All language subtitles for Oxygen 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,430 --> 00:02:16,200 I am calling 2 00:02:16,230 --> 00:02:19,370 Why did your brother talk this time? where are you? 3 00:02:19,570 --> 00:02:21,140 I'm at the Guard Tower 4 00:02:21,400 --> 00:02:23,410 First, listen carefully to what I say Tell the brother 5 00:02:23,710 --> 00:02:26,140 Our son I got to know about the man who killed the girlfriend 6 00:02:26,880 --> 00:02:29,010 I'll send you my video 7 00:02:29,180 --> 00:02:31,450 Tell our people and stay safe 8 00:02:32,110 --> 00:02:37,620 Fucking brother. It's not safe for you Send somebody? No, I'll handle it 9 00:02:51,500 --> 00:02:53,170 Someone entered come soon 10 00:03:14,690 --> 00:03:16,390 Where are you from? Spotted 11 00:05:54,680 --> 00:05:59,420 There was nothing left remaining He knew that he was your brother's dentist 12 00:05:59,720 --> 00:06:04,660 The person killed was very rude. Or like this An elderly killer of this ... 13 00:06:09,900 --> 00:06:12,230 Definitely this is Vibbadrin's work 14 00:06:12,530 --> 00:06:16,970 Where are we in here? They will be happy there 15 00:06:17,240 --> 00:06:19,070 That's not a man Monster 16 00:06:32,390 --> 00:06:35,860 What is this? Stop it, stop it 17 00:06:36,730 --> 00:06:40,430 Eat lollies Are your birthdays? 18 00:06:40,630 --> 00:06:41,930 The day our enemies die 19 00:06:42,100 --> 00:06:46,400 That's why it gives. That Sripath Who killed someone on his store 20 00:06:47,300 --> 00:06:48,670 Ammo attacked 21 00:06:48,670 --> 00:06:52,610 Buffaloes. Our enemy is killing someone else How do we take our revenge? 22 00:06:52,840 --> 00:06:55,840 That means? If you get married to the person you're approaching Are you getting married? 23 00:06:55,880 --> 00:06:58,150 Someone else's Is your loss going? 24 00:06:58,380 --> 00:07:00,180 You and your enemy should kill us 25 00:07:00,220 --> 00:07:05,750 Yes, and we should kill. To kill Straddle He planned, but before we killed another one 26 00:07:06,190 --> 00:07:10,130 No matter who you are connected with that family, you should kill us 27 00:07:10,160 --> 00:07:13,090 Then it takes my revenge 28 00:07:22,770 --> 00:07:23,740 Thulhupathi came here 29 00:07:25,670 --> 00:07:26,470 Greetings sir 30 00:07:26,910 --> 00:07:28,440 Come on, I'm coming 31 00:07:29,010 --> 00:07:32,210 A government official Importing is not an honor for me 32 00:07:32,280 --> 00:07:33,050 Come on, sir 33 00:07:35,920 --> 00:07:40,990 What happened to brother I'm so sorry. Did you know who killed him? 34 00:07:41,120 --> 00:07:44,890 We're doing it Who's upsetting you? 35 00:07:45,330 --> 00:07:51,630 My brother is doing business. Whenever business is doing, the contenders Usually, who is the enemy? I do not know who the friend is 36 00:07:52,570 --> 00:07:57,770 Already our family has been lost by 3% We can not eliminate even one more person 37 00:07:58,640 --> 00:08:01,810 If you want more details Listen to our customer 38 00:08:02,380 --> 00:08:03,310 Let's go 39 00:08:17,660 --> 00:08:21,300 I spoke several times from Bangalore There is a meeting with a foreign client 40 00:08:21,830 --> 00:08:22,760 Soon he came 41 00:08:57,400 --> 00:09:02,340 How far have it been? With the signal Within 10 minutes, we'll get into the Expressway 42 00:09:03,340 --> 00:09:06,940 Brother. Did you know anything? What you thought was right 43 00:09:07,340 --> 00:09:09,280 Weerabadze's murder There are no connections 44 00:09:13,310 --> 00:09:18,420 Who else could have? With the store There's only one pair of shoes 45 00:09:18,890 --> 00:09:20,060 There is no evidence 46 00:09:20,720 --> 00:09:22,390 That's two 47 00:09:25,630 --> 00:09:27,030 Who could they be? 48 00:09:30,530 --> 00:09:33,000 Did the magistrate go outside? Call back 49 00:09:36,040 --> 00:09:37,540 In a minute, she's coming 50 00:09:50,450 --> 00:09:53,620 Say it to me. I told you to come home soon 51 00:09:53,960 --> 00:09:54,920 Stop 52 00:10:02,800 --> 00:10:08,770 What happened? Ranged. When I was trying to get the trigger, I went back 53 00:10:10,870 --> 00:10:13,340 His death was not superstition Written somewhere else 54 00:10:22,320 --> 00:10:24,850 What the fuck? I have a job with Oditer 55 00:10:25,090 --> 00:10:26,050 Why did you call me? 56 00:10:28,560 --> 00:10:32,990 I'll call Oditer with you. From today The business head office is not Bangalore 57 00:10:33,730 --> 00:10:34,430 Our village 58 00:10:35,200 --> 00:10:37,500 Such a big business Are you going to go home? 59 00:10:39,470 --> 00:10:43,440 There's to be done. Dad's scared 60 00:10:43,810 --> 00:10:46,840 Are we trying to hide in our house? 61 00:10:50,950 --> 00:10:54,320 You're not afraid anymore Responsibility 62 00:10:55,320 --> 00:10:56,890 There is another enemy 63 00:10:57,550 --> 00:11:00,590 We do not know who he is But he knows about us 64 00:11:01,060 --> 00:11:04,190 That's why everyone is going to stay together Let's go find him 65 00:11:04,230 --> 00:11:07,760 How to know? Even if there were such property 66 00:11:07,900 --> 00:11:09,300 Until now, it was impossible to know 67 00:11:09,560 --> 00:11:12,900 How old children are Do you have to wait one day in the house? 68 00:11:13,640 --> 00:11:17,510 Already the friar daughter He's at the weeping house 69 00:11:18,370 --> 00:11:23,380 Do not miss our daughter Send it somewhere somewhere 70 00:11:23,480 --> 00:11:25,280 There he is 71 00:11:27,350 --> 00:11:32,690 Before my brother died, he looked for a US connection I liked it too. That girl is coming in two days 72 00:11:33,460 --> 00:11:36,620 All right, I'll be right back I can get married 73 00:11:38,960 --> 00:11:42,500 Do you think daughter is married? Let's get the Americans out 74 00:11:42,760 --> 00:11:43,830 Willingly. 75 00:11:44,870 --> 00:11:45,700 Very happy 76 00:11:47,000 --> 00:11:48,540 Give it quick 77 00:12:00,920 --> 00:12:02,750 Tasting Smell? 78 00:12:02,950 --> 00:12:05,820 what are you doing The eggplant is made 79 00:12:06,120 --> 00:12:08,490 You're done Let's do it 80 00:12:08,590 --> 00:12:11,890 Something's wrong with you, brother-in-law You will be killed by hand 81 00:12:11,990 --> 00:12:15,130 It's impossible Today, I cook. You eat 82 00:12:15,530 --> 00:12:17,870 Give it to me Tomorrow will be done 83 00:12:18,830 --> 00:12:24,440 Are you going home? No, I'm putting you in your mother's house. Not that much 84 00:12:24,510 --> 00:12:29,140 In America for four days to see you Your father said that a bridegroom is coming 85 00:12:29,310 --> 00:12:32,750 what? Is he from America? I do not get it 86 00:12:32,950 --> 00:12:36,890 Whatever's wrong. This is a village Let's have a guy with us 87 00:12:37,620 --> 00:12:41,660 It's not for us. Tell your dad Tell. What am I afraid of? 88 00:12:42,520 --> 00:12:44,890 Brother. Auntie ......... 89 00:12:45,190 --> 00:12:46,800 Stay there 90 00:12:49,330 --> 00:12:51,600 How are you, dad? Is something bigger? 91 00:12:51,930 --> 00:12:56,670 It's been a lot. How are you, Dad All right ... 92 00:12:59,410 --> 00:13:02,410 Did you see the wedding? How good cooking is 93 00:13:09,680 --> 00:13:13,490 They learned to cook Will I be sending America later? 94 00:13:13,620 --> 00:13:15,590 Someday you have to leave this house daughter 95 00:13:15,890 --> 00:13:20,360 But when you're here, I'm all that much I'm way too old, Dad 96 00:13:20,860 --> 00:13:23,230 Already the next village America's connection 97 00:13:23,430 --> 00:13:26,530 And boy ... Do not know what her habits are 98 00:13:27,370 --> 00:13:30,040 Is that your suspicion? Name Krishna Prasad 99 00:13:30,840 --> 00:13:32,140 Working in Microsoft 100 00:13:32,570 --> 00:13:37,150 A good income But because of you, it's going to be. Tell him when you see him 101 00:13:37,210 --> 00:13:38,450 Pull off the marriage 102 00:13:38,710 --> 00:13:41,750 He's not good Let me know 103 00:13:42,850 --> 00:13:44,620 She's definitely good You say that you are someone 104 00:13:48,060 --> 00:13:51,890 Stop your dad talking If you do, you'll have to show that the plunder is bad 105 00:13:52,160 --> 00:13:58,000 We have our own mistakes in our village One thousand two thousand two hundred people in the United States are wrong 106 00:13:58,430 --> 00:14:02,540 Let's say. How do you find? It's gonna uncover Saithri Uncle 107 00:14:09,510 --> 00:14:15,020 These cuds are very worrying Go away, and I'll change this 108 00:14:15,780 --> 00:14:19,490 Cut. As the bridegroom steps down to the house 109 00:14:19,820 --> 00:14:20,790 It's like this 110 00:14:21,520 --> 00:14:21,610 Of 111 00:14:21,610 --> 00:14:21,700 Reefs 112 00:14:21,710 --> 00:14:21,800 Chap 113 00:14:21,800 --> 00:14:21,890 Computer 114 00:14:21,890 --> 00:14:21,980 Computer 115 00:14:21,980 --> 00:14:22,070 Computers 116 00:14:22,070 --> 00:14:22,160 Computers 117 00:14:22,160 --> 00:14:22,260 Computers a 118 00:14:22,260 --> 00:14:22,350 Computer Horns 119 00:14:22,350 --> 00:14:22,440 Computer number 120 00:14:22,440 --> 00:14:22,530 Computer numbering 121 00:14:22,530 --> 00:14:22,620 Computer numbering 122 00:14:22,620 --> 00:14:22,710 Computer numbering 123 00:14:22,720 --> 00:14:22,810 Computer numbering tooth 124 00:14:22,810 --> 00:14:22,900 Computer numbering teeth 125 00:14:22,900 --> 00:14:22,990 Computer digitized data 126 00:14:22,990 --> 00:14:23,080 Computer digitized data 127 00:14:23,080 --> 00:14:23,170 Computer digitized data b 128 00:14:23,180 --> 00:14:23,270 Computer stamp statistics 129 00:14:23,270 --> 00:14:23,360 Computer Numbering Data 130 00:14:23,360 --> 00:14:23,450 Computer digitized data 131 00:14:23,450 --> 00:14:23,540 Computer transcriber copy 132 00:14:23,540 --> 00:14:23,630 Computer transcriber copy 133 00:14:23,630 --> 00:14:23,730 Copy of Computer Digitized Data 134 00:14:23,730 --> 00:14:23,820 Computer Digitized copy 135 00:14:23,820 --> 00:14:23,910 Computer transcript of data 136 00:14:23,910 --> 00:14:24,000 Computer Digitized Copy of Data 137 00:14:24,000 --> 00:14:24,090 Number of computerized transcript data 138 00:14:24,090 --> 00:14:24,180 Computer Subscriber Data 139 00:14:24,190 --> 00:14:24,280 Computer copying 140 00:14:24,280 --> 00:14:24,370 Creates a computerized digital copy 141 00:14:24,370 --> 00:14:24,460 Creates a computerized digital copy 142 00:14:24,460 --> 00:14:24,550 Creates a computerized digital copy 143 00:14:24,550 --> 00:14:24,640 Creates a computerized digital copy Of 144 00:14:24,640 --> 00:14:24,740 Creates a computerized digital copy Reefs 145 00:14:24,740 --> 00:14:24,830 Creates a computerized digital copy Chap 146 00:14:24,830 --> 00:14:24,920 Creates a computerized digital copy Probation 147 00:14:24,920 --> 00:14:25,010 Creates a computerized digital copy Probation 148 00:14:25,010 --> 00:14:25,100 Creates a computerized digital copy Probation 149 00:14:25,100 --> 00:14:25,200 Creates a computerized digital copy Translation 150 00:14:25,200 --> 00:14:25,290 Creates a computerized digital copy translations 151 00:14:25,290 --> 00:14:25,380 Creates a computerized digital copy translation 152 00:14:25,380 --> 00:14:25,470 Creates a computerized digital copy translation 153 00:14:25,470 --> 00:14:25,560 Creates a computerized digital copy Translation 154 00:14:25,560 --> 00:14:25,650 Creates a computerized digital copy Translation and 155 00:14:25,660 --> 00:14:25,750 Creates a computerized digital copy Translation and 156 00:14:25,750 --> 00:14:25,840 Creates a computerized digital copy Translation and s 157 00:14:25,840 --> 00:14:25,930 Creates a computerized digital copy Translation and c 158 00:14:25,930 --> 00:14:26,020 Creates a computerized digital copy Translation and Singh 159 00:14:26,020 --> 00:14:26,110 Creates a computerized digital copy Translation and lion 160 00:14:26,110 --> 00:14:26,210 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala 161 00:14:26,210 --> 00:14:26,300 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala 162 00:14:26,300 --> 00:14:26,390 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala 163 00:14:26,390 --> 00:14:26,480 Creates a computerized digital copy Conversion and Sinhala Sub 164 00:14:26,480 --> 00:14:26,570 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala instructions 165 00:14:26,570 --> 00:14:26,670 Creates a computerized digital copy Translation and the Sinhala Wishes 166 00:14:26,670 --> 00:14:26,760 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 167 00:14:26,760 --> 00:14:26,850 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 168 00:14:26,850 --> 00:14:26,940 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 169 00:14:26,940 --> 00:14:27,030 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 170 00:14:27,030 --> 00:14:27,120 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 171 00:14:27,130 --> 00:14:27,220 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 172 00:14:27,220 --> 00:14:27,310 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 173 00:14:27,310 --> 00:14:27,400 Creates a computerized digital copy Translation and about Sinhala subtitles 174 00:14:27,400 --> 00:14:27,490 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 175 00:14:27,490 --> 00:14:27,580 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 176 00:14:27,580 --> 00:14:27,680 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 177 00:14:27,680 --> 00:14:27,770 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 178 00:14:27,770 --> 00:14:27,860 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 179 00:14:27,860 --> 00:14:27,950 