --> 00:05:44,880
The name Ramón for a start.
109
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Ramón isn't a very
heroic name.
110
00:05:47,320 --> 00:05:49,200
-Hello!
-Just what I needed.
111
00:05:49,280 --> 00:05:51,560
-Hey, we're in the bathroom.
-Don't tell him to come in.
112
00:05:52,000 --> 00:05:54,480
-It smells bad, man!
-No, no.
113
00:05:54,600 --> 00:05:57,440
It can't do
because I haven't started yet
114
00:05:57,520 --> 00:05:58,760
cos of you two...
115
00:05:58,920 --> 00:06:01,640
Mum just confirmed what time
they'll be here on Saturday.
116
00:06:01,720 --> 00:06:03,440
-I’ll pick them up in your car.
-Sure.
117
00:06:03,520 --> 00:06:06,640
You can pick her up and her
husband, Cantinflas.
118
00:06:06,720 --> 00:06:08,280
You'll have to see them sometime.
119
00:06:08,360 --> 00:06:11,600
Yes, at the wedding because I
have no choice.
120
00:06:11,680 --> 00:06:14,320
You're giving me away and tomorrow
you're coming to the tasting.
121
00:06:14,400 --> 00:06:17,440
I'm not going, I've got too
many tests of my own.
122
00:06:17,520 --> 00:06:19,520
Can you let me finish now?
123
00:06:19,600 --> 00:06:22,760
We can take the bride
in the mobile home.
124
00:06:22,840 --> 00:06:25,520
-Do you have it now?
-Yeah. I'll be off on my trip soon.
125
00:06:25,760 --> 00:06:27,880
Leaving Carla behind?
And pregnant?
126
00:06:27,960 --> 00:06:29,640
Don't even talk to me about it.
127
00:06:29,760 --> 00:06:32,640
Some time apart is the best way
make things okay between us again.
128
00:06:32,720 --> 00:06:33,960
Sure.
129
00:06:34,040 --> 00:06:35,760
Sorry, I don't mean to bother you.
130
00:06:35,840 --> 00:06:38,200
Would you mind speaking about
all this in the hallway
131
00:06:38,280 --> 00:06:40,240
and let me have a crap in peace?
132
00:06:54,480 --> 00:06:55,600
Hello?
133
00:06:57,720 --> 00:06:58,920
Son?
134
00:07:00,440 --> 00:07:02,640
Are you my new son?
135
00:07:02,720 --> 00:07:04,160
So you've seen him?
136
00:07:04,240 --> 00:07:06,080
Can you see him too?
137
00:07:06,240 --> 00:07:09,840
Son, Nachete,
say hi to your uncle.
138
00:07:12,200 --> 00:07:13,360
Hi uncle.
139
00:07:13,480 --> 00:07:15,000
How's things Nachete?
140
00:07:15,080 --> 00:07:18,360
Christ, all those hormones,
I didn't recognize him!
141
00:07:18,440 --> 00:07:21,280
-What's he doing here?
-I have shared custody.
142
00:07:21,720 --> 00:07:25,080
For two weeks while she's in
Patagonia with her boyfriend.
143
00:07:25,320 --> 00:07:27,520
We'll be together like
"Two and Half Men".
144
00:07:27,600 --> 00:07:30,280
No, Nacho, I'm sorry,
not a chance.
145
00:07:30,360 --> 00:07:32,560
I can't believe you want to
throw us out.
146
00:07:32,640 --> 00:07:34,080
I don't want to throw you out.
147
00:07:34,160 --> 00:07:36,480
I wanted you to go months
ago.
148
00:07:36,560 --> 00:07:38,640
But you're hanging on by
your fingernails.
149
00:07:38,720 --> 00:07:41,440
Not only are you not going,
but you're bringing more people.
150
00:07:41,520 --> 00:07:42,680
More people?
151
00:07:42,760 --> 00:07:45,920
Javi, you're speaking about
my son, your godson.
152
00:07:46,000 --> 00:07:48,640
What do you mean godson?
He's not even baptized.
153
00:07:48,720 --> 00:07:50,320
It's a manner of speaking!
154
00:07:50,400 --> 00:07:52,760
You want to give a kidney
to someone you don't know
155
00:07:52,840 --> 00:07:54,640
but you want to throw us out on
the street.
156
00:07:55,080 --> 00:07:59,360
Two weeks and then I want you
both out. You in particular..
157
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
Thanks, you won't regret it.
158
00:08:01,520 --> 00:08:03,080
No, I'm regretting it already.
159
00:08:17,040 --> 00:08:18,240
Hello?
160
00:08:18,880 --> 00:08:20,120
Giovanni!
161
00:08:21,960 --> 00:08:23,200
Hello?
162
00:08:24,760 --> 00:08:27,360
Surprise!
163
00:08:29,640 --> 00:08:32,080
I told you I didn't want
a hen night.
164
00:08:32,160 --> 00:08:35,000
If you don't have one
you'll jinx the marriage.
165
00:08:37,960 --> 00:08:40,480
Very well.
This will do.
166
00:08:40,560 --> 00:08:42,360
Now I'll send it to the lab
167
00:08:42,440 --> 00:08:45,160
and Joaquín, you can relax,
168
00:08:45,240 --> 00:08:47,480
tomorrow we'll know if
it's compatible with Javi.
169
00:08:47,560 --> 00:08:49,800
-Javi?
-No, sorry, Ramón.
170
00:08:49,880 --> 00:08:53,760
Ramón, yes, I beg your pardon,
it's just that you look like a Javi.
171
00:08:53,920 --> 00:08:56,360
I'm sure others have said the
same.
172
00:08:56,440 --> 00:09:00,120
Actually no, it's the first time
anyone's said that.
173
00:09:00,880 --> 00:09:02,920
But the names are similar.
174
00:09:03,000 --> 00:09:04,960
Yeah, I mean Javi, Ramón.
175
00:09:05,040 --> 00:09:07,320
Ramón, Javi. Javier.
176
00:09:08,400 --> 00:09:10,080
Javier Ra...
177
00:09:10,160 --> 00:09:11,480
Javier Ramón.
178
00:09:12,200 --> 00:09:14,480
I'll take this to the lab
and I'll be back.
179
00:09:15,800 --> 00:09:18,120
-Me too I have to...
-One moment.
180
00:09:18,200 --> 00:09:20,720
I wanted to speak to you
a second, son.
181
00:09:20,800 --> 00:09:22,960
I wanted to thank you
once again
182
00:09:23,040 --> 00:09:26,080
for everything that you are doing
for me. Really,
183
00:09:26,160 --> 00:09:28,080
I'm overwhelmed.
184
00:09:28,520 --> 00:09:32,520
I'd like our friendship to carry
on after the operation.
185
00:09:32,600 --> 00:09:34,560
Me too, for godsake.
186
00:09:34,640 --> 00:09:36,120
No, no.
187
00:09:36,200 --> 00:09:37,640
I didn't mean that.
188
00:09:38,360 --> 00:09:41,960
I want to say that you are
much more than a friend to me.
189
00:09:42,040 --> 00:09:45,200
You are like the son
I never had.
190
00:09:45,280 --> 00:09:47,200
But dad, you have sons.
191
00:09:47,280 --> 00:09:49,960
Can't you wait?
I'm speaking to Ramón.
192
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
Please!
193
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
So.
194
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
I'd like to invite you
to my daughter's wedding.
195
00:09:57,560 --> 00:09:59,080
To your...?
196
00:09:59,560 --> 00:10:01,040
To your...?
197
00:10:01,280 --> 00:10:02,720
-Wedding.
-Your daughter's?
198
00:10:02,800 --> 00:10:04,440
Your daughter's wedding?
199
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
My daughter's wedding.
200
00:10:06,920 --> 00:10:09,920
How many daughter's do you have,
two, three?
201
00:10:10,000 --> 00:10:11,960
One, no, one, one.
202
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
Are you sure?
203
00:10:13,400 --> 00:10:15,880
Christ, as if I don't know how
many children I have!
204
00:10:15,960 --> 00:10:17,560
Two, a daughter and a son.
205
00:10:17,640 --> 00:10:20,320
Two sons, dad.
One daughter and two sons.
206
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
A son, a daughter and him.
207
00:10:22,440 --> 00:10:25,680
So you'll come to my daughter
Marta's wedding?
208
00:10:29,080 --> 00:10:31,560
You've put up photos
from when I was a kid.
209
00:10:31,640 --> 00:10:34,400
You're so sweet...
I was sure that Elisa was going
210
00:10:34,480 --> 00:10:37,480
to prepare a hen night with plastic
penises on our heads.
211
00:10:37,560 --> 00:10:38,800
You are the best.
212
00:10:39,520 --> 00:10:40,880
I can't believe you're marrying.
213
00:10:40,960 --> 00:10:42,160
No, me neither.
214
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
Come on, don't be wet blankets!
215
00:10:44,720 --> 00:10:46,440
Let's get the party started!
216
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
Oh, I want them too!
217
00:10:51,600 --> 00:10:52,720
Mmmmmmm!
218
00:10:53,800 --> 00:10:55,280
¡Oh!
219
00:10:56,360 --> 00:11:00,080
We can't go too crazy; tomorrow
we've got the taster menu.
220
00:11:00,160 --> 00:11:02,520
Now I think about it,
will you both come with me?
221
00:11:05,720 --> 00:11:07,560
C'mon, will you let me have a go?
You've been on for an hour.
222
00:11:07,640 --> 00:11:10,240
You'll get killed straight away,
you're useless.
