Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,120 --> 00:00:09,400
You know what?
2
00:00:09,560 --> 00:00:13,160
My problem in life is that
I find it difficult to choose.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,640
Can you try on these earrings
so I can see what they look like?
4
00:00:18,720 --> 00:00:19,840
Yes, sure.
5
00:00:27,480 --> 00:00:30,080
Perfect. Let's go to dinner,
or we'll lose the table.
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,560
What table?
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,480
We have a booking in a restaurant
with two Michelin stars.
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,320
Oh! So you're inviting me to
dinner!
9
00:00:38,640 --> 00:00:39,920
Okay.
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,760
Great, well give me a minute
to get ready and we'll go.
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,160
Hey!
12
00:00:46,240 --> 00:00:48,880
I'll take off the earrings and
we can go wherever you want.
13
00:00:50,640 --> 00:00:52,520
Bu...bu...
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,080
Christ!
15
00:01:01,160 --> 00:01:02,280
Hey...
16
00:01:02,360 --> 00:01:04,920
No, wait, this isn't good.
17
00:01:05,280 --> 00:01:07,360
Well, I'm not that hungry.
18
00:01:07,440 --> 00:01:09,000
If you want we can go
straight to your place.
19
00:01:09,280 --> 00:01:12,000
And you'd be willing to sleep
with me just like that?
20
00:01:12,320 --> 00:01:15,480
Well, you're not Brad Pitt
but I've had worse offers.
21
00:01:15,640 --> 00:01:17,680
Isn't it a bit pathetic?
22
00:01:17,760 --> 00:01:21,160
I came in here with a
hackneyed seducer's spiel
23
00:01:21,240 --> 00:01:23,680
and you don't know
anything about me.
24
00:01:23,920 --> 00:01:26,120
Only that you seem to be
a bit bi-polar.
25
00:01:26,200 --> 00:01:29,880
How do you know I'm not
disturbed or some kind of pervert?
26
00:01:30,120 --> 00:01:33,040
Or worse,
maybe a liar,
27
00:01:33,120 --> 00:01:36,080
who says at first that he wants
kids and then says no.
28
00:01:36,160 --> 00:01:37,560
What you you think?
29
00:01:38,000 --> 00:01:40,760
I think I'll definitely,
take the earrings off.
30
00:01:40,840 --> 00:01:42,680
No, sure, you can't see it now.
31
00:01:42,760 --> 00:01:44,440
Right, cos you don't know me.
32
00:01:44,520 --> 00:01:46,600
But you'll figure out that
I'm a piece of shit.
33
00:01:46,680 --> 00:01:49,520
A piece of shit,
S and H and I...
34
00:01:49,720 --> 00:01:51,800
and the other one.
35
00:01:51,880 --> 00:01:54,840
And then what are you,
going to do?
36
00:01:54,920 --> 00:01:56,720
Call the police I think.
37
00:01:58,200 --> 00:01:59,360
Christ!
38
00:02:01,520 --> 00:02:03,800
You see?
You got that right.
39
00:02:18,560 --> 00:02:20,520
Have you brought everything you need
to move in?
40
00:02:20,600 --> 00:02:23,120
For now I'm putting some
toiletries in here.
41
00:02:25,240 --> 00:02:27,600
If they fit cos you've got
more creams than me.
42
00:02:30,600 --> 00:02:32,640
For the taster lunch
tomorrow.
43
00:02:32,760 --> 00:02:35,400
Everyone can come along
like they are going to Ibiza.
44
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
It's November.
45
00:02:37,240 --> 00:02:39,000
I'd have a nudist ceremony.
46
00:02:39,080 --> 00:02:41,040
But I'll dress like this out of
respect for your family.
47
00:02:44,640 --> 00:02:46,840
Don't tell me we don't
look great?
48
00:02:46,920 --> 00:02:48,560
Why the hell are dressed like that?
49
00:02:48,760 --> 00:02:50,240
I just told you.
50
00:02:50,320 --> 00:02:53,240
Yes, sorry,
with so much to do.
51
00:02:53,320 --> 00:02:55,120
I'm getting a bit
overwhelmed.
52
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
What about me?
I'm gonna be born cos of all this.
53
00:02:57,800 --> 00:02:59,240
We don't know if he'll be your dad.
54
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
Are you nervous about
meeting my folks?
55
00:03:01,760 --> 00:03:03,760
Don't worry about it.
56
00:03:03,840 --> 00:03:05,720
It's not that.
I'm worried about my own father.
57
00:03:05,800 --> 00:03:08,760
I know he said he wants us to
carry on with our lives as normal.
58
00:03:08,840 --> 00:03:12,120
But he's in and out of hospital
and I tell him I'm marrying you.
59
00:03:12,200 --> 00:03:14,080
Marta, do you want to meditate?
60
00:03:14,160 --> 00:03:16,360
I've thought about it a lot, Mario.
61
00:03:16,440 --> 00:03:19,400
Yes, I'll marry you,
don't worry.
62
00:03:19,480 --> 00:03:22,800
No, I meant meditate as in yoga,
in order to relax.
63
00:03:22,880 --> 00:03:25,400
I'd taken it for granted that
you wanted to marry me.
64
00:03:25,480 --> 00:03:27,200
Of course, me too.
65
00:03:27,400 --> 00:03:31,440
Whenever you want, explain it
to me and we'll meditate a while.
66
00:03:31,520 --> 00:03:33,760
Sure.
I'll make breakfast.
67
00:03:33,840 --> 00:03:36,200
Make yourself comfortable. You're
at home. Our home.
68
00:03:36,280 --> 00:03:38,360
Yours, mine and the chickens.
69
00:03:38,440 --> 00:03:41,440
I hope you don't mind,
I met them before I met you.
70
00:03:41,520 --> 00:03:43,600
Yeah.
And anyway, I don't lay eggs.
71
00:03:43,960 --> 00:03:45,360
They have a big advantage.
72
00:03:45,440 --> 00:03:47,320
Yes, yes.
73
00:03:54,080 --> 00:03:57,320
Mum, you have to go with the flow
and open your chakras.
74
00:03:57,400 --> 00:04:00,320
No chakras and no chokras,
take those clothes off now!
75
00:04:00,400 --> 00:04:02,240
He's my father isn't he?
76
00:04:02,760 --> 00:04:03,840
Er...
77
00:04:04,080 --> 00:04:05,720
Can we speak about something else?
78
00:04:05,800 --> 00:04:09,360
-I’d rather go and be with dad.
-He can't even see you.
79
00:04:09,440 --> 00:04:11,760
Like the majority
of parents.
80
00:04:25,760 --> 00:04:27,040
Child, you're back!
81
00:04:27,600 --> 00:04:30,280
Where've you been? I've been
looking for you for two months?
82
00:04:30,360 --> 00:04:31,440
Where...?
83
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Hey! Hey!
84
00:04:33,600 --> 00:04:35,040
What the hell are you playing at?
85
00:04:35,120 --> 00:04:36,520
Let go of my daughter!
86
00:04:36,600 --> 00:04:38,840
Sorry, I didn't know she
was your daughter.
87
00:04:38,920 --> 00:04:40,280
What does it matter.
88
00:04:40,360 --> 00:04:42,680
Do you go around hugging
kids you don't know?
89
00:04:42,760 --> 00:04:45,880
Sorry, excuse me, I thought she
was a girl knew.
90
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
I'm really sorry.
91
00:04:47,360 --> 00:04:49,880
I'll thump you if you come,
any closer!
92
00:04:49,960 --> 00:04:51,560
Get out of here!
93
00:05:02,720 --> 00:05:04,760
And now what the hell are you doing?
It's just...
94
00:05:04,840 --> 00:05:06,440
This is my car.
95
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Dad?
96
00:05:13,160 --> 00:05:16,080
What are you doing? I'm on the
toiet for godsake!
97
00:05:16,320 --> 00:05:17,680
On you go.
98
00:05:17,760 --> 00:05:20,400
Tomorrow we have the taster
menu for the wedding.
99
00:05:20,480 --> 00:05:23,240
Look, I'm doing other kinds of
tests.
100
00:05:23,320 --> 00:05:26,280
I have to see if I'm
compatible with Ramón.
101
00:05:26,360 --> 00:05:28,080
I know.
Well, if he shows.
102
00:05:28,160 --> 00:05:30,960
I can't understand why a stranger
would just give you a kidney.
103
00:05:31,040 --> 00:05:33,720
I told you.
Ramón is dying.
104
00:05:33,800 --> 00:05:36,440
And he wants to do something good
before he goes to the other place.
105
00:05:36,520 --> 00:05:38,240
I find it odd.
106
00:05:38,320 --> 00:05:40,680
He wants to go out in a blaze of,
glory, I don't know.
107
00:05:40,760 --> 00:05:42,320
What's so odd about it?
108
00:05:42,640 --> 00:05:44,880
The name Ramón for a start.
109
00:05:44,960 --> 00:05:47,240
Ramón isn't a very
heroic name.
110
00:05:47,320 --> 00:05:49,200
-Hello!
-Just what I needed.
111
00:05:49,280 --> 00:05:51,560
-Hey, we're in the bathroom.
-Don't tell him to come in.
112
00:05:52,000 --> 00:05:54,480
-It smells bad, man!
-No, no.
113
00:05:54,600 --> 00:05:57,440
It can't do
because I haven't started yet
114
00:05:57,520 --> 00:05:58,760
cos of you two...
115
00:05:58,920 --> 00:06:01,640
Mum just confirmed what time
they'll be here on Saturday.
116
00:06:01,720 --> 00:06:03,440
-I’ll pick them up in your car.
-Sure.
117
00:06:03,520 --> 00:06:06,640
You can pick her up and her
husband, Cantinflas.
118
00:06:06,720 --> 00:06:08,280
You'll have to see them sometime.
119
00:06:08,360 --> 00:06:11,600
Yes, at the wedding because I
have no choice.
120
00:06:11,680 --> 00:06:14,320
You're giving me away and tomorrow
you're coming to the tasting.
121
00:06:14,400 --> 00:06:17,440
I'm not going, I've got too
many tests of my own.
122
00:06:17,520 --> 00:06:19,520
Can you let me finish now?
123
00:06:19,600 --> 00:06:22,760
We can take the bride
in the mobile home.
124
00:06:22,840 --> 00:06:25,520
-Do you have it now?
-Yeah. I'll be off on my trip soon.
125
00:06:25,760 --> 00:06:27,880
Leaving Carla behind?
And pregnant?
126
00:06:27,960 --> 00:06:29,640
Don't even talk to me about it.
127
00:06:29,760 --> 00:06:32,640
Some time apart is the best way
make things okay between us again.