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles 180 00:14:27,950 --> 00:14:28,040 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles SCHEDULE 181 00:14:28,040 --> 00:14:28,130 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Ro 182 00:14:28,140 --> 00:14:28,230 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roṣa 183 00:14:28,230 --> 00:14:28,320 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan 184 00:14:28,320 --> 00:14:28,410 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan 185 00:14:28,410 --> 00:14:28,500 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan 186 00:14:28,500 --> 00:14:28,590 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan 187 00:14:28,600 --> 00:14:28,690 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan himself 188 00:14:28,690 --> 00:14:28,780 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Manda 189 00:14:28,780 --> 00:14:28,870 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madu 190 00:14:28,870 --> 00:14:28,960 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madusha 191 00:14:28,960 --> 00:14:29,050 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madhushan 192 00:14:29,050 --> 00:14:29,150 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madusanka 193 00:14:29,150 --> 00:14:29,240 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madusanka 194 00:14:29,240 --> 00:14:29,330 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Mudshank 195 00:14:29,330 --> 00:14:29,420 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madushanka 196 00:14:29,420 --> 00:14:29,510 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madushanka 197 00:14:29,510 --> 00:14:29,600 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madhusanka 198 00:14:29,610 --> 00:14:29,700 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madushanka Tissera 199 00:14:29,700 --> 00:14:29,790 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madushanka Thisara 200 00:14:29,820 --> 00:14:36,790 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madushanka Thisara 201 00:14:36,820 --> 00:14:44,890 Capture the subtitle of the subtitle of zigzag.net 202 00:14:45,610 --> 00:14:46,410 Sorry, sir 203 00:14:46,650 --> 00:14:50,920 If I do a pure confession, I will not apologize I have to work. Then it works 204 00:14:59,060 --> 00:15:00,900 Are you Mahendra? 205 00:15:01,530 --> 00:15:06,030 Yes. Who are you? Krishna Prasad? Are you this? 206 00:15:07,140 --> 00:15:13,510 I said Persee. It's messed up because the suit is gone 207 00:15:14,280 --> 00:15:17,150 Everyone hand your hand Welcome all 208 00:15:17,950 --> 00:15:21,820 And what are you guys doing with these suits? You came to see yourself 209 00:15:22,420 --> 00:15:24,390 Pull over for yourselves Look, do not I look like a mess? 210 00:15:25,690 --> 00:15:27,960 Give me two minutes I'll change 211 00:15:34,430 --> 00:15:35,660 The boy is awesome 212 00:15:40,940 --> 00:15:43,770 Stop our clothes 213 00:15:47,810 --> 00:15:49,880 Go go Move that car 214 00:16:17,370 --> 00:16:19,910 Over? Raguster's kickass Son 215 00:16:20,010 --> 00:16:22,340 not. Only his people are in the car 216 00:16:24,810 --> 00:16:26,110 Where are they? 217 00:16:32,050 --> 00:16:36,120 Our driver will not take the phone There's no money. That means. Vīrabadran 218 00:16:36,760 --> 00:16:38,360 That's why these trains are working 219 00:16:39,830 --> 00:16:41,900 Give the box I'll get it 220 00:16:42,100 --> 00:16:44,800 I will not come Does your hand hurt? 221 00:16:44,870 --> 00:16:47,170 My leg hurts Are you going upstairs? 222 00:16:47,200 --> 00:16:50,040 How? That's what their work should do 223 00:16:50,110 --> 00:16:54,010 But what do you want to take the bag? Wait. Sir, give it 224 00:16:57,250 --> 00:16:57,980 Happy 225 00:16:58,050 --> 00:16:58,550 Let's go 226 00:17:02,080 --> 00:17:04,020 Is he coming? Yes, it is coming 227 00:17:25,840 --> 00:17:28,640 Are you beautiful? Is it beautiful? 228 00:17:28,780 --> 00:17:32,810 There must be everything. What else? There's a pattern 229 00:17:32,980 --> 00:17:35,280 There is a good tradition 230 00:17:35,320 --> 00:17:36,990 There is respect for the elders 231 00:17:37,190 --> 00:17:39,220 There's nothing wrong with him 232 00:17:39,320 --> 00:17:41,890 You do not need to find it Savitri uncle 233 00:17:41,960 --> 00:17:44,060 This is why Uncle Sarl uncle came to us 234 00:17:45,630 --> 00:17:47,400 Train When is Saitri uncle? 235 00:17:51,930 --> 00:17:54,470 Come on, come on come soon 236 00:18:03,850 --> 00:18:06,920 My husband. is it? Hello 237 00:18:07,380 --> 00:18:09,080 Did you leave your husband for me, right? 238 00:18:10,250 --> 00:18:13,790 Whatever it is, your buddy Get downstairs, come find me 239 00:18:15,790 --> 00:18:19,660 Right at the time. The one with time It's right that it's right 240 00:18:20,660 --> 00:18:23,230 Where is he? That sarong is wearing shirts This 241 00:18:29,170 --> 00:18:32,210 The bad one in her I'll get him out 242 00:18:33,110 --> 00:18:37,310 You take the camera. This is for homeowners I'll show you the marriage 243 00:18:43,390 --> 00:18:46,520 Why are you here? Going to the village? 244 00:18:46,590 --> 00:18:48,660 Not necessarily So I go to the village 245 00:18:50,060 --> 00:18:52,160 Our uncle is behind us 246 00:18:52,360 --> 00:18:53,360 He's in Hyderabad 247 00:19:04,110 --> 00:19:05,670 Welcome. Krishna Prasad 248 00:19:09,040 --> 00:19:13,680 Look at our outings from America is it? See you 249 00:19:16,920 --> 00:19:19,920 Yes. Where's America? New York 250 00:19:20,690 --> 00:19:22,790 Are you an Software Engineer? Yes 251 00:19:23,060 --> 00:19:26,560 This is from America Your son telugu is talking 252 00:19:27,330 --> 00:19:30,730 You were born here In English 253 00:19:30,970 --> 00:19:33,800 This is our country Any way out 254 00:19:34,300 --> 00:19:37,410 Until you, this country will not take part Sleep it 255 00:19:42,810 --> 00:19:44,850 Okay Drink one 256 00:19:48,320 --> 00:19:53,860 If I drink, I will not stop Sale 257 00:19:59,990 --> 00:20:02,400 Why did you do that? 258 00:20:02,500 --> 00:20:03,700 It did a good job 259 00:20:13,340 --> 00:20:16,640 So handsome Was there America girlfriend? 260 00:20:18,080 --> 00:20:19,150 It's ashamed 261 00:20:19,650 --> 00:20:21,920 It's been shaming Certainly not 262 00:20:22,780 --> 00:20:24,790 The young man is here and everything is young 263 00:20:24,790 --> 00:20:25,290 Tell 264 00:20:25,390 --> 00:20:27,620 Two? How large? Two 265 00:20:30,060 --> 00:20:31,030 Giving 266 00:20:32,190 --> 00:20:35,160 One is my job And the girl who's coming to my life 267 00:20:40,900 --> 00:20:46,340 Who is looking for someone like that? Nothing more Can cook 268 00:20:47,210 --> 00:20:49,540 Take care of the husband well Thinking of someone 269 00:20:54,250 --> 00:20:58,950 My income was given to my mother After the wedding, he wants to give the income to his wife 270 00:21:15,370 --> 00:21:19,210 By Michael Jackson's beater I'll get her beers 271 00:21:20,140 --> 00:21:21,040 Let's hear a song 272 00:21:39,430 --> 00:21:41,300 These are all popcorners 273 00:21:41,460 --> 00:21:45,700 They're tired of hearing their nonsense Why not listen to a music song like this? 274 00:21:48,700 --> 00:21:52,040 How's it worth knowing? Tell me about it 275 00:25:36,560 --> 00:25:38,170 Stop Stop the car 276 00:25:45,710 --> 00:25:48,140 What happened? Who's hit and thrown, son 277 00:25:49,710 --> 00:25:51,180 Hold on 278 00:25:57,990 --> 00:26:01,620 Do not put it on people on the streets The liquor owner is being blamed 279 00:26:02,920 --> 00:26:05,190 Rescue him, quickly I want to go with the hospital 280 00:26:07,530 --> 00:26:10,500 Here, the vehicles are cleaned Get a new seat 281 00:26:10,630 --> 00:26:12,800 He's studying with that humor First rescue him 282 00:26:16,440 --> 00:26:18,870 You go too Look after him 283 00:26:28,550 --> 00:26:30,490 He's like a good tree 284 00:26:30,850 --> 00:26:34,990 You're going to America. to me There's a lot of hybrids 285 00:26:35,020 --> 00:26:38,130 I'll give you more than a request Then I'll come 286 00:26:38,760 --> 00:26:40,060 You go Give you 100 287 00:26:51,240 --> 00:26:51,840 Come on 288 00:26:59,680 --> 00:27:01,520 What is this blood? What happened? 289 00:27:02,920 --> 00:27:07,220 Dad it .....? Are you asking for these? 290 00:27:08,260 --> 00:27:13,700 First take your son in Prasad's father is a mother 291 00:27:19,530 --> 00:27:20,140 What happened? 292 00:27:25,570 --> 00:27:26,270 What happened? 293 00:27:34,920 --> 00:27:37,020 Very tired 294 00:27:43,960 --> 00:27:46,700 It's been a long time Have some rest, son 295 00:27:47,160 --> 00:27:47,660 Okay 296 00:27:48,500 --> 00:27:50,700 Before the finishing time is over, let's see the bride 297 00:27:50,770 --> 00:27:52,030 To see the bride now? 298 00:27:56,740 --> 00:27:58,470 Sit up, son I'll come with the daughter 299 00:28:03,110 --> 00:28:04,150 Get out of here 300 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 At the time of bride shopping 301 00:28:10,020 --> 00:28:12,590 Come on Are you without me? That's what 302 00:28:12,820 --> 00:28:14,420 You stay Give it to me 303 00:28:25,530 --> 00:28:30,340 Do not do this. What do you want? I can have Pulihar, I have ployam 304 00:28:31,410 --> 00:28:33,410 Have you come from behind? Have you come from America? 305 00:28:37,380 --> 00:28:38,450 The daughter is coming 306 00:28:53,160 --> 00:28:54,000 My daughter is perfect 307 00:28:55,360 --> 00:28:57,030 know I noticed the train 308 00:29:10,980 --> 00:29:14,980 Yes, little girl A child was sitting 309 00:29:15,350 --> 00:29:18,250 When I saw your daughter, I would remember that little girl 310 00:29:25,760 --> 00:29:28,100 Our daughter can still look like a child 311 00:29:28,300 --> 00:29:30,700 Does this mean we're doing the kids' marriages? The court is not admitting 312 00:29:33,100 --> 00:29:34,800 My son said a lot about you 313 00:29:35,500 --> 00:29:37,510 Your speech, your conduct 314 00:29:37,870 --> 00:29:38,940 They touched everyone 315 00:29:40,240 --> 00:29:45,080 If you liked my daughter ...? Good one You're going to be in a family like this 316 00:29:45,280 --> 00:29:46,850 I'm lucky 317 00:29:47,420 --> 00:29:47,980 Happy 318 00:29:48,980 --> 00:29:49,780 Very happy 319 00:29:51,590 --> 00:29:52,220 The priest 320 00:29:54,460 --> 00:29:58,330 There's a good asteroid on Wednesday at 11:00 321 00:29:58,560 --> 00:30:01,530 If that dawn ends Both are good 322 00:30:01,930 --> 00:30:06,070 Are you in two days? You can protect yourself But I'm not happy 323 00:30:07,600 --> 00:30:10,170 Married in two days You do not mind 324 00:30:10,610 --> 00:30:11,440 I'm not okay 325 00:30:11,870 --> 00:30:13,880 But my mom, one more time to ask dad 326 00:30:16,910 --> 00:30:18,350 He does not have dads 327 00:30:21,380 --> 00:30:23,790 Mom, I'm this girl from my cell Would you like to marry? 328 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 Dad Do you like? 329 00:30:30,730 --> 00:30:31,230 Take your hand 330 00:30:31,590 --> 00:30:34,730 Now and do. So much for an hour Do not ask me to get married soon 331 00:30:35,000 --> 00:30:35,730 Tell me exactly 332 00:30:37,200 --> 00:30:38,570 You like it, do not you? 333 00:30:40,170 --> 00:30:41,700 Mother and father both told and said 334 00:30:43,440 --> 00:30:46,640 Crazy Very crazy 335 00:30:46,880 --> 00:30:49,680 What is this? The golden girl He gives this crazy guy 336 00:30:50,510 --> 00:30:51,350 What are you nonsense? 337 00:30:51,650 --> 00:30:53,250 He did not make mistakes 338 00:30:54,120 --> 00:31:01,160 You know my mother is gone. You know how I ask them when doing something important 339 00:31:01,520 --> 00:31:03,360 They think they're in my position 340 00:31:03,590 --> 00:31:05,560 They respectfully tell them what to say 341 00:31:06,130 --> 00:31:10,530 Even if they do not have mine I have their blessings 342 00:31:10,730 --> 00:31:11,770 Think 343 00:31:13,940 --> 00:31:17,410 You guys are all right I'm sorry 344 00:31:18,440 --> 00:31:22,880 What's the matter? Your dad This time too is not counted 345 00:31:23,550 --> 00:31:27,350 How happy we are to see someone like you? 346 00:31:28,950 --> 00:31:31,390 Your wife is going to be my daughter's luck 347 00:31:31,690 --> 00:31:32,420 Is not it? 348 00:31:35,820 --> 00:31:38,290 Without knowing that he was such a good person 349 00:31:38,690 --> 00:31:39,660 Now find out 350 00:31:40,100 --> 00:31:40,730 Say sorry 351 00:31:43,700 --> 00:31:45,930 Sorry Say it. That's what it was 352 00:31:47,040 --> 00:31:49,900 I did not think anything But..... 353 00:31:51,010 --> 00:31:53,510 Because you told me to wake up My mother was a little sad 354 00:31:53,680 --> 00:31:54,740 If you've apologized 355 00:31:55,310 --> 00:31:57,410 For someone who does not seem to be How are you sorry 356 00:31:57,580 --> 00:32:01,050 Even if you do not see it, you're sorry They read aloud 357 00:32:04,120 --> 00:32:08,090 Where's Mom? Mother 358 00:32:08,190 --> 00:32:08,720 Sorry 359 00:32:11,360 --> 00:32:13,230 father Sir, sorry 360 00:32:24,740 --> 00:32:28,110 The wedding is not exactly two days There's a lot of work for the wedding 361 00:32:29,980 --> 00:32:32,080 Get married to the American guy 362 00:32:32,110 --> 00:32:36,950 Married in two days. To the man who came to the females Telling me not to give last chance 363 00:32:36,990 --> 00:32:37,920 It's impossible to do anything 364 00:32:38,090 --> 00:32:40,660 When she gets married, she takes the girlfriend to America 365 00:32:41,060 --> 00:32:44,460 Raghupati's house is dead No good thing to be good 366 00:32:44,790 --> 00:32:45,960 Stop the marriage 367 00:32:46,460 --> 00:32:48,130 what is doing? How to stop 368 00:32:48,230 --> 00:32:50,030 They're home-bleeding 369 00:32:52,070 --> 00:32:52,600 What did you say? 370 00:32:53,440 --> 00:32:55,540 Marriage ...... Great 371 00:32:55,840 --> 00:32:56,440 That means 372 00:32:57,270 --> 00:32:59,540 Something will not get married 373 00:33:25,230 --> 00:33:26,600 We did so well with you 374 00:33:26,970 --> 00:33:30,070 Say. This is the poet Werabadran Cure 375 00:33:30,270 --> 00:33:33,810 He made a sacrifice to the Mithani 376 00:33:34,140 --> 00:33:37,180 That's why Why should we stop our sister's marriage? 