All language subtitles for Pequenas Coincidencias s01e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:09,400 You know what? 2 00:00:09,560 --> 00:00:13,160 My problem in life is that I find it difficult to choose. 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,640 Can you try on these earrings so I can see what they look like? 4 00:00:18,720 --> 00:00:19,840 Yes, sure. 5 00:00:27,480 --> 00:00:30,080 Perfect. Let's go to dinner, or we'll lose the table. 6 00:00:30,200 --> 00:00:31,560 What table? 7 00:00:32,080 --> 00:00:35,480 We have a booking in a restaurant with two Michelin stars. 8 00:00:35,720 --> 00:00:38,320 Oh! So you're inviting me to dinner! 9 00:00:38,640 --> 00:00:39,920 Okay. 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,760 Great, well give me a minute to get ready and we'll go. 11 00:00:45,080 --> 00:00:46,160 Hey! 12 00:00:46,240 --> 00:00:48,880 I'll take off the earrings and we can go wherever you want. 13 00:00:50,640 --> 00:00:52,520 Bu...bu... 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,080 Christ! 15 00:01:01,160 --> 00:01:02,280 Hey... 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,920 No, wait, this isn't good. 17 00:01:05,280 --> 00:01:07,360 Well, I'm not that hungry. 18 00:01:07,440 --> 00:01:09,000 If you want we can go straight to your place. 19 00:01:09,280 --> 00:01:12,000 And you'd be willing to sleep with me just like that? 20 00:01:12,320 --> 00:01:15,480 Well, you're not Brad Pitt but I've had worse offers. 21 00:01:15,640 --> 00:01:17,680 Isn't it a bit pathetic? 22 00:01:17,760 --> 00:01:21,160 I came in here with a hackneyed seducer's spiel 23 00:01:21,240 --> 00:01:23,680 and you don't know anything about me. 24 00:01:23,920 --> 00:01:26,120 Only that you seem to be a bit bi-polar. 25 00:01:26,200 --> 00:01:29,880 How do you know I'm not disturbed or some kind of pervert? 26 00:01:30,120 --> 00:01:33,040 Or worse, maybe a liar, 27 00:01:33,120 --> 00:01:36,080 who says at first that he wants kids and then says no. 28 00:01:36,160 --> 00:01:37,560 What you you think? 29 00:01:38,000 --> 00:01:40,760 I think I'll definitely, take the earrings off. 30 00:01:40,840 --> 00:01:42,680 No, sure, you can't see it now. 31 00:01:42,760 --> 00:01:44,440 Right, cos you don't know me. 32 00:01:44,520 --> 00:01:46,600 But you'll figure out that I'm a piece of shit. 33 00:01:46,680 --> 00:01:49,520 A piece of shit, S and H and I... 34 00:01:49,720 --> 00:01:51,800 and the other one. 35 00:01:51,880 --> 00:01:54,840 And then what are you, going to do? 36 00:01:54,920 --> 00:01:56,720 Call the police I think. 37 00:01:58,200 --> 00:01:59,360 Christ! 38 00:02:01,520 --> 00:02:03,800 You see? You got that right. 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,520 Have you brought everything you need to move in? 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,120 For now I'm putting some toiletries in here. 41 00:02:25,240 --> 00:02:27,600 If they fit cos you've got more creams than me. 42 00:02:30,600 --> 00:02:32,640 For the taster lunch tomorrow. 43 00:02:32,760 --> 00:02:35,400 Everyone can come along like they are going to Ibiza. 44 00:02:35,760 --> 00:02:37,160 It's November. 45 00:02:37,240 --> 00:02:39,000 I'd have a nudist ceremony. 46 00:02:39,080 --> 00:02:41,040 But I'll dress like this out of respect for your family. 47 00:02:44,640 --> 00:02:46,840 Don't tell me we don't look great? 48 00:02:46,920 --> 00:02:48,560 Why the hell are dressed like that? 49 00:02:48,760 --> 00:02:50,240 I just told you. 50 00:02:50,320 --> 00:02:53,240 Yes, sorry, with so much to do. 51 00:02:53,320 --> 00:02:55,120 I'm getting a bit overwhelmed. 52 00:02:55,200 --> 00:02:57,720 What about me? I'm gonna be born cos of all this. 53 00:02:57,800 --> 00:02:59,240 We don't know if he'll be your dad. 54 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 Are you nervous about meeting my folks? 55 00:03:01,760 --> 00:03:03,760 Don't worry about it. 56 00:03:03,840 --> 00:03:05,720 It's not that. I'm worried about my own father. 57 00:03:05,800 --> 00:03:08,760 I know he said he wants us to carry on with our lives as normal. 58 00:03:08,840 --> 00:03:12,120 But he's in and out of hospital and I tell him I'm marrying you. 59 00:03:12,200 --> 00:03:14,080 Marta, do you want to meditate? 60 00:03:14,160 --> 00:03:16,360 I've thought about it a lot, Mario. 61 00:03:16,440 --> 00:03:19,400 Yes, I'll marry you, don't worry. 62 00:03:19,480 --> 00:03:22,800 No, I meant meditate as in yoga, in order to relax. 63 00:03:22,880 --> 00:03:25,400 I'd taken it for granted that you wanted to marry me. 64 00:03:25,480 --> 00:03:27,200 Of course, me too. 65 00:03:27,400 --> 00:03:31,440 Whenever you want, explain it to me and we'll meditate a while. 66 00:03:31,520 --> 00:03:33,760 Sure. I'll make breakfast. 67 00:03:33,840 --> 00:03:36,200 Make yourself comfortable. You're at home. Our home. 68 00:03:36,280 --> 00:03:38,360 Yours, mine and the chickens. 69 00:03:38,440 --> 00:03:41,440 I hope you don't mind, I met them before I met you. 70 00:03:41,520 --> 00:03:43,600 Yeah. And anyway, I don't lay eggs. 71 00:03:43,960 --> 00:03:45,360 They have a big advantage. 72 00:03:45,440 --> 00:03:47,320 Yes, yes. 73 00:03:54,080 --> 00:03:57,320 Mum, you have to go with the flow and open your chakras. 74 00:03:57,400 --> 00:04:00,320 No chakras and no chokras, take those clothes off now! 75 00:04:00,400 --> 00:04:02,240 He's my father isn't he? 76 00:04:02,760 --> 00:04:03,840 Er... 77 00:04:04,080 --> 00:04:05,720 Can we speak about something else? 78 00:04:05,800 --> 00:04:09,360 -I’d rather go and be with dad. -He can't even see you. 79 00:04:09,440 --> 00:04:11,760 Like the majority of parents. 80 00:04:25,760 --> 00:04:27,040 Child, you're back! 81 00:04:27,600 --> 00:04:30,280 Where've you been? I've been looking for you for two months? 82 00:04:30,360 --> 00:04:31,440 Where...? 83 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Hey! Hey! 84 00:04:33,600 --> 00:04:35,040 What the hell are you playing at? 85 00:04:35,120 --> 00:04:36,520 Let go of my daughter! 86 00:04:36,600 --> 00:04:38,840 Sorry, I didn't know she was your daughter. 87 00:04:38,920 --> 00:04:40,280 What does it matter. 88 00:04:40,360 --> 00:04:42,680 Do you go around hugging kids you don't know? 89 00:04:42,760 --> 00:04:45,880 Sorry, excuse me, I thought she was a girl knew. 90 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 I'm really sorry. 91 00:04:47,360 --> 00:04:49,880 I'll thump you if you come, any closer! 92 00:04:49,960 --> 00:04:51,560 Get out of here! 93 00:05:02,720 --> 00:05:04,760 And now what the hell are you doing? It's just... 94 00:05:04,840 --> 00:05:06,440 This is my car. 95 00:05:12,040 --> 00:05:13,040 Dad? 96 00:05:13,160 --> 00:05:16,080 What are you doing? I'm on the toiet for godsake! 97 00:05:16,320 --> 00:05:17,680 On you go. 98 00:05:17,760 --> 00:05:20,400 Tomorrow we have the taster menu for the wedding. 99 00:05:20,480 --> 00:05:23,240 Look, I'm doing other kinds of tests. 100 00:05:23,320 --> 00:05:26,280 I have to see if I'm compatible with Ramón. 101 00:05:26,360 --> 00:05:28,080 I know. Well, if he shows. 102 00:05:28,160 --> 00:05:30,960 I can't understand why a stranger would just give you a kidney. 103 00:05:31,040 --> 00:05:33,720 I told you. Ramón is dying. 104 00:05:33,800 --> 00:05:36,440 And he wants to do something good before he goes to the other place. 105 00:05:36,520 --> 00:05:38,240 I find it odd. 106 00:05:38,320 --> 00:05:40,680 He wants to go out in a blaze of, glory, I don't know. 107 00:05:40,760 --> 00:05:42,320 What's so odd about it? 108 00:05:42,640 --> 00:05:44,880 The name Ramón for a start. 109 00:05:44,960 --> 00:05:47,240 Ramón isn't a very heroic name. 110 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 -Hello! -Just what I needed. 111 00:05:49,280 --> 00:05:51,560 -Hey, we're in the bathroom. -Don't tell him to come in. 112 00:05:52,000 --> 00:05:54,480 -It smells bad, man! -No, no. 113 00:05:54,600 --> 00:05:57,440 It can't do because I haven't started yet 114 00:05:57,520 --> 00:05:58,760 cos of you two... 115 00:05:58,920 --> 00:06:01,640 Mum just confirmed what time they'll be here on Saturday. 116 00:06:01,720 --> 00:06:03,440 -I’ll pick them up in your car. -Sure. 117 00:06:03,520 --> 00:06:06,640 You can pick her up and her husband, Cantinflas. 118 00:06:06,720 --> 00:06:08,280 You'll have to see them sometime. 119 00:06:08,360 --> 00:06:11,600 Yes, at the wedding because I have no choice. 120 00:06:11,680 --> 00:06:14,320 You're giving me away and tomorrow you're coming to the tasting. 