128
00:06:32,720 --> 00:06:33,960
Sure.
129
00:06:34,040 --> 00:06:35,760
Sorry, I don't mean to bother you.
130
00:06:35,840 --> 00:06:38,200
Would you mind speaking about
all this in the hallway
131
00:06:38,280 --> 00:06:40,240
and let me have a crap in peace?
132
00:06:54,480 --> 00:06:55,600
Hello?
133
00:06:57,720 --> 00:06:58,920
Son?
134
00:07:00,440 --> 00:07:02,640
Are you my new son?
135
00:07:02,720 --> 00:07:04,160
So you've seen him?
136
00:07:04,240 --> 00:07:06,080
Can you see him too?
137
00:07:06,240 --> 00:07:09,840
Son, Nachete,
say hi to your uncle.
138
00:07:12,200 --> 00:07:13,360
Hi uncle.
139
00:07:13,480 --> 00:07:15,000
How's things Nachete?
140
00:07:15,080 --> 00:07:18,360
Christ, all those hormones,
I didn't recognize him!
141
00:07:18,440 --> 00:07:21,280
-What's he doing here?
-I have shared custody.
142
00:07:21,720 --> 00:07:25,080
For two weeks while she's in
Patagonia with her boyfriend.
143
00:07:25,320 --> 00:07:27,520
We'll be together like
"Two and Half Men".
144
00:07:27,600 --> 00:07:30,280
No, Nacho, I'm sorry,
not a chance.
145
00:07:30,360 --> 00:07:32,560
I can't believe you want to
throw us out.
146
00:07:32,640 --> 00:07:34,080
I don't want to throw you out.
147
00:07:34,160 --> 00:07:36,480
I wanted you to go months
ago.
148
00:07:36,560 --> 00:07:38,640
But you're hanging on by
your fingernails.
149
00:07:38,720 --> 00:07:41,440
Not only are you not going,
but you're bringing more people.
150
00:07:41,520 --> 00:07:42,680
More people?
151
00:07:42,760 --> 00:07:45,920
Javi, you're speaking about
my son, your godson.
152
00:07:46,000 --> 00:07:48,640
What do you mean godson?
He's not even baptized.
153
00:07:48,720 --> 00:07:50,320
It's a manner of speaking!
154
00:07:50,400 --> 00:07:52,760
You want to give a kidney
to someone you don't know
155
00:07:52,840 --> 00:07:54,640
but you want to throw us out on
the street.
156
00:07:55,080 --> 00:07:59,360
Two weeks and then I want you
both out. You in particular..
157
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
Thanks, you won't regret it.
158
00:08:01,520 --> 00:08:03,080
No, I'm regretting it already.
159
00:08:17,040 --> 00:08:18,240
Hello?
160
00:08:18,880 --> 00:08:20,120
Giovanni!
161
00:08:21,960 --> 00:08:23,200
Hello?
162
00:08:24,760 --> 00:08:27,360
Surprise!
163
00:08:29,640 --> 00:08:32,080
I told you I didn't want
a hen night.
164
00:08:32,160 --> 00:08:35,000
If you don't have one
you'll jinx the marriage.
165
00:08:37,960 --> 00:08:40,480
Very well.
This will do.
166
00:08:40,560 --> 00:08:42,360
Now I'll send it to the lab
167
00:08:42,440 --> 00:08:45,160
and Joaquín, you can relax,
168
00:08:45,240 --> 00:08:47,480
tomorrow we'll know if
it's compatible with Javi.
169
00:08:47,560 --> 00:08:49,800
-Javi?
-No, sorry, Ramón.
170
00:08:49,880 --> 00:08:53,760
Ramón, yes, I beg your pardon,
it's just that you look like a Javi.
171
00:08:53,920 --> 00:08:56,360
I'm sure others have said the
same.
172
00:08:56,440 --> 00:09:00,120
Actually no, it's the first time
anyone's said that.
173
00:09:00,880 --> 00:09:02,920
But the names are similar.
174
00:09:03,000 --> 00:09:04,960
Yeah, I mean Javi, Ramón.
175
00:09:05,040 --> 00:09:07,320
Ramón, Javi. Javier.
176
00:09:08,400 --> 00:09:10,080
Javier Ra...
177
00:09:10,160 --> 00:09:11,480
Javier Ramón.
178
00:09:12,200 --> 00:09:14,480
I'll take this to the lab
and I'll be back.
179
00:09:15,800 --> 00:09:18,120
-Me too I have to...
-One moment.
180
00:09:18,200 --> 00:09:20,720
I wanted to speak to you
a second, son.
181
00:09:20,800 --> 00:09:22,960
I wanted to thank you
once again
182
00:09:23,040 --> 00:09:26,080
for everything that you are doing
for me. Really,
183
00:09:26,160 --> 00:09:28,080
I'm overwhelmed.
184
00:09:28,520 --> 00:09:32,520
I'd like our friendship to carry
on after the operation.
185
00:09:32,600 --> 00:09:34,560
Me too, for godsake.
186
00:09:34,640 --> 00:09:36,120
No, no.
187
00:09:36,200 --> 00:09:37,640
I didn't mean that.
188
00:09:38,360 --> 00:09:41,960
I want to say that you are
much more than a friend to me.
189
00:09:42,040 --> 00:09:45,200
You are like the son
I never had.
190
00:09:45,280 --> 00:09:47,200
But dad, you have sons.
191
00:09:47,280 --> 00:09:49,960
Can't you wait?
I'm speaking to Ramón.
192
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
Please!
193
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
So.
194
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
I'd like to invite you
to my daughter's wedding.
195
00:09:57,560 --> 00:09:59,080
To your...?
196
00:09:59,560 --> 00:10:01,040
To your...?
197
00:10:01,280 --> 00:10:02,720
-Wedding.
-Your daughter's?
198
00:10:02,800 --> 00:10:04,440
Your daughter's wedding?
199
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
My daughter's wedding.
200
00:10:06,920 --> 00:10:09,920
How many daughter's do you have,
two, three?
201
00:10:10,000 --> 00:10:11,960
One, no, one, one.
202
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
Are you sure?
203
00:10:13,400 --> 00:10:15,880
Christ, as if I don't know how
many children I have!
204
00:10:15,960 --> 00:10:17,560
Two, a daughter and a son.
205
00:10:17,640 --> 00:10:20,320
Two sons, dad.
One daughter and two sons.
206
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
A son, a daughter and him.
207
00:10:22,440 --> 00:10:25,680
So you'll come to my daughter
Marta's wedding?
208
00:10:29,080 --> 00:10:31,560
You've put up photos
from when I was a kid.
209
00:10:31,640 --> 00:10:34,400
You're so sweet...
I was sure that Elisa was going
210
00:10:34,480 --> 00:10:37,480
to prepare a hen night with plastic
penises on our heads.
211
00:10:37,560 --> 00:10:38,800
You are the best.
212
00:10:39,520 --> 00:10:40,880
I can't believe you're marrying.
213
00:10:40,960 --> 00:10:42,160
No, me neither.
214
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
Come on, don't be wet blankets!
215
00:10:44,720 --> 00:10:46,440
Let's get the party started!
216
00:10:48,800 --> 00:10:50,600
Oh, I want them too!
217
00:10:51,600 --> 00:10:52,720
Mmmmmmm!
218
00:10:53,800 --> 00:10:55,280
¡Oh!
219
00:10:56,360 --> 00:11:00,080
We can't go too crazy; tomorrow
we've got the taster menu.
220
00:11:00,160 --> 00:11:02,520
Now I think about it,
will you both come with me?
221
00:11:05,720 --> 00:11:07,560
C'mon, will you let me have a go?
You've been on for an hour.
222
00:11:07,640 --> 00:11:10,240
You'll get killed straight away,
you're useless.
223
00:11:12,320 --> 00:11:13,440
Jes...!
224
00:11:13,520 --> 00:11:15,040
Hey, hey, hey!
225
00:11:15,120 --> 00:11:16,720
What's up? What are you doing?
226
00:11:18,040 --> 00:11:19,160
Hey!
227
00:11:19,440 --> 00:11:21,280
I have to break something!
228
00:11:22,040 --> 00:11:23,600
No, no!
229
00:11:23,680 --> 00:11:25,560
My Star Wars mug!
230
00:11:25,640 --> 00:11:28,200
When were you going to tell me
that Marta was getting married?
231
00:11:28,280 --> 00:11:29,400
The Yoda one!
232
00:11:29,480 --> 00:11:32,320
-I was going to tell you.
-When? On their first anniversary?
233
00:11:32,400 --> 00:11:34,840
I didn't know how to...
I knew you'd go...
234
00:11:35,560 --> 00:11:36,640
Like this!
235
00:11:36,720 --> 00:11:39,040
It's Marta, Nacho, Marta!
236
00:11:39,120 --> 00:11:42,440
Have you heard me say her
name? Does Marta ring a bell?
237
00:11:42,520 --> 00:11:43,920
It's Marta, christ!
238
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
Marta, Marta, Marta.
239
00:11:45,880 --> 00:11:47,800
The Marta I'm giving up a kidney
for.
240
00:11:47,880 --> 00:11:49,640
I'm going to give a kidney
to her father.
241
00:11:49,720 --> 00:11:53,080
Think positive.
You won't have to give it now.
242
00:11:53,160 --> 00:11:56,000
I'll give it to him anyway,
I'm not such a jerk.
243
00:11:56,080 --> 00:11:58,840
If you'd told me I could have
spoken to her and
244
00:11:58,920 --> 00:12:00,240
told her how I feel.
245
00:12:00,440 --> 00:12:02,280
So why don't you?
246
00:12:02,360 --> 00:12:04,400
Because of you
it's too late.
247
00:12:04,480 --> 00:12:06,160
Hey, my fault...
248
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
You've had your chances.
249
00:12:07,840 --> 00:12:09,320
Don't give me that, Nacho.
250
00:12:09,920 --> 00:12:11,640
Javi, I'm sorry.
251
00:12:11,720 --> 00:12:14,160
I don't want to hear a word,
I don't care.
252
00:12:14,240 --> 00:12:17,200
I want you out by tomorrow.
Nachete can stay.
253
00:12:17,280 --> 00:12:19,400
If I leave,
Nachete is coming with me.
254
00:12:19,480 --> 00:12:21,480
C'mon let's go and pack.
255
00:12:43,320 --> 00:12:45,440
Can you tell me what
we're doing?
256
00:12:45,520 --> 00:12:47,040
It's the taster lunch.
257
00:12:47,120 --> 00:12:48,840
And why aren't you getting out?
258
00:12:48,920 --> 00:12:51,040
-Maybe it's better if we don't go in.
-Why?