377 00:33:39,110 --> 00:33:43,520 We do not have anything to offer once Do not do things. It's a village custom 378 00:33:43,790 --> 00:33:47,490 It's not just that. The prize ends It's not good to do anything good 379 00:33:47,560 --> 00:33:49,620 You can be fired after 3 weeks 380 00:33:50,490 --> 00:33:52,460 I do not want to postpone the wedding 381 00:33:53,500 --> 00:33:54,930 But what's the shooter? 382 00:33:57,800 --> 00:34:01,440 Telling you to be your home I'll be your village man 383 00:34:01,670 --> 00:34:03,740 We must respect the customs of our village 384 00:34:07,240 --> 00:34:08,510 No, I'll wait for the Uncle 385 00:34:08,640 --> 00:34:09,310 Fine, son 386 00:34:12,780 --> 00:34:13,820 Three weeks 387 00:34:14,480 --> 00:34:18,420 Whatever this place is, it can happen He can prove he is a bad person 388 00:34:18,420 --> 00:34:19,920 Or he's a bad guy You can send it out 389 00:34:20,120 --> 00:34:20,920 Both are the same 390 00:34:21,420 --> 00:34:23,260 But you have to send him alone 391 00:34:23,390 --> 00:34:24,090 If so 392 00:34:24,490 --> 00:34:26,330 The mothers have 1000 coconuts 393 00:34:26,360 --> 00:34:28,360 Hit any thing Earn money first 394 00:34:48,180 --> 00:34:51,850 Before this is over Mama wants to kill them 395 00:35:02,800 --> 00:35:05,070 Somehow, this is Virajbodan We're going to stop the marriage 396 00:35:05,630 --> 00:35:07,070 Watch it carefully 397 00:35:07,970 --> 00:35:10,440 Especially for the nephew, do not let this 398 00:35:50,210 --> 00:35:52,650 Are we going to cellphic? Let's make it right 399 00:35:52,710 --> 00:35:55,520 You're just taking Selfie I would take it directly 400 00:35:55,650 --> 00:35:58,850 Come here There's my dad there 401 00:35:59,020 --> 00:35:59,750 Who is this? 402 00:36:00,090 --> 00:36:01,890 Do not do too much 403 00:36:20,140 --> 00:36:23,410 Another one? Sophie came very well. Let's go 404 00:36:24,980 --> 00:36:27,750 Bring terrific girls good What do you know? What else is this? 405 00:36:27,780 --> 00:36:28,780 It's not like that 406 00:36:28,820 --> 00:36:29,650 You tell me 407 00:36:29,880 --> 00:36:33,020 Reduced the rope I love the Walks 408 00:36:33,320 --> 00:36:35,090 is it? Then get yourselves 409 00:36:35,920 --> 00:36:38,760 Show some cocks I do not like it 410 00:36:39,260 --> 00:36:42,160 Hey, get her out Brother said 411 00:36:42,630 --> 00:36:46,800 What are you promoting? Your brother Sreti very much 412 00:36:47,270 --> 00:36:49,540 I'm taking care of you She looks after me well 413 00:36:49,840 --> 00:36:51,470 This is a brother-in-law Wait, my luck 414 00:36:52,340 --> 00:36:53,070 Give it a try 415 00:37:11,460 --> 00:37:12,960 Over? Better? 416 00:37:13,130 --> 00:37:13,960 Very beautiful 417 00:37:14,960 --> 00:37:15,460 Let's go 418 00:37:15,700 --> 00:37:17,070 Can you take the carnivorous ice cream? 419 00:37:17,270 --> 00:37:20,770 Do you eat too? Eat Are you from where? Do you eat? 420 00:37:24,970 --> 00:37:26,140 Give three fangs 421 00:37:42,790 --> 00:37:44,390 That's two 422 00:37:51,000 --> 00:37:52,870 My target was wrong your 423 00:37:54,070 --> 00:37:55,370 He has my target 424 00:37:55,500 --> 00:37:56,770 Then you take care 425 00:37:57,970 --> 00:38:02,540 Well, right? Time to eat Everybody's waiting. Shall we? 426 00:38:24,100 --> 00:38:24,630 Miss 427 00:38:29,470 --> 00:38:30,940 This time, God blessed him 428 00:38:31,210 --> 00:38:33,110 Or send him to the Lord 429 00:38:36,710 --> 00:38:38,310 Are you okay? Yes 430 00:38:38,680 --> 00:38:40,050 Come on. Let's go Come on, boy 431 00:38:44,050 --> 00:38:45,550 one minute What? 432 00:39:01,970 --> 00:39:04,010 New people here Find out if 433 00:39:35,400 --> 00:39:36,600 Coming, coming kick off 434 00:39:40,580 --> 00:39:42,040 This is fair. Uncle 435 00:39:42,840 --> 00:39:47,020 How much time will you do this later? Will. How much a day 436 00:39:47,220 --> 00:39:50,920 You're getting married and going to America That's why this is going to be the first time 437 00:39:51,020 --> 00:39:53,760 Now I do not have enough uncle to pay you for asking 438 00:39:54,120 --> 00:39:55,820 How much money has it so far? 439 00:39:55,990 --> 00:39:58,260 Once before when it was little When I made a mistake ..... 440 00:39:58,330 --> 00:40:00,060 It was a big mistake when you were a child 441 00:40:02,330 --> 00:40:06,130 A romance with Sudar 442 00:40:07,140 --> 00:40:10,310 He gave a phone call uncle 443 00:40:10,370 --> 00:40:13,310 I need a handset when I donate the gift 444 00:40:13,540 --> 00:40:15,910 It's not good to kiss without it 445 00:40:16,780 --> 00:40:21,750 And it's also engineered La Rochester worked for Symbian Labs 446 00:40:21,880 --> 00:40:24,790 It's from grade one Both of them to cover 447 00:40:25,690 --> 00:40:30,030 Is it? With Rahul at Pub Like kisses in English films like Kinsman 448 00:40:30,160 --> 00:40:32,590 That's a little tukila then 449 00:40:33,030 --> 00:40:36,700 You're going wrong I am going to go to the ballmakers 450 00:40:37,630 --> 00:40:40,370 How much of how much I have given to me is 250000 million 451 00:40:40,640 --> 00:40:41,470 Is not that enough? 452 00:40:42,870 --> 00:40:45,810 Not working And you have done so much 453 00:40:45,910 --> 00:40:50,750 Prince Walid is going to America That's why this one is going to be getting stubborn 454 00:40:51,080 --> 00:40:51,710 Rs. 50 lakhs 455 00:40:52,550 --> 00:40:55,320 Rs. 50 lakhs? So much money from where? 456 00:40:55,650 --> 00:40:58,720 Or not? Then I go and call the American car 457 00:40:58,950 --> 00:41:04,290 Shame, fame, and behavior If you do not marry 458 00:41:06,130 --> 00:41:10,270 I'll touch your foot Do not kill this wedding 459 00:41:10,630 --> 00:41:12,430 what what's up? 460 00:41:16,770 --> 00:41:19,310 Did you hear all this? 461 00:41:19,510 --> 00:41:22,740 Courtney Thorne 01 The Symphony Hall 02 462 00:41:23,680 --> 00:41:24,910 Pub 03 463 00:41:25,280 --> 00:41:27,220 That means I'm 04? 464 00:41:28,120 --> 00:41:32,650 Well, well. Everyone is his Do not lose both my income and my income 465 00:41:33,050 --> 00:41:35,320 Take a bag out loud and pack America 466 00:41:36,660 --> 00:41:40,300 You're quick with a little fish Do not go anywhere and do America 467 00:41:40,560 --> 00:41:41,530 Wait a minute 468 00:41:42,660 --> 00:41:45,900 In America, my house number 04 My car number 04 469 00:41:46,100 --> 00:41:47,540 My birthday is 04 470 00:41:48,170 --> 00:41:51,540 So how much does it say In his life, my number four 471 00:41:53,510 --> 00:41:56,640 Something not known Something to know 472 00:41:56,880 --> 00:42:02,380 How can you not understand this? Because of that Who's OK? Who was bad 473 00:42:03,890 --> 00:42:09,890 That's not my fault. So long for you Get money and get emotionally tense 474 00:42:10,430 --> 00:42:11,390 Your Savitri Uncle 475 00:42:11,630 --> 00:42:13,290 He made a big mistake 476 00:42:13,860 --> 00:42:16,430 This was in America if you were put in jail for 14 years 477 00:42:17,030 --> 00:42:19,700 But she can not do anything else 478 00:42:20,400 --> 00:42:22,900 Things you did with the track record It's all recorded from this 479 00:42:23,100 --> 00:42:27,040 This, father, brother, home to everyone I'll show you a home theater 480 00:42:27,480 --> 00:42:30,110 Home Theater? Why show the Alankander theater? 481 00:42:30,210 --> 00:42:33,150 Take care of this. Brother Grab your leg. I'll torment you 482 00:42:33,350 --> 00:42:36,050 Forgive me 483 00:42:38,290 --> 00:42:41,760 This is the uncle who troubles you with this I'll tell everyone 484 00:42:41,990 --> 00:42:43,120 They save my skin 485 00:42:43,290 --> 00:42:48,860 For you, this innocent girl Your chest dropped 486 00:42:49,230 --> 00:42:52,300 Did I say that? I did too much 487 00:42:52,730 --> 00:42:58,970 Prasad You are a very good person. But this is If you know your family, they will be very sad 488 00:42:59,170 --> 00:43:02,140 Leave him. These are your sons She will have 489 00:43:05,250 --> 00:43:07,280 These video are good too It's mine 490 00:43:08,350 --> 00:43:10,550 You ... I'll wait That's right 491 00:43:12,250 --> 00:43:14,320 You dress America's out 492 00:43:22,130 --> 00:43:24,030 Commissioner, I'm calling sir Tell 493 00:43:24,270 --> 00:43:27,270 When the assault is on the spot I got a bullet 494 00:43:27,570 --> 00:43:29,840 That ammunition was fired from a rifle 495 00:43:30,170 --> 00:43:32,840 It ranges from 900 to 2900 m 496 00:43:33,140 --> 00:43:36,510 That's from a kilometer-by-one Target can be shot 497 00:43:37,010 --> 00:43:38,950 This is definitely professional The murder of a murderer 498 00:43:39,180 --> 00:43:43,080 Because those who use this type of rifle Not only in our village 499 00:43:43,320 --> 00:43:44,520 Not even in this region 500 00:43:46,190 --> 00:43:49,820 My suspicion is the suspicion Certainly a fugitive 501 00:43:50,560 --> 00:43:54,300 Give me the information? Or tell you to be safe? 502 00:43:56,260 --> 00:44:00,470 The witness is no evidence for every where I'm not getting paid 503 00:44:00,870 --> 00:44:03,770 They will not get caught We plan and grab us 504 00:44:04,470 --> 00:44:09,910 Every step needs to grow Or you have to meet your top officials 505 00:44:18,520 --> 00:44:23,060 Who wants to meet? I want to meet you What kind? I do not know her name 506 00:44:23,430 --> 00:44:25,560 I'll get the dark if I see you He saved my life 507 00:44:25,830 --> 00:44:27,300 Tell me exactly Whatever you want to see 508 00:44:28,800 --> 00:44:30,430 That's the call It's alright 509 00:44:34,770 --> 00:44:35,270 There 510 00:44:36,370 --> 00:44:37,570 Outside, there came some people Hold on 511 00:44:54,190 --> 00:44:55,320 Do you know him? 512 00:44:55,520 --> 00:44:56,190 Who is she? 513 00:44:56,860 --> 00:44:57,790 My name is Suresh Sir 514 00:44:58,160 --> 00:45:00,730 I'm a medical student in Chennai Why did you come here? 515 00:45:01,060 --> 00:45:05,070 An accident and the road to die This sir saved me 516 00:45:05,300 --> 00:45:05,900 Yes, brother 517 00:45:06,370 --> 00:45:08,000 This is the way of saving the son-in-law 518 00:45:09,370 --> 00:45:11,870 No matter what, his name can not be paid, sir 519 00:45:12,110 --> 00:45:15,610 That's why I'm leaving my name for my project 520 00:45:15,840 --> 00:45:17,380 He came to know his name 521 00:45:17,480 --> 00:45:18,180 That's it, sir 522 00:45:18,210 --> 00:45:20,180 It's just a little absent Someone's wasting his life 523 00:45:20,950 --> 00:45:22,220 Do You Know the Value of a Marijuana? 524 00:45:22,720 --> 00:45:24,850 One drink Abdul Kalam. Elderly respect 525 00:45:25,790 --> 00:45:27,490 One NTR It's self-respect 526 00:45:28,620 --> 00:45:30,290 One click on Teresa Mother's honor 527 00:45:31,390 --> 00:45:34,360 Everyday is our home The driver who joins us is also a favorite 528 00:45:34,460 --> 00:45:36,030 Would you just throw away the bunny? 529 00:45:36,300 --> 00:45:37,530 It was a mistake 530 00:45:39,000 --> 00:45:41,270 She's a scientist Everyone say sorry 531 00:45:52,780 --> 00:45:55,150 Your project is my son-in-law Did you name it? 532 00:45:57,220 --> 00:45:58,920 My son-in-law Krishna Prasad 533 00:45:59,050 --> 00:45:59,790 Okay, sir 534 00:46:00,420 --> 00:46:04,330 Not only that If you like, from our village 535 00:46:18,240 --> 00:46:19,840 He does a lot more? 536 00:46:19,970 --> 00:46:23,480 Not much Everything is done hyperventry 537 00:46:24,810 --> 00:46:28,320 Tomorrow I will do a job in the coconut garden 538 00:46:28,820 --> 00:46:30,620 what is doing? See 539 00:46:34,560 --> 00:46:35,490 It's dropped 540 00:46:35,860 --> 00:46:39,890 This is vodka, this is wine This is gin, this is rum 541 00:46:41,400 --> 00:46:42,700 What's going on now? 542 00:46:43,160 --> 00:46:46,740 Something hit something The person in the room is coming out 543 00:46:46,900 --> 00:46:51,070 Where everything is all together Great 544 00:46:51,410 --> 00:46:54,810 After today, he is not just Kuruppak's water Just scared of drinking water 545 00:46:57,150 --> 00:46:59,510 Why this? Do not get the bush 546 00:46:59,810 --> 00:47:02,780 You're great uncle. How is that? Do you have a little drink? Or not? 547 00:47:03,280 --> 00:47:04,790 Do you like this garden? 548 00:47:05,820 --> 00:47:06,690 What's so special 549 00:47:06,820 --> 00:47:09,620 This little garden was planted at a very young age 550 00:47:09,860 --> 00:47:13,130 is it? Then, two coconuts should be drunk 551 00:47:13,290 --> 00:47:16,300 I want to drink. It's all over We have to leave this village 552 00:47:16,830 --> 00:47:17,630 Let's go 553 00:47:18,770 --> 00:47:19,930 Ready? The arrack is ready Arakkuda? 