All language subtitles for Oxygen (2017)bsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:01,000 --> -00:00:00,967 মুভির নাম : অক্সিজেন 2 00:00:49,256 --> 00:01:26,564 এটি আমার দ্বিতীয় বাংলা সাবটাইটেল করা আশা করি ভাল লাগবে। 3 00:01:29,569 --> 00:02:04,786 বাংলা সাবটাইটেল করেছি ভুল ক্রুটি থাকবেই। দয়া করে সেগুলো ক্ষমার চোখে দেখবেন।অনুবাদক : হাবিবুল্লাহ কায়সার ফেসবুক আইডি : www.facebook.com/Charlie 4 00:02:13,223 --> 00:02:16,056 তোমার ভাইয়া বলছি,,, 5 00:02:16,223 --> 00:02:18,973 তুমি কিভাবে এসে এই সময়ে কথা বলছো? কোথায় তুমি? 6 00:02:19,390 --> 00:02:22,515 আমি গাজুওয়াকা গোডাউনে আছি,আমার কথা মনোযোগ সহকারে শোন, 7 00:02:22,598 --> 00:02:25,973 বল, ভাই -আমি আমার ছেলে এবং শালাকে মারার হত্যাকারীকে পেয়ে গেছি। 8 00:02:26,723 --> 00:02:28,848 আমি তোমাকে তাদের ভিডিও ক্লিপ মেইল করছি। 9 00:02:28,973 --> 00:02:31,556 এটা পরিবারের সবাইকে দেখাও এবং সাবধানে থাকতে বলো। 10 00:02:31,640 --> 00:02:34,390 ঠিক আছে। কিন্তু তোমার ওখানে একা থাকাটা ঠিক হবে না। 11 00:02:34,598 --> 00:02:37,598 -আমি কি চালাপতিকে সেখানে পাঠাবো? -না ঠিক আছে!,আমি ঠিক আছি। 12 00:02:50,390 --> 00:02:53,098 শ্রিনু,তুই কই? এখানে কেউ বেড়াটা কেটে ফেলেছে। 13 00:03:00,473 --> 00:03:02,223 কে কাটতে পারে? 14 00:03:05,723 --> 00:03:07,306 হে -ঐ দাড়া 15 00:03:10,265 --> 00:03:11,556 সিকুরিটি! 16 00:03:14,556 --> 00:03:16,640 কোথায় গেল তারা। সিকুরিটি,,, 17 00:05:54,515 --> 00:05:56,848 ছাই ছাড়া আর কিছুই বাঁচে নি। 18 00:05:57,181 --> 00:05:59,848 আমরা দাত পরীক্ষা করে নিশ্চিত হয়েছি যে এটা তোমার ভাইয়ের মৃতদেহ। 19 00:06:00,015 --> 00:06:01,765 অনেক নিকৃষ্ট মানুষ তাকে খুন করেছে। 20 00:06:01,806 --> 00:06:05,306 সে তার বয়সের তুলনায় অনেক খারাপভাবে মারা গেছে। আমি দু:খিত স্যার! 21 00:06:10,473 --> 00:06:13,015 ভেরাবারদাম করেছে বলে আমার মনে হয়। 22 00:06:13,348 --> 00:06:17,515 আমরা কষ্টে আছি এখানে আর তারা সেখানে মজা করছে। 23 00:06:17,723 --> 00:06:20,140 সে মানুষ না একটা রাক্ষস। 24 00:06:21,890 --> 00:06:24,181 [ Fire crackers bursting ] - [ Drums sound ] 25 00:06:28,806 --> 00:06:30,181 এস ছেলেরা! 26 00:06:31,931 --> 00:06:33,181 এই শব্দটা কিসের? 27 00:06:33,306 --> 00:06:35,640 থামাও,,,থামাও এটা বলছি 28 00:06:36,265 --> 00:06:37,390 শালাবাবু! - হ্যা। 29 00:06:37,431 --> 00:06:39,306 শালাবাবু,এই নাও মিষ্টি খাও - আজ কি তোমার জন্মদিন? 30 00:06:40,140 --> 00:06:42,848 আজ আমাদের শত্রুর মারা গেছে তাই আমরা আনন্দ করছি। 31 00:06:42,890 --> 00:06:46,181 কেউ একজন সেরুপাথিকে তার ফ্যাক্টরিতে মেরে ফেলে গেছে 32 00:06:47,098 --> 00:06:48,140 ধুর!,সে আমাকে চড় মারল। 33 00:06:48,181 --> 00:06:49,181 বোকা! 34 00:06:49,348 --> 00:06:52,306 কিভাবে আমরা সন্তুষ্ট হবো যখন আমাদের শত্রুকে অন্য কেউ মেরে ফেলেছে 35 00:06:53,015 --> 00:06:55,390 কেউ কি তোমার পরিবর্তে তোমার বউকে বিয়ে করলে তোমার ভাল লাগবে? 36 00:06:55,598 --> 00:06:57,806 তোমার খাদ্য যদি অন্য কেউ খেয়ে ফেলে তাহলে কি তোমার ক্ষুধা মিটবে? 37 00:06:58,056 --> 00:07:00,890 আমাদেরকে আমাদের শত্রুকে মারা উচিত। - হ্যা,আমাদেরকে নিজেদের শত্রুকে মারা উচিত 38 00:07:01,431 --> 00:07:05,431 আমি সেরুপাথিকে মারার সমস্ত প্লান করেছিলাম কিন্তু অন্য কেউ এসে আমার সমস্ত প্লানে পানি ফেলে দিয়েছে। 39 00:07:05,848 --> 00:07:09,598 আমাদের রাঘুপাতির পরিবারের সাথে যুক্ত কাউকে মারতে হবে 40 00:07:09,681 --> 00:07:12,848 তখন আমাদের প্রতিশোধ পুর্ন হবে।তখন আমরা আনন্দ করতে পারবো। 41 00:07:21,931 --> 00:07:23,931 স্যার, মি: রাঘুপাতি চলে এসেছেন। 42 00:07:25,723 --> 00:07:26,806 নমস্কার স্যার। -নমস্কার! 43 00:07:26,848 --> 00:07:28,431 আমি আসতাম যদি তুমি আমাকে আমন্ত্রণ করতে। 44 00:07:28,890 --> 00:07:32,015 এটা আমার জন্য সম্মানজনক হবে না যে একজন সরকারি অফিসারকে আমার কাছে এসেছে আমার নিজের কাজের জন্য। 45 00:07:32,265 --> 00:07:33,473 বসুন,স্যার! 46 00:07:35,765 --> 00:07:38,140 আমি আপনার ভাই সম্পর্কে শুনেছি। আমি অনেক দু:খিত স্যার। 47 00:07:39,056 --> 00:07:40,848 আপনি কি তার খুনি সম্পর্কে কিছু জেনেছেন? 48 00:07:40,890 --> 00:07:42,223 আমরা এ বিষয়ে কাজ চালিয়ে যাচ্ছি,স্যার। 49 00:07:42,390 --> 00:07:44,890 আপনি কি কাউকে সন্দেহ করছেন? 50 00:07:45,140 --> 00:07:48,765 আমাদের অনেক কিছুর ব্যাবসা রয়েছে।আর ব্যাবসা থাকলে তো প্রতিযোগিতা থাকবেই। 51 00:07:49,390 --> 00:07:51,931 আমরা বুঝতেই পারি না যে কে আমাদের শত্রু আর কে আমাদের বন্ধু। 52 00:07:52,848 --> 00:07:55,098 আমরা এমনিতেই আমাদের পরিবারের থেকে তিনজনকে হারিয়েছি। 53 00:07:55,765 --> 00:07:58,056 আমরা আরো একজনকে হারাতে রাজি না। 54 00:07:58,515 --> 00:08:01,890 আরো তথ্যের জন্য চালাপতিকে জিজ্ঞাসা করুন। 55 00:08:02,306 --> 00:08:03,473 আমরা চলে যাচ্ছি। 56 00:08:03,806 --> 00:08:04,973 ঠিক আছে,স্যার। 57 00:08:15,431 --> 00:08:16,306 ভাই,,, 58 00:08:17,223 --> 00:08:19,473 ব্যাংগালুর থেকে অডিটর এসে গেছে। 59 00:08:19,681 --> 00:08:22,723 বিদেশী ক্লাইন্টের সাথে স্যারের একটা মিটিং আছে।তাই আপনাকে তাড়াতাড়ি যেতে বলেছেন। 60 00:08:24,931 --> 00:08:26,306 যাও। -ঠিক আছে। 61 00:08:27,015 --> 00:08:27,765 এস। 62 00:08:57,181 --> 00:08:58,515 সে কত দূর? 63 00:08:58,723 --> 00:09:02,306 তার মোবাইল সিগন্যাল দ্বারা বোঝা যাচ্ছে সে আর ১০ মিনিটের মধ্যে হাইওয়েতে প্রবেশ করবে। 64 00:09:03,098 --> 00:09:05,015 ভাই - তুমি কি কিছু পেয়েছ? 65 00:09:05,265 --> 00:09:09,473 আপনি ঠিকই ধারনা করেছিলেন ভেরাবারদামের এর খুনের সাথে কোন সম্পর্ক নেই। 66 00:09:13,015 --> 00:09:14,223 তাহলে এটা কে করল? 67 00:09:14,348 --> 00:09:18,223 শুধুমাত্র গোডাউন থেকে এক জোড়া জুতার নিশান পাওয়া গেছে। 68 00:09:18,598 --> 00:09:20,015 এ ছাড়া আর কোন ক্লু নেই। 69 00:09:20,431 --> 00:09:22,431 সুতারাং, দুইজন মানুষ,,,, 70 00:09:25,348 --> 00:09:27,098 কারা তারা? 71 00:09:29,181 --> 00:09:32,931 গানাপতি এইমাত্র বাইরে গেল। তাকে ফিরে আসতে বল। 72 00:09:34,515 --> 00:09:35,556 তৈরি হও। 73 00:09:35,598 --> 00:09:37,473 ঠিক আছে। -সে কিন্তু আর কয়েক মিনিটের মধ্যে সীমানার মধ্যে প্রবেশ করবে। 74 00:09:50,348 --> 00:09:53,556 বল চিন্না। -কাকা,,,,তোমাকে তারাতাড়ি বাড়ি আসতে বলেছে, 75 00:09:53,765 --> 00:09:55,640 গাড়ি থামাও। 76 00:10:02,515 --> 00:10:03,556 কি হল? 77 00:10:04,181 --> 00:10:05,515 সে আমাদের সীমানার মধ্যে এসে গেছে। 78 00:10:05,681 --> 00:10:08,598 সে একটু আগেই ইউ-টার্ন নিয়েছে যখন আমরা সবাই ট্রিগার প্রেস করছিলাম। 79 00:10:09,640 --> 00:10:13,181 কোন ব্যাপার না। তার মৃত্যু এই হাইওয়েতে হবে না অন্য কোথাও হবে। 80 00:10:13,348 --> 00:10:14,140 চল যাই। 81 00:10:21,973 --> 00:10:24,640 এটা কি হল?আমি বলেছিলাম না অডিটরের সাথে কিছু কথা আছে। 82 00:10:24,765 --> 00:10:26,265 তুমি কেন আমাকে মাঝ পথ থেকে ডেকে পাঠালে? 83 00:10:28,181 --> 00:10:29,848 আমি অডিটরের সাথে কথা বলে নেব। 84 00:10:30,181 --> 00:10:32,806 ব্যাংগালুর এখন থেকে আর আমাদের হে'দ অফিস না। 85 00:10:33,598 --> 00:10:34,348 এটা আমাদের জায়গা। 86 00:10:35,015 --> 00:10:37,431 আমরা কিভাবে এত বড় ব্যাবসা বাড়ি বসে বসে চালাবো? 87 00:10:39,181 --> 00:10:40,390 আমাদেরকে পারতে হবে। 88 00:10:40,806 --> 00:10:42,056 ভলিউমটা কমাও। -ড্যাড! 89 00:10:42,140 --> 00:10:46,640 তুমি কি চাও আমরা একজনের ভয়ে ঘরে বসে থাকি? 90 00:10:46,973 --> 00:10:50,640 পান্ডবেরা ভয়ের জন্য নির্বাসনে যায় নি। সময় তাদেরকে করতে বাধ্য করেছিল। 91 00:10:50,848 --> 00:10:52,931 আমি তোমাদের মত ভয় পেয়ে কাজ করতে পারব না 92 00:10:53,390 --> 00:10:54,431 সেটা আমার দায়িত্ব। 93 00:10:55,140 --> 00:10:58,515 আমাদের অজান্তে কেউ আমাদের দ্বিতীয় শত্রু হয়ে গেছে। 94 00:10:58,931 --> 00:11:00,515 কিন্তু সে আমাদেরকে খুব ভালোভাবেই জানে। 95 00:11:00,806 --> 00:11:03,931 তাই,আমাদেরকে এক হয়ে তাকে খুঁজে বের করতে হবে। 96 00:11:04,015 --> 00:11:09,098 আমরা কবে তাকে খুঁজে পাব? তোমার কাছে এত টাকা সত্ত্বেও তাকে খুঁজে পাচ্ছ না। 97 00:11:09,431 --> 00:11:12,931 আমরা কতদিন এভাবে আমাদের বউদেরকে ঘরে বসিয়ে রাখব? 98 00:11:13,390 --> 00:11:17,431 শালার বউ বিধবা তো হয়েই গেছে। 99 00:11:18,098 --> 00:11:23,098 আমাদের মেয়েদেরকে দূরে নিয়ে গিয়ে বিয়ে দিয়ে দাও। 100 00:11:23,640 --> 00:11:25,556 তারা সেখানে নিরাপদে থাকবে। 101 00:11:27,015 --> 00:11:29,431 মরার আগে একজন আমেরিকানকে খুঁজে সমন্ধ পাকা করে ফেল। 102 00:11:29,723 --> 00:11:30,890 আমিও তাই পছন্দ করব। 103 00:11:31,306 --> 00:11:32,765 এ দুই দিনের মধ্যেই আসছে। 104 00:11:33,181 --> 00:11:36,556 সে বলছে যদি সব ঠিকঠাক থামে তাহলে সে বিয়ে করবে 105 00:11:37,015 --> 00:11:37,931 ঠিক আছে ভাইয়া। 106 00:11:38,806 --> 00:11:42,306 আমরা তাকে বিয়ে দিয়ে আমেরিকাতে পাঠিয়ে দেব। 107 00:11:42,765 --> 00:11:43,931 তুমি কি এখন খুশি? 108 00:11:44,598 --> 00:11:45,848 আমি অনেক খুশি। 109 00:11:46,765 --> 00:11:48,556 তারাতাড়ি,,,, ওটা দাও। 110 00:11:59,806 --> 00:12:02,473 কি?,,,মসলার সুগন্ধটা দারুন। 111 00:12:02,681 --> 00:12:05,098 তুমি কি রান্না করছো? -ডিমের ঝোলের তরকারী। 112 00:12:05,723 --> 00:12:08,223 তুমি অনেক করেছ।এখন থেকে আমাদেরকে করতে দাও। 113 00:12:08,265 --> 00:12:11,515 যদি কিছু অঘটন ঘটে যায়,চাচা আমাদের ওপর চিল্লাবে। 114 00:12:11,556 --> 00:12:15,015 সম্ভব না।আমি আজ রান্না করব আর তোমারা খাবে। 115 00:12:15,223 --> 00:12:17,556 তাকে করতে দাও। এমনিতেও তাকে কাল থেকে রান্নাবান্না করতে হবে। 116 00:12:18,473 --> 00:12:21,390 তুমি তোমার মায়ের বাসায় যাচ্ছ? -না। 117 00:12:21,515 --> 00:12:23,015 আমরা তোমাকে তোমার শ্বশুরবাড়ি পাঠিয়ে দিচ্ছি 118 00:12:23,056 --> 00:12:24,056 এমনটায় হওয়ার ছিল। 119 00:12:24,306 --> 00:12:28,848 তোমার বাবা বলেছিল আমেরিকা থেকে একজন তোমাকে চার দিনের মধ্যে দেখতে আসছে। 120 00:12:29,348 --> 00:12:31,223 কি? একটা আমেরিকান ছেলের সাথে বিয়ে? 121 00:12:31,306 --> 00:12:32,473 এটা হতে পারে না! 122 00:12:32,556 --> 00:12:36,556 আমি বিয়ে করব তাকে যে আমাদের সাথে এখানে থাকবে। 123 00:12:37,306 --> 00:12:39,765 আমাদেরকে বলে লাভ নেই তোমার বাবাকে বল। 124 00:12:39,848 --> 00:12:41,848 আমি বলব। আমি কাউকে ভয় পায় না। 125 00:12:42,265 --> 00:12:44,765 ভাইয়া, -আন্টি,,,,চাচি,,,,প্লিজ এটা কর না। 126 00:12:45,015 --> 00:12:46,973 এটা ঠিক আছে। 127 00:12:48,973 --> 00:12:51,390 এটা কেমন বাবা? আমি কি একটু বেশিই পরে ফেলেছি? 128 00:12:51,640 --> 00:12:53,140 হ্যা,মা। 129 00:12:53,306 --> 00:12:56,223 এটা কেমন বাবা? আমি সবকিছু পরিমাপ করে নিয়েছি। 130 00:12:56,681 --> 00:12:58,348 তুমি অনেক বেশি মসলা ঢেলে ফেলেছ,,,মা 131 00:12:59,098 --> 00:13:02,306 দেখ মা,আমরা বিয়ের কথা বলেছি আর সে এখন থেকেই রান্না করা শিখছে। 132 00:13:07,431 --> 00:13:08,181 বাবা। 133 00:13:09,306 --> 00:13:13,098 আমি এই মাত্র রান্না শিখছি আর তোমরা আমাকে আমেরিকাতে পাঠাতে চাও? 134 00:13:13,306 --> 00:13:15,390 তোমার অন্য দিন বিয়ে করা উচিত,তাই না? 135 00:13:15,556 --> 00:13:20,098 কিন্তু যখন তোমরা এখানে কষ্টে থাকবে আমি সেখানে কিভাবে সুখী থাকব? 136 00:13:20,473 --> 00:13:22,931 এটা তো আর পাশের শহর না,,,ওটা আমেরিকা। 137 00:13:23,056 --> 00:13:26,181 আমরা তো ছেলের স্বভাবচরিত্র সম্পর্কেও কিছু জানি না। 138 00:13:26,390 --> 00:13:28,306 ওহ,,,,এজন্য তুমি চিন্তা করছ? 139 00:13:28,681 --> 00:13:30,056 তার নাম কৃষ্ণা প্রসাদ। 140 00:13:30,515 --> 00:13:31,890 সে মাইক্রোসফটে চাকুরী করে। 141 00:13:32,265 --> 00:13:34,973 ভাল বেতন। কিন্তু সে যেহেতু তোমাকে বিয়ে করবে 142 00:13:35,140 --> 00:13:36,765 সেহেতু আমাদেরকে জানতে হবে তার ভুলগুলো কোথায় 143 00:13:36,890 --> 00:13:38,181 আমরা জোটটাকে ভেঙে দিচ্ছি। 144 00:13:38,348 --> 00:13:41,431 আমি তার থেকে জেনে তোমাকে বলছি,,,ঠিক আছে? 145 00:13:42,473 --> 00:13:44,640 তুমি নিশ্চিতভাবে বলবে সে একজন ভাল ছেলে। 146 00:13:47,015 --> 00:13:50,056 বোন,,,যদি জোটটাকে ভেঙে ফেলতে চাও চাচা যেভাবে বলল তাহলে 147 00:13:50,181 --> 00:13:51,723 তোমাকে তার মধ্যে দোষগুলো খুঁজে বের করতে হবে। 148 00:13:51,931 --> 00:13:54,181 আমাদের শহরের ছেলেদের অনেক খারাপ অভ্যাস থাকে। 149 00:13:54,265 --> 00:13:57,848 সে তো আমেরিকা থেকে আসছে তার তো অনেক দোষ, খারাপ অভ্যাস থাকবে। 150 00:13:58,098 --> 00:14:00,390 হতে পারে,,। কিন্তু তুমি তা কিভাবে খুঁজে বের করবে? 151 00:14:00,556 --> 00:14:02,848 সাবিত্রী চাচা সেটা সামলিয়ে নেবে। 152 00:14:06,473 --> 00:14:08,556 খারাপ কাপড় কোথাকার!,,,আমার অনেক বিরক্ত লাগছে 153 00:14:09,181 --> 00:14:12,973 প্লেন ল্যান্ডিং হওয়ার আগেই হয়ত আমি দমবদ্ধ হয়ে মারা যাব। 154 00:14:13,015 --> 00:14:14,765 আমি গিয়ে চেঞ্জ করে আসি 155 00:14:14,806 --> 00:14:16,431 সেটা তো করা যাবে না। 156 00:14:16,931 --> 00:14:20,223 জামাই না আসা পর্যন্ত তোমাকে এই ড্রেসেই থাকতে হবে। 157 00:14:20,431 --> 00:14:24,140 সে কখন আসবে? আমি কখন এই পোশাক থেকে মুক্তি পাব? 158 00:14:45,223 --> 00:14:46,140 স্যরি,,,স্যার! 159 00:14:46,348 --> 00:14:48,348 স্বচ্ছ ভারত মানে এটা না যে ভুল করার পর ক্ষমা চাওয়া 160 00:14:48,473 --> 00:14:50,723 তোমাকে সেটা বাস্তবায়ন করতে হবে তাহলেই আমাদের দেশ এগিয়ে যাবে। 161 00:14:50,848 --> 00:14:51,681 অবশ্যই,,, ঠিক আছে। 162 00:14:58,765 --> 00:15:00,806 তুমি মি: রাঘুপাতির ছেলে মাহেন্দ্র,,তাই না? 163 00:15:01,140 --> 00:15:01,973 হ্যা,,আর আপনি? 164 00:15:02,140 --> 00:15:03,515 কৃষ্ণা প্রসাদ। 165 00:15:04,348 --> 00:15:06,265 তুমিই প্রসাদ? 166 00:15:06,806 --> 00:15:08,890 আমি তোমাকে বলেছিলাম না তাকে প্রসাদের মত দেখতে লাগছিল? 167 00:15:08,973 --> 00:15:12,806 আমরা তো ভেবেছিলাম তুমি স্যুট পড়ে নামবে কিন্তু তোমার বেশভূষা আমাদেরকে চমকে দিল। 168 00:15:13,890 --> 00:15:15,515 তার সাথে হাত মিলাও সবাই। -ধন্যবাদ। 169 00:15:15,890 --> 00:15:17,223 নমস্কার সবাইকে। 170 00:15:17,931 --> 00:15:21,431 তোমরা সবাই স্যুটে কেন? -আমরা তো আপনাকে ইম্প্রেস করতে চেয়েছিলাম। 171 00:15:22,140 --> 00:15:24,181 এটা তোমাদেরকে অস্বস্তিকর লাগছে না? 172 00:15:24,515 --> 00:15:27,348 মি: প্রসাদ,আমাদেরকে ২ মিনিট সময় দিন আমরা পরিবর্তন করে আসছি। 173 00:15:28,431 --> 00:15:29,140 চল। 174 00:15:33,640 --> 00:15:35,348 ভাই,,,,তুমি মহান। 175 00:15:35,390 --> 00:15:38,056 সে এসেই আমাদের অস্বস্তিকর অবস্থাটা বুঝতে পেরেছে। 176 00:15:38,140 --> 00:15:39,431 ঠিক আছে,ভেতরে চলে এস। -ঠিক আছে। 177 00:15:40,098 --> 00:15:42,640 পথিমধ্যে হোটেল পেলে থামাবেন আমরা পরিবর্তন করব। 178 00:15:42,848 --> 00:15:43,556 ঠিক আছে,ভাই। 179 00:15:47,610 --> 00:15:49,409 যাও এবং ওই গাড়িটাকে অনুসরণ কর! 180 00:16:17,110 --> 00:16:19,110 তুমি কি রাঘুপাতির জামাই আর ছেলেকে মেরে ফেলেছ? 181 00:16:19,670 --> 00:16:22,170 না,স্যার! তার লোকজন শুধু গাড়িতে আছে। 182 00:16:24,750 --> 00:16:26,750 তাহলে, তারা কোথায়? 183 00:16:31,228 --> 00:16:33,645 আমাদের ড্রাইভার আমাদের ফোন ধরছে না। -সে ধরবেও না! 184 00:16:33,770 --> 00:16:34,562 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 185 00:16:34,770 --> 00:16:35,812 ভেরাবারদাম! 186 00:16:36,603 --> 00:16:38,395 এই রেল ভ্রমণটা সেই কারনে হয়েছে। 187 00:16:39,228 --> 00:16:41,520 আমাকে ওই সুটকেসটা দাও আমি ধরছি। 188 00:16:41,645 --> 00:16:44,478 কোন ব্যাপার না। আমি ধরছি। -তোমার হাত ব্যাথা হয়ে যাবে তো। 189 00:16:44,562 --> 00:16:46,728 আমার পা টাও ব্যাথা করছে। তুমি কি আমাকে তোমার কাঁধে তুলে নেবে? 190 00:16:46,770 --> 00:16:48,103 এটা কিভাবে সম্ভব? 191 00:16:48,228 --> 00:16:49,728 এই জন্য তোমাদের উচিত নিজের কাজে আঠার মত লেগে থাকা। 192 00:16:49,812 --> 00:16:51,978 এবার কি করবে? তুমি নিশ্চয় ভারী কিছু বহ্ন করছো, তাই না? 193 00:16:52,103 --> 00:16:52,978 চাচা,,, -কি হলো,বাবা? 194 00:16:53,062 --> 00:16:53,853 ওটা আমাকে দাও। এই নিন,,, 195 00:16:54,270 --> 00:16:55,645 তুমি কেন নিজেকে জোরাজুরি করছো? 196 00:16:55,937 --> 00:16:58,228 উচু কর,,,আনন্দ পেয়েছ?,,, এস 197 00:17:01,937 --> 00:17:04,187 তারা কি আসছে? -হ্যা,তারা আসছে। 198 00:17:05,812 --> 00:17:07,853 এই,তোমার সীট কোথায়? 199 00:17:13,937 --> 00:17:15,353 ব্যাগগুলা আমাদের সিটের নিচে রেখে দাও। 200 00:17:25,603 --> 00:17:28,395 সে হ্যান্ডসাম না? -এটা যথেষ্ট না। 201 00:17:28,520 --> 00:17:30,395 তাকে এর চেয়েও বেশি কিছু হতে হবে। -সেটা কি? 202 00:17:30,645 --> 00:17:32,562 নিজের চরকায় তেল দেওয়ার মত তার মধ্যে শৃঙ্খলা আছে। 203 00:17:32,728 --> 00:17:34,937 তার মধ্যে একজন পারিবারিক মানুষ হওয়ার সমস্ত গুনাবলি আছে। 204 00:17:35,103 --> 00:17:36,770 সে বড়দেরকে সম্মান করে। 205 00:17:36,978 --> 00:17:38,895 তাকে দেখে মনে হচ্ছে সে ২৪ ক্যারেট সোনা। 206 00:17:39,062 --> 00:17:41,562 তুমি সেটা বলতে পারো না। সাবিত্রী চাচা সেটা নিয়ে চিন্তা করবে। 207 00:17:41,812 --> 00:17:44,020 এই জন্য চাচা আমাদেরকে এখানে আসতে বলেছিল। 208 00:17:45,395 --> 00:17:47,353 ট্রেন তো চলতে শুরু করেছে। সাবিত্রী চাচা কোথায়? 209 00:17:51,062 --> 00:17:53,395 মা,,,তারাতাড়ি এস,,, 210 00:17:53,562 --> 00:17:55,520 তারাতাড়ি এস। ট্রেন চলতে শুরু করেছে। 211 00:17:55,603 --> 00:17:57,103 আমি আসছি। -এস,,,এস,, 212 00:17:57,187 --> 00:17:59,228 তারাতাড়ি এস। ট্রেন চলে যাচ্ছে। 213 00:17:59,270 --> 00:18:01,812 তোমার হাত দাও। 214 00:18:03,437 --> 00:18:04,937 ধন্যবাদ চাচি। -সে আমার স্বামী! 215 00:18:05,020 --> 00:18:06,687 তাই নাকি?,,,হ্যালো 216 00:18:07,228 --> 00:18:09,812 তুমি তোমার স্বামীকে আমার জন্য ছেড়ে চলে এসেছ,তাই না? -ধুর! তুমি,,, 217 00:18:09,895 --> 00:18:11,312 সে তোমার শেষ দিন পর্যন্ত তোমার স্বামী থাকবে। 218 00:18:11,437 --> 00:18:14,312 পরের স্টেশনে নেমে যেও এবং একসাথে চলে এস। ধন্যবাদ 219 00:18:15,520 --> 00:18:16,687 চাচা, তুমি ঠিক সময়ই এসেছ.! 220 00:18:16,853 --> 00:18:19,520 আমি যে সময় আসি সেটাই সঠিক সময় হয়। 221 00:18:20,478 --> 00:18:23,228 সে কোথায়? -ওই যে ধুতিতে যে আছে সে। 222 00:18:24,937 --> 00:18:28,478 ওহ,,,,তাকে খুবই নিষ্পাপ দেখাচ্ছে। 223 00:18:28,812 --> 00:18:32,103 আমি তার খারাপ অভ্যাসগুলো প্রকাশ করে ছাড়বো। 224 00:18:32,937 --> 00:18:34,228 তোমার ক্যামেরা অন কর। 225 00:18:34,353 --> 00:18:37,145 আমি সেটা বাড়ির সবাইকে দেখিয়ে বিয়ে ভেঙে দেব। 226 00:18:41,062 --> 00:18:42,812 সর,,,,সর,, [ Chuckles ] 227 00:18:43,145 --> 00:18:44,728 তুমি এখানে কি করছো, চাচা? 228 00:18:45,437 --> 00:18:48,312 তুমি কি আকস্মিকভাবে কোথা থেকে আসলে? -না,,, আমার কিছু কাজ আছে। 229 00:18:49,812 --> 00:18:51,937 সাবিত্রী চাচা একজন বিখ্যাত বিজ্ঞাপন নির্মাতা। 230 00:18:52,145 --> 00:18:53,395 সে হায়দারাবাদে থাকে। 231 00:18:54,353 --> 00:18:56,812 তারাতাড়ি আসুন,স্যার। এই অফার আর পাবেন না। 232 00:18:56,978 --> 00:18:59,228 একটা কিনুন চারটা ফ্রি পান! 233 00:19:00,020 --> 00:19:03,562 হ্যালো,,, আমি সাবিত্রী সারকোজী একজন বিখ্যাত বিজ্ঞাপন নির্মাতা। 234 00:19:03,853 --> 00:19:05,645 হ্যালো,,মি: কৃষ্ণা প্রসাদ,,, 235 00:19:08,770 --> 00:19:11,603 সে আমাদের শ্রুতির সাথে দেখা করতে আমেরিকা থেকে এসেছে। 236 00:19:11,687 --> 00:19:13,853 আমি সেটা তার মুখ দেখেই বুঝতে পেরেছি 237 00:19:14,812 --> 00:19:16,478 সুতারাং,,, তুমি আমেরিকা থেকে এসেছ? 238 00:19:16,645 --> 00:19:18,853 হ্যা। -আমেরিকার কোন পার্ট থেকে? 239 00:19:19,062 --> 00:19:19,937 নিউ ইয়র্ক! 240 00:19:20,020 --> 00:19:22,187 তুমি একজন সফটওয়ার ইঞ্জিনিয়ার,,, তাই না? 241 00:19:22,603 --> 00:19:26,478 সে অনর্গল তেলেগু বলছে যদিও সে আমেরিকাতে থাকে। 242 00:19:27,103 --> 00:19:30,437 তুমি এখানে জন্মেছো এবং বড় হয়েছো তবুও তুমি ইংরেজিতে কথা বলছো? 243 00:19:30,687 --> 00:19:33,437 কবে যে আমাদের দেশ এইসব ধারনা থেকে উন্নতি করবে কে জানে? 244 00:19:34,062 --> 00:19:37,270 এই দেশ উন্নতি করবে না যতদিন না তুমি মরবে। যাও কিছু ফলমূল খেয়ে ঘুমিয়ে পড়। 245 00:19:41,228 --> 00:19:42,145 তুমি কি ধূমপান কর? 246 00:19:42,603 --> 00:19:44,812 ঠিক আছে। এই নাও। এক টান দাও। 247 00:19:48,103 --> 00:19:50,520 যদি আমি ধূমপান শুরু করি তাহলে আমি একটাতে থামি না। 248 00:19:51,270 --> 00:19:53,562 ওই আমেরিকার ছেলে,,,,এস,,,একটা টান দাও। 249 00:19:56,687 --> 00:19:57,937 আগুন ধরাও! 250 00:19:59,937 --> 00:20:02,062 তুমি কেন সেটা ফেলে দিলে? তুমি ১৫০ রুপি নষ্ট করে দিলে! 251 00:20:02,145 --> 00:20:03,478 এটা তোমার জন্য ঠিক,,,গাধা! 252 00:20:03,520 --> 00:20:04,895 বুড়ো কোথাকার! 253 00:20:05,478 --> 00:20:07,270 আমি তোমার জীবনে ৩০ মিনিট যোগ করে দিয়েছি। 254 00:20:08,103 --> 00:20:08,895 ওহ,,, 255 00:20:10,353 --> 00:20:11,437 ধন্যবাদ! 256 00:20:12,187 --> 00:20:14,478 তুমি দেখতে খুবই সুদর্শন! 257 00:20:14,687 --> 00:20:16,478 তোমার কি আমেরিকাতে কোন গার্লফ্রেন্ড আছে? 258 00:20:16,895 --> 00:20:19,103 এসো! - তুমি লজ্জা পেয়েছো? 259 00:20:19,478 --> 00:20:21,687 তার মানে সেখানে কেউ আছে! 260 00:20:22,478 --> 00:20:25,020 এখানে সবাই জোয়ান এই বুড়োটা ছাড়া। আমাদেরকে বল। 261 00:20:25,145 --> 00:20:26,270 ২ টা নাকি ৩ টা গার্লফ্রেন্ড? 262 00:20:26,645 --> 00:20:27,728 ২ টা! 263 00:20:30,145 --> 00:20:31,353 ২ গার্লফ্রেন্ডস! 264 00:20:31,895 --> 00:20:35,020 একটা হলো আমার চাকুরী আর পরেরটা হলো ওই মেয়েটা,, 265 00:20:37,895 --> 00:20:39,103 দেখ,, 266 00:20:40,603 --> 00:20:43,562 তুমি কি ধরনের মেয়ে খুজছো? তেমন না,,, 267 00:20:44,103 --> 00:20:49,687 আমি এমন একজন মেয়েকে চায় যে তার স্বামীকে তার পিতার মত ভালোবাসবে। 268 00:20:51,103 --> 00:20:52,145 ওহ,,, 269 00:20:52,353 --> 00:20:53,812 তোমার মধ্যে কি কি গুনাবলি আছে? 270 00:20:53,937 --> 00:20:55,603 আমি আমার প্রথম স্যালারী আমার মাকে দি! 271 00:20:55,728 --> 00:20:58,645 আমি আশা করি আমি আমার প্রথম চুমুটা আমার বউকে দিতে পারবো। 272 00:20:58,728 --> 00:21:00,687 বাহ! অনেক সুন্দর কথা বলেছে,বাবা!! 273 00:21:02,978 --> 00:21:05,770 যখন আমরা প্রভু রামের চরিত্রকে নিজের মধ্যে আনতে পারব, তখনই আমাদেরকে সীতার মত বউ মিলবে। 274 00:21:07,020 --> 00:21:08,770 বাহ!!