259
00:12:51,120 --> 00:12:53,280
Because I say so,
I'm your mother.
260
00:12:53,360 --> 00:12:55,520
Not yet and with that spoilt girl
attitude,
261
00:12:55,600 --> 00:12:57,920
I doubt that you will be
anytime soon.
262
00:12:58,000 --> 00:12:59,360
Leave me alone!
263
00:12:59,440 --> 00:13:02,200
I have the right to have a day
to sort out my own affairs.
264
00:13:02,640 --> 00:13:05,560
You can't walk out on
your whole family.
265
00:13:05,640 --> 00:13:07,200
I don't know any of them.
266
00:13:07,280 --> 00:13:09,680
-You know Mario.
-Not really, no.
267
00:13:09,760 --> 00:13:12,440
I don't know him that well.
What if he's hiding something?
268
00:13:12,520 --> 00:13:15,520
What sort of thing,
a marijuana plantation?
269
00:13:15,600 --> 00:13:16,880
No. That's a dead cert.
270
00:13:17,000 --> 00:13:18,920
I mean something more personal.
271
00:13:19,000 --> 00:13:20,720
And if he's not as nice
as he seems?
272
00:13:20,800 --> 00:13:22,280
He's Capitain Planet.
273
00:13:22,360 --> 00:13:25,000
He'd die to save a baby seal.
274
00:13:25,080 --> 00:13:26,680
But I want him
to die for me.
275
00:13:26,760 --> 00:13:29,960
I've nothing against seals but
I'm the one who needs to be saved.
276
00:13:30,040 --> 00:13:31,320
Saved from what?
277
00:13:31,400 --> 00:13:33,720
I don't know and if I knew,
I wouldn't need saving.
278
00:13:33,800 --> 00:13:35,320
Or maybe I need the opposite.
279
00:13:35,400 --> 00:13:37,600
A silent hunter
who'll skin me alive.
280
00:13:37,680 --> 00:13:39,200
Mum, that's horrible.
281
00:13:39,280 --> 00:13:40,520
-Yes, it is.
-Yeah.
282
00:13:40,600 --> 00:13:43,720
I got mixed up with the seal stuff
and I don't know what I'm saying.
283
00:13:51,720 --> 00:13:53,800
Child, why don't you show up?
284
00:13:55,600 --> 00:13:56,880
Cristina!
285
00:13:57,560 --> 00:14:00,560
I'm here, aren't I!
Doesn't that mean something?
286
00:14:02,560 --> 00:14:04,840
Say something for godsake.
287
00:14:05,320 --> 00:14:06,880
Give me a sign.
288
00:14:12,040 --> 00:14:13,760
I have to go to the shop.
289
00:14:13,840 --> 00:14:15,440
Like that? All of a sudden? Why?
290
00:14:15,520 --> 00:14:18,600
I don't know. I have a need to
go there and to cut.
291
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
To cut?
292
00:14:20,520 --> 00:14:22,360
-Cut who?
-Nobody.
293
00:14:22,440 --> 00:14:26,080
All I know is I want to go there,
pick up some scissors and cut.
294
00:14:26,280 --> 00:14:27,520
It relaxes me.
295
00:14:34,240 --> 00:14:35,880
Where were you looking?
296
00:14:35,960 --> 00:14:38,680
God knows,
but you lot do what you want to!
297
00:14:39,280 --> 00:14:40,960
What do you mean "us lot"?
298
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
I'm alone.
Can you see anyone else?
299
00:14:43,760 --> 00:14:46,400
I'm talking about women,
that's how you drive.
300
00:14:46,480 --> 00:14:47,640
Excuse me?
301
00:14:47,720 --> 00:14:50,280
-You heard me, doll.
-You can leave out the "doll".
302
00:14:50,360 --> 00:14:53,640
Does it bother you if I say that?
I'll call you "ugly" if you like.
303
00:14:53,720 --> 00:14:56,040
It's the way you
said it.
304
00:14:56,120 --> 00:14:58,840
And you can leave it out cos
it's quite evident.
305
00:14:58,920 --> 00:15:00,720
Though in your case,
not so much.
306
00:15:00,800 --> 00:15:02,400
Are you making fun of me?
307
00:15:02,480 --> 00:15:04,280
Depends which way you look at it.
308
00:15:04,360 --> 00:15:07,840
The bit about women drivers is
just a harmless joke.
309
00:15:08,000 --> 00:15:10,720
But laughing at a person who is
cross-eyed
310
00:15:10,800 --> 00:15:12,040
isn't funny at all.
311
00:15:12,120 --> 00:15:13,480
That's your point of view.
312
00:15:13,560 --> 00:15:15,360
You're going too far now.
313
00:15:15,440 --> 00:15:17,160
Sorry, are you talking to me?
314
00:15:17,360 --> 00:15:18,840
Just that...
315
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
Dad!
316
00:15:22,520 --> 00:15:24,680
I see you've met
Marta.
317
00:15:24,760 --> 00:15:26,240
-She's the bride?
-Is he your father?
318
00:15:26,320 --> 00:15:28,360
Yes, he is,
Yes, he is.
319
00:15:28,440 --> 00:15:31,760
How can you be the child of
such a sexist throwback?
320
00:15:31,840 --> 00:15:33,520
Ha! Here comes the feminazi!
321
00:15:33,600 --> 00:15:37,600
Anything one says or does
is obviously just sexism, isn't it?
322
00:15:37,960 --> 00:15:40,440
Dad, where's mum?
323
00:15:42,000 --> 00:15:44,720
I was saying to myself the whole
trip:
324
00:15:44,800 --> 00:15:47,400
I'm sure I've forgotten something.
325
00:15:57,160 --> 00:15:59,040
I think it's pretty clear, right?
326
00:15:59,120 --> 00:16:00,880
What's so clear?
327
00:16:01,400 --> 00:16:03,480
Well, that's that,
it's over
328
00:16:03,560 --> 00:16:06,280
It passed right by me and I
didn't get on.
329
00:16:06,360 --> 00:16:08,960
And it happened two or three
times and I didn't then either.
330
00:16:09,040 --> 00:16:10,640
What passed by?
331
00:16:10,720 --> 00:16:12,320
The train, Carla, the train.
332
00:16:12,400 --> 00:16:15,640
It was right there.
And the whistle didn't blow.
333
00:16:15,720 --> 00:16:17,200
And why don't you speak to her?
334
00:16:17,280 --> 00:16:19,200
Maybe she's having jitters
about the wedding
335
00:16:19,280 --> 00:16:20,920
and you'll be able to get on.
336
00:16:21,000 --> 00:16:23,240
She isn't, Carla, and that's it.
337
00:16:23,320 --> 00:16:25,040
She put plastic penises on
her head.
338
00:16:25,120 --> 00:16:27,960
Anyone who has jitters doesn't
put two penises on her head.
339
00:16:28,120 --> 00:16:29,440
Do you get it?
340
00:16:32,200 --> 00:16:33,400
Mario?
341
00:16:34,040 --> 00:16:35,280
What are you doing there?
342
00:16:35,360 --> 00:16:36,760
Marta, sorry.
343
00:16:36,840 --> 00:16:39,880
I can't deal with all those people
so I came out to the henhouse.
344
00:16:39,960 --> 00:16:41,880
Have they gone yet?
345
00:16:41,960 --> 00:16:44,280
Yes. Your father even
gave me a kiss.
346
00:16:44,360 --> 00:16:46,800
My family can't believe that
I'm getting married.
347
00:16:46,880 --> 00:16:49,160
Maybe I'll run off
at the last minute.
348
00:16:49,320 --> 00:16:52,320
Well, the bride always
gets there last.
349
00:16:52,400 --> 00:16:55,720
If you want to run off,
first I have to turn up.
350
00:16:55,800 --> 00:16:57,040
I never understood that.
351
00:16:57,120 --> 00:16:59,400
If you have doubts about getting,
married you should say so.
352
00:16:59,480 --> 00:17:03,240
If you have doubts; otherwise
it would be very cold-hearted.
353
00:17:03,320 --> 00:17:05,720
Right?
Yes, yes. Of course.
354
00:17:05,960 --> 00:17:07,720
Would you like some fried eggs?
355
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
Mario, I'm having doubts.
356
00:17:11,760 --> 00:17:12,920
Would you prefer an omelette?
357
00:17:13,000 --> 00:17:14,120
What?
358
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
Fried eggs or an omelette?
359
00:17:15,880 --> 00:17:17,040
I...
360
00:17:17,920 --> 00:17:22,320
No worries, I'll do both
then you can choose, okay?
361
00:17:29,720 --> 00:17:31,960
This is the surprise that
I was going to love?
362
00:17:32,040 --> 00:17:33,480
Don't you like kids?
363
00:17:33,560 --> 00:17:35,200
Yes, if they're over 18.
364
00:17:35,280 --> 00:17:37,800
Introduce me to him in
four years, maybe...
365
00:17:37,880 --> 00:17:40,000
-Elisa, he's my son.
-That's why.
366
00:17:40,080 --> 00:17:43,440
I'm a bad influence.
You shouldn't bring him here.
367
00:17:43,520 --> 00:17:44,880
We don't know where else to go.
368
00:17:46,880 --> 00:17:48,680
And how long do you want to stay?
369
00:17:48,760 --> 00:17:50,880
Only a couple of days...
370
00:17:50,960 --> 00:17:52,160
Or how many?
371
00:17:52,520 --> 00:17:54,080
A fortnight.
372
00:17:54,600 --> 00:17:57,240
Nacho, that's a
couple of weeks.
373
00:17:57,480 --> 00:18:00,720
Maybe, less.
Perhaps I'll get a flat.
374
00:18:06,520 --> 00:18:10,160
No, Nachete only needs
one pillow.
375
00:18:10,240 --> 00:18:11,360
The other one is for you.
376
00:18:11,440 --> 00:18:14,240
The sofa is too small,
we'll be pretty uncomfortable.
377
00:18:14,320 --> 00:18:16,560
If you have any complaints,
there's a hostel near here.
378
00:18:16,640 --> 00:18:18,080
I'm going to bed.
379
00:18:19,720 --> 00:18:21,280
C'mon! Bedtime!
380
00:18:21,360 --> 00:18:23,400
And get that shit
off your head.
381
00:18:23,480 --> 00:18:25,560
Yes, I've got to stop thinking
about Marta.
382
00:18:26,960 --> 00:18:29,160
You're talking about the dicks?
383
00:18:29,240 --> 00:18:30,360
Okay.
384
00:18:31,880 --> 00:18:33,120
Shit!
385
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
Diego's coming.
386
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
I don't want to see him,
tell him I'm not here.