121 00:06:14,400 --> 00:06:17,440 I'm not going, I've got too many tests of my own. 122 00:06:17,520 --> 00:06:19,520 Can you let me finish now? 123 00:06:19,600 --> 00:06:22,760 We can take the bride in the mobile home. 124 00:06:22,840 --> 00:06:25,520 -Do you have it now? -Yeah. I'll be off on my trip soon. 125 00:06:25,760 --> 00:06:27,880 Leaving Carla behind? And pregnant? 126 00:06:27,960 --> 00:06:29,640 Don't even talk to me about it. 127 00:06:29,760 --> 00:06:32,640 Some time apart is the best way make things okay between us again. 128 00:06:32,720 --> 00:06:33,960 Sure. 129 00:06:34,040 --> 00:06:35,760 Sorry, I don't mean to bother you. 130 00:06:35,840 --> 00:06:38,200 Would you mind speaking about all this in the hallway 131 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 and let me have a crap in peace? 132 00:06:54,480 --> 00:06:55,600 Hello? 133 00:06:57,720 --> 00:06:58,920 Son? 134 00:07:00,440 --> 00:07:02,640 Are you my new son? 135 00:07:02,720 --> 00:07:04,160 So you've seen him? 136 00:07:04,240 --> 00:07:06,080 Can you see him too? 137 00:07:06,240 --> 00:07:09,840 Son, Nachete, say hi to your uncle. 138 00:07:12,200 --> 00:07:13,360 Hi uncle. 139 00:07:13,480 --> 00:07:15,000 How's things Nachete? 140 00:07:15,080 --> 00:07:18,360 Christ, all those hormones, I didn't recognize him! 141 00:07:18,440 --> 00:07:21,280 -What's he doing here? -I have shared custody. 142 00:07:21,720 --> 00:07:25,080 For two weeks while she's in Patagonia with her boyfriend. 143 00:07:25,320 --> 00:07:27,520 We'll be together like "Two and Half Men". 144 00:07:27,600 --> 00:07:30,280 No, Nacho, I'm sorry, not a chance. 145 00:07:30,360 --> 00:07:32,560 I can't believe you want to throw us out. 146 00:07:32,640 --> 00:07:34,080 I don't want to throw you out. 147 00:07:34,160 --> 00:07:36,480 I wanted you to go months ago. 148 00:07:36,560 --> 00:07:38,640 But you're hanging on by your fingernails. 149 00:07:38,720 --> 00:07:41,440 Not only are you not going, but you're bringing more people. 150 00:07:41,520 --> 00:07:42,680 More people? 151 00:07:42,760 --> 00:07:45,920 Javi, you're speaking about my son, your godson. 152 00:07:46,000 --> 00:07:48,640 What do you mean godson? He's not even baptized. 153 00:07:48,720 --> 00:07:50,320 It's a manner of speaking! 154 00:07:50,400 --> 00:07:52,760 You want to give a kidney to someone you don't know 155 00:07:52,840 --> 00:07:54,640 but you want to throw us out on the street. 156 00:07:55,080 --> 00:07:59,360 Two weeks and then I want you both out. You in particular.. 157 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 Thanks, you won't regret it. 158 00:08:01,520 --> 00:08:03,080 No, I'm regretting it already. 159 00:08:17,040 --> 00:08:18,240 Hello? 160 00:08:18,880 --> 00:08:20,120 Giovanni! 161 00:08:21,960 --> 00:08:23,200 Hello? 162 00:08:24,760 --> 00:08:27,360 Surprise! 163 00:08:29,640 --> 00:08:32,080 I told you I didn't want a hen night. 164 00:08:32,160 --> 00:08:35,000 If you don't have one you'll jinx the marriage. 165 00:08:37,960 --> 00:08:40,480 Very well. This will do. 166 00:08:40,560 --> 00:08:42,360 Now I'll send it to the lab 167 00:08:42,440 --> 00:08:45,160 and Joaquín, you can relax, 168 00:08:45,240 --> 00:08:47,480 tomorrow we'll know if it's compatible with Javi. 169 00:08:47,560 --> 00:08:49,800 -Javi? -No, sorry, Ramón. 170 00:08:49,880 --> 00:08:53,760 Ramón, yes, I beg your pardon, it's just that you look like a Javi. 171 00:08:53,920 --> 00:08:56,360 I'm sure others have said the same. 172 00:08:56,440 --> 00:09:00,120 Actually no, it's the first time anyone's said that. 173 00:09:00,880 --> 00:09:02,920 But the names are similar. 174 00:09:03,000 --> 00:09:04,960 Yeah, I mean Javi, Ramón. 175 00:09:05,040 --> 00:09:07,320 Ramón, Javi. Javier. 176 00:09:08,400 --> 00:09:10,080 Javier Ra... 177 00:09:10,160 --> 00:09:11,480 Javier Ramón. 178 00:09:12,200 --> 00:09:14,480 I'll take this to the lab and I'll be back. 179 00:09:15,800 --> 00:09:18,120 -Me too I have to... -One moment. 180 00:09:18,200 --> 00:09:20,720 I wanted to speak to you a second, son. 181 00:09:20,800 --> 00:09:22,960 I wanted to thank you once again 182 00:09:23,040 --> 00:09:26,080 for everything that you are doing for me. Really, 183 00:09:26,160 --> 00:09:28,080 I'm overwhelmed. 184 00:09:28,520 --> 00:09:32,520 I'd like our friendship to carry on after the operation. 185 00:09:32,600 --> 00:09:34,560 Me too, for godsake. 186 00:09:34,640 --> 00:09:36,120 No, no. 187 00:09:36,200 --> 00:09:37,640 I didn't mean that. 188 00:09:38,360 --> 00:09:41,960 I want to say that you are much more than a friend to me. 189 00:09:42,040 --> 00:09:45,200 You are like the son I never had. 190 00:09:45,280 --> 00:09:47,200 But dad, you have sons. 191 00:09:47,280 --> 00:09:49,960 Can't you wait? I'm speaking to Ramón. 192 00:09:50,200 --> 00:09:51,480 Please! 193 00:09:51,800 --> 00:09:53,120 So. 194 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 I'd like to invite you to my daughter's wedding. 195 00:09:57,560 --> 00:09:59,080 To your...? 196 00:09:59,560 --> 00:10:01,040 To your...? 197 00:10:01,280 --> 00:10:02,720 -Wedding. -Your daughter's? 198 00:10:02,800 --> 00:10:04,440 Your daughter's wedding? 199 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 My daughter's wedding. 200 00:10:06,920 --> 00:10:09,920 How many daughter's do you have, two, three? 201 00:10:10,000 --> 00:10:11,960 One, no, one, one. 202 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 Are you sure? 203 00:10:13,400 --> 00:10:15,880 Christ, as if I don't know how many children I have! 204 00:10:15,960 --> 00:10:17,560 Two, a daughter and a son. 205 00:10:17,640 --> 00:10:20,320 Two sons, dad. One daughter and two sons. 206 00:10:20,400 --> 00:10:22,360 A son, a daughter and him. 207 00:10:22,440 --> 00:10:25,680 So you'll come to my daughter Marta's wedding? 208 00:10:29,080 --> 00:10:31,560 You've put up photos from when I was a kid. 209 00:10:31,640 --> 00:10:34,400 You're so sweet... I was sure that Elisa was going 210 00:10:34,480 --> 00:10:37,480 to prepare a hen night with plastic penises on our heads. 211 00:10:37,560 --> 00:10:38,800 You are the best. 212 00:10:39,520 --> 00:10:40,880 I can't believe you're marrying. 213 00:10:40,960 --> 00:10:42,160 No, me neither. 214 00:10:42,760 --> 00:10:44,480 Come on, don't be wet blankets! 215 00:10:44,720 --> 00:10:46,440 Let's get the party started! 216 00:10:48,800 --> 00:10:50,600 Oh, I want them too! 217 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Mmmmmmm! 218 00:10:53,800 --> 00:10:55,280 ¡Oh! 219 00:10:56,360 --> 00:11:00,080 We can't go too crazy; tomorrow we've got the taster menu. 220 00:11:00,160 --> 00:11:02,520 Now I think about it, will you both come with me? 221 00:11:05,720 --> 00:11:07,560 C'mon, will you let me have a go? You've been on for an hour. 222 00:11:07,640 --> 00:11:10,240 You'll get killed straight away, you're useless. 223 00:11:12,320 --> 00:11:13,440 Jes...! 224 00:11:13,520 --> 00:11:15,040 Hey, hey, hey! 225 00:11:15,120 --> 00:11:16,720 What's up? What are you doing? 226 00:11:18,040 --> 00:11:19,160 Hey! 227 00:11:19,440 --> 00:11:21,280 I have to break something! 228 00:11:22,040 --> 00:11:23,600 No, no! 229 00:11:23,680 --> 00:11:25,560 My Star Wars mug! 230 00:11:25,640 --> 00:11:28,200 When were you going to tell me that Marta was getting married? 231 00:11:28,280 --> 00:11:29,400 The Yoda one! 232 00:11:29,480 --> 00:11:32,320 -I was going to tell you. -When? On their first anniversary? 233 00:11:32,400 --> 00:11:34,840 I didn't know how to... I knew you'd go... 234 00:11:35,560 --> 00:11:36,640 Like this! 235 00:11:36,720 --> 00:11:39,040 It's Marta, Nacho, Marta! 236 00:11:39,120 --> 00:11:42,440 Have you heard me say her name? Does Marta ring a bell? 237 00:11:42,520 --> 00:11:43,920 It's Marta, christ! 238 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 Marta, Marta, Marta. 239 00:11:45,880 --> 00:11:47,800 The Marta I'm giving up a kidney for. 240 00:11:47,880 --> 00:11:49,640 I'm going to give a kidney to her father. 241 00:11:49,720 --> 00:11:53,080 Think positive. You won't have to give it now. 242 00:11:53,160 --> 00:11:56,000 I'll give it to him anyway, I'm not such a jerk. 243 00:11:56,080 --> 00:11:58,840 If you'd told me I could have spoken to her and 244 00:11:58,920 --> 00:12:00,240 told her how I feel. 245 00:12:00,440 --> 00:12:02,280 So why don't you? 246 00:12:02,360 --> 00:12:04,400 Because of you it's too late. 247 00:12:04,480 --> 00:12:06,160 Hey, my fault... 248 00:12:06,240 --> 00:12:07,760 You've had your chances. 249 00:12:07,840 --> 00:12:09,320 Don't give me that, Nacho. 