All language subtitles for Pequenas Coincidencias s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:11,080 It's not right, I want the complaints book... 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 I want to see the complaints book. 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,760 Javi, don't be such a dork. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,440 I don't think we even have one. 5 00:00:17,520 --> 00:00:19,880 Fine, well give me another gin and tonic. 6 00:00:19,960 --> 00:00:21,720 I'm not giving you anything else to drink! 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,360 I have to clear up the terrace. 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,040 Hey, hey. 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,240 I want to speak to the boss. 10 00:00:26,320 --> 00:00:29,000 Javi, you've been drunk for a, month. Give it a rest. 11 00:00:29,080 --> 00:00:31,800 It's not my fault that you so boring these days... 12 00:00:31,880 --> 00:00:34,720 with your "I dont drink, I don't drink". 13 00:00:34,800 --> 00:00:36,240 What I am is pregnant. 14 00:00:36,320 --> 00:00:38,680 -Pregnant and boring. -Piss off! Go home! 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,480 Christ! 16 00:00:41,560 --> 00:00:43,480 For godsake! 17 00:00:43,560 --> 00:00:47,400 You got pregnant cos you were drunk, so let's be consistent. 18 00:00:47,480 --> 00:00:48,680 Consistent in what way? 19 00:00:49,560 --> 00:00:51,480 Pouring me another drink, for example. 20 00:00:51,560 --> 00:00:53,480 Really, it's pitiful to see you. 21 00:00:53,560 --> 00:00:55,840 It's pitiful to see you pregnant but I don't say anything. 22 00:01:00,160 --> 00:01:01,360 That wasn't funny. 23 00:01:01,440 --> 00:01:02,800 Take it back. 24 00:01:03,200 --> 00:01:04,960 If you give me another drink, I'll take it back. 25 00:01:07,840 --> 00:01:09,000 Thanks. 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,480 You're making a fool of yourself. Let's just go home. 27 00:01:15,560 --> 00:01:18,120 -Na na, na, na, na, na. -Marta Valdivia? 28 00:01:18,200 --> 00:01:20,960 -That's me. -Will you come with me? 29 00:01:21,040 --> 00:01:24,280 -I'm going as well. -I’ll go alone. 30 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 Fine, as you wish. 31 00:01:28,560 --> 00:01:31,800 The table at the far end, the one next to the window. 32 00:01:31,880 --> 00:01:33,240 This is going to go badly wrong. 33 00:01:33,320 --> 00:01:34,600 What would you know? 34 00:01:34,680 --> 00:01:36,680 It's my business to know! 35 00:01:36,760 --> 00:01:40,040 -The one at the end, please. -Right. 36 00:01:40,120 --> 00:01:42,160 You. Wait there. 37 00:01:42,760 --> 00:01:45,760 Excuse me, but I haven't moved an inch. 38 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 I'll do the terrace, okay? 39 00:01:50,080 --> 00:01:51,680 I'll do the terrace. 40 00:01:51,760 --> 00:01:54,160 There you go, so you can forgive me, okay? 41 00:01:54,240 --> 00:01:56,840 Christ, what a mess, shit! 42 00:02:02,080 --> 00:02:03,160 Fuck! 43 00:02:03,240 --> 00:02:04,760 Where the hell do you put this? 44 00:02:05,400 --> 00:02:07,160 Gimme another one, right now. 45 00:02:07,240 --> 00:02:10,880 I don't why I like you, because, frankly, you're a knob. 46 00:02:10,960 --> 00:02:13,000 We're both a bit knobish. 47 00:02:13,080 --> 00:02:16,360 Me because I screwed up with the only girl I'm crazy about. 48 00:02:18,080 --> 00:02:19,880 And you for letting your boyfriend fuck things up 49 00:02:19,960 --> 00:02:21,480 by not telling him he's fucking up. 50 00:02:21,560 --> 00:02:24,160 He can do what he wants, I'm not gonna clip his wings. 51 00:02:24,800 --> 00:02:27,520 Yeah, but when he dumps you you'll want to cut his balls off. 52 00:02:27,600 --> 00:02:29,440 I'm not like that. Old fashioned. 53 00:02:29,520 --> 00:02:31,480 Did I tell you how I fucked up? 54 00:02:31,560 --> 00:02:33,560 With the ring that I had in my pocket. 55 00:02:33,640 --> 00:02:34,880 About 20 times. 56 00:02:34,960 --> 00:02:37,360 If you make me another G and T, I'll tell you again. 57 00:02:38,480 --> 00:02:40,440 Don't be so boring, just a shot? 58 00:02:44,160 --> 00:02:45,760 Hey, hello! 59 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 -I’m the girl from far table. -Yeah, yeah. 60 00:02:49,040 --> 00:02:53,200 The guy I'm with has been droning on and on about his ex 61 00:02:53,280 --> 00:02:55,640 and staring at my tits. 62 00:02:55,720 --> 00:02:58,080 -Yeah. -Really annoying. 63 00:02:58,160 --> 00:03:01,920 I told him I was going to the bathroom, but I'm splitting. 64 00:03:03,600 --> 00:03:06,000 So if you'd be so kind, 65 00:03:06,080 --> 00:03:10,240 tell him it's me, not him and I don't want to waste time. 66 00:03:10,320 --> 00:03:12,400 Bye bye, mince pie. 67 00:03:28,880 --> 00:03:30,520 My head's about to explode. 68 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 It's cos you can't stop thinking about him 69 00:03:32,800 --> 00:03:34,880 and he won't let up, whirring and whirring. 70 00:03:34,960 --> 00:03:38,520 Absolute rubbish! I don't even remember who Javi is. 71 00:03:38,600 --> 00:03:40,720 Who said I was talking about Javi? 72 00:03:40,800 --> 00:03:42,120 Has Javi got to you? 73 00:03:42,200 --> 00:03:45,720 Has he got to you? He could be my future progenitor. 74 00:03:45,800 --> 00:03:48,400 It wouldn't surprise me, in truth, as impertinent as you are. 75 00:03:49,320 --> 00:03:52,280 Could you lower your voice a few decibels, child? 76 00:03:52,360 --> 00:03:54,800 I'm inside your head, I can speak anyway you wish. 77 00:03:54,880 --> 00:03:57,120 So can you get out of my head for a while? 78 00:03:57,200 --> 00:03:59,720 Right now, you're like a migraine in a uniform. 79 00:03:59,800 --> 00:04:03,160 Rather than I migraine I think, you should call me a hangover. 80 00:04:03,240 --> 00:04:07,160 Ah! Well maybe if I take an ibuprofen you'll go away. 81 00:04:07,240 --> 00:04:08,560 Speaking about what you call me, 82 00:04:08,640 --> 00:04:10,360 shouldn't you be thinking about a name? 83 00:04:10,440 --> 00:04:11,720 A name? What for? 84 00:04:11,800 --> 00:04:14,400 To call me. You can't carry on calling me "child". 85 00:04:14,480 --> 00:04:16,640 I thought maybe Cristina. 86 00:04:16,720 --> 00:04:19,080 Cristina? No way. 87 00:04:19,160 --> 00:04:22,280 Stop calling me Cristina, I told you I was gonna be a boy. 88 00:04:22,360 --> 00:04:25,240 We'll see. Intuition tells me I'm going to have a Cristina. 89 00:04:25,320 --> 00:04:27,760 So why do I appear to you instead of a girl? 90 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 Call me Cristian at least. 91 00:04:29,760 --> 00:04:31,520 Cristian is a vulgar name, it doesn't suit you. 92 00:04:31,600 --> 00:04:33,920 It suits me more than Cristina. 93 00:04:34,000 --> 00:04:36,120 You wouldn't dare to call me Javi? 94 00:04:36,200 --> 00:04:38,520 Why wouldn't I? 95 00:04:38,600 --> 00:04:41,080 Each time I talk about him, you get all defensive. 96 00:04:41,160 --> 00:04:44,080 Because I don't know why you are always on his side. 97 00:04:44,160 --> 00:04:47,680 You should know, if I'm that way, you must be that way too. 98 00:04:47,760 --> 00:04:50,000 Forget him, he can't be trusted. 99 00:04:50,080 --> 00:04:51,840 And you're not gonna do anything? 100 00:04:52,720 --> 00:04:53,760 What do you want me to do? 101 00:04:53,840 --> 00:04:55,200 I dunno, I'm a child. 102 00:04:55,280 --> 00:04:58,480 What is it grown-ups do when you have problems? 103 00:04:59,320 --> 00:05:00,680 Run away as fast as possible. 104 00:05:00,760 --> 00:05:02,520 I could ask for a transfer. 105 00:05:02,600 --> 00:05:03,920 What kind of transfer? 106 00:05:04,000 --> 00:05:07,400 It's the "Michelín Guide". I could go to another country. 107 00:05:07,480 --> 00:05:10,560 The things I try here aren't new to me any more. 108 00:05:10,640 --> 00:05:13,280 Are you speaking about restaurants or girls? 