387
00:18:37,320 --> 00:18:39,480
Wait, christ,
don't make me lie, for godsake.
388
00:18:39,560 --> 00:18:41,040
I'm trying to break the habit.
389
00:18:41,800 --> 00:18:43,080
Hello.
390
00:18:43,160 --> 00:18:44,600
Hi, Javi, what's up?
391
00:18:44,680 --> 00:18:46,560
-She's not here.
-What?
392
00:18:46,640 --> 00:18:48,960
Carla's not here.
You came to find her, right?
393
00:18:49,040 --> 00:18:50,320
Yeah. Where is she?
394
00:18:50,400 --> 00:18:52,360
I dunno, but she ain't here.
395
00:18:52,440 --> 00:18:53,760
She's not here, she's not here.
396
00:18:53,840 --> 00:18:56,320
And Rafa isn't either.
397
00:18:56,400 --> 00:18:58,400
I opened up today.
398
00:18:58,480 --> 00:19:00,040
I'll get you a drink if you want.
399
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
No, no thanks.
400
00:19:02,000 --> 00:19:04,280
If you see her,
tell her I'm looking for her.
401
00:19:04,360 --> 00:19:05,440
Will do.
402
00:19:06,560 --> 00:19:09,160
In case I can't find her,
can you give her this?
403
00:19:09,240 --> 00:19:11,400
It's the invitation to
Marta's wedding.
404
00:19:11,520 --> 00:19:14,480
Tell her that I'd really love
it if she was my companion.
405
00:19:14,560 --> 00:19:17,720
Aren't you going off in your
mobile home?
406
00:19:18,080 --> 00:19:19,400
I dunno what to do, man.
407
00:19:19,480 --> 00:19:22,480
I daren't tell her the way
I feel, Javi.
408
00:19:23,240 --> 00:19:25,880
Carla told me she wanted to have
the baby on her own
409
00:19:25,960 --> 00:19:28,120
and for me not to give up
my trip
410
00:19:28,200 --> 00:19:30,560
because then I wouldn't be true
to myself and so on.
411
00:19:30,640 --> 00:19:32,560
-She told you that?
-Yes.
412
00:19:32,920 --> 00:19:35,040
Another cow watching the
the train go by.
413
00:19:35,120 --> 00:19:36,520
-What's that?
-Nothing.
414
00:19:36,600 --> 00:19:38,400
I'll tell her when
I see her.
415
00:19:38,480 --> 00:19:40,720
Wow, Carla, there you are,
what a surprise!
416
00:19:40,800 --> 00:19:42,680
Yeah, I was downstairs.
417
00:19:42,760 --> 00:19:44,240
In the cellar.
418
00:19:44,680 --> 00:19:46,560
-Hello Diego.
-Hello Carla.
419
00:19:48,880 --> 00:19:51,240
Okay, I'll leave you two alone.
420
00:19:51,320 --> 00:19:53,720
I've done enough work,
for today.
421
00:19:57,920 --> 00:19:59,320
Did you want to tell me something?
422
00:19:59,720 --> 00:20:03,080
-Yes, we don't have a cellar.
-Of course you do.
423
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
Do you want to go there with me?
424
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
Yes, of course I do.
425
00:20:13,480 --> 00:20:14,880
Marta.
426
00:20:15,400 --> 00:20:17,600
Listen, I've been meditating.
427
00:20:18,240 --> 00:20:20,720
And I think I have to take on
board what's happening to you.
428
00:20:21,360 --> 00:20:22,880
What are you talking about?
429
00:20:24,240 --> 00:20:27,280
I know that you wanna be with him.
430
00:20:27,560 --> 00:20:28,800
With who?
431
00:20:28,880 --> 00:20:31,520
C'mon, don't play dumb,
you can't stop thinking about him.
432
00:20:31,720 --> 00:20:33,560
It's logical, christ, it's normal.
433
00:20:33,640 --> 00:20:35,440
He's your father.
434
00:20:37,240 --> 00:20:38,280
Well...
435
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
That's why you didn't want
to eat.
436
00:20:42,480 --> 00:20:44,080
And how is he?
437
00:20:44,160 --> 00:20:45,280
Fine.
438
00:20:45,360 --> 00:20:49,600
Tomorrow we'll know if they
are compatible.
439
00:20:49,680 --> 00:20:52,000
Don't you worry about him.
Listen to me.
440
00:20:52,120 --> 00:20:54,920
You look after him
and I'll look after you.
441
00:20:55,000 --> 00:20:56,200
Look.
442
00:20:59,000 --> 00:21:02,120
Mario, I don't know how to tell
you this right now.
443
00:21:02,200 --> 00:21:03,600
I...
444
00:21:04,320 --> 00:21:06,240
I prefer scrambled eggs.
445
00:21:08,680 --> 00:21:09,920
Nacho?
446
00:21:13,320 --> 00:21:14,600
Child.
447
00:21:18,320 --> 00:21:19,560
Marta.
448
00:21:31,960 --> 00:21:35,880
"We need blood
groups 0 negative and B positive".
449
00:21:35,960 --> 00:21:39,680
"We ask you to visit our
donation centre".
450
00:21:39,880 --> 00:21:42,320
Sit down, the results will still
be the same
451
00:21:42,400 --> 00:21:44,080
however nervous you get.
452
00:21:44,160 --> 00:21:46,240
What results, what results?
453
00:21:46,320 --> 00:21:47,840
I'm not frightened of dying.
454
00:21:47,920 --> 00:21:50,520
I'm like this cos tomorrow I'll
be seeing your mother.
455
00:21:50,600 --> 00:21:53,240
I'll tell you something,
for the first time in 15 years
456
00:21:53,320 --> 00:21:54,840
I feel like smoking.
457
00:21:54,920 --> 00:21:56,600
You don't have a fag, do you?
458
00:21:57,360 --> 00:21:59,840
I'm asmathic!
Don't you remember?
459
00:22:00,560 --> 00:22:02,120
Of course I do.
460
00:22:02,200 --> 00:22:03,680
-Hi.
-Hello.
461
00:22:04,360 --> 00:22:06,120
-Have they said anything yet?
-No.
462
00:22:06,200 --> 00:22:09,000
Shouldn't you be getting ready
for tomorrow?
463
00:22:09,080 --> 00:22:11,800
Dad, it's a wedding,
it's not so important.
464
00:22:11,880 --> 00:22:14,080
It makes more sense to
be here with you.
465
00:22:14,240 --> 00:22:16,880
I don't think so. In fact I don't
believe it for a second.
466
00:22:16,960 --> 00:22:19,800
If you're here it's because
you're avoiding something.
467
00:22:19,880 --> 00:22:21,040
Excuse me?
468
00:22:22,560 --> 00:22:26,720
You can whinny all you like
but you can't fool me.
469
00:22:27,160 --> 00:22:30,560
Okay, I'm off. Josemi
can call me for the burial.
470
00:22:30,640 --> 00:22:33,320
The one time I'm included in
the family plans,
471
00:22:33,400 --> 00:22:35,440
it's when I'm burying someone.
Just great.
472
00:22:35,520 --> 00:22:38,680
I'm gonna introduce you to Ramón,
he's over there.
473
00:23:04,840 --> 00:23:06,160
Excuse me.
474
00:23:06,240 --> 00:23:08,200
-My better half.
-Oh.
475
00:23:08,880 --> 00:23:10,880
Okay, daughter of mine.
476
00:23:10,960 --> 00:23:12,760
Here's my hero.
477
00:23:12,840 --> 00:23:14,000
Hello.
478
00:23:14,360 --> 00:23:16,080
Are you Ramón?
479
00:23:16,280 --> 00:23:18,200
Er...yes.
480
00:23:18,440 --> 00:23:20,440
The one who's going to save
my father?
481
00:23:20,520 --> 00:23:21,680
Yes.
482
00:23:21,760 --> 00:23:24,640
Well. The doctor's will save him
I'm just lending a hand.
483
00:23:24,720 --> 00:23:26,160
A kidney in fact.
484
00:23:27,400 --> 00:23:29,440
And you must be... Marta?
485
00:23:29,680 --> 00:23:30,840
Marta.
486
00:23:31,040 --> 00:23:33,080
The Marta
who is getting married tomorrow?
487
00:23:33,840 --> 00:23:35,000
Eh?
488
00:23:35,080 --> 00:23:37,320
Yes, that Marta, yes.
489
00:23:37,480 --> 00:23:40,880
Congratulations.
Right?
490
00:23:41,280 --> 00:23:43,560
Yes. I mean, no.
491
00:23:43,640 --> 00:23:45,320
No, I mean no.
492
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
Why are you giving him a kidney,
are you insane?
493
00:23:47,720 --> 00:23:50,160
Let the guy
do what he wants to!
494
00:23:50,240 --> 00:23:52,960
Don't give him second thoughts!
He knows what he's doing.
495
00:23:53,040 --> 00:23:55,920
No, it's not right!
Ramón doesn't have to do this.
496
00:23:56,000 --> 00:23:57,640
Why isn't it right?
497
00:23:57,720 --> 00:23:59,000
It's a gesture of solidarity.
498
00:23:59,080 --> 00:24:01,280
We are the leading country in
organ donations.
499
00:24:02,320 --> 00:24:05,680
Good morning. How is everyone?
Well. Let's see...
500
00:24:05,760 --> 00:24:07,520
Some better than others.
501
00:24:11,040 --> 00:24:12,160
Okay
502
00:24:12,560 --> 00:24:13,880
Shall we go?
503
00:24:13,960 --> 00:24:15,040
Hey?
504
00:24:15,120 --> 00:24:17,280
If you don't mind,
505
00:24:17,360 --> 00:24:19,840
I'd like to have a few
words with Ja...
506
00:24:19,920 --> 00:24:21,240
-Ramón.
-Eh?
507
00:24:21,320 --> 00:24:23,720
-Ramón.
-Ah, yes, sorry, Ramón.
508
00:24:23,800 --> 00:24:25,720
I have so many patients.
509
00:24:25,800 --> 00:24:27,160
Shall we go?
510
00:24:27,240 --> 00:24:28,640
This way.
511
00:24:33,880 --> 00:24:35,080
I can't believe it.
512
00:24:35,160 --> 00:24:37,360
But...
Are you sure?
513
00:24:37,440 --> 00:24:39,720
Yes, one hundred per cent.
They're not compatible.
514
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
A relief isn't it?
515
00:24:41,440 --> 00:24:42,600
I guess.
516
00:24:42,800 --> 00:24:44,360
No. I mean...
517
00:24:44,760 --> 00:24:45,960
I don't know.
518
00:24:46,040 --> 00:24:48,400
What do you mean, Javi?
I beg of you.