250 00:12:09,920 --> 00:12:11,640 Javi, I'm sorry. 251 00:12:11,720 --> 00:12:14,160 I don't want to hear a word, I don't care. 252 00:12:14,240 --> 00:12:17,200 I want you out by tomorrow. Nachete can stay. 253 00:12:17,280 --> 00:12:19,400 If I leave, Nachete is coming with me. 254 00:12:19,480 --> 00:12:21,480 C'mon let's go and pack. 255 00:12:43,320 --> 00:12:45,440 Can you tell me what we're doing? 256 00:12:45,520 --> 00:12:47,040 It's the taster lunch. 257 00:12:47,120 --> 00:12:48,840 And why aren't you getting out? 258 00:12:48,920 --> 00:12:51,040 -Maybe it's better if we don't go in. -Why? 259 00:12:51,120 --> 00:12:53,280 Because I say so, I'm your mother. 260 00:12:53,360 --> 00:12:55,520 Not yet and with that spoilt girl attitude, 261 00:12:55,600 --> 00:12:57,920 I doubt that you will be anytime soon. 262 00:12:58,000 --> 00:12:59,360 Leave me alone! 263 00:12:59,440 --> 00:13:02,200 I have the right to have a day to sort out my own affairs. 264 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 You can't walk out on your whole family. 265 00:13:05,640 --> 00:13:07,200 I don't know any of them. 266 00:13:07,280 --> 00:13:09,680 -You know Mario. -Not really, no. 267 00:13:09,760 --> 00:13:12,440 I don't know him that well. What if he's hiding something? 268 00:13:12,520 --> 00:13:15,520 What sort of thing, a marijuana plantation? 269 00:13:15,600 --> 00:13:16,880 No. That's a dead cert. 270 00:13:17,000 --> 00:13:18,920 I mean something more personal. 271 00:13:19,000 --> 00:13:20,720 And if he's not as nice as he seems? 272 00:13:20,800 --> 00:13:22,280 He's Capitain Planet. 273 00:13:22,360 --> 00:13:25,000 He'd die to save a baby seal. 274 00:13:25,080 --> 00:13:26,680 But I want him to die for me. 275 00:13:26,760 --> 00:13:29,960 I've nothing against seals but I'm the one who needs to be saved. 276 00:13:30,040 --> 00:13:31,320 Saved from what? 277 00:13:31,400 --> 00:13:33,720 I don't know and if I knew, I wouldn't need saving. 278 00:13:33,800 --> 00:13:35,320 Or maybe I need the opposite. 279 00:13:35,400 --> 00:13:37,600 A silent hunter who'll skin me alive. 280 00:13:37,680 --> 00:13:39,200 Mum, that's horrible. 281 00:13:39,280 --> 00:13:40,520 -Yes, it is. -Yeah. 282 00:13:40,600 --> 00:13:43,720 I got mixed up with the seal stuff and I don't know what I'm saying. 283 00:13:51,720 --> 00:13:53,800 Child, why don't you show up? 284 00:13:55,600 --> 00:13:56,880 Cristina! 285 00:13:57,560 --> 00:14:00,560 I'm here, aren't I! Doesn't that mean something? 286 00:14:02,560 --> 00:14:04,840 Say something for godsake. 287 00:14:05,320 --> 00:14:06,880 Give me a sign. 288 00:14:12,040 --> 00:14:13,760 I have to go to the shop. 289 00:14:13,840 --> 00:14:15,440 Like that? All of a sudden? Why? 290 00:14:15,520 --> 00:14:18,600 I don't know. I have a need to go there and to cut. 291 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 To cut? 292 00:14:20,520 --> 00:14:22,360 -Cut who? -Nobody. 293 00:14:22,440 --> 00:14:26,080 All I know is I want to go there, pick up some scissors and cut. 294 00:14:26,280 --> 00:14:27,520 It relaxes me. 295 00:14:34,240 --> 00:14:35,880 Where were you looking? 296 00:14:35,960 --> 00:14:38,680 God knows, but you lot do what you want to! 297 00:14:39,280 --> 00:14:40,960 What do you mean "us lot"? 298 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 I'm alone. Can you see anyone else? 299 00:14:43,760 --> 00:14:46,400 I'm talking about women, that's how you drive. 300 00:14:46,480 --> 00:14:47,640 Excuse me? 301 00:14:47,720 --> 00:14:50,280 -You heard me, doll. -You can leave out the "doll". 302 00:14:50,360 --> 00:14:53,640 Does it bother you if I say that? I'll call you "ugly" if you like. 303 00:14:53,720 --> 00:14:56,040 It's the way you said it. 304 00:14:56,120 --> 00:14:58,840 And you can leave it out cos it's quite evident. 305 00:14:58,920 --> 00:15:00,720 Though in your case, not so much. 306 00:15:00,800 --> 00:15:02,400 Are you making fun of me? 307 00:15:02,480 --> 00:15:04,280 Depends which way you look at it. 308 00:15:04,360 --> 00:15:07,840 The bit about women drivers is just a harmless joke. 309 00:15:08,000 --> 00:15:10,720 But laughing at a person who is cross-eyed 310 00:15:10,800 --> 00:15:12,040 isn't funny at all. 311 00:15:12,120 --> 00:15:13,480 That's your point of view. 312 00:15:13,560 --> 00:15:15,360 You're going too far now. 313 00:15:15,440 --> 00:15:17,160 Sorry, are you talking to me? 314 00:15:17,360 --> 00:15:18,840 Just that... 315 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 Dad! 316 00:15:22,520 --> 00:15:24,680 I see you've met Marta. 317 00:15:24,760 --> 00:15:26,240 -She's the bride? -Is he your father? 318 00:15:26,320 --> 00:15:28,360 Yes, he is, Yes, he is. 319 00:15:28,440 --> 00:15:31,760 How can you be the child of such a sexist throwback? 320 00:15:31,840 --> 00:15:33,520 Ha! Here comes the feminazi! 321 00:15:33,600 --> 00:15:37,600 Anything one says or does is obviously just sexism, isn't it? 322 00:15:37,960 --> 00:15:40,440 Dad, where's mum? 323 00:15:42,000 --> 00:15:44,720 I was saying to myself the whole trip: 324 00:15:44,800 --> 00:15:47,400 I'm sure I've forgotten something. 325 00:15:57,160 --> 00:15:59,040 I think it's pretty clear, right? 326 00:15:59,120 --> 00:16:00,880 What's so clear? 327 00:16:01,400 --> 00:16:03,480 Well, that's that, it's over 328 00:16:03,560 --> 00:16:06,280 It passed right by me and I didn't get on. 329 00:16:06,360 --> 00:16:08,960 And it happened two or three times and I didn't then either. 330 00:16:09,040 --> 00:16:10,640 What passed by? 331 00:16:10,720 --> 00:16:12,320 The train, Carla, the train. 332 00:16:12,400 --> 00:16:15,640 It was right there. And the whistle didn't blow. 333 00:16:15,720 --> 00:16:17,200 And why don't you speak to her? 334 00:16:17,280 --> 00:16:19,200 Maybe she's having jitters about the wedding 335 00:16:19,280 --> 00:16:20,920 and you'll be able to get on. 336 00:16:21,000 --> 00:16:23,240 She isn't, Carla, and that's it. 337 00:16:23,320 --> 00:16:25,040 She put plastic penises on her head. 338 00:16:25,120 --> 00:16:27,960 Anyone who has jitters doesn't put two penises on her head. 339 00:16:28,120 --> 00:16:29,440 Do you get it? 340 00:16:32,200 --> 00:16:33,400 Mario? 341 00:16:34,040 --> 00:16:35,280 What are you doing there? 342 00:16:35,360 --> 00:16:36,760 Marta, sorry. 343 00:16:36,840 --> 00:16:39,880 I can't deal with all those people so I came out to the henhouse. 344 00:16:39,960 --> 00:16:41,880 Have they gone yet? 345 00:16:41,960 --> 00:16:44,280 Yes. Your father even gave me a kiss. 346 00:16:44,360 --> 00:16:46,800 My family can't believe that I'm getting married. 347 00:16:46,880 --> 00:16:49,160 Maybe I'll run off at the last minute. 348 00:16:49,320 --> 00:16:52,320 Well, the bride always gets there last. 349 00:16:52,400 --> 00:16:55,720 If you want to run off, first I have to turn up. 350 00:16:55,800 --> 00:16:57,040 I never understood that. 351 00:16:57,120 --> 00:16:59,400 If you have doubts about getting, married you should say so. 352 00:16:59,480 --> 00:17:03,240 If you have doubts; otherwise it would be very cold-hearted. 353 00:17:03,320 --> 00:17:05,720 Right? Yes, yes. Of course. 354 00:17:05,960 --> 00:17:07,720 Would you like some fried eggs? 355 00:17:08,240 --> 00:17:10,720 Mario, I'm having doubts. 356 00:17:11,760 --> 00:17:12,920 Would you prefer an omelette? 357 00:17:13,000 --> 00:17:14,120 What? 358 00:17:14,200 --> 00:17:15,800 Fried eggs or an omelette? 359 00:17:15,880 --> 00:17:17,040 I... 360 00:17:17,920 --> 00:17:22,320 No worries, I'll do both then you can choose, okay? 361 00:17:29,720 --> 00:17:31,960 This is the surprise that I was going to love? 362 00:17:32,040 --> 00:17:33,480 Don't you like kids? 363 00:17:33,560 --> 00:17:35,200 Yes, if they're over 18. 364 00:17:35,280 --> 00:17:37,800 Introduce me to him in four years, maybe... 365 00:17:37,880 --> 00:17:40,000 -Elisa, he's my son. -That's why. 366 00:17:40,080 --> 00:17:43,440 I'm a bad influence. You shouldn't bring him here. 367 00:17:43,520 --> 00:17:44,880 We don't know where else to go. 368 00:17:46,880 --> 00:17:48,680 And how long do you want to stay? 369 00:17:48,760 --> 00:17:50,880 Only a couple of days... 370 00:17:50,960 --> 00:17:52,160 Or how many? 371 00:17:52,520 --> 00:17:54,080 A fortnight. 372 00:17:54,600 --> 00:17:57,240 Nacho, that's a couple of weeks. 373 00:17:57,480 --> 00:18:00,720 Maybe, less. Perhaps I'll get a flat. 374 00:18:06,520 --> 00:18:10,160 No, Nachete only needs one pillow. 375 00:18:10,240 --> 00:18:11,360 The other one is for you. 376 00:18:11,440 --> 00:18:14,240 The sofa is too small, we'll be pretty uncomfortable. 