ভালো বলেছেন! 275 00:21:09,478 --> 00:21:11,770 সে আমার থেকেও চালাক! 276 00:21:11,853 --> 00:21:14,645 সে সাবিত্রী সারকোজীকে বোকা বানাতে পারে না! 277 00:21:14,895 --> 00:21:18,812 আমি এই মাইকেল জ্যাকশনের গানের বিট দিয়ে তার মনকে ব্লক করে দেব। 278 00:21:19,312 --> 00:21:21,812 চল গান শুনি! [ Chuckles ] 279 00:21:24,187 --> 00:21:28,270 [ Song playing on speaker ] 280 00:21:34,687 --> 00:21:36,145 এটা কি? 281 00:21:36,312 --> 00:21:39,062 আমরা শুনি Rihanna, Pitbull, Akon, JLo, Justin Bieber and Shakira… 282 00:21:39,145 --> 00:21:41,062 তারা কারা? -তারা সবাই পপ গায়ক। 283 00:21:41,437 --> 00:21:44,228 আমি তাদের গান শুনে শুনে বিরক্ত হয়ে গেছি। আমি কিছু মধুর তেলেগু গান শুনতে চাই। 284 00:21:44,270 --> 00:21:46,645 কিন্তু এখানেও তাই চলছে। -কি?তেলেগুর মধুর গান,,,,বাহ! 285 00:21:46,728 --> 00:21:48,270 সেগুলো এখন আর চলে না। 286 00:21:48,520 --> 00:21:51,895 সে মহানতা সম্পর্কে কিছুই জানে না। তুমি তাকে বুঝিয়ে দাও। 287 00:22:06,228 --> 00:22:09,103 "Keep the beat roaring" 288 00:22:09,228 --> 00:22:12,770 "No matter what the melody is" 289 00:22:12,853 --> 00:22:16,270 "Telugu is sweeter than honey" 290 00:22:16,353 --> 00:22:20,103 "Sing it with all your heart and it is joy" 291 00:22:20,478 --> 00:22:23,895 "In the anklet of Mother India" 292 00:22:24,020 --> 00:22:26,770 "Telugu is the most precious pearl' 293 00:22:27,562 --> 00:22:30,812 "In the land where Lord Shiva is worshipped" 294 00:22:30,853 --> 00:22:33,853 "Telugu is the ever flowing Ganga on his head" 295 00:22:34,645 --> 00:22:41,062 "Being our very essence, Telugu fills every breath of ours" 296 00:22:41,728 --> 00:22:48,395 "Reflecting in our lifestyle, Telugu is our pleasant path of life" 297 00:22:48,603 --> 00:22:51,812 "Telugu reminds us of home" 298 00:22:52,187 --> 00:22:55,478 "Let’s not get carried away by the westerners" 299 00:22:55,770 --> 00:22:58,853 "Telugu comes to us by birth" 300 00:22:58,978 --> 00:23:01,937 "It is an everlasting relation" 301 00:23:17,353 --> 00:23:20,145 "Telugu is the melody of Annamayya’s words" 302 00:23:20,353 --> 00:23:23,812 "Telugu is the sparkle in the grace of Kuchipudi" 303 00:23:23,937 --> 00:23:27,270 "Telugu is the colorful art of Bapu and Kunche" 304 00:23:27,437 --> 00:23:30,895 "Telugu is Lord Rama’s adoration by Tyagayya" 305 00:23:31,645 --> 00:23:33,562 "Telugu is Viswanath’s portrayal of beauty" 306 00:23:33,728 --> 00:23:37,478 "Telugu is the breathtaking lady of the Nanduri’s" 307 00:23:38,603 --> 00:23:40,728 "Telugu is Seshendra’s agony" 308 00:23:40,770 --> 00:23:44,687 "Telugu is the shadow of Chalam, Joshua and Sri Sri" 309 00:23:45,812 --> 00:23:52,395 "Even the outsiders, Praise Telugu to be great" 310 00:23:52,978 --> 00:23:59,270 "Though there are many languages Telugu exceeds them all" 311 00:23:59,770 --> 00:24:06,437 "It must be a foreign scent, It must be spilling fragrances" 312 00:24:06,853 --> 00:24:09,978 "It’s no greater than motherland." 313 00:24:10,145 --> 00:24:13,603 "And the petrichor it presents." 314 00:24:27,603 --> 00:24:31,145 "It must be a foreign scent, It must be spilling fragrances" 315 00:24:31,187 --> 00:24:34,728 "It’s no greater than motherland" 316 00:24:34,937 --> 00:24:38,437 "No matter what the worldly attires are" 317 00:24:38,562 --> 00:24:42,270 "Traditional Telugu clothing always stands out." 318 00:24:42,312 --> 00:24:45,478 "No matter what liquids world has to offer" 319 00:24:45,603 --> 00:24:48,770 "The taste of coconut water beats it all" 320 00:24:49,562 --> 00:24:56,187 "Standing high above everyone, Is the intelligence of gultis" 321 00:24:56,895 --> 00:25:03,353 "There is no hint of doubt in saying, This land has some luster about it" 322 00:25:03,728 --> 00:25:10,478 "It must be a foreign scent, It must be spilling fragrances" 323 00:25:10,812 --> 00:25:16,603 "It’s no greater than motherland, And the petrichor it presents" 324 00:25:36,312 --> 00:25:38,603 ওহে,,,গাড়ি থামাও,,,থামাও,,,থামাও এটা। 325 00:25:45,645 --> 00:25:47,937 কি হয়েছে? - কেউ তাকে সজোরে আঘাত করেছে। 326 00:25:49,312 --> 00:25:50,728 তাকে ধর। -ঠিক আছে,,, 327 00:25:55,270 --> 00:25:57,353 দরজা খোল। -স্যার,,,স্যার! 328 00:25:57,812 --> 00:26:00,103 স্যার,,,আমরা এত গুলো লাশ একটা গাড়িতে নিয়ে যেতে পারবো না। 329 00:26:00,228 --> 00:26:02,312 আমার মালিক আমার নামে মামলা করবে যদি সিটে রক্তের ফোটা পড়ে। 330 00:26:02,645 --> 00:26:05,187 আমাদেরকে তাকে দ্রুত হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে যদি তাকে বাঁচাতে চাও। 331 00:26:07,478 --> 00:26:10,103 গাড়িটি পরিষ্কার কর এবং সিট কভারগুলো পরিবর্তন কর! 332 00:26:10,312 --> 00:26:12,687 যদি সম্ভব হয় তবে মনুষ্যত্ব কিছু শেখো। তাকে বাচাও। 333 00:26:15,270 --> 00:26:16,937 ঐ,,,, তোমরা তার সাথে যাও। 334 00:26:17,187 --> 00:26:19,520 তার খেয়াল রেখো। -ঠিক আছে ভাই। 335 00:26:21,187 --> 00:26:22,145 চল যাও। 336 00:26:26,937 --> 00:26:30,353 শ্রুতি,তাকে দেখে মনে হচ্ছে সে মানবিকতার ধারক! 337 00:26:30,478 --> 00:26:31,937 তুমি আমেরিকা যাচ্ছ,,, এটা নিশ্চিত! 338 00:26:31,978 --> 00:26:34,478 আমার হায়দারাবাদে অনেক বিজ্ঞাপনের শুট্যিং আছে। আমি চলে যাই! 339 00:26:34,520 --> 00:26:37,812 আমি তোমার কাছে 50K যোগ করছি তুমি কি বল? - তাহলে আমি তোমার সাথে আসব। 340 00:26:38,395 --> 00:26:39,812 চল,,,, আমি।তোমাকে ১০০ টা মেষ দেব। 341 00:26:50,478 --> 00:26:51,770 হে!!!,,,এখানে এস 342 00:26:52,312 --> 00:26:53,728 সুটকসগুলো ভিতরে রাখ 343 00:26:58,520 --> 00:26:59,270 নমস্কার -নমস্কার! 344 00:26:59,395 --> 00:27:01,395 এসব রক্ত কিসের? -কি হলো? 345 00:27:02,645 --> 00:27:03,770 বাবা,,,,আসলে,,,, 346 00:27:03,853 --> 00:27:07,020 তুমি কেন তাকে দরজায় দাড় করিয়ে রেখে প্রশ্ন করছো? 347 00:27:07,895 --> 00:27:09,478 তাকে ঘরে আসতে বল। 348 00:27:09,895 --> 00:27:10,728 মি: প্রসাদ,,, 349 00:27:11,187 --> 00:27:12,812 আমার বাবা,,, -নমস্কার,,,, -নমস্কার 350 00:27:12,853 --> 00:27:14,020 আমার মা,, -নমস্কার! 351 00:27:14,228 --> 00:27:15,395 দয়া করে ভিতরে এস! 352 00:27:16,728 --> 00:27:18,603 -নমস্কার,,, ভিতরে এস। -নমস্কার,,,, ভিতরে এস! 353 00:27:19,312 --> 00:27:20,312 কি হলো? 354 00:27:20,645 --> 00:27:21,228 চল যাই! 355 00:27:21,312 --> 00:27:23,395 আসলে,,, -ভিতরে এস। 356 00:27:23,562 --> 00:27:24,520 ঐ,,,এখানে এস। 357 00:27:25,312 --> 00:27:26,062 কি হলো? 358 00:27:34,520 --> 00:27:36,770 ওহ না। -আমি খুব ক্লান্ত। 359 00:27:43,562 --> 00:27:46,603 তুমি অনেকক্ষন ধরে সফর করেছ। কিছু সময়ের জন্য বিশ্রাম নেবে কি? 360 00:27:46,978 --> 00:27:50,312 ঠিক আছে,চাচা। চলুন মৈত্রী বন্ধনটা সম্পুর্ন করে ফেলি 361 00:27:50,895 --> 00:27:51,978 কি? এখন? 362 00:27:52,312 --> 00:27:54,603 সে তার দিকে সঠিক আছে। 363 00:27:56,437 --> 00:27:58,478 বসো,,, বাবা। আমি মেয়েকে আনছি। 364 00:27:58,645 --> 00:27:59,603 দয়া করে বসুন। 365 00:28:02,728 --> 00:28:03,937 সরে যাও,,, 366 00:28:04,437 --> 00:28:07,270 সাবিত্রী,,, তুমি একদম ঠিক সময়ে এসেছ! 367 00:28:07,478 --> 00:28:09,353 হ্যালো,,,, জামাইবাবু,,, [ Chuckles ] 368 00:28:09,645 --> 00:28:12,187 চলে এস সাবিত্রী,, আমরা তোমাকে মিস করতে চাই না। -ঠিক। 369 00:28:12,478 --> 00:28:14,228 তুমি দাড়াও,মা। আমাকে ট্রে টা দাও। 370 00:28:14,437 --> 00:28:15,770 ব্যাগটা নাও। 371 00:28:16,103 --> 00:28:18,353 আমি শ্রুতির মিলবন্ধনের ব্যাবস্থা করব। 372 00:28:19,937 --> 00:28:23,603 Burger, pizza, sandwich, coke, French fries… তুমি কি খেতে চাও,বাবা? 373 00:28:25,228 --> 00:28:26,520 আমি তার কিছুই চাই না। -তাহলে কি চাও? 374 00:28:26,562 --> 00:28:29,978 আমি ভারতীয় খাবার চাই। 375 00:28:31,020 --> 00:28:32,978 তুমি আমেরিকা নাকি আমালাপুরাম থেকে এসেছো? 376 00:28:33,020 --> 00:28:35,645 ওই সাবিত্রী,,,, তুমি সবসময় খারাপ কথা বল 377 00:28:36,270 --> 00:28:37,103 আমি? -সাবিত্রী! 378 00:28:37,270 --> 00:28:40,020 শ্রুতি আসছে। শান'ত হও। -এস। আমার তোমার সাথে কিছু কথা আছে। 379 00:28:51,895 --> 00:28:54,145 বাবা,,,,আমার মেয়ে শ্রুতি,, 380 00:28:55,020 --> 00:28:56,853 আমি জানি,চাচা। তাকে আমি ট্রেনে দেখেছি। 381 00:29:07,895 --> 00:29:10,062 সে বুদ্ধিতে ১০০ তে ১০০! 382 00:29:10,645 --> 00:29:11,437 হ্যা। 383 00:29:11,562 --> 00:29:14,812 একটা মেয়ে ট্রেনে সাংস্কৃতিক পোশাকে বসে ছিল। 384 00:29:15,145 --> 00:29:18,353 আপনার মেয়ে আমাকে তার কথা মনে করিয়ে দিল। 385 00:29:23,270 --> 00:29:24,687 ভাল বলেছ! 386 00:29:25,437 --> 00:29:27,728 সে আমাদের কাছে ছোটই মনে হয়। 387 00:29:27,937 --> 00:29:30,187 তাহলে,এটা তো বাল্যবিবাহ হবে? কোর্ট তো এর অনুমতি দেবে না? 388 00:29:30,520 --> 00:29:31,562 সাবিত্রী! 389 00:29:32,812 --> 00:29:34,728 আমার ছেলে আপনার সম্পর্কে অনেক কিছু বলে। 390 00:29:35,228 --> 00:29:37,312 আপনার কথা,কাজ এবং নীতি সম্পর্কে। 391 00:29:37,645 --> 00:29:38,937 আমরা সেগুলো খুবই পছন্দ করি! 392 00:29:39,937 --> 00:29:42,395 তুমি আমাদের মেয়ের মতনই। -এস! 393 00:29:42,812 --> 00:29:46,478 আমি অনেক ভাগ্যবান যে আমি তোমার শালা! 394 00:29:47,103 --> 00:29:47,978 এটা ভাল! 395 00:29:48,728 --> 00:29:49,937 এটা সত্যিই ভাল! 396 00:29:51,270 --> 00:29:52,353 পন্ডিত! 397 00:29:54,145 --> 00:29:57,978 বৃহস্পতিবার সকাল ৮ টায় শুভ মহরত আছে। 398 00:29:58,145 --> 00:30:01,395 এটা নব বিবাহ দম্পতিদেত জন্য অনেক বেশি সৌভাগ্যবান দিন। 399 00:30:01,562 --> 00:30:04,020 ২ দিনের মধ্যে বিয়ে? - আমরা তোমাকে নিরাপদ দেখতে চাই। 400 00:30:04,228 --> 00:30:05,728 কিন্তু আমি খুশি হব না। 401 00:30:05,812 --> 00:30:08,437 বাবা,,বিয়ে ২ দিনের মধ্যে হয়ে যাবে। 402 00:30:08,728 --> 00:30:11,270 তুমি কি এতে সম্মত? -হ্যা। আমি রাজি আছি। 403 00:30:11,562 --> 00:30:13,562 কিন্তু আমাকে আমার পিতামাতাদেরকে একবার জানাতে হবে। 404 00:30:16,603 --> 00:30:18,353 তার কোন পিতামাতা নেই,তাই না? 405 00:30:19,812 --> 00:30:23,770 মা,তুমি কি খুশি হবে যদি আমি এই মেয়েকে বিয়ে করি? 406 00:30:25,978 --> 00:30:26,645 ঠিক আছে। 407 00:30:27,187 --> 00:30:28,562 বাবা,তুমি রাজি আছো তো? 408 00:30:29,853 --> 00:30:31,062 আমার হাত ছাড়। 409 00:30:31,270 --> 00:30:34,395 কোন অভিযোগ কর না অল্প সময় বাকি আছে। 410 00:30:34,645 --> 00:30:35,687 আমাকে ভালোভাবে বল। 411 00:30:37,145 --> 00:30:38,562 তোমরা দুজনে কি এ বিষয়ে রাজি আছো? 412 00:30:39,812 --> 00:30:41,812 আমার পিতামাতা এই সম্পর্কে রাজি আছে। 413 00:30:43,145 --> 00:30:44,312 এটা পাগলপনা! 414 00:30:44,395 --> 00:30:46,312 এটাকে বলা হয় Social physical disorder. 415 00:30:46,520 --> 00:30:47,270 সেটা আবার কি? 416 00:30:47,353 --> 00:30:49,270 তুমি একজন পাগলের সাথে বিয়ে করতে যাচ্ছ! 417 00:30:49,395 --> 00:30:51,103 কি সব কথা বলছ,সাবিত্রী? 418 00:30:51,312 --> 00:30:53,228 এভাবে বলাটা তার ভুল না। 419 00:30:53,937 --> 00:30:56,520 আপনারা সবাই জানেন আমার পিতামাতা নেই। 420 00:30:57,103 --> 00:31:01,020 কিন্তু আমি সবসময় তাদের কথা ভাবি। তাদের পছন্দমত কাজ করি। 421 00:31:01,312 --> 00:31:05,353 আমি চিন্তা করি তারা আমার পাশে আছে এবং আমার মনের মধ্যে যা আছে তা তাদের সাথে বলি। 422 00:31:05,895 --> 00:31:07,478 তারা আমার সাথে না থাকলেও 423 00:31:08,228 --> 00:31:11,478 কিন্তু আমি মনে করি তাদের আশীর্বাদ সবসময় আমার সাথে রয়েছে। 424 00:31:13,728 --> 00:31:17,270 যদি আমি এটা দ্বারা আপনাদের বিরক্ত করি, 425 00:31:17,395 --> 00:31:19,562 না কোন ব্যাপারই না। -এ বিষয় নিয়ে আর কখনো ভাববে না। 426 00:31:19,770 --> 00:31:22,603 যখন মানুষ পিতামাতা থাকা সত্ত্বেও তাদের খেয়াল করে না। 427 00:31:23,395 --> 00:31:27,228 তখন তোমার মত ছেলের এই আচরনে আমি খুবই খুশি। 428 00:31:28,562 --> 00:31:32,228 আমার মেয়ে অনেক সৌভাগ্যবতী যে তোমার মত স্বামী পাবে,তাই না? 429 00:31:35,312 --> 00:31:38,103 আমি জানতাম না যে সে এত পিতামাতাকে ভালবাসে! 430 00:31:38,395 --> 00:31:40,520 এখন জেনে গেছ। যাও ক্ষমা চাও। 431 00:31:43,437 --> 00:31:45,603 Sorry,,,,সে আমাকে ক্ষমা চাইতে বলল আর আমি ক্ষমা চাইলাম। 432 00:31:45,895 --> 00:31:47,853 না,,,,আমি খারাপ কিছু মনে করি নি। 433 00:31:48,270 --> 00:31:48,603 ঠিল আছে। 434 00:31:48,687 --> 00:31:49,770 কিন্তু,,, 435 00:31:50,687 --> 00:31:53,145 কিন্তু আমার পিতামাতা কষ্ট পেয়েছে যখন তুমি আমাকে পাগল বলেছ! 436 00:31:53,270 --> 00:31:54,645 শুধু তাদের কাছে ক্ষমা চাও। 437 00:31:55,103 --> 00:31:57,103 যাদেরকে আমি দেখতে পাই না তাদের কাছে কিভাবে ক্ষমা চাইবো? 438 00:31:57,312 --> 00:31:59,770 যদিও তুমি তাদেরকে দেখতে না পেলেও তারা তোমাকে শুনতে পায়। 439 00:31:59,812 --> 00:32:01,228 তারা তোমার ক্ষমাকেকে গ্রহন করবে। - গ্রহন? 440 00:32:01,395 --> 00:32:02,478 তারা গ্রহন করবে? 441 00:32:03,853 --> 00:32:05,145 তোমার মা কোন পাশে? 442 00:32:07,187 --> 00:32:08,687 আমাকে ক্ষমা করে দাও,মাতা। 443 00:32:11,062 --> 00:32:13,062 বাবা?,,,, স্যার,,, দু:খিত। 444 00:32:13,728 --> 00:32:14,520 খুশি? 445 00:32:24,437 --> 00:32:26,103 কষ্ট করে বিবাহের আর মাত্র ২ দিন বাকি আছে। 446 00:32:26,562 --> 00:32:29,187 বিয়েটা যেন জাঁকজমকপূর্ণ হয়। সবাই কাজে লেগে পড়। 447 00:32:29,645 --> 00:32:32,853 ২ দিনের মধ্যে আমেরিকান ছেলের সাথে বিয়ে ঠিক হয়ে গেছে। 448 00:32:32,937 --> 00:32:37,603 আগের জনকে মারার পর ভেবেছিলাম কেউ তার জামাই হওয়ার চেষ্টা করবে না। 449 00:32:37,895 --> 00:32:40,437 দেখে মনে হচ্ছে বিয়ের পরপরই দ্রুতই আমেরিকা চলে যাবে। 450 00:32:40,728 --> 00:32:44,228 রাঘুপাতির বাড়িতে শ্রাদ্ধের অনুষ্ঠান ছাড়া যেন আর কোন অনুষ্ঠান না হয়। 451 00:32:44,520 --> 00:32:45,770 আমাদেরকে এই বিয়ে থামাতেই হবে। 452 00:32:46,187 --> 00:32:47,770 আপনি কি করবেন,স্যার? আর কিভাবে এই বিয়ে থামাবেন,স্যার? 453 00:32:47,853 --> 00:32:50,062 বিয়ের অনুষ্ঠান প্রস্তুতি এমনভাবে হচ্ছে যেন কোন মেলা হচ্ছে। 454 00:32:51,770 --> 00:32:52,603 তুমি কি বললে? 455 00:32:53,103 --> 00:32:55,312 বিয়ের প্রস্তুতি অনুষ্ঠান? - এমনভাবে হচ্ছে যেন কোন মেলা হচ্ছে,,, 456 00:32:55,478 --> 00:32:56,187 তার মানে,,, 457 00:32:57,020 --> 00:32:59,395 যদি শহরে মেলা হয় তাহলে বিয়ে হবে না। 458 00:33:00,687 --> 00:33:04,603 দেবীর কাছে প্রার্থনা কর এবং পুরো শহরে এই ঘোষনা দিয়ে দাও। 459 00:33:05,062 --> 00:33:07,478 [ Priests chanting ] 460 00:33:23,103 --> 00:33:24,770 ধর্মীয় অনুষ্ঠান পরের মাসে হওয়ার কথা ছিল, তাই না? 461 00:33:24,978 --> 00:33:27,353 যেটা আগের বছর আমরা করেছিলাম। তাদেরকে বলে দাও, ভাইয়া। 462 00:33:27,437 --> 00:33:29,853 মি: ভেরাবারদাম এবারের মেলার সমস্ত দায়িত্ব পালন করবে। 463 00:33:29,937 --> 00:33:33,603 আমাদেরকে না জানিয়েই হুমকি দিয়ে সে দেবী মায়ের পূজার পবিত্র দড়ি বেধে দিল। 464 00:33:33,978 --> 00:33:36,895 সেটার জন্য কেন আমরা আমাদের বোনের বিয়ে থামাবো? 465 00:33:37,853 --> 00:33:41,395 যদি একবার পবিত্র দড়ি বেধে ফেলা হয় তাহলে পূজাকে অবহেলা করা যায় না। 466 00:33:42,020 --> 00:33:43,228 এটা আমাদের গ্রামের প্রথা। 467 00:33:43,603 --> 00:33:44,687 এটা কোনভাবেই থামানো যায় না। 468 00:33:44,728 --> 00:33:47,103 যতদিন পর্যন্ত মেলা শেষ না হবে ততদিন পর্যন্ত গ্রামে কোন শুভ কাজ হবে না। 469 00:33:47,187 --> 00:33:49,687 তোমাকে বিয়েটা ৩ দিন পর করতে হবে। 470 00:33:50,312 --> 00:33:52,520 বিয়ের তারিখ পাল্টে গেছে আমার এ বিষয়ে কোন অভিযোগ নেই। 471 00:33:53,187 --> 00:33:55,145 আমি জামাইবাবুর প্রতিক্রিয়া দেখে চিন্তিত। - চাচা। 472 00:33:57,645 --> 00:34:01,228 যখন আমি আপনার পরিবারের সদস্য তখন এই গ্রামেরও একজন সদস্য। 473 00:34:01,395 --> 00:34:03,437 আমাদের উচিত আমাদের প্রথাকে সম্মান করা। 474 00:34:03,562 --> 00:34:06,937 অনেক দিন হয়ে গেছে যে আমি মেলাতে ঘুরেছে। 475 00:34:06,978 --> 00:34:09,603 কোন ব্যাপার না, চাচা। আমি অপেক্ষা করতে রাজি আছি। - এটাই ভালো, বাবা। ধন্যবাদ! 476 00:34:10,645 --> 00:34:12,228 আমরা চলে যাচ্ছি। 477 00:34:12,853 --> 00:34:15,728 ৩ সপ্তাহ সময়। - যা ইচ্ছা ঘটে যেতে পারে। 478 00:34:16,437 --> 00:34:19,603 আমাদেরকে এবার প্রমাণ করতে হবে যে সে একজন খারাপ ছেলে। - অথবা সে নিজেই খারাপ হয়ে গেল। 479 00:34:19,812 --> 00:34:20,978 যেটাই হবে সেটাই আমাদের জন্য ভালো। 480 00:34:21,103 --> 00:34:22,937 কিন্তু তাকে একা একা আমেরিকা যেতে হবে। 481 00:34:23,062 --> 00:34:25,770 যদি সেটা হয়, তাহলে আমি দেবী মায়ের মন্দিরে তোমার নামে ১০০ টা নারকেল দেব! 482 00:34:25,853 --> 00:34:28,103 তোমার যা কিছু করা কর, কিন্তু এখন আমাকে কিছু টাকা দাও। 483 00:34:28,187 --> 00:34:29,020 তাকে দাও। 484 00:34:30,770 --> 00:34:33,270 পুরো ক্যাশ টাকা। আমি GST এর ব্যাপারে মোদির সাথে কথা বলব। 485 00:34:33,432 --> 00:34:35,391 [ Priest chanting prayers ] 486 00:34:47,349 --> 00:34:51,182 এই মেলার বিশেষত্ব হলো এই ধর্মীয় মেলাটা তাদেরকে নতুন জীবন দান করছে। 487 00:34:51,474 --> 00:34:52,891 যাও এবং সে বিষয়ে কাজ কর। 488 00:35:02,307 --> 00:35:04,557 ভেরাবারদাম চাইবে যে কোন মুল্যে এই বিয়ে আটকাতে। 489 00:35:05,016 --> 00:35:06,641 জামাইয়ের খেয়াল রেখ! 490 00:35:07,307 --> 00:35:10,141 সে যেন এটা জানতে না পারে। 491 00:35:49,516 --> 00:35:51,891 ভাই, আমরা কি তাদের সাথে একটা সেলফি তুলবো? - হ্যা, অবশ্যই। 492 00:35:51,974 --> 00:35:54,932 তুমি তাদের সাথে সেলফি নিচ্ছ, আর আমি সরাসরি তাদের সাথে ছবি তুলবো। 493 00:35:55,057 --> 00:35:56,807 হ্যালো, এখানে এস। 494 00:35:56,932 --> 00:35:58,349 কেন? - আমার বাবা ওখানে দাঁড়িয়ে আছে। 495 00:35:58,516 --> 00:36:01,641 কে? ওই লোকটা? - বেশি অভিনয় কর না। না হলে আমি তোমাকে মারবো। 496 00:36:11,641 --> 00:36:13,141 চাচা, এটা ভালো দেখাচ্ছে। 497 00:36:19,391 --> 00:36:22,766 আমরা কি আরো একটা তুলবো? - সেলফি গুলো দারুন হয়েছে। চল যাই। 498 00:36:23,349 --> 00:36:24,182 শ্রুতি! 499 00:36:24,349 --> 00:36:27,099 তুমি কি জান কোন জিনিস মেয়েদের সৌন্দর্যকে বাড়িয়ে দেয়? - কি আর হবে?,,,,মেক-আপ,,, 500 00:36:27,182 --> 00:36:29,016 না কখনো না,,,তুমি আমাদেরকে বল। 501 00:36:29,391 --> 00:36:30,974 কপালে সিন্দুর আর হাতে চুড়ি,,, 502 00:36:31,182 --> 00:36:33,224 আমি সত্যি চুড়ি পছন্দ করি। - তাই নাকি? 503 00:36:33,307 --> 00:36:34,682 তাহলে সেগুলো তুমিই পড়। 504 00:36:35,182 --> 00:36:38,224 আমাকে কিছু ভালো চুরি দেখাও তো। - আমি চুড়ি পছন্দ করি না। 505 00:36:38,641 --> 00:36:41,641 শ্রুতি, সে চায় তুমি সেগুলো পড়। সে যা বলছে তাই কর। 506 00:36:41,974 --> 00:36:43,682 তুমি কেন তার পক্ষ নিচ্ছ? 507 00:36:43,807 --> 00:36:46,391 শ্রুতি, আমার ভাই তোমাকে সত্যিই খুব পছন্দ করে। 508 00:36:46,641 --> 00:36:49,057 সে আমার খুব খেয়াল রাখে তাই আমারও উচিত তোমার খেয়াল রাখা! 509 00:36:49,224 --> 00:36:51,224 আমার সৌভাগ্য যে আমি এমন একটা ভাই পেয়েছি। 510 00:36:51,682 --> 00:36:52,974 ঠিক আছে। আমাকে দাও। 511 00:37:09,682 --> 00:37:11,557 আমাদের কাজ শেষ এখানে। 512 00:37:11,682 --> 00:37:13,682 তাদেরকে কি ভালো দেখাচ্ছে? - হ্যা, ভালোই দেখাচ্ছে। 513 00:37:14,266 --> 00:37:14,891 চল যাই। 514 00:37:14,974 --> 00:37:16,557 শালাবাবু, তুমি কি আমাকে আইসক্রিম কিনে দেবে? -হ্যা,অবশ্যই। 515 00:37:16,641 --> 00:37:17,724 আমরাও কি পেতে পারি? 516 00:37:17,891 --> 00:37:19,932 -হ্যা। - তুমি কোণ নাকি স্টিক আইসক্রিম খাবে? 517 00:37:20,016 --> 00:37:21,266 এগুলো তো তোমাদের জন্য নতুন। 518 00:37:21,349 --> 00:37:22,932 এগুলো আমার কাছে ভালো লাগেই না। যাও সামনে যাও। 519 00:37:24,349 --> 00:37:25,807 আমাকে তিনটা স্টিক আইসক্রিম দাও। 520 00:37:42,099 --> 00:37:44,224 সুতারাং, এই নাও দুইটা। 521 00:37:50,307 --> 00:37:52,557 আমার নিশানা লক্ষ্যভ্রষ্ট হলো। - তোমার কি খবর? 522 00:37:53,432 --> 00:37:56,432 আমার নিশানা তো তার উপর। - তাকে ধরে মেরে ফেলা। 523 00:37:57,266 --> 00:37:58,849 স্বাদ ভালো। তুমি কি খাবে? - শালাবাবু! 524 00:37:59,057 --> 00:38:01,932 এখন দুপুরের খাবার সময়। তারা আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে হয়ত। 525 00:38:02,016 --> 00:38:03,391 - ঠিক আছে। - চল তাহলে। 526 00:38:07,057 --> 00:38:08,057 আমি তৈরী আছি। 527 00:38:23,391 --> 00:38:24,516 আমি লক্ষ্যভ্রষ্ট হলাম। 528 00:38:26,474 --> 00:38:30,557 এই চাষাগুলো তাকে এবারে মত বাঁচিয়ে দিল। - ভগবান তাকে এবারের মত বাঁচিয়েছে। 529 00:38:30,641 --> 00:38:33,099 পরেরবার আমি তাকে সোজা ভগবানের কাছে পাঠিয়ে দেব। 530 00:38:36,057 --> 00:38:37,724 মেলা কেমন চলছে? - ভালোই চলছে। 531 00:38:37,932 --> 00:38:39,724 চল,,,খাওয়া শুরু করি। - এস,,,বাবা 532 00:38:40,016 --> 00:38:40,724 এস। 533 00:38:41,557 --> 00:38:42,391 বাবা। 534 00:38:42,849 --> 00:38:44,016 হ্যা। - এক মিনিট। 535 00:38:44,307 --> 00:38:45,099 এটা কি? 536 00:39:01,349 --> 00:39:04,016 খুঁজে বের কর যে কেউ আমাদের চেহারা দেখেছে কি না। যাও! 537 00:39:32,391 --> 00:39:33,599 [Footsteps approaching] 538 00:39:34,391 --> 00:39:36,349 সে আসছে। কাজটা করে ফেল। 539 00:39:39,974 --> 00:39:41,891 এটা মেলা, চাচা? 540 00:39:42,266 --> 00:39:44,849 কতক্ষন তুমি এভাবে ব্লাকমেল করবে? - আমি এটা করব। 541 00:39:44,974 --> 00:39:46,474 তবে দয়া করে বলবে কতক্ষন? 542 00:39:46,599 --> 00:39:50,266 তুমি বিয়ে করে আমেরিকাতে গিয়ে ঠিকভাবে বসবাস করবে। এটা তো শুধু সংক্ষিত সময়ের জন্য ব্যাবস্থা। 543 00:39:50,391 --> 00:39:53,182 তুমি যে পরিমান দাবি করছো সে পরিমান টাকা আমি তোমাকে দিতে পারবো না। 544 00:39:53,349 --> 00:39:55,224 আমি তোমাকে ইতিমধ্যেই অনেক টাকা দিয়েছি 545 00:39:55,349 --> 00:39:57,557 আমি মানছি যে আমি ছোটবেলায় একটা ছোট ভুল করেছিলাম। 546 00:39:57,599 --> 00:39:59,599 তুমি তো তোমার ছেলেবেলায় অনেক বড় ভুল করেছিলে। 547 00:39:59,682 --> 00:40:01,349 তুমি নিশ্চয় সেগুলো ভুলে গেছো। 