109 00:05:16,240 --> 00:05:19,760 Elisa and Nacho told you that the ring business was a set-up. 110 00:05:19,840 --> 00:05:21,840 So why hasn't he come round to explain it all to me? 111 00:05:21,920 --> 00:05:23,480 He rang and you didn't answer. 112 00:05:23,560 --> 00:05:25,600 Okay, but he didn't call back. 113 00:05:25,680 --> 00:05:28,200 Maybe he thinks that you don't want him to be so persistent. 114 00:05:28,280 --> 00:05:30,480 What do you expect? For him to guess what it is you want? 115 00:05:30,560 --> 00:05:32,240 Yes, that's what I expect. 116 00:05:32,320 --> 00:05:34,440 Well, I don't get it. 117 00:05:34,520 --> 00:05:37,160 Relax, when you're older, you won't get it either. 118 00:05:45,200 --> 00:05:46,560 Where are you going with that? 119 00:05:46,640 --> 00:05:48,040 If I had been born, 120 00:05:48,120 --> 00:05:51,120 I don't know if you'd send me to my grandparents or an orphanage. 121 00:05:51,200 --> 00:05:55,000 But the way you're behaving, there's nothing I can do here. 122 00:06:03,280 --> 00:06:04,480 Fuck this boutique! 123 00:06:04,560 --> 00:06:08,120 -No Wedding Fashion Day! -Okay, so, we've been knocked back. 124 00:06:09,120 --> 00:06:12,560 Fuck Cibeles Fashion Week! If they don't want us, worse for them! 125 00:06:12,640 --> 00:06:16,200 Gimme. No, worse for us. 126 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 It's all black, but those are red numbers. 127 00:06:20,560 --> 00:06:23,480 No worries, all we need are clients, 128 00:06:23,560 --> 00:06:24,800 a question of promotion. 129 00:06:24,880 --> 00:06:27,480 The Fashion Week at Cibeles was our promotion. 130 00:06:27,560 --> 00:06:29,240 But there must be something we can do. 131 00:06:29,320 --> 00:06:32,160 Yeah, a tragic suicide, that would be just like a fashion designer. 132 00:06:32,240 --> 00:06:35,040 I'll become famous after my death then you can sell my collection. 133 00:06:36,640 --> 00:06:38,200 And if we call Stefano? 134 00:06:40,040 --> 00:06:43,480 The suicide thing was a joke, but if you call him, I might do it. 135 00:06:46,720 --> 00:06:50,160 I told you, Marta, with Giovanni you'd never go far. 136 00:06:50,240 --> 00:06:52,080 But we're friends. 137 00:06:52,160 --> 00:06:54,720 No, in business there aren't amici. 138 00:06:54,800 --> 00:06:57,720 Giovanni isn't at your level. 139 00:06:57,800 --> 00:07:00,360 You know he's, how does one say it? 140 00:07:00,440 --> 00:07:01,520 A mediocrity. 141 00:07:01,600 --> 00:07:03,760 -Yes or no? -Hey... 142 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Yes or no, Marta? 143 00:07:04,920 --> 00:07:07,720 Yes, I've always known. 144 00:07:07,800 --> 00:07:10,880 Okay, okay, I will have to consult 145 00:07:10,960 --> 00:07:13,640 my partner about your proposal. 146 00:07:13,720 --> 00:07:15,760 Minuti. 147 00:07:16,920 --> 00:07:19,760 What do you expect, if we want him to help us, that's it. 148 00:07:19,840 --> 00:07:21,560 He's the most repugnant being in existence. 149 00:07:21,640 --> 00:07:24,240 You should have thought about that before sleeping with him. 150 00:07:24,320 --> 00:07:25,760 Shut it, don't remind me. 151 00:07:27,000 --> 00:07:28,520 My partner says... 152 00:07:28,600 --> 00:07:30,440 Yes! 153 00:07:30,520 --> 00:07:32,800 We will buy your complete collection. 154 00:07:32,880 --> 00:07:33,960 Bravo! 155 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 One little condition. 156 00:07:36,000 --> 00:07:37,680 At half price. 157 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 What? 158 00:07:38,840 --> 00:07:41,160 Stefano, up yours. 159 00:07:41,240 --> 00:07:42,600 Excuse me! 160 00:07:42,680 --> 00:07:44,880 Could you talk to your partner again? 161 00:07:44,960 --> 00:07:47,600 There has to be a solution that is really a solution. 162 00:07:48,680 --> 00:07:50,320 I go to speak to him... 163 00:07:50,400 --> 00:07:51,880 Minuti. 164 00:07:57,840 --> 00:07:59,000 Very well. 165 00:07:59,080 --> 00:08:03,040 My partner says we buy the complete collection 166 00:08:03,120 --> 00:08:04,480 at your price. 167 00:08:04,560 --> 00:08:05,720 Great! 168 00:08:05,800 --> 00:08:08,640 But with a little, little condition: 169 00:08:08,720 --> 00:08:09,920 you drop Giovanni 170 00:08:10,000 --> 00:08:13,680 and come to Milan to work with us for a year. 171 00:08:13,760 --> 00:08:15,200 What? I can't do that. 172 00:08:15,280 --> 00:08:17,040 Anyway, I'd have to ask him. 173 00:08:17,120 --> 00:08:19,000 You can ask him right now. 174 00:08:19,080 --> 00:08:21,880 I know he's there with you. 175 00:08:21,960 --> 00:08:23,920 And I know that you are a vengeful bitch. 176 00:08:24,000 --> 00:08:25,720 And there's no partner, there with you. 177 00:08:25,800 --> 00:08:29,040 -There is. Antonello. -He doesn't exist. 178 00:08:29,120 --> 00:08:30,680 Are you calling me a liar? 179 00:08:30,760 --> 00:08:32,200 Introduce us to him. 180 00:08:33,440 --> 00:08:37,200 Antonello, some friends wish to meet you. 181 00:08:37,280 --> 00:08:38,640 Minuti. 182 00:08:41,520 --> 00:08:43,800 Here, Antonello. 183 00:08:44,080 --> 00:08:47,840 What? Miaow, miaow. 184 00:08:47,920 --> 00:08:51,280 Miaow, miaow. 185 00:08:51,360 --> 00:08:53,240 His word is final. 186 00:08:53,320 --> 00:08:56,440 Marta in exchange for the collection or complete ruin. 187 00:08:56,520 --> 00:09:00,080 You close the boutique and your wonderful dream goes ciao, ciao. 188 00:09:00,160 --> 00:09:01,560 Finito. 189 00:09:01,640 --> 00:09:04,120 Well, I'm sure you know where you can stick your offer. 190 00:09:04,200 --> 00:09:05,560 -Marta and I... -Accept. 191 00:09:11,280 --> 00:09:12,880 Ciao, ciao. 192 00:09:16,560 --> 00:09:20,000 Nacho, don't be a wimp. Are you serious about her? 193 00:09:20,080 --> 00:09:23,680 Tell her that you don't want her to be with other guys. 194 00:09:23,760 --> 00:09:26,360 If my wife said she wanted an open relationship, 195 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 -I’d throw a party. -Oh yeah? 196 00:09:28,520 --> 00:09:31,440 I thought you already had one; that's what she told me yesterday. 197 00:09:31,520 --> 00:09:33,920 Otherwise I wouldn't have invited her to come over. 198 00:09:34,000 --> 00:09:37,920 Don't make jokes about my wife, I might have to slap you. 199 00:09:38,000 --> 00:09:40,680 And if you want me to respect your girlfriends then get married. 200 00:09:40,760 --> 00:09:43,040 And put up with it. Play. 201 00:09:43,120 --> 00:09:44,720 I wouldn't mind getting married. 202 00:09:44,800 --> 00:09:47,200 Nacho, don't be a wuss, you just got seperated. 203 00:09:47,280 --> 00:09:49,880 You can't reject outright all of the women you might meet. 204 00:09:49,960 --> 00:09:51,640 How do you know if Marta is worth it? 205 00:09:51,720 --> 00:09:53,880 Marta? What has she got to do with it? 206 00:09:54,600 --> 00:09:57,840 I didn't say Marta, I said Elisa. 207 00:09:57,920 --> 00:10:02,600 Yeah, yeah, he said Elisa, but the awning distorts the sound. 208 00:10:02,680 --> 00:10:06,080 Sometimes Carla asks for prawns in garlic 209 00:10:06,160 --> 00:10:08,080 and I hear pork and turnips. 210 00:10:08,160 --> 00:10:10,040 So it's Marta, eh? 211 00:10:10,120 --> 00:10:11,640 Leave me be, I'm not like you, 212 00:10:11,720 --> 00:10:14,720 hooked on the first one that gets my name right. 213 00:10:14,800 --> 00:10:17,120 Just as well, because Marta is going to Italy. 214 00:10:17,480 --> 00:10:19,440 What do you mean Italy? 215 00:10:19,520 --> 00:10:20,680 Yup, Elisa told us. 216 00:10:20,760 --> 00:10:21,920 Italy? Why? 217 00:10:22,000 --> 00:10:24,600 They're not selling anything and the business is failing. 218 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 She found a job in Milan. 219 00:10:26,760 --> 00:10:29,920 Just as well you're not a wuss. Otherwise I'd tell you to shut it! 220 00:10:30,840 --> 00:10:32,440 Maybe you heard "shut it" but, 221 00:10:32,520 --> 00:10:35,760 really he said, "prawns in garlic". 222 00:10:37,840 --> 00:10:39,840 Javi, your turn. 223 00:10:39,920 --> 00:10:42,040 -Uh? -Your turn to play. 224 00:10:43,320 --> 00:10:44,680 Yeah, yeah, you're right. 