377 00:18:14,320 --> 00:18:16,560 If you have any complaints, there's a hostel near here. 378 00:18:16,640 --> 00:18:18,080 I'm going to bed. 379 00:18:19,720 --> 00:18:21,280 C'mon! Bedtime! 380 00:18:21,360 --> 00:18:23,400 And get that shit off your head. 381 00:18:23,480 --> 00:18:25,560 Yes, I've got to stop thinking about Marta. 382 00:18:26,960 --> 00:18:29,160 You're talking about the dicks? 383 00:18:29,240 --> 00:18:30,360 Okay. 384 00:18:31,880 --> 00:18:33,120 Shit! 385 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 Diego's coming. 386 00:18:35,280 --> 00:18:37,240 I don't want to see him, tell him I'm not here. 387 00:18:37,320 --> 00:18:39,480 Wait, christ, don't make me lie, for godsake. 388 00:18:39,560 --> 00:18:41,040 I'm trying to break the habit. 389 00:18:41,800 --> 00:18:43,080 Hello. 390 00:18:43,160 --> 00:18:44,600 Hi, Javi, what's up? 391 00:18:44,680 --> 00:18:46,560 -She's not here. -What? 392 00:18:46,640 --> 00:18:48,960 Carla's not here. You came to find her, right? 393 00:18:49,040 --> 00:18:50,320 Yeah. Where is she? 394 00:18:50,400 --> 00:18:52,360 I dunno, but she ain't here. 395 00:18:52,440 --> 00:18:53,760 She's not here, she's not here. 396 00:18:53,840 --> 00:18:56,320 And Rafa isn't either. 397 00:18:56,400 --> 00:18:58,400 I opened up today. 398 00:18:58,480 --> 00:19:00,040 I'll get you a drink if you want. 399 00:19:00,120 --> 00:19:01,920 No, no thanks. 400 00:19:02,000 --> 00:19:04,280 If you see her, tell her I'm looking for her. 401 00:19:04,360 --> 00:19:05,440 Will do. 402 00:19:06,560 --> 00:19:09,160 In case I can't find her, can you give her this? 403 00:19:09,240 --> 00:19:11,400 It's the invitation to Marta's wedding. 404 00:19:11,520 --> 00:19:14,480 Tell her that I'd really love it if she was my companion. 405 00:19:14,560 --> 00:19:17,720 Aren't you going off in your mobile home? 406 00:19:18,080 --> 00:19:19,400 I dunno what to do, man. 407 00:19:19,480 --> 00:19:22,480 I daren't tell her the way I feel, Javi. 408 00:19:23,240 --> 00:19:25,880 Carla told me she wanted to have the baby on her own 409 00:19:25,960 --> 00:19:28,120 and for me not to give up my trip 410 00:19:28,200 --> 00:19:30,560 because then I wouldn't be true to myself and so on. 411 00:19:30,640 --> 00:19:32,560 -She told you that? -Yes. 412 00:19:32,920 --> 00:19:35,040 Another cow watching the the train go by. 413 00:19:35,120 --> 00:19:36,520 -What's that? -Nothing. 414 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 I'll tell her when I see her. 415 00:19:38,480 --> 00:19:40,720 Wow, Carla, there you are, what a surprise! 416 00:19:40,800 --> 00:19:42,680 Yeah, I was downstairs. 417 00:19:42,760 --> 00:19:44,240 In the cellar. 418 00:19:44,680 --> 00:19:46,560 -Hello Diego. -Hello Carla. 419 00:19:48,880 --> 00:19:51,240 Okay, I'll leave you two alone. 420 00:19:51,320 --> 00:19:53,720 I've done enough work, for today. 421 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 Did you want to tell me something? 422 00:19:59,720 --> 00:20:03,080 -Yes, we don't have a cellar. -Of course you do. 423 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 Do you want to go there with me? 424 00:20:05,000 --> 00:20:06,400 Yes, of course I do. 425 00:20:13,480 --> 00:20:14,880 Marta. 426 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 Listen, I've been meditating. 427 00:20:18,240 --> 00:20:20,720 And I think I have to take on board what's happening to you. 428 00:20:21,360 --> 00:20:22,880 What are you talking about? 429 00:20:24,240 --> 00:20:27,280 I know that you wanna be with him. 430 00:20:27,560 --> 00:20:28,800 With who? 431 00:20:28,880 --> 00:20:31,520 C'mon, don't play dumb, you can't stop thinking about him. 432 00:20:31,720 --> 00:20:33,560 It's logical, christ, it's normal. 433 00:20:33,640 --> 00:20:35,440 He's your father. 434 00:20:37,240 --> 00:20:38,280 Well... 435 00:20:38,360 --> 00:20:40,760 That's why you didn't want to eat. 436 00:20:42,480 --> 00:20:44,080 And how is he? 437 00:20:44,160 --> 00:20:45,280 Fine. 438 00:20:45,360 --> 00:20:49,600 Tomorrow we'll know if they are compatible. 439 00:20:49,680 --> 00:20:52,000 Don't you worry about him. Listen to me. 440 00:20:52,120 --> 00:20:54,920 You look after him and I'll look after you. 441 00:20:55,000 --> 00:20:56,200 Look. 442 00:20:59,000 --> 00:21:02,120 Mario, I don't know how to tell you this right now. 443 00:21:02,200 --> 00:21:03,600 I... 444 00:21:04,320 --> 00:21:06,240 I prefer scrambled eggs. 445 00:21:08,680 --> 00:21:09,920 Nacho? 446 00:21:13,320 --> 00:21:14,600 Child. 447 00:21:18,320 --> 00:21:19,560 Marta. 448 00:21:31,960 --> 00:21:35,880 "We need blood groups 0 negative and B positive". 449 00:21:35,960 --> 00:21:39,680 "We ask you to visit our donation centre". 450 00:21:39,880 --> 00:21:42,320 Sit down, the results will still be the same 451 00:21:42,400 --> 00:21:44,080 however nervous you get. 452 00:21:44,160 --> 00:21:46,240 What results, what results? 453 00:21:46,320 --> 00:21:47,840 I'm not frightened of dying. 454 00:21:47,920 --> 00:21:50,520 I'm like this cos tomorrow I'll be seeing your mother. 455 00:21:50,600 --> 00:21:53,240 I'll tell you something, for the first time in 15 years 456 00:21:53,320 --> 00:21:54,840 I feel like smoking. 457 00:21:54,920 --> 00:21:56,600 You don't have a fag, do you? 458 00:21:57,360 --> 00:21:59,840 I'm asmathic! Don't you remember? 459 00:22:00,560 --> 00:22:02,120 Of course I do. 460 00:22:02,200 --> 00:22:03,680 -Hi. -Hello. 461 00:22:04,360 --> 00:22:06,120 -Have they said anything yet? -No. 462 00:22:06,200 --> 00:22:09,000 Shouldn't you be getting ready for tomorrow? 463 00:22:09,080 --> 00:22:11,800 Dad, it's a wedding, it's not so important. 464 00:22:11,880 --> 00:22:14,080 It makes more sense to be here with you. 465 00:22:14,240 --> 00:22:16,880 I don't think so. In fact I don't believe it for a second. 466 00:22:16,960 --> 00:22:19,800 If you're here it's because you're avoiding something. 467 00:22:19,880 --> 00:22:21,040 Excuse me? 468 00:22:22,560 --> 00:22:26,720 You can whinny all you like but you can't fool me. 469 00:22:27,160 --> 00:22:30,560 Okay, I'm off. Josemi can call me for the burial. 470 00:22:30,640 --> 00:22:33,320 The one time I'm included in the family plans, 471 00:22:33,400 --> 00:22:35,440 it's when I'm burying someone. Just great. 472 00:22:35,520 --> 00:22:38,680 I'm gonna introduce you to Ramón, he's over there. 473 00:23:04,840 --> 00:23:06,160 Excuse me. 474 00:23:06,240 --> 00:23:08,200 -My better half. -Oh. 475 00:23:08,880 --> 00:23:10,880 Okay, daughter of mine. 476 00:23:10,960 --> 00:23:12,760 Here's my hero. 477 00:23:12,840 --> 00:23:14,000 Hello. 478 00:23:14,360 --> 00:23:16,080 Are you Ramón? 479 00:23:16,280 --> 00:23:18,200 Er...yes. 480 00:23:18,440 --> 00:23:20,440 The one who's going to save my father? 481 00:23:20,520 --> 00:23:21,680 Yes. 482 00:23:21,760 --> 00:23:24,640 Well. The doctor's will save him I'm just lending a hand. 483 00:23:24,720 --> 00:23:26,160 A kidney in fact. 484 00:23:27,400 --> 00:23:29,440 And you must be... Marta? 485 00:23:29,680 --> 00:23:30,840 Marta. 486 00:23:31,040 --> 00:23:33,080 The Marta who is getting married tomorrow? 487 00:23:33,840 --> 00:23:35,000 Eh? 488 00:23:35,080 --> 00:23:37,320 Yes, that Marta, yes. 489 00:23:37,480 --> 00:23:40,880 Congratulations. Right? 490 00:23:41,280 --> 00:23:43,560 Yes. I mean, no. 491 00:23:43,640 --> 00:23:45,320 No, I mean no. 492 00:23:45,400 --> 00:23:47,640 Why are you giving him a kidney, are you insane? 493 00:23:47,720 --> 00:23:50,160 Let the guy do what he wants to! 494 00:23:50,240 --> 00:23:52,960 Don't give him second thoughts! He knows what he's doing. 495 00:23:53,040 --> 00:23:55,920 No, it's not right! Ramón doesn't have to do this. 496 00:23:56,000 --> 00:23:57,640 Why isn't it right? 497 00:23:57,720 --> 00:23:59,000 It's a gesture of solidarity. 498 00:23:59,080 --> 00:24:01,280 We are the leading country in organ donations. 499 00:24:02,320 --> 00:24:05,680 Good morning. How is everyone? Well. Let's see... 500 00:24:05,760 --> 00:24:07,520 Some better than others. 501 00:24:11,040 --> 00:24:12,160 Okay 502 00:24:12,560 --> 00:24:13,880 Shall we go? 503 00:24:13,960 --> 00:24:15,040 Hey? 504 00:24:15,120 --> 00:24:17,280 If you don't mind, 505 00:24:17,360 --> 00:24:19,840 I'd like to have a few words with Ja... 506 00:24:19,920 --> 00:24:21,240 -Ramón. -Eh? 507 00:24:21,320 --> 00:24:23,720 -Ramón. -Ah, yes, sorry, Ramón. 508 00:24:23,800 --> 00:24:25,720 I have so many patients. 