519
00:24:48,480 --> 00:24:50,800
What you were going to do
was incredible.
520
00:24:50,880 --> 00:24:52,280
But let's not fool ourselves.
521
00:24:52,360 --> 00:24:54,520
You must have been
shitting it.
522
00:24:54,600 --> 00:24:55,960
You should be happy.
523
00:24:56,080 --> 00:24:58,880
How can I be happy? She's getting
married and I can't do anything.
524
00:24:59,320 --> 00:25:01,920
This guy is going to die
and I can't do anything.
525
00:25:02,000 --> 00:25:03,520
But it was very risky.
526
00:25:03,600 --> 00:25:08,040
Being on the operating table
is always a dangerous business.
527
00:25:08,480 --> 00:25:12,720
Okay, if you look at it that way,
I'm happy. Christ.
528
00:25:13,120 --> 00:25:14,800
I'm fucked, David.
529
00:25:14,880 --> 00:25:18,160
You could take both kidneys
without anaesthetic.
530
00:25:18,240 --> 00:25:20,080
Prick me and I won't bleed.
531
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
Please, look at me.
532
00:25:22,320 --> 00:25:24,480
Enough. This was madness.
533
00:25:24,560 --> 00:25:26,400
I'm your doctor and your friend.
534
00:25:26,480 --> 00:25:29,560
-I’m telling you, Ramón.
-Javi.
535
00:25:29,640 --> 00:25:31,560
God, I never get it right!
536
00:25:31,920 --> 00:25:34,040
I don't understand
why you're acting like this.
537
00:25:34,120 --> 00:25:36,240
It's as if you don't want him to
give me his kidney.
538
00:25:36,360 --> 00:25:37,600
Look, dad...
539
00:25:37,680 --> 00:25:41,320
Isn't it strange giving you
his kidney? You barely know him!
540
00:25:41,400 --> 00:25:43,920
If he knew me,
he wouldn't do it for sure.
541
00:25:44,200 --> 00:25:46,120
I don't know why he
is doing this.
542
00:25:46,200 --> 00:25:48,080
Let's see, dad, listen.
543
00:25:48,160 --> 00:25:49,560
I think that Ramón...
544
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
Ramón is doing this
for me.
545
00:25:51,760 --> 00:25:52,840
-For you?
-Yes.
546
00:25:52,920 --> 00:25:55,120
You only just met.
Child, look.
547
00:25:55,200 --> 00:25:56,400
Don't be selfish.
548
00:25:56,480 --> 00:26:00,120
It's true, I saw that he
fancies you.
549
00:26:00,200 --> 00:26:04,160
But he decided to donate the
kidney earlier, for godsake.
550
00:26:04,240 --> 00:26:05,840
And why did he decide?
551
00:26:05,920 --> 00:26:07,520
I've already explained.
552
00:26:07,600 --> 00:26:08,680
Let's see.
553
00:26:08,760 --> 00:26:11,000
Ramón is an extraordinary guy
554
00:26:11,080 --> 00:26:13,680
and he has a terminal
illness.
555
00:26:13,760 --> 00:26:17,040
And he wants to save someone else's
life before he dies.
556
00:26:18,440 --> 00:26:20,080
He's dying?
557
00:26:20,160 --> 00:26:21,920
I already told you!
558
00:26:22,000 --> 00:26:23,200
Ah!
559
00:26:26,360 --> 00:26:27,560
Yeah...
560
00:26:28,120 --> 00:26:31,680
Yeah, but I didn't know,
I didn't know...
561
00:26:31,760 --> 00:26:35,040
I didn't know that Ramón...
562
00:26:35,120 --> 00:26:36,240
What's wrong?
563
00:26:36,320 --> 00:26:39,120
She met Ramón and she's upset
because he's going to die.
564
00:26:39,200 --> 00:26:41,680
Your sister is
very sensitive.
565
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
I'm going to get
some air.
566
00:26:50,080 --> 00:26:51,360
Joaquín.
567
00:26:52,360 --> 00:26:53,440
They're not compatible?
568
00:26:54,680 --> 00:26:57,440
You can't do the
transplant?
569
00:26:58,040 --> 00:26:59,320
Are you sure?
570
00:26:59,720 --> 00:27:03,120
Can't we try with the
other kidney?
571
00:27:04,240 --> 00:27:07,480
No, the test is
definitive.
572
00:27:07,560 --> 00:27:08,680
Shit!
573
00:27:08,760 --> 00:27:11,440
What will I tell my daughter,
she's getting married tomorrow.
574
00:27:12,920 --> 00:27:15,040
Hey, hey, no, no!
575
00:27:15,120 --> 00:27:16,560
Don't get upset.
576
00:27:16,640 --> 00:27:19,120
I know that you did everything
that you could.
577
00:27:19,200 --> 00:27:21,200
You wanted to give me
a kidney.
578
00:27:21,280 --> 00:27:22,680
Yeah, but...
579
00:27:22,880 --> 00:27:25,200
I'm going to
get some air.
580
00:27:25,280 --> 00:27:27,240
-I’m so sorry.
-No worries.
581
00:27:27,320 --> 00:27:28,480
No worries..
582
00:27:30,720 --> 00:27:32,040
But doctor.
583
00:27:32,120 --> 00:27:34,040
Is there nothing you can do.
584
00:27:34,120 --> 00:27:35,680
Is there anyone else?...
585
00:27:35,760 --> 00:27:38,400
The only ones who love me are
my kids.
586
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
But they're not compatible.
587
00:27:40,440 --> 00:27:42,880
And as for loving me, let's not
go too far.
588
00:27:42,960 --> 00:27:45,120
But as they are of my blood...
589
00:27:45,200 --> 00:27:46,840
But not the same group.
590
00:27:46,920 --> 00:27:50,120
It's really bad luck that none
of them are 0 negative.
591
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
Fucking amazing.
592
00:27:51,680 --> 00:27:53,920
None of them take after me at
all.
593
00:27:54,000 --> 00:27:56,120
Not Marta or Diego or this one.
594
00:27:56,200 --> 00:27:58,120
But I am 0 negative.
595
00:27:58,200 --> 00:28:00,160
-Yeah, but...
-Hey?
596
00:28:01,280 --> 00:28:02,400
What are you saying!
597
00:28:02,480 --> 00:28:03,920
In that case...
598
00:28:04,000 --> 00:28:05,360
So...
599
00:28:05,440 --> 00:28:06,720
Are you daft!
600
00:28:06,800 --> 00:28:09,440
Why didn't you tell
me before, son?
601
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
There's no telling what
to expect from you!
602
00:28:11,600 --> 00:28:13,040
So I can...?
603
00:28:13,120 --> 00:28:15,560
Okay, well we have
to do some tests.
604
00:28:15,640 --> 00:28:17,840
But with the same blood type
and being your son,
605
00:28:17,920 --> 00:28:19,680
there's a high probability.
606
00:28:19,920 --> 00:28:21,640
What about that,
607
00:28:21,720 --> 00:28:24,480
what about that. Look who's going
to give me their kidney!
608
00:28:26,240 --> 00:28:27,520
Hey, hey!
609
00:28:27,600 --> 00:28:31,520
There's a reason you're my
favourite child.
610
00:28:31,600 --> 00:28:32,840
My Josete.
611
00:28:32,920 --> 00:28:34,360
Josemi.
612
00:28:34,440 --> 00:28:35,600
Josemi.
613
00:28:35,680 --> 00:28:36,840
It's that...
614
00:28:43,200 --> 00:28:44,320
Echo.
615
00:28:45,880 --> 00:28:47,280
Echo!
616
00:28:57,400 --> 00:28:59,480
Are you here to invite
me to the wedding?
617
00:29:00,360 --> 00:29:02,240
Why didn't you
say anything?
618
00:29:05,360 --> 00:29:06,880
Are you dying?
619
00:29:08,160 --> 00:29:09,600
No. Not really.
620
00:29:09,800 --> 00:29:12,160
Well, I am going to
die
621
00:29:12,240 --> 00:29:14,640
but not just yet.
Unless you kill me.
622
00:29:14,720 --> 00:29:16,280
-What?
-What..
623
00:29:16,600 --> 00:29:18,640
I don't have a
terminal illness.
624
00:29:18,720 --> 00:29:20,120
At least as far as I know.
625
00:29:20,200 --> 00:29:22,720
It was a mix up
and I didn't know how to fix it.
626
00:29:22,800 --> 00:29:24,400
So you're not going to die?
627
00:29:24,480 --> 00:29:27,560
Are you insane?
628
00:29:27,680 --> 00:29:30,760
I kept up the lie so he'd
accept my kidney.
629
00:29:30,840 --> 00:29:32,600
How could you be so stupid?
630
00:29:32,680 --> 00:29:35,640
You can't go around saying: I'm
dying, I'm not dying.
631
00:29:35,720 --> 00:29:37,280
I thought it was true.
632
00:29:37,360 --> 00:29:39,640
Okay, so first you got mad because
I didn't want a kid,
633
00:29:39,720 --> 00:29:42,720
and now you get mad because I'm
not dying, that takes the biscuit.
634
00:29:49,280 --> 00:29:50,440
Ah!
635
00:29:50,520 --> 00:29:52,320
Why did you want to
save my dad?
636
00:29:52,400 --> 00:29:54,440
I didn't ask you
to do that for me.
637
00:29:54,520 --> 00:29:57,240
But you would have asked for
something I can't give you.
638
00:29:57,480 --> 00:30:01,200
Anyhow, it doesn't matter now
because I'm incompatible.
639
00:30:01,400 --> 00:30:04,160
With your father and with you,
there you have it.
640
00:30:04,240 --> 00:30:06,040
Don't worry about him.
641
00:30:06,120 --> 00:30:08,920
Apparently my brother Josemi
is a match.
642
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
Really! Christ!
643
00:30:11,400 --> 00:30:13,960
That's great, I'm very pleased,
really.
644
00:30:16,440 --> 00:30:18,480
I think it's starting to rain.
645
00:30:19,360 --> 00:30:20,760
What should I do?
646
00:30:23,360 --> 00:30:25,840
I'm not going to be able to
give you what you want.
647
00:30:26,680 --> 00:30:27,880
It's...
648
00:30:30,120 --> 00:30:34,120
It's pathetic, but if I'm honest,
it's not in me.
649
00:30:34,880 --> 00:30:38,760
I can't force it.
I'm sorry, I really am.
650
00:30:39,920 --> 00:30:43,080
So you want me to go?
651
00:30:46,040 --> 00:30:47,520
What I want is for you to be happy.
652
00:30:49,320 --> 00:30:51,600
And you have a wedding
to arrange.
