Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:01,000 --> -00:00:00,967
মুভির নাম : অক্সিজেন
2
00:00:49,256 --> 00:01:26,564
এটি আমার দ্বিতীয় বাংলা সাবটাইটেল করা আশা করি ভাল লাগবে।
3
00:01:29,569 --> 00:02:04,786
বাংলা সাবটাইটেল করেছি ভুল ক্রুটি থাকবেই।
দয়া করে সেগুলো ক্ষমার চোখে দেখবেন।অনুবাদক : হাবিবুল্লাহ কায়সার
ফেসবুক আইডি : www.facebook.com/Charlie
4
00:02:13,223 --> 00:02:16,056
তোমার ভাইয়া বলছি,,,
5
00:02:16,223 --> 00:02:18,973
তুমি কিভাবে এসে এই সময়ে কথা বলছো?
কোথায় তুমি?
6
00:02:19,390 --> 00:02:22,515
আমি গাজুওয়াকা গোডাউনে আছি,আমার কথা মনোযোগ সহকারে শোন,
7
00:02:22,598 --> 00:02:25,973
বল, ভাই
-আমি আমার ছেলে এবং শালাকে মারার হত্যাকারীকে পেয়ে গেছি।
8
00:02:26,723 --> 00:02:28,848
আমি তোমাকে তাদের ভিডিও ক্লিপ মেইল করছি।
9
00:02:28,973 --> 00:02:31,556
এটা পরিবারের সবাইকে দেখাও এবং সাবধানে থাকতে বলো।
10
00:02:31,640 --> 00:02:34,390
ঠিক আছে। কিন্তু তোমার ওখানে একা থাকাটা ঠিক হবে না।
11
00:02:34,598 --> 00:02:37,598
-আমি কি চালাপতিকে সেখানে পাঠাবো?
-না ঠিক আছে!,আমি ঠিক আছি।
12
00:02:50,390 --> 00:02:53,098
শ্রিনু,তুই কই?
এখানে কেউ বেড়াটা কেটে ফেলেছে।
13
00:03:00,473 --> 00:03:02,223
কে কাটতে পারে?
14
00:03:05,723 --> 00:03:07,306
হে
-ঐ দাড়া
15
00:03:10,265 --> 00:03:11,556
সিকুরিটি!
16
00:03:14,556 --> 00:03:16,640
কোথায় গেল তারা।
সিকুরিটি,,,
17
00:05:54,515 --> 00:05:56,848
ছাই ছাড়া আর কিছুই বাঁচে নি।
18
00:05:57,181 --> 00:05:59,848
আমরা দাত পরীক্ষা করে নিশ্চিত হয়েছি যে এটা তোমার ভাইয়ের মৃতদেহ।
19
00:06:00,015 --> 00:06:01,765
অনেক নিকৃষ্ট মানুষ তাকে খুন করেছে।
20
00:06:01,806 --> 00:06:05,306
সে তার বয়সের তুলনায় অনেক খারাপভাবে মারা গেছে।
আমি দু:খিত স্যার!
21
00:06:10,473 --> 00:06:13,015
ভেরাবারদাম করেছে বলে আমার মনে হয়।
22
00:06:13,348 --> 00:06:17,515
আমরা কষ্টে আছি এখানে আর তারা সেখানে মজা করছে।
23
00:06:17,723 --> 00:06:20,140
সে মানুষ না একটা রাক্ষস।
24
00:06:21,890 --> 00:06:24,181
[ Fire crackers bursting ]
- [ Drums sound ]
25
00:06:28,806 --> 00:06:30,181
এস ছেলেরা!
26
00:06:31,931 --> 00:06:33,181
এই শব্দটা কিসের?
27
00:06:33,306 --> 00:06:35,640
থামাও,,,থামাও এটা বলছি
28
00:06:36,265 --> 00:06:37,390
শালাবাবু!
- হ্যা।
29
00:06:37,431 --> 00:06:39,306
শালাবাবু,এই নাও মিষ্টি খাও
- আজ কি তোমার জন্মদিন?
30
00:06:40,140 --> 00:06:42,848
আজ আমাদের শত্রুর মারা গেছে তাই আমরা আনন্দ করছি।
31
00:06:42,890 --> 00:06:46,181
কেউ একজন সেরুপাথিকে তার ফ্যাক্টরিতে মেরে ফেলে গেছে
32
00:06:47,098 --> 00:06:48,140
ধুর!,সে আমাকে চড় মারল।
33
00:06:48,181 --> 00:06:49,181
বোকা!
34
00:06:49,348 --> 00:06:52,306
কিভাবে আমরা সন্তুষ্ট হবো যখন আমাদের শত্রুকে অন্য কেউ মেরে ফেলেছে
35
00:06:53,015 --> 00:06:55,390
কেউ কি তোমার পরিবর্তে তোমার বউকে বিয়ে করলে তোমার ভাল লাগবে?
36
00:06:55,598 --> 00:06:57,806
তোমার খাদ্য যদি অন্য কেউ খেয়ে ফেলে তাহলে কি তোমার ক্ষুধা মিটবে?
37
00:06:58,056 --> 00:07:00,890
আমাদেরকে আমাদের শত্রুকে মারা উচিত।
- হ্যা,আমাদেরকে নিজেদের শত্রুকে মারা উচিত
38
00:07:01,431 --> 00:07:05,431
আমি সেরুপাথিকে মারার সমস্ত প্লান করেছিলাম কিন্তু অন্য কেউ এসে আমার সমস্ত প্লানে পানি ফেলে দিয়েছে।
39
00:07:05,848 --> 00:07:09,598
আমাদের রাঘুপাতির পরিবারের সাথে যুক্ত কাউকে মারতে হবে
40
00:07:09,681 --> 00:07:12,848
তখন আমাদের প্রতিশোধ পুর্ন হবে।তখন আমরা আনন্দ করতে পারবো।
41
00:07:21,931 --> 00:07:23,931
স্যার, মি: রাঘুপাতি চলে এসেছেন।
42
00:07:25,723 --> 00:07:26,806
নমস্কার স্যার।
-নমস্কার!
43
00:07:26,848 --> 00:07:28,431
আমি আসতাম যদি তুমি আমাকে আমন্ত্রণ করতে।
44
00:07:28,890 --> 00:07:32,015
এটা আমার জন্য সম্মানজনক হবে না যে একজন সরকারি অফিসারকে আমার কাছে এসেছে আমার নিজের কাজের জন্য।
45
00:07:32,265 --> 00:07:33,473
বসুন,স্যার!