223
00:11:12,320 --> 00:11:13,440
Jes...!
224
00:11:13,520 --> 00:11:15,040
Hey, hey, hey!
225
00:11:15,120 --> 00:11:16,720
What's up? What are you doing?
226
00:11:18,040 --> 00:11:19,160
Hey!
227
00:11:19,440 --> 00:11:21,280
I have to break something!
228
00:11:22,040 --> 00:11:23,600
No, no!
229
00:11:23,680 --> 00:11:25,560
My Star Wars mug!
230
00:11:25,640 --> 00:11:28,200
When were you going to tell me
that Marta was getting married?
231
00:11:28,280 --> 00:11:29,400
The Yoda one!
232
00:11:29,480 --> 00:11:32,320
-I was going to tell you.
-When? On their first anniversary?
233
00:11:32,400 --> 00:11:34,840
I didn't know how to...
I knew you'd go...
234
00:11:35,560 --> 00:11:36,640
Like this!
235
00:11:36,720 --> 00:11:39,040
It's Marta, Nacho, Marta!
236
00:11:39,120 --> 00:11:42,440
Have you heard me say her
name? Does Marta ring a bell?
237
00:11:42,520 --> 00:11:43,920
It's Marta, christ!
238
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
Marta, Marta, Marta.
239
00:11:45,880 --> 00:11:47,800
The Marta I'm giving up a kidney
for.
240
00:11:47,880 --> 00:11:49,640
I'm going to give a kidney
to her father.
241
00:11:49,720 --> 00:11:53,080
Think positive.
You won't have to give it now.
242
00:11:53,160 --> 00:11:56,000
I'll give it to him anyway,
I'm not such a jerk.
243
00:11:56,080 --> 00:11:58,840
If you'd told me I could have
spoken to her and
244
00:11:58,920 --> 00:12:00,240
told her how I feel.
245
00:12:00,440 --> 00:12:02,280
So why don't you?
246
00:12:02,360 --> 00:12:04,400
Because of you
it's too late.
247
00:12:04,480 --> 00:12:06,160
Hey, my fault...
248
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
You've had your chances.
249
00:12:07,840 --> 00:12:09,320
Don't give me that, Nacho.
250
00:12:09,920 --> 00:12:11,640
Javi, I'm sorry.
251
00:12:11,720 --> 00:12:14,160
I don't want to hear a word,
I don't care.
252
00:12:14,240 --> 00:12:17,200
I want you out by tomorrow.
Nachete can stay.
253
00:12:17,280 --> 00:12:19,400
If I leave,
Nachete is coming with me.
254
00:12:19,480 --> 00:12:21,480
C'mon let's go and pack.
255
00:12:43,320 --> 00:12:45,440
Can you tell me what
we're doing?
256
00:12:45,520 --> 00:12:47,040
It's the taster lunch.
257
00:12:47,120 --> 00:12:48,840
And why aren't you getting out?
258
00:12:48,920 --> 00:12:51,040
-Maybe it's better if we don't go in.
-Why?
259
00:12:51,120 --> 00:12:53,280
Because I say so,
I'm your mother.
260
00:12:53,360 --> 00:12:55,520
Not yet and with that spoilt girl
attitude,
261
00:12:55,600 --> 00:12:57,920
I doubt that you will be
anytime soon.
262
00:12:58,000 --> 00:12:59,360
Leave me alone!
263
00:12:59,440 --> 00:13:02,200
I have the right to have a day
to sort out my own affairs.
264
00:13:02,640 --> 00:13:05,560
You can't walk out on
your whole family.
265
00:13:05,640 --> 00:13:07,200
I don't know any of them.
266
00:13:07,280 --> 00:13:09,680
-You know Mario.
-Not really, no.
267
00:13:09,760 --> 00:13:12,440
I don't know him that well.
What if he's hiding something?
268
00:13:12,520 --> 00:13:15,520
What sort of thing,
a marijuana plantation?
269
00:13:15,600 --> 00:13:16,880
No. That's a dead cert.
270
00:13:17,000 --> 00:13:18,920
I mean something more personal.
271
00:13:19,000 --> 00:13:20,720
And if he's not as nice
as he seems?
272
00:13:20,800 --> 00:13:22,280
He's Capitain Planet.
273
00:13:22,360 --> 00:13:25,000
He'd die to save a baby seal.
274
00:13:25,080 --> 00:13:26,680
But I want him
to die for me.
275
00:13:26,760 --> 00:13:29,960
I've nothing against seals but
I'm the one who needs to be saved.
276
00:13:30,040 --> 00:13:31,320
Saved from what?
277
00:13:31,400 --> 00:13:33,720
I don't know and if I knew,
I wouldn't need saving.
278
00:13:33,800 --> 00:13:35,320
Or maybe I need the opposite.
279
00:13:35,400 --> 00:13:37,600
A silent hunter
who'll skin me alive.
280
00:13:37,680 --> 00:13:39,200
Mum, that's horrible.
281
00:13:39,280 --> 00:13:40,520
-Yes, it is.
-Yeah.
282
00:13:40,600 --> 00:13:43,720
I got mixed up with the seal stuff
and I don't know what I'm saying.
283
00:13:51,720 --> 00:13:53,800
Child, why don't you show up?
284
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Cristina!
285
00:13:57,560 --> 00:14:00,560
I'm here, aren't I!
Doesn't that mean something?
286
00:14:02,560 --> 00:14:04,840
Say something for godsake.
287
00:14:05,320 --> 00:14:06,880
Give me a sign.
288
00:14:12,040 --> 00:14:13,760
I have to go to the shop.
289
00:14:13,840 --> 00:14:15,440
Like that? All of a sudden? Why?
290
00:14:15,520 --> 00:14:18,600
I don't know. I have a need to
go there and to cut.
291
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
To cut?
292
00:14:20,520 --> 00:14:22,360
-Cut who?
-Nobody.
293
00:14:22,440 --> 00:14:26,080
All I know is I want to go there,
pick up some scissors and cut.
294
00:14:26,280 --> 00:14:27,520
It relaxes me.
295
00:14:34,240 --> 00:14:35,880
Where were you looking?
296
00:14:35,960 --> 00:14:38,680
God knows,
but you lot do what you want to!
297
00:14:39,280 --> 00:14:40,960
What do you mean "us lot"?
298
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
I'm alone.
Can you see anyone else?
299
00:14:43,760 --> 00:14:46,400
I'm talking about women,
that's how you drive.
300
00:14:46,480 --> 00:14:47,640
Excuse me?
301
00:14:47,720 --> 00:14:50,280
-You heard me, doll.
-You can leave out the "doll".
302
00:14:50,360 --> 00:14:53,640
Does it bother you if I say that?
I'll call you "ugly" if you like.
303
00:14:53,720 --> 00:14:56,040
It's the way you
said it.
304
00:14:56,120 --> 00:14:58,840
And you can leave it out cos
it's quite evident.
305
00:14:58,920 --> 00:15:00,720
Though in your case,
not so much.
306
00:15:00,800 --> 00:15:02,400
Are you making fun of me?
307
00:15:02,480 --> 00:15:04,280
Depends which way you look at it.
308
00:15:04,360 --> 00:15:07,840
The bit about women drivers is
just a harmless joke.
309
00:15:08,000 --> 00:15:10,720
But laughing at a person who is
cross-eyed
310
00:15:10,800 --> 00:15:12,040
isn't funny at all.
311
00:15:12,120 --> 00:15:13,480
That's your point of view.
312
00:15:13,560 --> 00:15:15,360
You're going too far now.
313
00:15:15,440 --> 00:15:17,160
Sorry, are you talking to me?
314
00:15:17,360 --> 00:15:18,840
Just that...
315
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
Dad!
316
00:15:22,520 --> 00:15:24,680
I see you've met
Marta.
317
00:15:24,760 --> 00:15:26,240
-She's the bride?
-Is he your father?
318
00:15:26,320 --> 00:15:28,360
Yes, he is,
Yes, he is.
319
00:15:28,440 --> 00:15:31,760
How can you be the child of
such a sexist throwback?
320
00:15:31,840 --> 00:15:33,520
Ha! Here comes the feminazi!
321
00:15:33,600 --> 00:15:37,600
Anything one says or does
is obviously just sexism, isn't it?
322
00:15:37,960 --> 00:15:40,440
Dad, where's mum?
323
00:15:42,000 --> 00:15:44,720
I was saying to myself the whole
trip:
324
00:15:44,800 --> 00:15:47,400
I'm sure I've forgotten something.
325
00:15:57,160 --> 00:15:59,040
I think it's pretty clear, right?
326
00:15:59,120 --> 00:16:00,880
What's so clear?
327
00:16:01,400 --> 00:16:03,480
Well, that's that,
it's over
328
00:16:03,560 --> 00:16:06,280
It passed right by me and I
didn't get on.
329
00:16:06,360 --> 00:16:08,960
And it happened two or three
times and I didn't then either.
330
00:16:09,040 --> 00:16:10,640
What passed by?
331
00:16:10,720 --> 00:16:12,320
The train, Carla, the train.
332
00:16:12,400 --> 00:16:15,640
It was right there.
And the whistle didn't blow.
333
00:16:15,720 --> 00:16:17,200
And why don't you speak to her?
334
00:16:17,280 --> 00:16:19,200
Maybe she's having jitters
about the wedding
335
00:16:19,280 --> 00:16:20,920
and you'll be able to get on.
336
00:16:21,000 --> 00:16:23,240
She isn't, Carla, and that's it.