509 00:24:25,800 --> 00:24:27,160 Shall we go? 510 00:24:27,240 --> 00:24:28,640 This way. 511 00:24:33,880 --> 00:24:35,080 I can't believe it. 512 00:24:35,160 --> 00:24:37,360 But... Are you sure? 513 00:24:37,440 --> 00:24:39,720 Yes, one hundred per cent. They're not compatible. 514 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 A relief isn't it? 515 00:24:41,440 --> 00:24:42,600 I guess. 516 00:24:42,800 --> 00:24:44,360 No. I mean... 517 00:24:44,760 --> 00:24:45,960 I don't know. 518 00:24:46,040 --> 00:24:48,400 What do you mean, Javi? I beg of you. 519 00:24:48,480 --> 00:24:50,800 What you were going to do was incredible. 520 00:24:50,880 --> 00:24:52,280 But let's not fool ourselves. 521 00:24:52,360 --> 00:24:54,520 You must have been shitting it. 522 00:24:54,600 --> 00:24:55,960 You should be happy. 523 00:24:56,080 --> 00:24:58,880 How can I be happy? She's getting married and I can't do anything. 524 00:24:59,320 --> 00:25:01,920 This guy is going to die and I can't do anything. 525 00:25:02,000 --> 00:25:03,520 But it was very risky. 526 00:25:03,600 --> 00:25:08,040 Being on the operating table is always a dangerous business. 527 00:25:08,480 --> 00:25:12,720 Okay, if you look at it that way, I'm happy. Christ. 528 00:25:13,120 --> 00:25:14,800 I'm fucked, David. 529 00:25:14,880 --> 00:25:18,160 You could take both kidneys without anaesthetic. 530 00:25:18,240 --> 00:25:20,080 Prick me and I won't bleed. 531 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 Please, look at me. 532 00:25:22,320 --> 00:25:24,480 Enough. This was madness. 533 00:25:24,560 --> 00:25:26,400 I'm your doctor and your friend. 534 00:25:26,480 --> 00:25:29,560 -I’m telling you, Ramón. -Javi. 535 00:25:29,640 --> 00:25:31,560 God, I never get it right! 536 00:25:31,920 --> 00:25:34,040 I don't understand why you're acting like this. 537 00:25:34,120 --> 00:25:36,240 It's as if you don't want him to give me his kidney. 538 00:25:36,360 --> 00:25:37,600 Look, dad... 539 00:25:37,680 --> 00:25:41,320 Isn't it strange giving you his kidney? You barely know him! 540 00:25:41,400 --> 00:25:43,920 If he knew me, he wouldn't do it for sure. 541 00:25:44,200 --> 00:25:46,120 I don't know why he is doing this. 542 00:25:46,200 --> 00:25:48,080 Let's see, dad, listen. 543 00:25:48,160 --> 00:25:49,560 I think that Ramón... 544 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 Ramón is doing this for me. 545 00:25:51,760 --> 00:25:52,840 -For you? -Yes. 546 00:25:52,920 --> 00:25:55,120 You only just met. Child, look. 547 00:25:55,200 --> 00:25:56,400 Don't be selfish. 548 00:25:56,480 --> 00:26:00,120 It's true, I saw that he fancies you. 549 00:26:00,200 --> 00:26:04,160 But he decided to donate the kidney earlier, for godsake. 550 00:26:04,240 --> 00:26:05,840 And why did he decide? 551 00:26:05,920 --> 00:26:07,520 I've already explained. 552 00:26:07,600 --> 00:26:08,680 Let's see. 553 00:26:08,760 --> 00:26:11,000 Ramón is an extraordinary guy 554 00:26:11,080 --> 00:26:13,680 and he has a terminal illness. 555 00:26:13,760 --> 00:26:17,040 And he wants to save someone else's life before he dies. 556 00:26:18,440 --> 00:26:20,080 He's dying? 557 00:26:20,160 --> 00:26:21,920 I already told you! 558 00:26:22,000 --> 00:26:23,200 Ah! 559 00:26:26,360 --> 00:26:27,560 Yeah... 560 00:26:28,120 --> 00:26:31,680 Yeah, but I didn't know, I didn't know... 561 00:26:31,760 --> 00:26:35,040 I didn't know that Ramón... 562 00:26:35,120 --> 00:26:36,240 What's wrong? 563 00:26:36,320 --> 00:26:39,120 She met Ramón and she's upset because he's going to die. 564 00:26:39,200 --> 00:26:41,680 Your sister is very sensitive. 565 00:26:42,920 --> 00:26:45,400 I'm going to get some air. 566 00:26:50,080 --> 00:26:51,360 Joaquín. 567 00:26:52,360 --> 00:26:53,440 They're not compatible? 568 00:26:54,680 --> 00:26:57,440 You can't do the transplant? 569 00:26:58,040 --> 00:26:59,320 Are you sure? 570 00:26:59,720 --> 00:27:03,120 Can't we try with the other kidney? 571 00:27:04,240 --> 00:27:07,480 No, the test is definitive. 572 00:27:07,560 --> 00:27:08,680 Shit! 573 00:27:08,760 --> 00:27:11,440 What will I tell my daughter, she's getting married tomorrow. 574 00:27:12,920 --> 00:27:15,040 Hey, hey, no, no! 575 00:27:15,120 --> 00:27:16,560 Don't get upset. 576 00:27:16,640 --> 00:27:19,120 I know that you did everything that you could. 577 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 You wanted to give me a kidney. 578 00:27:21,280 --> 00:27:22,680 Yeah, but... 579 00:27:22,880 --> 00:27:25,200 I'm going to get some air. 580 00:27:25,280 --> 00:27:27,240 -I’m so sorry. -No worries. 581 00:27:27,320 --> 00:27:28,480 No worries.. 582 00:27:30,720 --> 00:27:32,040 But doctor. 583 00:27:32,120 --> 00:27:34,040 Is there nothing you can do. 584 00:27:34,120 --> 00:27:35,680 Is there anyone else?... 585 00:27:35,760 --> 00:27:38,400 The only ones who love me are my kids. 586 00:27:38,480 --> 00:27:40,360 But they're not compatible. 587 00:27:40,440 --> 00:27:42,880 And as for loving me, let's not go too far. 588 00:27:42,960 --> 00:27:45,120 But as they are of my blood... 589 00:27:45,200 --> 00:27:46,840 But not the same group. 590 00:27:46,920 --> 00:27:50,120 It's really bad luck that none of them are 0 negative. 591 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 Fucking amazing. 592 00:27:51,680 --> 00:27:53,920 None of them take after me at all. 593 00:27:54,000 --> 00:27:56,120 Not Marta or Diego or this one. 594 00:27:56,200 --> 00:27:58,120 But I am 0 negative. 595 00:27:58,200 --> 00:28:00,160 -Yeah, but... -Hey? 596 00:28:01,280 --> 00:28:02,400 What are you saying! 597 00:28:02,480 --> 00:28:03,920 In that case... 598 00:28:04,000 --> 00:28:05,360 So... 599 00:28:05,440 --> 00:28:06,720 Are you daft! 600 00:28:06,800 --> 00:28:09,440 Why didn't you tell me before, son? 601 00:28:09,520 --> 00:28:11,520 There's no telling what to expect from you! 602 00:28:11,600 --> 00:28:13,040 So I can...? 603 00:28:13,120 --> 00:28:15,560 Okay, well we have to do some tests. 604 00:28:15,640 --> 00:28:17,840 But with the same blood type and being your son, 605 00:28:17,920 --> 00:28:19,680 there's a high probability. 606 00:28:19,920 --> 00:28:21,640 What about that, 607 00:28:21,720 --> 00:28:24,480 what about that. Look who's going to give me their kidney! 608 00:28:26,240 --> 00:28:27,520 Hey, hey! 609 00:28:27,600 --> 00:28:31,520 There's a reason you're my favourite child. 610 00:28:31,600 --> 00:28:32,840 My Josete. 611 00:28:32,920 --> 00:28:34,360 Josemi. 612 00:28:34,440 --> 00:28:35,600 Josemi. 613 00:28:35,680 --> 00:28:36,840 It's that... 614 00:28:43,200 --> 00:28:44,320 Echo. 615 00:28:45,880 --> 00:28:47,280 Echo! 616 00:28:57,400 --> 00:28:59,480 Are you here to invite me to the wedding? 617 00:29:00,360 --> 00:29:02,240 Why didn't you say anything? 618 00:29:05,360 --> 00:29:06,880 Are you dying? 619 00:29:08,160 --> 00:29:09,600 No. Not really. 620 00:29:09,800 --> 00:29:12,160 Well, I am going to die 621 00:29:12,240 --> 00:29:14,640 but not just yet. Unless you kill me. 622 00:29:14,720 --> 00:29:16,280 -What? -What.. 623 00:29:16,600 --> 00:29:18,640 I don't have a terminal illness. 624 00:29:18,720 --> 00:29:20,120 At least as far as I know. 625 00:29:20,200 --> 00:29:22,720 It was a mix up and I didn't know how to fix it. 626 00:29:22,800 --> 00:29:24,400 So you're not going to die? 627 00:29:24,480 --> 00:29:27,560 Are you insane? 628 00:29:27,680 --> 00:29:30,760 I kept up the lie so he'd accept my kidney. 629 00:29:30,840 --> 00:29:32,600 How could you be so stupid? 630 00:29:32,680 --> 00:29:35,640 You can't go around saying: I'm dying, I'm not dying. 631 00:29:35,720 --> 00:29:37,280 I thought it was true. 632 00:29:37,360 --> 00:29:39,640 Okay, so first you got mad because I didn't want a kid, 633 00:29:39,720 --> 00:29:42,720 and now you get mad because I'm not dying, that takes the biscuit. 634 00:29:49,280 --> 00:29:50,440 Ah! 635 00:29:50,520 --> 00:29:52,320 Why did you want to save my dad? 636 00:29:52,400 --> 00:29:54,440 I didn't ask you to do that for me. 637 00:29:54,520 --> 00:29:57,240 But you would have asked for something I can't give you. 638 00:29:57,480 --> 00:30:01,200 Anyhow, it doesn't matter now because I'm incompatible. 639 00:30:01,400 --> 00:30:04,160 With your father and with you, there you have it. 640 00:30:04,240 --> 00:30:06,040 Don't worry about him. 641 00:30:06,120 --> 00:30:08,920 Apparently my brother Josemi is a match. 642 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 Really! Christ! 643 00:30:11,400 --> 00:30:13,960 That's great, I'm very pleased, really. 