46
00:07:35,765 --> 00:07:38,140
আমি আপনার ভাই সম্পর্কে শুনেছি। আমি অনেক দু:খিত স্যার।
47
00:07:39,056 --> 00:07:40,848
আপনি কি তার খুনি সম্পর্কে কিছু জেনেছেন?
48
00:07:40,890 --> 00:07:42,223
আমরা এ বিষয়ে কাজ চালিয়ে যাচ্ছি,স্যার।
49
00:07:42,390 --> 00:07:44,890
আপনি কি কাউকে সন্দেহ করছেন?
50
00:07:45,140 --> 00:07:48,765
আমাদের অনেক কিছুর ব্যাবসা রয়েছে।আর ব্যাবসা থাকলে তো প্রতিযোগিতা থাকবেই।
51
00:07:49,390 --> 00:07:51,931
আমরা বুঝতেই পারি না যে কে আমাদের শত্রু আর কে আমাদের বন্ধু।
52
00:07:52,848 --> 00:07:55,098
আমরা এমনিতেই আমাদের পরিবারের থেকে তিনজনকে হারিয়েছি।
53
00:07:55,765 --> 00:07:58,056
আমরা আরো একজনকে হারাতে রাজি না।
54
00:07:58,515 --> 00:08:01,890
আরো তথ্যের জন্য চালাপতিকে জিজ্ঞাসা করুন।
55
00:08:02,306 --> 00:08:03,473
আমরা চলে যাচ্ছি।
56
00:08:03,806 --> 00:08:04,973
ঠিক আছে,স্যার।
57
00:08:15,431 --> 00:08:16,306
ভাই,,,
58
00:08:17,223 --> 00:08:19,473
ব্যাংগালুর থেকে অডিটর এসে গেছে।
59
00:08:19,681 --> 00:08:22,723
বিদেশী ক্লাইন্টের সাথে স্যারের একটা মিটিং আছে।তাই আপনাকে তাড়াতাড়ি যেতে বলেছেন।
60
00:08:24,931 --> 00:08:26,306
যাও।
-ঠিক আছে।
61
00:08:27,015 --> 00:08:27,765
এস।
62
00:08:57,181 --> 00:08:58,515
সে কত দূর?
63
00:08:58,723 --> 00:09:02,306
তার মোবাইল সিগন্যাল দ্বারা বোঝা যাচ্ছে সে আর ১০ মিনিটের মধ্যে হাইওয়েতে প্রবেশ করবে।
64
00:09:03,098 --> 00:09:05,015
ভাই
- তুমি কি কিছু পেয়েছ?
65
00:09:05,265 --> 00:09:09,473
আপনি ঠিকই ধারনা করেছিলেন ভেরাবারদামের এর খুনের সাথে কোন সম্পর্ক নেই।
66
00:09:13,015 --> 00:09:14,223
তাহলে এটা কে করল?
67
00:09:14,348 --> 00:09:18,223
শুধুমাত্র গোডাউন থেকে এক জোড়া জুতার নিশান পাওয়া গেছে।
68
00:09:18,598 --> 00:09:20,015
এ ছাড়া আর কোন ক্লু নেই।
69
00:09:20,431 --> 00:09:22,431
সুতারাং, দুইজন মানুষ,,,,
70
00:09:25,348 --> 00:09:27,098
কারা তারা?
71
00:09:29,181 --> 00:09:32,931
গানাপতি এইমাত্র বাইরে গেল।
তাকে ফিরে আসতে বল।
72
00:09:34,515 --> 00:09:35,556
তৈরি হও।
73
00:09:35,598 --> 00:09:37,473
ঠিক আছে।
-সে কিন্তু আর কয়েক মিনিটের মধ্যে সীমানার মধ্যে প্রবেশ করবে।
74
00:09:50,348 --> 00:09:53,556
বল চিন্না।
-কাকা,,,,তোমাকে তারাতাড়ি বাড়ি আসতে বলেছে,
75
00:09:53,765 --> 00:09:55,640
গাড়ি থামাও।
76
00:10:02,515 --> 00:10:03,556
কি হল?
77
00:10:04,181 --> 00:10:05,515
সে আমাদের সীমানার মধ্যে এসে গেছে।
78
00:10:05,681 --> 00:10:08,598
সে একটু আগেই ইউ-টার্ন নিয়েছে যখন আমরা সবাই ট্রিগার প্রেস করছিলাম।
79
00:10:09,640 --> 00:10:13,181
কোন ব্যাপার না। তার মৃত্যু এই হাইওয়েতে হবে না অন্য কোথাও হবে।
80
00:10:13,348 --> 00:10:14,140
চল যাই।
81
00:10:21,973 --> 00:10:24,640
এটা কি হল?আমি বলেছিলাম না অডিটরের সাথে কিছু কথা আছে।
82
00:10:24,765 --> 00:10:26,265
তুমি কেন আমাকে মাঝ পথ থেকে ডেকে পাঠালে?
83
00:10:28,181 --> 00:10:29,848
আমি অডিটরের সাথে কথা বলে নেব।
84
00:10:30,181 --> 00:10:32,806
ব্যাংগালুর এখন থেকে আর আমাদের হে'দ অফিস না।
85
00:10:33,598 --> 00:10:34,348
এটা আমাদের জায়গা।
86
00:10:35,015 --> 00:10:37,431
আমরা কিভাবে এত বড় ব্যাবসা বাড়ি বসে বসে চালাবো?
87
00:10:39,181 --> 00:10:40,390
আমাদেরকে পারতে হবে।
88
00:10:40,806 --> 00:10:42,056
ভলিউমটা কমাও।
-ড্যাড!
89
00:10:42,140 --> 00:10:46,640
তুমি কি চাও আমরা একজনের ভয়ে ঘরে বসে থাকি?
90
00:10:46,973 --> 00:10:50,640
পান্ডবেরা ভয়ের জন্য নির্বাসনে যায় নি। সময় তাদেরকে করতে বাধ্য করেছিল।
91
00:10:50,848 --> 00:10:52,931
আমি তোমাদের মত ভয় পেয়ে কাজ করতে পারব না
92
00:10:53,390 --> 00:10:54,431
সেটা আমার দায়িত্ব।
93
00:10:55,140 --> 00:10:58,515
আমাদের অজান্তে কেউ আমাদের দ্বিতীয় শত্রু হয়ে গেছে।
94
00:10:58,931 --> 00:11:00,515
কিন্তু সে আমাদেরকে খুব ভালোভাবেই জানে।
95
00:11:00,806 --> 00:11:03,931
তাই,আমাদেরকে এক হয়ে তাকে খুঁজে বের করতে হবে।
96
00:11:04,015 --> 00:11:09,098
আমরা কবে তাকে খুঁজে পাব?