337
00:16:23,320 --> 00:16:25,040
She put plastic penises on
her head.
338
00:16:25,120 --> 00:16:27,960
Anyone who has jitters doesn't
put two penises on her head.
339
00:16:28,120 --> 00:16:29,440
Do you get it?
340
00:16:32,200 --> 00:16:33,400
Mario?
341
00:16:34,040 --> 00:16:35,280
What are you doing there?
342
00:16:35,360 --> 00:16:36,760
Marta, sorry.
343
00:16:36,840 --> 00:16:39,880
I can't deal with all those people
so I came out to the henhouse.
344
00:16:39,960 --> 00:16:41,880
Have they gone yet?
345
00:16:41,960 --> 00:16:44,280
Yes. Your father even
gave me a kiss.
346
00:16:44,360 --> 00:16:46,800
My family can't believe that
I'm getting married.
347
00:16:46,880 --> 00:16:49,160
Maybe I'll run off
at the last minute.
348
00:16:49,320 --> 00:16:52,320
Well, the bride always
gets there last.
349
00:16:52,400 --> 00:16:55,720
If you want to run off,
first I have to turn up.
350
00:16:55,800 --> 00:16:57,040
I never understood that.
351
00:16:57,120 --> 00:16:59,400
If you have doubts about getting,
married you should say so.
352
00:16:59,480 --> 00:17:03,240
If you have doubts; otherwise
it would be very cold-hearted.
353
00:17:03,320 --> 00:17:05,720
Right?
Yes, yes. Of course.
354
00:17:05,960 --> 00:17:07,720
Would you like some fried eggs?
355
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
Mario, I'm having doubts.
356
00:17:11,760 --> 00:17:12,920
Would you prefer an omelette?
357
00:17:13,000 --> 00:17:14,120
What?
358
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
Fried eggs or an omelette?
359
00:17:15,880 --> 00:17:17,040
I...
360
00:17:17,920 --> 00:17:22,320
No worries, I'll do both
then you can choose, okay?
361
00:17:29,720 --> 00:17:31,960
This is the surprise that
I was going to love?
362
00:17:32,040 --> 00:17:33,480
Don't you like kids?
363
00:17:33,560 --> 00:17:35,200
Yes, if they're over 18.
364
00:17:35,280 --> 00:17:37,800
Introduce me to him in
four years, maybe...
365
00:17:37,880 --> 00:17:40,000
-Elisa, he's my son.
-That's why.
366
00:17:40,080 --> 00:17:43,440
I'm a bad influence.
You shouldn't bring him here.
367
00:17:43,520 --> 00:17:44,880
We don't know where else to go.
368
00:17:46,880 --> 00:17:48,680
And how long do you want to stay?
369
00:17:48,760 --> 00:17:50,880
Only a couple of days...
370
00:17:50,960 --> 00:17:52,160
Or how many?
371
00:17:52,520 --> 00:17:54,080
A fortnight.
372
00:17:54,600 --> 00:17:57,240
Nacho, that's a
couple of weeks.
373
00:17:57,480 --> 00:18:00,720
Maybe, less.
Perhaps I'll get a flat.
374
00:18:06,520 --> 00:18:10,160
No, Nachete only needs
one pillow.
375
00:18:10,240 --> 00:18:11,360
The other one is for you.
376
00:18:11,440 --> 00:18:14,240
The sofa is too small,
we'll be pretty uncomfortable.
377
00:18:14,320 --> 00:18:16,560
If you have any complaints,
there's a hostel near here.
378
00:18:16,640 --> 00:18:18,080
I'm going to bed.
379
00:18:19,720 --> 00:18:21,280
C'mon! Bedtime!
380
00:18:21,360 --> 00:18:23,400
And get that shit
off your head.
381
00:18:23,480 --> 00:18:25,560
Yes, I've got to stop thinking
about Marta.
382
00:18:26,960 --> 00:18:29,160
You're talking about the dicks?
383
00:18:29,240 --> 00:18:30,360
Okay.
384
00:18:31,880 --> 00:18:33,120
Shit!
385
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
Diego's coming.
386
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
I don't want to see him,
tell him I'm not here.
387
00:18:37,320 --> 00:18:39,480
Wait, christ,
don't make me lie, for godsake.
388
00:18:39,560 --> 00:18:41,040
I'm trying to break the habit.
389
00:18:41,800 --> 00:18:43,080
Hello.
390
00:18:43,160 --> 00:18:44,600
Hi, Javi, what's up?
391
00:18:44,680 --> 00:18:46,560
-She's not here.
-What?
392
00:18:46,640 --> 00:18:48,960
Carla's not here.
You came to find her, right?
393
00:18:49,040 --> 00:18:50,320
Yeah. Where is she?
394
00:18:50,400 --> 00:18:52,360
I dunno, but she ain't here.
395
00:18:52,440 --> 00:18:53,760
She's not here, she's not here.
396
00:18:53,840 --> 00:18:56,320
And Rafa isn't either.
397
00:18:56,400 --> 00:18:58,400
I opened up today.
398
00:18:58,480 --> 00:19:00,040
I'll get you a drink if you want.
399
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
No, no thanks.
400
00:19:02,000 --> 00:19:04,280
If you see her,
tell her I'm looking for her.
401
00:19:04,360 --> 00:19:05,440
Will do.
402
00:19:06,560 --> 00:19:09,160
In case I can't find her,
can you give her this?
403
00:19:09,240 --> 00:19:11,400
It's the invitation to
Marta's wedding.
404
00:19:11,520 --> 00:19:14,480
Tell her that I'd really love
it if she was my companion.
405
00:19:14,560 --> 00:19:17,720
Aren't you going off in your
mobile home?
406
00:19:18,080 --> 00:19:19,400
I dunno what to do, man.
407
00:19:19,480 --> 00:19:22,480
I daren't tell her the way
I feel, Javi.
408
00:19:23,240 --> 00:19:25,880
Carla told me she wanted to have
the baby on her own
409
00:19:25,960 --> 00:19:28,120
and for me not to give up
my trip
410
00:19:28,200 --> 00:19:30,560
because then I wouldn't be true
to myself and so on.
411
00:19:30,640 --> 00:19:32,560
-She told you that?
-Yes.
412
00:19:32,920 --> 00:19:35,040
Another cow watching the
the train go by.
413
00:19:35,120 --> 00:19:36,520
-What's that?
-Nothing.
414
00:19:36,600 --> 00:19:38,400
I'll tell her when
I see her.
415
00:19:38,480 --> 00:19:40,720
Wow, Carla, there you are,
what a surprise!
416
00:19:40,800 --> 00:19:42,680
Yeah, I was downstairs.
417
00:19:42,760 --> 00:19:44,240
In the cellar.
418
00:19:44,680 --> 00:19:46,560
-Hello Diego.
-Hello Carla.
419
00:19:48,880 --> 00:19:51,240
Okay, I'll leave you two alone.
420
00:19:51,320 --> 00:19:53,720
I've done enough work,
for today.
421
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
Did you want to tell me something?
422
00:19:59,720 --> 00:20:03,080
-Yes, we don't have a cellar.
-Of course you do.
423
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
Do you want to go there with me?
424
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
Yes, of course I do.
425
00:20:13,480 --> 00:20:14,880
Marta.
426
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
Listen, I've been meditating.
427
00:20:18,240 --> 00:20:20,720
And I think I have to take on
board what's happening to you.
428
00:20:21,360 --> 00:20:22,880
What are you talking about?
429
00:20:24,240 --> 00:20:27,280
I know that you wanna be with him.
430
00:20:27,560 --> 00:20:28,800
With who?
431
00:20:28,880 --> 00:20:31,520
C'mon, don't play dumb,
you can't stop thinking about him.
432
00:20:31,720 --> 00:20:33,560
It's logical, christ, it's normal.
433
00:20:33,640 --> 00:20:35,440
He's your father.
434
00:20:37,240 --> 00:20:38,280
Well...
435
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
That's why you didn't want
to eat.
436
00:20:42,480 --> 00:20:44,080
And how is he?
437
00:20:44,160 --> 00:20:45,280
Fine.
438
00:20:45,360 --> 00:20:49,600
Tomorrow we'll know if they
are compatible.
439
00:20:49,680 --> 00:20:52,000
Don't you worry about him.
Listen to me.
440
00:20:52,120 --> 00:20:54,920
You look after him
and I'll look after you.
441
00:20:55,000 --> 00:20:56,200
Look.
442
00:20:59,000 --> 00:21:02,120
Mario, I don't know how to tell
you this right now.
443
00:21:02,200 --> 00:21:03,600
I...
444
00:21:04,320 --> 00:21:06,240
I prefer scrambled eggs.
445
00:21:08,680 --> 00:21:09,920
Nacho?
446
00:21:13,320 --> 00:21:14,600
Child.
447
00:21:18,320 --> 00:21:19,560
Marta.
448
00:21:31,960 --> 00:21:35,880
"We need blood
groups 0 negative and B positive".
449
00:21:35,960 --> 00:21:39,680
"We ask you to visit our
donation centre".
450
00:21:39,880 --> 00:21:42,320
Sit down, the results will still
be the same
451
00:21:42,400 --> 00:21:44,080
however nervous you get.
452
00:21:44,160 --> 00:21:46,240
What results, what results?
453
00:21:46,320 --> 00:21:47,840
I'm not frightened of dying.
454
00:21:47,920 --> 00:21:50,520
I'm like this cos tomorrow I'll
be seeing your mother.