554 00:47:20,600 --> 00:47:22,070 Not arrack They told me to get ready 555 00:47:25,270 --> 00:47:26,810 Here You drink 556 00:47:31,850 --> 00:47:34,520 No video required Live capture 557 00:47:34,880 --> 00:47:36,350 Do you have fun? 558 00:47:36,950 --> 00:47:38,790 Because the wolf Watched the garden well? 559 00:47:38,820 --> 00:47:40,390 He showed me all the way from the bottom 560 00:47:41,090 --> 00:47:43,430 You're very tired Drink this cure 561 00:47:45,130 --> 00:47:47,630 Okay We're all in for a drink. You drink 562 00:47:47,800 --> 00:47:49,430 That means I give it You're not drinking 563 00:47:49,860 --> 00:47:52,170 What a big deal Give it here. Uncle 564 00:47:52,400 --> 00:47:53,500 Do not drink Please 565 00:47:56,670 --> 00:48:00,340 Got it. We did not have a drink, given the grants You and I should drink? 566 00:48:00,380 --> 00:48:01,140 That's what Drink 567 00:48:01,310 --> 00:48:03,110 Give it by hand Drink 568 00:48:04,010 --> 00:48:04,650 Drink, daughter 569 00:48:04,880 --> 00:48:08,020 Now if this is the case, get married Afterward, will you forget us? 570 00:48:12,250 --> 00:48:15,820 What are you looking at? Drink do not be shy. Drink 571 00:48:17,190 --> 00:48:18,330 Drink, daughter 572 00:48:21,200 --> 00:48:22,030 Said get 573 00:48:39,380 --> 00:48:40,420 Cut another one? 574 00:48:40,620 --> 00:48:41,120 do not 575 00:48:44,150 --> 00:48:47,260 Is there a lack in our care? There is no such thing. Everything's fine 576 00:48:47,720 --> 00:48:49,690 Tell me if anything is wrong Idea 577 00:48:50,190 --> 00:48:55,530 Whatever you're talking about Do not talk about this video 578 00:48:55,960 --> 00:49:01,770 What video? When I'm going to the floor You paid that video 579 00:49:02,900 --> 00:49:05,970 Do not say what this is I'm telling everyone 580 00:49:06,070 --> 00:49:08,410 What happened? Nothing. Just 581 00:49:08,580 --> 00:49:12,910 What's wrong with you? There are all these videos 582 00:49:12,950 --> 00:49:13,920 Where to get here 583 00:49:15,180 --> 00:49:17,220 It's like having a baby with her and getting married 584 00:49:21,060 --> 00:49:25,060 What's this? Nothing What are you listening to? 585 00:49:26,230 --> 00:49:29,530 Not to the windowsum Is my sister drunk? 586 00:49:32,170 --> 00:49:36,340 So it's what happens to an adult You need to hit this 587 00:49:44,980 --> 00:49:47,920 What happened? It's gone 588 00:49:54,320 --> 00:49:55,520 Will I help you? 589 00:49:55,690 --> 00:49:57,330 From today, you and I have no contact 590 00:49:58,460 --> 00:49:59,960 This is the raid 591 00:50:00,130 --> 00:50:01,930 We're doing something we can do 592 00:50:04,530 --> 00:50:06,000 Do you know what you did? 593 00:50:06,570 --> 00:50:07,870 Now, the marriage can not be stopped 594 00:50:15,880 --> 00:50:16,910 I need to speak with you 595 00:50:22,220 --> 00:50:24,420 I do not like this marriage What happened? 596 00:50:25,250 --> 00:50:28,390 Something wrong with you I thought to stop this marriage 597 00:50:28,490 --> 00:50:33,060 But I could not You're a very good man 598 00:50:33,360 --> 00:50:35,830 But be good Good image was not enough 599 00:50:36,230 --> 00:50:37,900 You need to understand the other person 600 00:50:38,300 --> 00:50:40,400 You're a very self-centered man 601 00:50:41,000 --> 00:50:45,140 You have no father, father I have a large family with my parents 602 00:50:45,910 --> 00:50:49,340 They're all around here, America How to be happy? 603 00:50:49,880 --> 00:50:54,850 Actually, if you feel your mother's dad's appreciation Go get everything before dawn tomorrow 604 00:51:02,860 --> 00:51:04,360 Sigh stand up Sister 605 00:51:06,230 --> 00:51:08,700 Go to town and wear clothes Everyone was ready 606 00:51:08,830 --> 00:51:09,560 You're late 607 00:51:10,000 --> 00:51:10,970 I want to sleep 608 00:51:11,070 --> 00:51:14,070 Have you lost your brother-in-law? Dream? 609 00:51:14,540 --> 00:51:16,870 By this time, bags have escaped 610 00:51:18,170 --> 00:51:18,670 Let's 611 00:51:22,980 --> 00:51:24,210 I am white milk 612 00:51:25,510 --> 00:51:27,980 Washing powder is a lot of white 613 00:51:29,320 --> 00:51:30,520 Are not you ready yet? 614 00:51:30,720 --> 00:51:33,090 Get dressed for clothes Get ready soon 615 00:51:33,120 --> 00:51:36,020 What clothes are you going to stop? 616 00:51:37,560 --> 00:51:39,390 They do not care what they are doing for milk? 617 00:51:42,060 --> 00:51:44,630 It's not that easy to dump the milk Cannons to marry 618 00:51:44,770 --> 00:51:46,070 I'll see your marriage 619 00:51:46,400 --> 00:51:47,840 Where is the bride first? 620 00:51:49,140 --> 00:51:50,110 Have you gone to the ground? 621 00:51:50,240 --> 00:51:51,570 Get the bags and go in the car 622 00:51:53,440 --> 00:51:54,980 Get some sort of preparation 623 00:51:55,080 --> 00:51:57,350 There is no cousin anywhere Marriage cannels 624 00:51:58,080 --> 00:51:59,180 What's this? 625 00:51:59,410 --> 00:52:04,150 What? What? Where can you go? 626 00:52:04,250 --> 00:52:06,290 It's near 9 am I have to leave now 627 00:52:06,390 --> 00:52:09,220 That's not the boy. Getting ready Think once 628 00:52:09,460 --> 00:52:14,230 This is getting dressed. You guys have six Take 6 gangs, pick up saris 30 629 00:52:14,800 --> 00:52:16,600 It will take 15 minutes to select one sari 630 00:52:16,900 --> 00:52:18,670 Choose everything for 8 hours 631 00:52:18,870 --> 00:52:20,370 An hour before the meal 632 00:52:20,570 --> 00:52:23,000 If we do not spoil the food, it's a hell of an hour 633 00:52:23,640 --> 00:52:27,240 We can also get a sari in that hour Or transfer 634 00:52:27,710 --> 00:52:30,980 Or we hit a boater It can also be brought from the tree 635 00:52:31,450 --> 00:52:34,150 Do we give in as much as we want a sari? 636 00:52:34,620 --> 00:52:37,090 Come on, come on to the temple 637 00:52:37,350 --> 00:52:38,950 They're going to saree 638 00:52:39,050 --> 00:52:39,850 Why do not Or not? 639 00:52:40,060 --> 00:52:40,590 Yeah yeah 640 00:52:40,790 --> 00:52:41,560 Get out 641 00:52:44,790 --> 00:52:48,830 Your birth is good We were not so lucky to be born 642 00:52:49,060 --> 00:52:51,400 Our people are coming back here 643 00:52:51,470 --> 00:52:52,630 Is this a temple? 644 00:52:52,730 --> 00:52:54,800 Get lost clothes Go 645 00:53:02,480 --> 00:53:04,310 You do not ask that you are too old 646 00:53:07,150 --> 00:53:09,520 Thinking go and pack the bag 647 00:53:09,950 --> 00:53:11,990 My dad is not here for a moment 648 00:53:12,420 --> 00:53:14,590 Get the charger right away At the point of delivery to the bag 649 00:53:14,990 --> 00:53:16,020 Mum got a thing 650 00:53:17,860 --> 00:53:19,290 No matter what, girl It's about life 651 00:53:19,630 --> 00:53:21,830 In a few days If you leave marriage 652 00:53:22,100 --> 00:53:23,400 What's happening to his father's honor? 653 00:53:23,630 --> 00:53:25,400 Will the girl come back to a good relationship? 654 00:53:25,570 --> 00:53:27,770 Anyway, he's coming Will the sisters get married? 655 00:53:27,900 --> 00:53:29,840 And tell her to think a little 656 00:53:30,010 --> 00:53:31,670 Yes. It's true 657 00:53:31,910 --> 00:53:33,710 That's what That's why it stopped 658 00:53:34,680 --> 00:53:37,080 Get married and get all the kids My mother said yes 659 00:53:37,110 --> 00:53:40,220 It puts clear clasp into the bag They hit the plug again 660 00:53:40,250 --> 00:53:41,750 Ready for shopping will come 661 00:53:49,020 --> 00:53:52,190 Then buy gold Okay, aunty. That's it 662 00:54:09,140 --> 00:54:10,950 There is no visible Mahendra's vehicle 663 00:54:22,020 --> 00:54:23,120 Ahuunā 664 00:54:23,960 --> 00:54:26,760 Who are these? They are traitors 665 00:54:27,700 --> 00:54:28,960 We do not give up without killing us 666 00:54:30,970 --> 00:54:31,470 Tell 667 00:54:31,970 --> 00:54:35,400 Women, son-in-law All together 668 00:54:35,870 --> 00:54:39,510 Nice. Test the deaths Doctor should be scared 669 00:54:39,810 --> 00:54:44,180 I'll get them out of here Get ready to celebrate there 670 00:54:44,250 --> 00:54:45,550 Why are they trying to kill us? 671 00:54:45,780 --> 00:54:48,050 This is Werabadra's father I did business with him 672 00:54:48,520 --> 00:54:50,490 He knew about himself 673 00:54:52,350 --> 00:54:55,260 Then the family of Weerabedra All killed in an accident 674 00:54:55,360 --> 00:54:57,560 That is why we are Angered with me 675 00:54:59,430 --> 00:55:01,730 Since then, he's trying to kill us 676 00:55:02,900 --> 00:55:05,900 Got it now? We understand what sort of situation we are 677 00:55:06,530 --> 00:55:08,770 You run away We will die 678 00:58:18,830 --> 00:58:21,900 Do you have budna number? have? 679 00:58:28,440 --> 00:58:31,910 Because, Raghupati. Home around with the son-in-law? 680 00:58:32,210 --> 00:58:33,310 I'm speechless 681 00:58:34,410 --> 00:58:36,410 What was he wondering? 682 00:58:37,480 --> 00:58:39,650 Every village is like this I know that 683 00:58:40,320 --> 00:58:43,120 But you do not know that one will come like me 684 00:58:44,450 --> 00:58:47,720 Change will be fine If you forget, you'll live 685 00:58:48,220 --> 00:58:50,060 If he survives, he will die 686 00:58:51,290 --> 00:58:52,930 Will you speak to me on my own? 687 00:58:53,860 --> 00:58:58,070 Americans say. Tie up, put on the AC Were you playing the game? 688 00:58:58,900 --> 00:59:04,040 Once the system crashes to the game You will not leave anything left 689 00:59:04,570 --> 00:59:07,440 Drinking minerals is so big 690 00:59:07,640 --> 00:59:10,850 Drives to me to drink water from the swamp Do you need a lot? 691 00:59:11,010 --> 00:59:12,710 You made the rush of water 692 00:59:12,910 --> 00:59:17,820 But I'm a Mammoth, Crisana, Covari, and rivers Yamuna, Sariswathi, Thungabadra, Narmada, Sawrannamoorthi 693 00:59:20,190 --> 00:59:24,130 Every drop drops you in the water Let's take a look 694 00:59:28,100 --> 00:59:30,030 You do not give up Cut it off 695 00:59:30,400 --> 00:59:35,040 Now say listen. Where to where? I'll smell the next day 696 00:59:35,370 --> 00:59:37,810 You want to make plans 697 00:59:38,310 --> 00:59:41,210 Remember only one This is my family 698 00:59:42,110 --> 00:59:46,920 They are my people. My home Can not get in touch with men 699 00:59:47,050 --> 00:59:49,550 After the women 700 00:59:50,450 --> 00:59:52,720 Prasad? Krishna Prasad 701 01:00:03,030 --> 01:00:04,900 It's good to say goodbye 702 01:00:05,830 --> 01:00:09,900 There was a person who understood our family 703 01:03:55,630 --> 01:04:00,540 Make the wedding work quick. Uncle Somebody wants to talk to my sister 704 01:04:00,540 --> 01:04:05,210 Not here. This marriage is on the move How are you talking about this crowd? 705 01:04:07,110 --> 01:04:09,010 Sanga wants to talk on her own 706 01:04:09,040 --> 01:04:11,150 Get out That's what 707 01:04:12,250 --> 01:04:14,420 My brother does not like it Do not like it if you find out 708 01:04:14,550 --> 01:04:16,250 If you do not know it Will kill him 709 01:04:16,450 --> 01:04:18,750 And the other is not good Says. do not 710 01:04:19,020 --> 01:04:21,360 Please, uncle Half an hour 711 01:04:21,520 --> 01:04:24,530 Did you ask without me? I'll handle it 712 01:04:25,160 --> 01:04:27,300 Both of them have gone with me I'll come with you 713 01:04:27,360 --> 01:04:27,860 Right 714 01:04:29,060 --> 01:04:30,030 Come quickly 715 01:04:30,130 --> 01:04:31,630 Stay here half an hour 716 01:04:44,350 --> 01:04:50,690 Come here for once Reading with the cousin. Do not mess him up 717 01:04:52,020 --> 01:04:52,550 Tērunānē 718 01:04:54,560 --> 01:04:55,060 Go 719 01:05:00,400 --> 01:05:03,500 Is there any testing here? Sorry. why? 720 01:05:03,730 --> 01:05:06,770 Now I do not like this marriage But it happens 721 01:05:08,770 --> 01:05:09,770 Do not like me 722 01:05:10,310 --> 01:05:14,910 What about you? Good to say There is enough impulse 723 01:05:15,340 --> 01:05:17,180 Do you have a good time? 724 01:05:17,250 --> 01:05:21,780 So what's the problem? But I do not like getting married to America 725 01:05:23,150 --> 01:05:28,560 And you can not deny yourself. Really We're the reason for you to be alive 726 01:05:30,030 --> 01:05:32,790 Come here to ask for something 727 01:05:33,460 --> 01:05:41,870 You're living in America. But you're with us If you can stay here, I'll let you know 728 01:05:44,140 --> 01:05:46,880 Do not say no I'll touch your foot 729 01:05:47,540 --> 01:05:49,840 Do not Cry. Eat your eyes 730 01:05:50,010 --> 01:05:50,610 Do not Cry 731 01:05:51,180 --> 01:05:57,720 Now what am I doing here in Amiria? I have to look after the family here with the family. That's what 732 01:05:57,890 --> 01:05:58,650 Yes 733 01:05:58,920 --> 01:05:59,690 Let's do it 734 01:06:02,020 --> 01:06:02,790 Really? 735 01:08:25,700 --> 01:08:26,800 Are you all here? 736 01:08:28,400 --> 01:08:29,870 We've been calling till now 737 01:08:31,170 --> 01:08:32,240 Where is Mahadura? 738 01:08:39,350 --> 01:08:41,080 Leave the uncle 739 01:08:41,080 --> 01:08:42,480 They're murderers 740 01:09:11,780 --> 01:09:17,990 Because they look at it Did I think I got married? 741 01:09:22,320 --> 01:09:25,390 I came to your house to kill your people 742 01:09:27,860 --> 01:09:32,100 I've been dead so far I am going to kill myself 743 01:09:35,500 --> 01:09:36,770 Mother. Is that what I did or not? 744 01:09:39,170 --> 01:09:41,340 Dad Is that what I did or not? 745 01:09:43,850 --> 01:09:45,680 Mother, my father said yes 746 01:09:46,950 --> 01:09:49,820 That's right, this lunatic grave is right 747 01:10:25,620 --> 01:10:27,820 The useless are at home Where are the people? 