তোমার কাছে এত টাকা সত্ত্বেও তাকে খুঁজে পাচ্ছ না।
97
00:11:09,431 --> 00:11:12,931
আমরা কতদিন এভাবে আমাদের বউদেরকে ঘরে বসিয়ে রাখব?
98
00:11:13,390 --> 00:11:17,431
শালার বউ বিধবা তো হয়েই গেছে।
99
00:11:18,098 --> 00:11:23,098
আমাদের মেয়েদেরকে দূরে নিয়ে গিয়ে বিয়ে দিয়ে দাও।
100
00:11:23,640 --> 00:11:25,556
তারা সেখানে নিরাপদে থাকবে।
101
00:11:27,015 --> 00:11:29,431
মরার আগে একজন আমেরিকানকে খুঁজে সমন্ধ পাকা করে ফেল।
102
00:11:29,723 --> 00:11:30,890
আমিও তাই পছন্দ করব।
103
00:11:31,306 --> 00:11:32,765
এ দুই দিনের মধ্যেই আসছে।
104
00:11:33,181 --> 00:11:36,556
সে বলছে যদি সব ঠিকঠাক থামে তাহলে সে বিয়ে করবে
105
00:11:37,015 --> 00:11:37,931
ঠিক আছে ভাইয়া।
106
00:11:38,806 --> 00:11:42,306
আমরা তাকে বিয়ে দিয়ে আমেরিকাতে পাঠিয়ে দেব।
107
00:11:42,765 --> 00:11:43,931
তুমি কি এখন খুশি?
108
00:11:44,598 --> 00:11:45,848
আমি অনেক খুশি।
109
00:11:46,765 --> 00:11:48,556
তারাতাড়ি,,,, ওটা দাও।
110
00:11:59,806 --> 00:12:02,473
কি?,,,মসলার সুগন্ধটা দারুন।
111
00:12:02,681 --> 00:12:05,098
তুমি কি রান্না করছো?
-ডিমের ঝোলের তরকারী।
112
00:12:05,723 --> 00:12:08,223
তুমি অনেক করেছ।এখন থেকে আমাদেরকে করতে দাও।
113
00:12:08,265 --> 00:12:11,515
যদি কিছু অঘটন ঘটে যায়,চাচা আমাদের ওপর চিল্লাবে।
114
00:12:11,556 --> 00:12:15,015
সম্ভব না।আমি আজ রান্না করব আর তোমারা খাবে।
115
00:12:15,223 --> 00:12:17,556
তাকে করতে দাও। এমনিতেও তাকে কাল থেকে রান্নাবান্না করতে হবে।
116
00:12:18,473 --> 00:12:21,390
তুমি তোমার মায়ের বাসায় যাচ্ছ?
-না।
117
00:12:21,515 --> 00:12:23,015
আমরা তোমাকে তোমার শ্বশুরবাড়ি পাঠিয়ে দিচ্ছি
118
00:12:23,056 --> 00:12:24,056
এমনটায় হওয়ার ছিল।
119
00:12:24,306 --> 00:12:28,848
তোমার বাবা বলেছিল আমেরিকা থেকে একজন তোমাকে চার দিনের মধ্যে দেখতে আসছে।
120
00:12:29,348 --> 00:12:31,223
কি? একটা আমেরিকান ছেলের সাথে বিয়ে?
121
00:12:31,306 --> 00:12:32,473
এটা হতে পারে না!
122
00:12:32,556 --> 00:12:36,556
আমি বিয়ে করব তাকে যে আমাদের সাথে এখানে থাকবে।
123
00:12:37,306 --> 00:12:39,765
আমাদেরকে বলে লাভ নেই তোমার বাবাকে বল।
124
00:12:39,848 --> 00:12:41,848
আমি বলব। আমি কাউকে ভয় পায় না।
125
00:12:42,265 --> 00:12:44,765
ভাইয়া,
-আন্টি,,,,চাচি,,,,প্লিজ এটা কর না।
126
00:12:45,015 --> 00:12:46,973
এটা ঠিক আছে।
127
00:12:48,973 --> 00:12:51,390
এটা কেমন বাবা? আমি কি একটু বেশিই পরে ফেলেছি?
128
00:12:51,640 --> 00:12:53,140
হ্যা,মা।
129
00:12:53,306 --> 00:12:56,223
এটা কেমন বাবা? আমি সবকিছু পরিমাপ করে নিয়েছি।
130
00:12:56,681 --> 00:12:58,348
তুমি অনেক বেশি মসলা ঢেলে ফেলেছ,,,মা
131
00:12:59,098 --> 00:13:02,306
দেখ মা,আমরা বিয়ের কথা বলেছি আর সে এখন থেকেই রান্না করা শিখছে।
132
00:13:07,431 --> 00:13:08,181
বাবা।
133
00:13:09,306 --> 00:13:13,098
আমি এই মাত্র রান্না শিখছি আর তোমরা আমাকে আমেরিকাতে পাঠাতে চাও?
134
00:13:13,306 --> 00:13:15,390
তোমার অন্য দিন বিয়ে করা উচিত,তাই না?
135
00:13:15,556 --> 00:13:20,098
কিন্তু যখন তোমরা এখানে কষ্টে থাকবে আমি সেখানে কিভাবে সুখী থাকব?
136
00:13:20,473 --> 00:13:22,931
এটা তো আর পাশের শহর না,,,ওটা আমেরিকা।
137
00:13:23,056 --> 00:13:26,181
আমরা তো ছেলের স্বভাবচরিত্র সম্পর্কেও কিছু জানি না।
138
00:13:26,390 --> 00:13:28,306
ওহ,,,,এজন্য তুমি চিন্তা করছ?
139
00:13:28,681 --> 00:13:30,056
তার নাম কৃষ্ণা প্রসাদ।
140
00:13:30,515 --> 00:13:31,890
সে মাইক্রোসফটে চাকুরী করে।
141
00:13:32,265 --> 00:13:34,973
ভাল বেতন। কিন্তু সে যেহেতু তোমাকে বিয়ে করবে
142
00:13:35,140 --> 00:13:36,765
সেহেতু আমাদেরকে জানতে হবে তার ভুলগুলো কোথায়
143
00:13:36,890 --> 00:13:38,181
আমরা জোটটাকে ভেঙে দিচ্ছি।
144
00:13:38,348 --> 00:13:41,431
আমি তার থেকে জেনে তোমাকে বলছি,,,ঠিক আছে?