653
00:31:10,160 --> 00:31:13,520
Don't turn around, don't turn,
don't turn, don't turn.
654
00:31:13,600 --> 00:31:15,320
Don't turn, don't turn.
655
00:31:19,240 --> 00:31:20,280
Shit.
656
00:31:38,240 --> 00:31:40,440
"Tired of squeezing
lemons
657
00:31:40,520 --> 00:31:42,720
in machines that
aren't up to the job?".
658
00:31:42,800 --> 00:31:44,920
"There's a new juicer
on the block".
659
00:31:47,080 --> 00:31:49,040
What the hell are you doing here?
660
00:31:49,480 --> 00:31:51,520
I brought you some beers.
661
00:31:52,080 --> 00:31:54,320
Weren't you going to wedding
with Elisa?
662
00:31:54,400 --> 00:31:57,640
Yeah, but I thought, even though
you are a bastard, you're my bro.
663
00:31:57,720 --> 00:31:59,360
More brother than bastard.
664
00:31:59,680 --> 00:32:02,360
Well, fifty-fifty, but I'm not
going to leave you alone today.
665
00:32:02,640 --> 00:32:04,680
Right, so Elisa
didn't invite you.
666
00:32:04,760 --> 00:32:06,640
Jesus,
don't be so mistrustful.
667
00:32:07,000 --> 00:32:09,760
I think that she's
embarrassed to go with me.
668
00:32:09,880 --> 00:32:11,280
But she didn't say that.
669
00:32:11,360 --> 00:32:12,960
Okay, so why are you here?
670
00:32:13,040 --> 00:32:15,120
I told you.
When someone matters to you,
671
00:32:15,200 --> 00:32:18,160
it's important to be at their
side at crucial moments.
672
00:32:22,400 --> 00:32:25,120
-Do you know who said that?
-No. Who was it?
673
00:32:25,200 --> 00:32:27,360
No idea,
that's why I asked.
674
00:32:31,320 --> 00:32:33,800
Either one, I don't care.
It's your wedding dress.
675
00:32:33,880 --> 00:32:35,760
And we designed them.
676
00:32:35,840 --> 00:32:39,160
And it's insane to be doing it now,
but you have to care.
677
00:32:39,240 --> 00:32:41,480
What does it matter,
if they are both ours.
678
00:32:41,560 --> 00:32:44,040
What's all this about
always having to choose?
679
00:32:44,120 --> 00:32:46,560
Look here, babes, I don't
know if you really want to marry
680
00:32:46,640 --> 00:32:49,280
or if you're like Marie Antoinette
on her way to the guillotine,
681
00:32:49,360 --> 00:32:52,320
but my dear Marta is going to
look like a bloody princess.
682
00:32:52,400 --> 00:32:54,880
I'll drag you kicking and sceaming
if needs be, but looking divine.
683
00:32:55,440 --> 00:32:57,240
Why are you still acting this way?
684
00:32:57,400 --> 00:32:58,640
Just who I needed.
685
00:32:58,720 --> 00:33:00,080
Who is what you needed?
686
00:33:00,160 --> 00:33:03,400
You can't marry Mario if you're
thinking about someone else.
687
00:33:03,480 --> 00:33:06,320
I'm nervous and it's nothing
to do with Javi.
688
00:33:06,400 --> 00:33:08,000
Who mentioned Javi?
689
00:33:12,880 --> 00:33:14,680
Why are you dressed like that?
690
00:33:14,760 --> 00:33:16,600
It's a wedding.
How do you expect me to go?
691
00:33:16,680 --> 00:33:18,160
We're going to the wedding?
692
00:33:18,240 --> 00:33:20,840
I don't know, I've been invited.
And you?
693
00:33:21,680 --> 00:33:23,240
That's my "brother".
694
00:33:25,280 --> 00:33:27,600
Jacobo, the two of us
will carry it!
695
00:33:31,880 --> 00:33:33,280
Careful.
696
00:33:33,360 --> 00:33:35,560
Thanks so much for coming.
697
00:33:36,000 --> 00:33:38,160
Please, this way.
698
00:33:40,120 --> 00:33:43,320
Sorry, I don't know you.
Are you friends of the bride?
699
00:33:43,400 --> 00:33:46,040
No, I'm Marta's father's
doctor
700
00:33:46,120 --> 00:33:48,560
and he is my companion.
701
00:33:48,640 --> 00:33:50,640
Perfect, thanks for coming.
702
00:33:50,720 --> 00:33:52,720
No worries.
You make a very nice couple.
703
00:33:52,800 --> 00:33:55,080
Very nice.
This way, please.
704
00:33:55,960 --> 00:33:58,480
-Did he call me...?
-Leave it, c'mon, c'mon.
705
00:34:01,160 --> 00:34:03,400
Great music.
706
00:34:03,480 --> 00:34:05,280
I'll throw them some change.
707
00:34:05,360 --> 00:34:08,320
What did you expect, a Boccherini
string quartet?
708
00:34:08,400 --> 00:34:11,840
The only Boccherini I know
is a pizzeria.
709
00:34:11,920 --> 00:34:14,360
And I think we might be going
hungry in this place.
710
00:34:14,440 --> 00:34:16,600
-What the heck is that?
-It's a “crudité”.
711
00:34:16,680 --> 00:34:17,840
Oh, a “crudité”.
712
00:34:17,920 --> 00:34:20,440
It's a little bit “crudité”.
713
00:34:20,520 --> 00:34:22,480
You should chuck it on
the barbecue.
714
00:34:22,560 --> 00:34:24,680
Behave yourself, please do as
I ask!
715
00:34:24,760 --> 00:34:27,000
They should be the ones
behaving correctly.
716
00:34:27,080 --> 00:34:29,960
It's a wedding, if they don't give
me food, I won't join in.
717
00:34:30,080 --> 00:34:32,560
Why is everyone going
over there?
718
00:34:32,760 --> 00:34:35,120
-The bride!
-They'll be putting out the cheese.
719
00:34:35,200 --> 00:34:36,680
Here comes the bride!
720
00:34:36,760 --> 00:34:38,120
You shouldn't be running!
721
00:34:38,200 --> 00:34:39,320
Go, go.
722
00:34:43,040 --> 00:34:44,320
Just the person I was looking for.
723
00:34:44,400 --> 00:34:46,440
We have to settle
our accounts.
724
00:34:46,520 --> 00:34:48,600
It's not the right time, Vicente.
725
00:34:48,680 --> 00:34:50,360
We're going to be family.
726
00:34:50,440 --> 00:34:52,840
With what this wedding is
costing me,
727
00:34:52,920 --> 00:34:54,400
we're quits.
728
00:34:54,480 --> 00:34:57,080
How are we quits? My son is
paying for the wedding.
729
00:34:58,120 --> 00:35:00,000
Don't be such a fusspot.
730
00:35:00,080 --> 00:35:03,040
C'mon, man, we've got to go
and see the bride.
731
00:35:03,120 --> 00:35:05,720
There'll be no room for you.
This doesn't stop here.
732
00:35:05,800 --> 00:35:06,840
Oh, c'mon.
733
00:35:06,920 --> 00:35:08,080
Let's go.
734
00:35:10,960 --> 00:35:13,480
And here's me thinking you'd
be coming on your own.
735
00:35:13,800 --> 00:35:16,720
But I see you're in
good company.
736
00:35:17,000 --> 00:35:18,680
And how are you, Marieta?
737
00:35:18,760 --> 00:35:20,800
Where did you leave
your mariachi?
738
00:35:20,880 --> 00:35:22,760
At the bar, drinking tequila.
739
00:35:22,840 --> 00:35:26,040
Some things never change, whatever
side of the Atlantic you're on.
740
00:35:31,240 --> 00:35:32,400
And how are you?
741
00:35:32,760 --> 00:35:33,920
You've changed.
742
00:35:34,000 --> 00:35:37,320
Changed? No, I just got old,
it's been 15 years.
743
00:35:37,400 --> 00:35:39,520
Yeah.
And how is life treating you?
744
00:35:39,680 --> 00:35:41,760
-How is life treating me?
-Uh huh.
745
00:35:42,200 --> 00:35:45,120
You know something, Marieta?
It's treating me very well.
746
00:35:45,200 --> 00:35:48,360
I'm treating it a little badly,
but it's treating me very well.
747
00:35:48,440 --> 00:35:51,560
I have a daughter getting wed,
a grandson on the way
748
00:35:51,640 --> 00:35:53,360
and another son who's going to
give me a kidney.
749
00:35:53,440 --> 00:35:56,080
If that isn't life treating me
well, you tell what it is.
750
00:35:56,160 --> 00:35:57,840
Well well, such a positive outlook!
751
00:35:57,920 --> 00:36:00,520
-I hardly recognize you.
-Whereas I recognize you completely.
752
00:36:00,720 --> 00:36:03,800
I'd recognize you in any place,
at any time and
753
00:36:03,880 --> 00:36:05,280
in any life.
754
00:36:06,040 --> 00:36:08,560
-Because you're still beautiful.
-Thank you.
755
00:36:10,360 --> 00:36:11,480
Eh...
756
00:36:11,560 --> 00:36:14,440
I'd better go, there's a
wedding to celebrate.
757
00:36:17,920 --> 00:36:19,280
Hey, dad!
758
00:36:19,640 --> 00:36:22,680
In the end it seems that you do
have a heart.
759
00:36:22,760 --> 00:36:24,440
What I don't have is a kidney.
760
00:36:24,520 --> 00:36:26,880
And stop drinking,
you're gonna screw up the new one!
761
00:36:26,960 --> 00:36:29,280
Josechu, here,
I'm going to find your sister.
762
00:36:29,360 --> 00:36:30,440
My name is Josemi.
763
00:36:30,520 --> 00:36:33,040
Yeah, but shake a leg,
you're gonna be late.
764
00:36:39,280 --> 00:36:40,880
Oh!
765
00:36:41,320 --> 00:36:42,520
Thanks.
766
00:36:52,360 --> 00:36:55,080
Beautiful, princess,
I'm more nervous that you are.
767
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
She looks lovely!
768
00:36:56,760 --> 00:36:59,320
C'mon, everybody is ready and
waiting. Shall we go?
769
00:36:59,400 --> 00:37:00,880
Yes, of course.
770
00:37:01,400 --> 00:37:02,720
So come on.
771
00:37:09,200 --> 00:37:10,440
Hey...
772
00:37:10,520 --> 00:37:13,040
I think I left the
bouquet in the trailer.
773
00:37:13,120 --> 00:37:15,400
-And without the bouquet...
-You asked me to carry it.
774
00:37:15,480 --> 00:37:17,560
Hey, how silly of me!