548 00:40:01,641 --> 00:40:05,599 নন্দি সুধাকরের সাথে ১০ম শ্রেণিতে নারিকেল বাগানে প্রেম করতে,,, 549 00:40:06,474 --> 00:40:09,682 সে আমাকে মোবাইল উপহার দিয়েছিল তাই আর কি,,, চাচা 550 00:40:09,849 --> 00:40:12,766 যদি সে তোমাকে মোবাইল উপহার দেয় তবে তার হাত ধরে হ্যান্ডশেক করে ধন্যবাদ বলবে। 551 00:40:12,849 --> 00:40:15,432 কিন্তু তা না করে তাকে চুমু দিলে এবং প্রলোভন করলে। 552 00:40:16,141 --> 00:40:17,766 আর ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজে, 553 00:40:17,807 --> 00:40:21,224 ফিজিক্স ল্যাবে তুমি অসীত নারায়নের সাথে কেমেস্ট্রি ঘটালে। 554 00:40:21,266 --> 00:40:24,266 আমি এক ক্লাসের দুই বিষয় শেষ করতে চেয়েছিলাম। 555 00:40:24,474 --> 00:40:29,349 ওহ,,,আবার সম্প্রতি তুমি ইংরেজি মুভির স্টাইলে রাহুলকে চুমু দিয়েছিলে। 556 00:40:29,599 --> 00:40:32,182 সে দিন আমি মদ খেয়েছিলাম,চাচা। 557 00:40:32,349 --> 00:40:36,266 তুমি বাতাসের মত দুইটা ভুল করে ফেললে। - তখন থেকেই তোমাকে ব্লাকমেল করা শুরু করলাম। 558 00:40:36,974 --> 00:40:39,807 তুমি আমাকে কতই বা দিয়েছ? ৩০ লাখ টাকা! 559 00:40:39,932 --> 00:40:41,057 এটা কি যথেষ্ট নাকি? 560 00:40:42,307 --> 00:40:43,349 এটা যথেষ্ট না। 561 00:40:43,391 --> 00:40:47,557 দ্বিধান্বিত মানুষ হওয়ার পর, তুমি তাকে বিয়ে করে তো সোজা আমেরিকা পাড়ি জমাবে। 562 00:40:47,682 --> 00:40:48,432 তখন কে আমাকে টাকা দেবে? 563 00:40:48,516 --> 00:40:50,516 তাই,চল এক বারের জন্য ব্যাবস্থা করি। 564 00:40:50,641 --> 00:40:53,057 ৫০ লাখ টাকা। - ৫০ লাখ? 565 00:40:53,182 --> 00:40:55,974 আমার কাছে অত টাকা নেই। - তোমার কাছে অত টাকা নেই? 566 00:40:56,099 --> 00:40:58,224 তাহলে আমি তাকে সব বলে দিচ্ছি। 567 00:40:58,307 --> 00:41:03,682 কোন বিবেকবান ছেলে তোমাকে বিয়ে করবে না। 568 00:41:04,391 --> 00:41:07,432 ওহ না, চাচা,,,,আমি তোমার পায়ে ধরি। 569 00:41:07,641 --> 00:41:10,099 দয়া করে এই বিয়েটা ভেঙে দিও না। আমার ওপর দয়া কর। 570 00:41:10,224 --> 00:41:11,974 এটা কি হচ্ছে এখানে? 571 00:41:16,057 --> 00:41:17,682 তুমি কি সব শুনে ফেলেছ? - হ্যা 572 00:41:18,016 --> 00:41:18,682 ওহ তাই"! 573 00:41:18,849 --> 00:41:20,432 প্রথম জন নারকেল বাগানে, 574 00:41:20,932 --> 00:41:22,474 দ্বিতীয় জন ফিজিক্স ল্যাবে। 575 00:41:23,224 --> 00:41:24,432 এবং তৃতীয় জন পাবে। 576 00:41:24,682 --> 00:41:26,599 আর আমি চার নম্বর? 577 00:41:26,724 --> 00:41:28,474 খুব ভাল। তুমি তো দেখি অংকে ভালো। 578 00:41:28,599 --> 00:41:32,224 চিৎকার কর না এবং তার গোপনতাকে প্রকাশ কর না এবং আমার রোজগারের উপায়কে নষ্ট করে ফেল না। 579 00:41:32,391 --> 00:41:34,807 চুপচাপ ব্যাগ গুছিয়ে আমেরিকায় পাড়ি জমাও। 580 00:41:35,057 --> 00:41:35,891 প্রসাদ। 581 00:41:36,016 --> 00:41:39,766 দ্রুত টিকিট বুকিং করে চলে যেও না! 582 00:41:39,932 --> 00:41:40,849 এক মিনিট। 583 00:41:42,016 --> 00:41:43,682 আমেরিকাতে আমার বাড়ির নং 4। 584 00:41:44,224 --> 00:41:47,099 আমার গাড়ির নংও 4 আমার জন্ম তারিখও 4. 585 00:41:47,557 --> 00:41:51,141 কি কাকতালীয় ব্যাপার তাই না যে তোমার জীবনে আমার নংও 4। 586 00:41:52,974 --> 00:41:56,099 এই ভুলটা আমার অল্পবয়সে হয়েছিল 587 00:41:56,432 --> 00:41:57,891 আমি কেন তাকে ভুল বুঝাবো? 588 00:41:58,057 --> 00:41:59,182 সেই ভুলগুলো,,,, 589 00:41:59,266 --> 00:42:01,932 আমাদেরকে ভালো এবং খারাপ মানুষের মধ্যে পার্থক্য করতে দেয়। 590 00:42:03,224 --> 00:42:04,516 এটা আমার চিন্তার কোন ব্যাপার না। 591 00:42:04,724 --> 00:42:06,224 পুরো বছর ধরে সে তোমাকে ব্ল্যাকমেল করছে, 592 00:42:06,307 --> 00:42:09,349 তোমাকে মানসিকভাবে টাকার জন্য অত্যাচার করছে। 593 00:42:09,807 --> 00:42:10,891 তোমার সাবিত্রী চাচা। 594 00:42:11,016 --> 00:42:12,891 সে অনেক বড় ভুল কাজ করে ফেলেছে। 595 00:42:13,182 --> 00:42:16,224 যদি এটা আমেরিকা হতে তাহলে তাকে ৬০০ বছর আমেরিকাতে থাকতে হত। 596 00:42:16,557 --> 00:42:19,391 কিন্তু সে আর তোমাকে হুমকি দিতে পারবে না। 597 00:42:19,807 --> 00:42:22,599 আমি সব কিছু মোবাইলে রেকর্ডিং করে নিয়েছি। -কি? রেকর্ডিং? 598 00:42:22,682 --> 00:42:26,599 আমি এটা তোমার বাবা,ভাই,চাচার সামনে হোম থিয়েটারে চালাবো। 599 00:42:26,807 --> 00:42:28,266 হোম থিয়েটার? - হ্যা। 600 00:42:28,307 --> 00:42:30,307 তাহলে আমি এটা অলংকার সিনেমা হলে চালাই পুরো গ্রামবাসী দেখবে। 601 00:42:30,349 --> 00:42:32,641 ভাই,আমি তোমার কাছে অনুনয় করছি। 602 00:42:32,682 --> 00:42:35,599 আমাকে মাফ করে দাও। আমি জানতাম না যে তোমার সৌভাগ্য নম্বর চার। 603 00:42:35,849 --> 00:42:37,516 সম্ভব না। - যদি তারা ভিডিওটা দেখে তারা আমাকে মেরে ফেলবে। 604 00:42:37,849 --> 00:42:41,307 এটা প্রত্যেক চাচার জন্য শিক্ষা হবে যে ভাতিজীকে উত্যক্ত করলে কি হয়! 605 00:42:41,432 --> 00:42:43,682 এই পরিবার আমার চামড়া তুলে ফেলবে। -তাদেরকে করা উচিত তাই। 606 00:42:44,141 --> 00:42:46,641 তুমি কি তার নিষ্পাপ চেহারাটা দেখেছো? - তার চেহারা? 607 00:42:46,724 --> 00:42:48,391 সে তোমার কাছে ক্ষমা চাচ্ছে। 608 00:42:48,599 --> 00:42:50,141 আমি কি তোমাকে কান্নাকাটি করতে বলেছি? বলেছি কি? 609 00:42:50,224 --> 00:42:51,766 সে বেশি অভিনয় করে,স্যার! 610 00:42:52,099 --> 00:42:54,432 প্রসাদ, তুমি সত্যিকারের ভদ্রলোক। 611 00:42:54,641 --> 00:42:58,599 কিন্তু পরিবারের সবাই খারাপ ভাববে যদি তারা এই বিষয় সম্পর্কে জানতে পারে। 612 00:42:58,932 --> 00:43:01,849 তাকে যেতে দাও। সে তার ভাগ্যকে চেহারা দেখাবে! 613 00:43:01,932 --> 00:43:02,807 দয়া কর। 614 00:43:03,182 --> 00:43:03,932 ঠিক আছে। 615 00:43:04,599 --> 00:43:06,766 সুরক্ষার জন্য ভিডিওটা আমার কাছে রাখছি। 616 00:43:07,682 --> 00:43:08,682 তুমি কি করবে? - আমি সব বন্ধ করে দেব। 617 00:43:08,766 --> 00:43:10,099 - সেটাই ভালো হবে। - ধন্যবাদ,ভাই। 618 00:43:10,766 --> 00:43:11,516 ভগবান ধন্যবাদ। 619 00:43:11,682 --> 00:43:13,557 তোমার ব্যাগ গুছিয়ে নাও। তুমি নিশ্চিত ভাবে আমেরিলা যাচ্ছ। 620 00:43:13,682 --> 00:43:15,974 - আমি তাকে চাই না। - সে তোমাকে ছাড়বে না। 621 00:43:20,849 --> 00:43:21,349 হ্যালো! 622 00:43:21,474 --> 00:43:23,557 কমিশনার কথা বলছি। - বলুন। 623 00:43:23,682 --> 00:43:26,641 আমরা যখন মেলাটাকে একটু আগে তদন্ত করছিলাম একটা বুলেট পেয়েছিলাম। 624 00:43:26,932 --> 00:43:29,391 এটা অনেক নির্ভুল বন্দুক থেকে চালানো হয়েছে। 625 00:43:29,599 --> 00:43:32,391 এটার সঠিক রেঞ্জ ৯০০০ থেকে ১২০০০ মিটার। 626 00:43:32,599 --> 00:43:36,099 এটার মানে আমরা আমাদের লক্ষ্যকে ১ কি.মি. দূর থেকেও মারতে পারি। 627 00:43:36,432 --> 00:43:38,474 এটা নিশ্চয় কোন পেশাগত বন্দুকধারীর কাজ। 628 00:43:38,557 --> 00:43:39,474 কারন,,,, 629 00:43:39,599 --> 00:43:44,224 আমদের এলাকায় এমন কোন মানুষ নেই যে এমন রাইফেল চালাতে পারে। 630 00:43:45,641 --> 00:43:49,391 আমি যদি সঠিক হই তাহলে বন্দুধারো নিশ্চয় বিদেশি। 631 00:43:49,932 --> 00:43:51,557 তুমি কি আমাকে তথ্য দিচ্ছ? 632 00:43:51,891 --> 00:43:54,057 নাকি আমাদেরকে সতর্কতা দিচ্ছ। 633 00:43:54,474 --> 00:44:00,057 খুনি নিশ্চিতভাবে কোন সুত্র রেখে যাবে না। 634 00:44:00,182 --> 00:44:01,391 তারা ধরাও পড়বে না। 635 00:44:01,932 --> 00:44:03,474 আমাদেরকে পরিকল্পনা করতে হবে এবং তাদেরকে ধরতে হবে। 636 00:44:03,849 --> 00:44:05,974 তোমাকে এই কেসের আরো বেশি তথ্য আমাদেরকে জমা দিতে হবে। 637 00:44:06,391 --> 00:44:09,391 অন্যথায়,আমাকে তোমার উচ্চপদস্থ কমিটির সাথে কথা বলতে হবে। 638 00:44:10,557 --> 00:44:11,474 ঠিক আছে,স্যার। 639 00:44:15,432 --> 00:44:16,224 স্যার। 640 00:44:18,057 --> 00:44:19,891 আপনি কার সাথে দেখা করতে চান? - স্যার। 641 00:44:19,974 --> 00:44:20,974 কোন স্যার? 642 00:44:21,391 --> 00:44:22,682 আমি তার নাম জানি না। 643 00:44:22,766 --> 00:44:24,974 কিন্তু আমি তাকে চিনতে পারব। সে আমার জীবন বাঁচিয়েছিল। 644 00:44:25,141 --> 00:44:27,057 ভালোভাবে বলুন আমাকে। - আপনি কার সাথে দেখা করতে চান? 645 00:44:28,099 --> 00:44:29,891 ওই যে,যে লোকটি ফোনে কথা বলছে,,,,তার সাথে। 646 00:44:31,099 --> 00:44:31,849 স্যার 647 00:44:32,432 --> 00:44:34,016 ঐ!ঐ! 648 00:44:34,141 --> 00:44:34,932 থাম। 649 00:44:35,266 --> 00:44:36,974 কিছু অপরিচিত লোক এসেছে তাদেরকে ধর। 650 00:44:37,057 --> 00:44:38,391 তাকে ছেড়ো না। ধরে রাখ। 651 00:44:38,432 --> 00:44:39,766 তাকে সেখানে থামাও। 652 00:44:53,724 --> 00:44:55,724 তুমি কি তাকে চেনো? - কে সে? 653 00:44:56,224 --> 00:44:59,307 আমি নরেশ,স্যার চেন্নাইএর IIT এর গবেষনা প্রতিষ্ঠানের একজন ছাত্র। 654 00:44:59,391 --> 00:45:00,266 তুমি এখানে কেন এসেছ? 655 00:45:00,432 --> 00:45:04,516 আমি রাস্তায় মৃত অবস্থায় পড়ে ছিলাম তখন স্যার আমাকে বাঁচিয়ে ছিলেন। 656 00:45:04,807 --> 00:45:07,641 হ্যা ভাই। জামাইবাবু তাকে বাঁচিয়ে ছিল। 657 00:45:08,891 --> 00:45:11,307 আমি তার কাছে চির ঋণী। 658 00:45:11,516 --> 00:45:15,016 সে জন্য আমি আমার থিসিসের নাম তার নামের উপরে দিতে চেয়েছিলাম। 659 00:45:15,224 --> 00:45:17,474 আমি এখানে শুধু তার নামটা জানতে এসেছে। তা ছাড়া আর কিছু না। 660 00:45:17,641 --> 00:45:19,766 সে তো প্রায় মৃত ছিল। 661 00:45:20,307 --> 00:45:21,807 তুমি কি জান জীবনের মূল্য কি? 662 00:45:22,141 --> 00:45:24,557 আব্দুল কালাম এই দেশের সম্মানের জন্য নিজের জীবনকে উৎসর্গিত করেছেন। 663 00:45:25,266 --> 00:45:27,141 এন.টি.আর এর জীবন আত্মমর্যাদায় পরিপূর্ণ ছিল। 664 00:45:27,932 --> 00:45:29,974 মাদার তেরেসার জীবন মাতৃত্বের জন্য উৎসর্গিত করেছেন। 665 00:45:30,724 --> 00:45:33,766 এমনকি আমাদের ড্রাইভার যে আমাদেরকে সুরক্ষিত ভাবে বাসায় নিয়ে যায় তারও জীবন আছে। 666 00:45:33,974 --> 00:45:35,349 তুমি কিভাবে একটা জীবনকে এত সহজে মেরে ফেলবে? 667 00:45:35,807 --> 00:45:36,932 এটা আমাদের ভুল। 668 00:45:37,349 --> 00:45:38,391 আমি দু:খিত। 669 00:45:38,516 --> 00:45:40,974 সে একজন বিজ্ঞানী। সবাই তার কাছে ক্ষমা চাও। 670 00:45:41,099 --> 00:45:42,349 (গুন্ডারা) মাফ করে দেন,,, ভাই। 671 00:45:42,682 --> 00:45:43,724 দু:খিত, ভাই। 672 00:45:43,932 --> 00:45:46,432 আমাদের বিজ্ঞানী ভাইকে গাড়িতে করে ছেড়ে এস। - ঠিক আছে,ভাই। 673 00:45:46,557 --> 00:45:47,724 এক মিনিট, বাবা। 674 00:45:52,182 --> 00:45:54,807 তুমি তোমার থিসিসের নাম আমার জামাইয়ের নাম দিচ্ছ,তাই তো? 675 00:45:56,891 --> 00:45:58,391 সে হলো কৃষ্ণা প্রসাদ 676 00:45:58,599 --> 00:45:59,516 ঠিক আছে স্যার। 677 00:45:59,724 --> 00:46:03,807 যদি তুমি কিছু মনে না কর,তুমি আমাদের গবেষনাগারে কাজ করতে পারো। 678 00:46:04,099 --> 00:46:04,974 ঠিক আছে, স্যার। 679 00:46:08,349 --> 00:46:09,266 ধন্য বাদ,চাচা। 680 00:46:17,516 --> 00:46:19,307 সে অনেক বেশি করছে। 681 00:46:19,349 --> 00:46:22,641 না। সে সবাইকে পূর্ববর্তী ঘটনা সম্পর্কে অবহিত করছে। 682 00:46:24,266 --> 00:46:28,141 আমি কাল এটারর নারিকেল বাগানে সমাপ্তি ঘটাবো। 683 00:46:28,224 --> 00:46:30,224 - তুমি কি করবে? - কাল দেখতে পাবে। 684 00:46:33,974 --> 00:46:36,266 আমাদেরকে নারিকেলের পানি সরিয়ে সেখানে মদ দ্বারা ভর্তি করতে করতে হবে। 685 00:46:36,349 --> 00:46:37,724 - তুমি এটা কি করছ এটা, চাচা? - এটা মদ। 686 00:46:37,891 --> 00:46:39,516 এটা জিন এবং তারপর কিছু রাম (আখের রস বা গুড় থেকে প্রস্তুত একপ্রকারের মদ) 687 00:46:40,849 --> 00:46:42,266 এখন কি হবে? 688 00:46:42,474 --> 00:46:46,182 যদি তুমি এর একটুও খাও তোমার ভিতরের জন বেড়িয়ে আসবে। 689 00:46:46,391 --> 00:46:50,391 যদি সে এই ককটেল খায়,তাহলে সে নাচবে। 690 00:46:50,766 --> 00:46:54,474 আজ থেকে সে এক গ্লাস পানি ছুতেও ভয় পাবে। 691 00:46:56,391 --> 00:46:58,932 - এটা কিসের জন্য? - গন্ধটা যাতে টের না পাওয়া যায় সে জন্য। 692 00:46:59,099 --> 00:47:01,057 - তুমি কি ভাল, চাচা। - আমি সবসময়ই সঠিক। 693 00:47:01,141 --> 00:47:02,391 তুমি কি খেতে চাও? না? 694 00:47:02,599 --> 00:47:04,182 তুমি কি এই নারিকেল বাগান পছন্দ করছো? 695 00:47:04,432 --> 00:47:05,141 হ্যা। 696 00:47:05,266 --> 00:47:06,141 এখানের বিশেষত্ব কি? 697 00:47:06,224 --> 00:47:09,057 আমি যখন ছোট ছিলাম তখন এই চারাগুলো লাগিয়ে ছিলাম। 698 00:47:09,307 --> 00:47:10,349 - সত্যি? - হ্যা। 699 00:47:10,391 --> 00:47:12,307 তাহলে আমি নিশ্চয় কিছু নারকেল খাব, 700 00:47:12,391 --> 00:47:15,724 তোমাকে খেতে হবে,এবং সত্য প্রচার করে গ্রাম ছেড়ে পালাতে হবে। 701 00:47:15,849 --> 00:47:16,891 চল যাই। 702 00:47:17,182 --> 00:47:18,057 তারা পৌছে গেছে। - সাবিত্রী চাচা। 703 00:47:18,141 --> 00:47:19,057 সবকিছু তৈরী? - অ্যালকোহল তৈরী আছে। 704 00:47:19,099 --> 00:47:19,724 অ্যালকোহল? 705 00:47:19,849 --> 00:47:21,474 আমি বললাম খাওয়ার জন্য সবকিছু তৈরী আছে। 706 00:47:22,307 --> 00:47:23,391 ক্যামেরা অন কর। 707 00:47:24,599 --> 00:47:26,141 এই নাও,ধর। 708 00:47:26,724 --> 00:47:27,724 এটা ভাল,নাও 709 00:47:28,182 --> 00:47:29,724 তারা সময়মত এসে গেছে। 710 00:47:31,432 --> 00:47:34,224 ভিডিওয়ের প্রয়োজন নেই আমরা তাকে লাইভে দেখে ধরে ফেলব 711 00:47:34,599 --> 00:47:35,807 দেখে মনে হচ্ছে তোমরা দুজন আনন্দ করছো? 712 00:47:36,307 --> 00:47:38,057 তুমি ক কখনো মাঠ ঘুরেছ? 713 00:47:38,141 --> 00:47:39,974 তোমার বোন আমাকে পুরো মাঠ ঘুরিয়ে দেখিয়েছে। 714 00:47:40,557 --> 00:47:43,016 তোমাকে অনেক ক্লান্ত লাগছে। আগে নারিকেল খাও। 715 00:47:43,557 --> 00:47:44,266 পান কর! 716 00:47:44,474 --> 00:47:46,432 আমি ঠিক আছি। আমরা প্রতিদিন পান করি। 717 00:47:46,557 --> 00:47:47,099 তুমি খাও। 718 00:47:47,307 --> 00:47:48,766 তাহলে আমি যদি তোমাকে নারিকেল খেতে বলি তুমি খাবে না! 719 00:47:48,891 --> 00:47:50,849 এটা অনেক বড় কথা। দাও আমি খাব। 720 00:47:50,932 --> 00:47:53,099 চাচা, এটা খেয়ে ফেল। 721 00:47:53,516 --> 00:47:54,766 ওহ,,, 722 00:47:54,891 --> 00:47:56,807 শ্রুতি,,,আমি এটা পেয়েছি। 723 00:47:56,932 --> 00:47:59,641 তুমি এটা খেতে চাও যেহেতু সে বলছে। 724 00:47:59,724 --> 00:48:01,682 ঠিক আছে। তুমি তাকে দাও,বাবা। 725 00:48:01,849 --> 00:48:02,557 পান কর! 726 00:48:03,391 --> 00:48:05,391 পান করো। - যদি তুমি এখনকার মত আচরন কর 727 00:48:05,807 --> 00:48:07,516 কিন্তু তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে তুমি বিয়ের পর আমাদের সবাইকে ভুলে যাবে। 728 00:48:08,974 --> 00:48:09,807 এই নাও। 729 00:48:11,307 --> 00:48:12,932 তুমি কি দেখছো? খাও! 730 00:48:13,432 --> 00:48:15,224 খাও,,,! লজ্জা কর না। 731 00:48:16,516 --> 00:48:17,932 এটা শরীরকে ঠান্ডা রাখবে। খেয়ে ফেল। 732 00:48:20,224 --> 00:48:21,557 তারা তোমার সাথে কথা বলছে। 733 00:48:22,016 --> 00:48:23,141 ,,,7up,,,,,, ( নারিকেলের পানিকে ব্যঙ্গ করে 7 up বানিয়ে দেওয়া হল মজার সুবিধার্থে) 734 00:48:23,224 --> 00:48:24,807 এটাকে খেতে 7up এর মত লাগছে,,,,খাও। 735 00:48:38,641 --> 00:48:40,682 তুমি কি আরেকটা চাও? - না। 736 00:48:42,516 --> 00:48:44,891 ভাই, তোর আথিথেয়তায় কোন খেদ নেই,,,তাই তো? 737 00:48:45,141 --> 00:48:46,807 তেমন কিছু না। সব কিছু ভালোই আছে। 738 00:48:47,099 --> 00:48:49,057 যদি থাকে তাহলে আমাকে জানতে দাও। আমি সঠিক করে দেব। 739 00:48:49,141 --> 00:48:50,974 আসুন,স্যার। - মি: আমেরিকা! 740 00:48:51,057 --> 00:48:54,682 ভিডিও বাদে যেকোন বিষয় সম্পর্কে বল। 741 00:48:55,307 --> 00:48:56,057 কোন ভিডিও? 742 00:48:56,474 --> 00:49:01,224 যে ভিডিওটা তুমি শ্যুট করেছিলে তোমার মোবাইলে যখন সাবিত্রী চাচা আমাকে ব্লাকমেল করছিল। 743 00:49:02,266 --> 00:49:05,182 সে আমাকে বলেছিল এটা প্রকাশ না করতে কিন্তু সে সর্বত্র প্রচার করছে। 744 00:49:05,266 --> 00:49:07,641 কি হলো? - কিছু না। কিছুই হয় নি। 745 00:49:07,974 --> 00:49:09,849 তুমি এমন কেন বললে? 746 00:49:10,224 --> 00:49:12,932 ওই ভিডিওটাই না? - হ্যা! আমাকে দাও। 747 00:49:14,599 --> 00:49:16,641 দেখে মনে হচ্ছে কাল বিয়ের সাথে সাথে শ্রাদ্ধের অনুষ্ঠানও একসাথে হবে। 748 00:49:20,432 --> 00:49:22,182 এটা কি? - কিছুই না। 749 00:49:22,391 --> 00:49:23,724 সে নেশা করেছে তার কথা কিছু মনে কর না। 750 00:49:24,391 --> 00:49:25,016 ঐ! 751 00:49:25,599 --> 00:49:27,307 আমার বোনকে ব্ল্যাকমেল করা সত্ত্বেও, 752 00:49:27,599 --> 00:49:29,307 তুমি তাকে মাতাল বলে দোষারোপ করছ। - ওহ না! 753 00:49:29,474 --> 00:49:30,682 মাহেন্দ্র! - ওহ,,,না! 754 00:49:31,516 --> 00:49:33,724 তুমি তাকে এভাবে কেন মারলে? - তুমি কি আশা করেছিলে? 755 00:49:34,932 --> 00:49:36,057 তোমার এভাবে মারা উচিত ছিল। 756 00:49:38,974 --> 00:49:40,724 ওহ না 757 00:49:41,682 --> 00:49:43,016 থাম! 758 00:49:43,182 --> 00:49:44,474 আমি তোমার কাছে মাফ চাই। 759 00:49:44,557 --> 00:49:45,724 কি হলো? 760 00:49:45,849 --> 00:49:47,349 যথেষ্ট। এর বেশি মারলে সে মারা যাবে। তাকে ছেড়ে দাও। 761 00:49:51,266 --> 00:49:53,516 ওহ না। সাবিত্রী, চাচা,,,, 762 00:49:53,641 --> 00:49:54,974 আমি তোমার সাহায্য করছিলাম আর তুমি আমাকেই মার খাওয়ালে। 763 00:49:55,057 --> 00:49:57,016 আমরা এখন থেকে একসাথে না। 764 00:49:57,182 --> 00:49:59,266 আমি তোমার বিয়ের ব্যাবস্থা করব, 765 00:49:59,516 --> 00:50:01,391 তোমার যা ইচ্ছা তাই কর। 766 00:50:03,891 --> 00:50:05,599 বোন, তুমি কি জান তুমি কি করছ? 767 00:50:05,891 --> 00:50:07,432 তোমার বিয়ে তো এবার আর কেউ আটকাতে পারবে না। 768 00:50:15,266 --> 00:50:16,432 আমার তোমার সাথে কথা বলা প্রয়োজন। 769 00:50:21,557 --> 00:50:22,932 আমি এই বিয়ে পছন্দ করি না। 770 00:50:23,182 --> 00:50:24,182 কি হলো? 771 00:50:24,891 --> 00:50:27,766 আমি চেয়েছিলাম তোমার মধ্যে কোন ভুল ধরতে এবং বিয়েটা ভেঙে ফেলতে। 772 00:50:27,891 --> 00:50:29,182 কিন্তু আমি সেটা পারি নি। 773 00:50:29,474 --> 00:50:32,391 আমি মানছি,,,, তুমি অনেক ভালো ছেলে। 774 00:50:32,724 --> 00:50:35,307 কিন্তু একজন ভালো ছেলের শুধু ভালো অভ্যেস থাকলেই হয় না। 775 00:50:35,516 --> 00:50:37,432 তার অন্যজনের হৃদয় সম্পর্কেও জানতে হয়। 776 00:50:37,599 --> 00:50:39,807 তুমি আমার দিক থেকে স্বার্থপর একজন মানুষ। 777 00:50:40,432 --> 00:50:42,099 তোমার কোন পিতামাতা নেই। 778 00:50:42,391 --> 00:50:44,766 আমার পিতামাতা ছাড়াও একটা বড় পরিবার রয়েছে। 779 00:50:45,224 --> 00:50:48,891 আমার পুরো পরিবারকে পিছে রেখে আমি কিভাবে তোমার সাথে সুখী থাকব? 780 00:50:49,182 --> 00:50:51,391 যদি তুমি পিতামাতার সত্যিই মর্ম বুঝতে, 781 00:50:51,599 --> 00:50:54,349 তাহলে কাল সকালে ব্যাগ গুছিয়ে চলে যাও। 782 00:50:54,807 --> 00:50:55,432 GOOD BYE! 783 00:51:02,482 --> 00:51:04,440 বোন, ঘুম থেকে উঠ। 784 00:51:05,690 --> 00:51:08,232 আমরা সবাই শহরে বিয়ের কেনাকাটার জন্য যাচ্ছি। সবাই তৈরী। 785 00:51:08,274 --> 00:51:10,524 তুই দেরী করে ফেলেছিস। - ধুর! আমাকে ঘুমাতে দাও। 786 00:51:10,607 --> 00:51:12,649 জামাইবাবু কি তোমার স্বপ্নে এসেছিল? 787 00:51:12,899 --> 00:51:16,607 আমার স্বপ্নে? সে হয়ত এখন ব্যাগপত্র গুছিয়ে চলে গেছে। 788 00:51:16,857 --> 00:51:18,399 চল,তাকে দেখে আসি। 789 00:51:20,607 --> 00:51:22,565 সুব্বায়া,কালো কফি 790 00:51:22,649 --> 00:51:24,274 - ঠিক আছে ম্যাডাম। - আমি গরম দুধ চাই। 791 00:51:24,357 --> 00:51:27,815 সামান্য ওয়াশিং পাউডার তাতে যোগ কর তাহলে সব কিছু সাদা বের হবে। 792 00:51:28,024 --> 00:51:30,149 এই যে, তুমি তৈরী হও নি? 793 00:51:30,315 --> 00:51:32,524 আমরা ফ্রেশ হয়ে তাড়াতাড়ি তৈরী হচ্ছি। 794 00:51:32,607 --> 00:51:35,732 বিয়ে তো হবে না তাহলে কেনাকাটা করে কি লাভ? 795 00:51:37,024 --> 00:51:38,982 গাধার আবার দুধের দরকার হয় নাকি? 796 00:51:39,690 --> 00:51:41,024 ঐ! ঐ! ঐ! 797 00:51:41,565 --> 00:51:44,315 বিয়ে ভেঙে ফেলাটা দুধ ফিরিয়ে দেওয়ার মত সহজ না। 798 00:51:44,399 --> 00:51:45,774 আমি তোমার বিয়ে দেখার পর চলে যাব 799 00:51:45,899 --> 00:51:47,649 যাই হোক, জামাই কোথায়? 800 00:51:47,857 --> 00:51:49,565 সে কি পালিয়েছে? 801 00:51:49,732 --> 00:51:51,440 এই ব্যাগ গুলো গাড়িতে রাখ। - ঠিক আছে ম্যডাম। 802 00:51:51,565 --> 00:51:52,524 [ Women chattering ] 803 00:51:52,690 --> 00:51:53,815 এই শাড়ি? - কোন শাড়ি? 804 00:51:53,899 --> 00:51:55,940 তুমি তো দারুন, জামাইবাবু তো পালিয়েছে। 805 00:51:56,065 --> 00:51:57,607 এই বিয়ে ভেঙে গেছে। 806 00:51:57,815 --> 00:52:00,607 কি হয়েছে? 807 00:52:02,440 --> 00:52:03,732 এই জায়গা ছেড়ে কোথায় যাব। 808 00:52:03,857 --> 00:52:05,982 প্রায় ৯ টা বেজে গেছে এখন চলে যাওয়া উচিত। 809 00:52:06,024 --> 00:52:07,690 বাবা,আমরা এখনো তৈরী হচ্ছি। 810 00:52:07,857 --> 00:52:11,065 শুধু ভাবো,এটা বিয়ের কেনাকাটা তাই দেরী তো হবেই এবং তোমার জন্য ৬ টা লাগবে। 811 00:52:11,190 --> 00:52:13,982 ৬ গুন ৫, মোট ৩০ টা শাড়ি লাগবে। 812 00:52:14,315 --> 00:52:16,399 এটার জন্য কমপক্ষে ১৫ মিনিট লাগবে। 813 00:52:16,482 --> 00:52:19,982 আমদের পছন্দমত নির্বাচনের জন্য ৮ ঘন্টা লাগবে। - আর দুপুরের খাওয়ার জন্য ১ ঘন্টার ব্রেক। 814 00:52:20,024 --> 00:52:22,482 চল শপিং মলে খাবার অর্ডার দিয়ে দাও নাহলে আমাদের ১ ঘন্টা নষ্ট হয়ে যাবে। 815 00:52:23,190 --> 00:52:25,524 এই ১ ঘন্টায় আমরা শাড়িগুলো আবার পুনরায় বিবেচনা করতে পারব। 816 00:52:25,607 --> 00:52:27,024 এবং শাড়ি পাল্টাতে পারব যেটা আমরা পছন্দ করব না। 817 00:52:27,190 --> 00:52:30,857 অথবা তাদের ব্রাঞ্চ থেকে কাস্টমাইজড শাডি আনতে বলব। 818 00:52:30,982 --> 00:52:34,024 আমরা কোন মুল্যেই আমাদের পছন্দমত শাড়ি ছাড়তে রাজি না। 819 00:52:34,524 --> 00:52:36,857 এটা তো আর কোনন স্কুল কিংবা মন্দির না যে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব শেষ করতে হবে। 820 00:52:36,940 --> 00:52:38,482 এটা কাপড়ের দোকান! 821 00:52:38,690 --> 00:52:40,274 এটা কি সত্যি? - হ্যা,,হ্যা। 822 00:52:40,399 --> 00:52:42,690 তাহলে,চল শুরু করি। -চল। 823 00:52:43,190 --> 00:52:45,649 খুব ভাল। -শ্রুতি,তুই খুবই সৌভাগ্যবতী! 824 00:52:45,732 --> 00:52:48,649 আমি কখনো তোর মত সৌভাগ্যবতী মেয়ে দেখি নি! 825 00:52:48,774 --> 00:52:50,982 আমাদের স্বামীদের তো এত ধৈর্য থাকে না। 826 00:52:51,024 --> 00:52:54,482 এটা কি কোন স্কুল নাকি মন্দির? এটা কাপড়ের দোকান,তাড়াতাড়ি কর। 827 00:52:54,940 --> 00:52:56,232 বোন,তুই কি তৈরী? 