748 01:10:28,220 --> 01:10:30,790 Who? Who else? Bridesmaids, Bridesmaids 749 01:10:31,760 --> 01:10:34,130 Do not say louder Brother will hear. Why did you run away? 750 01:10:35,700 --> 01:10:39,100 I was not connected to your marriage Did you run away? 751 01:10:39,170 --> 01:10:41,340 What's the matter? Nothing 752 01:10:41,540 --> 01:10:43,070 He escaped with our favorite boy 753 01:10:43,710 --> 01:10:44,570 That's not my brother 754 01:10:45,010 --> 01:10:48,440 What is personal with the Final Bridget? I went with Mahendra to talk 755 01:10:48,580 --> 01:10:51,880 Because I did not go too far He went to the company with them 756 01:10:52,010 --> 01:10:52,980 Come on, brother 757 01:10:54,750 --> 01:10:56,820 Do not send him out a few times 758 01:11:01,190 --> 01:11:02,220 Sir, I am speaking to SI Ramesh 759 01:11:02,560 --> 01:11:05,860 There are several bodies from the village That it's yours ... 760 01:11:06,060 --> 01:11:07,130 Will you come and see? 761 01:11:10,570 --> 01:11:12,870 Somewhere somewhere else Bring it here 762 01:11:34,260 --> 01:11:40,330 No, no, no, no, no Hoyapallā 763 01:11:41,130 --> 01:11:45,170 Find everywhere you do not give up 764 01:12:04,420 --> 01:12:05,950 What came directly to the house? 765 01:12:13,290 --> 01:12:15,200 Where are my daughter and son-in-law? 766 01:12:15,460 --> 01:12:16,260 where are you? 767 01:12:19,700 --> 01:12:22,470 I'm not messing with you If you get knocked out 768 01:12:22,940 --> 01:12:24,740 I do not have the habit to come in 769 01:12:25,040 --> 01:12:30,450 He will kill no one else By this time, the daughter and the nephew have been killed 770 01:12:31,950 --> 01:12:34,050 I will not be allowed to wait alive 771 01:12:40,390 --> 01:12:42,860 Because the lady is him He did not kill himself 772 01:12:43,860 --> 01:12:49,300 I wondered if his neck was sent But the first waterfall came to the house. That's why it turned down 773 01:12:50,030 --> 01:12:51,600 You do not kill either I do not even kill another 774 01:12:51,630 --> 01:12:54,300 I'm going to kill those thugs and die 775 01:12:54,800 --> 01:12:56,740 What are you talking about? This only sounds good 776 01:12:57,640 --> 01:13:01,010 Who is it? They will come and kill everything Who is it? 777 01:13:23,530 --> 01:13:25,270 This is where Virath Cole goes out 778 01:13:39,050 --> 01:13:39,980 What do you want? 779 01:13:40,320 --> 01:13:41,650 You a big fool? 780 01:13:41,820 --> 01:13:45,250 My family is one of mine Are you going to kill me in the eyes? 781 01:13:45,450 --> 01:13:46,520 Who are you really? 782 01:13:52,790 --> 01:13:56,430 Our people do nothing to the Qur'an 783 01:13:59,170 --> 01:14:01,470 Let us live What did you say? 784 01:14:02,140 --> 01:14:04,310 Are not you doing any wrong? 785 01:14:05,270 --> 01:14:09,080 Kura Cubin and all the others The blame is on those who are weak 786 01:14:29,560 --> 01:14:34,040 Our major is Mr. Chponra Terrorists captured 787 01:14:34,470 --> 01:14:37,010 From the GPS's GPS We got to know 788 01:14:37,740 --> 01:14:39,270 Our dad has to save us 789 01:14:39,540 --> 01:14:41,010 Only one person can do this mission .... 790 01:14:45,050 --> 01:14:46,110 Major Sanjiv 791 01:14:48,020 --> 01:14:51,220 With him, Captain Amit I'll give Captain True Believe 792 01:15:07,170 --> 01:15:08,970 Where is the dangling basher? 793 01:15:09,470 --> 01:15:11,170 I need full details 794 01:15:11,340 --> 01:15:12,510 With the mouse map 795 01:15:15,280 --> 01:15:20,620 Those who float the land to escape Not Indian soldiers are saying 796 01:15:44,410 --> 01:15:48,940 All those who go to war The bull's bullet is in the chest 797 01:15:49,110 --> 01:15:50,280 What do you know? 798 01:15:50,850 --> 01:15:54,180 You are not scared like you 799 01:16:14,040 --> 01:16:17,440 Stop the stop. Or shoot Shouted 800 01:16:17,970 --> 01:16:19,570 If I was shot to death 801 01:16:19,740 --> 01:16:20,940 Good for you 802 01:16:21,040 --> 01:16:23,280 Because whenever you're late, every time 803 01:16:24,010 --> 01:16:26,150 You're looking for your death 804 01:18:08,520 --> 01:18:12,450 Somebody in your crew is ten days old Think about giving a vacation 805 01:18:13,190 --> 01:18:15,520 Give him a Sanjiv, sir He's gone three years 806 01:18:16,090 --> 01:18:21,600 That's not it. You have been from a long time ago, a girl I gave up without loving it, did you? 807 01:18:21,830 --> 01:18:24,830 Tell this to this girl again How do you know? 808 01:18:25,700 --> 01:18:27,170 Do you want to know how I know it? 809 01:18:27,970 --> 01:18:31,710 You told all those people except that girl 810 01:18:31,970 --> 01:18:35,840 This time, I'm going to vacation You say love to that girl 811 01:18:36,210 --> 01:18:37,580 Get married 812 01:18:46,720 --> 01:18:48,290 The car's on fire 813 01:18:50,060 --> 01:18:51,530 The car's on fire Come out 814 01:18:52,860 --> 01:18:55,300 The car did not burn We were smoking cigarettes 815 01:18:55,330 --> 01:18:55,960 Cigarette? 816 01:18:56,260 --> 01:18:58,300 If you're at home, homey If you get on the outside, you'll be like them 817 01:18:58,330 --> 01:18:59,930 If you go to a movie What happened to this city? 818 01:19:00,000 --> 01:19:03,740 Everywhere, daughter That's right 819 01:19:03,870 --> 01:19:07,180 If you get a cigarette on cigarettes, Does not dad ask home? Asks 820 01:19:11,950 --> 01:19:13,880 Flight has arrived Give Babli a phone call 821 01:19:14,450 --> 01:19:16,620 Not coming I went back 822 01:19:19,350 --> 01:19:20,560 How? Good brother 823 01:19:25,290 --> 01:19:30,800 What's this cigarette? Dad took the car 824 01:19:32,630 --> 01:19:33,700 Is not she still alive? 825 01:19:34,370 --> 01:19:34,870 Let's go 826 01:19:39,040 --> 01:19:39,840 What's the story? 827 01:19:40,140 --> 01:19:47,520 We got an order from Del. From Delhi? What You were given leave to make love a success. Not wasting time 828 01:19:47,820 --> 01:19:49,420 That's not the case. I am What's your problem? 829 01:19:50,320 --> 01:19:54,390 You see 100 enemies, but you're not scared What's scared of the songs? 830 01:19:55,190 --> 01:19:57,030 It is easier to fight than to love 831 01:19:57,090 --> 01:20:00,900 Brother, you have to love him somehow today You need to marry this time. You're fine 832 01:20:01,230 --> 01:20:04,130 Now what? I want to suggest. I'll do it 833 01:20:05,270 --> 01:20:06,230 Draw this 834 01:20:06,970 --> 01:20:07,600 Spray it 835 01:20:07,700 --> 01:20:08,440 Give it to me 836 01:20:08,740 --> 01:20:09,940 Don 't let your brother 837 01:20:17,710 --> 01:20:18,650 Do not come alone 838 01:20:25,250 --> 01:20:25,890 Who are you, sir? 839 01:20:25,890 --> 01:20:27,420 Tell the Assy Tell me to meet you soon 840 01:20:27,460 --> 01:20:28,160 wait a little 841 01:20:34,960 --> 01:20:36,260 Doc wants to meet him 842 01:20:36,430 --> 01:20:39,400 Sanjiev came to tell me Not at all. I'll wait 843 01:20:48,480 --> 01:20:49,910 Get one of these two fingers 844 01:20:50,150 --> 01:20:51,480 Why? Catch the brownie 845 01:20:54,180 --> 01:20:54,980 Love? 846 01:20:57,550 --> 01:20:59,250 Microsoft's operating manager 847 01:20:59,520 --> 01:21:01,860 A year's turnover is $ 1 million 848 01:21:02,160 --> 01:21:03,630 The dollar is now 68 yo 849 01:21:05,490 --> 01:21:09,460 A week ago when he came to India After 6 days I saw a girl 850 01:21:09,860 --> 01:21:12,270 Five days later, it's mine Your wife's decision 851 01:21:19,410 --> 01:21:21,940 Two days ago, my own Mom, I've gone with Dad 852 01:21:22,240 --> 01:21:23,210 Suggested to the girl 853 01:21:24,080 --> 01:21:25,410 Speaking a day ago 854 01:21:25,410 --> 01:21:26,250 yesterday 855 01:21:31,050 --> 01:21:32,990 You're not telling the girl Definitely puzzled 856 01:21:34,390 --> 01:21:35,890 You're my husband Definitely to come 857 01:21:36,290 --> 01:21:37,030 Definitely come 858 01:21:37,160 --> 01:21:38,790 Sir to you madam 859 01:21:38,990 --> 01:21:40,300 Sir, for you too 860 01:22:21,700 --> 01:22:23,610 She gave me Mom How are you mom 861 01:22:24,010 --> 01:22:24,970 Waiting for your answer 862 01:22:27,480 --> 01:22:30,950 Sorry. Arthur saw you happily forgotten 863 01:22:32,380 --> 01:22:33,780 He's my best friend, Sanjeev 864 01:22:35,820 --> 01:22:38,420 I will not make any decision without telling Sanjeev 865 01:22:39,320 --> 01:22:40,920 Be thankful to God He came right here 866 01:22:42,990 --> 01:22:47,430 I know that nobody has me, even if her mother, He came with Dad and suggested marriage 867 01:22:47,530 --> 01:22:48,500 Are you a gentleman? 868 01:22:50,830 --> 01:22:52,270 Very happy will come 869 01:22:52,430 --> 01:22:55,340 Wait, Sanjeev This time you're with me and I have the courage 870 01:22:57,470 --> 01:23:00,110 Actually, for two days Why did you ask? 871 01:23:00,740 --> 01:23:03,010 I'm honestly loving a boy 872 01:23:10,050 --> 01:23:11,320 He does not love you, do you? 873 01:23:11,450 --> 01:23:13,190 That stupid thing does not understand 874 01:23:13,290 --> 01:23:14,090 Who's that fool? 875 01:23:14,290 --> 01:23:17,960 Tell you what? If you love anyone, would you please tell me? 876 01:23:17,990 --> 01:23:19,660 I did not even say kale What do you mean? 877 01:23:22,600 --> 01:23:25,500 I'm talking about you OK OK 878 01:23:25,900 --> 01:23:30,340 Getting a guess that you guys love each other My boyfriend is 6.2 foot is shy 879 01:23:31,140 --> 01:23:33,380 My girlfriend's too tight 880 01:23:35,880 --> 01:23:37,710 You're not 6.2 This is not it? 881 01:23:37,780 --> 01:23:38,680 No shack 882 01:23:39,580 --> 01:23:41,420 Then you said more than that 883 01:23:45,520 --> 01:23:47,720 My boyfriend likes timex watches 884 01:23:50,130 --> 01:23:51,830 My girlfriend likes white 885 01:23:53,400 --> 01:23:55,060 This is not the white dress you said? 886 01:23:56,100 --> 01:23:59,100 Then you said Timeke This is not the clock 887 01:23:59,130 --> 01:23:59,630 no no 888 01:24:03,510 --> 01:24:05,610 Tell your name if your love is true 889 01:24:06,780 --> 01:24:07,910 Her name is Sanjiv 890 01:24:08,680 --> 01:24:10,250 The girl's name  - The girl's name 891 01:24:11,310 --> 01:24:11,910 Ps 892 01:24:14,020 --> 01:24:16,420 When I pick up a box, I get to know it 893 01:24:16,750 --> 01:24:19,350 Tell me you've been 3 years old 894 01:24:20,660 --> 01:24:21,860 Will you give it now? 895 01:24:32,630 --> 01:24:35,270 Where are you going? I understand the point clearly 896 01:24:35,940 --> 01:24:37,010 I'm Hollywood 897 01:24:37,240 --> 01:24:40,210 Money does not matter A good horse star walks 898 01:24:43,410 --> 01:24:46,580 Already wasting 3 years You can not waste another three minutes 899 01:24:47,280 --> 01:24:50,550 Hold my hand now Take your home 900 01:24:57,360 --> 01:24:58,830 What happened? Hitched? Bǣda? 901 01:25:00,460 --> 01:25:01,160 I can not 902 01:25:16,910 --> 01:25:18,850 Bless me Who are you, daughter? 903 01:25:18,980 --> 01:25:22,480 My name is Geeta. I'm a lively year Three of them are willing 904 01:25:23,750 --> 01:25:26,290 You have a deviation for Baba 905 01:25:26,990 --> 01:25:32,030 Coffee 4 times a day When is the billionaire interested in the program? 906 01:25:32,990 --> 01:25:34,400 I do not know anger 907 01:25:34,530 --> 01:25:36,330 But you can not take care 908 01:25:36,700 --> 01:25:39,900 One one. If you accept Am I not uncle? 909 01:25:40,070 --> 01:25:41,170 I'll take care of your father 910 01:25:44,510 --> 01:25:47,740 A girl needs to be here You got a good daughter-in-law 911 01:25:50,710 --> 01:25:52,350 I really like this girl 912 01:25:52,580 --> 01:25:53,820 Come on, daughter Come in 913 01:26:07,930 --> 01:26:10,030 The songs brought me two new mirrors 914 01:26:10,070 --> 01:26:10,900 How? 915 01:26:11,870 --> 01:26:12,930 Very good 916 01:26:14,270 --> 01:26:16,100 You told me to take care of me like a daughter 917 01:26:16,340 --> 01:26:18,110 But my mother is looking after her 918 01:26:35,390 --> 01:26:36,790 I know You win 919 01:26:36,890 --> 01:26:39,960 Brother bike? Let's go now Let's go. Is it necessary now for a bike? 920 01:26:40,500 --> 01:26:43,700 We learned well the way we thought we were When do you want to marry this time? 921 01:26:43,700 --> 01:26:44,200 Let's go 922 01:26:45,600 --> 01:26:46,940 Check out the model you want 923 01:26:54,640 --> 01:26:55,580 15/10 what about bun 924 01:26:55,910 --> 01:26:57,780 That was Abdul Kalmazer's birthday 925 01:26:59,010 --> 01:27:03,050 Did you know what you said in a bike? 926 01:27:03,150 --> 01:27:04,250 Look there 927 01:27:08,220 --> 01:27:09,290 Why did you take it? 928 01:27:09,320 --> 01:27:10,860 Why can not Amy give me that? 929 01:27:17,330 --> 01:27:18,700 I do not need a thank you 930 01:27:19,470 --> 01:27:19,970 There is this 931 01:31:41,460 --> 01:31:42,230 come soon 932 01:31:44,570 --> 01:31:47,170 Because he's still eating Did not it decrease? 933 01:31:48,640 --> 01:31:49,900 Let's go to the hospital 934 01:31:52,010 --> 01:31:52,970 What happened? 935 01:31:56,750 --> 01:31:57,680 What happened, son? 936 01:32:00,580 --> 01:32:01,280 come soon 937 01:32:01,780 --> 01:32:02,380 What happened? 938 01:32:23,140 --> 01:32:25,010 He does not take this much 939 01:32:28,940 --> 01:32:29,940 See this report 940 01:32:34,550 --> 01:32:35,280 Lung cancer 941 01:32:37,520 --> 01:32:39,290 Do not fix it, Doctor 942 01:32:40,220 --> 01:32:42,190 This is a little higher 943 01:32:48,030 --> 01:32:51,200 He does not look out because he's aged 944 01:32:51,400 --> 01:32:53,940 We can not do anything to help him 945 01:33:20,760 --> 01:33:22,100 How long have you been doing this? 946 01:33:22,360 --> 01:33:23,600 This is far from me 947 01:33:34,840 --> 01:33:35,580 It was sorrowful 948 01:33:42,380 --> 01:33:44,850 Brother Leave 949 01:33:45,320 --> 01:33:46,820 Everything is simple 950 01:33:47,190 --> 01:33:50,190 I'm like a dying man How is your usual brother? 