775
00:37:18,200 --> 00:37:20,720
So c'mon, let's go.
776
00:37:27,920 --> 00:37:29,280
You're not going to belive this.
777
00:37:29,360 --> 00:37:32,000
My high-heels are stuck and
I can't move.
778
00:37:32,080 --> 00:37:34,840
You asked me to carry them as
far as necessary.
779
00:37:34,920 --> 00:37:36,040
Hey!
780
00:37:36,760 --> 00:37:38,640
You're going to think
I don't want to go.
781
00:37:38,840 --> 00:37:40,400
But why shouldn't I want to?
782
00:37:40,480 --> 00:37:42,080
Is anything stopping me?
783
00:37:55,080 --> 00:37:56,560
Hey!
784
00:37:56,640 --> 00:37:57,800
Sorry.
785
00:37:57,880 --> 00:37:59,440
I think we're the last to arrive.
786
00:37:59,520 --> 00:38:01,240
But we are the life and
soul of the party.
787
00:38:01,320 --> 00:38:02,960
And who the hell are you?
788
00:38:03,040 --> 00:38:04,440
I'm Elisa's boyfriend.
789
00:38:04,520 --> 00:38:07,240
-Maybe boyfrined isn't the word.
-Yes, it is the word.
790
00:38:07,320 --> 00:38:09,280
And if you don't like it,
you do your own thing and I'll
791
00:38:09,360 --> 00:38:11,160
do mine. Weddings are great for
picking up girls.
792
00:38:11,280 --> 00:38:13,720
Oh, your boyfrind is a friend
of Ramón!
793
00:38:13,800 --> 00:38:15,600
-Who's Ramón?
-Who's Ramón?
794
00:38:15,680 --> 00:38:17,040
He is Ramón.
795
00:38:17,120 --> 00:38:18,360
My name's Nacho.
796
00:38:18,440 --> 00:38:19,920
I'm Ramón.
797
00:38:20,000 --> 00:38:22,320
The father of the bride
invited me.
798
00:38:22,400 --> 00:38:26,240
Okay, no matter, get a move on,
everybody is waiting.
799
00:38:26,320 --> 00:38:28,240
Of course, c'mon, let's go, Ramón.
800
00:38:33,840 --> 00:38:35,040
Sorry.
801
00:39:22,720 --> 00:39:23,880
Hello everyone.
802
00:39:25,080 --> 00:39:27,920
I have to confess that this is
the first time I've done this
803
00:39:28,000 --> 00:39:29,440
and I don't know where to begin.
804
00:39:29,520 --> 00:39:31,920
So I'm going to begin by
saying:
805
00:39:32,080 --> 00:39:33,760
if anyone has anything to say,
806
00:39:33,840 --> 00:39:35,800
may he speak now
or forever hold his peace.
807
00:39:36,120 --> 00:39:38,320
You should always say that at
the beginning.
808
00:39:38,400 --> 00:39:41,680
Mostly because if there is,
we can stop now
809
00:39:41,760 --> 00:39:44,600
and save ourselves
a lot of trouble.
810
00:39:46,800 --> 00:39:48,080
And so?
811
00:39:55,240 --> 00:39:56,480
No?
812
00:39:57,520 --> 00:39:58,880
There's no one?
813
00:40:05,000 --> 00:40:06,960
It seems that
luck is on your side.
814
00:40:08,360 --> 00:40:09,680
So we can carry on.
815
00:40:09,760 --> 00:40:12,040
-We are gathered here today...
-Water, water!
816
00:40:12,480 --> 00:40:14,440
Her waters have broken!
817
00:40:14,520 --> 00:40:15,880
Hey, man!
818
00:40:18,960 --> 00:40:21,960
Take it easy,
sit yourself down, okay?
819
00:40:22,040 --> 00:40:24,800
Careful, please, I'm not
a sack of potatoes, christ!
820
00:40:24,880 --> 00:40:26,800
Okay, sorry, over here.
821
00:40:26,960 --> 00:40:28,760
Hold on, we're off!
822
00:40:28,840 --> 00:40:30,160
Wouldn't it be better to wait?
823
00:40:30,240 --> 00:40:31,920
No! Yes!
824
00:40:32,000 --> 00:40:33,640
No, no, no.
825
00:40:33,720 --> 00:40:37,720
I'm not going anywhere, this
critter is about to come out.
826
00:40:37,800 --> 00:40:40,240
Why is he so determined to
come out ahead of time?
827
00:40:40,320 --> 00:40:43,480
Cos he wants to see the world,
like his bastard of a father!
828
00:40:43,560 --> 00:40:45,920
Can we all calm down,
calm right down.
829
00:40:46,000 --> 00:40:48,840
The ambulance is on its way,
we can wait here and that's it.
830
00:40:48,920 --> 00:40:50,720
Okay, but please don't
leave me.
831
00:40:50,800 --> 00:40:52,600
Of course not, it's okay, relax.
832
00:40:52,680 --> 00:40:53,960
I'm here too.
833
00:40:54,040 --> 00:40:57,200
Don't come anywhere near me,
all of this is your fault!
834
00:40:57,280 --> 00:40:58,480
Ah!
835
00:40:58,560 --> 00:41:01,040
I'm sorry to have to tell you the
ambulance will take a while
836
00:41:01,120 --> 00:41:02,960
because we're in the back of
beyond out here.
837
00:41:03,040 --> 00:41:04,440
And what's he doing here?
838
00:41:04,520 --> 00:41:06,520
He's a doctor.
Better that he's here than...
839
00:41:06,600 --> 00:41:08,080
Than what, are we insane?
840
00:41:08,160 --> 00:41:10,920
If I'm going to have my kid now,
I want my mum with me!
841
00:41:11,000 --> 00:41:12,320
Okay, is she outside?
842
00:41:12,400 --> 00:41:14,440
No, she's in Barcelona.
843
00:41:16,720 --> 00:41:18,000
Oh! Oh! Oh!
844
00:41:18,080 --> 00:41:20,760
I think he's coming.
I think he's coming!
845
00:41:20,840 --> 00:41:22,840
Jesus christ.
846
00:41:22,920 --> 00:41:24,560
-David, what do we do?
-I'm not...
847
00:41:26,640 --> 00:41:29,760
Quick, we need towels
and hot water!
848
00:41:30,560 --> 00:41:32,160
Are you saying that cos you know
849
00:41:32,240 --> 00:41:34,600
or because they say it in
all the westerns?
850
00:41:34,680 --> 00:41:37,120
Oh, oh, ah!
Ah, ah!
851
00:41:37,200 --> 00:41:38,400
Ay, ay, ay!
852
00:41:42,280 --> 00:41:43,480
Can I lend a hand?
853
00:41:43,560 --> 00:41:44,880
What's she doing here?
854
00:41:44,960 --> 00:41:46,440
Weren't you getting married?
855
00:41:46,520 --> 00:41:48,080
Yeah, but we stopped.
856
00:41:48,160 --> 00:41:51,320
I want to be here
because I'm a nurse.
857
00:41:51,400 --> 00:41:53,080
I suppose you might
need me.
858
00:41:53,160 --> 00:41:54,360
You are a nurse?
859
00:41:54,440 --> 00:41:56,120
Not exactly.
860
00:41:56,200 --> 00:41:58,840
But it's what I said to Mario
and the rest of the guests.
861
00:41:58,920 --> 00:42:00,800
What does "not exactly" mean?
862
00:42:00,920 --> 00:42:02,440
She's a fashion designer.
863
00:42:02,520 --> 00:42:04,200
I know how to wield the scissors.
864
00:42:04,360 --> 00:42:06,360
I can cut the
umbilical cord.
865
00:42:13,640 --> 00:42:15,600
Epidural!
866
00:42:16,560 --> 00:42:17,920
Carla, please.
867
00:42:18,000 --> 00:42:20,080
We can't do that here.
868
00:42:20,160 --> 00:42:22,920
In the meantime, bite on this
cushion
869
00:42:23,000 --> 00:42:26,600
and start to push cos me and you
are going to get this baby out.
870
00:42:26,680 --> 00:42:27,880
Okay?
871
00:42:27,960 --> 00:42:30,120
Ah!
872
00:42:30,440 --> 00:42:31,800
Oh!
873
00:42:32,280 --> 00:42:35,040
Can't anyone help me?
Help me!
874
00:42:35,120 --> 00:42:36,760
Ah!
875
00:42:40,720 --> 00:42:44,200
Excuse me, do you know where
the reviewer is?
876
00:42:44,480 --> 00:42:47,520
Javi? He's in there,
with Marta and the doctor.
877
00:42:47,600 --> 00:42:48,720
Arrrhg!
878
00:42:50,000 --> 00:42:52,080
I'm going in there,
to see if I can do something.
879
00:43:01,720 --> 00:43:04,680
Oh my God, now I am going to
become a vegetarian.
880
00:43:13,520 --> 00:43:17,920
Nants ingonyama bagithi baba.
881
00:43:21,920 --> 00:43:24,320
Nants ingonyama.
882
00:43:26,960 --> 00:43:29,240
Guys, enough, stop a minute.
883
00:43:29,880 --> 00:43:31,160
Forgive me.
884
00:43:31,400 --> 00:43:33,120
Sorry, I couldn't stop myself.
885
00:43:33,200 --> 00:43:35,360
I've longed to do that
all my life.
886
00:43:35,440 --> 00:43:36,640
Forgive me.
887
00:43:36,720 --> 00:43:38,040
This is a cushion.
888
00:43:38,200 --> 00:43:40,960
In here a beautiful girl
has just been born.
889
00:43:41,040 --> 00:43:42,360
Hurrah!
890
00:43:42,440 --> 00:43:44,120
She's beautiful!
891
00:43:50,360 --> 00:43:52,400
-She's lovely, isn't she?
-Yes.
892
00:43:52,800 --> 00:43:56,200
A bit wrinkly but yes,
she's lovely.
893
00:43:57,400 --> 00:44:00,600
And the bit about babies smelling
nice must come later,
894
00:44:00,680 --> 00:44:02,120
because at the moment...
895
00:44:02,200 --> 00:44:04,080
No, she doesn't smell too sweet.
896
00:44:09,040 --> 00:44:11,200
Guys, if you don't mind,
897
00:44:11,320 --> 00:44:13,560
could you possibly let me have
my baby?
898
00:44:14,360 --> 00:44:16,560
-Yes, sure, sorry.
-Sorry.
899
00:44:22,840 --> 00:44:23,960
Hello.
900
00:44:31,920 --> 00:44:34,280
The ambulance is here!
901
00:44:34,560 --> 00:44:35,640
Bang on time!
902
00:44:35,720 --> 00:44:38,560
We should go, my love,
to check that everything is okay.