145
00:13:42,473 --> 00:13:44,640
তুমি নিশ্চিতভাবে বলবে সে একজন ভাল ছেলে।
146
00:13:47,015 --> 00:13:50,056
বোন,,,যদি জোটটাকে ভেঙে ফেলতে চাও চাচা যেভাবে বলল তাহলে
147
00:13:50,181 --> 00:13:51,723
তোমাকে তার মধ্যে দোষগুলো খুঁজে বের করতে হবে।
148
00:13:51,931 --> 00:13:54,181
আমাদের শহরের ছেলেদের অনেক খারাপ অভ্যাস থাকে।
149
00:13:54,265 --> 00:13:57,848
সে তো আমেরিকা থেকে আসছে তার তো অনেক দোষ, খারাপ অভ্যাস থাকবে।
150
00:13:58,098 --> 00:14:00,390
হতে পারে,,। কিন্তু তুমি তা কিভাবে খুঁজে বের করবে?
151
00:14:00,556 --> 00:14:02,848
সাবিত্রী চাচা সেটা সামলিয়ে নেবে।
152
00:14:06,473 --> 00:14:08,556
খারাপ কাপড় কোথাকার!,,,আমার অনেক বিরক্ত লাগছে
153
00:14:09,181 --> 00:14:12,973
প্লেন ল্যান্ডিং হওয়ার আগেই হয়ত আমি দমবদ্ধ হয়ে মারা যাব।
154
00:14:13,015 --> 00:14:14,765
আমি গিয়ে চেঞ্জ করে আসি
155
00:14:14,806 --> 00:14:16,431
সেটা তো করা যাবে না।
156
00:14:16,931 --> 00:14:20,223
জামাই না আসা পর্যন্ত তোমাকে এই ড্রেসেই থাকতে হবে।
157
00:14:20,431 --> 00:14:24,140
সে কখন আসবে? আমি কখন এই পোশাক থেকে মুক্তি পাব?
158
00:14:45,223 --> 00:14:46,140
স্যরি,,,স্যার!
159
00:14:46,348 --> 00:14:48,348
স্বচ্ছ ভারত মানে এটা না যে ভুল করার পর ক্ষমা চাওয়া
160
00:14:48,473 --> 00:14:50,723
তোমাকে সেটা বাস্তবায়ন করতে হবে তাহলেই আমাদের দেশ এগিয়ে যাবে।
161
00:14:50,848 --> 00:14:51,681
অবশ্যই,,, ঠিক আছে।
162
00:14:58,765 --> 00:15:00,806
তুমি মি: রাঘুপাতির ছেলে মাহেন্দ্র,,তাই না?
163
00:15:01,140 --> 00:15:01,973
হ্যা,,আর আপনি?
164
00:15:02,140 --> 00:15:03,515
কৃষ্ণা প্রসাদ।
165
00:15:04,348 --> 00:15:06,265
তুমিই প্রসাদ?
166
00:15:06,806 --> 00:15:08,890
আমি তোমাকে বলেছিলাম না তাকে প্রসাদের মত দেখতে লাগছিল?
167
00:15:08,973 --> 00:15:12,806
আমরা তো ভেবেছিলাম তুমি স্যুট পড়ে নামবে কিন্তু তোমার বেশভূষা আমাদেরকে চমকে দিল।
168
00:15:13,890 --> 00:15:15,515
তার সাথে হাত মিলাও সবাই।
-ধন্যবাদ।
169
00:15:15,890 --> 00:15:17,223
নমস্কার সবাইকে।
170
00:15:17,931 --> 00:15:21,431
তোমরা সবাই স্যুটে কেন?
-আমরা তো আপনাকে ইম্প্রেস করতে চেয়েছিলাম।
171
00:15:22,140 --> 00:15:24,181
এটা তোমাদেরকে অস্বস্তিকর লাগছে না?
172
00:15:24,515 --> 00:15:27,348
মি: প্রসাদ,আমাদেরকে ২ মিনিট সময় দিন আমরা পরিবর্তন করে আসছি।
173
00:15:28,431 --> 00:15:29,140
চল।
174
00:15:33,640 --> 00:15:35,348
ভাই,,,,তুমি মহান।
175
00:15:35,390 --> 00:15:38,056
সে এসেই আমাদের অস্বস্তিকর অবস্থাটা বুঝতে পেরেছে।
176
00:15:38,140 --> 00:15:39,431
ঠিক আছে,ভেতরে চলে এস।
-ঠিক আছে।
177
00:15:40,098 --> 00:15:42,640
পথিমধ্যে হোটেল পেলে থামাবেন আমরা পরিবর্তন করব।
178
00:15:42,848 --> 00:15:43,556
ঠিক আছে,ভাই।
179
00:15:47,610 --> 00:15:49,409
যাও এবং ওই গাড়িটাকে অনুসরণ কর!
180
00:16:17,110 --> 00:16:19,110
তুমি কি রাঘুপাতির জামাই আর ছেলেকে মেরে ফেলেছ?
181
00:16:19,670 --> 00:16:22,170
না,স্যার! তার লোকজন শুধু গাড়িতে আছে।
182
00:16:24,750 --> 00:16:26,750
তাহলে, তারা কোথায়?
183
00:16:31,228 --> 00:16:33,645
আমাদের ড্রাইভার আমাদের ফোন ধরছে না।
-সে ধরবেও না!
184
00:16:33,770 --> 00:16:34,562
তুমি কি বলতে চাচ্ছ?
185
00:16:34,770 --> 00:16:35,812
ভেরাবারদাম!
186
00:16:36,603 --> 00:16:38,395
এই রেল ভ্রমণটা সেই কারনে হয়েছে।
187
00:16:39,228 --> 00:16:41,520
আমাকে ওই সুটকেসটা দাও আমি ধরছি।
188
00:16:41,645 --> 00:16:44,478
কোন ব্যাপার না। আমি ধরছি।
-তোমার হাত ব্যাথা হয়ে যাবে তো।
189
00:16:44,562 --> 00:16:46,728
আমার পা টাও ব্যাথা করছে। তুমি কি আমাকে তোমার কাঁধে তুলে নেবে?
190
00:16:46,770 --> 00:16:48,103
এটা কিভাবে সম্ভব?
191
00:16:48,228 --> 00:16:49,728
এই জন্য তোমাদের উচিত নিজের কাজে আঠার মত লেগে থাকা।
192
00:16:49,812 --> 00:16:51,978
এবার কি করবে?