644 00:30:16,440 --> 00:30:18,480 I think it's starting to rain. 645 00:30:19,360 --> 00:30:20,760 What should I do? 646 00:30:23,360 --> 00:30:25,840 I'm not going to be able to give you what you want. 647 00:30:26,680 --> 00:30:27,880 It's... 648 00:30:30,120 --> 00:30:34,120 It's pathetic, but if I'm honest, it's not in me. 649 00:30:34,880 --> 00:30:38,760 I can't force it. I'm sorry, I really am. 650 00:30:39,920 --> 00:30:43,080 So you want me to go? 651 00:30:46,040 --> 00:30:47,520 What I want is for you to be happy. 652 00:30:49,320 --> 00:30:51,600 And you have a wedding to arrange. 653 00:31:10,160 --> 00:31:13,520 Don't turn around, don't turn, don't turn, don't turn. 654 00:31:13,600 --> 00:31:15,320 Don't turn, don't turn. 655 00:31:19,240 --> 00:31:20,280 Shit. 656 00:31:38,240 --> 00:31:40,440 "Tired of squeezing lemons 657 00:31:40,520 --> 00:31:42,720 in machines that aren't up to the job?". 658 00:31:42,800 --> 00:31:44,920 "There's a new juicer on the block". 659 00:31:47,080 --> 00:31:49,040 What the hell are you doing here? 660 00:31:49,480 --> 00:31:51,520 I brought you some beers. 661 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 Weren't you going to wedding with Elisa? 662 00:31:54,400 --> 00:31:57,640 Yeah, but I thought, even though you are a bastard, you're my bro. 663 00:31:57,720 --> 00:31:59,360 More brother than bastard. 664 00:31:59,680 --> 00:32:02,360 Well, fifty-fifty, but I'm not going to leave you alone today. 665 00:32:02,640 --> 00:32:04,680 Right, so Elisa didn't invite you. 666 00:32:04,760 --> 00:32:06,640 Jesus, don't be so mistrustful. 667 00:32:07,000 --> 00:32:09,760 I think that she's embarrassed to go with me. 668 00:32:09,880 --> 00:32:11,280 But she didn't say that. 669 00:32:11,360 --> 00:32:12,960 Okay, so why are you here? 670 00:32:13,040 --> 00:32:15,120 I told you. When someone matters to you, 671 00:32:15,200 --> 00:32:18,160 it's important to be at their side at crucial moments. 672 00:32:22,400 --> 00:32:25,120 -Do you know who said that? -No. Who was it? 673 00:32:25,200 --> 00:32:27,360 No idea, that's why I asked. 674 00:32:31,320 --> 00:32:33,800 Either one, I don't care. It's your wedding dress. 675 00:32:33,880 --> 00:32:35,760 And we designed them. 676 00:32:35,840 --> 00:32:39,160 And it's insane to be doing it now, but you have to care. 677 00:32:39,240 --> 00:32:41,480 What does it matter, if they are both ours. 678 00:32:41,560 --> 00:32:44,040 What's all this about always having to choose? 679 00:32:44,120 --> 00:32:46,560 Look here, babes, I don't know if you really want to marry 680 00:32:46,640 --> 00:32:49,280 or if you're like Marie Antoinette on her way to the guillotine, 681 00:32:49,360 --> 00:32:52,320 but my dear Marta is going to look like a bloody princess. 682 00:32:52,400 --> 00:32:54,880 I'll drag you kicking and sceaming if needs be, but looking divine. 683 00:32:55,440 --> 00:32:57,240 Why are you still acting this way? 684 00:32:57,400 --> 00:32:58,640 Just who I needed. 685 00:32:58,720 --> 00:33:00,080 Who is what you needed? 686 00:33:00,160 --> 00:33:03,400 You can't marry Mario if you're thinking about someone else. 687 00:33:03,480 --> 00:33:06,320 I'm nervous and it's nothing to do with Javi. 688 00:33:06,400 --> 00:33:08,000 Who mentioned Javi? 689 00:33:12,880 --> 00:33:14,680 Why are you dressed like that? 690 00:33:14,760 --> 00:33:16,600 It's a wedding. How do you expect me to go? 691 00:33:16,680 --> 00:33:18,160 We're going to the wedding? 692 00:33:18,240 --> 00:33:20,840 I don't know, I've been invited. And you? 693 00:33:21,680 --> 00:33:23,240 That's my "brother". 694 00:33:25,280 --> 00:33:27,600 Jacobo, the two of us will carry it! 695 00:33:31,880 --> 00:33:33,280 Careful. 696 00:33:33,360 --> 00:33:35,560 Thanks so much for coming. 697 00:33:36,000 --> 00:33:38,160 Please, this way. 698 00:33:40,120 --> 00:33:43,320 Sorry, I don't know you. Are you friends of the bride? 699 00:33:43,400 --> 00:33:46,040 No, I'm Marta's father's doctor 700 00:33:46,120 --> 00:33:48,560 and he is my companion. 701 00:33:48,640 --> 00:33:50,640 Perfect, thanks for coming. 702 00:33:50,720 --> 00:33:52,720 No worries. You make a very nice couple. 703 00:33:52,800 --> 00:33:55,080 Very nice. This way, please. 704 00:33:55,960 --> 00:33:58,480 -Did he call me...? -Leave it, c'mon, c'mon. 705 00:34:01,160 --> 00:34:03,400 Great music. 706 00:34:03,480 --> 00:34:05,280 I'll throw them some change. 707 00:34:05,360 --> 00:34:08,320 What did you expect, a Boccherini string quartet? 708 00:34:08,400 --> 00:34:11,840 The only Boccherini I know is a pizzeria. 709 00:34:11,920 --> 00:34:14,360 And I think we might be going hungry in this place. 710 00:34:14,440 --> 00:34:16,600 -What the heck is that? -It's a “crudité”. 711 00:34:16,680 --> 00:34:17,840 Oh, a “crudité”. 712 00:34:17,920 --> 00:34:20,440 It's a little bit “crudité”. 713 00:34:20,520 --> 00:34:22,480 You should chuck it on the barbecue. 714 00:34:22,560 --> 00:34:24,680 Behave yourself, please do as I ask! 715 00:34:24,760 --> 00:34:27,000 They should be the ones behaving correctly. 716 00:34:27,080 --> 00:34:29,960 It's a wedding, if they don't give me food, I won't join in. 717 00:34:30,080 --> 00:34:32,560 Why is everyone going over there? 718 00:34:32,760 --> 00:34:35,120 -The bride! -They'll be putting out the cheese. 719 00:34:35,200 --> 00:34:36,680 Here comes the bride! 720 00:34:36,760 --> 00:34:38,120 You shouldn't be running! 721 00:34:38,200 --> 00:34:39,320 Go, go. 722 00:34:43,040 --> 00:34:44,320 Just the person I was looking for. 723 00:34:44,400 --> 00:34:46,440 We have to settle our accounts. 724 00:34:46,520 --> 00:34:48,600 It's not the right time, Vicente. 725 00:34:48,680 --> 00:34:50,360 We're going to be family. 726 00:34:50,440 --> 00:34:52,840 With what this wedding is costing me, 727 00:34:52,920 --> 00:34:54,400 we're quits. 728 00:34:54,480 --> 00:34:57,080 How are we quits? My son is paying for the wedding. 729 00:34:58,120 --> 00:35:00,000 Don't be such a fusspot. 730 00:35:00,080 --> 00:35:03,040 C'mon, man, we've got to go and see the bride. 731 00:35:03,120 --> 00:35:05,720 There'll be no room for you. This doesn't stop here. 732 00:35:05,800 --> 00:35:06,840 Oh, c'mon. 733 00:35:06,920 --> 00:35:08,080 Let's go. 734 00:35:10,960 --> 00:35:13,480 And here's me thinking you'd be coming on your own. 735 00:35:13,800 --> 00:35:16,720 But I see you're in good company. 736 00:35:17,000 --> 00:35:18,680 And how are you, Marieta? 737 00:35:18,760 --> 00:35:20,800 Where did you leave your mariachi? 738 00:35:20,880 --> 00:35:22,760 At the bar, drinking tequila. 739 00:35:22,840 --> 00:35:26,040 Some things never change, whatever side of the Atlantic you're on. 740 00:35:31,240 --> 00:35:32,400 And how are you? 741 00:35:32,760 --> 00:35:33,920 You've changed. 742 00:35:34,000 --> 00:35:37,320 Changed? No, I just got old, it's been 15 years. 743 00:35:37,400 --> 00:35:39,520 Yeah. And how is life treating you? 744 00:35:39,680 --> 00:35:41,760 -How is life treating me? -Uh huh. 745 00:35:42,200 --> 00:35:45,120 You know something, Marieta? It's treating me very well. 746 00:35:45,200 --> 00:35:48,360 I'm treating it a little badly, but it's treating me very well. 747 00:35:48,440 --> 00:35:51,560 I have a daughter getting wed, a grandson on the way 748 00:35:51,640 --> 00:35:53,360 and another son who's going to give me a kidney. 749 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 If that isn't life treating me well, you tell what it is. 750 00:35:56,160 --> 00:35:57,840 Well well, such a positive outlook! 751 00:35:57,920 --> 00:36:00,520 -I hardly recognize you. -Whereas I recognize you completely. 752 00:36:00,720 --> 00:36:03,800 I'd recognize you in any place, at any time and 753 00:36:03,880 --> 00:36:05,280 in any life. 754 00:36:06,040 --> 00:36:08,560 -Because you're still beautiful. -Thank you. 755 00:36:10,360 --> 00:36:11,480 Eh... 756 00:36:11,560 --> 00:36:14,440 I'd better go, there's a wedding to celebrate. 757 00:36:17,920 --> 00:36:19,280 Hey, dad! 758 00:36:19,640 --> 00:36:22,680 In the end it seems that you do have a heart. 759 00:36:22,760 --> 00:36:24,440 What I don't have is a kidney. 760 00:36:24,520 --> 00:36:26,880 And stop drinking, you're gonna screw up the new one! 761 00:36:26,960 --> 00:36:29,280 Josechu, here, I'm going to find your sister. 762 00:36:29,360 --> 00:36:30,440 My name is Josemi. 763 00:36:30,520 --> 00:36:33,040 Yeah, but shake a leg, you're gonna be late. 764 00:36:39,280 --> 00:36:40,880 Oh! 765 00:36:41,320 --> 00:36:42,520 Thanks. 766 00:36:52,360 --> 00:36:55,080 Beautiful, princess, I'm more nervous that you are. 767 00:36:55,360 --> 00:36:56,680 She looks lovely! 