455
00:21:50,600 --> 00:21:53,240
I'll tell you something,
for the first time in 15 years
456
00:21:53,320 --> 00:21:54,840
I feel like smoking.
457
00:21:54,920 --> 00:21:56,600
You don't have a fag, do you?
458
00:21:57,360 --> 00:21:59,840
I'm asmathic!
Don't you remember?
459
00:22:00,560 --> 00:22:02,120
Of course I do.
460
00:22:02,200 --> 00:22:03,680
-Hi.
-Hello.
461
00:22:04,360 --> 00:22:06,120
-Have they said anything yet?
-No.
462
00:22:06,200 --> 00:22:09,000
Shouldn't you be getting ready
for tomorrow?
463
00:22:09,080 --> 00:22:11,800
Dad, it's a wedding,
it's not so important.
464
00:22:11,880 --> 00:22:14,080
It makes more sense to
be here with you.
465
00:22:14,240 --> 00:22:16,880
I don't think so. In fact I don't
believe it for a second.
466
00:22:16,960 --> 00:22:19,800
If you're here it's because
you're avoiding something.
467
00:22:19,880 --> 00:22:21,040
Excuse me?
468
00:22:22,560 --> 00:22:26,720
You can whinny all you like
but you can't fool me.
469
00:22:27,160 --> 00:22:30,560
Okay, I'm off. Josemi
can call me for the burial.
470
00:22:30,640 --> 00:22:33,320
The one time I'm included in
the family plans,
471
00:22:33,400 --> 00:22:35,440
it's when I'm burying someone.
Just great.
472
00:22:35,520 --> 00:22:38,680
I'm gonna introduce you to Ramón,
he's over there.
473
00:23:04,840 --> 00:23:06,160
Excuse me.
474
00:23:06,240 --> 00:23:08,200
-My better half.
-Oh.
475
00:23:08,880 --> 00:23:10,880
Okay, daughter of mine.
476
00:23:10,960 --> 00:23:12,760
Here's my hero.
477
00:23:12,840 --> 00:23:14,000
Hello.
478
00:23:14,360 --> 00:23:16,080
Are you Ramón?
479
00:23:16,280 --> 00:23:18,200
Er...yes.
480
00:23:18,440 --> 00:23:20,440
The one who's going to save
my father?
481
00:23:20,520 --> 00:23:21,680
Yes.
482
00:23:21,760 --> 00:23:24,640
Well. The doctor's will save him
I'm just lending a hand.
483
00:23:24,720 --> 00:23:26,160
A kidney in fact.
484
00:23:27,400 --> 00:23:29,440
And you must be... Marta?
485
00:23:29,680 --> 00:23:30,840
Marta.
486
00:23:31,040 --> 00:23:33,080
The Marta
who is getting married tomorrow?
487
00:23:33,840 --> 00:23:35,000
Eh?
488
00:23:35,080 --> 00:23:37,320
Yes, that Marta, yes.
489
00:23:37,480 --> 00:23:40,880
Congratulations.
Right?
490
00:23:41,280 --> 00:23:43,560
Yes. I mean, no.
491
00:23:43,640 --> 00:23:45,320
No, I mean no.
492
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
Why are you giving him a kidney,
are you insane?
493
00:23:47,720 --> 00:23:50,160
Let the guy
do what he wants to!
494
00:23:50,240 --> 00:23:52,960
Don't give him second thoughts!
He knows what he's doing.
495
00:23:53,040 --> 00:23:55,920
No, it's not right!
Ramón doesn't have to do this.
496
00:23:56,000 --> 00:23:57,640
Why isn't it right?
497
00:23:57,720 --> 00:23:59,000
It's a gesture of solidarity.
498
00:23:59,080 --> 00:24:01,280
We are the leading country in
organ donations.
499
00:24:02,320 --> 00:24:05,680
Good morning. How is everyone?
Well. Let's see...
500
00:24:05,760 --> 00:24:07,520
Some better than others.
501
00:24:11,040 --> 00:24:12,160
Okay
502
00:24:12,560 --> 00:24:13,880
Shall we go?
503
00:24:13,960 --> 00:24:15,040
Hey?
504
00:24:15,120 --> 00:24:17,280
If you don't mind,
505
00:24:17,360 --> 00:24:19,840
I'd like to have a few
words with Ja...
506
00:24:19,920 --> 00:24:21,240
-Ramón.
-Eh?
507
00:24:21,320 --> 00:24:23,720
-Ramón.
-Ah, yes, sorry, Ramón.
508
00:24:23,800 --> 00:24:25,720
I have so many patients.
509
00:24:25,800 --> 00:24:27,160
Shall we go?
510
00:24:27,240 --> 00:24:28,640
This way.
511
00:24:33,880 --> 00:24:35,080
I can't believe it.
512
00:24:35,160 --> 00:24:37,360
But...
Are you sure?
513
00:24:37,440 --> 00:24:39,720
Yes, one hundred per cent.
They're not compatible.
514
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
A relief isn't it?
515
00:24:41,440 --> 00:24:42,600
I guess.
516
00:24:42,800 --> 00:24:44,360
No. I mean...
517
00:24:44,760 --> 00:24:45,960
I don't know.
518
00:24:46,040 --> 00:24:48,400
What do you mean, Javi?
I beg of you.
519
00:24:48,480 --> 00:24:50,800
What you were going to do
was incredible.
520
00:24:50,880 --> 00:24:52,280
But let's not fool ourselves.
521
00:24:52,360 --> 00:24:54,520
You must have been
shitting it.
522
00:24:54,600 --> 00:24:55,960
You should be happy.
523
00:24:56,080 --> 00:24:58,880
How can I be happy? She's getting
married and I can't do anything.
524
00:24:59,320 --> 00:25:01,920
This guy is going to die
and I can't do anything.
525
00:25:02,000 --> 00:25:03,520
But it was very risky.
526
00:25:03,600 --> 00:25:08,040
Being on the operating table
is always a dangerous business.
527
00:25:08,480 --> 00:25:12,720
Okay, if you look at it that way,
I'm happy. Christ.
528
00:25:13,120 --> 00:25:14,800
I'm fucked, David.
529
00:25:14,880 --> 00:25:18,160
You could take both kidneys
without anaesthetic.
530
00:25:18,240 --> 00:25:20,080
Prick me and I won't bleed.
531
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
Please, look at me.
532
00:25:22,320 --> 00:25:24,480
Enough. This was madness.
533
00:25:24,560 --> 00:25:26,400
I'm your doctor and your friend.
534
00:25:26,480 --> 00:25:29,560
-I’m telling you, Ramón.
-Javi.
535
00:25:29,640 --> 00:25:31,560
God, I never get it right!
536
00:25:31,920 --> 00:25:34,040
I don't understand
why you're acting like this.
537
00:25:34,120 --> 00:25:36,240
It's as if you don't want him to
give me his kidney.
538
00:25:36,360 --> 00:25:37,600
Look, dad...
539
00:25:37,680 --> 00:25:41,320
Isn't it strange giving you
his kidney? You barely know him!
540
00:25:41,400 --> 00:25:43,920
If he knew me,
he wouldn't do it for sure.
541
00:25:44,200 --> 00:25:46,120
I don't know why he
is doing this.
542
00:25:46,200 --> 00:25:48,080
Let's see, dad, listen.
543
00:25:48,160 --> 00:25:49,560
I think that Ramón...
544
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
Ramón is doing this
for me.
545
00:25:51,760 --> 00:25:52,840
-For you?
-Yes.
546
00:25:52,920 --> 00:25:55,120
You only just met.
Child, look.
547
00:25:55,200 --> 00:25:56,400
Don't be selfish.
548
00:25:56,480 --> 00:26:00,120
It's true, I saw that he
fancies you.
549
00:26:00,200 --> 00:26:04,160
But he decided to donate the
kidney earlier, for godsake.
550
00:26:04,240 --> 00:26:05,840
And why did he decide?
551
00:26:05,920 --> 00:26:07,520
I've already explained.
552
00:26:07,600 --> 00:26:08,680
Let's see.
553
00:26:08,760 --> 00:26:11,000
Ramón is an extraordinary guy
554
00:26:11,080 --> 00:26:13,680
and he has a terminal
illness.
555
00:26:13,760 --> 00:26:17,040
And he wants to save someone else's
life before he dies.
556
00:26:18,440 --> 00:26:20,080
He's dying?
557
00:26:20,160 --> 00:26:21,920
I already told you!
558
00:26:22,000 --> 00:26:23,200
Ah!
559
00:26:26,360 --> 00:26:27,560
Yeah...
560
00:26:28,120 --> 00:26:31,680
Yeah, but I didn't know,
I didn't know...
561
00:26:31,760 --> 00:26:35,040
I didn't know that Ramón...
562
00:26:35,120 --> 00:26:36,240
What's wrong?
563
00:26:36,320 --> 00:26:39,120
She met Ramón and she's upset
because he's going to die.
564
00:26:39,200 --> 00:26:41,680
Your sister is
very sensitive.
565
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
I'm going to get
some air.
566
00:26:50,080 --> 00:26:51,360
Joaquín.
567
00:26:52,360 --> 00:26:53,440
They're not compatible?
568
00:26:54,680 --> 00:26:57,440
You can't do the
transplant?
569
00:26:58,040 --> 00:26:59,320
Are you sure?
570
00:26:59,720 --> 00:27:03,120
Can't we try with the
other kidney?
571
00:27:04,240 --> 00:27:07,480
No, the test is
definitive.
572
00:27:07,560 --> 00:27:08,680
Shit!