951 01:33:50,860 --> 01:33:56,300 Everyone cheated You are, Mom, Dad 952 01:33:57,730 --> 01:33:58,800 Abdul Kalam 953 01:34:00,670 --> 01:34:04,670 I want to serve the land A good name has to be established 954 01:34:05,370 --> 01:34:06,680 Eve can do it 955 01:34:11,980 --> 01:34:14,250 This lost all my dreams 956 01:34:20,020 --> 01:34:21,260 Do not talk like that 957 01:34:21,860 --> 01:34:23,320 We are there 958 01:34:28,260 --> 01:34:30,270 You have to look after your mother, dad 959 01:34:31,030 --> 01:34:33,170 No one can show my face again 960 01:34:49,320 --> 01:34:49,980 Ajay, get up 961 01:34:59,890 --> 01:35:02,230 I did not think so 962 01:35:29,260 --> 01:35:30,960 Have you seen Abee's death test report? 963 01:35:32,990 --> 01:35:34,960 I thought that my lungs were bleeding 964 01:35:35,330 --> 01:35:36,800 The brain and the liver are rotten 965 01:35:39,630 --> 01:35:43,070 Usually 20 years old This is going to happen to someone who has this 966 01:35:43,870 --> 01:35:45,770 But Ajay is 20 years old 967 01:35:45,870 --> 01:35:49,280 I think he is, Draggs I need to practice 968 01:36:46,270 --> 01:36:48,040 Our team is Tiger I'm used to the Branda 969 01:36:48,570 --> 01:36:53,810 Drinking for a year When studying, the advancement of the movement began 970 01:36:53,880 --> 01:36:55,380 You can not be lost now 971 01:36:56,240 --> 01:36:57,680 You need to check soon 972 01:37:13,160 --> 01:37:15,730 These are just a few days like Ajay 973 01:37:22,270 --> 01:37:23,270 Check this out 974 01:38:05,510 --> 01:38:06,480 Come with me 975 01:38:09,880 --> 01:38:10,890 What are you doing here? 976 01:38:11,250 --> 01:38:13,320 There are many more things we need to know 977 01:38:15,160 --> 01:38:17,660 You wanted to meet These are tobacco prevention officers 978 01:38:18,360 --> 01:38:20,460 These reports 979 01:38:24,700 --> 01:38:28,100 These reports are Tiger Bros. It's just how awesome it is 980 01:38:28,600 --> 01:38:29,540 Come with me 981 01:38:33,880 --> 01:38:38,480 These are all these things Because of cancer cells 982 01:38:39,010 --> 01:38:39,880 All are black ware 983 01:38:40,150 --> 01:38:42,350 These are not allowed by the government 984 01:38:42,650 --> 01:38:46,790 We are in India to stop this We're fighting a lot of missions like this 985 01:38:47,190 --> 01:38:49,820 There is more and more daylight, not a shortfall 986 01:38:56,830 --> 01:38:59,030 Everyone is fighting to live well 987 01:38:59,130 --> 01:39:01,970 All of them are fighting to die in peace 988 01:39:08,710 --> 01:39:11,210 Are you smoking cigarettes? 989 01:39:14,380 --> 01:39:14,880 not 990 01:39:15,250 --> 01:39:21,690 Do not drink, uncle If we get you, we'll get sick 991 01:39:22,520 --> 01:39:25,030 Like your kids too 992 01:39:25,260 --> 01:39:26,900 Cancer becomes 993 01:39:27,660 --> 01:39:32,000 I always tell God 994 01:39:33,340 --> 01:39:37,740 What's the daughter? Tell me not to be like me 995 01:39:41,610 --> 01:39:42,810 No one will ever have a daughter 996 01:39:47,680 --> 01:39:50,520 This type of cigarette is cancerous It's a medical report 997 01:39:51,890 --> 01:39:54,720 This is my brother who died The death test report 998 01:39:55,890 --> 01:39:58,660 This is why it was influenced Give them the complaint 999 01:40:00,060 --> 01:40:02,360 You will soon produce these Tiger Take action, sir 1000 01:40:04,230 --> 01:40:05,600 Reports are good sir 1001 01:40:05,870 --> 01:40:08,700 But who is the company? Where are they going? 1002 01:40:08,870 --> 01:40:10,940 Does this happen in India? I do not even know who is a foreigner 1003 01:40:11,270 --> 01:40:12,740 Steps are coming, sir? 1004 01:40:13,380 --> 01:40:14,440 This box? 1005 01:40:16,510 --> 01:40:18,710 These days, this habit It's normal for pilgrims 1006 01:40:19,480 --> 01:40:22,520 A system needs to be stopped 1007 01:40:23,990 --> 01:40:27,890 In any case, the complaint has been made I'll send it to the Commissioner's Office 1008 01:40:32,390 --> 01:40:33,560 He said it was true 1009 01:40:33,900 --> 01:40:36,060 A big team needs to stop this 1010 01:40:40,470 --> 01:40:42,700 That's us 1011 01:40:47,880 --> 01:40:50,010 You're doing the task 1012 01:40:50,110 --> 01:40:52,710 Not just in the dust box, sir Also in the country 1013 01:40:56,080 --> 01:41:01,220 All the forces that have been in charge of India Send the phone numbers of the officials to the email 1014 01:41:02,560 --> 01:41:04,030 Let me tell you all to report 1015 01:41:04,130 --> 01:41:07,860 But remember one thing In civil affairs like this 1016 01:41:07,900 --> 01:41:09,600 Do not get involved directly 1017 01:41:10,900 --> 01:41:12,700 What is the name of this mission? 1018 01:41:13,170 --> 01:41:13,700 Oxygen 1019 01:41:36,290 --> 01:41:37,030 What? 1020 01:41:37,790 --> 01:41:38,390 Nothing 1021 01:41:38,590 --> 01:41:39,090 Take it 1022 01:42:33,080 --> 01:42:35,250 But about the owner of it No more information 1023 01:42:36,820 --> 01:42:38,020 He does not know who the owner is 1024 01:42:39,620 --> 01:42:41,990 With you, let's round up all the storage 1025 01:42:43,660 --> 01:42:45,790 That's why the owner escaped There is a chance 1026 01:42:54,270 --> 01:42:55,640 How to get hold of them? 1027 01:42:58,410 --> 01:43:02,180 Our enemy has another enemy If she finds out, she'll look 1028 01:43:14,690 --> 01:43:17,530 About our Tiger Brand Someone made a page on Facebook 1029 01:43:17,830 --> 01:43:20,100 Upto the first hour 1000 likes fell, sir 1030 01:43:20,330 --> 01:43:22,700 The soon to be the IP I put on page and I made a flower 1031 01:43:23,030 --> 01:43:26,230 Missing if you go all over India Who got the hell? 1032 01:43:26,600 --> 01:43:30,270 This has been uploaded by a phone number If it's a phone number, try it 1033 01:43:52,130 --> 01:43:53,360 Call that number once 1034 01:44:05,940 --> 01:44:09,040 That phone is mine Who uploaded a Tiger brand on facebook? 1035 01:44:09,140 --> 01:44:09,640 I 1036 01:44:10,450 --> 01:44:12,280 Who are you? Who are you before? 1037 01:44:12,310 --> 01:44:13,150 It's the owners 1038 01:44:13,310 --> 01:44:15,450 It's been said that the business is gone 1039 01:44:15,580 --> 01:44:16,790 You pretend to be the owners 1040 01:44:16,920 --> 01:44:19,350 Do you have any coats on this all? 1041 01:44:22,260 --> 01:44:23,090 Do not worry 1042 01:44:30,900 --> 01:44:33,030 Now say Listen 1043 01:44:33,270 --> 01:44:36,000 I did the same Someone else's 1044 01:44:40,580 --> 01:44:41,410 That's it 1045 01:44:41,510 --> 01:44:44,610 You're not here That's what you got 1046 01:44:44,780 --> 01:44:45,280 Who is it? 1047 01:44:45,780 --> 01:44:46,820 In there 1048 01:44:46,880 --> 01:44:47,580 You're done 1049 01:44:59,060 --> 01:44:59,860 Who are you? 1050 01:45:04,770 --> 01:45:06,030 Indian troops 1051 01:45:08,140 --> 01:45:10,910 Because we kicked our business? 1052 01:45:21,380 --> 01:45:24,320 Do not worry about your fingers It's good work 1053 01:45:24,790 --> 01:45:25,720 wrong with 1054 01:45:26,450 --> 01:45:28,960 Whoever offends even if he does not 1055 01:46:05,290 --> 01:46:06,490 Coming Coming. climb 1056 01:46:34,020 --> 01:46:38,190 Whatever you do to us We can not do anything with our cigarette 1057 01:46:38,590 --> 01:46:39,490 Will 1058 01:46:40,260 --> 01:46:44,200 Every morning, every morning Abdul Cader from Mumbai 1059 01:46:44,900 --> 01:46:46,430 Prakash in Nagpur 1060 01:46:47,240 --> 01:46:48,900 The Maheshworks in Mad Pradesh 1061 01:46:49,040 --> 01:46:50,270 In the carnataka of Manjhanth 1062 01:46:50,640 --> 01:46:51,910 Mukundan from Kerala 1063 01:46:52,970 --> 01:46:56,710 India is 2600 Someone makes complaints 1064 01:46:57,580 --> 01:46:59,510 It gets your company shut down 1065 01:46:59,810 --> 01:47:01,950 The tired cigarette ends 1066 01:47:02,080 --> 01:47:06,520 The next minute you put us in, you're coming out 1067 01:47:16,200 --> 01:47:19,330 Legislature production Tiger brand cigarette 1068 01:47:19,330 --> 01:47:21,540 After this, no one else did Sell 1069 01:47:21,540 --> 01:47:22,570 Punished 1070 01:47:22,570 --> 01:47:25,970 The court destroyed the brand 1071 01:47:32,250 --> 01:47:34,480 Not thinking about anything Take care of health 1072 01:47:35,220 --> 01:47:36,620 I'm not worried 1073 01:47:37,020 --> 01:47:39,650 I think he died in the country 1074 01:47:39,920 --> 01:47:42,260 Most of her deaths saved her from death 1075 01:47:42,620 --> 01:47:44,230 They live in my son 1076 01:47:45,330 --> 01:47:47,630 Take care of the country 1077 01:47:47,830 --> 01:47:49,160 I'll take care of my father 1078 01:47:49,500 --> 01:47:51,470 I'll stay with them with them 1079 01:47:52,400 --> 01:47:53,470 Take a look, Dr. 1080 01:47:53,540 --> 01:47:55,470 Married to each other must be with us 1081 01:47:55,600 --> 01:47:58,470 Get your clothes now and you'll come with us I have no problem 1082 01:47:59,640 --> 01:48:02,410 There's a bottle of coffee at the fan. There's a snack 1083 01:48:02,480 --> 01:48:04,410 The side of the pocket is toothpaste There is soap 1084 01:48:04,780 --> 01:48:05,910 Right now, leave 1085 01:48:07,450 --> 01:48:09,180 Five minutes left What's up, hurry 1086 01:48:13,120 --> 01:48:17,930 You'll be with me for a little while longer If I do not, I will not do anything 1087 01:48:18,890 --> 01:48:21,760 I waited three years You can not wait for 6 months? 1088 01:48:22,000 --> 01:48:24,330 At that time, you had the courage to come 1089 01:48:24,830 --> 01:48:27,840 Sanjeev is afraid of you now 1090 01:48:30,670 --> 01:48:33,340 Do not Cry I'll be right back 1091 01:48:39,450 --> 01:48:40,050 it's time 1092 01:48:40,320 --> 01:48:41,850 will come again Be careful 1093 01:48:43,450 --> 01:48:45,720 Mom's gone Right, son. Be careful, son 1094 01:49:10,080 --> 01:49:11,480 Sir, SI Mahesh is speaking 1095 01:49:11,750 --> 01:49:16,650 Just a little while ago about the Tiger Brand I heard who gave the reports 1096 01:49:16,990 --> 01:49:19,650 Somewhere good You need to be careful 1097 01:49:26,900 --> 01:49:29,330 You have to get a hybrid soon Sit 1098 01:49:35,540 --> 01:49:38,510 What are you doing to Dad? Do not matter, daughter. You tortured 1099 01:49:38,640 --> 01:49:39,670 Aunt is waiting 1100 01:49:47,880 --> 01:49:49,350 Mom, Dad, get out of here 1101 01:49:49,520 --> 01:49:51,190 Someone has heard about our complaints 1102 01:49:51,550 --> 01:49:55,020 They can come anytime Go quickly 1103 01:50:01,560 --> 01:50:02,630 Kou came 1104 01:50:02,730 --> 01:50:04,800 Who? Do not open the door, Geetha 1105 01:50:13,110 --> 01:50:15,510 Are the Sanjeev like these? 1106 01:50:16,340 --> 01:50:17,850 We are N.G. Oh. Come from one 1107 01:50:18,410 --> 01:50:20,880 To the Tiger Brand Did you complain? 1108 01:50:21,020 --> 01:50:22,980 Yes It did a great job 1109 01:50:23,220 --> 01:50:25,420 That's why I came to see you 1110 01:50:25,690 --> 01:50:28,690 Anyway, Sanjiv It's not good to know about them 1111 01:50:31,130 --> 01:50:31,760 Talk 1112 01:50:31,830 --> 01:50:33,230 Are you alright? 1113 01:50:34,560 --> 01:50:36,660 To go with my home 1114 01:50:36,800 --> 01:50:39,470 I'm not here to come here 1115 01:50:44,770 --> 01:50:46,010 Come in, get in 1116 01:50:48,580 --> 01:50:49,180 Sit 1117 01:51:05,860 --> 01:51:10,070 Because your daughter is closed. Call from the hatch. You have to go quickly 1118 01:51:10,070 --> 01:51:11,670 You're leaving I'll come back 1119 01:51:11,930 --> 01:51:13,230 Come quickly 1120 01:51:14,270 --> 01:51:14,770 Go 1121 01:51:18,710 --> 01:51:20,110 Do you have anywhere in the world? 1122 01:51:22,310 --> 01:51:23,210 The neighbor's uncle 1123 01:51:23,680 --> 01:51:24,910 Come with them to the dev's 1124 01:51:25,180 --> 01:51:26,350 He has a job 1125 01:51:26,480 --> 01:51:29,680 Are you tea, Coffee? 1126 01:51:29,820 --> 01:51:30,320 No, daughter 1127 01:51:30,890 --> 01:51:33,590 All of this, you can not believe the singer 1128 01:51:34,360 --> 01:51:35,790 Who's behind you? 1129 01:51:36,090 --> 01:51:36,830 I am an orphan 1130 01:51:37,130 --> 01:51:38,460 No one behind my back 1131 01:51:38,560 --> 01:51:39,490 I did 1132 01:51:50,540 --> 01:51:53,880 My two dresses have been forgotten I'm waiting downstairs 1133 01:51:55,580 --> 01:51:56,410 Who are they? 1134 01:51:56,750 --> 01:51:58,350 What are you forgetting about mirrors? 1135 01:51:58,750 --> 01:52:01,680 Who are you? I come to our house and ask who am I? 1136 01:52:01,780 --> 01:52:02,850 Who are you? 1137 01:52:02,920 --> 01:52:05,350 Tell your house That girl. My daughter-in-law 1138 01:52:05,650 --> 01:52:07,960 You stay You tell me 1139 01:52:08,060 --> 01:52:08,790 Your son? 1140 01:52:09,160 --> 01:52:11,160 The son went on a journey Not coming now 1141 01:52:11,260 --> 01:52:13,290 Are not you coming? 1142 01:52:14,300 --> 01:52:15,330 Who's the daughter? 1143 01:52:16,230 --> 01:52:17,700 How do you see? 1144 01:52:25,770 --> 01:52:26,510 Will you come now, right? 1145 01:52:37,790 --> 01:52:39,820 I made a case 1146 01:52:40,060 --> 01:52:41,420 They do not know anything 1147 01:52:41,520 --> 01:52:42,790 Leave it alone 1148 01:52:43,490 --> 01:52:45,260 Do you believe what we do? 1149 01:52:46,160 --> 01:52:47,930 Says. There are just a few times in your back? 1150 01:52:48,100 --> 01:52:49,830 How are we looking for this home address? 