তুমি নিশ্চয় ভারী কিছু বহ্ন করছো, তাই না?
193
00:16:52,103 --> 00:16:52,978
চাচা,,,
-কি হলো,বাবা?
194
00:16:53,062 --> 00:16:53,853
ওটা আমাকে দাও। এই নিন,,,
195
00:16:54,270 --> 00:16:55,645
তুমি কেন নিজেকে জোরাজুরি করছো?
196
00:16:55,937 --> 00:16:58,228
উচু কর,,,আনন্দ পেয়েছ?,,, এস
197
00:17:01,937 --> 00:17:04,187
তারা কি আসছে?
-হ্যা,তারা আসছে।
198
00:17:05,812 --> 00:17:07,853
এই,তোমার সীট কোথায়?
199
00:17:13,937 --> 00:17:15,353
ব্যাগগুলা আমাদের সিটের নিচে রেখে দাও।
200
00:17:25,603 --> 00:17:28,395
সে হ্যান্ডসাম না?
-এটা যথেষ্ট না।
201
00:17:28,520 --> 00:17:30,395
তাকে এর চেয়েও বেশি কিছু হতে হবে।
-সেটা কি?
202
00:17:30,645 --> 00:17:32,562
নিজের চরকায় তেল দেওয়ার মত তার মধ্যে শৃঙ্খলা আছে।
203
00:17:32,728 --> 00:17:34,937
তার মধ্যে একজন পারিবারিক মানুষ হওয়ার সমস্ত গুনাবলি আছে।
204
00:17:35,103 --> 00:17:36,770
সে বড়দেরকে সম্মান করে।
205
00:17:36,978 --> 00:17:38,895
তাকে দেখে মনে হচ্ছে সে ২৪ ক্যারেট সোনা।
206
00:17:39,062 --> 00:17:41,562
তুমি সেটা বলতে পারো না।
সাবিত্রী চাচা সেটা নিয়ে চিন্তা করবে।
207
00:17:41,812 --> 00:17:44,020
এই জন্য চাচা আমাদেরকে এখানে আসতে বলেছিল।
208
00:17:45,395 --> 00:17:47,353
ট্রেন তো চলতে শুরু করেছে। সাবিত্রী চাচা কোথায়?
209
00:17:51,062 --> 00:17:53,395
মা,,,তারাতাড়ি এস,,,
210
00:17:53,562 --> 00:17:55,520
তারাতাড়ি এস। ট্রেন চলতে শুরু করেছে।
211
00:17:55,603 --> 00:17:57,103
আমি আসছি।
-এস,,,এস,,
212
00:17:57,187 --> 00:17:59,228
তারাতাড়ি এস।
ট্রেন চলে যাচ্ছে।
213
00:17:59,270 --> 00:18:01,812
তোমার হাত দাও।
214
00:18:03,437 --> 00:18:04,937
ধন্যবাদ চাচি।
-সে আমার স্বামী!
215
00:18:05,020 --> 00:18:06,687
তাই নাকি?,,,হ্যালো
216
00:18:07,228 --> 00:18:09,812
তুমি তোমার স্বামীকে আমার জন্য ছেড়ে চলে এসেছ,তাই না?
-ধুর! তুমি,,,
217
00:18:09,895 --> 00:18:11,312
সে তোমার শেষ দিন পর্যন্ত তোমার স্বামী থাকবে।
218
00:18:11,437 --> 00:18:14,312
পরের স্টেশনে নেমে যেও এবং একসাথে চলে এস। ধন্যবাদ
219
00:18:15,520 --> 00:18:16,687
চাচা, তুমি ঠিক সময়ই এসেছ.!
220
00:18:16,853 --> 00:18:19,520
আমি যে সময় আসি সেটাই সঠিক সময় হয়।
221
00:18:20,478 --> 00:18:23,228
সে কোথায়?
-ওই যে ধুতিতে যে আছে সে।
222
00:18:24,937 --> 00:18:28,478
ওহ,,,,তাকে খুবই নিষ্পাপ দেখাচ্ছে।
223
00:18:28,812 --> 00:18:32,103
আমি তার খারাপ অভ্যাসগুলো প্রকাশ করে ছাড়বো।
224
00:18:32,937 --> 00:18:34,228
তোমার ক্যামেরা অন কর।
225
00:18:34,353 --> 00:18:37,145
আমি সেটা বাড়ির সবাইকে দেখিয়ে বিয়ে ভেঙে দেব।
226
00:18:41,062 --> 00:18:42,812
সর,,,,সর,,
[ Chuckles ]
227
00:18:43,145 --> 00:18:44,728
তুমি এখানে কি করছো, চাচা?
228
00:18:45,437 --> 00:18:48,312
তুমি কি আকস্মিকভাবে কোথা থেকে আসলে?
-না,,, আমার কিছু কাজ আছে।
229
00:18:49,812 --> 00:18:51,937
সাবিত্রী চাচা একজন বিখ্যাত বিজ্ঞাপন নির্মাতা।
230
00:18:52,145 --> 00:18:53,395
সে হায়দারাবাদে থাকে।
231
00:18:54,353 --> 00:18:56,812
তারাতাড়ি আসুন,স্যার। এই অফার আর পাবেন না।
232
00:18:56,978 --> 00:18:59,228
একটা কিনুন চারটা ফ্রি পান!
233
00:19:00,020 --> 00:19:03,562
হ্যালো,,, আমি সাবিত্রী সারকোজী একজন বিখ্যাত বিজ্ঞাপন নির্মাতা।
234
00:19:03,853 --> 00:19:05,645
হ্যালো,,মি: কৃষ্ণা প্রসাদ,,,
235
00:19:08,770 --> 00:19:11,603
সে আমাদের শ্রুতির সাথে দেখা করতে আমেরিকা থেকে এসেছে।
236
00:19:11,687 --> 00:19:13,853
আমি সেটা তার মুখ দেখেই বুঝতে পেরেছি
237
00:19:14,812 --> 00:19:16,478
সুতারাং,,, তুমি আমেরিকা থেকে এসেছ?
238
00:19:16,645 --> 00:19:18,853
হ্যা।
-আমেরিকার কোন পার্ট থেকে?
239
00:19:19,062 --> 00:19:19,937
নিউ ইয়র্ক!
240
00:19:20,020 --> 00:19:22,187
তুমি একজন সফটওয়ার ইঞ্জিনিয়ার,,, তাই না?