828 00:52:58,232 --> 00:53:00,815 সে আমাকে অনেক রাগিয়ে দিচ্ছে 829 00:53:01,982 --> 00:53:04,274 আমি তোমাকে এত বলা সত্ত্বেও তুমি যাও নি? 830 00:53:06,815 --> 00:53:09,399 আমি ভেবেছিলাম চলে যাব,,,আমি ব্যাগও গুছিয়ে নিয়েছিলাম। 831 00:53:09,649 --> 00:53:11,857 আমার বাবা বলল তাড়াতাড়ি চলে যেতে, 832 00:53:11,940 --> 00:53:15,815 যখন আমি ব্যাগে আমার ফোনের চার্জারটা পুরছিলাম তখন আমার মা আমাকে কিছু কথা বলল। 833 00:53:17,565 --> 00:53:21,565 এটা একটা মেয়ের জীবনের প্রশ্ন, যদি তুমি তাকে বিয়ের সময়ই একা রেখে চলে যাও, 834 00:53:21,649 --> 00:53:25,024 তার বাবার সম্মানের কি হবে? তিনি কখনো তার মুখ দেখাতে পারবেন? 835 00:53:25,149 --> 00:53:27,357 তার বোনের কি হবে? তার কি আর কখনো বিয়ে হবে? 836 00:53:27,440 --> 00:53:31,274 সে আমাকে তোমার বোনের সম্পর্কেও ভাবতে বলেছে। - হ্যা,এটা সত্যি। 837 00:53:31,482 --> 00:53:33,607 তাই নাকি? এই কারনেই তো আমি থেকে গেলাম। 838 00:53:34,190 --> 00:53:36,607 মা বলল যখন আমাদের বাচ্চা হবে তখন সব ঠিক হয়ে যাবে 839 00:53:36,732 --> 00:53:39,774 আমি সহমত পোষন করে ব্যাগ থেকে চার্জারটা বের করে রেখে দিলাম 840 00:53:39,857 --> 00:53:41,607 আমাকে শপিং এর জন্য তৈরী হতে হবে। পরে কথা হবে। 841 00:53:42,815 --> 00:53:44,899 [ রাগান্বিত ] 842 00:53:48,024 --> 00:53:51,190 চল আমাদের গহনার শপিং টাও শেষ করে ফেলি। - ঠিক আছে, চাচি। 843 00:54:08,315 --> 00:54:11,399 বাবা,আমি মহেন্দ্রার গাড়িটা দেখতে পাচ্ছি না। 844 00:54:21,690 --> 00:54:23,107 আমরা ফাদে পড়ে গেছি,ম্যাডাম। 845 00:54:23,607 --> 00:54:24,732 তারা কারা? 846 00:54:24,982 --> 00:54:28,774 তার ভেরাবারদামের গুন্ডা,আমাদেরকে না মেরে ছাড়বে না। 847 00:54:30,524 --> 00:54:31,357 আমাকে বল। 848 00:54:31,399 --> 00:54:35,440 স্যার,আমরা তার জামাইসহ সবাইকে একসাথে, একজায়গায় পেয়েছি। 849 00:54:35,524 --> 00:54:39,357 খুব ভালো,,,তাদেরকে এমনভাবে মারবে যে ডাক্তারও তাদের লাশ দেখে ভয় পায়! 850 00:54:39,399 --> 00:54:41,690 আমি তাদেরকে শেষ করতে যাচ্ছি। 851 00:54:41,899 --> 00:54:43,690 আপনি আনন্দ করতে পারেন। 852 00:54:43,732 --> 00:54:45,232 তারা কেন আমাদেরকে মারতে চায়? 853 00:54:45,357 --> 00:54:48,107 ভেরাবারদামের বাবা আমাদের সাথে ব্যাবসা করত, 854 00:54:48,524 --> 00:54:50,524 ভুল বুঝাবুঝির কারনে আমরা আলাদা হয়ে গিয়েছিলাম। 855 00:54:52,149 --> 00:54:54,857 কিছুদিন পর,ভেরাবারদামের পিতা গাড়ি এ্যাক্সিডেন্টে মারা যায়। 856 00:54:54,982 --> 00:54:57,732 সে ভাবে সেটা আমরা করেছি 857 00:54:59,232 --> 00:55:02,065 তখন থেকে সে আমাদেরকে মারতে চায়। 858 00:55:02,607 --> 00:55:05,899 আমার মনে হয় তুমি এখন থেকে আমাদের অবস্থা বুঝে গেছ 859 00:55:06,107 --> 00:55:08,857 তুমি কোনভাবে দৌড়ে পালিয়ে যাও আর আমাদেরকে মরতে দাও। 860 00:58:18,399 --> 00:58:20,440 তোমার কাছে ভেরাবারদামেত নম্বর আছে? 861 00:58:20,899 --> 00:58:21,940 তোমার কাছে আছে কি? 862 00:58:28,149 --> 00:58:31,649 কি হলো? তুমি কি তার জামাইসহ সবাইকে মেরে ফেলেছো? 863 00:58:31,774 --> 00:58:36,274 এটা জামাইবাবু বলছে,,,কি হলো শক লাগল নাকি? 864 00:58:37,024 --> 00:58:39,690 আমি জানি তোর মত মানুষ সব গ্রামেই থাকে। 865 00:58:40,024 --> 00:58:42,899 কিন্তু তুই জানতিস না যে আমার মত মানুষও গ্রামে আসবে, 866 00:58:44,024 --> 00:58:47,565 তোর জন্য ভালো হবে যদি বদলে যাস, না হলে তুই ভুলে গেলে তুই ছবি হয়ে যাবি! 867 00:58:47,857 --> 00:58:49,524 যদি তুই তাও এসব করিস তাহলে মারা যাবি। 868 00:58:49,607 --> 00:58:52,649 ঐ আমেরিকান! তুই কি আমাকে ধমকাচ্ছিস নাকি? 869 00:58:52,732 --> 00:58:58,065 তোর কি মনে হয় আমি ঘরের ভিতরে বসে থেকে গেম খেলব? 870 00:58:58,607 --> 00:59:01,440 যখন আমি আমার সিস্টেম বন্ধ করি তখন আমার খেলা শুরু করি, 871 00:59:01,565 --> 00:59:03,482 তুই শুধু দেখতেই থাকবি,কারন তোর খেলার জন্য কিছু বাঁচবে না। 872 00:59:03,565 --> 00:59:07,107 যদি তোর মত সস্তা লোকের এত অহংকার থাকে, 873 00:59:07,232 --> 00:59:10,565 আমি গোদাভরি নদীর জল খায়,তাহলে ভেবে দেখ আমার কি রকম অহংকার থাকবে! 874 00:59:10,649 --> 00:59:12,482 তুই শুধু গোদাভরির জল পান করিস, 875 00:59:12,732 --> 00:59:15,482 গোদাভরি, কৃষ্ণা, কাভেরী, গঙ্গা,যমুনা, 876 00:59:15,524 --> 00:59:17,524 স্বরস্বতী, ঠুঙ্গাভাদ্রা, নামাদাহ, স্বর্নমুখী 877 00:59:17,649 --> 00:59:19,857 আমি ১২৬ টা নদীর জল পান করেছি। 878 00:59:20,065 --> 00:59:23,857 শক্তিটা ভেবে দেখ,যদি প্রত্যেকটা নদীর পানি তোর ওপর এক পাউন্ড করে ঢেলে দেওয়া হয় তোর কি অবস্থা হবে? 879 00:59:26,607 --> 00:59:29,399 ওই! আমু কাউকে ছাড়বো না। আমি সবাইকে মেরে ফেলব। 880 00:59:29,482 --> 00:59:31,315 ঐ! এবার আমার কথা শোন। 881 00:59:31,565 --> 00:59:34,649 আমি তোকে আমার দৈনিক কার্যাবলীর লিস্ট পাঠাচ্ছি, 882 00:59:34,940 --> 00:59:37,524 এটা তোর ওপর, পারলে মেরে দেখা! 883 00:59:38,024 --> 00:59:41,065 কিন্তু মনে রাখিস,এটা আমার পরিবার! 884 00:59:41,732 --> 00:59:43,065 তারা আমার আত্মীয়। 885 00:59:43,565 --> 00:59:46,524 আমার লোকেদেত ওপর হাত দেওয়ার কথা ভুলে যা। 886 00:59:46,899 --> 00:59:49,524 তুই আমাদের মায়েদের চুলও ছুতে পারবি না। 887 00:59:50,190 --> 00:59:52,565 প্রসাদ! কৃষ্ণা প্রসাদ! 888 00:59:52,899 --> 00:59:54,899 Care of Raghupathy and family. 889 01:00:02,857 --> 01:00:04,774 লোকে বলে যদি আমরা ভালো কাজ করি তবে ভাল ফলাফল পাব। 890 01:00:05,399 --> 01:00:09,357 তুমি আমাদের ভালো ফলাফলের আশীর্বাদ স্বরুপ। 891 01:00:09,899 --> 01:00:10,774 এস। 892 01:00:23,357 --> 01:00:27,982 "A lion like man has become our family" 893 01:00:28,190 --> 01:00:33,065 "He is our one man army from now on, He is the sky’s shelter" 894 01:00:33,440 --> 01:00:38,024 "A lion like man has become our family" 895 01:00:38,315 --> 01:00:43,149 "He is our one man army from now on" 896 01:00:43,399 --> 01:00:46,149 "He is our army" 897 01:00:58,565 --> 01:01:03,440 "He is the sky’s shelter, He is our shadow" 898 01:01:03,607 --> 01:01:07,732 "He is always with us" 899 01:01:08,649 --> 01:01:13,607 "Just like the earth is around He stands by us' 900 01:01:13,732 --> 01:01:17,315 "He becomes our strength" 901 01:01:19,315 --> 01:01:23,940 "He is innocent at heart" 902 01:01:24,357 --> 01:01:29,065 "He can also get destructive" 903 01:01:29,524 --> 01:01:33,899 "He has a heart filled of love" 904 01:01:34,524 --> 01:01:38,774 "He comes to your rescue in danger" 905 01:01:44,065 --> 01:01:48,857 "He is the sky’s shelter, He is our shadow" 906 01:01:49,024 --> 01:01:53,065 "He is always with us" 907 01:01:54,149 --> 01:01:58,982 "Just like the earth is around, He stands by us" 908 01:01:59,190 --> 01:02:03,190 "He becomes our strength" 909 01:02:40,190 --> 01:02:44,815 "He has a heart of chivalry, He is smooth as a jasmine" 910 01:02:45,274 --> 01:02:49,857 "He is soon going to be our savior" 911 01:02:49,982 --> 01:02:55,524 "He is the blazing ball of fire" 912 01:02:56,024 --> 01:03:01,524 "He is the one I am looking for' 913 01:03:02,982 --> 01:03:07,649 "He stands tall, guarding the borders" 914 01:03:08,065 --> 01:03:12,607 "He is my life’s shield" 915 01:03:13,149 --> 01:03:17,690 "He is my breath’s celebration" 916 01:03:20,357 --> 01:03:24,690 He is strength… He is my courage... 917 01:03:25,399 --> 01:03:30,899 "He is family… He is our fortune" 918 01:03:32,649 --> 01:03:37,524 "He is the sky’s shelter, He is our shadow" 919 01:03:37,690 --> 01:03:41,440 "He is always with us" 920 01:03:42,815 --> 01:03:47,524 "Just like the earth is around, He stands by us" 921 01:03:47,774 --> 01:03:51,565 "He becomes our strength" 922 01:03:55,190 --> 01:03:57,149 প্রস্তুতিগুলো তাড়াতাড়ি করে ফেল। - ঠিক আছে। 923 01:03:57,274 --> 01:04:00,107 বোন দুলাভাইয়ের সাথে কথা বলতে চায়। 924 01:04:00,190 --> 01:04:01,940 তাকে বলতে বল। - এখানে না। 925 01:04:02,065 --> 01:04:04,982 সে কিভাবে এত মানুষের ভিতরে আর হট্টগোলের ভিতরে কথা বলবে? 926 01:04:05,065 --> 01:04:05,982 তাহলে বলার দরকার নাই। 927 01:04:06,774 --> 01:04:08,274 সে একা কথা বলতে চায়। 928 01:04:08,482 --> 01:04:10,107 তুমি তাকে বাইরে নিয়ে যেতে চাও,তাই তো? 929 01:04:10,232 --> 01:04:10,899 হ্যা। 930 01:04:11,149 --> 01:04:13,857 দেখ ভাইয়া কখনো এটা মেনে নেবে না, তিনি পরিষ্কার ভাবে প্রত্যাখান করবেন। 931 01:04:14,065 --> 01:04:15,774 যদি আমরা তাকে না বলি? - সে আমদেরকে মেরে ফেলবে। 932 01:04:15,899 --> 01:04:18,399 এই অবস্থাটা বেশ ভয়ংকর। আমার কথা মানো এখন কথা বল না! 933 01:04:18,565 --> 01:04:21,024 চাচা প্লিজ! আমরা ৩০ মিনিটের মধ্যে চলে আসবো। 934 01:04:21,149 --> 01:04:24,315 তুমি কি তার অনুমতি নিয়েছ? - সেটা আমি দেখে নেব। 935 01:04:24,774 --> 01:04:26,774 আমি তাদের সাথে একা একা যাব এবং তাদেরকে নিয়ে চলে আসব। 936 01:04:26,899 --> 01:04:28,190 এটা কি যথেষ্ট? - ঠিক আছে,,, 937 01:04:28,565 --> 01:04:31,149 তাড়াতাড়ি কর, তোমাদেরকে ৩০ মিনিটের মধ্যে ফিরে আসতে হবে কিন্তু! 938 01:04:31,357 --> 01:04:32,274 ধন্যবাদ চাচা! 939 01:04:42,440 --> 01:04:45,065 শ্রুতি, একবার এদিকে এস। 940 01:04:47,357 --> 01:04:50,899 জামাইবাবুকে তোমার পাগলামো চিন্তা দিয়ে দ্বিধান্বিত করে ফেল না যেন। 941 01:04:51,565 --> 01:04:52,732 বুঝেছ? 942 01:04:53,940 --> 01:04:54,482 যাও 943 01:04:59,857 --> 01:05:01,482 তুমি কি এখনো আমাকে পরীক্ষা করছো? 944 01:05:01,899 --> 01:05:03,190 Sorry. - কেন? 945 01:05:03,357 --> 01:05:06,690 আমি এখনো এই বিয়েতে রাজি না কিন্তু বিয়েটা হচ্ছে। 946 01:05:08,274 --> 01:05:09,524 তুমি আমাকে পছন্দ কর না? 947 01:05:09,940 --> 01:05:14,482 তোমার অনেক ধৈর্য আর অসহনীয় রাগ আছে, তাই না? 948 01:05:14,899 --> 01:05:17,940 এটা আমার সৌভাগ্য যে আমার তোমার সাথে বিয়ে হতে চলেছে। - তাহলে সমস্যাটা কি? 949 01:05:18,774 --> 01:05:21,940 আমি বিয়ের নামে আমেরিকা যেতে চাই না। 950 01:05:22,607 --> 01:05:24,940 কিন্তু আমি তোমাকে ছাড়তেও পারব না। 951 01:05:25,232 --> 01:05:28,149 তুমিই একমাত্র কারন যে কারনে আমরা এখনো বেচে আছি। 952 01:05:29,857 --> 01:05:32,315 আমার জিজ্ঞাসা করা উচিত না তাও করছি, 953 01:05:33,024 --> 01:05:34,482 তুমি আমেরিকাতে প্রতিষ্ঠিত, 954 01:05:34,690 --> 01:05:39,649 কিন্তু যদি তুমি তোমার সবকিছু ছেড়ে আমার এবং আমার পরিবারের সাথে থাকো, 955 01:05:39,815 --> 01:05:41,607 আমরা তোমার নিকট চির ঋণী থাকব! 956 01:05:43,607 --> 01:05:46,524 দয়া করে প্রত্যাখান কর না। আমি তোমার কাছে হাত জোড় করে অনুরোধ করছি। 957 01:05:47,190 --> 01:05:48,690 কেদ না। কান্না থামাও। 958 01:05:48,774 --> 01:05:50,399 তোমার চোখের জল মুছে ফেক! 959 01:05:50,565 --> 01:05:51,524 তোমার সমস্যাটা কি? 960 01:05:51,732 --> 01:05:54,607 তুমি চাও যে আমি আমেরিকার চাকরি ছেড়ে,তোমাকে বিয়ে করে এখানে থাকি 961 01:05:54,649 --> 01:05:57,315 তোমার বাবার ব্যাবসা সামলায় এবং গ্রামে থাকি,তাই তো? 962 01:05:57,940 --> 01:05:59,357 হ্যা। - চল এটা তোমার মত করে চলি। 963 01:06:01,607 --> 01:06:03,107 সত্যি? - হ্যা। 964 01:06:43,982 --> 01:06:46,690 জামাইবাবু! 965 01:08:23,899 --> 01:08:26,857 ওহ!,,,তোমারা সবাই এখানে। 966 01:08:27,940 --> 01:08:29,565 আমি অনেকবার তোমাদের কাছে ফোন করার চেষ্টা করেছি। 967 01:08:30,690 --> 01:08:31,815 মাহেন্দ্র কোথায়? 968 01:08:38,524 --> 01:08:42,024 চাচা, পালিয়ে যাও সে একজন খুনি। 969 01:09:11,649 --> 01:09:13,357 তুমি এভাবে কেন তাকাচ্ছ? 970 01:09:14,774 --> 01:09:17,940 তুমি কি ভেবেছিলে আমি তোমাকে বিয়ে করার জন্য এসেছিলাম? 971 01:09:21,524 --> 01:09:25,107 আমি তোমার পরিবারকে মারার জন্য এসেছি! 972 01:09:27,440 --> 01:09:31,607 এতদিনে আমি তোমাদের অনেক মানুষকে মেরেছি,আরো মানুষ মারব! 973 01:09:34,149 --> 01:09:36,690 মা, আমি ঠিক করি নি? 974 01:09:38,774 --> 01:09:41,274 বাবা, আমি কি সঠিক কাজ করি নি? 975 01:09:43,315 --> 01:09:45,690 আমার পিতামাতা বলল এটা ঠিক কাজ। 976 01:09:46,357 --> 01:09:49,690 সুতারাং, সাঞ্জু সঠিক! 977 01:09:49,899 --> 01:09:52,357 [ Voice echoes ] 978 01:10:10,930 --> 01:10:11,846 ঐ! 979 01:10:24,513 --> 01:10:26,805 জামাই বাবু, বাড়িতে অনেক মেহমান এসেছে 980 01:10:26,846 --> 01:10:27,805 মূল মানুষগুলো কোথায়? 981 01:10:27,888 --> 01:10:30,471 -কারা? - কারা আবার? জামাই আর কন্যা! 982 01:10:31,471 --> 01:10:33,805 চিৎকার কর না। ভাই কথাটা শোন - কোথায়?,,,পালিয়ে গেল নাকি? 983 01:10:33,846 --> 01:10:34,971 ওহ আমার ভাতিজা! 984 01:10:35,305 --> 01:10:37,513 আমি ভেবেছিলাম আমার ভাতিজার সাথে বিয়ে হলে যৌতুকের কিছু অংশ আমি পাবো 985 01:10:37,680 --> 01:10:39,846 কিন্তু সে তো এখন পালিয়েছে। - এটা কিসের হট্টগোল। 986 01:10:40,305 --> 01:10:42,721 কিছু না ভাই। শ্রুতি পালিয়েছে। 987 01:10:43,388 --> 01:10:44,471 এটা সে না ভাই। 988 01:10:44,680 --> 01:10:46,971 শ্রুতি তার সাথে নির্জনে কথা বলতে চেয়েছিল। 989 01:10:47,096 --> 01:10:48,180 তাই, মাহেন্দ্র তাকে তুলে নিয়ে গেছে। 990 01:10:48,346 --> 01:10:49,805 অনেক সময় হয়ে গেছে তারা চলে গেছে। 991 01:10:49,846 --> 01:10:51,596 গনাপতি তাদেরকে ফিরিয়ে আনতে গিয়েছে। 992 01:10:51,763 --> 01:10:53,013 তার হয়ত আসছে,ভাই। 993 01:10:54,430 --> 01:10:56,763 আমি তোমাকে কতবার বাইরে একা যেতে নিষেধ করেছি? 994 01:11:00,013 --> 01:11:00,680 হ্যালো! 995 01:11:00,805 --> 01:11:03,805 স্যার,আমি এস.আই রাম বলছি,শহরের পাশে অনেকগুলো লাশ পাওয়া গেছে। 996 01:11:03,971 --> 01:11:06,971 আপনি কি দয়া করে এসে একটু চিহ্নিত করবেন? 997 01:11:10,263 --> 01:11:12,846 তাদেরকে অন্যত্র মেরে এখানে ফেলা হয়েছে। 998 01:11:15,721 --> 01:11:16,680 খোল! 999 01:11:31,555 --> 01:11:32,596 ভাই! 1000 01:11:34,138 --> 01:11:36,138 শ্রুতি এবং জামাইবাবুকে পাওয়া যাচ্ছে না। 1001 01:11:39,305 --> 01:11:40,555 খুঁজে বের কর। 1002 01:11:40,930 --> 01:11:45,221 যাও এবং পাশের গ্রামে ও পোস্ট অফিসে যোগাযোগ কর। 1003 01:12:03,596 --> 01:12:05,930 ওহ ভগবান! তারা সরাসরি বাড়ি চলে আসলো! 1004 01:12:13,263 --> 01:12:15,138 আমার জামাই এবং মেয়ে কোথায়? 1005 01:12:15,263 --> 01:12:16,846 তুমি তাদেরকে কোথায় লুকিয়ে রেখেছ? 1006 01:12:18,805 --> 01:12:20,971 আমি তেমন কাপুরুষ না 1007 01:12:21,096 --> 01:12:24,596 আমি তাদেরকে মেরে ফেলব তাদেরকে লুকিয়ে রাখব না। 1008 01:12:24,805 --> 01:12:27,763 এই মানুষটা কোন সূত্র না রেখে একের একের পর এক খুন করে যাচ্ছে। 1009 01:12:27,930 --> 01:12:30,805 সে নিশ্চয় তোমার মেয়ে এবং জামাইকে মেরে ফেলেছে! - ঐ! 1010 01:12:31,763 --> 01:12:34,180 আমি এটা হতে দেব না। 1011 01:12:38,638 --> 01:12:39,846 শালাবাবু! 1012 01:12:40,513 --> 01:12:43,471 ভাই, তুমি তাদেরকে মেরে ফেলছো না কেন? - ঐ! 1013 01:12:43,763 --> 01:12:46,305 আমি তার মাথা কেটে আমাদের দরজায় টাঙিয়ে রাখতে পারতাম। 1014 01:12:46,680 --> 01:12:49,180 কিন্তু সে এখানে প্রথমবারের মত এসেছে বলে আমি তাকে যেতে দিয়েছিলাম। 1015 01:12:49,971 --> 01:12:51,430 আমি তাকে মারতেও পারবো না আবার কাউকে তা করতেও দেব না। 1016 01:12:51,513 --> 01:12:54,013 এই গুন্ডাদের এ্যাকাউন্ট চালাতে আমি।হিমশিম খাচ্ছি। 1017 01:12:54,096 --> 01:12:56,763 ওই,,, তুমি কি বকবক করছ? - তুমি খুব ভালোভাবেই শুনতে পাচ্ছ। 1018 01:12:56,930 --> 01:12:58,596 শালাবাবু! - সে কে? 1019 01:12:58,680 --> 01:13:01,055 সে সুনামির মত এসে মানুষদেরকে মেরে চলে গেল,,,,কে সে? 1020 01:13:15,013 --> 01:13:17,638 [ Sounds from Television ] 1021 01:13:23,513 --> 01:13:25,346 ভিরাট কোহলি এই ওভারে আউট হবে। 1022 01:13:38,846 --> 01:13:41,471 তুমি কি চাও? তুমি কি পাগল? 1023 01:13:41,638 --> 01:13:45,055 তুই আমার পরিবারের লোকজনকে আমার চোখের সামনে মেরেছিস! 1024 01:13:45,263 --> 01:13:46,721 কে তুই? 1025 01:13:52,596 --> 01:13:56,430 আমার পরিবার কখনো কাউকে আঘাত করে নি। 1026 01:13:58,346 --> 01:14:00,346 আমাদেরকে দয়া করে ছেড়ে দিন! 1027 01:14:00,596 --> 01:14:01,596 তুই কি বললি? 1028 01:14:02,013 --> 01:14:04,138 তোর পরিবার কখনো কাউকে আঘাত করে নি? 1029 01:14:05,096 --> 01:14:09,055 তো পরিবার সবাইকে আঘাত করেছে। 1030 01:14:27,596 --> 01:14:29,138 Jai Hind স্যার - Jai Hind. 1031 01:14:29,430 --> 01:14:34,138 গত রাতে, আমাদের জেনারেল চিফকে দুর্বৃত্তরা অপহরণ করেছে। 1032 01:14:34,305 --> 01:14:37,221 আমাদেরকে তাদেরকে GPS এর মাধ্যমে সমন্বয় করে দুর্বৃত্তদেরকে খুজে বের করতে হবে। 1033 01:14:37,596 --> 01:14:39,305 আমাদেরকে আমাদের জেনারেলকে বাঁচাতে হবে। 1034 01:14:39,388 --> 01:14:41,471 এখানে একজন এই অপারেশন চালাতে পারে, 1035 01:14:45,055 --> 01:14:46,221 মেজর সজীব! (সঞ্জীবের চেয়ে সজীব দেওয়াটাকে আমার ভালো মনে হয়ে তাই) 1036 01:14:47,888 --> 01:14:51,263 আমি তার সাথে ক্যাপ্টেন অমিত এবং সত্যবীরকে তার সাথে পাঠাচ্ছি, 1037 01:15:06,221 --> 01:15:08,971 আমাকে বল, তোমাদের মূল ক্যাম্প কোথায় বর্ডারে? 1038 01:15:09,513 --> 01:15:12,346 আমি রুট ম্যাপসহ সমস্ত তথ্য চাই। 1039 01:15:15,180 --> 01:15:17,096 জীবন বাঁচাতে। 1040 01:15:17,180 --> 01:15:20,513 ভারতীয়য় সেনারা এত সস্তা হয় নি যে দেশকে বেচে দেবে। 1041 01:15:44,305 --> 01:15:48,888 যে সৈন্যরা যুদ্ধে মারা যায় সবার শরীরে শত্রুর গুলি থাকে, 1042 01:15:48,971 --> 01:15:50,346 কেন জান? 1043 01:15:50,680 --> 01:15:54,180 কারন আমাদের সেনারা তোমাদের মত কাপুরুষ না। 1044 01:16:00,596 --> 01:16:03,013 সজীব, উত্তরের অবস্থান একদম পরিষ্কার। 1045 01:16:06,846 --> 01:16:07,971 সজীব তোমার ডানে। 1046 01:16:09,638 --> 01:16:10,471 ধন্যবাদ। 1047 01:16:10,513 --> 01:16:11,305 সুস্বাগতম। 1048 01:16:13,846 --> 01:16:16,555 তোমার ভাষন বন্ধ কর না হলে আমি তোমাকে গুলি করব,,বুঝেছো? 1049 01:16:16,596 --> 01:16:17,555 মেরে ফেল আমাকে। 1050 01:16:17,763 --> 01:16:20,638 যত তাড়াতাড়ি আমাকে মারবে ততই তোমাদের জন্য মঙ্গল। 1051 01:16:20,721 --> 01:16:23,346 যত সেকেন্ড তুমি অবহেলা করবে, 1052 01:16:23,846 --> 01:16:26,180 তোমাদের মৃত্যু তোমাদের কাছে এগিয়ে আসতে থাকবে। 1053 01:16:46,971 --> 01:16:47,846 এস,, 1054 01:16:48,305 --> 01:16:50,471 কিভাবে? কিভাবে? 1055 01:16:53,638 --> 01:16:55,638 আমি জানতাম ভারতীয় আর্মিরা সবাই তিক্ষ্ণ বুদ্ধিসম্পন্ন। 1056 01:16:55,680 --> 01:16:58,471 কিন্তু আমি জানতাম না তারা এতটাই সূক্ষ্ম! 1057 01:16:59,305 --> 01:17:01,430 বল,তোমরা মৃত্যুকে ভয় কর না। 1058 01:17:02,555 --> 01:17:04,305 সত্যি নাকি? সত্যি? 1059 01:17:04,721 --> 01:17:05,721 সত্যিই? 1060 01:17:08,096 --> 01:17:09,596 এটা সত্যি। 1061 01:17:32,138 --> 01:17:33,680 অমিত কাজ সমাধা কর। - ঠিক আছে 1062 01:17:42,221 --> 01:17:45,055 [ Soldiers humming song ] 1063 01:17:52,471 --> 01:17:53,763 শান্ত,,শান্ত হও - স্যার, স্যার। 1064 01:17:54,888 --> 01:17:55,680 ধন্যবাদ। 1065 01:17:56,138 --> 01:17:57,305 ধন্যবাদ আমার জীবন বাঁচানোর জন্য। 1066 01:17:57,471 --> 01:17:58,596 এটা আনার দায়িত্ব, স্যার। 1067 01:17:59,221 --> 01:18:00,138 বসে পড়। 1068 01:18:01,513 --> 01:18:02,555 স্যার,চা! 1069 01:18:02,930 --> 01:18:04,388 ওহ,ধন্যবাদ! - সুস্বাগতম। 1070 01:18:06,263 --> 01:18:07,930 সজীব? - স্যার! 1071 01:18:08,263 --> 01:18:12,221 আমি তোমাকে ১০ দিনের জন্য তোমার দলসহ ছুটি দিতে ইচ্ছুক। 1072 01:18:12,430 --> 01:18:15,221 সজীবকে দিন,স্যার। সে ৩ বছর যাবোৎ বাসায় যান নি। 1073 01:18:15,846 --> 01:18:19,721 যাই হোক,তুমি অনেকদিন ধরে একজন মেয়েকে ভালবাস, 1074 01:18:19,805 --> 01:18:21,388 কিন্তু তার কাছ থেকে লুকিয়ে রেখেছ 1075 01:18:21,596 --> 01:18:23,013 এখন তো তাকে জানাও। 1076 01:18:23,430 --> 01:18:24,471 স্যার কিভাবে জানলো? 1077 01:18:25,471 --> 01:18:27,263 তুমি নিশ্চয় অবাক হচ্ছ যে আমি কিভাবে জানলায়? 1078 01:18:27,763 --> 01:18:31,430 তুমি তাকে ছাড়া সবাইকে তোর ভালবাসার গল্প শুনিয়েছ। 1079 01:18:31,680 --> 01:18:33,346 তুমি এবার ছুটিতে যাচ্ছ। 1080 01:18:33,513 --> 01:18:37,388 তাকে তোমার ভালবাসার কথা বলে তাকে বিয়ে করে ফেল। 1081 01:18:38,055 --> 01:18:38,971 - ঠিক আছে স্যার। - ভালো! 1082 01:18:45,555 --> 01:18:46,638 এই ধোঁয়াটা কিসের? 1083 01:18:46,763 --> 01:18:48,721 গাড়ি পুড়ছে। আগুন নির্বাপকদের ডাক। - ওকে,স্যার। 1084 01:18:49,180 --> 01:18:51,971 গাড়ি পুড়ছে। নেমে দাড়াও। 1085 01:18:52,555 --> 01:18:54,846 গাড়ি পুড়ছে না স্যার। আমরা ভেতরে ধূমপান করছি। 1086 01:18:54,971 --> 01:18:55,888 সিগারেট? 1087 01:18:56,013 --> 01:18:57,013 যদি আমরা বাড়িতে ধূমপান করি তাহলে বাবা-মা বকাবকি করে, 1088 01:18:57,055 --> 01:18:57,846 যখন আমরা বাইরে আসি তখন আপনাদের মত মানুষ ধূমপান করে, 1089 01:18:57,888 --> 01:18:59,513 এই শহরের কি হবে? 1090 01:18:59,596 --> 01:19:01,596 - এখানে ধূমপান - এবং আবর্জনা সব জায়গায়। 1091 01:19:01,680 --> 01:19:03,471 কেউ কোন কথা বলে না। - সেগুলো আমাদেরকে অসুস্থ করেই চলেছে। 1092 01:19:03,555 --> 01:19:05,555 তোমার বাবা কি তোমাকে তুখোড় ধূমপায়ী বলে প্রশ্ন করে না? 1093 01:19:05,638 --> 01:19:06,846 তারা করে। - কিন্তু আমরা উত্তর দি না। 1094 01:19:07,055 --> 01:19:09,013 তোমার যা ইচ্ছা কর। - সেটাই তো করছি! 1095 01:19:09,138 --> 01:19:09,888 এটা এখন রাখ। 1096 01:19:11,180 --> 01:19:13,846 ভাইয়া বিমান মনে হয় এখনি অবতরণ করবে এই নাও চুইং গাম খাও! 1097 01:19:14,096 --> 01:19:16,763 অবতরনের কথা ভুলে যাও,বিমান মনে হয় আবার ফেরত যাবে। 1098 01:19:17,388 --> 01:19:18,096 ভাই। 1099 01:19:18,305 --> 01:19:20,430 কেমন আছো? - আমি ভাল ভাইয়া। 1100 01:19:25,055 --> 01:19:26,096 এই ধূমপানের গন্ধটা কিসের? 1101 01:19:26,471 --> 01:19:30,513 বাবা গাড়ি নিয়ে পেনশন অফিসে গেছে। 1102 01:19:32,388 --> 01:19:33,680 সে এখনো বদলায় নি। 1103 01:19:34,096 --> 01:19:34,846 চল যাই। 1104 01:19:36,930 --> 01:19:37,555 তাকে দাও। 1105 01:19:37,680 --> 01:19:38,721 - না,তাকে দাও। - না, তাকে দাও। 1106 01:19:38,763 --> 01:19:39,763 এটা কিসের আলোচনা হচ্ছে? 1107 01:19:39,888 --> 01:19:42,638 আমরা দিল্লি থেকে অর্ডার পেয়েছি। - দিল্লী থেকে অর্ডার? 1108 01:19:43,013 --> 01:19:43,555 এটা কি পড়ছো? 