1151 01:52:50,200 --> 01:52:52,100 Get killed in your address 1152 01:52:52,230 --> 01:52:52,730 But 1153 01:52:52,800 --> 01:52:55,240 Where is he? Where are you? 1154 01:52:56,200 --> 01:52:57,170 Says 1155 01:53:04,910 --> 01:53:06,510 Tell me my name 1156 01:53:07,680 --> 01:53:08,780 My son was killed 1157 01:53:08,850 --> 01:53:10,220 My daughter was widened 1158 01:53:10,620 --> 01:53:11,990 Now feel for yourself? 1159 01:53:53,290 --> 01:53:55,100 Who does he just say is not dead? 1160 01:53:55,360 --> 01:53:55,860 Says 1161 01:54:07,980 --> 01:54:08,780 Look at that 1162 01:54:12,750 --> 01:54:13,850 Brother's brother 1163 01:54:15,580 --> 01:54:16,720 Hold it 1164 01:54:31,630 --> 01:54:33,640 The one who's looking for you 1165 01:54:34,370 --> 01:54:37,510 He's not leaving any of you 1166 01:55:30,190 --> 01:55:32,530 He says he wants to give in to love 1167 01:55:32,960 --> 01:55:34,860 But my psychic really pushed it 1168 01:55:40,800 --> 01:55:44,070 From the Singer's Home Depot You got your people's car number 1169 01:55:44,570 --> 01:55:48,210 I'm an old man. It's from the OO Your grandfather got to know it 1170 01:55:50,150 --> 01:55:52,380 That's why your big father was killed 1171 01:55:52,950 --> 01:55:54,950 Her fear of you all got scared 1172 01:55:55,520 --> 01:55:57,650 It stopped you coming out of the village 1173 01:55:57,990 --> 01:56:02,990 But to kill them. Your grandfather's father My phone sent my details to your dad 1174 01:56:03,590 --> 01:56:05,390 You came to your house as the groom 1175 01:56:06,090 --> 01:56:11,070 Tell me now. Abdul Kalam wanted to be like When you kill your own people who kill my bag 1176 01:56:11,530 --> 01:56:12,030 Wrong 1177 01:56:12,430 --> 01:56:13,870 You did not make a mistake 1178 01:56:14,870 --> 01:56:17,040 It was my mistake to be born in this family 1179 01:56:17,910 --> 01:56:19,570 But my dad is a very good person 1180 01:56:20,510 --> 01:56:23,380 Let's help him out with what happened 1181 01:56:23,610 --> 01:56:26,550 Your dad said this Problems will not be solved 1182 01:56:27,050 --> 01:56:29,620 Our eyes are warring It's only about the target 1183 01:56:30,120 --> 01:56:32,190 Now my goal is Sutta 1184 01:56:34,390 --> 01:56:38,330 I need the same formula 1185 01:56:39,560 --> 01:56:42,760 If you abandon your men and ignore the formula Tomorrow will make someone else 1186 01:56:43,100 --> 01:56:46,070 Legally enforcing laws Annoyed another brand 1187 01:56:47,170 --> 01:56:49,300 Take the revenge that killed my family 1188 01:56:49,670 --> 01:56:50,840 I'm not normal 1189 01:56:51,240 --> 01:56:52,010 Commander 1190 01:56:52,810 --> 01:56:54,380 The whole country is my family 1191 01:56:54,540 --> 01:56:55,410 That's why this war 1192 01:56:55,640 --> 01:57:00,920 Information related to our business In our uncle's store 1193 01:57:01,280 --> 01:57:04,850 Perhaps there are information about the formula 1194 01:57:04,990 --> 01:57:08,590 That's where the store is About 20 kilometers from our village 1195 01:57:25,370 --> 01:57:28,280 You suspected right He's a watchman here 1196 01:57:28,440 --> 01:57:32,550 Fourteen of them came up and down Says. 3 males. One woman was one 1197 01:57:32,610 --> 01:57:33,350 Where are they? 1198 01:57:33,780 --> 01:57:35,450 I went by car 1199 01:57:41,790 --> 01:57:44,390 This way, did you get a black car? Now I went to this side 1200 01:57:47,960 --> 01:57:49,430 Take a helmet Right 1201 01:57:53,270 --> 01:57:55,000 Where did you go for it? 1202 01:57:55,240 --> 01:57:56,440 Why? What are you listening to? 1203 01:57:56,740 --> 01:57:58,640 How to treat an ungrateful visitor Do not you know? 1204 01:57:59,240 --> 01:58:03,240 I'll get drunk right there You're in a car and you walk 1205 01:58:03,450 --> 01:58:05,580 There is no sign of the pearl 1206 01:58:06,820 --> 01:58:07,380 The parcel is empty 1207 01:58:07,820 --> 01:58:09,280 The arrack drum is 4 days 1208 01:58:09,780 --> 01:58:11,990 10 times a FB post 1209 01:58:12,250 --> 01:58:13,860 There's money in the phone 1210 01:58:14,120 --> 01:58:14,790 Understand? 1211 01:58:14,960 --> 01:58:17,190 If you give 10,000, I'll come back to the wedding 1212 01:58:32,970 --> 01:58:35,680 This is because someone does a joke? 1213 01:58:35,940 --> 01:58:38,950 They do not even watch FB post At least to our people 1214 01:58:39,880 --> 01:58:40,950 There's also money 1215 01:58:41,120 --> 01:58:42,420 Let's call me a call 1216 01:58:45,250 --> 01:58:46,960 Satchitre is calling Miss Cally 1217 01:58:49,360 --> 01:58:51,190 If she calls again, she'll be killed 1218 01:58:52,090 --> 01:58:54,930 Get a call at once Do not they know? 1219 01:58:57,000 --> 01:58:58,070 It does not matter Let's 1220 01:59:00,800 --> 01:59:02,400 Brother Saithi is alive 1221 01:59:04,410 --> 01:59:06,540 Do not worry, brother I'll handle it 1222 01:59:09,610 --> 01:59:10,250 Listen to me 1223 01:59:10,350 --> 01:59:11,410 What are you doing? 1224 01:59:11,610 --> 01:59:14,420 Son and nephew He's gone too far 1225 01:59:14,650 --> 01:59:18,620 You do not know about my anger Cutting out a cow 1226 01:59:33,840 --> 01:59:35,100 The rupee lost value 1227 01:59:35,800 --> 01:59:36,340 I do not care 1228 01:59:37,040 --> 01:59:38,410 Go backwards 1229 02:00:27,460 --> 02:00:29,290 This is like a haunted cave 1230 02:00:29,420 --> 02:00:30,360 What's in here? 1231 02:00:30,890 --> 02:00:31,430 Come on 1232 02:00:32,630 --> 02:00:33,090 Stay 1233 02:00:49,610 --> 02:00:50,350 Use this 1234 02:00:50,680 --> 02:00:51,210 Look at that 1235 02:00:52,750 --> 02:00:56,920 It's a fingerprint lock I can not open this without my uncle's fingerprints 1236 02:00:57,520 --> 02:00:58,020 No need 1237 02:00:58,390 --> 02:01:01,390 There's a fingerprint on this I can scan it and open it 1238 02:01:25,280 --> 02:01:27,520 That's an anonymous character in the locker 1239 02:01:35,620 --> 02:01:38,260 Break this page At least 3 hours 1240 02:01:38,360 --> 02:01:40,260 We do not have time Let's take a look at the gear. Wait, Sanjeev 1241 02:01:40,660 --> 02:01:44,170 If you get the wrong road This door is closed 1242 02:01:44,300 --> 02:01:45,270 We're right 1243 02:01:53,680 --> 02:01:54,980 Down 1244 02:01:55,410 --> 02:01:56,640 Masters You? 1245 02:01:56,850 --> 02:01:57,780 Tie 1246 02:01:58,210 --> 02:02:00,450 How Long Per Hour? 6 min 1247 02:02:01,620 --> 02:02:07,090 My home loves a flag 6 characters for my name. Check it out 1248 02:02:25,340 --> 02:02:27,880 A message to us that we are here You can come at all times to go 1249 02:02:45,660 --> 02:02:49,430 So much for the bridesmaid We all crazy 1250 02:02:50,830 --> 02:02:55,470 Previously, Saavitry girlfriend and nephew First contact him 1251 02:03:01,310 --> 02:03:03,580 Now, I'm talking about the stupid Balamukō 1252 02:03:04,180 --> 02:03:05,080 Tell What? 1253 02:03:05,180 --> 02:03:05,980 where are you? 1254 02:03:06,050 --> 02:03:09,620 You do not have money. At least from the nephew I came to the store to ask for it 1255 02:03:10,750 --> 02:03:13,250 She's not without a son Killer. Mīnīmaruvada? 1256 02:03:19,560 --> 02:03:22,160 The phone's worn No cuts. I cut myself 1257 02:03:22,300 --> 02:03:24,500 Thank you for saving my face There is a cell phone 1258 02:03:24,570 --> 02:03:25,070 Stay 1259 02:03:25,400 --> 02:03:27,940 Do not give up Say. Go to the storehouse 1260 02:03:28,140 --> 02:03:28,970 Do what I say 1261 02:03:29,340 --> 02:03:32,370 To go to the storehouse? Why should I? I'm leaving 1262 02:03:32,670 --> 02:03:34,040 You give anything you want 1263 02:03:34,380 --> 02:03:36,510 So I need your company and all of you 1264 02:03:36,610 --> 02:03:40,320 What's up? Let's do an action film with you 1265 02:03:46,550 --> 02:03:48,420 What should I do? 1266 02:03:49,420 --> 02:03:52,360 They can come back sometime We need to get the right password before that 1267 02:03:53,700 --> 02:03:54,260 Atussanavā 1268 02:03:55,560 --> 02:03:58,130 There are guns in your room in my hand 1269 02:03:58,300 --> 02:04:00,100 They're my target 1270 02:04:00,470 --> 02:04:01,870 My finger is in the trigger 1271 02:04:05,240 --> 02:04:08,540 There is no history that Savitrie missed out on the target 1272 02:04:12,210 --> 02:04:13,010 do not be afraid 1273 02:04:13,150 --> 02:04:14,380 I'm here come here 1274 02:04:20,760 --> 02:04:22,790 what is doing? These are enemies 1275 02:04:22,820 --> 02:04:24,560 Okay I like 1276 02:04:32,900 --> 02:04:34,070 What is it, sir? Wonderful! 1277 02:04:34,170 --> 02:04:35,000 A tablet bomb 1278 02:04:35,340 --> 02:04:36,000 Bomb? 1279 02:04:38,170 --> 02:04:42,580 Even if you feel more emotional. Shouting loudly Running fast ... and blowing up the bomb 1280 02:04:43,210 --> 02:04:44,280 If it goes out without a sound 1281 02:04:44,910 --> 02:04:48,650 And then this solemnity is solemn Inside the explosive of the bomb. Do not sound 1282 02:04:50,620 --> 02:04:54,620 Your house is a common place, a date, There is a fruit, is there a game? 1283 02:04:55,320 --> 02:05:00,430 From the day of the big dad, I remembered the day Everyone was born in July until our brothers 1284 02:05:00,900 --> 02:05:02,800 That's a big celebration in July 1285 02:05:02,960 --> 02:05:04,570 Julia? It's 4 1286 02:05:06,800 --> 02:05:09,270 Was born in July Everybody is the same thing, right? 1287 02:05:09,470 --> 02:05:09,970 Yes 1288 02:05:11,310 --> 02:05:13,610 In the English Cul-de-sac Gyula, born in July 1289 02:05:41,800 --> 02:05:42,670 That's a lot of money 1290 02:05:53,420 --> 02:05:54,680 The locker is all over money 1291 02:05:54,750 --> 02:05:55,450 There is no formula 1292 02:05:55,750 --> 02:05:58,920 Get this money The formula comes on us 1293 02:06:33,690 --> 02:06:39,230 He should get the money and leave the check That's where my people are. I'm not letting you go 1294 02:06:39,460 --> 02:06:42,360 Even if I leave, I'm here They will not let him live 1295 02:06:44,900 --> 02:06:45,730 My brother is talking 1296 02:06:46,070 --> 02:06:47,700 Brother, this is not good to know 1297 02:06:49,100 --> 02:06:51,240 Hale's brother My daughter and son-in-law? 1298 02:06:51,510 --> 02:06:53,210 Find her son-in-law, brother 1299 02:06:55,140 --> 02:06:55,680 But..... 1300 02:06:57,980 --> 02:06:58,480 What? 1301 02:06:59,180 --> 02:07:03,590 We've been with us for so long. We're deceived We have tortured ourselves 1302 02:07:03,890 --> 02:07:05,290 This is from America 1303 02:07:06,860 --> 02:07:09,760 Brother and sister kidnapped our brother 1304 02:10:40,840 --> 02:10:42,640 It's been a good time, Savitri 1305 02:10:42,840 --> 02:10:44,540 The container arrived in your hands 1306 02:10:56,850 --> 02:10:58,020 You came near 1307 02:10:58,090 --> 02:11:00,520 He took our money out of us Our money? 1308 02:11:00,990 --> 02:11:03,120 My money is my money Is not it mine? Is not it? 1309 02:11:04,260 --> 02:11:06,330 You're really cool I'm cool at all 1310 02:11:09,300 --> 02:11:11,670 No harder than one rupee Got it without getting it 1311 02:11:11,830 --> 02:11:13,700 And the cousin is acting with me They said they wanted a movie 1312 02:11:17,810 --> 02:11:19,970 First, this man fell for my leg and apologized 1313 02:11:20,240 --> 02:11:23,850 Forgiveness? I? You're me .... It's terribly damn with the phone 1314 02:11:24,850 --> 02:11:25,850 Say sorry 1315 02:11:26,050 --> 02:11:27,950 Sorry It 1316 02:11:28,220 --> 02:11:29,480 Go open the door 1317 02:11:33,960 --> 02:11:34,890 Where's the money? 1318 02:11:38,130 --> 02:11:39,060 Brother, you wait 1319 02:11:39,530 --> 02:11:42,630 Come here Why? 1320 02:11:44,330 --> 02:11:45,670 Brother, this is like an rhyme 1321 02:11:45,770 --> 02:11:48,640 Do not press it The eruption of my bloody tummy 1322 02:11:48,870 --> 02:11:49,570 Bombayakda? 1323 02:11:52,210 --> 02:11:55,410 It's a motion tablet A Translucent Tablette? 1324 02:11:55,640 --> 02:11:56,880 Does not that mean my stomach hood? 1325 02:11:56,980 --> 02:11:58,680 There was not my money here 1326 02:11:59,050 --> 02:12:01,720 All these are Aru's work I did not give a single rupee 1327 02:12:09,760 --> 02:12:12,060 5000 have fallen into my account No one else knows 1328 02:12:12,230 --> 02:12:17,670 False message I'm here, too 1329 02:12:18,830 --> 02:12:21,000 I got 5,000 1330 02:12:32,180 --> 02:12:34,780 See what this is I do not understand 1331 02:12:35,080 --> 02:12:36,480 Someone sent 5000 to your account 1332 02:12:51,900 --> 02:12:55,040 My dad will not give Pocket Who sent me 5000 people? 1333 02:13:04,350 --> 02:13:07,620 Who is this money when they see this? I do not know what to do 1334 02:13:07,850 --> 02:13:12,420 Find this money for this The CBI has been handed over 1335 02:13:19,230 --> 02:13:21,030 Can anyone buy the money? 1336 02:13:21,830 --> 02:13:22,560 Capture 1337 02:13:23,330 --> 02:13:26,770 Who put the money? Why did these carriages money? - How to send money in a stealthy way) 1338 02:13:26,870 --> 02:13:29,900 Or something else I'll find out in two hours 1339 02:13:31,440 --> 02:13:32,940 What's wrong with them? 1340 02:13:33,240 --> 02:13:35,340 They gave up the money from the people 1341 02:13:35,440 --> 02:13:37,610 It's going to take the person who gets the money 1342 02:13:41,380 --> 02:13:42,250 Tell Suresh 1343 02:13:43,720 --> 02:13:48,520 Sir, as you said, it's their own There's a store in the company 1344 02:13:48,560 --> 02:13:49,660 There, nobody will go 1345 02:13:50,190 --> 02:13:52,490 Maybe you're looking for a formula there 1346 02:13:52,790 --> 02:13:55,000 Know what's going on inside Be careful 1347 02:13:59,730 --> 02:14:01,700 4 hours ago, I received a call 1348 02:14:02,240 --> 02:14:06,340 India has been given 500 million for 50 lakhs 1349 02:14:06,440 --> 02:14:08,280 It's all in our state 1350 02:14:08,710 --> 02:14:10,480 How did you get so much money? 