573
00:27:08,760 --> 00:27:11,440
What will I tell my daughter,
she's getting married tomorrow.
574
00:27:12,920 --> 00:27:15,040
Hey, hey, no, no!
575
00:27:15,120 --> 00:27:16,560
Don't get upset.
576
00:27:16,640 --> 00:27:19,120
I know that you did everything
that you could.
577
00:27:19,200 --> 00:27:21,200
You wanted to give me
a kidney.
578
00:27:21,280 --> 00:27:22,680
Yeah, but...
579
00:27:22,880 --> 00:27:25,200
I'm going to
get some air.
580
00:27:25,280 --> 00:27:27,240
-I’m so sorry.
-No worries.
581
00:27:27,320 --> 00:27:28,480
No worries..
582
00:27:30,720 --> 00:27:32,040
But doctor.
583
00:27:32,120 --> 00:27:34,040
Is there nothing you can do.
584
00:27:34,120 --> 00:27:35,680
Is there anyone else?...
585
00:27:35,760 --> 00:27:38,400
The only ones who love me are
my kids.
586
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
But they're not compatible.
587
00:27:40,440 --> 00:27:42,880
And as for loving me, let's not
go too far.
588
00:27:42,960 --> 00:27:45,120
But as they are of my blood...
589
00:27:45,200 --> 00:27:46,840
But not the same group.
590
00:27:46,920 --> 00:27:50,120
It's really bad luck that none
of them are 0 negative.
591
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
Fucking amazing.
592
00:27:51,680 --> 00:27:53,920
None of them take after me at
all.
593
00:27:54,000 --> 00:27:56,120
Not Marta or Diego or this one.
594
00:27:56,200 --> 00:27:58,120
But I am 0 negative.
595
00:27:58,200 --> 00:28:00,160
-Yeah, but...
-Hey?
596
00:28:01,280 --> 00:28:02,400
What are you saying!
597
00:28:02,480 --> 00:28:03,920
In that case...
598
00:28:04,000 --> 00:28:05,360
So...
599
00:28:05,440 --> 00:28:06,720
Are you daft!
600
00:28:06,800 --> 00:28:09,440
Why didn't you tell
me before, son?
601
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
There's no telling what
to expect from you!
602
00:28:11,600 --> 00:28:13,040
So I can...?
603
00:28:13,120 --> 00:28:15,560
Okay, well we have
to do some tests.
604
00:28:15,640 --> 00:28:17,840
But with the same blood type
and being your son,
605
00:28:17,920 --> 00:28:19,680
there's a high probability.
606
00:28:19,920 --> 00:28:21,640
What about that,
607
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
what about that. Look who's going
to give me their kidney!
608
00:28:26,240 --> 00:28:27,520
Hey, hey!
609
00:28:27,600 --> 00:28:31,520
There's a reason you're my
favourite child.
610
00:28:31,600 --> 00:28:32,840
My Josete.
611
00:28:32,920 --> 00:28:34,360
Josemi.
612
00:28:34,440 --> 00:28:35,600
Josemi.
613
00:28:35,680 --> 00:28:36,840
It's that...
614
00:28:43,200 --> 00:28:44,320
Echo.
615
00:28:45,880 --> 00:28:47,280
Echo!
616
00:28:57,400 --> 00:28:59,480
Are you here to invite
me to the wedding?
617
00:29:00,360 --> 00:29:02,240
Why didn't you
say anything?
618
00:29:05,360 --> 00:29:06,880
Are you dying?
619
00:29:08,160 --> 00:29:09,600
No. Not really.
620
00:29:09,800 --> 00:29:12,160
Well, I am going to
die
621
00:29:12,240 --> 00:29:14,640
but not just yet.
Unless you kill me.
622
00:29:14,720 --> 00:29:16,280
-What?
-What..
623
00:29:16,600 --> 00:29:18,640
I don't have a
terminal illness.
624
00:29:18,720 --> 00:29:20,120
At least as far as I know.
625
00:29:20,200 --> 00:29:22,720
It was a mix up
and I didn't know how to fix it.
626
00:29:22,800 --> 00:29:24,400
So you're not going to die?
627
00:29:24,480 --> 00:29:27,560
Are you insane?
628
00:29:27,680 --> 00:29:30,760
I kept up the lie so he'd
accept my kidney.
629
00:29:30,840 --> 00:29:32,600
How could you be so stupid?
630
00:29:32,680 --> 00:29:35,640
You can't go around saying: I'm
dying, I'm not dying.
631
00:29:35,720 --> 00:29:37,280
I thought it was true.
632
00:29:37,360 --> 00:29:39,640
Okay, so first you got mad because
I didn't want a kid,
633
00:29:39,720 --> 00:29:42,720
and now you get mad because I'm
not dying, that takes the biscuit.
634
00:29:49,280 --> 00:29:50,440
Ah!
635
00:29:50,520 --> 00:29:52,320
Why did you want to
save my dad?
636
00:29:52,400 --> 00:29:54,440
I didn't ask you
to do that for me.
637
00:29:54,520 --> 00:29:57,240
But you would have asked for
something I can't give you.
638
00:29:57,480 --> 00:30:01,200
Anyhow, it doesn't matter now
because I'm incompatible.
639
00:30:01,400 --> 00:30:04,160
With your father and with you,
there you have it.
640
00:30:04,240 --> 00:30:06,040
Don't worry about him.
641
00:30:06,120 --> 00:30:08,920
Apparently my brother Josemi
is a match.
642
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
Really! Christ!
643
00:30:11,400 --> 00:30:13,960
That's great, I'm very pleased,
really.
644
00:30:16,440 --> 00:30:18,480
I think it's starting to rain.
645
00:30:19,360 --> 00:30:20,760
What should I do?
646
00:30:23,360 --> 00:30:25,840
I'm not going to be able to
give you what you want.
647
00:30:26,680 --> 00:30:27,880
It's...
648
00:30:30,120 --> 00:30:34,120
It's pathetic, but if I'm honest,
it's not in me.
649
00:30:34,880 --> 00:30:38,760
I can't force it.
I'm sorry, I really am.
650
00:30:39,920 --> 00:30:43,080
So you want me to go?
651
00:30:46,040 --> 00:30:47,520
What I want is for you to be happy.
652
00:30:49,320 --> 00:30:51,600
And you have a wedding
to arrange.
653
00:31:10,160 --> 00:31:13,520
Don't turn around, don't turn,
don't turn, don't turn.
654
00:31:13,600 --> 00:31:15,320
Don't turn, don't turn.
655
00:31:19,240 --> 00:31:20,280
Shit.
656
00:31:38,240 --> 00:31:40,440
"Tired of squeezing
lemons
657
00:31:40,520 --> 00:31:42,720
in machines that
aren't up to the job?".
658
00:31:42,800 --> 00:31:44,920
"There's a new juicer
on the block".
659
00:31:47,080 --> 00:31:49,040
What the hell are you doing here?
660
00:31:49,480 --> 00:31:51,520
I brought you some beers.
661
00:31:52,080 --> 00:31:54,320
Weren't you going to wedding
with Elisa?
662
00:31:54,400 --> 00:31:57,640
Yeah, but I thought, even though
you are a bastard, you're my bro.
663
00:31:57,720 --> 00:31:59,360
More brother than bastard.
664
00:31:59,680 --> 00:32:02,360
Well, fifty-fifty, but I'm not
going to leave you alone today.
665
00:32:02,640 --> 00:32:04,680
Right, so Elisa
didn't invite you.
666
00:32:04,760 --> 00:32:06,640
Jesus,
don't be so mistrustful.
667
00:32:07,000 --> 00:32:09,760
I think that she's
embarrassed to go with me.
668
00:32:09,880 --> 00:32:11,280
But she didn't say that.
669
00:32:11,360 --> 00:32:12,960
Okay, so why are you here?
670
00:32:13,040 --> 00:32:15,120
I told you.
When someone matters to you,
671
00:32:15,200 --> 00:32:18,160
it's important to be at their
side at crucial moments.
672
00:32:22,400 --> 00:32:25,120
-Do you know who said that?
-No. Who was it?
673
00:32:25,200 --> 00:32:27,360
No idea,
that's why I asked.
674
00:32:31,320 --> 00:32:33,800
Either one, I don't care.
It's your wedding dress.
675
00:32:33,880 --> 00:32:35,760
And we designed them.
676
00:32:35,840 --> 00:32:39,160
And it's insane to be doing it now,
but you have to care.
677
00:32:39,240 --> 00:32:41,480
What does it matter,
if they are both ours.
678
00:32:41,560 --> 00:32:44,040
What's all this about
always having to choose?
679
00:32:44,120 --> 00:32:46,560
Look here, babes, I don't
know if you really want to marry
680
00:32:46,640 --> 00:32:49,280
or if you're like Marie Antoinette
on her way to the guillotine,
681
00:32:49,360 --> 00:32:52,320
but my dear Marta is going to
look like a bloody princess.
682
00:32:52,400 --> 00:32:54,880
I'll drag you kicking and sceaming
if needs be, but looking divine.
683
00:32:55,440 --> 00:32:57,240
Why are you still acting this way?
684
00:32:57,400 --> 00:32:58,640
Just who I needed.
685
00:32:58,720 --> 00:33:00,080
Who is what you needed?
686
00:33:00,160 --> 00:33:03,400
You can't marry Mario if you're
thinking about someone else.
687
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
I'm nervous and it's nothing
to do with Javi.
688
00:33:06,400 --> 00:33:08,000
Who mentioned Javi?
689
00:33:12,880 --> 00:33:14,680
Why are you dressed like that?