1109 01:19:43,596 --> 01:19:45,763 তোমাকে তোমার প্রেম সফলের জন্য ছুটি দেওয়া হয়েছে, 1110 01:19:45,888 --> 01:19:47,346 সময় নষ্ট কর না,ভাই। 1111 01:19:47,471 --> 01:19:49,221 না,,,আমার কথা শোন, - তোমার সমস্যাটা কি? 1112 01:19:49,930 --> 01:19:52,096 যখন হাজার হাজার সৈনিককে তুমি ভয় পাও না, 1113 01:19:52,263 --> 01:19:54,430 তখন তুমি গীতাকে ভয় পাচ্ছ কেন? 1114 01:19:55,013 --> 01:19:56,680 ভালোবাসার চেয়ে যুদ্ধ সহজতর! 1115 01:19:56,805 --> 01:19:58,680 ভাইয়া,আজ তোমাকে তাকে প্রপোজ করতেই হবে। 1116 01:19:58,888 --> 01:20:00,721 তোমাকে এই ছুটিতেই তাকে বিয়ে করতে হবে। -চুপ কর! 1117 01:20:00,930 --> 01:20:02,596 এখন কি? তুমি আমাকে প্রপোজ করতে বলছ,,,,তাই না? 1118 01:20:02,930 --> 01:20:03,930 ঠিক আছে,আমি করব। 1119 01:20:04,180 --> 01:20:05,846 ভাইয়া,,,এই পোশাকগুলো পড়। 1120 01:20:06,138 --> 01:20:08,430 - এটা স্প্রে কর। - এটা লুকাও। 1121 01:20:08,513 --> 01:20:10,013 এটা তাকে দিও। 1122 01:20:16,471 --> 01:20:17,346 ভাই! 1123 01:20:17,430 --> 01:20:19,263 একা ফিরে এস না যেন জোড়া হয়ে এস। 1124 01:20:22,430 --> 01:20:23,180 Excuse me. - হ্যা? 1125 01:20:23,221 --> 01:20:25,513 আমি Dr. গীতা,মাইক্রোবায়োলজিস্ট এর সাথে দেখা করতে চাই? - আপনি কে? 1126 01:20:25,555 --> 01:20:27,930 তাকে বলুন আকাশ তার সাথে জরুরী দেখা করার জন্য এসেছে। - দয়া করে অপেক্ষা করুন। 1127 01:20:28,305 --> 01:20:29,013 নোংরা। 1128 01:20:33,430 --> 01:20:34,471 Excuse me. - হ্যা? 1129 01:20:34,721 --> 01:20:37,346 আমি গীতার সাথে দেখা করতে চাই তাকে বলুন সজীব এসেছে। 1130 01:20:37,430 --> 01:20:38,930 কিছু মনে না করলে অপেক্ষা করুন। 1131 01:20:39,180 --> 01:20:41,013 দয়া করে অপেক্ষা করুন,স্যার। আমি আপনাকে কল করব। - আ্যাডভোকেট? 1132 01:20:41,888 --> 01:20:42,805 Sorry. - Sorry. 1133 01:20:43,180 --> 01:20:43,930 Sorry bro. 1134 01:20:44,180 --> 01:20:45,471 আমি আকাশ! - সজীব। 1135 01:20:45,721 --> 01:20:46,763 তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভাল লাগল। 1136 01:20:47,263 --> 01:20:49,763 যদি কিছু মনে না করেন যেকোন একটা আঙুল ধরুন, 1137 01:20:49,846 --> 01:20:51,346 কেন? - কর না, ভাই। 1138 01:20:51,888 --> 01:20:52,930 ঠিক আছে। - ওয়াও,হ্যা। 1139 01:20:53,055 --> 01:20:53,888 আমার ভালোবাসা সফল। 1140 01:20:54,180 --> 01:20:55,555 ভালোবাসা? - হ্যা। 1141 01:20:55,680 --> 01:20:57,221 আসলে,আমি ক্যালিফোর্নিয়া থেকে এসেছি। 1142 01:20:57,555 --> 01:20:58,971 মাইক্রোসফটের অপারেশন ম্যানেজার। 1143 01:20:59,596 --> 01:21:01,680 বার্ষিক আয় প্রায় ১০ লাখ ডলার! 1144 01:21:01,971 --> 01:21:03,930 ডলার এখন ৬৮ রুপির সমতুল্য, ভাই! - ঠিক আছে, ভাই। 1145 01:21:04,138 --> 01:21:06,680 যাই হোক,আমি এক সপ্তাহ আগে ভারতে এসেছি। 1146 01:21:06,930 --> 01:21:07,930 ৬ দিন আগে,,, 1147 01:21:08,305 --> 01:21:09,305 আমি একটা মেয়েকে দেখি, 1148 01:21:09,596 --> 01:21:12,013 ৫ দিন আগে আমি সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলি যে সে আমার বউ হবে। 1149 01:21:12,221 --> 01:21:13,471 - মজাদার তো! - ৪ দিন আগে, 1150 01:21:13,555 --> 01:21:14,805 আমি তাকে নিয়ে স্বপ্নে বিভোর ছিলাম। 1151 01:21:15,388 --> 01:21:16,596 এবং ৩ দিন আগে,,, 1152 01:21:17,180 --> 01:21:18,388 আমার হার্ড ডিস্ক নষ্ট হয়ে গেল। 1153 01:21:19,180 --> 01:21:20,346 এবং ২ দিন আগে,,, 1154 01:21:20,596 --> 01:21:23,013 আমি আমার পিতামাতাকে নিয়ে তাকে প্রোপোজ করে ফেলি, 1155 01:21:23,846 --> 01:21:25,096 যখন আমি তাকে ১ দুন আগে ডাকি, 1156 01:21:25,180 --> 01:21:27,346 আমার মানে গতকাল, সে বলল সে আজ সিদ্ধান্ত নেবে। 1157 01:21:28,638 --> 01:21:29,805 এটা সঠিক হবে,তাই না? 1158 01:21:30,055 --> 01:21:30,596 ভাই! 1159 01:21:30,805 --> 01:21:32,846 যে মেয়ে তোমাকে প্রত্যাখ্যান করবে সে নিশ্চয় পাগল হবে! 1160 01:21:33,055 --> 01:21:35,513 ধন্যবাদ ভাই। তোমাকে কিন্তু আমার বিয়েতে আসতেই হবে। আমি কিন্তু বারবার বলছি, 1161 01:21:36,013 --> 01:21:36,846 আমি অবশ্যই আসব। 1162 01:21:36,971 --> 01:21:38,596 স্যার, ম্যাডাম আপনাকে ডাকছে। - ঠিক আছে। 1163 01:21:38,680 --> 01:21:40,180 স্যার,তিনি আপনাকেও ডাকছেন। - ঠিক আছে। 1164 01:21:40,638 --> 01:21:41,305 এস ভাই। 1165 01:21:45,430 --> 01:21:46,305 গীতা। 1166 01:21:48,805 --> 01:21:49,846 গীতা। 1167 01:21:51,430 --> 01:21:52,430 -গীতা। -গীতা। 1168 01:22:15,721 --> 01:22:16,263 হাই! 1169 01:22:16,388 --> 01:22:17,388 হাই গীতা। - কেমন আছো? 1170 01:22:17,430 --> 01:22:18,971 - আমি ভালোই আছে। - তোমার শার্টটা আমার পছন্দ হয়েছে। 1171 01:22:19,138 --> 01:22:21,013 এটা শার্ট না। এটা একটা জ্যাকেট! - ধন্যবাদ ভাই। 1172 01:22:21,430 --> 01:22:22,180 মা পছন্দ করেছিল। 1173 01:22:22,388 --> 01:22:24,805 - তোমার মা কেমন আছে? - তোমার উত্তরের অপেক্ষা করছে। 1174 01:22:24,971 --> 01:22:26,055 গীতা। 1175 01:22:27,138 --> 01:22:27,971 সরি,সজীব,,, 1176 01:22:28,055 --> 01:22:30,846 আমি আকাশকে দেখার আনন্দে তোমাকে ভুলেই গেছি 1177 01:22:31,596 --> 01:22:33,846 সে আমার বেস্ট ফ্রেন্ড,সজীব! 1178 01:22:34,138 --> 01:22:35,096 ওহ,, 1179 01:22:35,638 --> 01:22:38,346 আমি সজীবকে জিজ্ঞাসা না করে কোন সিদ্ধান্ত নি না! 1180 01:22:39,013 --> 01:22:40,721 ভগবানকে অশেষ ধন্যবাদ যে সে সঠিক সময়ে এসেছে। 1181 01:22:40,930 --> 01:22:42,555 সজীব,সে হলো মি: আকাশ,,, 1182 01:22:42,721 --> 01:22:44,430 যদিও সে জানে যে আমার কেউ নেই, 1183 01:22:44,596 --> 01:22:47,138 সে তার পরিবারের সাথে এসেছে আমার বিয়ের প্রস্তাব নিয়ে। 1184 01:22:47,263 --> 01:22:48,430 সে একজন ভদ্রলোক, তাই না? 1185 01:22:48,513 --> 01:22:49,138 হ্যা! 1186 01:22:49,846 --> 01:22:51,263 খুব ভালো,,,,আমি অনেক খুশি। 1187 01:22:51,555 --> 01:22:52,096 পরে দেখা হবে। 1188 01:22:52,263 --> 01:22:55,055 দাড়াও সজীব,,,,আমি একটু শক্তি পাবো যদি তুমি এই সময়ে আমার পাশে থাকো। 1189 01:22:56,013 --> 01:22:59,805 এই কারণে আমি তোমার কাছ থেকে দুইটা দিন নিয়েছিলাম, 1190 01:23:00,513 --> 01:23:03,263 কারণ আমি একজনকে ভালবাসি। 1191 01:23:07,055 --> 01:23:08,096 কোন ব্যাপার না। 1192 01:23:08,638 --> 01:23:09,555 আসলে এটা অনেক সাধারন ব্যাপার,,, 1193 01:23:09,888 --> 01:23:12,846 সে তোমাকে ভালবাসে না,তাই তো? - গাধাটা এখনো পর্যন্ত তা বুঝতেই পারে নি। 1194 01:23:13,096 --> 01:23:14,930 - সে গাধাটা কে? - তোমাকে কেন বলব? 1195 01:23:15,180 --> 01:23:17,555 যদি তুমি কাউকে ভালবাস তাহলে আমাকে বল? 1196 01:23:17,680 --> 01:23:19,138 আমি সে মেয়েটাকে এখনো বলি নি, তোমাকে ক্রন বলতে যাব? 1197 01:23:19,180 --> 01:23:20,096 ভাই, এক মিনিট। 1198 01:23:20,388 --> 01:23:22,263 ভাই,তুমি কেন ঝগড়া করছ? এটা তো সাধারন,, 1199 01:23:22,346 --> 01:23:23,846 ভাই,আমি তোমার পক্ষে কথা বলছি। 1200 01:23:24,013 --> 01:23:24,971 ঠিক আছে,,,,ঠিক আছে। 1201 01:23:25,638 --> 01:23:27,346 তোমরা কাকে ভালোবাস? অন্তত আমাকে একটা ক্লু দাও। 1202 01:23:27,430 --> 01:23:29,096 আমার প্রেমিকের উচ্চতা ৬.২! 1203 01:23:29,221 --> 01:23:30,138 সে খুবই লাজুক। 1204 01:23:30,930 --> 01:23:33,180 আমার প্রেমিকার অনেক বড় একটা মুখ আছে,সে সারাক্ষণ বকবক করে। 1205 01:23:33,721 --> 01:23:34,971 ঠিক আছে,ঠিক আছে,এক মিনিট! 1206 01:23:35,888 --> 01:23:37,513 যে উচ্চতার কথা তুমি বলছ সে তো ইনি না,তাই তো? 1207 01:23:37,555 --> 01:23:39,055 না,সে না। - ঠিক আছে,সুপার। 1208 01:23:39,221 --> 01:23:41,221 যে মেয়ের কথা তুমি বলছো সে তো ইনি হতেই পারে না। 1209 01:23:41,305 --> 01:23:42,180 কোন মতেই না! 1210 01:23:42,221 --> 01:23:44,346 সুপার,,,বেশ মজাদার,,,চালিয়ে যাও। 1211 01:23:44,763 --> 01:23:45,263 চালিয়ে যাও। 1212 01:23:45,305 --> 01:23:47,388 আমার প্রেমিক টাইমেক্স ঘড়ি পছন্দ করে। 1213 01:23:49,846 --> 01:23:51,680 আমার প্রেমিক সত্যিই সাদা রং পছন্দ করে। 1214 01:23:51,763 --> 01:23:53,013 দাড়াও, দাড়াও। এক মিনিট। 1215 01:23:53,221 --> 01:23:54,805 এটা তো আর সে সাদা পোশাকটা না,তাই না? 1216 01:23:56,430 --> 01:23:58,721 যে টাইমেক্স ঘড়ির কথা তুমি বলছ সেটা তো আর এটা না। 1217 01:23:58,805 --> 01:23:59,638 না,না। 1218 01:24:00,430 --> 01:24:00,971 ধন্যবাদ। 1219 01:24:01,305 --> 01:24:02,971 আমি শান্তি পেলাম। চালিয়ে যাও,,, 1220 01:24:03,180 --> 01:24:05,263 যদি তোমাদের ভালবাসা সত্যি হয় তাহলে তার নাম বল। 1221 01:24:05,305 --> 01:24:06,430 That’s the spirit. Come on… Tell me,,, 1222 01:24:06,513 --> 01:24:07,680 তার নাম সজীব। 1223 01:24:07,846 --> 01:24:08,388 সজীব? 1224 01:24:08,471 --> 01:24:09,971 মেয়ের নাম? - মেয়ের নাম? 1225 01:24:11,013 --> 01:24:11,638 গীতা। 1226 01:24:13,763 --> 01:24:16,305 তুমি যখনি একটা ফুলের তোড়া নিয়ে এসেছিলে তখনই আমি বুঝে ছিলাম! 1227 01:24:16,430 --> 01:24:19,013 এটা বলতে ৩ বছর সময় নিলে। 1228 01:24:20,430 --> 01:24:21,638 তুমি সেটা এখন তাকে দেবে না? 1229 01:24:30,513 --> 01:24:31,346 ভাই! 1230 01:24:32,388 --> 01:24:35,013 তুমি কোথায় যাচ্ছ? - আমি সব পরিষ্কার বুঝে গেছি,ভাই 1231 01:24:35,638 --> 01:24:36,846 আমি হলিউড চলে যাচ্ছি। 1232 01:24:36,971 --> 01:24:39,930 এবং একজন পর্নস্টারের সাথে স্থায়ীভাবে থাকব যদিও খরচ বেশি হবে। 1233 01:24:40,221 --> 01:24:41,930 তুমি চালিয়ে যাও! 1234 01:24:43,138 --> 01:24:44,721 তুমি তো ৩ বছর নষ্ট করে ফেলেছ। 1235 01:24:44,846 --> 01:24:46,638 আমি তো পরের ৩ মিনিটও অপেক্ষা করতে পারব না। 1236 01:24:47,013 --> 01:24:50,055 আমার হাত ধরে এখনি তোমার পরিবারের কাছে নিয়ে চল। 1237 01:24:55,888 --> 01:24:56,930 কি ঘটনা ঘটতে পারে? 1238 01:24:57,055 --> 01:24:58,680 সে কি বলেছে ভাই? হ্যা নাকি না? 1239 01:24:59,638 --> 01:25:01,096 ওহ,,,সে প্রত্যাখান করেছে। 1240 01:25:08,055 --> 01:25:09,096 হ্যা। 1241 01:25:15,930 --> 01:25:17,763 মা,আমাকে আশীর্বাদ কর। 1242 01:25:17,805 --> 01:25:19,721 তুমি কে মা? - আমার নাম গীতা। 1243 01:25:19,805 --> 01:25:22,596 আমি আর সজীব ৩ বছর ধরে একে অপরকে ভালোবাসি। 1244 01:25:23,430 --> 01:25:26,138 তুমি সাই বাবার পূজা কর। তুমি তো তোমার ফ্যামিলির প্রতি পাগল। 1245 01:25:26,930 --> 01:25:29,013 তুমি দিনে চার বার কফি খাও। 1246 01:25:29,096 --> 01:25:31,971 ‘Meelo Evaru Koteeswarudu’. এই অনুষ্ঠান পছন্দ কর। 1247 01:25:32,805 --> 01:25:36,096 যদিও তুমি খুবই সংবেদনশীল কিন্তু কখনো রাগ কর নি। 1248 01:25:36,388 --> 01:25:37,680 কিন্তু একটা কথা সত্য। 1249 01:25:37,763 --> 01:25:41,013 আমাকে গ্রহণ কর এবং আমি কথা দিচ্ছি আমি তোমাকে মায়ের মত আদরে আগলে রাখবো। 1250 01:25:44,305 --> 01:25:45,638 সে একজন আদর্শ মেয়ে। 1251 01:25:45,971 --> 01:25:47,805 তুমি একজন ভালো বৌমা পেয়েছো। 1252 01:25:48,305 --> 01:25:49,346 - নমস্কার, চাচা। - নমস্কার। 1253 01:25:49,430 --> 01:25:52,055 সাঞ্জু,আমি আসলেই এই মেয়েকে পছন্দ করি। 1254 01:25:52,305 --> 01:25:54,138 ভেতরে এস,মা। - এস। 1255 01:26:03,638 --> 01:26:04,805 Surprise. 1256 01:26:07,805 --> 01:26:10,638 গীতা নতুন গ্লাস কিনে এনেছে? কেমন এগুলো? 1257 01:26:11,596 --> 01:26:12,805 ভালই! 1258 01:26:13,971 --> 01:26:15,888 তুমি বলেছিলে তুমি আমাকে আমার বোনের মত দেখবে! 1259 01:26:16,138 --> 01:26:18,013 কিন্তু সে আমাকে আমার মায়ের মত খেয়াল রাখছে। 1260 01:26:22,013 --> 01:26:23,971 পরীক্ষার রেজাল্ট ফেব্রুয়ারিতে দেবে। 1261 01:26:24,055 --> 01:26:26,971 Jawaharlal Nehru Technological Institute of Hyderabad 1262 01:26:27,096 --> 01:26:30,263 B. Tech Aeronautical Engineering… Topper of the university… 1263 01:26:30,513 --> 01:26:31,388 Ajay. 1264 01:26:32,013 --> 01:26:32,971 সুপার ভাই। 1265 01:26:33,430 --> 01:26:34,971 Superb bro. - ধন্যবাদ, ভাই 1266 01:26:35,138 --> 01:26:36,305 আমি জানতাম তুমি এটা পারবে। 1267 01:26:36,471 --> 01:26:37,430 ভাই,,,, বাইক কিনে দিতে চেয়েছিলে? 1268 01:26:37,680 --> 01:26:39,680 আমি তোমাকে আজই বাইক কিনে দেব। এস। - তার কি সত্যিই বাইকের প্রয়োজন আছে? 1269 01:26:39,846 --> 01:26:41,763 বাবা,আমাদের আশার থেকে সে ভালো ফলাফল করেছে। 1270 01:26:41,805 --> 01:26:43,888 কি হবে যদি সে বাইক চালায়? আয় আমার সাথে। 1271 01:26:44,935 --> 01:26:46,352 দয়া করে আপনার মডেল পছন্দ করুন। 1272 01:26:47,102 --> 01:26:49,227 আমি ২২০ সিসির লাল রঙের পালসার চাই! 1273 01:26:49,393 --> 01:26:52,102 চার স্ট্রোকের গিয়ার,,,,ডিটিআইস ইঞ্জিন,,, নিখাদ ধাতুর ইঞ্জিন। 1274 01:26:52,185 --> 01:26:53,810 রেজিস্ট্রেশন নম্বর ১৫১০. 1275 01:26:54,060 --> 01:26:55,060 কেন ১৫১০? 1276 01:26:55,227 --> 01:26:56,893 এটা আব্দুল কালামের জন্মদিবস! 1277 01:26:56,977 --> 01:26:57,852 ঠিক আছে। 1278 01:26:57,935 --> 01:27:02,310 স্যার,একটু আগে একটা ছেলে একই বৈশিষ্ট্য সম্পুর্ন বাইক কিনে নিয়ে গেছে। 1279 01:27:02,435 --> 01:27:03,393 সেটা এখানে আছে। দেখে নিন। 1280 01:27:06,310 --> 01:27:07,310 Surprise. 1281 01:27:07,602 --> 01:27:08,435 তুমি এটা কেন কিনছো? 1282 01:27:08,602 --> 01:27:10,435 আমি অজয়ের জন্য এটা কেন কিনব না? 1283 01:27:10,518 --> 01:27:11,935 ধন্যবাদ। আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 1284 01:27:11,977 --> 01:27:13,185 ধন্যবাদ। - সাবধানে চালাবেন। 1285 01:27:15,810 --> 01:27:16,602 ধন্যবাদ। 1286 01:27:16,768 --> 01:27:18,310 আমার ধন্যবাদের প্রয়োজন নেই। 1287 01:27:18,768 --> 01:27:19,810 এটাই যথেষ্ট। 1288 01:27:38,977 --> 01:27:43,602 "The moment eyes meet… The moment lips meet…" 1289 01:27:43,893 --> 01:27:48,143 "This moment with you is forever" 1290 01:27:48,727 --> 01:27:53,393 "The moment eyes blink… The moment sweet tears are shed" 1291 01:27:53,643 --> 01:27:58,185 "This moment with you is forever" 1292 01:27:58,518 --> 01:28:02,602 "This moment is to be visited again and again" 1293 01:28:03,477 --> 01:28:07,143 "Every moment is to be cherished with you" 1294 01:28:08,477 --> 01:28:13,227 "Do you know it, my heart? The moment we take a step together" 1295 01:28:13,310 --> 01:28:17,977 "Do you know it, my heart? Every second passes like a century" 1296 01:28:18,185 --> 01:28:22,977 "Do you know it, my heart? Every moment that I am with you" 1297 01:28:23,102 --> 01:28:27,560 "Do you know it, my heart? The world is at my feet" 1298 01:28:52,268 --> 01:28:56,810 "Any minute spent with you" 1299 01:28:57,060 --> 01:29:02,102 "Every moment is a sweet memory" 1300 01:29:02,227 --> 01:29:11,477 "Tears tend to be pleasant, As your presence becomes my temple" 1301 01:29:11,768 --> 01:29:16,518 "There is anxiety as I read our names together" 1302 01:29:16,643 --> 01:29:21,477 "Every second unites to make it our time" 1303 01:29:21,852 --> 01:29:30,727 "To the body diverted by youth, These moments are mesmerizing" 1304 01:29:31,685 --> 01:29:36,518 "Do you know it, my heart? The moment we take a step together" 1305 01:29:36,560 --> 01:29:41,143 "Do you know it, my heart? Every second passes like a century" 1306 01:29:41,393 --> 01:29:46,227 "Do you know it, my heart? Every moment that I am with you" 1307 01:29:46,352 --> 01:29:51,102 "Do you know it, my heart? The world is at my feet" 1308 01:30:20,435 --> 01:30:25,018 "Before this sweet moment turns sour" 1309 01:30:25,227 --> 01:30:30,227 "I will save you with all my life" 1310 01:30:30,393 --> 01:30:34,935 "Before this magical moment disappear" 1311 01:30:35,060 --> 01:30:39,810 "Shall I hide you in my heart forever?" 1312 01:30:39,935 --> 01:30:44,768 "Are these seconds or sweet poems? Are these seconds or centuries of love?" 1313 01:30:44,852 --> 01:30:49,727 "I wait in this bewilderment for you" 1314 01:30:50,018 --> 01:30:54,227 "I can’t manage to catch my breath" 1315 01:30:54,310 --> 01:30:59,310 "I can never get enough of this high" 1316 01:30:59,852 --> 01:31:04,685 "Do you know it, my heart? The moment we take a step together" 1317 01:31:04,727 --> 01:31:09,310 "Do you know it, my heart? Every second passes like a century" 1318 01:31:09,560 --> 01:31:14,393 "Do you know it, my heart? Every moment that I am with you" 1319 01:31:14,518 --> 01:31:19,268 "Do you know it, my heart? The world is at my feet" 1320 01:31:40,018 --> 01:31:41,685 ঐ অজয়! তাড়াতাড়ি আয়। 1321 01:31:42,018 --> 01:31:43,602 আমাদেরকে অনেক আমন্ত্রণপত্র বিলি করতে হবে। 1322 01:31:44,018 --> 01:31:45,685 তুই সেই কতক্ষন ধরে কাশছিস কেন? 1323 01:31:45,893 --> 01:31:47,018 এখনো সুস্থ হস নি? 1324 01:31:48,143 --> 01:31:49,477 চল হাসপাতালে যায়। 1325 01:31:50,852 --> 01:31:51,518 অজয়! 1326 01:31:51,643 --> 01:31:53,560 কি হলো? ঐ,,,ঐ। 1327 01:31:54,018 --> 01:31:55,227 - কি হয়েছে? - দেখ না তার কি হচ্ছে। 1328 01:31:55,435 --> 01:31:57,018 অজয়,কি হচ্ছে তোর,ভাই? 1329 01:31:57,393 --> 01:31:58,685 ওহ না। রক্ত,, 1330 01:31:58,768 --> 01:31:59,560 সাঞ্জু,, 1331 01:31:59,727 --> 01:32:01,310 সাঞ্জু,,,তাড়াতাড়ি এস। - কি হয়েছে? 1332 01:32:01,435 --> 01:32:02,727 কি হয়েছে? - দেখ তার সাথে কি হয়েছে! 1333 01:32:02,810 --> 01:32:04,560 কি হয়েছে,অজয়? 1334 01:32:04,602 --> 01:32:05,185 অজয়। 1335 01:32:05,768 --> 01:32:07,352 অজয়। - সে আমাকে দেখে ভয়ে চমকে যাচ্ছে। 1336 01:32:07,477 --> 01:32:08,477 অজয়। 1337 01:32:19,643 --> 01:32:21,143 ডক্টর,কাশির জন্য এত গুলো পরীক্ষা কেন ডাক্তার? 1338 01:32:22,852 --> 01:32:24,602 সে সম্প্রতি ঠিক মত ঘুমায় না। 1339 01:32:25,060 --> 01:32:26,518 এটা নিশ্চয় তার শরীরকে গরম করে তুলছে। 1340 01:32:26,602 --> 01:32:27,727 স্যার,,,রিপোর্ট। 1341 01:32:28,560 --> 01:32:29,810 রিপোর্টটা দেখ। 1342 01:32:30,643 --> 01:32:32,643 Bronchogenic Carcinoma. 1343 01:32:33,143 --> 01:32:33,893 এটার মানে কি? 1344 01:32:34,060 --> 01:32:34,977 Lung cancer. 1345 01:32:37,227 --> 01:32:39,227 আমরা কি কোন চিকিৎসা পাবো না? 1346 01:32:39,977 --> 01:32:41,602 এটা অনেক অগ্রতর স্টেজে পৌছে গেছে। 1347 01:32:42,393 --> 01:32:44,560 অনেক দেরী হয়ে গেছে। 1348 01:32:44,935 --> 01:32:47,102 এটা তার মস্তিষ্ক এবং লিভারে ছড়িয়ে পড়েছে। 1349 01:32:47,602 --> 01:32:50,685 যেহেতু সে যুবক, তাই লক্ষন গুলো এতদিন পর্যন্ত প্রকাশ পায় নি। 1350 01:32:51,060 --> 01:32:53,810 আমি যতদূর জানি,আমরা আর তাকে সাহায্য করতে পারব না। 1351 01:32:54,143 --> 01:32:55,352 আমি অনেক দু:খিত! 1352 01:33:20,268 --> 01:33:21,643 কতদিন থেকে তুমি এতে আসক্ত হয়েছ? 1353 01:33:21,852 --> 01:33:23,268 এটাই এর মূল কারন। 1354 01:33:23,560 --> 01:33:25,560 ছাড় এটা। এখনি এটা থেকে বেরিয়ে এস। 1355 01:33:28,518 --> 01:33:29,560 ঐ অজয়! 1356 01:33:29,935 --> 01:33:32,227 Sorry ভাই,,,,. 1357 01:33:33,727 --> 01:33:35,393 Sorry আমি তোকে কষ্টের মধ্যে মেরেছি। 1358 01:33:35,685 --> 01:33:36,643 Sorry. 1359 01:33:37,768 --> 01:33:38,810 দয়া করে এটা ছেড়ে দে। 1360 01:33:39,477 --> 01:33:41,143 আমি ছাড়তে অক্ষম 1361 01:33:41,935 --> 01:33:44,560 আমি তোকে তোর ভাইয়া হিসেবে বলছি ছেড়ে দে। 1362 01:33:44,977 --> 01:33:46,393 সবকিছু আবার ঠিক হয়ে যাবে। 1363 01:33:46,852 --> 01:33:49,810 আমি ১ মাসের মধ্যে মারা যাবো তাহলে আমি কিভাবে স্বাভাবিক হবো? 1364 01:33:50,602 --> 01:33:52,060 আমি সবাইকে ঠোকিয়েছি! 1365 01:33:52,352 --> 01:33:53,268 তোমাকে। 1366 01:33:53,810 --> 01:33:54,727 মাকে! 1367 01:33:55,227 --> 01:33:56,060 বাবাকে! 1368 01:33:57,185 --> 01:33:58,477 আব্দুল কালামকে! 1369 01:34:00,268 --> 01:34:04,060 আমি স্বপ্ন দেখেছিলাম দেশের সেবা করে খ্যাতি অর্জন করব। 1370 01:34:04,893 --> 01:34:06,268 তুই সব কিছু পারবি। 1371 01:34:11,435 --> 01:34:14,227 এটা আমার সমস্ত স্বপ্ন ভেঙে চুরমার করে দিয়েছ। 1372 01:34:19,185 --> 01:34:20,893 দয়া করে ওভাবে কথা বলিস না। 1373 01:34:21,810 --> 01:34:23,018 আমি তোর সাথেই আছি। 1374 01:34:24,393 --> 01:34:25,935 এটাই আমার শক্তি,ভাইয়া। 1375 01:34:27,685 --> 01:34:29,768 তুমি বাবা-মাকে যত্নে রেখ। 1376 01:34:30,727 --> 01:34:32,935 আমি আজ থেকে কারো কাছে মুখ দেখাতে পারব না। 1377 01:34:33,518 --> 01:34:34,477 সরি ভাইয়া! 1378 01:34:34,685 --> 01:34:35,893 আমাকে ক্ষমা করে দিও। 1379 01:34:39,310 --> 01:34:40,102 অজয়। 1380 01:34:41,893 --> 01:34:42,852 অজয়। 1381 01:34:44,185 --> 01:34:44,852 অজয়! 1382 01:34:45,727 --> 01:34:46,352 অজয়! 1383 01:34:46,893 --> 01:34:47,435 অজয়! 1384 01:34:48,685 --> 01:34:50,018 অজয়!,,,উঠ। অজয়!!! 1385 01:34:50,352 --> 01:34:51,810 অজয়,উঠ। 1386 01:34:53,185 --> 01:34:54,227 অজয়। 1387 01:34:56,185 --> 01:34:58,560 তোর অনেক স্বপ্ন ছিল। 1388 01:34:58,893 --> 01:35:01,935 আমি আশা করি নি তোকে এই অবস্থায় দেখব। 1389 01:35:03,935 --> 01:35:07,768 গীতা,তাকে বল একবার আমার দিকে তাকাতে। 1390 01:35:26,102 --> 01:35:26,935 সজীব। 1391 01:35:27,102 --> 01:35:27,977 গীতা 1392 01:35:28,852 --> 01:35:30,643 তুমি কি অজয়ের পোস্টমর্টেম রিপোর্ট দেখেছ? 1393 01:35:32,727 --> 01:35:34,602 আমরা ভেবেছিলাম শুধু Lungs নষ্ট হয়েছে, 1394 01:35:34,810 --> 01:35:36,393 কিন্তু ব্রেইন এবং লিভারও ক্ষতি হয়েছে। 1395 01:35:36,685 --> 01:35:38,102 এটাকে বলে দূরত্বে ছড়ানো। 1396 01:35:39,102 --> 01:35:42,727 যাদের এই অভ্যাস দীর্ঘ ২০ বছর যাবৎ থাকে তাদের ক্ষেত্রে এমনটা দেখা যায়। 1397 01:35:43,352 --> 01:35:45,227 কিন্তু অজয়ের তো ২০ বছর বয়স! 1398 01:35:45,518 --> 01:35:48,768 সে নিশ্চয় অন্য কোন ড্রাগ নিতো। 1399 01:36:45,727 --> 01:36:47,768 আমাদের গ্যাংয়ের সবাই টাইগার ব্রান্ড খেত, 1400 01:36:48,060 --> 01:36:49,352 আমরা ১ বছর যাবৎ এই অভ্যাস চালিয়ে যাচ্ছি। 1401 01:36:49,852 --> 01:36:53,268 আমরা ধূমপান শুরু করেছিলাম কারন এটা আমাদের পরীক্ষার সময় মনোযোগী ও গতি বাড়াতে সাহায্য করত। 1402 01:36:53,352 --> 01:36:55,060 এখন আমরা এটার প্রতি আসক্ত হয়ে গেছি এটার প্রতি। 1403 01:36:55,727 --> 01:36:57,393 আমাদের তোমাকে পরীক্ষা করা উচিত। 