225 00:10:44,760 --> 00:10:46,440 It's my turn to play. 226 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 -Hello. -Sorry, we're closed. 227 00:11:02,840 --> 00:11:04,360 But it's open. 228 00:11:04,440 --> 00:11:06,160 No, I meant the business. 229 00:11:06,240 --> 00:11:08,280 Over, done, dusted. 230 00:11:08,360 --> 00:11:10,080 Do we know each other? 231 00:11:10,160 --> 00:11:11,640 No, you can't go. 232 00:11:11,720 --> 00:11:14,120 You can't close, christ. 233 00:11:14,200 --> 00:11:17,120 It's...everything that you have here... 234 00:11:17,200 --> 00:11:18,480 is so beautiful. 235 00:11:18,560 --> 00:11:21,520 -Fine. -Take this dress. 236 00:11:21,600 --> 00:11:25,160 It's lovely, if people saw it they'd want it. 237 00:11:25,240 --> 00:11:28,320 Well, too late now, they should have seen it before. 238 00:11:28,400 --> 00:11:31,160 But maybe, they only just realized that they want it. 239 00:11:31,240 --> 00:11:33,080 Who are we speaking about? 240 00:11:33,160 --> 00:11:36,880 Myself. Maybe I want this dress. 241 00:11:36,960 --> 00:11:38,440 You want to buy it? 242 00:11:38,520 --> 00:11:40,040 Yes, I'd like to. Yes. 243 00:11:40,120 --> 00:11:42,840 Are you serious or are you just wasting our time? 244 00:11:45,680 --> 00:11:48,480 If I say I want this dress it's because I want it. 245 00:11:48,560 --> 00:11:50,000 Okay then, sell it to him. 246 00:11:50,080 --> 00:11:52,400 We can't. It's Stefano's. 247 00:11:52,480 --> 00:11:54,440 Of course we can, I'll do it. 248 00:11:56,040 --> 00:11:57,560 And if the bride doesn't like it? 249 00:11:57,640 --> 00:12:00,720 You can't buy it without a fitting. it's true. 250 00:12:00,800 --> 00:12:03,360 The bride has to try it on to see if she likes it. 251 00:12:03,440 --> 00:12:06,280 But there's no bride at the moment. 252 00:12:06,360 --> 00:12:09,080 -So why do you want it? -Yeah. Why? 253 00:12:09,160 --> 00:12:11,440 To have it to hand. 254 00:12:11,520 --> 00:12:13,000 -Just in case. -Very forward looking. 255 00:12:13,080 --> 00:12:16,280 While you're at it you could have an engagement ring in your pocket? 256 00:12:16,360 --> 00:12:18,600 -Just in case. -One moment. 257 00:12:18,680 --> 00:12:19,920 Are you the ring guy? 258 00:12:20,000 --> 00:12:22,920 -Haven't you got things to do? -No, it's all put away. 259 00:12:23,840 --> 00:12:27,720 Oh. Yes, yes. I've got stacks of things to do. 260 00:12:28,880 --> 00:12:30,400 A pleasure. 261 00:12:34,600 --> 00:12:37,120 Marta, I know you're going to Milan tomorrow 262 00:12:37,200 --> 00:12:39,080 but whatever you say, tonight we're going to dinner. 263 00:12:39,160 --> 00:12:42,040 -That's 2,300 euros. -Excuse me? 264 00:12:43,480 --> 00:12:46,680 Oh, well, perhaps I'll just take the veil and another day I'll... 265 00:12:46,760 --> 00:12:50,960 -Ah, so you were bluffing? -Not in the slightest. 266 00:12:51,040 --> 00:12:52,720 I never bluff. 267 00:12:53,680 --> 00:12:55,120 I'm all in. 268 00:13:00,880 --> 00:13:02,080 Eh... 269 00:13:02,960 --> 00:13:06,920 You're going to charge me 2,300 for letting me take you to dinner? 270 00:13:07,000 --> 00:13:08,600 No, today it's on me. 271 00:13:09,280 --> 00:13:11,000 I'll wait for you tonight, here in my house. 272 00:13:11,080 --> 00:13:13,560 It's a booking guarantee, like in a hotel. 273 00:13:13,640 --> 00:13:17,120 Later, if you haven't broken anything, you get your money back. 274 00:13:21,320 --> 00:13:22,320 Copy? 275 00:13:39,360 --> 00:13:41,080 Seems like you were missing me. 276 00:13:42,400 --> 00:13:43,920 You think she's gonna be my mum? 277 00:13:44,000 --> 00:13:46,160 Obviously not. She's going to Italy tomorrow. 278 00:13:46,240 --> 00:13:47,840 Why are we having dinner then? 279 00:13:47,920 --> 00:13:50,880 You're not coming, this dinner is not your business. 280 00:13:50,960 --> 00:13:53,040 So why am I here again? 281 00:13:53,120 --> 00:13:57,680 Cos you're a pain in the ass but I can get rid of you so: 282 00:13:57,760 --> 00:14:00,320 One, two, three. Gone! 283 00:14:01,720 --> 00:14:03,440 Well, well. 284 00:14:03,760 --> 00:14:05,520 Ah! Shit. 285 00:14:05,600 --> 00:14:08,760 In the end you'll give me a heart attack and how'll you arrive then? 286 00:14:08,840 --> 00:14:10,760 Gimme. And go to your room, you're grounded. 287 00:14:10,840 --> 00:14:14,040 But I don't have a room yet. And maybe you never will. 288 00:14:38,920 --> 00:14:42,920 As you're off to Italy, a Barbaresco and a Brunello. 289 00:14:43,000 --> 00:14:45,200 I don't know what we're having, I hope it's a good match. 290 00:14:45,680 --> 00:14:49,560 I've told you before don't look at me while I eat! 291 00:14:50,800 --> 00:14:54,320 You look at me with those big eyes and I want to eat you all up. 292 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 Pretty thing, there you go. 293 00:14:56,080 --> 00:14:59,240 You're so sweet, you're such a sweet thing! 294 00:14:59,320 --> 00:15:01,080 Ah, the other one! 295 00:15:01,160 --> 00:15:04,640 What with you and the mutt, I can't have dinner in peace. 296 00:15:04,720 --> 00:15:06,560 Are you still up? 297 00:15:06,640 --> 00:15:08,520 We have to get up early to see Marta off. 298 00:15:08,640 --> 00:15:11,520 What a fuss, what a drama, all these farewells! 299 00:15:11,600 --> 00:15:15,040 Nowadays going to Milan is like going to Albacete. 300 00:15:15,120 --> 00:15:17,920 You should tell her about your illness before she goes. 301 00:15:18,120 --> 00:15:19,760 And give her the worry! 302 00:15:19,840 --> 00:15:23,320 What for? So I have to put up with her whining? 303 00:15:23,400 --> 00:15:25,320 Those who want to cry can go to, the river, there's a drought on. 304 00:15:25,400 --> 00:15:27,480 And if something happens to you while she's away? 305 00:15:27,560 --> 00:15:30,920 I'll be in the hole, whether your sister is here or in Timbuktu. 306 00:15:31,000 --> 00:15:34,320 Let her live her life, I've already lived mine. 307 00:15:40,240 --> 00:15:44,120 We'll have to keep an eye on him, make sure he doesn't say anything. 308 00:15:44,960 --> 00:15:46,240 Urg! 309 00:15:46,880 --> 00:15:49,040 Sorry, that was yours. 310 00:15:53,040 --> 00:15:54,480 Oh. 311 00:15:55,160 --> 00:15:57,800 The good thing about good things is that they match with everything. 312 00:15:58,160 --> 00:16:01,560 This matching thing is odd, it's part of my world and yours. 313 00:16:01,720 --> 00:16:04,000 Yeah, we match up nicely. 314 00:16:11,360 --> 00:16:15,080 To make different things adapt or correspond to one another. 315 00:16:15,560 --> 00:16:16,760 Sorry? 316 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 That's matching, it says so in Wikipedia. 317 00:16:25,760 --> 00:16:27,880 Did you just duck? 318 00:16:28,040 --> 00:16:30,080 Yes. No. 319 00:16:38,440 --> 00:16:41,440 Maybe we should decide if that's a "yes" ducking or "no" ducking. 320 00:16:41,800 --> 00:16:45,720 Javi, we both know something is happening here. 321 00:16:45,800 --> 00:16:49,200 But I'm leaving tomorrow. Are we going to open this door? 322 00:16:49,600 --> 00:16:50,720 What door? 323 00:16:50,800 --> 00:16:54,120 When you open a door, you never know what's behind it. 324 00:16:54,960 --> 00:16:57,760 Well, we have some inkling don't we? 325 00:16:57,920 --> 00:17:01,040 You know that behind this door there's a job waiting in Milan. 326 00:17:01,120 --> 00:17:02,760 But behind yours? 327 00:17:03,200 --> 00:17:05,760 Well, horror films have taught me 328 00:17:05,840 --> 00:17:07,480 that whoever goes through the door first, dies. 329 00:17:22,120 --> 00:17:25,040 I've nothing against one night stands. 330 00:17:25,120 --> 00:17:28,160 But I don't believe in long distance relationships. 331 00:17:29,280 --> 00:17:32,640 I don't know if you want me to get into bed or to leave. 332 00:17:34,480 --> 00:17:36,640 I think we should leave that door closed. 333 00:17:40,080 --> 00:17:41,360 Hey... 334 00:17:47,840 --> 00:17:49,160 Wait. 335 00:17:52,360 --> 00:17:53,680 The dress. 336 00:17:54,120 --> 00:17:57,600 I'll tell Giovanni that you'll drop it off tomorrow. 