690
00:33:14,760 --> 00:33:16,600
It's a wedding.
How do you expect me to go?
691
00:33:16,680 --> 00:33:18,160
We're going to the wedding?
692
00:33:18,240 --> 00:33:20,840
I don't know, I've been invited.
And you?
693
00:33:21,680 --> 00:33:23,240
That's my "brother".
694
00:33:25,280 --> 00:33:27,600
Jacobo, the two of us
will carry it!
695
00:33:31,880 --> 00:33:33,280
Careful.
696
00:33:33,360 --> 00:33:35,560
Thanks so much for coming.
697
00:33:36,000 --> 00:33:38,160
Please, this way.
698
00:33:40,120 --> 00:33:43,320
Sorry, I don't know you.
Are you friends of the bride?
699
00:33:43,400 --> 00:33:46,040
No, I'm Marta's father's
doctor
700
00:33:46,120 --> 00:33:48,560
and he is my companion.
701
00:33:48,640 --> 00:33:50,640
Perfect, thanks for coming.
702
00:33:50,720 --> 00:33:52,720
No worries.
You make a very nice couple.
703
00:33:52,800 --> 00:33:55,080
Very nice.
This way, please.
704
00:33:55,960 --> 00:33:58,480
-Did he call me...?
-Leave it, c'mon, c'mon.
705
00:34:01,160 --> 00:34:03,400
Great music.
706
00:34:03,480 --> 00:34:05,280
I'll throw them some change.
707
00:34:05,360 --> 00:34:08,320
What did you expect, a Boccherini
string quartet?
708
00:34:08,400 --> 00:34:11,840
The only Boccherini I know
is a pizzeria.
709
00:34:11,920 --> 00:34:14,360
And I think we might be going
hungry in this place.
710
00:34:14,440 --> 00:34:16,600
-What the heck is that?
-It's a “crudité”.
711
00:34:16,680 --> 00:34:17,840
Oh, a “crudité”.
712
00:34:17,920 --> 00:34:20,440
It's a little bit “crudité”.
713
00:34:20,520 --> 00:34:22,480
You should chuck it on
the barbecue.
714
00:34:22,560 --> 00:34:24,680
Behave yourself, please do as
I ask!
715
00:34:24,760 --> 00:34:27,000
They should be the ones
behaving correctly.
716
00:34:27,080 --> 00:34:29,960
It's a wedding, if they don't give
me food, I won't join in.
717
00:34:30,080 --> 00:34:32,560
Why is everyone going
over there?
718
00:34:32,760 --> 00:34:35,120
-The bride!
-They'll be putting out the cheese.
719
00:34:35,200 --> 00:34:36,680
Here comes the bride!
720
00:34:36,760 --> 00:34:38,120
You shouldn't be running!
721
00:34:38,200 --> 00:34:39,320
Go, go.
722
00:34:43,040 --> 00:34:44,320
Just the person I was looking for.
723
00:34:44,400 --> 00:34:46,440
We have to settle
our accounts.
724
00:34:46,520 --> 00:34:48,600
It's not the right time, Vicente.
725
00:34:48,680 --> 00:34:50,360
We're going to be family.
726
00:34:50,440 --> 00:34:52,840
With what this wedding is
costing me,
727
00:34:52,920 --> 00:34:54,400
we're quits.
728
00:34:54,480 --> 00:34:57,080
How are we quits? My son is
paying for the wedding.
729
00:34:58,120 --> 00:35:00,000
Don't be such a fusspot.
730
00:35:00,080 --> 00:35:03,040
C'mon, man, we've got to go
and see the bride.
731
00:35:03,120 --> 00:35:05,720
There'll be no room for you.
This doesn't stop here.
732
00:35:05,800 --> 00:35:06,840
Oh, c'mon.
733
00:35:06,920 --> 00:35:08,080
Let's go.
734
00:35:10,960 --> 00:35:13,480
And here's me thinking you'd
be coming on your own.
735
00:35:13,800 --> 00:35:16,720
But I see you're in
good company.
736
00:35:17,000 --> 00:35:18,680
And how are you, Marieta?
737
00:35:18,760 --> 00:35:20,800
Where did you leave
your mariachi?
738
00:35:20,880 --> 00:35:22,760
At the bar, drinking tequila.
739
00:35:22,840 --> 00:35:26,040
Some things never change, whatever
side of the Atlantic you're on.
740
00:35:31,240 --> 00:35:32,400
And how are you?
741
00:35:32,760 --> 00:35:33,920
You've changed.
742
00:35:34,000 --> 00:35:37,320
Changed? No, I just got old,
it's been 15 years.
743
00:35:37,400 --> 00:35:39,520
Yeah.
And how is life treating you?
744
00:35:39,680 --> 00:35:41,760
-How is life treating me?
-Uh huh.
745
00:35:42,200 --> 00:35:45,120
You know something, Marieta?
It's treating me very well.
746
00:35:45,200 --> 00:35:48,360
I'm treating it a little badly,
but it's treating me very well.
747
00:35:48,440 --> 00:35:51,560
I have a daughter getting wed,
a grandson on the way
748
00:35:51,640 --> 00:35:53,360
and another son who's going to
give me a kidney.
749
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
If that isn't life treating me
well, you tell what it is.
750
00:35:56,160 --> 00:35:57,840
Well well, such a positive outlook!
751
00:35:57,920 --> 00:36:00,520
-I hardly recognize you.
-Whereas I recognize you completely.
752
00:36:00,720 --> 00:36:03,800
I'd recognize you in any place,
at any time and
753
00:36:03,880 --> 00:36:05,280
in any life.
754
00:36:06,040 --> 00:36:08,560
-Because you're still beautiful.
-Thank you.
755
00:36:10,360 --> 00:36:11,480
Eh...
756
00:36:11,560 --> 00:36:14,440
I'd better go, there's a
wedding to celebrate.
757
00:36:17,920 --> 00:36:19,280
Hey, dad!
758
00:36:19,640 --> 00:36:22,680
In the end it seems that you do
have a heart.
759
00:36:22,760 --> 00:36:24,440
What I don't have is a kidney.
760
00:36:24,520 --> 00:36:26,880
And stop drinking,
you're gonna screw up the new one!
761
00:36:26,960 --> 00:36:29,280
Josechu, here,
I'm going to find your sister.
762
00:36:29,360 --> 00:36:30,440
My name is Josemi.
763
00:36:30,520 --> 00:36:33,040
Yeah, but shake a leg,
you're gonna be late.
764
00:36:39,280 --> 00:36:40,880
Oh!
765
00:36:41,320 --> 00:36:42,520
Thanks.
766
00:36:52,360 --> 00:36:55,080
Beautiful, princess,
I'm more nervous that you are.
767
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
She looks lovely!
768
00:36:56,760 --> 00:36:59,320
C'mon, everybody is ready and
waiting. Shall we go?
769
00:36:59,400 --> 00:37:00,880
Yes, of course.
770
00:37:01,400 --> 00:37:02,720
So come on.
771
00:37:09,200 --> 00:37:10,440
Hey...
772
00:37:10,520 --> 00:37:13,040
I think I left the
bouquet in the trailer.
773
00:37:13,120 --> 00:37:15,400
-And without the bouquet...
-You asked me to carry it.
774
00:37:15,480 --> 00:37:17,560
Hey, how silly of me!
775
00:37:18,200 --> 00:37:20,720
So c'mon, let's go.
776
00:37:27,920 --> 00:37:29,280
You're not going to belive this.
777
00:37:29,360 --> 00:37:32,000
My high-heels are stuck and
I can't move.
778
00:37:32,080 --> 00:37:34,840
You asked me to carry them as
far as necessary.
779
00:37:34,920 --> 00:37:36,040
Hey!
780
00:37:36,760 --> 00:37:38,640
You're going to think
I don't want to go.
781
00:37:38,840 --> 00:37:40,400
But why shouldn't I want to?
782
00:37:40,480 --> 00:37:42,080
Is anything stopping me?
783
00:37:55,080 --> 00:37:56,560
Hey!
784
00:37:56,640 --> 00:37:57,800
Sorry.
785
00:37:57,880 --> 00:37:59,440
I think we're the last to arrive.
786
00:37:59,520 --> 00:38:01,240
But we are the life and
soul of the party.
787
00:38:01,320 --> 00:38:02,960
And who the hell are you?
788
00:38:03,040 --> 00:38:04,440
I'm Elisa's boyfriend.
789
00:38:04,520 --> 00:38:07,240
-Maybe boyfrined isn't the word.
-Yes, it is the word.
790
00:38:07,320 --> 00:38:09,280
And if you don't like it,
you do your own thing and I'll
791
00:38:09,360 --> 00:38:11,160
do mine. Weddings are great for
picking up girls.
792
00:38:11,280 --> 00:38:13,720
Oh, your boyfrind is a friend
of Ramón!
793
00:38:13,800 --> 00:38:15,600
-Who's Ramón?
-Who's Ramón?
794
00:38:15,680 --> 00:38:17,040
He is Ramón.
795
00:38:17,120 --> 00:38:18,360
My name's Nacho.
796
00:38:18,440 --> 00:38:19,920
I'm Ramón.
797
00:38:20,000 --> 00:38:22,320
The father of the bride
invited me.
798
00:38:22,400 --> 00:38:26,240
Okay, no matter, get a move on,
everybody is waiting.
799
00:38:26,320 --> 00:38:28,240
Of course, c'mon, let's go, Ramón.
800
00:38:33,840 --> 00:38:35,040
Sorry.