903
00:44:38,640 --> 00:44:40,440
We should go? My love?
904
00:44:40,520 --> 00:44:43,200
Aren't you going to run off
now you've seen the alien?
905
00:44:43,280 --> 00:44:46,040
Now you mention it, I was plucking
up courage to go tomorrow
906
00:44:46,120 --> 00:44:49,080
and leave you here pregnant,
but now I know she's here
907
00:44:49,160 --> 00:44:50,800
I'll be more relaxed when I split.
908
00:44:51,600 --> 00:44:53,560
I'm kidding, sweetness!
909
00:44:53,640 --> 00:44:56,040
There's no way I'm leaving
you now.
910
00:45:03,040 --> 00:45:04,800
Are we going on with it or what?
911
00:45:04,880 --> 00:45:06,440
With the tequila and the jet lag,
912
00:45:06,560 --> 00:45:08,320
either we do it now
or I'm off to the hotel,
913
00:45:08,400 --> 00:45:10,280
your dad is starting to
hit on me.
914
00:45:10,360 --> 00:45:12,320
I'm coming, mum, 30 seconds.
915
00:45:12,400 --> 00:45:14,280
Oh, okay, okay, yes, yes.
916
00:45:20,520 --> 00:45:22,760
Mum, before you do anything,
think about the fact I'm here!
917
00:45:22,840 --> 00:45:24,520
Or rather, I'm not here.
918
00:45:24,600 --> 00:45:26,640
If you want me to be here,
think about what you're doing.
919
00:45:26,720 --> 00:45:27,760
What are you doing?
920
00:45:27,880 --> 00:45:30,040
Mario is a really nice guy
and loves me.
921
00:45:30,120 --> 00:45:33,280
I told him I'd marry him
and my mother's come all this way.
922
00:45:33,360 --> 00:45:34,560
And you?
923
00:45:34,880 --> 00:45:36,000
What about me?
924
00:45:36,440 --> 00:45:38,000
What are you going to do?
925
00:45:38,960 --> 00:45:40,720
I don't know.
926
00:45:40,800 --> 00:45:44,200
As your brother isn't going to use
the mobile home, maybe I will.
927
00:45:44,560 --> 00:45:46,000
You're leaving?
928
00:45:46,400 --> 00:45:47,640
Where will you go?
929
00:45:48,040 --> 00:45:52,440
I dunno, around Europe
or to Tordesillas.
930
00:45:53,960 --> 00:45:55,360
29 and 30.
931
00:45:55,720 --> 00:45:57,000
Time's up.
932
00:46:00,600 --> 00:46:01,920
Marta, let's go?
933
00:46:08,760 --> 00:46:10,400
Mum, we have to go.
934
00:46:10,480 --> 00:46:12,320
Everyone is waiting
for us.
935
00:46:42,800 --> 00:46:45,000
I'm a bit sad that he left.
936
00:46:45,800 --> 00:46:46,920
Who?
937
00:46:47,080 --> 00:46:48,280
Ramón?
938
00:46:49,160 --> 00:46:51,200
Daughter of mine, I'm an old man.
939
00:46:51,280 --> 00:46:53,800
I don't know if he's called Ramón
or if he's dying,
940
00:46:53,880 --> 00:46:56,360
but I saw your reaction
when you saw him
941
00:46:56,440 --> 00:46:58,120
and found out he was dying.
942
00:46:59,560 --> 00:47:02,120
And now, smile,
you're getting married.
943
00:47:20,920 --> 00:47:22,040
What the f...?
944
00:47:24,080 --> 00:47:25,400
It's you!
945
00:47:25,480 --> 00:47:26,840
Are you crazy?
946
00:47:26,920 --> 00:47:28,560
What are you doing?
947
00:47:28,640 --> 00:47:30,440
What are you doing?
948
00:47:30,520 --> 00:47:32,960
I've been waiting for you
for two months!
949
00:47:33,040 --> 00:47:34,920
And suddenly you appear like that?
950
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
Why the hell
have you turned up now?
951
00:47:41,000 --> 00:47:42,120
Really?
952
00:47:42,200 --> 00:47:44,960
You show up after to months to
make chicken noises?
953
00:47:45,040 --> 00:47:47,480
You were the one who didn't want,
to see me. Only you know why.
954
00:47:47,880 --> 00:47:49,040
It's that...
955
00:47:49,320 --> 00:47:51,000
What is it you want me to do now?
956
00:47:52,240 --> 00:47:53,600
Do you love me?
957
00:47:54,200 --> 00:47:56,240
Of course I do, my love.
958
00:47:56,320 --> 00:47:58,600
I love you loads and
I've missed you so much.
959
00:47:58,960 --> 00:48:00,720
I've really missed you.
960
00:48:00,800 --> 00:48:03,720
And if you've already found my
mother, why are you so scared?
961
00:48:03,800 --> 00:48:04,960
It's...
962
00:48:06,360 --> 00:48:08,120
It's very difficult to explain.
963
00:48:08,800 --> 00:48:11,160
Though really it's
quite easy to explain.
964
00:48:11,240 --> 00:48:12,280
You know why?
965
00:48:22,040 --> 00:48:23,400
So what do we do now?
966
00:48:23,520 --> 00:48:25,720
It would be great if it was like
a romantic film, dad.
967
00:48:25,800 --> 00:48:27,920
You run off to
find the girl.
968
00:48:44,360 --> 00:48:45,760
Jesus!
969
00:48:45,840 --> 00:48:47,600
You gave me a real fright!
970
00:48:50,280 --> 00:48:53,600
More like a horror film,
than a romantic one.
971
00:48:57,720 --> 00:49:00,880
If you kiss me and we hear music
it'll all be fixed.
972
00:49:01,080 --> 00:49:02,920
And won't it be a bit
soppy?
973
00:49:03,000 --> 00:49:04,320
Probably, yeah.
974
00:49:18,160 --> 00:49:20,160
-Marta, I don't know if I can...
-Shut up.
975
00:49:21,520 --> 00:49:25,200
When I found out you were dying,
I only wanted to be with you.
976
00:49:25,880 --> 00:49:28,080
At that moment,
I wasn't bothered about having kids,
977
00:49:28,160 --> 00:49:30,440
a pokemon, a dog
or anything else.
978
00:49:30,520 --> 00:49:32,320
I only wanted to
be with you.
979
00:49:33,080 --> 00:49:35,360
Yeah, but seeing as I'm
not dying.
980
00:49:35,600 --> 00:49:38,680
Javi, I want to be with you,
without conditions.
981
00:49:39,120 --> 00:49:41,240
Just to be together is enough.
982
00:49:42,400 --> 00:49:43,720
As long as...
983
00:49:44,600 --> 00:49:47,360
you take me to Tordesillas.
984
00:49:51,360 --> 00:49:53,360
Okay, but I have one condition.
985
00:49:57,240 --> 00:49:58,840
Do you wanna have a child with me?
986
00:50:27,960 --> 00:50:29,280
And who might you be?
987
00:50:29,520 --> 00:50:31,200
I'm your older brother.
988
00:50:31,960 --> 00:50:34,880
Yeah, sure, and how do you know
you'll be born first?
989
00:50:35,080 --> 00:50:37,560
The same way I know that
you'll be called Cristina.
990
00:50:40,560 --> 00:50:42,360
It's yucky that they're kissing.
991
00:50:45,280 --> 00:50:46,480
I deserve it.
992
00:50:47,280 --> 00:50:49,920
I tricked them out of that
first date.
993
00:50:50,000 --> 00:50:51,920
And karma doesn't kid around.
994
00:50:52,880 --> 00:50:55,000
Just as well that I have
you lot.
995
00:51:01,720 --> 00:51:03,520
Why is there a hen missing?
996
00:51:03,960 --> 00:51:05,960
I can't beleive it!
997
00:51:06,040 --> 00:51:07,280
I can't believe it!
998
00:51:07,360 --> 00:51:09,720
I told you
that if they didn't feed me...
999
00:51:23,920 --> 00:51:25,400
I can give you a lift on my moped.
1000
00:51:25,680 --> 00:51:27,200
I came by car.
1001
00:51:27,880 --> 00:51:30,000
Shall we see each other at
home later?
1002
00:51:30,320 --> 00:51:31,840
What do you mean at home?
1003
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
I have my house and you ...
1004
00:51:34,520 --> 00:51:36,360
You have your things.
1005
00:51:39,760 --> 00:51:41,880
Look, Elisa, I really like you,
1006
00:51:41,960 --> 00:51:44,720
but I realize that we
don't want the same things.
1007
00:51:46,040 --> 00:51:48,080
I'm really going for it and you...
1008
00:51:48,920 --> 00:51:50,520
Well, you know.
1009
00:51:52,280 --> 00:51:53,640
You know I...
1010
00:51:58,360 --> 00:51:59,680
I suppose so.
1011
00:51:59,920 --> 00:52:02,680
You're right, we both want
very different things.
1012
00:52:05,760 --> 00:52:07,000
So.
1013
00:52:07,760 --> 00:52:08,880
Okay.
1014
00:52:11,520 --> 00:52:12,840
Goodbye then.
1015
00:52:23,280 --> 00:52:24,520
Goodbye.
1016
00:52:34,240 --> 00:52:37,120
But mum,
isn't he going to be our daddy?
1017
00:52:37,600 --> 00:52:39,520
Will you leave me in peace
once and for all?
1018
00:52:49,000 --> 00:52:51,040
Well, I suppose we have to start.
1019
00:52:51,960 --> 00:52:53,160
Start what?
1020
00:52:53,360 --> 00:52:54,560
You know...
1021
00:52:55,080 --> 00:52:56,560
To make them.
1022
00:52:58,400 --> 00:53:01,800
Because we want them right away,
don't we?
1023
00:53:02,240 --> 00:53:05,160
Well, now we know that
we want to have kids.
1024
00:53:05,240 --> 00:53:08,640
Perfect. But we don't have to
be in such a hurry, do we?
1025
00:53:08,720 --> 00:53:09,920
We'll see what happens.
1026
00:53:10,000 --> 00:53:11,080
What?
1027
00:53:13,400 --> 00:53:15,160
Did you hear something?
1028
00:53:15,240 --> 00:53:17,720
-No.
-Did you say something?
1029
00:53:17,800 --> 00:53:19,400
No, no, no.
1030
00:53:20,360 --> 00:53:21,680
Well, yes.
1031
00:53:21,840 --> 00:53:24,280
I think you're going to have
to change.
1032
00:53:24,360 --> 00:53:25,960
Before we become parents...
1033
00:53:27,760 --> 00:53:29,480
you and I should
go out dancing.
74058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.