768 00:36:56,760 --> 00:36:59,320 C'mon, everybody is ready and waiting. Shall we go? 769 00:36:59,400 --> 00:37:00,880 Yes, of course. 770 00:37:01,400 --> 00:37:02,720 So come on. 771 00:37:09,200 --> 00:37:10,440 Hey... 772 00:37:10,520 --> 00:37:13,040 I think I left the bouquet in the trailer. 773 00:37:13,120 --> 00:37:15,400 -And without the bouquet... -You asked me to carry it. 774 00:37:15,480 --> 00:37:17,560 Hey, how silly of me! 775 00:37:18,200 --> 00:37:20,720 So c'mon, let's go. 776 00:37:27,920 --> 00:37:29,280 You're not going to belive this. 777 00:37:29,360 --> 00:37:32,000 My high-heels are stuck and I can't move. 778 00:37:32,080 --> 00:37:34,840 You asked me to carry them as far as necessary. 779 00:37:34,920 --> 00:37:36,040 Hey! 780 00:37:36,760 --> 00:37:38,640 You're going to think I don't want to go. 781 00:37:38,840 --> 00:37:40,400 But why shouldn't I want to? 782 00:37:40,480 --> 00:37:42,080 Is anything stopping me? 783 00:37:55,080 --> 00:37:56,560 Hey! 784 00:37:56,640 --> 00:37:57,800 Sorry. 785 00:37:57,880 --> 00:37:59,440 I think we're the last to arrive. 786 00:37:59,520 --> 00:38:01,240 But we are the life and soul of the party. 787 00:38:01,320 --> 00:38:02,960 And who the hell are you? 788 00:38:03,040 --> 00:38:04,440 I'm Elisa's boyfriend. 789 00:38:04,520 --> 00:38:07,240 -Maybe boyfrined isn't the word. -Yes, it is the word. 790 00:38:07,320 --> 00:38:09,280 And if you don't like it, you do your own thing and I'll 791 00:38:09,360 --> 00:38:11,160 do mine. Weddings are great for picking up girls. 792 00:38:11,280 --> 00:38:13,720 Oh, your boyfrind is a friend of Ramón! 793 00:38:13,800 --> 00:38:15,600 -Who's Ramón? -Who's Ramón? 794 00:38:15,680 --> 00:38:17,040 He is Ramón. 795 00:38:17,120 --> 00:38:18,360 My name's Nacho. 796 00:38:18,440 --> 00:38:19,920 I'm Ramón. 797 00:38:20,000 --> 00:38:22,320 The father of the bride invited me. 798 00:38:22,400 --> 00:38:26,240 Okay, no matter, get a move on, everybody is waiting. 799 00:38:26,320 --> 00:38:28,240 Of course, c'mon, let's go, Ramón. 800 00:38:33,840 --> 00:38:35,040 Sorry. 801 00:39:22,720 --> 00:39:23,880 Hello everyone. 802 00:39:25,080 --> 00:39:27,920 I have to confess that this is the first time I've done this 803 00:39:28,000 --> 00:39:29,440 and I don't know where to begin. 804 00:39:29,520 --> 00:39:31,920 So I'm going to begin by saying: 805 00:39:32,080 --> 00:39:33,760 if anyone has anything to say, 806 00:39:33,840 --> 00:39:35,800 may he speak now or forever hold his peace. 807 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 You should always say that at the beginning. 808 00:39:38,400 --> 00:39:41,680 Mostly because if there is, we can stop now 809 00:39:41,760 --> 00:39:44,600 and save ourselves a lot of trouble. 810 00:39:46,800 --> 00:39:48,080 And so? 811 00:39:55,240 --> 00:39:56,480 No? 812 00:39:57,520 --> 00:39:58,880 There's no one? 813 00:40:05,000 --> 00:40:06,960 It seems that luck is on your side. 814 00:40:08,360 --> 00:40:09,680 So we can carry on. 815 00:40:09,760 --> 00:40:12,040 -We are gathered here today... -Water, water! 816 00:40:12,480 --> 00:40:14,440 Her waters have broken! 817 00:40:14,520 --> 00:40:15,880 Hey, man! 818 00:40:18,960 --> 00:40:21,960 Take it easy, sit yourself down, okay? 819 00:40:22,040 --> 00:40:24,800 Careful, please, I'm not a sack of potatoes, christ! 820 00:40:24,880 --> 00:40:26,800 Okay, sorry, over here. 821 00:40:26,960 --> 00:40:28,760 Hold on, we're off! 822 00:40:28,840 --> 00:40:30,160 Wouldn't it be better to wait? 823 00:40:30,240 --> 00:40:31,920 No! Yes! 824 00:40:32,000 --> 00:40:33,640 No, no, no. 825 00:40:33,720 --> 00:40:37,720 I'm not going anywhere, this critter is about to come out. 826 00:40:37,800 --> 00:40:40,240 Why is he so determined to come out ahead of time? 827 00:40:40,320 --> 00:40:43,480 Cos he wants to see the world, like his bastard of a father! 828 00:40:43,560 --> 00:40:45,920 Can we all calm down, calm right down. 829 00:40:46,000 --> 00:40:48,840 The ambulance is on its way, we can wait here and that's it. 830 00:40:48,920 --> 00:40:50,720 Okay, but please don't leave me. 831 00:40:50,800 --> 00:40:52,600 Of course not, it's okay, relax. 832 00:40:52,680 --> 00:40:53,960 I'm here too. 833 00:40:54,040 --> 00:40:57,200 Don't come anywhere near me, all of this is your fault! 834 00:40:57,280 --> 00:40:58,480 Ah! 835 00:40:58,560 --> 00:41:01,040 I'm sorry to have to tell you the ambulance will take a while 836 00:41:01,120 --> 00:41:02,960 because we're in the back of beyond out here. 837 00:41:03,040 --> 00:41:04,440 And what's he doing here? 838 00:41:04,520 --> 00:41:06,520 He's a doctor. Better that he's here than... 839 00:41:06,600 --> 00:41:08,080 Than what, are we insane? 840 00:41:08,160 --> 00:41:10,920 If I'm going to have my kid now, I want my mum with me! 841 00:41:11,000 --> 00:41:12,320 Okay, is she outside? 842 00:41:12,400 --> 00:41:14,440 No, she's in Barcelona. 843 00:41:16,720 --> 00:41:18,000 Oh! Oh! Oh! 844 00:41:18,080 --> 00:41:20,760 I think he's coming. I think he's coming! 845 00:41:20,840 --> 00:41:22,840 Jesus christ. 846 00:41:22,920 --> 00:41:24,560 -David, what do we do? -I'm not... 847 00:41:26,640 --> 00:41:29,760 Quick, we need towels and hot water! 848 00:41:30,560 --> 00:41:32,160 Are you saying that cos you know 849 00:41:32,240 --> 00:41:34,600 or because they say it in all the westerns? 850 00:41:34,680 --> 00:41:37,120 Oh, oh, ah! Ah, ah! 851 00:41:37,200 --> 00:41:38,400 Ay, ay, ay! 852 00:41:42,280 --> 00:41:43,480 Can I lend a hand? 853 00:41:43,560 --> 00:41:44,880 What's she doing here? 854 00:41:44,960 --> 00:41:46,440 Weren't you getting married? 855 00:41:46,520 --> 00:41:48,080 Yeah, but we stopped. 856 00:41:48,160 --> 00:41:51,320 I want to be here because I'm a nurse. 857 00:41:51,400 --> 00:41:53,080 I suppose you might need me. 858 00:41:53,160 --> 00:41:54,360 You are a nurse? 859 00:41:54,440 --> 00:41:56,120 Not exactly. 860 00:41:56,200 --> 00:41:58,840 But it's what I said to Mario and the rest of the guests. 861 00:41:58,920 --> 00:42:00,800 What does "not exactly" mean? 862 00:42:00,920 --> 00:42:02,440 She's a fashion designer. 863 00:42:02,520 --> 00:42:04,200 I know how to wield the scissors. 864 00:42:04,360 --> 00:42:06,360 I can cut the umbilical cord. 865 00:42:13,640 --> 00:42:15,600 Epidural! 866 00:42:16,560 --> 00:42:17,920 Carla, please. 867 00:42:18,000 --> 00:42:20,080 We can't do that here. 868 00:42:20,160 --> 00:42:22,920 In the meantime, bite on this cushion 869 00:42:23,000 --> 00:42:26,600 and start to push cos me and you are going to get this baby out. 870 00:42:26,680 --> 00:42:27,880 Okay? 871 00:42:27,960 --> 00:42:30,120 Ah! 872 00:42:30,440 --> 00:42:31,800 Oh! 873 00:42:32,280 --> 00:42:35,040 Can't anyone help me? Help me! 874 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 Ah! 875 00:42:40,720 --> 00:42:44,200 Excuse me, do you know where the reviewer is? 876 00:42:44,480 --> 00:42:47,520 Javi? He's in there, with Marta and the doctor. 877 00:42:47,600 --> 00:42:48,720 Arrrhg! 878 00:42:50,000 --> 00:42:52,080 I'm going in there, to see if I can do something. 879 00:43:01,720 --> 00:43:04,680 Oh my God, now I am going to become a vegetarian. 880 00:43:13,520 --> 00:43:17,920 # Nants ingonyama bagithi baba. 881 00:43:21,920 --> 00:43:24,320 # Nants ingonyama. # 882 00:43:26,960 --> 00:43:29,240 Guys, enough, stop a minute. 883 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Forgive me. 884 00:43:31,400 --> 00:43:33,120 Sorry, I couldn't stop myself. 885 00:43:33,200 --> 00:43:35,360 I've longed to do that all my life. 886 00:43:35,440 --> 00:43:36,640 Forgive me. 887 00:43:36,720 --> 00:43:38,040 This is a cushion. 888 00:43:38,200 --> 00:43:40,960 In here a beautiful girl has just been born. 889 00:43:41,040 --> 00:43:42,360 Hurrah! 890 00:43:42,440 --> 00:43:44,120 She's beautiful! 891 00:43:50,360 --> 00:43:52,400 -She's lovely, isn't she? -Yes. 892 00:43:52,800 --> 00:43:56,200 A bit wrinkly but yes, she's lovely. 893 00:43:57,400 --> 00:44:00,600 And the bit about babies smelling nice must come later, 894 00:44:00,680 --> 00:44:02,120 because at the moment... 895 00:44:02,200 --> 00:44:04,080 No, she doesn't smell too sweet. 896 00:44:09,040 --> 00:44:11,200 Guys, if you don't mind, 897 00:44:11,320 --> 00:44:13,560 could you possibly let me have my baby? 898 00:44:14,360 --> 00:44:16,560 -Yes, sure, sorry. -Sorry. 899 00:44:22,840 --> 00:44:23,960 Hello. 