337 00:17:58,440 --> 00:17:59,760 Sure. 338 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 Wait. 339 00:18:03,640 --> 00:18:06,920 I think the coincidences have all coincided badly for us. 340 00:18:07,000 --> 00:18:09,760 For me it's a real downer to have to leave tomorrow. 341 00:18:09,840 --> 00:18:12,320 This was my lifelong dream and now I have to 342 00:18:12,400 --> 00:18:14,440 rethink everything all over again. 343 00:18:16,040 --> 00:18:17,520 It's not our moment. 344 00:18:26,680 --> 00:18:28,000 Wait, Marta. 345 00:18:30,680 --> 00:18:33,080 -Can I say something? -Sure. 346 00:18:33,440 --> 00:18:36,400 Look, if you're going to go to Milan... 347 00:18:41,200 --> 00:18:44,080 you have to try Tumbarello's truffle risotto. 348 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 It's near the Duomo. 349 00:18:47,960 --> 00:18:50,080 Sure. I'll go. 350 00:18:57,880 --> 00:19:00,880 -You shouldn't have let him leave! -He didn't ask me not to go. 351 00:19:00,960 --> 00:19:02,640 -Would you have stayed? -No. 352 00:19:02,880 --> 00:19:06,160 -So? -Why can't you all understand? 353 00:19:40,720 --> 00:19:42,880 -Wake up, wake up! -What's happening? 354 00:19:42,960 --> 00:19:44,120 Christ! 355 00:19:44,600 --> 00:19:47,960 -How can you be awake if I'm not? -Marta's leaving, get up. 356 00:19:48,040 --> 00:19:49,840 Leave me alone, I haven't slept. 357 00:19:50,080 --> 00:19:52,680 Because you can't stop thinking about her. 358 00:19:54,240 --> 00:19:56,080 Seriously, you're not going to do anything? 359 00:19:56,160 --> 00:19:59,080 You want me to ask her to leave her job for me? I can't. 360 00:20:05,040 --> 00:20:07,000 You won't convince me like that. 361 00:20:07,320 --> 00:20:09,600 And if I ask her not to leave and it all goes wrong? 362 00:20:09,800 --> 00:20:11,720 And if she is my mother and you've let her go? 363 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 The Fashion Week at Cibeles isn't my fault. 364 00:20:14,560 --> 00:20:17,880 So you blame it all on Wedding Fashion Day. 365 00:20:17,960 --> 00:20:21,360 Well, yeah, and you need to go to English classes. 366 00:20:21,440 --> 00:20:23,880 There must be something you can do. 367 00:20:23,960 --> 00:20:25,480 It's impossible. 368 00:20:25,760 --> 00:20:28,800 Dad, impossible is not a fact; it's an opinion. 369 00:20:30,880 --> 00:20:33,640 Muhammad Ali said that. Why do you repeat it now? 370 00:20:33,720 --> 00:20:37,160 You should know, you've got a lot of weird things going on up there. 371 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 Sorry. 372 00:20:47,240 --> 00:20:49,000 Keep the change. 373 00:20:50,120 --> 00:20:52,080 You're two euros short, jerk! 374 00:21:02,040 --> 00:21:03,200 Sorry. 375 00:21:03,600 --> 00:21:04,880 Taxi, taxi! 376 00:21:05,680 --> 00:21:10,840 "Call for passengers for flight LFD825 to Milan". 377 00:21:10,920 --> 00:21:14,120 "You may embark by gate C-31". 378 00:21:14,200 --> 00:21:17,240 "Or you can just sit there thinking about Javi". 379 00:21:20,320 --> 00:21:22,720 You're obsessed, mum, admit it. 380 00:21:24,120 --> 00:21:25,600 Okay, you can drop me here. 381 00:21:26,080 --> 00:21:29,640 Here? I was convinced you were going to the airport. 382 00:21:29,720 --> 00:21:31,040 Excuse me? 383 00:21:31,120 --> 00:21:35,080 Often when someone is in a hurry like you they want the airport. 384 00:21:35,760 --> 00:21:37,520 A question of statistics. 385 00:21:38,400 --> 00:21:41,040 Yeah, here you are. Keep the change. 386 00:21:44,960 --> 00:21:49,320 Last call for passenger Marta Valdivia. 387 00:21:49,840 --> 00:21:53,400 Marta Valdivia, passenger travelling to Milan 388 00:21:54,200 --> 00:21:57,400 Please go urgently to, gate C-31. 389 00:22:14,760 --> 00:22:16,040 Hey... 390 00:22:17,360 --> 00:22:21,040 Last call for passenger Marta Valdivia. 391 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 Passenger travelling to Milan. 392 00:22:23,320 --> 00:22:26,480 Please go urgently to gate C-31. 393 00:22:34,400 --> 00:22:36,000 Do you want another? 394 00:22:36,640 --> 00:22:38,400 I need to speak to you. 395 00:22:39,040 --> 00:22:41,880 Which part of what I told you last time didn't you understand? 396 00:22:42,320 --> 00:22:43,880 What you told me? 397 00:22:44,360 --> 00:22:45,560 That. 398 00:22:47,320 --> 00:22:48,840 Remember now? 399 00:22:48,920 --> 00:22:51,080 It's coming back to me, yeah. 400 00:22:51,840 --> 00:22:53,520 No, wait, wait. 401 00:22:53,600 --> 00:22:55,000 Wait, let's see. 402 00:22:55,080 --> 00:22:56,520 What is it you want, Javier? 403 00:22:56,600 --> 00:22:58,800 -I can't stop thinking about you. -Ah! 404 00:22:58,880 --> 00:23:02,840 Okay, since this morning, when I remembered 405 00:23:02,920 --> 00:23:04,120 But... 406 00:23:04,920 --> 00:23:07,560 If I say I'm sorry, will you make me a coffee? 407 00:23:12,440 --> 00:23:13,640 Marta, wait! 408 00:23:15,120 --> 00:23:16,440 Let go! 409 00:23:18,320 --> 00:23:20,160 Mario! What are you doing here? 410 00:23:20,240 --> 00:23:22,480 I've got a flight to Marrakesh. 411 00:23:22,560 --> 00:23:25,200 -I often go there to buy spices. -Are you following me? 412 00:23:25,280 --> 00:23:28,800 I heard your name over the laudspeaker so I came over. 413 00:23:28,960 --> 00:23:30,240 Makes sense. 414 00:23:30,320 --> 00:23:31,840 -Where are you going? -To Milan. 415 00:23:31,920 --> 00:23:34,760 To work in Milan. For a year and a half at least. 416 00:23:34,840 --> 00:23:36,480 Wow! You could have told me. 417 00:23:36,560 --> 00:23:37,760 Why? 418 00:23:37,840 --> 00:23:40,280 We're friends. That's what friends do. 419 00:23:41,160 --> 00:23:44,400 Marta, wait. I have something to tell you. 420 00:23:44,960 --> 00:23:46,880 If you're going to Milan,... 421 00:23:48,840 --> 00:23:51,480 You just have to try Tumbarello's truffle risotto. 422 00:23:51,560 --> 00:23:53,520 -It's... -Yeah, next to the Duomo. 423 00:23:53,600 --> 00:23:55,120 I really can't wait. 424 00:23:55,200 --> 00:23:57,680 If you aren't going to embark, I will have to close the door. 425 00:23:57,760 --> 00:24:00,560 No, wait, it's the only door that's still open to me. 426 00:24:01,040 --> 00:24:03,240 I need to see your passport or ID. 427 00:24:04,480 --> 00:24:07,200 As I have to carry everything in these little bloody bottles, 428 00:24:07,280 --> 00:24:08,960 I can't find a damn thing. 429 00:24:09,440 --> 00:24:12,520 -Do you need some help? -No, I'm fine thanks. 430 00:24:13,840 --> 00:24:16,160 Or maybe not. Hold this. 431 00:24:19,320 --> 00:24:22,160 We've been accepted for the Cibeles Fashion Week! 432 00:24:23,800 --> 00:24:25,560 A last minute wild card! 433 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 I have to leave. 434 00:24:29,320 --> 00:24:32,000 Well, I'm not leaving, I'm staying. 435 00:24:32,080 --> 00:24:34,800 Staying in Madrid. Enjoy Marrakech. 436 00:24:34,880 --> 00:24:36,280 What do I do with all this? 437 00:24:36,360 --> 00:24:38,880 Keep them. The moisturiser contains hyaluronic acid. 438 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 "Javi, it's Marta". 439 00:24:43,520 --> 00:24:46,320 "I'm not going to Milan, they've accepted us for Cibeles". 440 00:24:46,400 --> 00:24:48,880 "Call me. I mean if you want to, of course". 441 00:24:48,960 --> 00:24:51,680 "I don't why I'm calling, I'm really embarrassed". 442 00:24:51,760 --> 00:24:55,480 "But I wanted you to know and so we could see each other". 443 00:24:55,560 --> 00:24:56,840 "Ciao". 444 00:25:00,920 --> 00:25:03,440 I know you don't understand because you're very young, 445 00:25:03,520 --> 00:25:05,920 but this was the best thing for everyone. 446 00:25:06,000 --> 00:25:08,200 I'm not going to call her, it's better that way. 447 00:25:08,280 --> 00:25:09,880 Are you listening to me 448 00:25:10,320 --> 00:25:11,480 child. 449 00:25:12,200 --> 00:25:14,160 Why don't you show up now? 450 00:25:14,720 --> 00:25:17,160 -Are you getting dressed? -No. 451 00:25:17,240 --> 00:25:20,160 You're not thinking about leaving? You haven't had coffee yet. 452 00:25:20,240 --> 00:25:22,360 Well, I didn't know that in... 453 00:25:22,800 --> 00:25:26,160 I brought you something to eat and milk so you get strong. 