241
00:19:22,603 --> 00:19:26,478
সে অনর্গল তেলেগু বলছে যদিও সে আমেরিকাতে থাকে।
242
00:19:27,103 --> 00:19:30,437
তুমি এখানে জন্মেছো এবং বড় হয়েছো তবুও তুমি ইংরেজিতে কথা বলছো?
243
00:19:30,687 --> 00:19:33,437
কবে যে আমাদের দেশ এইসব ধারনা থেকে উন্নতি করবে কে জানে?
244
00:19:34,062 --> 00:19:37,270
এই দেশ উন্নতি করবে না যতদিন না তুমি মরবে। যাও কিছু ফলমূল খেয়ে ঘুমিয়ে পড়।
245
00:19:41,228 --> 00:19:42,145
তুমি কি ধূমপান কর?
246
00:19:42,603 --> 00:19:44,812
ঠিক আছে। এই নাও। এক টান দাও।
247
00:19:48,103 --> 00:19:50,520
যদি আমি ধূমপান শুরু করি তাহলে আমি একটাতে থামি না।
248
00:19:51,270 --> 00:19:53,562
ওই আমেরিকার ছেলে,,,,এস,,,একটা টান দাও।
249
00:19:56,687 --> 00:19:57,937
আগুন ধরাও!
250
00:19:59,937 --> 00:20:02,062
তুমি কেন সেটা ফেলে দিলে?
তুমি ১৫০ রুপি নষ্ট করে দিলে!
251
00:20:02,145 --> 00:20:03,478
এটা তোমার জন্য ঠিক,,,গাধা!
252
00:20:03,520 --> 00:20:04,895
বুড়ো কোথাকার!
253
00:20:05,478 --> 00:20:07,270
আমি তোমার জীবনে ৩০ মিনিট যোগ করে দিয়েছি।
254
00:20:08,103 --> 00:20:08,895
ওহ,,,
255
00:20:10,353 --> 00:20:11,437
ধন্যবাদ!
256
00:20:12,187 --> 00:20:14,478
তুমি দেখতে খুবই সুদর্শন!
257
00:20:14,687 --> 00:20:16,478
তোমার কি আমেরিকাতে কোন গার্লফ্রেন্ড আছে?
258
00:20:16,895 --> 00:20:19,103
এসো!
- তুমি লজ্জা পেয়েছো?
259
00:20:19,478 --> 00:20:21,687
তার মানে সেখানে কেউ আছে!
260
00:20:22,478 --> 00:20:25,020
এখানে সবাই জোয়ান এই বুড়োটা ছাড়া। আমাদেরকে বল।
261
00:20:25,145 --> 00:20:26,270
২ টা নাকি ৩ টা গার্লফ্রেন্ড?
262
00:20:26,645 --> 00:20:27,728
২ টা!
263
00:20:30,145 --> 00:20:31,353
২ গার্লফ্রেন্ডস!
264
00:20:31,895 --> 00:20:35,020
একটা হলো আমার চাকুরী আর পরেরটা হলো ওই মেয়েটা,,
265
00:20:37,895 --> 00:20:39,103
দেখ,,
266
00:20:40,603 --> 00:20:43,562
তুমি কি ধরনের মেয়ে খুজছো?
তেমন না,,,
267
00:20:44,103 --> 00:20:49,687
আমি এমন একজন মেয়েকে চায় যে তার স্বামীকে তার পিতার মত ভালোবাসবে।
268
00:20:51,103 --> 00:20:52,145
ওহ,,,
269
00:20:52,353 --> 00:20:53,812
তোমার মধ্যে কি কি গুনাবলি আছে?
270
00:20:53,937 --> 00:20:55,603
আমি আমার প্রথম স্যালারী আমার মাকে দি!
271
00:20:55,728 --> 00:20:58,645
আমি আশা করি আমি আমার প্রথম চুমুটা আমার বউকে দিতে পারবো।
272
00:20:58,728 --> 00:21:00,687
বাহ! অনেক সুন্দর কথা বলেছে,বাবা!!
273
00:21:02,978 --> 00:21:05,770
যখন আমরা প্রভু রামের চরিত্রকে নিজের মধ্যে আনতে পারব, তখনই আমাদেরকে সীতার মত বউ মিলবে।
274
00:21:07,020 --> 00:21:08,770
বাহ!!ভালো বলেছেন!
275
00:21:09,478 --> 00:21:11,770
সে আমার থেকেও চালাক!
276
00:21:11,853 --> 00:21:14,645
সে সাবিত্রী সারকোজীকে বোকা বানাতে পারে না!
277
00:21:14,895 --> 00:21:18,812
আমি এই মাইকেল জ্যাকশনের গানের বিট দিয়ে তার মনকে ব্লক করে দেব।
278
00:21:19,312 --> 00:21:21,812
চল গান শুনি!
[ Chuckles ]
279
00:21:24,187 --> 00:21:28,270
[ Song playing on speaker ]
280
00:21:34,687 --> 00:21:36,145
এটা কি?
281
00:21:36,312 --> 00:21:39,062
আমরা শুনি Rihanna, Pitbull, Akon,
JLo, Justin Bieber and Shakira…
282
00:21:39,145 --> 00:21:41,062
তারা কারা?
-তারা সবাই পপ গায়ক।
283
00:21:41,437 --> 00:21:44,228
আমি তাদের গান শুনে শুনে বিরক্ত হয়ে গেছি। আমি কিছু মধুর তেলেগু গান শুনতে চাই।
284
00:21:44,270 --> 00:21:46,645
কিন্তু এখানেও তাই চলছে।
-কি?তেলেগুর মধুর গান,,,,বাহ!