801
00:39:22,720 --> 00:39:23,880
Hello everyone.
802
00:39:25,080 --> 00:39:27,920
I have to confess that this is
the first time I've done this
803
00:39:28,000 --> 00:39:29,440
and I don't know where to begin.
804
00:39:29,520 --> 00:39:31,920
So I'm going to begin by
saying:
805
00:39:32,080 --> 00:39:33,760
if anyone has anything to say,
806
00:39:33,840 --> 00:39:35,800
may he speak now
or forever hold his peace.
807
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
You should always say that at
the beginning.
808
00:39:38,400 --> 00:39:41,680
Mostly because if there is,
we can stop now
809
00:39:41,760 --> 00:39:44,600
and save ourselves
a lot of trouble.
810
00:39:46,800 --> 00:39:48,080
And so?
811
00:39:55,240 --> 00:39:56,480
No?
812
00:39:57,520 --> 00:39:58,880
There's no one?
813
00:40:05,000 --> 00:40:06,960
It seems that
luck is on your side.
814
00:40:08,360 --> 00:40:09,680
So we can carry on.
815
00:40:09,760 --> 00:40:12,040
-We are gathered here today...
-Water, water!
816
00:40:12,480 --> 00:40:14,440
Her waters have broken!
817
00:40:14,520 --> 00:40:15,880
Hey, man!
818
00:40:18,960 --> 00:40:21,960
Take it easy,
sit yourself down, okay?
819
00:40:22,040 --> 00:40:24,800
Careful, please, I'm not
a sack of potatoes, christ!
820
00:40:24,880 --> 00:40:26,800
Okay, sorry, over here.
821
00:40:26,960 --> 00:40:28,760
Hold on, we're off!
822
00:40:28,840 --> 00:40:30,160
Wouldn't it be better to wait?
823
00:40:30,240 --> 00:40:31,920
No! Yes!
824
00:40:32,000 --> 00:40:33,640
No, no, no.
825
00:40:33,720 --> 00:40:37,720
I'm not going anywhere, this
critter is about to come out.
826
00:40:37,800 --> 00:40:40,240
Why is he so determined to
come out ahead of time?
827
00:40:40,320 --> 00:40:43,480
Cos he wants to see the world,
like his bastard of a father!
828
00:40:43,560 --> 00:40:45,920
Can we all calm down,
calm right down.
829
00:40:46,000 --> 00:40:48,840
The ambulance is on its way,
we can wait here and that's it.
830
00:40:48,920 --> 00:40:50,720
Okay, but please don't
leave me.
831
00:40:50,800 --> 00:40:52,600
Of course not, it's okay, relax.
832
00:40:52,680 --> 00:40:53,960
I'm here too.
833
00:40:54,040 --> 00:40:57,200
Don't come anywhere near me,
all of this is your fault!
834
00:40:57,280 --> 00:40:58,480
Ah!
835
00:40:58,560 --> 00:41:01,040
I'm sorry to have to tell you the
ambulance will take a while
836
00:41:01,120 --> 00:41:02,960
because we're in the back of
beyond out here.
837
00:41:03,040 --> 00:41:04,440
And what's he doing here?
838
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
He's a doctor.
Better that he's here than...
839
00:41:06,600 --> 00:41:08,080
Than what, are we insane?
840
00:41:08,160 --> 00:41:10,920
If I'm going to have my kid now,
I want my mum with me!
841
00:41:11,000 --> 00:41:12,320
Okay, is she outside?
842
00:41:12,400 --> 00:41:14,440
No, she's in Barcelona.
843
00:41:16,720 --> 00:41:18,000
Oh! Oh! Oh!
844
00:41:18,080 --> 00:41:20,760
I think he's coming.
I think he's coming!
845
00:41:20,840 --> 00:41:22,840
Jesus christ.
846
00:41:22,920 --> 00:41:24,560
-David, what do we do?
-I'm not...
847
00:41:26,640 --> 00:41:29,760
Quick, we need towels
and hot water!
848
00:41:30,560 --> 00:41:32,160
Are you saying that cos you know
849
00:41:32,240 --> 00:41:34,600
or because they say it in
all the westerns?
850
00:41:34,680 --> 00:41:37,120
Oh, oh, ah!
Ah, ah!
851
00:41:37,200 --> 00:41:38,400
Ay, ay, ay!
852
00:41:42,280 --> 00:41:43,480
Can I lend a hand?
853
00:41:43,560 --> 00:41:44,880
What's she doing here?
854
00:41:44,960 --> 00:41:46,440
Weren't you getting married?
855
00:41:46,520 --> 00:41:48,080
Yeah, but we stopped.
856
00:41:48,160 --> 00:41:51,320
I want to be here
because I'm a nurse.
857
00:41:51,400 --> 00:41:53,080
I suppose you might
need me.
858
00:41:53,160 --> 00:41:54,360
You are a nurse?
859
00:41:54,440 --> 00:41:56,120
Not exactly.
860
00:41:56,200 --> 00:41:58,840
But it's what I said to Mario
and the rest of the guests.
861
00:41:58,920 --> 00:42:00,800
What does "not exactly" mean?
862
00:42:00,920 --> 00:42:02,440
She's a fashion designer.
863
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
I know how to wield the scissors.
864
00:42:04,360 --> 00:42:06,360
I can cut the
umbilical cord.
865
00:42:13,640 --> 00:42:15,600
Epidural!
866
00:42:16,560 --> 00:42:17,920
Carla, please.
867
00:42:18,000 --> 00:42:20,080
We can't do that here.
868
00:42:20,160 --> 00:42:22,920
In the meantime, bite on this
cushion
869
00:42:23,000 --> 00:42:26,600
and start to push cos me and you
are going to get this baby out.
870
00:42:26,680 --> 00:42:27,880
Okay?
871
00:42:27,960 --> 00:42:30,120
Ah!
872
00:42:30,440 --> 00:42:31,800
Oh!
873
00:42:32,280 --> 00:42:35,040
Can't anyone help me?
Help me!
874
00:42:35,120 --> 00:42:36,760
Ah!
875
00:42:40,720 --> 00:42:44,200
Excuse me, do you know where
the reviewer is?
876
00:42:44,480 --> 00:42:47,520
Javi? He's in there,
with Marta and the doctor.
877
00:42:47,600 --> 00:42:48,720
Arrrhg!
878
00:42:50,000 --> 00:42:52,080
I'm going in there,
to see if I can do something.
879
00:43:01,720 --> 00:43:04,680
Oh my God, now I am going to
become a vegetarian.
880
00:43:13,520 --> 00:43:17,920
# Nants ingonyama bagithi baba.
881
00:43:21,920 --> 00:43:24,320
# Nants ingonyama. #
882
00:43:26,960 --> 00:43:29,240
Guys, enough, stop a minute.
883
00:43:29,880 --> 00:43:31,160
Forgive me.
884
00:43:31,400 --> 00:43:33,120
Sorry, I couldn't stop myself.
885
00:43:33,200 --> 00:43:35,360
I've longed to do that
all my life.
886
00:43:35,440 --> 00:43:36,640
Forgive me.
887
00:43:36,720 --> 00:43:38,040
This is a cushion.
888
00:43:38,200 --> 00:43:40,960
In here a beautiful girl
has just been born.
889
00:43:41,040 --> 00:43:42,360
Hurrah!
890
00:43:42,440 --> 00:43:44,120
She's beautiful!
891
00:43:50,360 --> 00:43:52,400
-She's lovely, isn't she?
-Yes.
892
00:43:52,800 --> 00:43:56,200
A bit wrinkly but yes,
she's lovely.
893
00:43:57,400 --> 00:44:00,600
And the bit about babies smelling
nice must come later,
894
00:44:00,680 --> 00:44:02,120
because at the moment...
895
00:44:02,200 --> 00:44:04,080
No, she doesn't smell too sweet.
896
00:44:09,040 --> 00:44:11,200
Guys, if you don't mind,
897
00:44:11,320 --> 00:44:13,560
could you possibly let me have
my baby?
898
00:44:14,360 --> 00:44:16,560
-Yes, sure, sorry.
-Sorry.
899
00:44:22,840 --> 00:44:23,960
Hello.
900
00:44:31,920 --> 00:44:34,280
The ambulance is here!
901
00:44:34,560 --> 00:44:35,640
Bang on time!
902
00:44:35,720 --> 00:44:38,560
We should go, my love,
to check that everything is okay.
903
00:44:38,640 --> 00:44:40,440
We should go? My love?
904
00:44:40,520 --> 00:44:43,200
Aren't you going to run off
now you've seen the alien?
905
00:44:43,280 --> 00:44:46,040
Now you mention it, I was plucking
up courage to go tomorrow
906
00:44:46,120 --> 00:44:49,080
and leave you here pregnant,
but now I know she's here
907
00:44:49,160 --> 00:44:50,800
I'll be more relaxed when I split.
908
00:44:51,600 --> 00:44:53,560
I'm kidding, sweetness!
909
00:44:53,640 --> 00:44:56,040
There's no way I'm leaving
you now.
910
00:45:03,040 --> 00:45:04,800
Are we going on with it or what?
911
00:45:04,880 --> 00:45:06,440
With the tequila and the jet lag,
912
00:45:06,560 --> 00:45:08,320
either we do it now
or I'm off to the hotel,
913
00:45:08,400 --> 00:45:10,280
your dad is starting to
hit on me.
914
00:45:10,360 --> 00:45:12,320
I'm coming, mum, 30 seconds.