454 00:25:26,240 --> 00:25:29,560 I think that could come in handy. 455 00:25:29,960 --> 00:25:31,400 Mmmm! 456 00:25:33,480 --> 00:25:35,240 I still don't like you. 457 00:25:36,640 --> 00:25:39,080 But we understand each other in some ways. 458 00:25:53,000 --> 00:25:54,120 Ah! 459 00:25:54,200 --> 00:25:56,680 Great, I get rid of one and up jumps the other. 460 00:25:56,760 --> 00:25:58,040 What are you doing here? 461 00:25:58,120 --> 00:26:00,920 I know I told it was the last time. Any condoms left? 462 00:26:01,120 --> 00:26:04,160 I told you that if you come for condoms, put some clothes on. 463 00:26:04,240 --> 00:26:07,320 -I put on some undies. -Yeah, some of mine. 464 00:26:09,640 --> 00:26:11,720 Here, okay, get lost. 465 00:26:12,600 --> 00:26:15,800 A box of 24? Who buys a box of 24 condoms? 466 00:26:15,880 --> 00:26:17,440 What a legend? 467 00:26:17,720 --> 00:26:21,200 And only two left. Legend. Or mega-legend. Here. 468 00:26:23,640 --> 00:26:25,200 I'll get you one tomorrow, 469 00:26:25,280 --> 00:26:28,040 but 12, not 24 I couldn't bring myself. 470 00:26:30,920 --> 00:26:33,240 Did you know that Marta didn't go to Italy? 471 00:26:33,800 --> 00:26:36,280 Will you get out for fucksake, christ! 472 00:26:59,440 --> 00:27:00,560 Marta! 473 00:27:00,640 --> 00:27:02,480 -What? -You almost got me! 474 00:27:10,040 --> 00:27:13,080 And if... 475 00:27:13,480 --> 00:27:15,480 "the one" doesn't exist. 476 00:27:15,560 --> 00:27:18,400 Or you never meet her? 477 00:27:20,200 --> 00:27:22,080 Dear God, Marta! 478 00:27:28,840 --> 00:27:32,200 Or the opposite. Maybe you're always 479 00:27:32,280 --> 00:27:35,960 around her, but when you finally meet, 480 00:27:36,040 --> 00:27:39,840 you fuck it up and let her get away, 481 00:27:39,920 --> 00:27:42,280 just like that. Like a lemon. 482 00:27:44,040 --> 00:27:45,800 But without the juice. 483 00:27:46,080 --> 00:27:49,160 All very well, but perhaps this isn't the best time. 484 00:28:10,360 --> 00:28:12,320 Ow! Marta! 485 00:28:12,400 --> 00:28:14,200 You've been manic for two weeks. 486 00:28:14,280 --> 00:28:16,960 And both of us know it's not just because of the fashion show. 487 00:28:17,040 --> 00:28:18,200 The three of us. 488 00:28:18,280 --> 00:28:20,680 -I don't want to speak about it. -He doesn't want to. 489 00:28:20,760 --> 00:28:23,000 Cos he hasn't called, has he? Ow! 490 00:28:23,440 --> 00:28:26,320 -You did that on purpose. -Shall we carry on? 491 00:28:26,440 --> 00:28:28,920 -Are you going to call him -I don't know if I want to. 492 00:28:30,640 --> 00:28:31,800 Ow! 493 00:28:31,880 --> 00:28:33,080 Ow! 494 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 Why me? 495 00:28:35,720 --> 00:28:36,800 Ow! 496 00:28:36,880 --> 00:28:39,320 Ah! Pull it out! Pull it out! 497 00:28:39,400 --> 00:28:40,600 Ow! 498 00:28:40,920 --> 00:28:42,320 Get it out! 499 00:28:42,400 --> 00:28:44,280 Ah! 500 00:28:45,120 --> 00:28:48,400 God knows how we're going to resusitate the Pink Panthers 501 00:28:48,480 --> 00:28:50,360 if Javi never comes to rehearsal. 502 00:28:50,440 --> 00:28:52,360 When he does come, you still don't rehearse. 503 00:28:52,440 --> 00:28:53,640 You do what you're doing now. 504 00:28:53,720 --> 00:28:55,520 This is rehearsing. 505 00:28:55,600 --> 00:28:58,920 We're like a real group, more drinking than playing. 506 00:29:00,360 --> 00:29:03,480 And if we go to Javi's place and rehearse with him there? 507 00:29:05,480 --> 00:29:06,880 No. 508 00:29:07,360 --> 00:29:10,520 He's going through weird times. 509 00:29:10,600 --> 00:29:13,520 But these last two weeks, he's been like a lost soul. 510 00:29:13,600 --> 00:29:16,400 -Why does't he call that girl? -He told me why. 511 00:29:16,480 --> 00:29:18,440 -And? -I didn't get it. 512 00:29:19,360 --> 00:29:23,280 If he's in such a bad way, shouldn't you go and help him? 513 00:29:25,920 --> 00:29:27,200 No. 514 00:29:28,560 --> 00:29:31,560 -I don't know how we can help her. -I can't think of anything. 515 00:29:31,640 --> 00:29:34,520 Hello. I'm due to meet Marta. 516 00:29:34,600 --> 00:29:36,560 She's thought of something. 517 00:29:36,640 --> 00:29:38,680 Like using a dock leaf to remove nettle sting. 518 00:29:38,760 --> 00:29:40,760 Hi Mario, you're here. 519 00:29:40,840 --> 00:29:43,160 -Yes, here I am. -He's here. 520 00:29:43,240 --> 00:29:45,640 So we're all agreed that he's here. 521 00:29:45,960 --> 00:29:47,640 Either that or he's a perfect hologram. 522 00:29:47,720 --> 00:29:49,720 He's offered to do the catering for us. 523 00:29:49,800 --> 00:29:51,560 He'll be behind the scenes. 524 00:29:51,640 --> 00:29:53,280 But models don't eat. 525 00:29:53,360 --> 00:29:56,320 -I don't know if we need... -He's doing it for free. 526 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 We need a catering service now. 527 00:29:58,400 --> 00:30:00,280 Who heard of a backstage without catering? 528 00:30:00,360 --> 00:30:03,040 Thanks for letting me be a part of all this. 529 00:30:03,120 --> 00:30:06,480 This is the start of something big, a birth of sorts. 530 00:30:06,560 --> 00:30:09,200 Marta is deeply implicated. 531 00:30:10,240 --> 00:30:12,280 Can I give you a hug? 532 00:30:12,520 --> 00:30:14,200 -You can give me one. -Me, too. 533 00:30:14,280 --> 00:30:17,240 No way, you promised me none of the hugging business. 534 00:30:17,320 --> 00:30:18,960 A group hug, all together. 535 00:30:19,120 --> 00:30:20,960 Clothed, but with our souls bared. 536 00:30:21,040 --> 00:30:23,040 I call it the orgy hug. 537 00:30:23,120 --> 00:30:24,320 C'mon. 538 00:30:24,400 --> 00:30:26,800 You can't refuse an orgy hug. 539 00:30:29,320 --> 00:30:32,600 And now we're gonna fix our minds on this fashion show. 540 00:30:32,680 --> 00:30:34,000 Cibeles. 541 00:30:34,080 --> 00:30:39,120 Cibeles, Cibeles, Cibeles, Cibeles. 542 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 Cibeles, Cibeles. 543 00:30:45,480 --> 00:30:48,600 Okay, babe, Jorge Vázquez's show begins in 15 minutes 544 00:30:48,680 --> 00:30:49,840 then it's us. 545 00:30:49,920 --> 00:30:52,560 After Jorge Vázquez, I don't know if we're good enough. 546 00:30:52,640 --> 00:30:55,240 Of course you are, I loved your collection. 547 00:30:55,320 --> 00:30:56,920 You'll see, all the best! 548 00:31:01,040 --> 00:31:03,920 Babe, we're rubbing shoulders with Jorge Vázquez! 549 00:31:04,000 --> 00:31:07,240 Where to next? Yves St. Laurent? 550 00:31:07,320 --> 00:31:09,160 Yves St. Laurent is dead. 551 00:31:09,240 --> 00:31:10,800 So what? Don't spoil my fun. 552 00:31:10,880 --> 00:31:13,320 -Look, look... -Hey, the tiara! 553 00:31:19,320 --> 00:31:20,320 Hey! 554 00:31:25,200 --> 00:31:27,200 -Hello. -Javi? 555 00:31:27,280 --> 00:31:28,680 What are you doing here? 556 00:31:28,760 --> 00:31:31,120 Ah, well I... 557 00:31:31,200 --> 00:31:33,800 I told you I couldn't come, but then I thought 558 00:31:33,880 --> 00:31:36,160 that today is such an important day for you 559 00:31:36,240 --> 00:31:38,080 and I wanted to give you my support. 560 00:31:38,160 --> 00:31:39,560 Wow. 561 00:31:39,640 --> 00:31:42,600 I thought that we were just fuck buddies. 562 00:31:42,680 --> 00:31:46,000 In fact more "fuck" than "buddies". 563 00:31:46,080 --> 00:31:48,320 -It's a nice surprise. -I’m glad. 564 00:31:48,400 --> 00:31:51,160 But you can't fool me. 565 00:31:51,240 --> 00:31:53,720 You're here to see your cousin as well. 566 00:31:53,800 --> 00:31:55,840 No, well, yes, sure, but... 567 00:31:55,920 --> 00:31:58,560 -Have you said hello yet? -No, but I guess they'll 568 00:31:58,640 --> 00:32:01,280 -be very busy getting ready. -No, they still have some time. 569 00:32:01,360 --> 00:32:03,360 -That's him, right? -Yeah. 570 00:32:03,440 --> 00:32:04,440 -C’mon. -No, no... 571 00:32:04,520 --> 00:32:05,920 -C’mon -Cousin! 572 00:32:06,000 --> 00:32:09,560 Giovanni. What's up, cousin? How's things? 