285
00:21:46,728 --> 00:21:48,270
সেগুলো এখন আর চলে না।
286
00:21:48,520 --> 00:21:51,895
সে মহানতা সম্পর্কে কিছুই জানে না। তুমি তাকে বুঝিয়ে দাও।
287
00:22:06,228 --> 00:22:09,103
"Keep the beat roaring"
288
00:22:09,228 --> 00:22:12,770
"No matter what the melody is"
289
00:22:12,853 --> 00:22:16,270
"Telugu is sweeter than honey"
290
00:22:16,353 --> 00:22:20,103
"Sing it with all your heart
and it is joy"
291
00:22:20,478 --> 00:22:23,895
"In the anklet of Mother India"
292
00:22:24,020 --> 00:22:26,770
"Telugu is the most precious pearl'
293
00:22:27,562 --> 00:22:30,812
"In the land where Lord Shiva
is worshipped"
294
00:22:30,853 --> 00:22:33,853
"Telugu is the ever flowing
Ganga on his head"
295
00:22:34,645 --> 00:22:41,062
"Being our very essence,
Telugu fills every breath of ours"
296
00:22:41,728 --> 00:22:48,395
"Reflecting in our lifestyle,
Telugu is our pleasant path of life"
297
00:22:48,603 --> 00:22:51,812
"Telugu reminds us of home"
298
00:22:52,187 --> 00:22:55,478
"Let’s not get carried away
by the westerners"
299
00:22:55,770 --> 00:22:58,853
"Telugu comes to us by birth"
300
00:22:58,978 --> 00:23:01,937
"It is an everlasting relation"
301
00:23:17,353 --> 00:23:20,145
"Telugu is the melody of
Annamayya’s words"
302
00:23:20,353 --> 00:23:23,812
"Telugu is the sparkle
in the grace of Kuchipudi"
303
00:23:23,937 --> 00:23:27,270
"Telugu is the colorful art
of Bapu and Kunche"
304
00:23:27,437 --> 00:23:30,895
"Telugu is Lord Rama’s adoration
by Tyagayya"
305
00:23:31,645 --> 00:23:33,562
"Telugu is Viswanath’s
portrayal of beauty"
306
00:23:33,728 --> 00:23:37,478
"Telugu is the breathtaking lady
of the Nanduri’s"
307
00:23:38,603 --> 00:23:40,728
"Telugu is Seshendra’s agony"
308
00:23:40,770 --> 00:23:44,687
"Telugu is the shadow of Chalam,
Joshua and Sri Sri"
309
00:23:45,812 --> 00:23:52,395
"Even the outsiders,
Praise Telugu to be great"
310
00:23:52,978 --> 00:23:59,270
"Though there are many languages
Telugu exceeds them all"
311
00:23:59,770 --> 00:24:06,437
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"
312
00:24:06,853 --> 00:24:09,978
"It’s no greater than motherland."
313
00:24:10,145 --> 00:24:13,603
"And the petrichor it presents."
314
00:24:27,603 --> 00:24:31,145
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"
315
00:24:31,187 --> 00:24:34,728
"It’s no greater than motherland"
316
00:24:34,937 --> 00:24:38,437
"No matter what the worldly attires are"
317
00:24:38,562 --> 00:24:42,270
"Traditional Telugu clothing always
stands out."
318
00:24:42,312 --> 00:24:45,478
"No matter what liquids
world has to offer"
319
00:24:45,603 --> 00:24:48,770
"The taste of coconut water beats it all"
320
00:24:49,562 --> 00:24:56,187
"Standing high above everyone,
Is the intelligence of gultis"
321
00:24:56,895 --> 00:25:03,353
"There is no hint of doubt in saying,
This land has some luster about it"
322
00:25:03,728 --> 00:25:10,478
"It must be a foreign scent,
It must be spilling fragrances"
323
00:25:10,812 --> 00:25:16,603
"It’s no greater than motherland,
And the petrichor it presents"
324
00:25:36,312 --> 00:25:38,603
ওহে,,,গাড়ি থামাও,,,থামাও,,,থামাও এটা।
325
00:25:45,645 --> 00:25:47,937
কি হয়েছে?
- কেউ তাকে সজোরে আঘাত করেছে।
326
00:25:49,312 --> 00:25:50,728
তাকে ধর।
-ঠিক আছে,,,
327
00:25:55,270 --> 00:25:57,353
দরজা খোল।
-স্যার,,,স্যার!
328
00:25:57,812 --> 00:26:00,103
স্যার,,,আমরা এত গুলো লাশ একটা গাড়িতে নিয়ে যেতে পারবো না।
329
00:26:00,228 --> 00:26:02,312
আমার মালিক আমার নামে মামলা করবে যদি সিটে রক্তের ফোটা পড়ে।
330
00:26:02,645 --> 00:26:05,187
আমাদেরকে তাকে দ্রুত হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে যদি তাকে বাঁচাতে চাও।
331
00:26:07,478 --> 00:26:10,103
গাড়িটি পরিষ্কার কর এবং সিট কভারগুলো পরিবর্তন কর!
332
00:26:10,312 --> 00:26:12,687
যদি সম্ভব হয় তবে মনুষ্যত্ব কিছু শেখো। তাকে বাচাও।
333
00:26:15,270 --> 00:26:16,937
ঐ,,,, তোমরা তার সাথে যাও।
334
00:26:17,187 --> 00:26:19,520
তার খেয়াল রেখো।
-ঠিক আছে ভাই।
335
00:26:21,187 --> 00:26:22,145
চল যাও।
336
00:26:26,937 --> 00:26:30,353
শ্রুতি,তাকে দেখে মনে হচ্ছে সে মানবিকতার ধারক!
337
00:26:30,478 --> 00:26:31,937
তুমি আমেরিকা যাচ্ছ,,, এটা নিশ্চিত!
338
00:26:31,978 --> 00:26:34,478
আমার হায়দারাবাদে অনেক বিজ্ঞাপনের শুট্যিং আছে। আমি চলে যাই!
339
00:26:34,520 --> 00:26:37,812
আমি তোমার কাছে 50K যোগ করছি তুমি কি বল?
- তাহলে আমি তোমার সাথে আসব।
340
00:26:38,395 --> 00:26:39,812
চল,,,, আমি।তোমাকে ১০০ টা মেষ দেব।
341
00:26:50,478 --> 00:26:51,770
হে!!!,,,এখানে এস
342
00:26:52,312 --> 00:26:53,728
সুটকসগুলো ভিতরে রাখ
343
00:26:58,520 --> 00:26:59,270
নমস্কার
-নমস্কার!
344
00:26:59,395 --> 00:27:01,395
এসব রক্ত কিসের?
-কি হলো?
345
00:27:02,645 --> 00:27:03,770
বাবা,,,,আসলে,,,,
346
00:27:03,853 --> 00:27:07,020
তুমি কেন তাকে দরজায় দাড় করিয়ে রেখে প্রশ্ন করছো?
347
00:27:07,895 --> 00:27:09,478
তাকে ঘরে আসতে বল।
348
00:27:09,895 --> 00:27:10,728
মি: প্রসাদ,,,
349
00:27:11,187 --> 00:27:12,812
আমার বাবা,,,
-নমস্কার,,,, -নমস্কার
350
00:27:12,853 --> 00:27:14,020
আমার মা,,
-নমস্কার!
351
00:27:14,228 --> 00:27:15,395
দয়া করে ভিতরে এস!
352
00:27:16,728 --> 00:27:18,603
-নমস্কার,,, ভিতরে এস।
-নমস্কার,,,, ভিতরে এস!