1351 02:14:11,580 --> 02:14:13,780 I need all the details right away 1352 02:14:14,450 --> 02:14:18,190 Do we collect people's information for marketing? They're doing it too 1353 02:14:18,790 --> 02:14:22,260 No ID ID without this How much money is given to a lot 1354 02:14:23,660 --> 02:14:27,000 Definitely an account It's crossing. Look 1355 02:14:29,260 --> 02:14:32,130 All 2000 IDs have been used While in 2000? 1356 02:14:32,270 --> 02:14:33,840 Take it all 1357 02:14:33,940 --> 02:14:34,870 Do not give up on one person 1358 02:14:35,170 --> 02:14:35,970 Show ID 1359 02:14:40,880 --> 02:14:44,010 Not even able to capture What? Everything is dead 1360 02:14:45,350 --> 02:14:46,210 From the cancer 1361 02:14:48,520 --> 02:14:52,250 The dying ID's Afterwards, this money was exchanged 1362 02:14:53,020 --> 02:14:53,990 How did you do it? 1363 02:14:57,160 --> 02:14:58,990 Seragem Photo Codes This is taken 1364 02:15:02,160 --> 02:15:03,900 Who? He does not know who he is 1365 02:15:06,470 --> 02:15:07,840 What phone number? 1366 02:15:08,370 --> 02:15:09,340 By this number, sir 1367 02:15:21,150 --> 02:15:23,520 Can not do, sir. These are satellite Cell phone network 1368 02:15:27,520 --> 02:15:30,390 With the Secretary of Defense Get permission to speak 1369 02:15:36,100 --> 02:15:37,930 Rajamandi's business Show me there, sir 1370 02:15:46,610 --> 02:15:48,940 Flight ticket book to Rajapiri 1371 02:15:49,210 --> 02:15:50,750 To make the world's top team aware 1372 02:15:51,110 --> 02:15:53,680 Keep that phone checked 1373 02:15:54,520 --> 02:15:56,650 It's catching him today 1374 02:16:02,860 --> 02:16:04,430 The place is Devi Panchu. Sir 1375 02:16:07,330 --> 02:16:12,030 Did you find out? The server came to repair that server. Sir 1376 02:16:12,070 --> 02:16:13,000 Your suspicion, sir 1377 02:16:13,230 --> 02:16:15,440 It's making computers and cigarettes, sir 1378 02:16:17,610 --> 02:16:22,580 It's all one of the principal servers Works independently, sir 1379 02:16:23,950 --> 02:16:29,180 To stop it, the system has to be troubled Yes. But the firewall is very strong 1380 02:16:29,480 --> 02:16:31,250 It's difficult to crack, sir 1381 02:16:31,620 --> 02:16:33,660 Send me where you are I'll be right back 1382 02:16:43,830 --> 02:16:44,970 Coming from the police 1383 02:16:51,940 --> 02:16:54,340 Satellite phone's signal split He is a Buddy 1384 02:16:54,710 --> 02:16:56,080 He's somewhere here 1385 02:16:56,180 --> 02:16:59,150 Circle everything None should go out either 1386 02:17:05,820 --> 02:17:08,690 The police came to the mall What to do now? 1387 02:17:12,860 --> 02:17:13,760 Your phone is ringing 1388 02:17:23,410 --> 02:17:23,970 Who are you? 1389 02:17:24,510 --> 02:17:26,240 The usual one you're looking for 1390 02:17:26,440 --> 02:17:29,910 You're not an ordinary person I know that he is a military one 1391 02:17:31,010 --> 02:17:37,350 India to destroy the economy of India They also know that they will make money 1392 02:17:37,420 --> 02:17:40,320 How much is your commission? 1393 02:17:40,990 --> 02:17:43,430 27000 is The government is in India 1394 02:17:43,790 --> 02:17:46,700 Not to destroy the land To protect 1395 02:17:47,260 --> 02:17:50,170 That's good for us I should have said it 1396 02:17:51,130 --> 02:17:53,870 Military secrets Can not say it out 1397 02:17:54,040 --> 02:17:55,040 No matter what 1398 02:17:55,440 --> 02:17:58,210 You got it Who is it, sir? 1399 02:17:58,440 --> 02:18:01,480 It's talking on the phone Red carpet. is she? 1400 02:18:04,310 --> 02:18:07,080 Or the shopping Is the car Sails coming out? 1401 02:18:07,880 --> 02:18:10,520 Do not get your brain insulted sir 1402 02:18:11,420 --> 02:18:13,290 In 4 hours, I'll be back to you 1403 02:18:13,820 --> 02:18:18,790 If you do not take it now I have to use it again 1404 02:18:20,560 --> 02:18:22,360 Because, sir Enkavunṭarda? 1405 02:18:22,900 --> 02:18:25,600 We use guns Are we going to use it? 1406 02:18:26,030 --> 02:18:29,670 You have to use permissions But if I do, 1407 02:18:29,940 --> 02:18:31,040 It's not needed either 1408 02:18:32,440 --> 02:18:35,280 I've been out of here They showed me two 1409 02:18:35,510 --> 02:18:37,410 I've gone too far from there 1410 02:18:44,420 --> 02:18:46,220 Because is he playing with us? 1411 02:19:17,220 --> 02:19:19,220 If the money is taken, the formula will come 1412 02:19:19,290 --> 02:19:21,490 We'll get caught up in the matter before we get the Sutta 1413 02:19:28,500 --> 02:19:30,130 The place is well known 1414 02:19:31,330 --> 02:19:32,370 Send the second message 1415 02:19:37,240 --> 02:19:38,510 Indian people 1416 02:19:38,840 --> 02:19:41,480 I sent you money If you want to know what 1417 02:19:41,680 --> 02:19:43,950 At 10.00 pm this video See the link 1418 02:19:44,750 --> 02:19:47,720 We all gave the money. Throughout the hostel Looks like a big screen 1419 02:19:49,280 --> 02:19:53,150 What is the video link? People are waiting for the show 1420 02:19:56,490 --> 02:20:00,630 What are you saying? They're doing their best for fame 1421 02:20:00,930 --> 02:20:03,330 It may be a fake video not 1422 02:20:03,500 --> 02:20:06,230 He's definitely young A message is being sent 1423 02:20:06,470 --> 02:20:11,610 This is an Internet connection What for you, netbook. I want to see why money is paid 1424 02:20:11,840 --> 02:20:14,310 You can not see your phone Let me show you 1425 02:20:15,110 --> 02:20:16,180 Call from home college, sir 1426 02:20:19,510 --> 02:20:20,120 Tell sir 1427 02:20:20,220 --> 02:20:22,080 Another minute sent a video link 1428 02:20:22,180 --> 02:20:24,690 Anyhow, you need to stop it Hard sir 1429 02:20:25,150 --> 02:20:26,920 The link is active once 1430 02:20:27,190 --> 02:20:30,860 We can not do it. We need to remove Tell him what to say before 1431 02:20:31,060 --> 02:20:31,990 We can not do anything, sir 1432 02:20:34,060 --> 02:20:36,600 That's what I'm saying to see that video as well is it? 1433 02:20:37,230 --> 02:20:38,000 Sure, sir 1434 02:20:47,440 --> 02:20:48,610 Will you help me? 1435 02:20:49,040 --> 02:20:52,550 what? Exactly at 10:00 pm 1436 02:20:53,010 --> 02:20:55,220 From inside, through this Sending a live video 1437 02:20:55,980 --> 02:20:59,190 You need to broadcast that link Whatever's in there 1438 02:20:59,690 --> 02:21:00,860 Do not stop this video 1439 02:21:01,490 --> 02:21:02,820 This should go to the people 1440 02:21:03,490 --> 02:21:04,690 Doing for me? 1441 02:21:05,230 --> 02:21:05,830 Promise me 1442 02:21:13,670 --> 02:21:15,970 You had courage when you met with me 1443 02:21:16,340 --> 02:21:18,440 You're scared as you are 1444 02:21:19,410 --> 02:21:22,040 At that time you had the courage to come 1445 02:21:22,140 --> 02:21:24,980 When you leave, Sanjeev 1446 02:21:29,650 --> 02:21:32,890 There are many friends in this army like me 1447 02:21:32,990 --> 02:21:36,960 It's raining rain during the war Friends have fallen dead early in the day 1448 02:21:37,060 --> 02:21:41,530 Pleased to live that moment It's not a pleasure 1449 02:21:43,260 --> 02:21:44,770 The next ring tells me 1450 02:21:45,030 --> 02:21:46,400 He knows that he will die 1451 02:21:46,630 --> 02:21:47,140 But 1452 02:21:47,440 --> 02:21:49,170 But what is important is death 1453 02:22:05,150 --> 02:22:05,790 Tell Sanjiv 1454 02:22:05,890 --> 02:22:06,920 Contact Suresh 1455 02:22:10,630 --> 02:22:11,360 Sir, sir, sir 1456 02:22:11,490 --> 02:22:12,890 I'm on the north wall 1457 02:22:16,060 --> 02:22:17,870 I close the electricity Come on, come on 1458 02:22:38,290 --> 02:22:40,120 Every camera you like is like Hi 1459 02:22:40,220 --> 02:22:41,860 It's 10:00 all night 1460 02:22:55,800 --> 02:22:57,810 All right Going ready 1461 02:23:36,850 --> 02:23:42,250 Did you ever think that you could kill yourself? They killed us and we got into a fight with us 1462 02:23:42,620 --> 02:23:44,750 We want revenge 1463 02:25:51,710 --> 02:25:54,320 How many people will be killed? How many would you kill? 1464 02:25:57,220 --> 02:26:01,560 The exterior is in good shape Are you trying to make smoke-free cigarettes? 1465 02:26:04,190 --> 02:26:08,400 Neither of them is used in that formula Will you start a new one? 1466 02:26:09,000 --> 02:26:10,500 Where is Kepene Sutta? 1467 02:26:11,500 --> 02:26:12,000 Tell 1468 02:26:16,370 --> 02:26:17,840 Say there is a Sutta 1469 02:26:18,170 --> 02:26:18,970 Tell 1470 02:26:19,270 --> 02:26:20,310 Where the formula is said 1471 02:26:50,770 --> 02:26:52,210 What are you looking at? 1472 02:26:57,010 --> 02:26:59,050 This is my real surge 1473 02:26:59,480 --> 02:27:01,480 This is my real career 1474 02:27:01,950 --> 02:27:06,220 You did not have anything with you I thought that I was just a good person 1475 02:27:08,190 --> 02:27:13,260 But your daughter's about you Very good 1476 02:27:14,060 --> 02:27:15,400 I'm not a sailor 1477 02:27:18,070 --> 02:27:20,570 Did I tell people to smoke cigarettes? 1478 02:27:21,770 --> 02:27:23,910 They're drunk and choked 1479 02:27:24,870 --> 02:27:26,040 What am I supposed to do? 1480 02:27:27,110 --> 02:27:29,040 What kind of business does a station have? 1481 02:27:29,480 --> 02:27:34,250 From sick to from seven to surgery We're getting to do business 1482 02:27:34,620 --> 02:27:35,880 I did not do it 1483 02:27:38,350 --> 02:27:42,260 If anything, they were alive It was fun 1484 02:27:42,620 --> 02:27:46,030 At one moment for a cordial one Whole matter is gone 1485 02:27:48,630 --> 02:27:51,030 I catch that thing Is it wrong? 1486 02:27:51,500 --> 02:27:52,970 It's not wrong to do business 1487 02:27:54,570 --> 02:28:01,140 But you earn yourself because you earn Rare cigarette again 1488 02:28:01,340 --> 02:28:04,410 Compounding It's wrong 1489 02:28:05,780 --> 02:28:10,650 It's a crap and it's mine Brothers will be lost 1490 02:28:10,790 --> 02:28:12,020 A personal revenge? 1491 02:28:12,450 --> 02:28:14,520 I thought you were doing for the people 1492 02:28:14,720 --> 02:28:17,560 You want the formula, right? It's not anywhere 1493 02:28:18,460 --> 02:28:20,560 Here Here it is 1494 02:28:21,930 --> 02:28:24,530 The whole factory was on fire 1495 02:28:24,770 --> 02:28:29,140 This is a little note on the market If you put it together ... 1496 02:28:29,370 --> 02:28:32,510 Crazy dogs for it These people are coming 1497 02:28:32,970 --> 02:28:35,380 If you wanted to kill you first 1498 02:28:36,410 --> 02:28:38,580 But if you kill yourself, another one is coming 1499 02:28:38,980 --> 02:28:40,250 If he goes, another one 1500 02:28:40,880 --> 02:28:42,820 You do not wanna kill yourself 1501 02:28:43,280 --> 02:28:45,390 People's boldness 1502 02:28:47,520 --> 02:28:48,020 That's why 1503 02:28:50,530 --> 02:28:53,230 He waited so long Saw 1504 02:28:53,630 --> 02:28:54,700 His analytics 1505 02:28:57,100 --> 02:28:58,530 Change now 1506 02:28:59,700 --> 02:29:03,340 We'll kill you on board 1507 02:29:06,140 --> 02:29:10,150 People got it Your death is meaningless 1508 02:29:10,650 --> 02:29:13,680 Those who want this country are you There are many 1509 02:29:14,220 --> 02:29:18,650 But you'll die for a moment 1510 02:29:21,120 --> 02:29:23,090 Get out of it 1511 02:29:23,530 --> 02:29:26,760 Or you want to die Come with us to the Border 1512 02:29:26,830 --> 02:29:27,500 We'll die together 1513 02:29:28,160 --> 02:29:30,530 Then your electrocution makes sense 1514 02:29:31,830 --> 02:29:34,170 What Whom are you talking to? 1515 02:29:34,370 --> 02:29:36,840 Things that you've done all these days 1516 02:29:37,410 --> 02:29:38,770 You told the people 1517 02:29:42,210 --> 02:29:44,280 But you did wrong 1518 02:29:45,380 --> 02:29:47,180 The formula is here 1519 02:29:49,220 --> 02:29:49,680 Mother 1520 02:29:50,590 --> 02:29:51,520 All right, right? 1521 02:29:53,720 --> 02:29:54,220 Dad 1522 02:29:54,720 --> 02:29:55,490 Right 1523 02:31:15,290 --> 02:31:29,690 Creates a computerized digital copy Translation and Sinhala subtitles Roshan Madushanka Thisara 1524 02:31:29,890 --> 02:31:36,850 Latest subtitles on Sinhala subtitles Visit www.zoom.lk for more information 1525 02:31:38,290 --> 02:31:39,690 Police officer is speaking from Visagak sir 1526 02:31:39,990 --> 02:31:41,500 There was no sleep in the place 1527 02:31:41,730 --> 02:31:42,460 No, I do not 1528 02:31:42,700 --> 02:31:45,100 In two hours, I'm going to catch up, sir 1529 02:31:45,100 --> 02:31:46,700 Not 24 hours 1530 02:31:47,200 --> 02:31:48,440 It's been 24 years 1531 02:31:48,670 --> 02:31:49,500 Can not be caught 1532 02:31:49,800 --> 02:31:52,710 Because we're all paid Working for? 1533 02:31:52,770 --> 02:31:53,270 But he is 1534 02:31:53,740 --> 02:31:55,110 They work for the country 1535 02:31:57,250 --> 02:31:59,110 See if there's another case 1536 02:32:09,860 --> 02:32:12,230 You're dead by records 1537 02:32:13,130 --> 02:32:13,630 But 1538 02:32:13,830 --> 02:32:16,700 This country needs a lot of your service 1539 02:32:17,330 --> 02:32:18,630 People like you should live 1540 02:32:24,640 --> 02:32:26,110 I've got a lot of things here 1541 02:32:27,310 --> 02:32:28,680 Every inch is for the country 1542 02:32:34,450 --> 02:32:42,680 Latest subtitles on Sinhala subtitles Visit www.zoom.lk for more information 117706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.