573 00:32:09,640 --> 00:32:13,320 It's been a while, it's nice to see you. 574 00:32:13,400 --> 00:32:15,800 How are your folks? I haven't seen... 575 00:32:15,880 --> 00:32:18,760 Aunt Marisa and Uncle Joaquín, for ages. 576 00:32:18,840 --> 00:32:20,360 He's too nervous to speak. 577 00:32:20,440 --> 00:32:22,600 Relax, it's okay. We'll leave you to it. 578 00:32:22,680 --> 00:32:26,000 I just wanted to introduce Sofia, I spoke to you about her, 579 00:32:26,080 --> 00:32:27,640 she's the director of all this. 580 00:32:27,720 --> 00:32:31,240 A pleasure. And thanks so much for the opportunity. 581 00:32:31,320 --> 00:32:32,800 Not at all, it's down to Javi. 582 00:32:32,880 --> 00:32:35,280 He spoke about you and your wife. 583 00:32:35,360 --> 00:32:38,040 My wife? She's not my wife, there must be some kind of... 584 00:32:38,120 --> 00:32:39,600 In fact I'm... 585 00:32:39,680 --> 00:32:41,160 Italian. 586 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Italian. 587 00:32:42,320 --> 00:32:45,160 I'm from Castellón de la Plana and my name's Juan. 588 00:32:45,240 --> 00:32:47,760 But I call myself Giovanni because it sounds better, 589 00:32:47,840 --> 00:32:49,240 that part is true, I swear. 590 00:32:49,320 --> 00:32:51,120 Everything else was a lie then? 591 00:32:51,200 --> 00:32:53,480 -No. -No, no, not at all. 592 00:32:53,560 --> 00:32:56,680 -My wife will explain... -No, no... 593 00:32:56,760 --> 00:33:00,200 No worries, we'll leave you to get on with it. 594 00:33:00,280 --> 00:33:01,600 Shall we leave them be? 595 00:33:01,680 --> 00:33:02,920 That's your wife over there? 596 00:33:03,000 --> 00:33:04,520 -Yes, yes. -She's very beautiful. 597 00:33:04,600 --> 00:33:06,880 -I never really... -Marta! 598 00:33:06,960 --> 00:33:08,480 Marta, come here. 599 00:33:08,560 --> 00:33:10,440 We'll find out what's happening, come on. 600 00:33:10,520 --> 00:33:12,520 My dear, remember cousin Javi? 601 00:33:12,600 --> 00:33:16,080 This is Sofía, the director. The one who invited us here. 602 00:33:16,160 --> 00:33:18,680 Please, we're all family here, Juan. 603 00:33:18,760 --> 00:33:21,600 Introduce me as your cousin Javi's girlfriend. 604 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 The girlfriend of... -And the director of all this, yes. 605 00:33:32,240 --> 00:33:34,000 Anyone fancy a canapé? 606 00:33:40,920 --> 00:33:44,200 I'm going to nip to the bathroom, if you'll excuse me. 607 00:33:46,800 --> 00:33:48,120 Sorry. 608 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 Hey! 609 00:33:56,800 --> 00:33:59,800 Get off, get out of here. 610 00:33:59,880 --> 00:34:01,480 Come here. 611 00:34:10,280 --> 00:34:14,080 Well, seems... seems that wasn't the bathroom. 612 00:34:18,000 --> 00:34:22,600 Maybe you haven't picked up on it, but I'm highly intuitive and 613 00:34:22,680 --> 00:34:24,360 I'd say something's going on here. 614 00:34:24,960 --> 00:34:27,840 Will you help me take some canapés to the hairdressers? 615 00:34:27,920 --> 00:34:29,560 If they don't eat, they don't work. 616 00:34:30,760 --> 00:34:33,040 Can you tell me what's going on, Javier? 617 00:34:33,120 --> 00:34:35,600 And when you finish with her, you can tell me. 618 00:34:37,200 --> 00:34:38,600 I'd love to say that... 619 00:34:38,680 --> 00:34:41,400 this isn't what it seems, but I don't know how it seems. 620 00:34:41,480 --> 00:34:43,080 It seems to me you are a piece of shit. 621 00:34:43,160 --> 00:34:45,120 Ah, so yes, it is what it seems. 622 00:34:45,200 --> 00:34:46,960 Can you tell me how long you've been together? 623 00:34:47,040 --> 00:34:48,480 Exactly two weeks. 624 00:34:48,560 --> 00:34:51,440 Since the day I called you to invite you to the Fashion Week. 625 00:34:51,520 --> 00:34:53,440 Some coincidence, isn't it? 626 00:34:54,280 --> 00:34:56,520 -Tell me that it isn't true. -Tell her that it isn't true. 627 00:34:58,400 --> 00:35:00,280 -Marta, wait. -If you go after her, 628 00:35:00,360 --> 00:35:01,480 I'm cancelling their show. 629 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 It's not their fault. 630 00:35:03,880 --> 00:35:07,680 If you had asked me as a favour for your friend, I would have. 631 00:35:07,760 --> 00:35:10,680 For a friend, maybe, for a woman, I'm not so sure. 632 00:35:10,760 --> 00:35:11,960 Okay, you're right. 633 00:35:12,040 --> 00:35:14,480 And it makes me really angry that you are right. 634 00:35:14,560 --> 00:35:17,360 Is there something I can do so you don't take it out on them? 635 00:35:17,440 --> 00:35:22,160 Yup, I'll forget the whole thing if you walk naked down the catwalk. 636 00:35:23,080 --> 00:35:24,800 How can...? 637 00:35:24,880 --> 00:35:26,320 How could I do a thing like that? 638 00:35:26,400 --> 00:35:28,760 What you've already done is far more humilliating. 639 00:35:30,080 --> 00:35:31,640 Very well. 640 00:35:36,120 --> 00:35:37,680 -I’ll do it, okay. -Yes, yes. 641 00:35:40,120 --> 00:35:41,160 Yes, yes. 642 00:35:41,760 --> 00:35:43,600 Stop! 643 00:35:43,680 --> 00:35:46,560 Obvioulsy I'm kidding; you're not going to ruin the show. 644 00:35:46,640 --> 00:35:49,120 -Get out of here! -Ah. 645 00:35:54,200 --> 00:35:55,760 We're not going to do it, I can't. 646 00:35:55,840 --> 00:35:58,280 I can't let you not do it, it's our big chance. 647 00:35:58,360 --> 00:36:00,800 It's revolting the way we got our big chance, 648 00:36:00,880 --> 00:36:01,880 don't you get it? 649 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 It's as if our hands were stained in blood. 650 00:36:05,040 --> 00:36:07,200 What are you on about! And I'm the drama queen? 651 00:36:07,960 --> 00:36:10,080 Babe, we're going out there. 652 00:36:10,160 --> 00:36:13,000 Today is our day and tomorrow you can go to a psychologist, 653 00:36:13,080 --> 00:36:15,800 -cos you're going to need one. -Catwalk, in five minutes. 654 00:36:16,400 --> 00:36:18,240 How could he do this to me? 655 00:36:18,320 --> 00:36:20,800 I think it's romantic what he did. 656 00:36:20,880 --> 00:36:23,240 -Revolting, but romantic. -You're defending him? 657 00:36:23,320 --> 00:36:26,400 No one ever shagged someone else for me, I don't know how it feels. 658 00:36:29,920 --> 00:36:32,360 Okay, I'll do it for you. 659 00:36:32,440 --> 00:36:35,120 We'll do it, but I won't go out there to take a bow. 660 00:36:35,800 --> 00:36:37,480 That's not for you to decide. 661 00:36:37,560 --> 00:36:40,480 Sofía, I'm sorry, we had no idea. 662 00:36:40,560 --> 00:36:43,400 But I admire your composure in supporting us despite everything. 663 00:36:45,720 --> 00:36:48,080 Yes, it's a very mature attitude on your part, 664 00:36:48,160 --> 00:36:49,800 I don't know if I could do it. 665 00:36:49,880 --> 00:36:51,560 Of course she'd be able to do it. 666 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 Darling, you're mixed up; you can have that asshole. 667 00:36:54,560 --> 00:36:56,280 We can see what you mean to him... 668 00:36:56,360 --> 00:37:00,440 He's all yours, but you ain't going to show. Take it all down! 669 00:37:04,600 --> 00:37:06,320 That fucking Javi had to mess it all up! 670 00:37:08,000 --> 00:37:09,520 Do I really mean something to him? 671 00:37:10,440 --> 00:37:12,600 Who is attacking him and who is defending him, 672 00:37:12,680 --> 00:37:14,160 let's see if we can get this straight. 673 00:37:15,120 --> 00:37:16,160 Excuse me. 674 00:37:16,240 --> 00:37:18,160 Shall I start putting the hot dishes out? 675 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 Er? 676 00:37:22,960 --> 00:37:24,120 Son, 677 00:37:24,200 --> 00:37:25,920 I find these things very difficult. 678 00:37:26,000 --> 00:37:29,480 But I wanted to thank you for not telling Marta about me, 679 00:37:29,560 --> 00:37:31,840 and I didn't know how. So I bought you here 680 00:37:31,920 --> 00:37:34,600 because it was always a special place for the two of us. 681 00:37:35,720 --> 00:37:37,200 Why so special? 682 00:37:37,280 --> 00:37:39,840 It was our favourite spot, don't you recall? 