1404 01:37:06,435 --> 01:37:07,393 সজীব! 1405 01:37:12,643 --> 01:37:15,518 অজয়ের মত এই দুজনও একই ফল ভোগ করছে। 1406 01:37:21,810 --> 01:37:22,727 এই সিগারেটটাকেও পরিক্ষা করুন। 1407 01:37:22,935 --> 01:37:23,602 ঠিক আছে। 1408 01:38:04,102 --> 01:38:05,727 সজীব, আমার সাথে এস। 1409 01:38:09,435 --> 01:38:10,477 আমরা এখানে কেন এসেছি? 1410 01:38:10,768 --> 01:38:12,810 এখনো অনেক কিছু আছে যা আমাদের জানা দরকার। 1411 01:38:13,435 --> 01:38:14,310 হ্যালো গীতা! 1412 01:38:14,602 --> 01:38:17,268 তারা তামাকবিরোধী সংস্থা থেকে এসেছে,যাদের সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে 1413 01:38:17,935 --> 01:38:19,852 স্যার,এই রিপোর্ট গুলো পড়ুন। 1414 01:38:22,935 --> 01:38:23,685 খুব ভাল। 1415 01:38:24,143 --> 01:38:27,602 এই রিপোর্ট বলে দেয় যে টাইগার ব্রান্ড কতটা ক্ষতিকর। 1416 01:38:28,018 --> 01:38:29,268 আমার সাথে একবার এস। 1417 01:38:33,393 --> 01:38:35,977 তারা সবাই দূষিত সিগারেট খেয়ে এখন ক্যান্সারে আক্রান্ত। 1418 01:38:36,185 --> 01:38:37,893 এগুলো তামাকের অন্য রুপ। 1419 01:38:38,477 --> 01:38:41,893 এগুলো সব কালো ব্যাবসা। সরকার এগুলোর অনুমতি দেয় না। 1420 01:38:42,435 --> 01:38:46,018 ভারতে আমাদের মত অনেক সংস্থা এই বিষয় নিয়ে আন্দোলন করছে। 1421 01:38:46,477 --> 01:38:49,518 এটা প্রতিনিয়ত বাড়ছে কমছে না। 1422 01:38:56,268 --> 01:38:58,518 সবাই একটা সুন্দর জীবন্যাপনের জন্য লড়াই করে যাচ্ছে। 1423 01:38:58,643 --> 01:39:01,727 তারা শান্তিতে মরার জন্য লড়াই করছে। 1424 01:39:02,102 --> 01:39:03,143 চাচা। 1425 01:39:05,893 --> 01:39:07,310 অপ্রতিরোধী ধূমপানের কেস,স্যার। 1426 01:39:08,268 --> 01:39:10,852 তুমি কি ধূমপান কর? 1427 01:39:13,852 --> 01:39:14,518 না,বাবা। 1428 01:39:14,727 --> 01:39:17,893 বাচ্চাদের আশেপাশে ধূমপান কর না,বাবা। 1429 01:39:18,435 --> 01:39:21,352 এটা আমাদেরকে ক্ষতি করে। 1430 01:39:22,018 --> 01:39:26,393 এমনকি তোমার বাচ্ছাদেরও আমার মত ক্যান্সার হবে। 1431 01:39:27,268 --> 01:39:31,768 আমি ভগবানের কাছে রোজ প্রার্থনা করি,চাচা। 1432 01:39:33,185 --> 01:39:34,185 তুমি কি প্রার্থনা কর? 1433 01:39:34,560 --> 01:39:37,310 আমি প্রার্থনা করি যেন আমার মত কেউ ক্যান্সারে আক্রান্ত না হয়। 1434 01:39:41,060 --> 01:39:42,477 তাহলে কেউই ক্ষতিগ্রস্ত হবে না। 1435 01:39:47,227 --> 01:39:50,185 মেডিকেল রিপোর্ট বলে যে,এসব দূষিত সিগারেট ধূমাপানের কারন। 1436 01:39:51,477 --> 01:39:54,393 এটা আমার ভাইয়ের পোস্টমর্টেম রিপোর্ট যে ধূমপানজনিত কারনে মারা গেছে। 1437 01:39:55,435 --> 01:39:58,310 এই দুজন কমপ্লেইন করেছে যে তারা এটার দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে, 1438 01:39:59,518 --> 01:40:01,977 দয়া করে টাইগার ব্রান্ডের ওপর দ্রুত কোন পদক্ষেপ নিন। 1439 01:40:03,685 --> 01:40:05,185 সব রিপোর্ট গুলো ঠিকঠাক। 1440 01:40:05,352 --> 01:40:08,143 কিন্তু এই টাইগার ব্রান্ডের পরিচালক কে? আর কোথায় বা এগুলো প্রস্তুত করা হয়? 1441 01:40:08,352 --> 01:40:10,435 আমরা এটাও জানি না যে, এটা কোন ভারতীয় নাকি বিদেশিরা চালায়? 1442 01:40:10,685 --> 01:40:12,185 আমরা কার ওপর পদক্ষেপ নেব? 1443 01:40:13,102 --> 01:40:14,143 এই বাক্সের ওপর? 1444 01:40:16,018 --> 01:40:18,102 এই অভ্যাসগুলো আজকাল খুবই সাধারন হয়ে গেছে। 1445 01:40:19,018 --> 01:40:22,143 আমাদের এমন একটা সিস্টেম দরকার যেটা এটাকে থামাবে। 1446 01:40:23,518 --> 01:40:25,435 আমাদের এমন একটা সিস্টেম দরকার যেটা এটাকে থামাবে! 1447 01:40:25,602 --> 01:40:27,727 আমি এটা কমিশনার অফিসে স্থানান্তর করছি, 1448 01:40:31,102 --> 01:40:33,185 সজীব,তিনি সঠিক কথাই বলছেন 1449 01:40:33,393 --> 01:40:36,060 আমাদের একটা দল দরকার এটাকে থামাতে। 1450 01:40:39,977 --> 01:40:42,435 আমরা সেই দল। 1451 01:40:47,518 --> 01:40:49,477 তোমরা ছুটির দিনেও ডিউটিতে থাকবে। 1452 01:40:49,602 --> 01:40:52,268 সমস্যা শুধু বর্ডারে না দেশের ভেতরেও রয়েছে। 1453 01:40:52,518 --> 01:40:53,518 আমি তোমাকে নিয়ে গর্বিত। 1454 01:40:53,810 --> 01:40:55,185 আমাকে বল তোমার জন্য কি করতে পারি? 1455 01:40:55,477 --> 01:40:58,060 সব আর্মি এবং অবসরপ্রাপ্ত অফিসার যারা ছুটিতে আছে 1456 01:40:58,143 --> 01:41:01,060 সবার ফোন নম্বর, স্কাইপ নম্বর,ই-মেইল নম্বর যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আমাকে পাঠাও। 1457 01:41:01,102 --> 01:41:01,810 অবশ্যই,। 1458 01:41:02,018 --> 01:41:03,518 আমি সবাইকে বলছে তোমাকে জানাতে। 1459 01:41:03,685 --> 01:41:05,768 কিন্তু একটা কথা মনে রেখ! - স্যার। 1460 01:41:05,893 --> 01:41:08,935 তোমাকে কিন্তু সরাসরি এসব জনগনের বিষয়ে হস্তক্ষেপ করা যাবে না। 1461 01:41:09,185 --> 01:41:10,268 সাবধানে থেক! - ঠিক আছে,স্যার। 1462 01:41:10,310 --> 01:41:12,185 যাইহোক অপারেশনের নামটা কি? 1463 01:41:12,518 --> 01:41:13,310 "অক্সিজেন"! 1464 01:41:13,768 --> 01:41:14,893 All the best. 1465 01:41:32,810 --> 01:41:33,643 হ্যালো 1466 01:41:34,060 --> 01:41:34,768 হ্যালো 1467 01:41:35,810 --> 01:41:36,560 কি? 1468 01:41:37,268 --> 01:41:38,102 কিছু না। 1469 01:41:38,227 --> 01:41:39,268 এটা নাও। 1470 01:41:42,560 --> 01:41:43,477 ধন্যবাদ। 1471 01:41:45,602 --> 01:41:46,768 হাসো! 1472 01:41:47,227 --> 01:41:49,018 ধন্যবাদ। এটা ঠিক আছে। 1473 01:42:29,518 --> 01:42:31,477 স্যার,,, টাইগার ব্রান্ডের এজেন্ট,,,, ডিলার সবাই নিচে যাচ্ছে। 1474 01:42:31,518 --> 01:42:32,352 আমরা বিবরণ পেয়ে গেছি। 1475 01:42:32,560 --> 01:42:34,810 কিন্তু মালিকের,,,, - কেউ তার সম্পর্কে কিছু জানে না। 1476 01:42:36,268 --> 01:42:38,060 আমরা খুঁজে পাচ্ছি না যে কে মালিক, 1477 01:42:38,935 --> 01:42:41,643 যদি আপনি এতে সন্তুষ্ট থাকেন,,,,- আমরা হানা দিতে পারি। - সবাই এই মুহুর্তে নিচে যাও। 1478 01:42:41,977 --> 01:42:45,435 না,,,আমরা যদি এমনটা করি তাহলে মালিক পালিয়ে যাবে। 1479 01:42:46,727 --> 01:42:48,352 আমি তোমার সাথে পরে কথা বলছি। - ঠিক আছে,স্যার। 1480 01:42:53,685 --> 01:42:55,560 তাহলে আমরা তাকে কিভাবে ধরবো? 1481 01:42:57,977 --> 01:43:00,185 যখন আমার শত্রু জানে যে তার আরো একটা শত্রু আছে। 1482 01:43:00,560 --> 01:43:02,185 সে আমাদেরকে খুঁজতে এখানে আসবে। 1483 01:43:11,268 --> 01:43:12,393 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 1484 01:43:12,518 --> 01:43:14,477 এস,,,কে এটা? - কি হয়েছে? 1485 01:43:14,560 --> 01:43:17,102 কেউ একজন আমাদের টাইগার ব্রান্ডের নামে ফেইসবুক পেজ খুলেছে। 1486 01:43:17,227 --> 01:43:19,560 এক ঘন্টার মধ্যে ১০০০+ লাইক পড়ে গেছে, 1487 01:43:19,727 --> 01:43:22,268 যত তারাতাড়ি সম্ভব এই পেজের আইপি এবং পাসওয়ার্ড জেনে পেজটাকে নষ্ট করে দাও। 1488 01:43:22,435 --> 01:43:24,602 এটা পুরো ভারতে ছড়িয়ে পড়বে। 1489 01:43:24,685 --> 01:43:25,768 কে এটা আপলোড করেছে? 1490 01:43:26,018 --> 01:43:27,352 তারা এটা একটা মোবাইল থেকে আপলোড করেছে। 1491 01:43:27,435 --> 01:43:29,810 যদি তোমার কাছে সে মোবাইল নম্বর থাকে তাহলে তার লোকেশন খুঁজে বের কর। 1492 01:43:31,852 --> 01:43:33,560 স্যার,এটাতে ক্যামপলী এলাকা দেখাচ্ছে। 1493 01:43:33,685 --> 01:43:34,810 চল যায়। - চল,,, চল 1494 01:43:40,477 --> 01:43:41,435 ক্যামপলী কোথায়? 1495 01:43:41,893 --> 01:43:43,227 সেন্ট জোসেফ কলেজের পাশে,,, 1496 01:43:51,643 --> 01:43:53,185 সে নম্বরে একবার কল দাও। 1497 01:43:55,060 --> 01:43:57,435 [ Mobile ringing ] 1498 01:43:58,643 --> 01:43:59,393 [ Distant whistle ] 1499 01:44:05,352 --> 01:44:06,185 এটা আনার ফোন। 1500 01:44:06,268 --> 01:44:08,560 কে টাইগার ব্রান্ড সম্পর্কে ফেইসবুকে আপলোড করেছে? 1501 01:44:08,602 --> 01:44:09,268 আমিই! 1502 01:44:09,352 --> 01:44:10,643 ঐ,,,,তুই কে? 1503 01:44:10,727 --> 01:44:12,560 কিন্তু তোরা কারা? - আমরা তার মালিকেরা 1504 01:44:12,768 --> 01:44:14,935 যখন ব্যাবসা ডুবতে শুরু করে তখন তোমরা দৌড়ে আস, 1505 01:44:15,018 --> 01:44:16,227 আমি বুঝে গেছি তোমরাই মালিক। 1506 01:44:16,352 --> 01:44:19,102 মালিকেরা কি স্যুট পড়ে? 1507 01:44:19,185 --> 01:44:19,935 হ্যা,,, পড়ে,,,,কেন? 1508 01:44:21,727 --> 01:44:22,643 চিন্তা কর না। 1509 01:44:24,477 --> 01:44:26,643 এটা শুধুমাত্র একটু মদ। 1510 01:44:30,268 --> 01:44:33,393 এবার আমার কথা শোন,আমি পেজটা আপলোড করেছি! 1511 01:44:33,518 --> 01:44:34,768 কিন্তু আরেকজন আমাকে এটা করতে বাধ্য করেছে 1512 01:44:35,602 --> 01:44:39,185 তোমরা ইদুরের মত ফাদে ধরা পড়েছ। 1513 01:44:40,060 --> 01:44:40,893 তুমি কি বলতে চাও? - [ Chuckles ] 1514 01:44:41,018 --> 01:44:44,185 তোমরা এখানে নিজে থেক আসো নি তোমাদেরকে আনা হয়েছে! 1515 01:44:44,268 --> 01:44:45,185 সে কে? 1516 01:44:45,352 --> 01:44:47,393 সে ভেতরে? তোমারা তো মরেছ! 1517 01:44:47,518 --> 01:44:48,477 [ Doors open ] 1518 01:44:58,518 --> 01:44:59,518 কে তুমি? 1519 01:45:04,560 --> 01:45:05,810 ভারতীয় আর্মি! 1520 01:45:06,018 --> 01:45:07,602 তরুনদের অপ্রাপ্তবয়স্ক আদর্শ! 1521 01:45:07,727 --> 01:45:10,685 বর্ডারে পাহারা না দিয়ে আমাদের ব্যাবসায় টোকা দিলে কেন? 1522 01:45:20,977 --> 01:45:24,018 তোমাদের সেবা আমাকে শান্ত থাকতে দিল না। 1523 01:45:24,310 --> 01:45:25,685 এটা ভুল করলে। 1524 01:45:26,060 --> 01:45:28,768 যে ভুল করে তাদেরকে আমি ছেড়ে দি না। 1525 01:46:04,435 --> 01:46:06,227 এস,,,,ভেতরে এস। 1526 01:46:06,310 --> 01:46:07,935 ভেতরে ঢোক। 1527 01:46:08,143 --> 01:46:09,060 দ্রুত। 1528 01:46:32,518 --> 01:46:35,310 তুমি আমাদের সাথে যা খুশি করতে পারো। 1529 01:46:36,143 --> 01:46:37,977 কিন্তু তুমি আমাদের সিগারেটের কিছুই করতে পারবে না। 1530 01:46:38,102 --> 01:46:39,102 আমি করব! 1531 01:46:39,643 --> 01:46:41,685 আমি কাল সকালের মধ্যে সমস্ত তথ্য সংগ্রহ করছি। 1532 01:46:41,727 --> 01:46:43,643 প্রথম কেস মুম্বাইতে,,,আব্দুল কাদের,,, 1533 01:46:44,352 --> 01:46:46,227 নাগপুরের প্রকাশ নাগরে, 1534 01:46:46,685 --> 01:46:49,935 মধ্য প্রদেশের মহেশ্বর,,,, কর্নাটকের মঞ্জুনাথ, 1535 01:46:50,227 --> 01:46:51,602 কেরালার মুকুন্দান,,, 1536 01:46:52,435 --> 01:46:56,185 পুরো ভারতের ২৬০০ লোক তোদের কোম্পানীর নামে কেস ফাইল করবে। 1537 01:46:56,935 --> 01:47:01,268 তোদের কোম্পানীগুলোকে বন্ধ করে দেওয়া হবে আর সিগারেটগুলো ইতিহাস হয়ে যাবে। 1538 01:47:01,602 --> 01:47:05,935 আমাকে জেলে পাঠাবোর পরের মিনিটে আমি জামিনে ছাড়া পেয়ে যাব 1539 01:47:15,477 --> 01:47:18,518 সরকারের নিষেধাজ্ঞা সত্ত্বেও টাইগার ব্রান্ড উৎপাদন করা হয়, 1540 01:47:18,685 --> 01:47:23,768 কোর্ট বিল পাশ করেছে যারা সরকারের নিষেধাজ্ঞা সত্ত্বেও পন্য উৎপাদিত করে তাদেরকে শাস্তি দেওয়া হবে, 1541 01:47:23,810 --> 01:47:25,685 এই ব্রান্ডের ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি করা হয়েছে। 1542 01:47:30,775 --> 01:47:33,942 কোন কিছুর চিন্তা কর না। তোমার স্বাস্থ্যের প্রতি খেয়াল রেখ। 1543 01:47:34,567 --> 01:47:36,192 আমি ভালোই আছি। 1544 01:47:36,609 --> 01:47:39,192 আমি এটা ভাববো যে তোমার ভাই দেশের জন্য মারা গেছে। 1545 01:47:39,275 --> 01:47:41,734 তার মৃত্যু লাখো মৃত্যুকে বাঁচিয়েছে। 1546 01:47:41,859 --> 01:47:43,984 আমার ছেলে সবার মাঝে বেচে আছে। 1547 01:47:44,650 --> 01:47:46,942 Mr. Military, তুমি তোমার দেশের খেয়াল রেখ। 1548 01:47:47,067 --> 01:47:48,650 আমি তোমার পিতামাতার খেয়াল রাখবো। 1549 01:47:48,817 --> 01:47:50,942 তারা বাড়িতে আমার সাথে থাকবে,ঠিক আছে? 1550 01:47:51,817 --> 01:47:54,734 দেখ ডক্টর, ,, বিয়ের পরেও কিন্তু তোমাকে আমাদের সাথে থাকতে হবে। 1551 01:47:54,775 --> 01:47:56,609 এখনি তোমার ব্যাগ প্যাক করে এস আমার সাথে। 1552 01:47:56,650 --> 01:47:58,900 আমার কোন সমস্যা নেই। ঠিক আছে। 1553 01:47:59,192 --> 01:48:01,609 ফ্ল্যাস্কে কফি আছে। আর খাবার এটাতে আছে। 1554 01:48:01,734 --> 01:48:03,817 টুথব্রাশ, টুথপেস্ট এবং সোপ সাইড ব্যাগে আছে। 1555 01:48:04,025 --> 01:48:05,567 ঠিক আছে। এখন যাও। 1556 01:48:06,775 --> 01:48:08,900 এখনো ৫ মিনিট সময় আছে। এত জলদির কি আছে? 1557 01:48:12,442 --> 01:48:14,984 যদি তুমি বেশিক্ষণ এখানে দাড়াও, 1558 01:48:16,109 --> 01:48:17,275 আমি কান্না শুরু করে দেব। 1559 01:48:17,567 --> 01:48:21,192 তুমি ৩ বছর অপেক্ষা করেছ। ৬ টা মাস অপেক্ষা করতে পারছো না? 1560 01:48:21,359 --> 01:48:24,025 আমি শক্ত আছি কারন তুমি ফিরে আসবে। 1561 01:48:24,442 --> 01:48:27,609 এখন,আমি ভয় পাচ্ছি যে তুমি চলে যাচ্ছ। 1562 01:48:28,609 --> 01:48:29,317 ঐ! 1563 01:48:30,067 --> 01:48:32,859 কেদ না। যদি আমি ছুটি পায় তাহলে বাসায় আসব। 1564 01:48:36,484 --> 01:48:38,442 [ Train Horn ] 1565 01:48:38,817 --> 01:48:40,484 সময় হয়ে গেছে। শীঘ্রই দেখা হবে। 1566 01:48:40,609 --> 01:48:41,525 ভালো থেক। 1567 01:48:42,817 --> 01:48:45,025 মা পরে দেখা হবে। বাবা ভালো থেক। - সাবধানে যাস,বাবা - ভাল থেক। 1568 01:49:05,775 --> 01:49:07,817 [ Mobile ringing ] 1569 01:49:09,192 --> 01:49:11,442 হ্যালো,স্যার। - আমি এস আই মনিশ বলছি, 1570 01:49:11,525 --> 01:49:12,067 বলুন, স্যার। 1571 01:49:12,150 --> 01:49:16,067 টাইগার ব্রান্ড নিয়ে কে আমাদেরকে খবর দিয়েছিল এই বিষয়ে কেউ একজন আমাদেরকে খুঁজেছে। 1572 01:49:17,025 --> 01:49:19,567 আমি চাই তুমি সাবধানে থাক। 1573 01:49:26,234 --> 01:49:27,734 ট্যাক্সি,,,,আমাকে দ্রুত হায়দারাবাদ যেতে হবে। 1574 01:49:27,775 --> 01:49:28,817 স্যার,বসুন। 1575 01:49:35,275 --> 01:49:38,234 আমি এটা করতে পারতাম, চাচা। - কোন ব্যাপার না,চাচা। দরজা বন্ধ কর। 1576 01:49:38,317 --> 01:49:40,525 চাচি এবং আমি নিচে অপেক্ষা করছি। - ঠিক আছে। 1577 01:49:43,234 --> 01:49:45,234 [ Mobile ringing ] 1578 01:49:46,317 --> 01:49:47,525 হাই,সঞ্জীব। - হ্যালো গীতা। 1579 01:49:47,650 --> 01:49:49,192 বাবা এবং মাকে নিয়ে তাড়াতাড়ি চলে যাও। 1580 01:49:49,317 --> 01:49:51,150 আমরা যে কেস ফাইল করেছিলা সেটা নিয়ে কেউ তদন্ত করছে। 1581 01:49:51,317 --> 01:49:52,609 তারা যে কোন সময় এসে যেতে পারে। 1582 01:49:52,650 --> 01:49:54,650 [ Doorbell ringing ] - দ্রুত চলে যাও। 1583 01:49:54,859 --> 01:49:56,109 হ্যালো গীতা। 1584 01:49:56,275 --> 01:49:57,650 গীতা,,,হ্যালো। 1585 01:49:57,942 --> 01:49:58,817 গীতা! 1586 01:50:01,567 --> 01:50:03,525 কেউ একজন এসেছে! - তারা কারা? 1587 01:50:03,692 --> 01:50:05,067 গীতা,দরজা খুল না। 1588 01:50:06,859 --> 01:50:08,067 নমস্কার। 1589 01:50:11,817 --> 01:50:12,734 নমস্কার। 1590 01:50:12,984 --> 01:50:15,650 সজীব কি এদের সম্পর্কে বলছিল? 1591 01:50:16,109 --> 01:50:17,817 আমরা একটা এনজিও থেকে এসেছি। 1592 01:50:18,109 --> 01:50:21,067 আপনারা কি টাইগার ব্রান্ডের নামে কেস করেছিলেন? - হ্যা। 1593 01:50:21,275 --> 01:50:22,900 অনেক ভাল কাজ করেছেন। 1594 01:50:22,984 --> 01:50:25,275 আমরা এখানে আপনাকে অভিনন্দন জানাতে এসেছি। 1595 01:50:25,525 --> 01:50:28,525 তারা যেন কোন ভাবেই সজীবের খবর না পায়। 1596 01:50:30,359 --> 01:50:31,567 গীতা আমার সাথে কথা বল। 1597 01:50:31,650 --> 01:50:33,942 কেমন চলছে? - ভালোই। 1598 01:50:34,317 --> 01:50:36,400 আমরা গীতাকে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি। - ঠিক আছে। 1599 01:50:36,650 --> 01:50:37,567 চাচা। 1600 01:50:37,859 --> 01:50:39,609 তারা যেন আংকেলকে দেখতে না পায়। 1601 01:50:43,692 --> 01:50:45,900 ভেতরে এসে বসুন। 1602 01:50:48,359 --> 01:50:49,025 বসুন। 1603 01:50:49,192 --> 01:50:50,067 ঐ! 1604 01:50:57,859 --> 01:50:59,109 [ Doorbell rings ] 1605 01:51:05,525 --> 01:51:06,942 দেরী হচ্ছে কেন? 1606 01:51:07,025 --> 01:51:09,275 আমাকে ল্যাব থেকে ফোন করা হয়েছে আমাকে দ্রুত সেখানে যেতে হবে। 1607 01:51:09,400 --> 01:51:11,067 তোমরা যাও। আমি আসছি। 1608 01:51:11,275 --> 01:51:13,109 ঠিক আছে,তারাতাড়ি কর। - ওকে। 1609 01:51:13,567 --> 01:51:16,484 চলে যাও,,,,এটাই সঠিক সময়। 1610 01:51:16,775 --> 01:51:17,942 এখনি যাও। 1611 01:51:18,025 --> 01:51:19,692 তোমাদের কি দ্রুত কোথাও যেতে হবে? 1612 01:51:21,692 --> 01:51:24,359 প্রতিবেশী চাচা বলছিলেন আমরা মন্দিরে যেতে চাই কি না? 1613 01:51:24,525 --> 01:51:25,900 আমি বললাম আমি ব্যাস্ত। 1614 01:51:26,317 --> 01:51:28,942 আপনি কি চা নাকি কফি খাবেন? 1615 01:51:29,109 --> 01:51:32,984 না মা। তুমি জান যে,তুমি এসব একলা করতে পারবে না। 1616 01:51:33,817 --> 01:51:35,150 কেউ কি তোমাকে সাহায্য করছে? 1617 01:51:35,359 --> 01:51:37,775 আমি অনাথ। আমার কেউ না। 1618 01:51:37,859 --> 01:51:39,150 আমি একাই এগুলো করেছি। 1619 01:51:39,984 --> 01:51:41,359 [ Doorbell ringing ] 1620 01:51:49,775 --> 01:51:51,317 আমি আমার গ্লাসগুলো ভুলে গেছি। 1621 01:51:51,359 --> 01:51:53,525 চাচি নিচে অপেক্ষা করছে। তাড়াতাড়ি এস। 1622 01:51:54,859 --> 01:51:55,942 তারা কারা? 1623 01:51:56,317 --> 01:51:57,984 তোমার গ্লাসগুলো ভুলে গেছ? 1624 01:51:58,442 --> 01:51:59,192 তারা কারা? 1625 01:51:59,234 --> 01:52:00,900 আমার বাড়িতে এসে আমাকে জিজ্ঞাসা করছো আমি কে? 1626 01:52:01,109 --> 01:52:03,109 তোমরা কারা? 1627 01:52:03,192 --> 01:52:04,150 এই মেয়েটা তাহলে কে? 1628 01:52:04,317 --> 01:52:05,525 সে আমার বৌমা। - চাচা। 1629 01:52:05,567 --> 01:52:07,275 দাড়াও,,,, তাকে বলতে দাও,,, 1630 01:52:07,442 --> 01:52:09,359 তোমার ছেলে কোথায়? - সে শহরের বাইরে। 1631 01:52:09,442 --> 01:52:10,150 সে কি যে কোন সময় শীঘ্রই আসতে পারে? 1632 01:52:10,234 --> 01:52:12,192 এমনকি যদি তোমাদের কিছু হয় তাহলেও সে কি আসবে না? 1633 01:52:13,692 --> 01:52:15,067 এই লোকগুলো কারা? 1634 01:52:15,442 --> 01:52:17,234 আমাদেরকে দেখতে কেমন লাগছে? 1635 01:52:17,525 --> 01:52:18,317 চাচা। 1636 01:52:20,775 --> 01:52:21,650 চাচা। 1637 01:52:22,400 --> 01:52:23,067 না! 1638 01:52:24,234 --> 01:52:26,317 সে আসবে, তাই না? 1639 01:52:32,775 --> 01:52:34,609 মা,,,,মা,,, 1640 01:52:35,484 --> 01:52:36,692 ছাড় আমাকে! 1641 01:52:37,150 --> 01:52:40,775 আমি তোমাদের বিরুদ্ধে কেস ফাইল করেছিলাম। তারা নির্দোষ। 1642 01:52:40,859 --> 01:52:42,567 দয়া করে তাদেরকে যেতে দাও। 1643 01:52:42,817 --> 01:52:44,942 আমরা কিভাবে বিশ্বাস করব যে তুমিই এগুলো করেছ? 1644 01:52:45,442 --> 01:52:47,275 আমাকে বল। তোমার পিছনে কে আছে? 1645 01:52:47,359 --> 01:52:51,400 আমরা যেভাবে তোমার ঠিকানা পেয়েছি সেভাবে তাকেও খুজে বের করে মেরে ফেলব। 1646 01:52:51,484 --> 01:52:54,650 কিন্তু যদি তুমি আমাকে বল সে কোথায় আছে,তাহলে তোমাকে যেতে দেব। 1647 01:52:55,734 --> 01:52:57,400 বল। সে কে? 1648 01:53:00,359 --> 01:53:01,734 অনুভুতি,,, তাই তো? 1649 01:53:02,734 --> 01:53:03,817 কর না! 1650 01:53:03,942 --> 01:53:05,734 আমার নাম বল। মা,আমার নাম বল। 1651 01:53:06,775 --> 01:53:09,775 তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ। তুমি আমার বৌমাকে বিধবা করেছ! 1652 01:53:09,942 --> 01:53:11,442 তুমি সব মনোভাবের কথা বলছ,তাই তো? 1653 01:53:19,400 --> 01:53:20,567 চাচি। 1654 01:53:20,775 --> 01:53:22,817 মা,,,,ছেড়ে দাও, 1655 01:53:24,567 --> 01:53:25,650 মা, 1656 01:53:30,067 --> 01:53:31,400 বল আমাকে। কে সে? 1657 01:53:31,484 --> 01:53:34,275 সে এটা দেশের জন্য করেছে। আমি তোমাদেরকে তার নাম বলব না। 1658 01:53:45,109 --> 01:53:46,900 গীতা। পালিয়ে যাও! 1659 01:53:52,692 --> 01:53:55,275 তুমি বিনা কারনে মারা যাবে। আমাকে বল কে সে! 1660 01:54:00,775 --> 01:54:02,234 না,না,না!!! 1661 01:54:06,525 --> 01:54:09,025 ঐ!তার পিছনে যাও। - গিয়ে তাকে মেরে ফেল। মেরে ফেল! 1662 01:54:09,400 --> 01:54:10,942 তোমরাও যাও। 1663 01:54:11,650 --> 01:54:13,359 গ্যাস, ভাই। - থামাও তাকে। 1664 01:54:14,817 --> 01:54:16,859 - ধর তাকে। - থামাও তাকে। 1665 01:54:19,067 --> 01:54:21,109 থামাও তাকে! 1666 01:54:22,150 --> 01:54:23,275 ওই ঐটা গ্যাস! 1667 01:54:30,984 --> 01:54:33,150 যাকে তোমরা খুজছো সে আসছে। 1668 01:54:33,900 --> 01:54:36,942 যদি সে এখানে আসে তাহলে তোমরা কেউ বাঁচবে না! 1669 01:54:43,275 --> 01:54:46,150 আমি একবার সঞ্জীবকে দেখতে চাই! 1670 01:54:58,109 --> 01:54:58,859 এস। 1671 01:55:29,692 --> 01:55:31,942 তারা বলেছিল প্রেমিকারা তাদের ভালবাসার জন্য জীবন দেয়। 1672 01:55:32,275 --> 01:55:34,609 কিন্তু আমার গীতা সত্যি নিজের জীবন দিয়েছিল। 1673 01:55:40,067 --> 01:55:43,442 আমরা গীতার অ্যাপার্টমেন্টের সিকুরিটির কাছ থেকে তোমাদের লোকের গাড়ির নম্বর পেয়েছিলাম। 1674 01:55:43,859 --> 01:55:47,484 তোমার চাচা জানতে পেরেছিল আমরা আরটিও অফিসে জিজ্ঞাসাবাদ করছি। 1675 01:55:49,442 --> 01:55:51,900 যার কারনে আমরা তাকে মেরে ফেললাম। 1676 01:55:52,150 --> 01:55:54,484 তার মৃত্যু তোমার পুরো পরিবারকে ভয় পাইয়ে দিল। 1677 01:55:54,859 --> 01:55:57,192 তাই, তারা বাইরে যাওয়া থেকে বিরত থাকল। 1678 01:55:57,275 --> 01:55:59,067 কিন্তু তাদের মারতে হলে, 1679 01:55:59,484 --> 01:56:02,442 তোমার চাচার মোবাইল দিয়ে আমি তোমার বাবার ফোনে সমস্ত তথ্য পাঠিয়ে দিলাম। 1680 01:56:02,900 --> 01:56:04,859 এবং তোমাদের বাড়িতে তোমার জামাই হিসেবে প্রবেশ করলাম। 1681 01:56:05,317 --> 01:56:06,234 এখন আমাকে বল। 1682 01:56:06,400 --> 01:56:08,442 আমার ভাই,যে আব্দুল কালামের মত সফল হতে চেয়ে ছিল? 1683 01:56:08,484 --> 01:56:11,359 এটা কি অন্যায় ছিল তাদেরকে মারা,যারা বহু মানুষের জীবন নিয়েছিল? 1684 01:56:11,734 --> 01:56:13,317 এটা তোমার ভুল না। 1685 01:56:14,109 --> 01:56:16,484 ভুলটা হল তোমার এই পরিবারে জন্মগ্রহণ করাটা। 1686 01:56:17,150 --> 01:56:19,275 কিন্তু আমার বাবা অনেক ভালো মানুষ। 1687 01:56:19,775 --> 01:56:22,775 আমরা তাকে সবকিছু বলে দি তাহলে সে আমাদেরকে সাহায্য করবে! 1688 01:56:22,900 --> 01:56:25,984 তোমার বাবা এ সমস্যা সমাধান করতে পারবে না। 1689 01:56:26,359 --> 01:56:29,109 যূদ্ধের সময়, আমাদের নজর আমাদের লক্ষ্যের দিকে থাকে। 1690 01:56:29,484 --> 01:56:31,734 আমার লক্ষ্য ফর্মুলাটা না, 1691 01:56:32,525 --> 01:56:33,609 আর না কারো সাহায্যের, 1692 01:56:33,984 --> 01:56:37,734 আমার প্রয়োজন সেই সিগারেটের ফর্মুলাটা যেটা ভবিষ্যৎ প্রজন্মকে গোলাম বানাচ্ছে। 1693 01:56:38,734 --> 01:56:40,525 যদি আমি তোমার পরিবারকে ফেরে ফেলি এবং ফর্মুলা কে ছেড়ে দি, 1694 01:56:40,692 --> 01:56:42,275 এটা অন্য কারো হাতে চলে যাবে, 1695 01:56:42,442 --> 01:56:45,484 যদি আমি আমি সৎপথে যায়, তাহলে তারা অসৎ পথে অন্য ব্রান্ড বের করবে। 