915
00:45:12,400 --> 00:45:14,280
Oh, okay, okay, yes, yes.
916
00:45:20,520 --> 00:45:22,760
Mum, before you do anything,
think about the fact I'm here!
917
00:45:22,840 --> 00:45:24,520
Or rather, I'm not here.
918
00:45:24,600 --> 00:45:26,640
If you want me to be here,
think about what you're doing.
919
00:45:26,720 --> 00:45:27,760
What are you doing?
920
00:45:27,880 --> 00:45:30,040
Mario is a really nice guy
and loves me.
921
00:45:30,120 --> 00:45:33,280
I told him I'd marry him
and my mother's come all this way.
922
00:45:33,360 --> 00:45:34,560
And you?
923
00:45:34,880 --> 00:45:36,000
What about me?
924
00:45:36,440 --> 00:45:38,000
What are you going to do?
925
00:45:38,960 --> 00:45:40,720
I don't know.
926
00:45:40,800 --> 00:45:44,200
As your brother isn't going to use
the mobile home, maybe I will.
927
00:45:44,560 --> 00:45:46,000
You're leaving?
928
00:45:46,400 --> 00:45:47,640
Where will you go?
929
00:45:48,040 --> 00:45:52,440
I dunno, around Europe
or to Tordesillas.
930
00:45:53,960 --> 00:45:55,360
29 and 30.
931
00:45:55,720 --> 00:45:57,000
Time's up.
932
00:46:00,600 --> 00:46:01,920
Marta, let's go?
933
00:46:08,760 --> 00:46:10,400
Mum, we have to go.
934
00:46:10,480 --> 00:46:12,320
Everyone is waiting
for us.
935
00:46:42,800 --> 00:46:45,000
I'm a bit sad that he left.
936
00:46:45,800 --> 00:46:46,920
Who?
937
00:46:47,080 --> 00:46:48,280
Ramón?
938
00:46:49,160 --> 00:46:51,200
Daughter of mine, I'm an old man.
939
00:46:51,280 --> 00:46:53,800
I don't know if he's called Ramón
or if he's dying,
940
00:46:53,880 --> 00:46:56,360
but I saw your reaction
when you saw him
941
00:46:56,440 --> 00:46:58,120
and found out he was dying.
942
00:46:59,560 --> 00:47:02,120
And now, smile,
you're getting married.
943
00:47:20,920 --> 00:47:22,040
What the f...?
944
00:47:24,080 --> 00:47:25,400
It's you!
945
00:47:25,480 --> 00:47:26,840
Are you crazy?
946
00:47:26,920 --> 00:47:28,560
What are you doing?
947
00:47:28,640 --> 00:47:30,440
What are you doing?
948
00:47:30,520 --> 00:47:32,960
I've been waiting for you
for two months!
949
00:47:33,040 --> 00:47:34,920
And suddenly you appear like that?
950
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Why the hell
have you turned up now?
951
00:47:41,000 --> 00:47:42,120
Really?
952
00:47:42,200 --> 00:47:44,960
You show up after to months to
make chicken noises?
953
00:47:45,040 --> 00:47:47,480
You were the one who didn't want,
to see me. Only you know why.
954
00:47:47,880 --> 00:47:49,040
It's that...
955
00:47:49,320 --> 00:47:51,000
What is it you want me to do now?
956
00:47:52,240 --> 00:47:53,600
Do you love me?
957
00:47:54,200 --> 00:47:56,240
Of course I do, my love.
958
00:47:56,320 --> 00:47:58,600
I love you loads and
I've missed you so much.
959
00:47:58,960 --> 00:48:00,720
I've really missed you.
960
00:48:00,800 --> 00:48:03,720
And if you've already found my
mother, why are you so scared?
961
00:48:03,800 --> 00:48:04,960
It's...
962
00:48:06,360 --> 00:48:08,120
It's very difficult to explain.
963
00:48:08,800 --> 00:48:11,160
Though really it's
quite easy to explain.
964
00:48:11,240 --> 00:48:12,280
You know why?
965
00:48:22,040 --> 00:48:23,400
So what do we do now?
966
00:48:23,520 --> 00:48:25,720
It would be great if it was like
a romantic film, dad.
967
00:48:25,800 --> 00:48:27,920
You run off to
find the girl.
968
00:48:44,360 --> 00:48:45,760
Jesus!
969
00:48:45,840 --> 00:48:47,600
You gave me a real fright!
970
00:48:50,280 --> 00:48:53,600
More like a horror film,
than a romantic one.
971
00:48:57,720 --> 00:49:00,880
If you kiss me and we hear music
it'll all be fixed.
972
00:49:01,080 --> 00:49:02,920
And won't it be a bit
soppy?
973
00:49:03,000 --> 00:49:04,320
Probably, yeah.
974
00:49:18,160 --> 00:49:20,160
-Marta, I don't know if I can...
-Shut up.
975
00:49:21,520 --> 00:49:25,200
When I found out you were dying,
I only wanted to be with you.
976
00:49:25,880 --> 00:49:28,080
At that moment,
I wasn't bothered about having kids,
977
00:49:28,160 --> 00:49:30,440
a pokemon, a dog
or anything else.
978
00:49:30,520 --> 00:49:32,320
I only wanted to
be with you.
979
00:49:33,080 --> 00:49:35,360
Yeah, but seeing as I'm
not dying.
980
00:49:35,600 --> 00:49:38,680
Javi, I want to be with you,
without conditions.
981
00:49:39,120 --> 00:49:41,240
Just to be together is enough.
982
00:49:42,400 --> 00:49:43,720
As long as...
983
00:49:44,600 --> 00:49:47,360
you take me to Tordesillas.
984
00:49:51,360 --> 00:49:53,360
Okay, but I have one condition.
985
00:49:57,240 --> 00:49:58,840
Do you wanna have a child with me?
986
00:50:27,960 --> 00:50:29,280
And who might you be?
987
00:50:29,520 --> 00:50:31,200
I'm your older brother.
988
00:50:31,960 --> 00:50:34,880
Yeah, sure, and how do you know
you'll be born first?
989
00:50:35,080 --> 00:50:37,560
The same way I know that
you'll be called Cristina.
990
00:50:40,560 --> 00:50:42,360
It's yucky that they're kissing.
991
00:50:45,280 --> 00:50:46,480
I deserve it.
992
00:50:47,280 --> 00:50:49,920
I tricked them out of that
first date.
993
00:50:50,000 --> 00:50:51,920
And karma doesn't kid around.
994
00:50:52,880 --> 00:50:55,000
Just as well that I have
you lot.
995
00:51:01,720 --> 00:51:03,520
Why is there a hen missing?
996
00:51:03,960 --> 00:51:05,960
I can't beleive it!
997
00:51:06,040 --> 00:51:07,280
I can't believe it!
998
00:51:07,360 --> 00:51:09,720
I told you
that if they didn't feed me...
999
00:51:23,920 --> 00:51:25,400
I can give you a lift on my moped.
1000
00:51:25,680 --> 00:51:27,200
I came by car.
1001
00:51:27,880 --> 00:51:30,000
Shall we see each other at
home later?
1002
00:51:30,320 --> 00:51:31,840
What do you mean at home?
1003
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
I have my house and you ...
1004
00:51:34,520 --> 00:51:36,360
You have your things.
1005
00:51:39,760 --> 00:51:41,880
Look, Elisa, I really like you,
1006
00:51:41,960 --> 00:51:44,720
but I realize that we
don't want the same things.
1007
00:51:46,040 --> 00:51:48,080
I'm really going for it and you...
1008
00:51:48,920 --> 00:51:50,520
Well, you know.
1009
00:51:52,280 --> 00:51:53,640
You know I...
1010
00:51:58,360 --> 00:51:59,680
I suppose so.
1011
00:51:59,920 --> 00:52:02,680
You're right, we both want
very different things.
1012
00:52:05,760 --> 00:52:07,000
So.
1013
00:52:07,760 --> 00:52:08,880
Okay.
1014
00:52:11,520 --> 00:52:12,840
Goodbye then.
1015
00:52:23,280 --> 00:52:24,520
Goodbye.
1016
00:52:34,240 --> 00:52:37,120
But mum,
isn't he going to be our daddy?
1017
00:52:37,600 --> 00:52:39,520
Will you leave me in peace
once and for all?
1018
00:52:49,000 --> 00:52:51,040
Well, I suppose we have to start.
1019
00:52:51,960 --> 00:52:53,160
Start what?
1020
00:52:53,360 --> 00:52:54,560
You know...
1021
00:52:55,080 --> 00:52:56,560
To make them.
1022
00:52:58,400 --> 00:53:01,800
Because we want them right away,
don't we?
1023
00:53:02,240 --> 00:53:05,160
Well, now we know that
we want to have kids.
1024
00:53:05,240 --> 00:53:08,640
Perfect. But we don't have to
be in such a hurry, do we?
1025
00:53:08,720 --> 00:53:09,920
We'll see what happens.
1026
00:53:10,000 --> 00:53:11,080
What?
1027
00:53:13,400 --> 00:53:15,160
Did you hear something?
1028
00:53:15,240 --> 00:53:17,720
-No.
-Did you say something?
1029
00:53:17,800 --> 00:53:19,400
No, no, no.
1030
00:53:20,360 --> 00:53:21,680
Well, yes.
1031
00:53:21,840 --> 00:53:24,280
I think you're going to have
to change.
1032
00:53:24,360 --> 00:53:25,960
Before we become parents...
1033
00:53:27,760 --> 00:53:29,480
you and I should
go out dancing.
74061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.