683 00:37:39,920 --> 00:37:42,560 It was Josemi's favourite, you always brought him here. 684 00:37:42,640 --> 00:37:45,480 Ah, yes, but it was the last place we came to 685 00:37:45,560 --> 00:37:48,240 before you went with your mother to Mexico. 686 00:37:48,320 --> 00:37:51,080 The last place we went was to the amusement park, old man. 687 00:37:51,520 --> 00:37:55,040 Yeah, look, son, my father brought me when I was a child, 688 00:37:55,120 --> 00:37:57,160 now I bring you and tomorrow... 689 00:37:57,240 --> 00:37:59,600 Dad, what's all this? Grandad couldn't have brought you here. 690 00:37:59,680 --> 00:38:02,640 When you were a kid there were no fast food burger joints. 691 00:38:02,720 --> 00:38:05,200 Christ, I just felt like eating a hamburger and that's that. 692 00:38:05,280 --> 00:38:07,480 I thought you might like to have one with me. 693 00:38:07,560 --> 00:38:11,800 -So ungrateful. -Okay, sorry, thanks, thanks. 694 00:38:11,880 --> 00:38:13,920 Of course it makes me happy to be here with you. 695 00:38:15,320 --> 00:38:16,720 Well, while we're about it, 696 00:38:16,800 --> 00:38:20,640 I'm glad that you are in Spain with me. 697 00:38:21,480 --> 00:38:22,560 And... 698 00:38:22,640 --> 00:38:25,720 your dad is here for anything that you need. 699 00:38:25,800 --> 00:38:28,440 -Dad! -Watch the drink! 700 00:38:28,520 --> 00:38:29,520 -Thanks. -Stop, stop. 701 00:38:29,600 --> 00:38:31,560 And your son is here for anything that you need. 702 00:38:31,640 --> 00:38:34,000 And, well, I don't know how to tell you this... 703 00:38:34,080 --> 00:38:37,000 but soon you'll be able to bring your grandson here too. 704 00:38:37,080 --> 00:38:38,360 What? 705 00:38:38,440 --> 00:38:41,400 You heard me. I got a girl pregnant. 706 00:38:41,480 --> 00:38:44,200 I'm going to have a kid, you're going to be a grandfather. 707 00:38:45,760 --> 00:38:46,920 Are you daft? 708 00:38:47,600 --> 00:38:50,720 -Aren't you excited? -Why would I be excited? 709 00:38:50,800 --> 00:38:53,960 You don't know yet but I do. I have two. 710 00:38:54,040 --> 00:38:56,160 -You have three. -Well, however many, 711 00:38:56,240 --> 00:38:58,600 -and it's hell. -I don't believe it's so bad. 712 00:38:58,680 --> 00:39:00,040 Oh yes it is. 713 00:39:00,120 --> 00:39:02,960 At first it's all nice, even the sleepless nights, 714 00:39:03,040 --> 00:39:07,320 the arguments, the fears; even that seems nice. 715 00:39:07,400 --> 00:39:10,720 Then one day you wake up old surrounded by three idiots 716 00:39:10,800 --> 00:39:11,880 who make your life a living hell. 717 00:39:11,960 --> 00:39:15,360 Because when you look at them, you remember you're going to die 718 00:39:15,440 --> 00:39:17,840 and there are so many things that you're going to miss 719 00:39:17,920 --> 00:39:19,240 and you don't want to miss them. 720 00:39:19,320 --> 00:39:21,560 So if you want to be a father, your problem. 721 00:39:21,640 --> 00:39:24,680 But don't ask me to be happy, christ. 722 00:39:43,440 --> 00:39:45,560 What are you doing, numbnuts? 723 00:39:45,640 --> 00:39:47,960 -Jesus, I'm your brother. -Exactly. 724 00:39:48,040 --> 00:39:50,560 Such a misery guts; go over there and speak to her. 725 00:39:50,640 --> 00:39:52,200 She won't want to speak to me. 726 00:39:52,280 --> 00:39:53,680 I don't want to speak to him. 727 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Why should I go over to his place? 728 00:39:54,840 --> 00:39:56,760 You're here, thinking about him. 729 00:39:56,840 --> 00:39:58,400 She'll be there thinking about you. 730 00:39:58,480 --> 00:40:00,080 And if she won't open the door? 731 00:40:00,160 --> 00:40:03,960 Why wouldn't he! Men will open the door to anything with tits. 732 00:40:04,040 --> 00:40:05,840 Giovanni, that doesn't help much. 733 00:40:05,920 --> 00:40:07,640 I'm sorry. A bad example. 734 00:40:07,720 --> 00:40:09,440 But get going, it'll all be okay. 735 00:40:09,520 --> 00:40:11,160 And if it all goes wrong? 736 00:40:11,240 --> 00:40:14,000 If it all goes wrong, back to square one, 737 00:40:14,080 --> 00:40:16,720 you come back here to cry and you're back to where you began. 738 00:40:17,520 --> 00:40:19,560 Fine, you're right. I'll go. 739 00:40:19,640 --> 00:40:21,600 Fine, you're right, let him come. 740 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 What? 741 00:40:22,880 --> 00:40:24,400 I'm going. I got confused. 742 00:40:34,800 --> 00:40:36,400 She just left to go to your place! 743 00:40:38,160 --> 00:40:39,760 He's gone to my place? 744 00:40:45,080 --> 00:40:48,160 She was here, but she's gone back there to find you. 745 00:40:50,000 --> 00:40:51,920 He's gone back to his place? 746 00:40:52,000 --> 00:40:55,400 Stop. Send him a whatsapp and agree to meet. 747 00:40:55,480 --> 00:40:59,080 Okay? What do I put? Your place or mine? 748 00:40:59,160 --> 00:41:00,800 Dunno, whatever you want. 749 00:41:00,880 --> 00:41:02,200 Look, best if I ask. 750 00:41:02,280 --> 00:41:03,800 Are you coming or do I go? 751 00:41:03,880 --> 00:41:05,520 No, no that's Chinese. 752 00:41:05,600 --> 00:41:07,520 We'll enter a loop and you'll never find each other. 753 00:41:08,880 --> 00:41:10,040 Hello. 754 00:41:22,680 --> 00:41:24,040 Excuse me. 755 00:41:24,120 --> 00:41:26,880 I have to go, so much ironing to do. 756 00:41:26,960 --> 00:41:29,400 And anyway, She'll tell me everything later. 757 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 Why did you do it? 758 00:41:41,520 --> 00:41:42,720 Er... 759 00:41:43,600 --> 00:41:46,440 When my brother was two 760 00:41:46,520 --> 00:41:49,280 he had a duck-shaped potty to poo in 761 00:41:49,360 --> 00:41:52,360 and my parents argued about who should clean it. 762 00:41:52,440 --> 00:41:55,560 I was six and one day, while my parents argued, 763 00:41:55,640 --> 00:41:58,680 I took the potty to the kitchen and put it in the sink. 764 00:41:58,840 --> 00:42:02,760 I turned on the tap full blast and when my parents came in, 765 00:42:02,840 --> 00:42:07,040 they saw that the whole place was covered in shit. 766 00:42:08,800 --> 00:42:10,680 Why are you telling me this? 767 00:42:12,560 --> 00:42:14,120 Because sometimes you try and help 768 00:42:14,200 --> 00:42:16,080 but what you do is fill the place with shit. 769 00:42:16,160 --> 00:42:18,520 That's about the worst metaphor of all time. 770 00:42:18,600 --> 00:42:20,760 And I didn't want you to leave, and christ... 771 00:42:20,840 --> 00:42:22,920 I dunno, I so wanted to help. 772 00:42:23,000 --> 00:42:25,160 I suppose you don't want to be the princess 773 00:42:25,240 --> 00:42:26,720 that I have to rescue. 774 00:42:26,800 --> 00:42:29,600 Sorry, I don't have a problem with being the princess. 775 00:42:29,680 --> 00:42:33,000 But I don't know why a rescue means screwing the step-mother. 776 00:42:37,560 --> 00:42:38,840 So what do we do now? 777 00:42:42,240 --> 00:42:44,760 If I was the princess, you'd kiss me. 778 00:42:46,720 --> 00:42:49,360 -Are you being ironic now? -Shut up and kiss me, stupid. 779 00:42:57,360 --> 00:42:59,640 But don't do me any more favours! 780 00:43:02,640 --> 00:43:05,480 And it didn't work cos now I do have to go to Italy. 781 00:43:05,560 --> 00:43:08,320 Isn't there something you can do to promote the boutique? 782 00:43:08,400 --> 00:43:11,280 Fashion Week is the promotion; You're there or you don't exist. 783 00:43:11,360 --> 00:43:12,880 But there must be... 784 00:43:12,960 --> 00:43:16,000 Would you be willing to do something crazy to help me? 785 00:43:17,440 --> 00:43:20,400 -Yeah, I suppose I would. -Wait a moment. 786 00:43:27,160 --> 00:43:28,440 Okay I'm ready. 787 00:43:32,240 --> 00:43:33,400 You are fine like that. 788 00:43:33,480 --> 00:43:36,760 You won't look as nice in the photos, but no matter. 789 00:43:38,320 --> 00:43:40,920 Er...me? But... 790 00:43:41,000 --> 00:43:42,720 What are we doing? 791 00:43:42,800 --> 00:43:44,680 These days, social media is the key. 792 00:43:44,760 --> 00:43:47,360 Which things go viral? Real things. 