1696 01:56:46,400 --> 01:56:50,234 আমি কোন সাধারন মানুষ না যে নিজের পরিবারের খুনীদেরকে খুজে মেরে ফেলে প্রতিশোধ নেব, 1697 01:56:50,609 --> 01:56:51,650 আমি একজন কমান্ডো। 1698 01:56:52,150 --> 01:56:54,775 পুরো দেশটাই আমার ফ্যামিলি। এ জন্যই আমি যুদ্ধ করি। 1699 01:56:55,067 --> 01:57:00,067 আমার চাচা কোন এক গোডাউনে আমাদের ব্যাবসার সমস্ত কাগজপত্র রাখতেন। 1700 01:57:00,484 --> 01:57:04,067 তুমি ফর্মুলা সহ সব তথ্য সেখানে পেয়ে যাবে। 1701 01:57:04,234 --> 01:57:05,317 গোডাউন টা কোথায়? 1702 01:57:05,442 --> 01:57:07,900 আমাদের শহর থেকে ২০ কি.মি দূরে! 1703 01:57:24,525 --> 01:57:26,442 তোমার সন্দেহ সঠিক ছিল। 1704 01:57:26,525 --> 01:57:27,609 সে এখানকার পাহারাদার। 1705 01:57:27,734 --> 01:57:29,817 চারজন এসছিল এবং চলে গেছে। - বল আমাকে। 1706 01:57:29,900 --> 01:57:32,817 একজন মহিলা আর চারজন পুরুষ এসেছিল,,, - তারা কোথায়? 1707 01:57:33,109 --> 01:57:35,859 তারা এই মাত্র কালোগাড়িতে করে চলে গেল। - চল যায়। 1708 01:57:39,484 --> 01:57:40,484 থাম, থাম। 1709 01:57:41,150 --> 01:57:42,484 তুমি কি কোন কালো গাড়ি এখান দিয়ে কালো রঙের গাড়িকে যেতে দেখেছ? 1710 01:57:42,525 --> 01:57:43,900 এটা এই মাত্র এখান থেকে গেল। 1711 01:57:44,900 --> 01:57:45,609 যাও। 1712 01:57:45,817 --> 01:57:46,817 এখানে থামাও,এখানে থামাও, 1713 01:57:47,067 --> 01:57:48,692 হেলমেট পড়। - ঠিক আছে স্যার। ধন্যবাদ 1714 01:57:49,234 --> 01:57:51,109 পরেরবার বড় গাড়ি আনবে, 1715 01:57:51,275 --> 01:57:52,317 এটা কি? 1716 01:57:52,567 --> 01:57:54,400 তুমি কি জান আমরা কত জায়গায় তোমাকে খুঁজে বেরিয়েছি? 1717 01:57:54,484 --> 01:57:55,775 কেন? - কেন? 1718 01:57:56,109 --> 01:57:57,984 তুমি কি জান না তোমার অতিথিকে কিভাবে আপ্যায়ন করতে হয়? 1719 01:57:58,650 --> 01:58:00,317 সে ওখানে চিন্তামগ্ন ছিল। 1720 01:58:00,442 --> 01:58:02,525 তুমি কোন উদ্দেশহীন ভাবে গাড়িতে ঘোড়াঘোড়ি করছ.। 1721 01:58:02,692 --> 01:58:05,067 শ্রুতিও তো আশেপাশে নেই যে আমাকে পকেট মানি দেবে। 1722 01:58:06,025 --> 01:58:06,900 আমার ম্যানিব্যাগ শূন্য। 1723 01:58:07,150 --> 01:58:08,692 চার দিন হয়ে গেছে আমি মদ খেয়েছি। 1724 01:58:09,067 --> 01:58:11,234 ১০ ঘন্টা হয়ে গেছে আমি ফেসবুকে পোস্ট করেছি। 1725 01:58:11,484 --> 01:58:13,192 মোবাইলে ব্যালান্স রয়েছে মাত্র ১ টাকা। 1726 01:58:13,359 --> 01:58:15,525 তোমার মাথায় ঢুকেছে? - যদি তুমি আমাকে ১০০০০ টাকা দাও, 1727 01:58:15,650 --> 01:58:16,775 তাহলে আমি বিয়েতে আবার আসব। 1728 01:58:18,150 --> 01:58:19,984 ধুর শালা! - তার ওপর দিয়ে চালিয়ে দাও। 1729 01:58:20,942 --> 01:58:22,734 যাও,,,,আমিও দেখি তুমি কতদূর যেতে পারো! 1730 01:58:22,859 --> 01:58:24,650 তোমাদের দুজনের গাড়ির চাকাই আঘাত লাগবে। 1731 01:58:25,275 --> 01:58:26,317 লিফট,,,, লিফট। 1732 01:58:28,067 --> 01:58:29,067 শ্রুতি 1733 01:58:31,609 --> 01:58:32,900 ওহ না! এটা কি চলছে? 1734 01:58:33,067 --> 01:58:34,942 তারা কোন নির্দেশিকা না দিয়ে একে অপরের সাথে লুকোচুরি খেলছে। 1735 01:58:35,275 --> 01:58:36,817 আমরা এটা ফেসবুকে পোস্ট করতে পারি না। 1736 01:58:36,900 --> 01:58:38,525 আমাদের বন্ধুদের কাছে তো এটা পোস্ট করতে দাও। 1737 01:58:39,192 --> 01:58:41,859 আমার কাছে মোবাইলে মাত্র এক টাকা আছে। - একটা মিস কল তো দিতে দাও। 1738 01:58:42,150 --> 01:58:43,067 [ Mobile ring ] 1739 01:58:43,942 --> 01:58:46,484 ভাই,,,সাবিত্রী তোমার নম্বরে মিস কল দিয়েছে। 1740 01:58:48,775 --> 01:58:50,692 যদি দে আবার কল করে তাকে মেরে ফেল। 1741 01:58:51,400 --> 01:58:54,234 গাধাটার কল ব্যাক করার মত সাধারন জ্ঞান নেই। 1742 01:58:54,859 --> 01:58:57,275 আমার কাছে কিন্তু এক টাকা আছে। ঠিক আছে। আমি শুধু একটা কল করব, 1743 01:58:58,317 --> 01:58:59,775 [ Mobile ringing ] 1744 01:59:00,067 --> 01:59:01,817 ভাই,সাবিত্রী আবার কল করছে। 1745 01:59:02,692 --> 01:59:03,525 এই লোকটা না,,, 1746 01:59:03,650 --> 01:59:05,775 চিন্তা কর না ভাই। আমি দেখছি,,, 1747 01:59:05,942 --> 01:59:06,900 Hello. - Hello, bro 1748 01:59:06,984 --> 01:59:08,609 গাধা কোথাকার, 1749 01:59:08,775 --> 01:59:10,817 আমার কথা শোন। - তুই কি ভাবিস নিজেকে, হ্যা? 1750 01:59:10,984 --> 01:59:13,609 ভাই,,,,শ্রুতি,, - তুই তো একটু আগেই ভাইয়ের রাগ দেখলি! 1751 01:59:13,692 --> 01:59:15,275 তুই আমার রাগ সম্পর্কে কিছুই জানিস না। 1752 01:59:15,359 --> 01:59:17,775 আমি তোকে টুকরো টুকরো করে কাটবো,গাধা। 1753 01:59:17,817 --> 01:59:19,859 ঐ মোটা পেট! - কে মোটা পেট,হ্যা? 1754 01:59:19,942 --> 01:59:22,025 আমার মাত্র এক টাকা ব্যালান্স আছে - আমার কথা শোন। 1755 01:59:22,067 --> 01:59:22,817 কল কেটে যাবে। 1756 01:59:22,859 --> 01:59:26,192 আমি তোর চোখের মনি খুলে গুটি খেলব,শালা" 1757 01:59:26,317 --> 01:59:28,734 শ্রুতি এবং জামাইবাবু একই গাড়িতে আছে,,, 1758 01:59:29,150 --> 01:59:29,775 Hello. 1759 01:59:30,109 --> 01:59:31,650 সে আর কখনো কাউকে কল করবে না। 1760 01:59:31,900 --> 01:59:32,817 ধুর" 1761 01:59:33,109 --> 01:59:34,650 টাকারও কোন মুল্য নেই। 1762 01:59:35,067 --> 01:59:37,775 এটা কোন কাজ করবে না। আমাকেও শ্রুতিকে অনুসরন করতে হবে। 1763 01:59:40,942 --> 01:59:43,067 ভাইয়ের সাইকেল,,, এটাই ভালো 1764 01:59:45,359 --> 01:59:46,817 এটা আমার সাইকেল। - তোমার? 1765 01:59:46,984 --> 01:59:48,067 আমি ভাবলাম এটা আমার ভাইয়ের সাইকেল। 1766 01:59:48,775 --> 01:59:50,734 আম্রাবলি যাও। নারায়ন নাইডু তোমাকে এটা দিয়ে দেবে। 1767 02:00:25,359 --> 02:00:28,567 সজীব এটাকে দেখতে সিনেমার গুহার মত। 1768 02:00:28,734 --> 02:00:31,025 তুমি কি ভাবছো ভেতরে কি আছে? - এস। গিয়ে দেখি 1769 02:00:31,900 --> 02:00:32,859 থাম। 1770 02:00:47,234 --> 02:00:48,192 Hello. 1771 02:00:48,942 --> 02:00:50,692 তোমার মাথা খাটাও। ওখানে দেখ, 1772 02:00:52,067 --> 02:00:53,609 এটা তো আঙুলের ছাপের সাহায্যে দেওয়া লক। 1773 02:00:53,692 --> 02:00:56,442 এটা আমার চাচার ফিংগারপ্রিন্ট না দিয়ে খুলবে না। 1774 02:00:56,817 --> 02:00:57,567 কোন দরকার নেই। 1775 02:00:57,692 --> 02:01:00,817 আমরা এটার ওপরে থাকা আঙুলের ছাপ স্ক্যান করে এটা খুলতে পারি। 1776 02:01:01,109 --> 02:01:01,692 অমিত। 1777 02:01:01,817 --> 02:01:02,692 ঠিক আছে সাঞ্জু, 1778 02:01:23,567 --> 02:01:26,984 সজীব, ফর্মুলাটা নিশ্চয় এই লোকারের ভেতরে আছে। 1779 02:01:34,317 --> 02:01:37,609 সজীব,এই পাসওয়ার্ড খোলার জন্য কমপক্ষে ৩ ঘন্টা লাগবে। 1780 02:01:37,692 --> 02:01:39,150 আমাদের কাছে এত সময় নেই। আচ্ছা আমি ম্যানুয়ালি চেষ্টা করছি, 1781 02:01:39,192 --> 02:01:39,817 দাড়াও, সজীব। 1782 02:01:39,942 --> 02:01:43,442 যদি তুমি তিনবার ভুল পাসওয়ার্ড টাইপ কর তাহলে দরজা অটোমেটিক্যালি বন্ধ হয়ে যাবে। 1783 02:01:43,567 --> 02:01:44,984 আমরা এখানে বন্দি হয়ে যাব। 1784 02:01:46,067 --> 02:01:47,734 ওই যে একটা গাড়ি। চল 1785 02:01:47,859 --> 02:01:48,817 যাও,,যাও 1786 02:01:48,984 --> 02:01:51,192 গাড়ি থামাও। - থাম,,,থাম 1787 02:01:52,567 --> 02:01:54,317 ওই! নিচে নামো। 1788 02:01:54,692 --> 02:01:55,942 তোমরা পুরোহিত? 1789 02:01:56,192 --> 02:01:58,734 মাফ কর। কত ডিজিটের পাসওয়ার্ড? 1790 02:01:58,942 --> 02:01:59,609 ৬.. 1791 02:02:00,859 --> 02:02:02,775 বাড়ির সবাই আমাকে ভালবাসে। 1792 02:02:02,942 --> 02:02:05,400 এমনকি আমার নামেও ৬ টা অক্ষর। শ্রুতি,,,, 1793 02:02:05,525 --> 02:02:06,650 চেষ্টা করে দেখ,,,, 1794 02:02:15,275 --> 02:02:17,192 ভাইয়া,,,,ফোনে অ্যালার্ম বাজছে। 1795 02:02:24,609 --> 02:02:27,275 দেখে মনে হচ্ছে তারা জেনে গেছে যে আমরা এখানে আছি। তারা যে কোন সময় আসতে পারে। 1796 02:02:43,734 --> 02:02:48,734 সে আমাদেরকে জামাই বলে ধোঁকা দিচ্ছে। 1797 02:02:49,317 --> 02:02:50,650 ভাই,ভাই,,, 1798 02:02:50,817 --> 02:02:53,484 ভাই,,,,সাবিত্রী আমাদেরকে জামাইবাবু সম্পর্কে এবং মোবাইলে একটা মেয়ের ছবি দেখিয়ে কি সব বলছে? 1799 02:02:53,525 --> 02:02:55,650 তাকে দ্রুত ডাক। ডাক। 1800 02:02:55,984 --> 02:02:58,150 [ Mobile ringing ] 1801 02:03:00,734 --> 02:03:02,775 সে এখন কেন কল করছে? দেখি কি বলে। 1802 02:03:03,484 --> 02:03:05,150 কে এটা? - তুমি কোথায়? 1803 02:03:05,359 --> 02:03:06,400 এটা তোমার সাথে কাজ করবে না। 1804 02:03:06,484 --> 02:03:08,900 আমি জামাইয়ের কাছ থেকে টাকা নিতে গোডাউনে এসেছি। 1805 02:03:08,984 --> 02:03:10,900 ওই,,,, সে আমাদের জামাই না। 1806 02:03:11,067 --> 02:03:12,567 সে একজন খুনী। - খুনী? 1807 02:03:12,609 --> 02:03:13,942 ওহ না,,, - হ্যালো,,,হ্যালো 1808 02:03:14,359 --> 02:03:16,734 আমার এটার প্রয়োজন নেই। আমি গ্রামে চলে যাচ্ছি। 1809 02:03:18,067 --> 02:03:19,734 হ্যালো। - কল কেটে গেল। 1810 02:03:19,859 --> 02:03:21,442 না,,,আমি ধরে আছি। 1811 02:03:21,567 --> 02:03:23,650 আমাকে বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ। আমি ঝুলে আছি এখানে। 1812 02:03:23,734 --> 02:03:24,359 থাম,,, থাম। 1813 02:03:24,692 --> 02:03:25,234 আমার ফোন কেট না। 1814 02:03:25,317 --> 02:03:26,150 বল আমাকে। 1815 02:03:26,192 --> 02:03:28,317 ভেতরে যাও এবং আমি যা বলছি তাই কর। 1816 02:03:28,692 --> 02:03:31,650 আমি কেন করব? আমি যাব না। 1817 02:03:31,942 --> 02:03:33,484 তুমি যাও চাও আমি তাই দেব। 1818 02:03:33,650 --> 02:03:35,734 আমি সব কোম্পানীর বিজ্ঞাপন চাই, 1819 02:03:35,942 --> 02:03:37,192 শুধু বিজ্ঞাপন না,,, 1820 02:03:37,609 --> 02:03:39,567 আমি তোমাকে দিয়ে অ্যাকশন ফিল্মও বানাবো। 1821 02:03:39,817 --> 02:03:41,692 ও ভগবান!!!,,,,অ্যাকশন ফিল্ম! 1822 02:03:42,192 --> 02:03:43,942 আমরা কি সেটা দ্বি- ভাষায় বানাতে পারি? - ঠিক আছে 1823 02:03:44,067 --> 02:03:44,942 ঠিক আছে? 1824 02:03:45,900 --> 02:03:47,775 আমি তোমার জন্য কি করতে পারি? 1825 02:03:47,942 --> 02:03:49,775 সজীব,তারা যেকোন সময় এখানে আসতে পারে। 1826 02:03:50,109 --> 02:03:51,567 আমাদেরকে দ্রুত পাসওয়ার্ড খুঁজতে হবে। 1827 02:03:51,609 --> 02:03:52,525 নড়বে না। 1828 02:03:52,900 --> 02:03:53,775 হাত উপরে তোল। 1829 02:03:54,775 --> 02:03:57,442 যে বন্দুক তোমার কক্ষে ছিল সেটা আমার হাতে। 1830 02:03:57,609 --> 02:03:59,484 তিনজই আমার নিশানায়। 1831 02:03:59,650 --> 02:04:01,192 আমার আঙুল ট্রিগারে। 1832 02:04:01,317 --> 02:04:03,442 প্রভু অর্জুন নিজের নিশানায় ব্যার্থ হলেও, 1833 02:04:04,650 --> 02:04:07,859 এই সাবিত্রী কিন্তু কোন বুলেট মিস করে না। 1834 02:04:08,025 --> 02:04:10,317 তুমি চলে এস। আমি এখানে আছি। 1835 02:04:10,609 --> 02:04:12,275 শ্রুতি ভয় পেও না,,,, 1836 02:04:12,442 --> 02:04:13,650 আমি এসে গেছি। এ দিকে চলে এস। 1837 02:04:15,817 --> 02:04:16,567 তেলাপোকা! 1838 02:04:19,942 --> 02:04:22,025 শ্রুতি? কি করছো? সে আমাদের শত্রু। 1839 02:04:22,109 --> 02:04:23,900 সে যাই হোক। আমি তাকে পছন্দ করি। 1840 02:04:24,025 --> 02:04:26,859 তাহলে আমার কিছু করার নেই। তোমার ভাগ্য! 1841 02:04:27,942 --> 02:04:29,400 তোমার মুখ খোল। খোল। 1842 02:04:32,234 --> 02:04:33,400 এটা কি স্যার?,,,হ্যা হয়ে গেছে। 1843 02:04:33,484 --> 02:04:34,442 ট্যাবলেট বোমা। 1844 02:04:34,650 --> 02:04:36,609 বোমা? - হ্যা,,,বোমা। 1845 02:04:37,192 --> 02:04:41,942 যদি তুমি বেশি কাতর হও অথবা হাসো তাহলে বোমা ফেটে যাবে। 1846 02:04:42,609 --> 02:04:43,900 যদি আমি চুপচাপ চলে যায়? 1847 02:04:44,109 --> 02:04:46,984 আমি রিমোটে চাপ দিয়ে তোমাকে দুনিয়া থেকে উঠিয়ে দেব। 1848 02:04:47,192 --> 02:04:48,192 তুমি বরং চুপ থাক। 1849 02:04:50,275 --> 02:04:54,150 তোমার পরিবারের সবার কি কোন একই রকম পছন্দ আছে? যেমন : ফল,ফুল,জায়গা,তারিখ ইত্যাদি,,, 1850 02:04:54,609 --> 02:04:55,692 এটা আমার মনে পড়ল 1851 02:04:55,859 --> 02:04:59,900 আমার পরিবারের সবাই জুলাইতে জন্মগ্রহণ করেছে। 1852 02:05:00,150 --> 02:05:02,025 তাই আমরা জুলাইতে প্রচুর বড় আকারের আনন্দ করি। 1853 02:05:02,234 --> 02:05:03,900 July? এটা তে তো চারটা অক্ষর রয়েছে। 1854 02:05:04,150 --> 02:05:05,025 এক মিনিট। 1855 02:05:06,025 --> 02:05:08,525 July,,, তার মানে এতে কিছু রাশিচক্রের সংকেতচিহ্ন থাকবে। 1856 02:05:08,817 --> 02:05:09,734 হ্যা। 1857 02:05:10,775 --> 02:05:13,275 ইংরেজি ক্যালেন্ডার অনুসারে, যারা জুলাইতে জন্মগ্রহণ করে, 1858 02:05:14,650 --> 02:05:15,317 ক্যান্সার! 1859 02:05:16,317 --> 02:05:18,359 ৬ টা অক্ষর,,,হ্যা। 1860 02:05:23,150 --> 02:05:24,025 হ্যা! 1861 02:05:41,067 --> 02:05:42,900 ও ভগবান!,,, এত টাকা। 1862 02:05:43,484 --> 02:05:45,609 যদি আমি তার সাথে থাকতাম তাহলে একটু আধটু চুরি করতাম। 1863 02:05:45,775 --> 02:05:48,859 আমি বাহুবালির পার্ট ৩ আর রোবটের পার্ট ৩ একসাথে মিশিয়ে ছবি বানাতাম। 1864 02:05:49,025 --> 02:05:51,567 আমি বলিউডে গিয়ে "শংকরমৌলী" হয়ে যেতাম, 1865 02:05:52,859 --> 02:05:54,734 এখানে শুধু টাকা আছে কিন্তু কোন ফর্মুলা নেই, 1866 02:05:54,984 --> 02:05:57,192 এখন কি করবে? - এই টাকা গুলো গাড়িতে নিয়ে যাও। 1867 02:05:57,275 --> 02:05:58,859 ফর্মুলা আমাদের কাছে এমনিতেই চলে আসবে। 1868 02:05:59,359 --> 02:06:00,775 ঐ!,,,এস,,, 1869 02:06:07,234 --> 02:06:08,359 ঐ! 1870 02:06:08,984 --> 02:06:10,609 আমি তোমার রিমোট নিয়ে বিরক্ত হয়ে গেছি। 1871 02:06:33,067 --> 02:06:35,484 তাকে টাকাসহ চেকপোস্ট হয়ে ক্রস করতে হবে। 1872 02:06:35,692 --> 02:06:38,525 আমার লোকজন চেকপোস্টে আছে। তারা তাকে যেতে দেবে না। 1873 02:06:38,609 --> 02:06:40,192 যদি তারা তা করে, আমি এখানে আছি। 1874 02:06:40,275 --> 02:06:41,900 আমি তাকে জীবিত বাঁচতে দেব না। 1875 02:06:42,852 --> 02:06:43,727 ভাইয়া। 1876 02:06:44,310 --> 02:06:45,310 ভাইয়া ফোন করেছে। 1877 02:06:45,810 --> 02:06:47,519 ভাইয়া যেন এ বিষয়ে না জানে। 1878 02:06:48,519 --> 02:06:50,560 হ্যালো ভাই!. - আমার মেয়ে আর জামাই কোথায়? 1879 02:06:50,894 --> 02:06:52,852 আমরা তাকে পেয়েছি,ভাই। 1880 02:06:54,560 --> 02:06:55,644 কিন্তু,,, 1881 02:06:57,352 --> 02:06:58,144 কি? 1882 02:06:58,477 --> 02:07:01,185 সে যতক্ষন পর্যন্ত আমাদের সাথে ছিল আমাদের বিশ্বাস অর্জন করে নিয়েছিল, 1883 02:07:01,435 --> 02:07:04,727 এবং সে আমাদের লোকদেরকে মেরে ফেলেছে। সে কি সত্যিই আমেরিকার? 1884 02:07:06,185 --> 02:07:09,477 সে আমাদের শ্রুতিকে অপহরণ করেছে। 1885 02:08:08,352 --> 02:08:13,602 "It’s amazing when you show your collar off" 1886 02:08:13,810 --> 02:08:15,685 "Your style is amazing" 1887 02:08:15,852 --> 02:08:19,727 "It’s amazing to watch your courage" 1888 02:08:19,769 --> 02:08:23,394 "My heart’s been shaken" 1889 02:08:23,477 --> 02:08:27,060 "As you spray some perfume and put dhoti on" 1890 02:08:27,185 --> 02:08:29,685 "The entire place goes crazy while you walk" 1891 02:08:30,519 --> 02:08:34,352 "Deceiving my mascara eyes with your mischief" 1892 02:08:34,560 --> 02:08:37,227 "Your risk factor is amazing" 1893 02:08:37,644 --> 02:08:41,769 "You are golden by touch" 1894 02:08:42,185 --> 02:08:45,269 "This beauty wishes to be married to you' 1895 02:08:45,352 --> 02:08:48,852 "This is a blooming flower… This is an exciting quarrel" 1896 02:08:48,977 --> 02:08:52,977 "This is just amazing… Let’s keep rocking" 1897 02:09:22,727 --> 02:09:26,185 "As I challenge you… As I get tough with you…" 1898 02:09:26,352 --> 02:09:29,394 "I will show you what I am made of" 1899 02:09:29,560 --> 02:09:33,227 "You are hot and kind at the same time" 1900 02:09:33,310 --> 02:09:36,894 "I want you to go wild over me" 1901 02:09:36,977 --> 02:09:40,602 "You are a fighter. Keep going for it" 1902 02:09:40,685 --> 02:09:44,102 "You have to spread your kindness to all" 1903 02:09:44,352 --> 02:09:47,935 "The skies are frightened by the thunder" 1904 02:09:48,060 --> 02:09:51,602 "As your speed comes on attack, current catches shock" 1905 02:09:52,019 --> 02:09:55,644 "As you spray some perfume and put dhoti on" 1906 02:09:55,727 --> 02:09:58,560 "The entire place goes crazy while you walk" 1907 02:09:59,102 --> 02:10:03,019 "Deceiving my mascara eyes with your mischief" 1908 02:10:03,144 --> 02:10:05,894 "Your risk factor is amazing" 1909 02:10:06,477 --> 02:10:11,769 "It’s amazing when you show your collar off" 1910 02:10:12,060 --> 02:10:13,727 "Your style is amazing" 1911 02:10:13,935 --> 02:10:17,810 "It’s amazing to watch your courage" 1912 02:10:17,935 --> 02:10:21,310 "My heart’s been shaken" 1913 02:10:40,144 --> 02:10:43,935 তুমি খুব ভাগ্যবান,সাবিত্রী। কন্টেউনার তোমার হাত পর্যন্ত এসে থেমে গেছে। 1914 02:10:50,810 --> 02:10:52,477 নামো,,,নামো বলছি। 1915 02:10:53,644 --> 02:10:54,935 আমি নামছি,,, 1916 02:10:54,977 --> 02:10:56,227 শালাবাবু,,, - সাবিত্রী! 1917 02:10:56,269 --> 02:10:57,394 আমি তোমার কাছেই আসছি। 1918 02:10:57,435 --> 02:11:00,060 আমি আমাদের টাকা তার কাছ থেকে পেয়েছি। - আমাদের টাকা? 1919 02:11:00,269 --> 02:11:02,269 আমার শালার টাকা আমার টাকা না? তুমি কি বল? 1920 02:11:02,352 --> 02:11:05,560 সাবিত্রী, তুমি সত্যিই বুদ্ধিমান। - আমি সবসময়ই বুদ্ধিমান। 1921 02:11:05,602 --> 02:11:07,852 শুধু হাত মেলানো আমি কিছু ভাগ পাবো না? - ভাগ?? 1922 02:11:08,852 --> 02:11:11,019 আমি সাবধানে সব টাকা এনেছি। 1923 02:11:11,144 --> 02:11:12,977 আমার শালাবাবু আমাকে কথা দিয়েছিল আমাকে দিয়ে একটা অ্যাকশন ফিল্ম বানাবে। 1924 02:11:13,144 --> 02:11:14,769 তুমি কি বল,ভাই? আমার ভাগ দেবে না? 1925 02:11:14,935 --> 02:11:17,144 তোমার ভাগ, তাই না? দাড়াও দিচ্ছি,, 1926 02:11:17,269 --> 02:11:19,435 শালাবাবু,তাকে বল আমার পা ধরে ক্ষমা চাইতে! 1927 02:11:19,519 --> 02:11:20,602 সরি? আমি? 1928 02:11:20,644 --> 02:11:23,310 মোটকু! সে আমার সাথে ফোনে এরকম অনেক বাজে কথা বলেছে। 1929 02:11:24,185 --> 02:11:25,144 ক্ষমা! 1930 02:11:25,560 --> 02:11:27,352 Sorry. - ঠিক আছে। 1931 02:11:27,519 --> 02:11:29,227 যাও এবং দরজা খোল। 1932 02:11:33,185 --> 02:11:34,310 Where’s the money? 1933 02:11:35,894 --> 02:11:37,435 Brother-in-law... 1934 02:11:37,560 --> 02:11:39,769 Bro, you wait. Come here. 1935 02:11:39,852 --> 02:11:41,519 কেন? আমার ভগবান! 1936 02:11:43,852 --> 02:11:45,144 ভাই,এটা রিমোটের মত দেখতে লাগছে। 1937 02:11:45,185 --> 02:11:48,144 চাপ দিও না। তা হলে আমার পেটের ভেতর যে বোমাটা রয়েছে সেটা ফেটে যাবে। 1938 02:11:48,227 --> 02:11:49,519 বোমা? - ওই,,,ঐ! 1939 02:11:49,602 --> 02:11:51,394 আমি কেন তোমার মুখে বোমা রাখবো,গাধা? 1940 02:11:51,519 --> 02:11:52,560 এটা এমনিই একটা মোশন ট্যাবলেট। 1941 02:11:53,685 --> 02:11:56,102 মোশন ট্যাবলেট? তাহলে আমার পেটে কোন বোমা নেই। 1942 02:11:56,185 --> 02:11:57,935 আমার টাকাও এখানে নেই। - শালাবাবু! 1943 02:11:58,352 --> 02:11:59,394 সব সে করেছে। 1944 02:11:59,685 --> 02:12:01,394 আমি তার সাথেই ছিলাম কিন্তু সে আমাকে এক টাকাও দিল না! 1945 02:12:01,519 --> 02:12:03,644 দেখে মনে হচ্ছে সে টাকাগুলো আগে থেকেই বিতরণ করে ফেলেছে। 1946 02:12:03,727 --> 02:12:06,019 ৫০ বিলিয়ন রুপি গেল কোথায়? 1947 02:12:06,935 --> 02:12:08,019 টিকিট,,,,টিকিট,,, 1948 02:12:08,352 --> 02:12:10,477 ভাই,,,৫০০০০ আমার একাইন্টে জমা দেওয়া হয়ে গেছে। 1949 02:12:10,602 --> 02:12:13,060 আমি জানি না এটা কে করেছে। - এটা কোন নকল ম্যাসেজ হবে। 1950 02:12:14,644 --> 02:12:17,185 এমনকি আমিও PayPal থেকে ৫০০০০ টাকা জমা দেওয়ার মেসেজ পেয়েছি। 1951 02:12:17,477 --> 02:12:20,769 আমি Western Union থেকে ৫০০০০ টাকার মেসেজ পেয়েছে। দারুন! 1952 02:12:20,935 --> 02:12:23,060 কেউ একজন Money Gram এ ৫০০০০ টাকা জমা দিয়েছে। 1953 02:12:23,185 --> 02:12:25,810 এটা কোহলির ছক্কা মারার মত অস্বাবাভিক "! 1954 02:12:26,185 --> 02:12:30,227 কিন্তু নতুন কেউ একজন টাকাগুলো পাঠাচ্ছে। 1955 02:12:30,560 --> 02:12:34,144 বাবা, এই ম্যাসেজটা কি এসেছে? আমি বুঝতে পারছি না। 1956 02:12:34,435 --> 02:12:36,060 কেউ একজন আপনার এ্যাকাউন্টে ৫০০০০ টাকা জমা দিয়েছে। 1957 02:12:48,144 --> 02:12:49,685 আমার বাড়ির মালিক আমার আসবাবপত্র বাড়ি থেকে বের করে দিয়েছে। 1958 02:12:49,727 --> 02:12:51,102 আমি তার মুখে এই টাকাগুলো ছুড়ে মারব। 1959 02:12:51,310 --> 02:12:52,644 আমার বাবা আমাকে পকেট মানি দেয় না। 1960 02:12:52,685 --> 02:12:54,560 কিন্তু কোন অচেনা লোক ৫০০০০ টাকা দিল। 1961 02:13:03,602 --> 02:13:07,102 এটা এখনো পর্যন্ত অপরিচিত যে কে টাকা গুলা পাঠিয়েছে। 1962 02:13:07,227 --> 02:13:09,185 এই টাকা স্থানান্তর সম্পর্কে জানতে, 1963 02:13:09,227 --> 02:13:12,019 Enforcement Department কেসটা CBI এর হাতে দিয়েছে। 1964 02:13:15,102 --> 02:13:16,935 স্যার,Enforcement আপনার হাতে এই কেসটা তুলে দিয়েছে। 1965 02:13:17,019 --> 02:13:18,477 আপনি কিভাবে এটা সামলাবেন? 1966 02:13:18,519 --> 02:13:20,519 আপনি কি টাকা জমাদানকারীকে ধরতে পারবেন কি না? 1967 02:13:21,310 --> 02:13:22,477 আমরা তাদেরকে ধরে ফেলব। 1968 02:13:22,602 --> 02:13:24,769 আমরা যে টাকা জমা দিয়েছে এবং কেন দিয়েছে ধরে ফেলব, 1969 02:13:24,894 --> 02:13:27,477 যদি এটা অনৈতিক বা অন্য কিছু হয়,,, 1970 02:13:27,852 --> 02:13:29,227 আমরা ২ ঘন্টার মধ্যে তা খুঁজে বের করব। 1971 02:13:29,685 --> 02:13:30,477 ২ ঘন্টা! 1972 02:13:30,852 --> 02:13:32,477 তারা কি পাগল হয়ে গেছে? 1973 02:13:32,602 --> 02:13:34,602 তারা টাকা চোরকে না ধরে, 1974 02:13:34,727 --> 02:13:36,935 যারা টাকা বিলিয়েছে তাদের পিছনে লেগেছে। 1975 02:13:37,102 --> 02:13:39,269 তারা তাদের খুঁজে পাবে না। 1976 02:13:39,310 --> 02:13:39,935 হ্যালো। 1977 02:13:40,685 --> 02:13:41,435 বল,সুরেশ। 1978 02:13:42,102 --> 02:13:42,769 হ্যালো, স্যার। 1979 02:13:43,102 --> 02:13:44,144 স্যার আপনি যেভাবে বলেছিলেন, 1980 02:13:44,519 --> 02:13:47,727 তাদের একটা ওয়্যার হাউজ আছে কেমিক্যাল ল্যাবের পিছনে। 