900 00:44:31,920 --> 00:44:34,280 The ambulance is here! 901 00:44:34,560 --> 00:44:35,640 Bang on time! 902 00:44:35,720 --> 00:44:38,560 We should go, my love, to check that everything is okay. 903 00:44:38,640 --> 00:44:40,440 We should go? My love? 904 00:44:40,520 --> 00:44:43,200 Aren't you going to run off now you've seen the alien? 905 00:44:43,280 --> 00:44:46,040 Now you mention it, I was plucking up courage to go tomorrow 906 00:44:46,120 --> 00:44:49,080 and leave you here pregnant, but now I know she's here 907 00:44:49,160 --> 00:44:50,800 I'll be more relaxed when I split. 908 00:44:51,600 --> 00:44:53,560 I'm kidding, sweetness! 909 00:44:53,640 --> 00:44:56,040 There's no way I'm leaving you now. 910 00:45:03,040 --> 00:45:04,800 Are we going on with it or what? 911 00:45:04,880 --> 00:45:06,440 With the tequila and the jet lag, 912 00:45:06,560 --> 00:45:08,320 either we do it now or I'm off to the hotel, 913 00:45:08,400 --> 00:45:10,280 your dad is starting to hit on me. 914 00:45:10,360 --> 00:45:12,320 I'm coming, mum, 30 seconds. 915 00:45:12,400 --> 00:45:14,280 Oh, okay, okay, yes, yes. 916 00:45:20,520 --> 00:45:22,760 Mum, before you do anything, think about the fact I'm here! 917 00:45:22,840 --> 00:45:24,520 Or rather, I'm not here. 918 00:45:24,600 --> 00:45:26,640 If you want me to be here, think about what you're doing. 919 00:45:26,720 --> 00:45:27,760 What are you doing? 920 00:45:27,880 --> 00:45:30,040 Mario is a really nice guy and loves me. 921 00:45:30,120 --> 00:45:33,280 I told him I'd marry him and my mother's come all this way. 922 00:45:33,360 --> 00:45:34,560 And you? 923 00:45:34,880 --> 00:45:36,000 What about me? 924 00:45:36,440 --> 00:45:38,000 What are you going to do? 925 00:45:38,960 --> 00:45:40,720 I don't know. 926 00:45:40,800 --> 00:45:44,200 As your brother isn't going to use the mobile home, maybe I will. 927 00:45:44,560 --> 00:45:46,000 You're leaving? 928 00:45:46,400 --> 00:45:47,640 Where will you go? 929 00:45:48,040 --> 00:45:52,440 I dunno, around Europe or to Tordesillas. 930 00:45:53,960 --> 00:45:55,360 29 and 30. 931 00:45:55,720 --> 00:45:57,000 Time's up. 932 00:46:00,600 --> 00:46:01,920 Marta, let's go? 933 00:46:08,760 --> 00:46:10,400 Mum, we have to go. 934 00:46:10,480 --> 00:46:12,320 Everyone is waiting for us. 935 00:46:42,800 --> 00:46:45,000 I'm a bit sad that he left. 936 00:46:45,800 --> 00:46:46,920 Who? 937 00:46:47,080 --> 00:46:48,280 Ramón? 938 00:46:49,160 --> 00:46:51,200 Daughter of mine, I'm an old man. 939 00:46:51,280 --> 00:46:53,800 I don't know if he's called Ramón or if he's dying, 940 00:46:53,880 --> 00:46:56,360 but I saw your reaction when you saw him 941 00:46:56,440 --> 00:46:58,120 and found out he was dying. 942 00:46:59,560 --> 00:47:02,120 And now, smile, you're getting married. 943 00:47:20,920 --> 00:47:22,040 What the f...? 944 00:47:24,080 --> 00:47:25,400 It's you! 945 00:47:25,480 --> 00:47:26,840 Are you crazy? 946 00:47:26,920 --> 00:47:28,560 What are you doing? 947 00:47:28,640 --> 00:47:30,440 What are you doing? 948 00:47:30,520 --> 00:47:32,960 I've been waiting for you for two months! 949 00:47:33,040 --> 00:47:34,920 And suddenly you appear like that? 950 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 Why the hell have you turned up now? 951 00:47:41,000 --> 00:47:42,120 Really? 952 00:47:42,200 --> 00:47:44,960 You show up after to months to make chicken noises? 953 00:47:45,040 --> 00:47:47,480 You were the one who didn't want, to see me. Only you know why. 954 00:47:47,880 --> 00:47:49,040 It's that... 955 00:47:49,320 --> 00:47:51,000 What is it you want me to do now? 956 00:47:52,240 --> 00:47:53,600 Do you love me? 957 00:47:54,200 --> 00:47:56,240 Of course I do, my love. 958 00:47:56,320 --> 00:47:58,600 I love you loads and I've missed you so much. 959 00:47:58,960 --> 00:48:00,720 I've really missed you. 960 00:48:00,800 --> 00:48:03,720 And if you've already found my mother, why are you so scared? 961 00:48:03,800 --> 00:48:04,960 It's... 962 00:48:06,360 --> 00:48:08,120 It's very difficult to explain. 963 00:48:08,800 --> 00:48:11,160 Though really it's quite easy to explain. 964 00:48:11,240 --> 00:48:12,280 You know why? 965 00:48:22,040 --> 00:48:23,400 So what do we do now? 966 00:48:23,520 --> 00:48:25,720 It would be great if it was like a romantic film, dad. 967 00:48:25,800 --> 00:48:27,920 You run off to find the girl. 968 00:48:44,360 --> 00:48:45,760 Jesus! 969 00:48:45,840 --> 00:48:47,600 You gave me a real fright! 970 00:48:50,280 --> 00:48:53,600 More like a horror film, than a romantic one. 971 00:48:57,720 --> 00:49:00,880 If you kiss me and we hear music it'll all be fixed. 972 00:49:01,080 --> 00:49:02,920 And won't it be a bit soppy? 973 00:49:03,000 --> 00:49:04,320 Probably, yeah. 974 00:49:18,160 --> 00:49:20,160 -Marta, I don't know if I can... -Shut up. 975 00:49:21,520 --> 00:49:25,200 When I found out you were dying, I only wanted to be with you. 976 00:49:25,880 --> 00:49:28,080 At that moment, I wasn't bothered about having kids, 977 00:49:28,160 --> 00:49:30,440 a pokemon, a dog or anything else. 978 00:49:30,520 --> 00:49:32,320 I only wanted to be with you. 979 00:49:33,080 --> 00:49:35,360 Yeah, but seeing as I'm not dying. 980 00:49:35,600 --> 00:49:38,680 Javi, I want to be with you, without conditions. 981 00:49:39,120 --> 00:49:41,240 Just to be together is enough. 982 00:49:42,400 --> 00:49:43,720 As long as... 983 00:49:44,600 --> 00:49:47,360 you take me to Tordesillas. 984 00:49:51,360 --> 00:49:53,360 Okay, but I have one condition. 985 00:49:57,240 --> 00:49:58,840 Do you wanna have a child with me? 986 00:50:27,960 --> 00:50:29,280 And who might you be? 987 00:50:29,520 --> 00:50:31,200 I'm your older brother. 988 00:50:31,960 --> 00:50:34,880 Yeah, sure, and how do you know you'll be born first? 989 00:50:35,080 --> 00:50:37,560 The same way I know that you'll be called Cristina. 990 00:50:40,560 --> 00:50:42,360 It's yucky that they're kissing. 991 00:50:45,280 --> 00:50:46,480 I deserve it. 992 00:50:47,280 --> 00:50:49,920 I tricked them out of that first date. 993 00:50:50,000 --> 00:50:51,920 And karma doesn't kid around. 994 00:50:52,880 --> 00:50:55,000 Just as well that I have you lot. 995 00:51:01,720 --> 00:51:03,520 Why is there a hen missing? 996 00:51:03,960 --> 00:51:05,960 I can't beleive it! 997 00:51:06,040 --> 00:51:07,280 I can't believe it! 998 00:51:07,360 --> 00:51:09,720 I told you that if they didn't feed me... 999 00:51:23,920 --> 00:51:25,400 I can give you a lift on my moped. 1000 00:51:25,680 --> 00:51:27,200 I came by car. 1001 00:51:27,880 --> 00:51:30,000 Shall we see each other at home later? 1002 00:51:30,320 --> 00:51:31,840 What do you mean at home? 1003 00:51:31,920 --> 00:51:33,920 I have my house and you ... 1004 00:51:34,520 --> 00:51:36,360 You have your things. 1005 00:51:39,760 --> 00:51:41,880 Look, Elisa, I really like you, 1006 00:51:41,960 --> 00:51:44,720 but I realize that we don't want the same things. 1007 00:51:46,040 --> 00:51:48,080 I'm really going for it and you... 1008 00:51:48,920 --> 00:51:50,520 Well, you know. 1009 00:51:52,280 --> 00:51:53,640 You know I... 1010 00:51:58,360 --> 00:51:59,680 I suppose so. 1011 00:51:59,920 --> 00:52:02,680 You're right, we both want very different things. 1012 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 So. 1013 00:52:07,760 --> 00:52:08,880 Okay. 1014 00:52:11,520 --> 00:52:12,840 Goodbye then. 1015 00:52:23,280 --> 00:52:24,520 Goodbye. 1016 00:52:34,240 --> 00:52:37,120 But mum, isn't he going to be our daddy? 1017 00:52:37,600 --> 00:52:39,520 Will you leave me in peace once and for all? 1018 00:52:49,000 --> 00:52:51,040 Well, I suppose we have to start. 1019 00:52:51,960 --> 00:52:53,160 Start what? 1020 00:52:53,360 --> 00:52:54,560 You know... 1021 00:52:55,080 --> 00:52:56,560 To make them. 1022 00:52:58,400 --> 00:53:01,800 Because we want them right away, don't we? 1023 00:53:02,240 --> 00:53:05,160 Well, now we know that we want to have kids. 1024 00:53:05,240 --> 00:53:08,640 Perfect. But we don't have to be in such a hurry, do we? 1025 00:53:08,720 --> 00:53:09,920 We'll see what happens. 1026 00:53:10,000 --> 00:53:11,080 What? 1027 00:53:13,400 --> 00:53:15,160 Did you hear something? 1028 00:53:15,240 --> 00:53:17,720 -No. -Did you say something? 1029 00:53:17,800 --> 00:53:19,400 No, no, no. 1030 00:53:20,360 --> 00:53:21,680 Well, yes. 1031 00:53:21,840 --> 00:53:24,280 I think you're going to have to change. 1032 00:53:24,360 --> 00:53:25,960 Before we become parents... 1033 00:53:27,760 --> 00:53:29,480 you and I should go out dancing. 74061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.