793 00:43:47,440 --> 00:43:50,960 Something spontaneous, something really crazy. 794 00:43:51,040 --> 00:43:52,320 But something real. 795 00:43:53,120 --> 00:43:55,160 You're not talking about...? 796 00:43:55,240 --> 00:43:56,640 What am I talking about. 797 00:43:56,720 --> 00:43:58,080 Are you backing out now? 798 00:43:59,080 --> 00:44:01,320 No, no, of course not, but... 799 00:44:01,400 --> 00:44:03,360 -We're going to...? -I’ll give you one clue only. 800 00:44:03,440 --> 00:44:05,560 We'll need witnesses. 801 00:44:15,200 --> 00:44:18,120 "Today Wedding Fashion Day took place in Madrid 802 00:44:18,200 --> 00:44:20,800 as part of the Pasarela Cibeles Fashion Week". 803 00:44:20,880 --> 00:44:22,920 “An international reference point for wedding fashion 804 00:44:23,000 --> 00:44:25,240 all the top designers were there, 805 00:44:25,320 --> 00:44:28,920 though the day's real winners were to be found off the catwalk, 806 00:44:29,000 --> 00:44:30,880 although very close to the Cibeles fountain". 807 00:44:30,960 --> 00:44:32,920 "The designer Marta Valdivia, 808 00:44:33,000 --> 00:44:35,520 who was not permitted to take part in the official event, 809 00:44:35,600 --> 00:44:39,680 showed off her designs next to the fountain by way of protest". 810 00:44:39,880 --> 00:44:42,240 "In the end the police had to stop the protest 811 00:44:42,320 --> 00:44:44,680 but the images have been seen around the world 812 00:44:44,760 --> 00:44:46,920 as the number one trending topic". 813 00:44:47,280 --> 00:44:50,840 "Customers have been putting in orders from as far away as Japan”. 814 00:44:53,280 --> 00:44:54,720 This is incredible! 815 00:44:54,800 --> 00:44:56,760 They've really done it! 816 00:44:56,840 --> 00:44:59,520 300 000 new followers on Instagram alone. 817 00:44:59,600 --> 00:45:02,360 -That's a lot, is it? -It's nuts. 818 00:45:02,440 --> 00:45:04,000 We have to celebrate. 819 00:45:04,080 --> 00:45:06,040 With you, of course. 820 00:45:06,440 --> 00:45:08,120 Tequila to celebrate? 821 00:45:08,760 --> 00:45:10,760 Oh, no, no, sorry. 822 00:45:11,160 --> 00:45:13,640 Aren't you lot going to celebrate? 823 00:45:16,000 --> 00:45:17,360 No. 824 00:45:27,920 --> 00:45:29,640 Admit that you were worried. 825 00:45:29,720 --> 00:45:32,200 -Worried about what? -You know. 826 00:45:32,280 --> 00:45:35,840 That I'm another crazy woman who wants a wedding ring. 827 00:45:35,920 --> 00:45:38,000 Are you afraid of commitments? 828 00:45:40,200 --> 00:45:41,720 I'm not afraid of anything. 829 00:45:42,080 --> 00:45:45,120 Well, I mean, with you I'm not. 830 00:45:45,200 --> 00:45:47,480 As for the rest of the world, I'm a wuss. 831 00:45:50,040 --> 00:45:52,640 I can't believe it. Wait a minute. 832 00:45:56,880 --> 00:45:58,600 I knew it, I can't believe it. 833 00:45:59,040 --> 00:46:00,400 Me neither. 834 00:46:00,480 --> 00:46:01,880 A box of 24. 835 00:46:03,560 --> 00:46:06,920 Nacho used them all. It doesn't matter. 836 00:46:07,680 --> 00:46:10,120 No, sure, we can do other things. 837 00:46:10,200 --> 00:46:12,440 Just that we won't be able to... 838 00:46:12,520 --> 00:46:14,520 What? Are you frightened? 839 00:46:14,920 --> 00:46:18,400 Well, you should be more frightened than me. 840 00:46:18,880 --> 00:46:21,200 I suppose so, but in reality, I'm not. 841 00:46:23,200 --> 00:46:26,040 Maybe it's not the best time to say this. 842 00:46:26,120 --> 00:46:29,320 Or perhaps it is the best time to say it. 843 00:46:30,080 --> 00:46:31,680 I want to have a child. 844 00:46:32,080 --> 00:46:35,640 I might not be the typical crazy woman who wants a ring. 845 00:46:35,720 --> 00:46:38,000 But I've decided that I want to be a mother. 846 00:46:38,080 --> 00:46:39,800 And before anything goes wrong, 847 00:46:39,880 --> 00:46:42,640 I want to know if that's a problem for you. 848 00:46:44,200 --> 00:46:45,480 Wow... 849 00:46:45,560 --> 00:46:48,040 Did that sound crazy put that way? 850 00:46:48,400 --> 00:46:50,920 No, no, not at all. 851 00:46:51,000 --> 00:46:53,600 And I suppose it's typical to speak this way 852 00:46:53,800 --> 00:46:56,400 when there aren't any condoms. 853 00:46:58,720 --> 00:47:00,400 So, what do you say? 854 00:47:01,880 --> 00:47:05,840 I was always one of those who would have said no. 855 00:47:05,920 --> 00:47:08,920 But a few months ago I began, to see a little... 856 00:47:09,800 --> 00:47:12,200 I began to see things a little differently. 857 00:47:12,720 --> 00:47:15,200 I don't know why I'm not seeing her now. 858 00:47:15,280 --> 00:47:16,320 Sorry? 859 00:47:17,480 --> 00:47:19,640 Do you mind if I go and get some water? 860 00:47:24,600 --> 00:47:26,480 Child, child. 861 00:47:27,000 --> 00:47:28,240 Child. 862 00:47:28,720 --> 00:47:30,080 You can show up now. 863 00:47:30,160 --> 00:47:31,760 You can show up! Christ! 864 00:47:31,840 --> 00:47:33,520 This is all I fucking need! 865 00:47:33,600 --> 00:47:35,640 Just when I need you? 866 00:47:42,160 --> 00:47:43,440 Christ! 867 00:47:44,000 --> 00:47:45,520 We'll do something. 868 00:47:45,600 --> 00:47:48,360 I'll close my eyes and on three you appear. 869 00:47:48,440 --> 00:47:50,080 One, two and three. There! 870 00:47:51,760 --> 00:47:53,120 Shit! 871 00:47:53,480 --> 00:47:56,320 Please, I need to speak to you. 872 00:48:16,840 --> 00:48:18,560 There has to be an explanation. 873 00:48:18,640 --> 00:48:20,840 Same as always, he panicked. 874 00:48:20,920 --> 00:48:22,360 Fear of commitment. 875 00:48:22,440 --> 00:48:24,440 All of us men are the same, mum. 876 00:48:24,520 --> 00:48:25,840 Even before we're born. 877 00:48:25,920 --> 00:48:27,960 So, I have to tell him to get lost. 878 00:48:28,560 --> 00:48:30,520 If your intuition tells you. 879 00:48:30,600 --> 00:48:32,560 That. What do you say? 880 00:48:33,800 --> 00:48:35,280 Why are you outside? 881 00:48:35,640 --> 00:48:37,880 You're the one who should be telling me. 882 00:48:37,960 --> 00:48:39,240 I don't know. 883 00:48:39,320 --> 00:48:42,240 One thing is to have you there in theory, 884 00:48:42,320 --> 00:48:45,480 but when she spoke about kids she was like a mad woman 885 00:48:45,840 --> 00:48:47,880 and it's normal that I have my doubts. 886 00:48:48,840 --> 00:48:51,320 It's pretty low to start blaming her. 887 00:48:51,400 --> 00:48:53,520 The doubts you have are about me. 888 00:48:53,600 --> 00:48:56,000 And they're not doubts, you're just chicken. 889 00:48:58,160 --> 00:48:59,600 I'm not chicken. 890 00:49:00,560 --> 00:49:01,960 Do you love me? 891 00:49:02,920 --> 00:49:04,280 Tell me the truth. 892 00:49:04,360 --> 00:49:06,640 Are you ready to change your life for me? 893 00:49:11,760 --> 00:49:13,600 You have to speak to Marta. 894 00:49:13,840 --> 00:49:17,040 I don't know what to say to her. I need to think. 895 00:49:17,120 --> 00:49:20,000 There's no time, chicken, she's just there. 896 00:49:22,840 --> 00:49:24,120 I'm leaving. 897 00:49:25,240 --> 00:49:26,640 I don't want you to go. 898 00:49:26,840 --> 00:49:28,600 You don't want me to stay. 899 00:49:33,640 --> 00:49:35,880 Jesus, all that stuff about having kids 900 00:49:35,960 --> 00:49:37,600 is strange. Admit it. 901 00:49:37,680 --> 00:49:39,920 It's not a bit strange, it's completely natural. 902 00:49:40,000 --> 00:49:43,040 The life-cycle. We learn it as kids. 903 00:49:43,120 --> 00:49:45,880 Living creatures are born, they grow up, reproduce and die. 904 00:49:45,960 --> 00:49:48,440 But maybe you missed out the bit about growing up. 905 00:49:52,720 --> 00:49:56,160 Turn around, turn, turn, turn, turn. 906 00:50:03,280 --> 00:50:04,560 Ah! 907 00:50:30,080 --> 00:50:31,360 What are you doing here? 908 00:50:31,440 --> 00:50:34,000 Well, as we had to cancel, all this food was left over. 909 00:50:34,080 --> 00:50:35,480 I can't throw it away. 910 00:50:35,560 --> 00:50:37,120 -Have you eaten? -Well... 911 00:50:38,680 --> 00:50:40,080 Come in. 912 00:50:47,520 --> 00:50:51,240 If nobody else is going to eat it, it shouldn't go to waste. 68577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.