1981 02:13:47,852 --> 02:13:49,185 কেউ তার মধ্যে যেতে পারে না, 1982 02:13:49,602 --> 02:13:51,977 যদি আপনি যান,তাহলে হয়ত ফর্মুলাটা পেয়েও যেতে পারেন। 1983 02:13:52,102 --> 02:13:54,310 ভেতরে কি হচ্ছে খুঁজে বের কর। সাবধানে,,, 1984 02:13:54,477 --> 02:13:55,102 ঠিক আছে? 1985 02:13:55,227 --> 02:13:55,769 ঠিক আছে,স্যার। 1986 02:13:56,060 --> 02:13:56,769 Attention,,, 1987 02:13:57,060 --> 02:13:58,602 Attention everybody. - Good morning sir. 1988 02:13:59,227 --> 02:14:01,269 আমরা হোম সিকিউরিটি থেকে কল পেয়েছি। 1989 02:14:01,685 --> 02:14:05,685 পুরো ভারতের ৫০ লাখ মানুষের মধ্যে ৫০ বিলিয়ন টাকা বিতরণ করা হয়েছে, 1990 02:14:05,769 --> 02:14:07,769 এটা আমাদের রাজ্য পরিচালনা থেকেই করা হয়েছে। 1991 02:14:07,977 --> 02:14:10,019 তারা কিভাবে এত মানুষের মাঝে টাকা কিভাবে পাঠালো? 1992 02:14:10,102 --> 02:14:11,060 শশীধর। - স্যার 1993 02:14:11,185 --> 02:14:13,519 আমি দ্রুত সব তথ্য চাই। - ঠিক আছে,স্যার। 1994 02:14:13,727 --> 02:14:16,227 আমরা যেভাবে মার্কেটিংয়ের মাধ্যমে তথ্য সংগ্রহ করি, 1995 02:14:16,269 --> 02:14:17,685 তারা নিশ্চয় সেভাবে কাজটি করেছে। 1996 02:14:18,060 --> 02:14:21,727 তারা কোন আইডি প্রুভ ছাড়া এগুলো কিভাবে করলো? 1997 02:14:22,060 --> 02:14:25,019 তারা এটা নিশ্চয় অন্য কারো আইডি দিয়ে কাজটা করেছে। 1998 02:14:25,144 --> 02:14:26,894 এস,,,,এটা চেক কর। - ঠিক আছে,স্যার। 1999 02:14:28,560 --> 02:14:31,352 সর্বমোট ২০০০ লোকের আই ডি ব্যাবহৃত হয়েছে,স্যার। - ২০০০ লোকের? 2000 02:14:31,602 --> 02:14:34,227 সবাইকে ধর! কাউকে ছাড়বে না। 2001 02:14:34,477 --> 02:14:35,477 তোমার আইডি দেখাও। 2002 02:14:36,935 --> 02:14:37,685 এটা আসল তো? 2003 02:14:37,894 --> 02:14:39,935 যদি তুমি কোন তথ্য পাও তাহলে মাকে জানিও। 2004 02:14:40,227 --> 02:14:41,477 স্যার,আমরা তাদের একজনকেও ধরতে পারি নি। 2005 02:14:41,560 --> 02:14:43,352 কেন? - তারা সবাই মারা গেছে। 2006 02:14:43,644 --> 02:14:44,394 কিভাবে? 2007 02:14:44,685 --> 02:14:45,935 ক্যান্সারজনিত কারনে! 2008 02:14:46,185 --> 02:14:47,519 ঠিক আছে। 2009 02:14:47,894 --> 02:14:51,644 এই পরিবর্তনটা(স্থানান্তর) এই মৃত ব্যাক্তিদের আইডি দিয়েই করা হয়েছে। 2010 02:14:52,394 --> 02:14:53,727 কিন্তু এটা কিভাবে সম্ভব? 2011 02:14:54,602 --> 02:14:55,560 সরে যাও। 2012 02:14:56,019 --> 02:14:58,394 স্যার, সে শহরের সবার ভোটার তালিকার কপি দিয়েছে 2013 02:14:59,060 --> 02:15:01,435 স্যার,আমি এটা ১০০০ মোষের বিনিময়ে করতাম কিন্তু তারা আমাকে ৫০০০০ টাকা দিয়েছে। 2014 02:15:01,519 --> 02:15:02,102 কারা? 2015 02:15:02,227 --> 02:15:03,269 আমি জানি না, স্যার। 2016 02:15:03,352 --> 02:15:05,727 সে আমাকে ডাকল এবং আমার অ্যাকাউন্টে ৫০০০০০ টাকা ট্রান্সফার করে দিল তাই আমি তাকে তালিকাটা মেইল করে দিলাম। 2017 02:15:05,852 --> 02:15:07,352 সে কোন নম্বর থেকে কল করেছিল? 2018 02:15:07,894 --> 02:15:08,935 এই নম্বর থেকে, স্যার। 2019 02:15:11,727 --> 02:15:12,935 স্যাটেলাইট, ফোন। 2020 02:15:13,102 --> 02:15:13,935 শশী? - স্যার। 2021 02:15:14,019 --> 02:15:15,894 - এটাকে খুঁজে বের কর। - ঠিক আছে, স্যার। 2022 02:15:20,519 --> 02:15:22,852 এটা খুবই শক্ত স্যার। এটা আর্মিদের নেটওয়ার্ক এর ভিতরে। 2023 02:15:23,727 --> 02:15:24,685 আর্মি? 2024 02:15:25,269 --> 02:15:26,477 শশী? - স্যার। 2025 02:15:26,894 --> 02:15:28,477 প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়ের সচিবের সাথে কথা বল। 2026 02:15:28,602 --> 02:15:30,644 তার কাছ থেকে দ্রুত অনুমতি নাও। - ঠিক আছে,স্যার। 2027 02:15:30,810 --> 02:15:31,519 ধন্যাবাদ! 2028 02:15:31,602 --> 02:15:33,144 স্যার,অনুমতি দিয়েছে। 2029 02:15:34,977 --> 02:15:37,352 স্যার, এটাতে রাজামুরি এলাকা দেখাচ্ছে। 2030 02:15:46,019 --> 02:15:48,269 রাজামুরির জন্য টিকিট বুকিং কর! - স্যার। 2031 02:15:48,352 --> 02:15:50,227 স্থানীয় দলকে সতর্ক করে দাও। 2032 02:15:50,477 --> 02:15:53,310 এই ফোনটাকে সর্বক্ষন পর্যবেক্ষন করবে। 2033 02:15:54,019 --> 02:15:56,894 আমি তাকে আজ ধরব। চল। 2034 02:16:01,769 --> 02:16:03,727 স্যার, লোকেশন দেবী মলে দেখাচ্ছে। 2035 02:16:06,560 --> 02:16:07,977 সুরেশ,কিছু পেলে? 2036 02:16:08,102 --> 02:16:11,310 স্যার, আমি সার্ভার ঠিক করতে এই ব্যাক্তিগত প্রাঙ্গনে এসেছিলাম। 2037 02:16:11,394 --> 02:16:12,394 আপনার সন্দেহ যুক্তিযুক্ত, স্যার। 2038 02:16:12,560 --> 02:16:14,935 "Computerized illegal cigarette production" এখানে হয়। 2039 02:16:16,852 --> 02:16:18,019 এই প্রধান সার্ভার দিয়ে 2040 02:16:18,144 --> 02:16:21,894 সিগারেট ভরা,প্যাক করা,উৎপাদন করা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সবকিছু এখানেই হয়। 2041 02:16:23,227 --> 02:16:25,269 এই উৎপাদন বাধা দিতে হলে আমাদেরকে পুরো সিস্টেমকে নষ্ট করতে হবে। 2042 02:16:25,352 --> 02:16:26,060 হ্যা স্যার। 2043 02:16:26,185 --> 02:16:28,560 কিন্তু এটার সুরক্ষা ব্যাবস্থা খুবই শক্ত। 2044 02:16:28,810 --> 02:16:30,685 অতিরিক্ত লোক যাওয়া সম্ভব না,স্যার। 2045 02:16:30,935 --> 02:16:33,060 তোমার লোকেশন আমাকে পাঠাও।আমি দ্রুত সেখানে আসছি। 2046 02:16:33,185 --> 02:16:33,935 ঠিক আছে,স্যার। 2047 02:16:39,144 --> 02:16:41,727 এটা ১০০ মিটার দেখাচ্ছে! - হ্যালো, স্যার। আসুন,,, 2048 02:16:43,102 --> 02:16:44,685 সাঞ্জু,,,পুলিশেরা চারপাশে ঘিরে রেখেছে। 2049 02:16:50,727 --> 02:16:52,477 স্যার, এমনকি স্যাটেলাইট সিগন্যালও কেটে গেছে। 2050 02:16:52,560 --> 02:16:53,810 ধুর! সে বেশ চালাক। 2051 02:16:54,144 --> 02:16:57,019 সে এখানে কোথাও আছে। সব জায়গা খুঁজে দেখ 2052 02:16:57,185 --> 02:16:58,435 কেউ যেন বাইরে যেতে না পারে। 2053 02:16:58,477 --> 02:17:00,102 এস,,,,সর - সর। 2054 02:17:04,144 --> 02:17:04,685 কি? 2055 02:17:05,185 --> 02:17:06,394 পুলিশেরা মলে ঢুকে গেছে। 2056 02:17:06,644 --> 02:17:08,144 এখন কি করা উচিত? 2057 02:17:11,602 --> 02:17:13,435 স্যার,আপনার ফোন বাজছে। 2058 02:17:18,644 --> 02:17:19,310 হ্যালো 2059 02:17:20,227 --> 02:17:22,352 Welcome to Rajahmundry. - কে বলছো? 2060 02:17:22,810 --> 02:17:23,769 কে তুমি? 2061 02:17:24,185 --> 02:17:25,560 আপনাকে সাধারন মানুষ যাকে খুঁজেছেন সে। 2062 02:17:25,685 --> 02:17:29,477 আমি জানি তুমি কোন সাধারন মানুষ না একজন আর্মি। 2063 02:17:30,102 --> 02:17:32,977 ভারতের অর্থনীতিকে ধংস করতে চাও। 2064 02:17:33,644 --> 02:17:36,560 আমি আরো জানি যে তুমি বৈদেশিক ব্যাবসায়ীদের সাথে হাত মিলিয়েছ এবং টাকা ভাগ করে দিয়েছ। 2065 02:17:36,810 --> 02:17:38,935 সেখানে তোমা ভাগ কত ছিল? 2066 02:17:39,019 --> 02:17:40,144 বল আমাকে,,, 2067 02:17:40,227 --> 02:17:42,935 ভারতীয় সরকারকে ৪৩.৫k দেওয়া হয়েছে। 2068 02:17:43,144 --> 02:17:45,769 দেশকে ধংস করতে না বাচাতে দেওয়া হয়েছে। 2069 02:17:46,602 --> 02:17:49,269 যদি এটা ভালো কাজ হয় তাহলে তুমি কেন আমাদেরকে বল নি? 2070 02:17:49,560 --> 02:17:51,435 Sorry, sir. Military secret. 2071 02:17:51,560 --> 02:17:53,185 আপনি তো জানেন এটা কোনভাবে ফাস করা যাবে না। 2072 02:17:53,310 --> 02:17:56,310 সে যাই হোক,আমি তোমাকে ধরবই। 2073 02:17:56,435 --> 02:17:57,644 আপনি কাকে ধরবেন,স্যার? 2074 02:17:57,769 --> 02:18:00,644 যে লাল শার্টে চলে যাচ্ছে তাকে? 2075 02:18:01,185 --> 02:18:02,060 তাকে ধর 2076 02:18:02,102 --> 02:18:03,144 কি হল, স্যার? 2077 02:18:03,269 --> 02:18:05,644 নাকি ঐ কার্যনির্বাহী অফিসারকে ধরবেন যে দোকানের পাশে হাটছে? 2078 02:18:07,102 --> 02:18:09,935 আপনার মাথার গতি এবং আপনার প্রশিক্ষণ আমাকে ধরার জন্য যথেষ্ট না। 2079 02:18:10,810 --> 02:18:12,644 আমি ৪ ঘন্টা পর আত্মসমর্পণ করব। 2080 02:18:12,810 --> 02:18:14,310 থাম। থাম। 2081 02:18:14,519 --> 02:18:18,227 যদি তুমি এখোনি আত্মসমর্পণ না করা তাহলে আমাকে গুলি চালাতে হবে। 2082 02:18:18,352 --> 02:18:19,352 বুঝেছ? 2083 02:18:19,852 --> 02:18:21,685 কি বললেন,স্যার? ইনকাউন্টার? 2084 02:18:22,269 --> 02:18:25,060 আপনি বন্দুক ব্যবহার করবেন আর আমরা পিছন ফিরে দেখবো? 2085 02:18:25,435 --> 02:18:27,269 আপনার গুলি করার অনুমতি লাগবে। 2086 02:18:27,685 --> 02:18:30,310 কিন্তু আমার তার প্রয়োজন নেই। 2087 02:18:31,685 --> 02:18:34,685 আমি তোমাকে চ্যালেঞ্জ করছি এই মল থেকে বের হয়ে দেখাও। 2088 02:18:34,935 --> 02:18:38,685 আমি অনেক আগেই বের হয়ে গেছি। পরে দেখা হবে। 2089 02:18:43,769 --> 02:18:45,727 সে আমাদের সাথে খেলছে। 2090 02:18:46,310 --> 02:18:48,185 এখানে এটা কি হচ্ছে? - Excuse me. 2091 02:19:16,644 --> 02:19:18,477 তুমি বলেছিলে সূত্রটি চলবে যদি আমরা টাকা নিয়ে যাই। 2092 02:19:18,560 --> 02:19:20,894 দেখে মনে হচ্ছে ফর্মুলা পাওয়ার আগেই আমরা ধরা পড়ব। 2093 02:19:27,977 --> 02:19:29,810 এখন আমরা ফর্মুলার অবস্থান জেনে গেছি। 2094 02:19:30,519 --> 02:19:31,977 দ্বিতীয় ম্যাসেজটা পাঠাও। 2095 02:19:36,560 --> 02:19:37,769 ভারত যুবসমাজের হাতে,,, 2096 02:19:38,227 --> 02:19:40,769 কেন আমি তোমাকে টাকা পাঠিয়েছি জানতে চাইলে 2097 02:19:41,019 --> 02:19:43,394 রাত ১০ টায় ভিডিও লিংকটা খুলে দেখ। 2098 02:19:43,685 --> 02:19:45,185 সে আমাদের সবার নিকট টাকা পাঠিয়েছে। 2099 02:19:45,227 --> 02:19:47,019 পুরো হোস্টেলে দেখার জন্য বড় একটা পর্দার ব্যাবস্থা কর। 2100 02:19:47,185 --> 02:19:48,519 ভারত যুবসমাজের হাতে,,, 2101 02:19:48,644 --> 02:19:50,352 এই ভিডিওটা কিসের হতে পারে? 2102 02:19:50,477 --> 02:19:52,519 সবাই একই ব্যাপারে আলোচনা করছে। 2103 02:19:52,602 --> 02:19:55,602 এই ভিডিওটা কি ভারতকে কাঁপিয়ে দেবে? 2104 02:19:55,644 --> 02:19:57,977 আপনি কি বলেন,স্যার? - কিছু না,বাবা। 2105 02:19:58,185 --> 02:20:00,102 এটা টাকার জন্য কোন চাল। 2106 02:20:00,435 --> 02:20:02,602 এটা হয়ত কোন অশ্লীল ভিডিও হবে। - না। 2107 02:20:02,769 --> 02:20:05,685 সে নিশ্চয় যুবসমাজকে কোন বার্তা দিতে চাচ্ছে। 2108 02:20:05,810 --> 02:20:07,935 এই ফোনে ইন্টারনেট রিচার্জ কর। 2109 02:20:07,977 --> 02:20:11,060 তোমার কেন ইন্টারনেট রিচার্জ লাগবে? - যে আমাকে টাকাটা পাঠিয়েছে তার চেহারাটা আমি দেখতে চাই। 2110 02:20:11,102 --> 02:20:13,477 এটা তোমার ফোনে সম্ভব না আমার ফোনে দেখ। - ঠিক আছে। 2111 02:20:13,519 --> 02:20:15,685 Excuse me, sir. Home Secratray থেকে ফোন এসেছে। 2112 02:20:18,727 --> 02:20:19,352 বলুন, স্যার। 2113 02:20:19,435 --> 02:20:21,310 সে আরেকটা মেসেজে একটা ভিডিওর লিংক পাঠিয়েছে। 2114 02:20:21,394 --> 02:20:23,227 আমাদেরকে সেটা যে কোন মুল্যে সেটা থামাতে হবে। 2115 02:20:23,310 --> 02:20:24,310 এটা শক্ত, স্যার। 2116 02:20:24,519 --> 02:20:27,519 যতক্ষণ পর্যন্ত লিংকটা চালু না হবে আমরা কিছুই করতে পারব না। 2117 02:20:27,602 --> 02:20:30,227 কেমন হয় যদি আমরা তার মেসেজ আসার পূর্বেই তা থামিয়ে ফেলি? 2118 02:20:30,394 --> 02:20:31,602 আমরা কিছুই করতে পারব না,স্যার। 2119 02:20:31,977 --> 02:20:33,310 এটা জনগনের কাছে পৌছে যাবেই 2120 02:20:33,394 --> 02:20:35,894 তার মানে তুমি চাও আমিও ভিডিওটা দেখি? 2121 02:20:36,560 --> 02:20:37,435 আপনাকেও সেটাই করতে হবে,স্যার। 2122 02:20:45,394 --> 02:20:46,185 শ্রুতি! 2123 02:20:46,852 --> 02:20:48,185 তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে? 2124 02:20:48,477 --> 02:20:49,269 কিভাবে? 2125 02:20:50,310 --> 02:20:54,727 আমি এটার মাধ্যমে রাত ১০ টায় একটা ভিডিও লাইভ দেখাবো। 2126 02:20:55,310 --> 02:20:56,894 তোমাকে এটার লিংক Upload করতে হবে। 2127 02:20:57,352 --> 02:21:00,310 যা ভেতরে হয় হোক কিন্তু এই ভিডিওটা যেন না থামে! 2128 02:21:00,810 --> 02:21:02,394 এটা যেন জনগনের নিকট পৌছে যায়। 2129 02:21:02,810 --> 02:21:04,185 তুমি সেটা আমার জন্য করবে? 2130 02:21:04,477 --> 02:21:05,352 আমাকে কথা দাও। 2131 02:21:10,644 --> 02:21:11,394 ধন্যবাদ 2132 02:21:11,935 --> 02:21:12,727 সজীব,,, 2133 02:21:12,977 --> 02:21:15,144 আমি তোমাকে স্ট্রিং করছিলাম যখন তুমি আমার পাশে ছিলে। ( স্ট্রিং মানে কোন কিছু লাইভে শ্যুট করা) 2134 02:21:15,894 --> 02:21:17,935 আমি ভয় পাচ্ছি যে তুমি চলে যাচ্ছ। 2135 02:21:18,894 --> 02:21:21,185 কিন্তু আমার ভালো লাগছে যে তুমি আবার আসবে। 2136 02:21:21,394 --> 02:21:24,394 এখন আমি ভয় পাচ্ছি যে তুমি চলে যাচ্ছ। 2137 02:21:29,435 --> 02:21:32,060 মিলিটারিতে তাদের মত আমার বহু বন্ধু আছে। 2138 02:21:32,394 --> 02:21:36,269 একটা বুলেট যুদ্ধক্ষেত্রে যখন লাগে তখন আমাদের কেউ না কেউ আপন শহিদ হয়। 2139 02:21:36,435 --> 02:21:40,894 আবার দ্বিতীয়তত এই ভেবে খুশি হয় যে আমার লাগে নি। আবার আমি সারাজীবন বাঁচবো না, 2140 02:21:42,602 --> 02:21:45,644 আমি জানি পরের বুলেটটা আমার জন্য। - আমু জানি আমি মরব। 2141 02:21:45,935 --> 02:21:48,310 কিন্তু মরার কারনটা খুব গুরুত্বপূর্ণ। 2142 02:21:50,977 --> 02:21:51,685 BYE. 2143 02:22:03,185 --> 02:22:04,227 শ্রুতি! 2144 02:22:04,560 --> 02:22:06,227 বল সজীব, - সুরেশের সাথে যোগাযোগ করাও। 2145 02:22:06,269 --> 02:22:06,977 ঠিক আছে। 2146 02:22:09,227 --> 02:22:10,644 সুরেশ। - বলুন স্যার। 2147 02:22:10,810 --> 02:22:12,310 আমি উত্তরের ফেজ কম্পাউন্ডে আছি। 2148 02:22:12,477 --> 02:22:13,394 এক সেকেন্ড, স্যার। 2149 02:22:15,185 --> 02:22:17,269 আমি ৩ মিনিটের জন্য পাওয়ার বন্ধ করে দিচ্ছি, আপনি আসতে পারেন। 2150 02:22:17,352 --> 02:22:17,935 ঠিক আছে। 2151 02:22:34,977 --> 02:22:36,352 সুরেশ, আমরা ভেতরে এসে গেছি। 2152 02:22:36,894 --> 02:22:39,352 তুমি যেভাবে বলেছিলে আমি ক্যামেরাগুলো সেভাবে রেখে দিয়েছি। 2153 02:22:39,435 --> 02:22:41,935 তারা এটা রাত ঠিক ১০ টায় অন করবে। - ভালো, 2154 02:22:54,394 --> 02:22:55,019 হ্যালো 2155 02:22:55,185 --> 02:22:56,352 Ya Amith. - All set. 2156 02:22:56,477 --> 02:22:57,977 Ready to go. - ঠিক আছে, এগিয়ে যাও। 2157 02:23:05,310 --> 02:23:06,102 সুরেশ 2158 02:23:06,685 --> 02:23:07,352 সুরেশ 2159 02:23:07,477 --> 02:23:08,352 লাইনে এস। 2160 02:23:08,644 --> 02:23:09,852 সুরেশ, কোথায় তুমি? 2161 02:23:10,102 --> 02:23:10,852 সুরেশ 2162 02:23:12,394 --> 02:23:13,144 সুরেশ 2163 02:23:16,852 --> 02:23:17,685 সুরেশ 2164 02:23:18,019 --> 02:23:18,852 সুরেশ 2165 02:23:19,060 --> 02:23:19,810 সুরেশ!!! 2166 02:23:19,935 --> 02:23:20,977 কি হয়েছে,সজীব? 2167 02:23:21,144 --> 02:23:21,810 সুরেশ! 2168 02:23:23,560 --> 02:23:24,935 সুরেশ - সুরেশ! 2169 02:23:28,852 --> 02:23:29,602 সত্য! 2170 02:23:29,977 --> 02:23:30,727 সত্য! 2171 02:23:31,477 --> 02:23:32,060 সত্য! 2172 02:23:32,602 --> 02:23:33,269 সত্য! 2173 02:23:34,935 --> 02:23:35,644 ঐ,, 2174 02:23:36,227 --> 02:23:38,394 তুই কি ভাবিস শুধু তুমি মারতে পারিস? 2175 02:23:38,769 --> 02:23:41,519 আমাদের লোকজনকে মেরে তুই আমাদেরকে তছনছ করে দিছিস। 2176 02:23:42,019 --> 02:23:44,060 আমরা কি তা ফেরত দেব না? 2177 02:23:56,519 --> 02:23:57,894 Jai Hind. 2178 02:24:52,144 --> 02:24:53,310 অমিত। 2179 02:24:55,560 --> 02:24:56,602 অমিত! 2180 02:24:57,852 --> 02:24:58,810 অমিত। 2181 02:25:02,894 --> 02:25:04,352 Jai Hind. 2182 02:25:05,060 --> 02:25:06,310 অমিত। 2183 02:25:51,269 --> 02:25:53,852 তোমরা কতজনকে মারবে? কতজনকে? 2184 02:25:56,769 --> 02:26:01,227 তোমরা তো দেখাও যে অনেক বড় বড় জায়গা বন্ধ করে দাও কিন্তু এই দূষিত সিগারেট ব্যাবসাকে কিভাবে বন্ধ করবে? 2185 02:26:03,560 --> 02:26:07,769 কোর্ট এটার ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি করলেও তোমরা একই সূত্রকে কাজে লাগিয়ে অন্য কোম্পানি খুলেছ! 2186 02:26:08,435 --> 02:26:09,727 আমাকে বল,,, ফর্মুলা কোথায়? 2187 02:26:15,060 --> 02:26:17,144 বল আমাকে ফর্মুলাটা কোথায়? বল,,, 2188 02:26:17,394 --> 02:26:18,435 বল আমাকে,,, 2189 02:26:18,560 --> 02:26:19,852 বল আমাকে ফর্মুলাটা কোথায়? 2190 02:26:20,560 --> 02:26:21,352 সজীব! 2191 02:26:30,519 --> 02:26:31,477 বাবা! 2192 02:26:45,060 --> 02:26:46,602 চল সরে যাও। সরো। 2193 02:26:50,144 --> 02:26:51,644 তুমি কি দেখছো? 2194 02:26:56,310 --> 02:26:58,602 এটা আমার আসল রুপ। 2195 02:26:58,769 --> 02:27:00,935 এটা আমার আসল পেশা। 2196 02:27:01,227 --> 02:27:05,810 যখন তোমার পরিবারের সবাই বদমাশ, তখন তুমি কিভাব্দ ভালো হবে। 2197 02:27:07,477 --> 02:27:12,519 কিন্তু তোমার মেয়ের চিন্তা ভাবনা অনেক উচু। 2198 02:27:13,310 --> 02:27:14,810 কোনটা আমাকে বদমাশ বানিয়েছে? 2199 02:27:15,352 --> 02:27:17,102 আমি একজন সফল ব্যাবসায়ী। 2200 02:27:17,602 --> 02:27:20,060 আমি কি লোকজনকে ধূমপান করতে বলেছি? 2201 02:27:21,144 --> 02:27:23,352 তারা ধূমপান করছে এবং মরছে। 2202 02:27:24,102 --> 02:27:25,394 তুমি আমাকে কি করতে বলছো? 2203 02:27:25,727 --> 02:27:28,352 প্রত্যেক ব্যাবসার একটা কৌশল আছে। 2204 02:27:28,769 --> 02:27:33,727 প্রতিটি পণ্য প্রচারিত হয় যাতে শ্রোতা চরম আকর্ষণ থেকে। 2205 02:27:33,852 --> 02:27:35,019 আমি তো সেটা একবারও করি নি। 2206 02:27:35,185 --> 02:27:37,019 এই মানুষগুলো পশুদের মত নিজ দলকে অনুসরন করে। 2207 02:27:37,727 --> 02:27:41,644 তাদের জীবনের থেকে তারা নিজেদের জীবনকে উপভোগ করতে চায় বেশি। 2208 02:27:41,894 --> 02:27:45,685 তার একটু উচুতে যাওয়ার জন্য নিজেদের জীবনকে নষ্ট করে। 2209 02:27:47,852 --> 02:27:50,435 আমি সেটার থেকে অর্থ গ্রহন করছি। এখানে ভুল কি? 2210 02:27:50,644 --> 02:27:52,602 ব্যাবসায় কোন কিছুই ভুল না। 2211 02:27:53,852 --> 02:27:55,644 কিন্তু তোমার উপার্জনে, 2212 02:27:55,769 --> 02:28:02,269 তুই একটা দূষিত ফর্মুলা বানিয়েছ যাতে লোকজন সেটাতে আসক্ত হয়। 2213 02:28:02,810 --> 02:28:03,935 এটা তো ভুল। 2214 02:28:05,060 --> 02:28:09,769 তার ফলস্বরুপ প্রচুর নিরীহ মানুষ ক্যান্সারে আক্রান্ত হয়ে মরছে আমার ভাইয়ের মত। 2215 02:28:10,019 --> 02:28:11,477 ব্যাক্তিগত প্রতিশোধ,তাই তো? 2216 02:28:11,810 --> 02:28:13,810 আমি ভেবেছিলাম তুই জনসেবা করছিস,,, 2217 02:28:14,019 --> 02:28:15,560 তুমি সেই ফর্মুলাটা চাও,তাই তো? 2218 02:28:15,935 --> 02:28:17,144 এটা আর কোথাও না। 2219 02:28:18,102 --> 02:28:19,977 সেটা এখানে আছে। 2220 02:28:21,477 --> 02:28:23,644 এমনকি যদি এই পুরো ফ্যাক্টরি আগুনে পুড়ে যায়, 2221 02:28:24,060 --> 02:28:28,227 আমি আবার একই ফর্মুলাকে কাজে লাগিয়ে আবার সিগারেট বানিয়ে বাজারে পরিচত করাবো। 2222 02:28:28,644 --> 02:28:31,935 মানুষ দৌড়ে আসবে সেটার জন্য। 2223 02:28:32,227 --> 02:28:34,894 আমি তোকে আগেই মেরে ফেলতাম, 2224 02:28:35,685 --> 02:28:37,852 কিন্তু যদি তোকে মেরে ফেলতাম,আরেকজন আসত। 2225 02:28:38,185 --> 02:28:39,685 যদি সে মরত আরেকজন আসত। 2226 02:28:40,227 --> 02:28:42,227 আমি তোদের মত কত মানুষকে মারব 2227 02:28:43,019 --> 02:28:44,769 মানুষেরও তো দুর্বলতা আছে। 2228 02:28:46,769 --> 02:28:47,894 সে জন্য আমি অপেক্ষা করছিলাম, 2229 02:28:49,894 --> 02:28:51,227 আমি এতদিন অপেক্ষা করছিলাম। 2230 02:28:51,435 --> 02:28:52,685 তুই সেটা দেখেছিস,তাই না? 2231 02:28:53,019 --> 02:28:54,310 তার আসল চেহারা। 2232 02:28:56,269 --> 02:28:57,894 এখন তো বদলে যা! 2233 02:28:59,060 --> 02:29:02,810 আমরা বর্ডারে তোমাদের মত মানুষদের বাঁচাতে মরি। 2234 02:29:05,102 --> 02:29:06,852 আমাদের আত্মত্যাগের একটা আলাদা মানে আছে। 2235 02:29:07,894 --> 02:29:09,519 তোর মত মানুষ মরলে তার কোন মানে নেই। 2236 02:29:09,935 --> 02:29:13,144 তোমাদের মত মানুষ সমাজের জন্য উপকারী। 2237 02:29:13,602 --> 02:29:15,227 কিন্তু তোমরা শুধু উচুতে উঠতে চাও। 2238 02:29:15,852 --> 02:29:17,977 তোমরা মানুষেরা তো এক মিনিটের লাথিতে মারা যাও। 2239 02:29:20,310 --> 02:29:22,435 দয়া করে সেখান থেকে বের হয়ে আস। 2240 02:29:22,685 --> 02:29:25,935 যদি তোমরা পরিবর্তত হতে না চাও আমাদের সাথে বর্ডারে এস। 2241 02:29:26,144 --> 02:29:27,185 চল একসাথে মরি। 2242 02:29:27,644 --> 02:29:29,977 তাহলে তোমাদের মৃত্যুরও একটা মানে থাকবে। 2243 02:29:31,185 --> 02:29:33,352 তুই কার সাথে কথা বলছিস? 2244 02:29:33,685 --> 02:29:36,144 তুই তোর সব কথা মানুষদেরকে বলে দিয়েছিস। 2245 02:29:36,560 --> 02:29:38,144 তুই মানুষদেরকে বলেছিস? 2246 02:29:41,644 --> 02:29:43,769 কিন্তু তোর ভুল এটাই যে,,, 2247 02:29:44,560 --> 02:29:46,394 তোর মাথার ওপর ফর্মুলাটা আছে বলাটা। 2248 02:29:48,394 --> 02:29:49,435 মা। 2249 02:29:49,852 --> 02:29:51,019 ঠিক আছে। 2250 02:29:52,977 --> 02:29:55,019 বাবা,ঠিক আছে? 2251 02:29:59,685 --> 02:30:00,352 ঐ, 2252 02:30:01,435 --> 02:30:03,102 তুই কি তৈরী? 2253 02:30:32,144 --> 02:30:33,852 Jai Hind 2254 02:31:35,810 --> 02:31:36,769 ঠিক আছে,স্যার। 2255 02:31:37,310 --> 02:31:39,560 স্যার,ভাইজাগ থেকে পুলিশ কমিশনারের ফোন এসেছে। 2256 02:31:39,644 --> 02:31:41,269 সজীবের মৃত দেহ ঘটনা স্থল থেকে পাওয়া যায় নি। 2257 02:31:41,477 --> 02:31:42,227 তুমি সেটা পাবেও না। 2258 02:31:42,394 --> 02:31:44,894 সার্চ টিম আশ্বস্ত করেছে যে তারা ২৪ ঘন্টার মধ্যে খুজে বের করবে, 2259 02:31:44,935 --> 02:31:49,185 ২৪ ঘন্টাও যথেষ্ট না। 2260 02:31:49,560 --> 02:31:52,352 আমরা সবাই পুন:খোজার জন্য কাজ করে যাচ্ছি। 2261 02:31:52,519 --> 02:31:54,977 কিন্তু সে দেশের জন্য কাজ করে যাচ্ছে। 2262 02:31:55,102 --> 02:31:56,727 এবং,ফোন কাটো। 2263 02:31:56,894 --> 02:31:59,060 অন্য কেস ধর। ঠিক আছে,স্যার। 2264 02:32:04,894 --> 02:32:05,602 হ্যালো। 2265 02:32:06,310 --> 02:32:08,685 আমি একজন মৃত মানুষের থেকে ফোন আসা করি নি। 2266 02:32:09,435 --> 02:32:11,977 রেকর্ড অনুযায়ী তুমি মৃত। 2267 02:32:12,769 --> 02:32:16,394 কিন্তু দেশের তোমাকে প্রয়োজন। 2268 02:32:16,935 --> 02:32:20,060 তোমার মত মানুষকে বেচে থাকা উচিত যেকোন সময়,,,যেকোন প্রয়োজনে আমাকে ফোন করবেন। 2269 02:32:21,144 --> 02:32:22,477 এই ভারতীয় দেশের জন্য তৈরী থাকবে। 2270 02:32:22,685 --> 02:32:23,602 ধন্যবাদ, স্যার। 2271 02:32:24,227 --> 02:32:25,852 এখনো অনেক কাজ আছে যেগুলো আমাকে করতে হবে। 2272 02:32:26,644 --> 02:32:28,602 আমার প্রত্যেকটা পদক্ষেপ দেশের জন্য। 2273 02:32:30,602 --> 02:32:42,602 এত ক্ষন ধরে ভুলত্রুটি ক্ষমা করে সাবটাইটেলটা উপভোগ করার জন্য আন্তরিক ধন্যবাদ।♥♥♥ 2274 02:32:43,602 --> 02:32:52,602 গানের সাব করার ইচ্ছা ছিল কিন্তু দেরী হয়ে যাওয়ায় আর করতে পারি নি এজন্য আন্তরিকভাবে দুঃখিত!!! 281427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.