353
00:27:19,312 --> 00:27:20,312
কি হলো?
354
00:27:20,645 --> 00:27:21,228
চল যাই!
355
00:27:21,312 --> 00:27:23,395
আসলে,,,
-ভিতরে এস।
356
00:27:23,562 --> 00:27:24,520
ঐ,,,এখানে এস।
357
00:27:25,312 --> 00:27:26,062
কি হলো?
358
00:27:34,520 --> 00:27:36,770
ওহ না।
-আমি খুব ক্লান্ত।
359
00:27:43,562 --> 00:27:46,603
তুমি অনেকক্ষন ধরে সফর করেছ। কিছু সময়ের জন্য বিশ্রাম নেবে কি?
360
00:27:46,978 --> 00:27:50,312
ঠিক আছে,চাচা। চলুন মৈত্রী বন্ধনটা সম্পুর্ন করে ফেলি
361
00:27:50,895 --> 00:27:51,978
কি? এখন?
362
00:27:52,312 --> 00:27:54,603
সে তার দিকে সঠিক আছে।
363
00:27:56,437 --> 00:27:58,478
বসো,,, বাবা। আমি মেয়েকে আনছি।
364
00:27:58,645 --> 00:27:59,603
দয়া করে বসুন।
365
00:28:02,728 --> 00:28:03,937
সরে যাও,,,
366
00:28:04,437 --> 00:28:07,270
সাবিত্রী,,, তুমি একদম ঠিক সময়ে এসেছ!
367
00:28:07,478 --> 00:28:09,353
হ্যালো,,,, জামাইবাবু,,,
[ Chuckles ]
368
00:28:09,645 --> 00:28:12,187
চলে এস সাবিত্রী,, আমরা তোমাকে মিস করতে চাই না।
-ঠিক।
369
00:28:12,478 --> 00:28:14,228
তুমি দাড়াও,মা। আমাকে ট্রে টা দাও।
370
00:28:14,437 --> 00:28:15,770
ব্যাগটা নাও।
371
00:28:16,103 --> 00:28:18,353
আমি শ্রুতির মিলবন্ধনের ব্যাবস্থা করব।
372
00:28:19,937 --> 00:28:23,603
Burger, pizza, sandwich, coke, French fries…
তুমি কি খেতে চাও,বাবা?
373
00:28:25,228 --> 00:28:26,520
আমি তার কিছুই চাই না।
-তাহলে কি চাও?
374
00:28:26,562 --> 00:28:29,978
আমি ভারতীয় খাবার চাই।
375
00:28:31,020 --> 00:28:32,978
তুমি আমেরিকা নাকি আমালাপুরাম থেকে এসেছো?
376
00:28:33,020 --> 00:28:35,645
ওই সাবিত্রী,,,, তুমি সবসময় খারাপ কথা বল
377
00:28:36,270 --> 00:28:37,103
আমি?
-সাবিত্রী!
378
00:28:37,270 --> 00:28:40,020
শ্রুতি আসছে। শান'ত হও।
-এস। আমার তোমার সাথে কিছু কথা আছে।
379
00:28:51,895 --> 00:28:54,145
বাবা,,,,আমার মেয়ে শ্রুতি,,
380
00:28:55,020 --> 00:28:56,853
আমি জানি,চাচা।
তাকে আমি ট্রেনে দেখেছি।
381
00:29:07,895 --> 00:29:10,062
সে বুদ্ধিতে ১০০ তে ১০০!
382
00:29:10,645 --> 00:29:11,437
হ্যা।
383
00:29:11,562 --> 00:29:14,812
একটা মেয়ে ট্রেনে সাংস্কৃতিক পোশাকে বসে ছিল।
384
00:29:15,145 --> 00:29:18,353
আপনার মেয়ে আমাকে তার কথা মনে করিয়ে দিল।
385
00:29:23,270 --> 00:29:24,687
ভাল বলেছ!
386
00:29:25,437 --> 00:29:27,728
সে আমাদের কাছে ছোটই মনে হয়।
387
00:29:27,937 --> 00:29:30,187
তাহলে,এটা তো বাল্যবিবাহ হবে? কোর্ট তো এর অনুমতি দেবে না?
388
00:29:30,520 --> 00:29:31,562
সাবিত্রী!
389
00:29:32,812 --> 00:29:34,728
আমার ছেলে আপনার সম্পর্কে অনেক কিছু বলে।
390
00:29:35,228 --> 00:29:37,312
আপনার কথা,কাজ এবং নীতি সম্পর্কে।
391
00:29:37,645 --> 00:29:38,937
আমরা সেগুলো খুবই পছন্দ করি!
392
00:29:39,937 --> 00:29:42,395
তুমি আমাদের মেয়ের মতনই।
-এস!
393
00:29:42,812 --> 00:29:46,478
আমি অনেক ভাগ্যবান যে আমি তোমার শালা!
394
00:29:47,103 --> 00:29:47,978
এটা ভাল!
395
00:29:48,728 --> 00:29:49,937
এটা সত্যিই ভাল!
396
00:29:51,270 --> 00:29:52,353
পন্ডিত!
397
00:29:54,145 --> 00:29:57,978
বৃহস্পতিবার সকাল ৮ টায় শুভ মহরত আছে।
398
00:29:58,145 --> 00:30:01,395
এটা নব বিবাহ দম্পতিদেত জন্য অনেক বেশি সৌভাগ্যবান দিন।
399
00:30:01,562 --> 00:30:04,020
২ দিনের মধ্যে বিয়ে?
- আমরা তোমাকে নিরাপদ দেখতে চাই।
400
00:30:04,228 --> 00:30:05,728
কিন্তু আমি খুশি হব না।
401
00:30:05,812 --> 00:30:08,437
বাবা,,বিয়ে ২ দিনের মধ্যে হয়ে যাবে।
402
00:30:08,728 --> 00:30:11,270
তুমি কি এতে সম্মত?
-হ্যা। আমি রাজি আছি।
403
00:30:11,562 --> 00:30:13,562
কিন্তু আমাকে আমার পিতামাতাদেরকে একবার জানাতে হবে।
404
00:30:16,603 --> 00:30:18,353
তার কোন পিতামাতা নেই,তাই না?
405
00:30:19,812 --> 00:30:23,770
মা,তুমি কি খুশি হবে যদি আমি এই মেয়েকে বিয়ে করি?
406
00:30:25,978 --> 00:30:26,645
ঠিক আছে।
407
00:30:27,187 --> 00:30:28,562
বাবা,তুমি রাজি আছো তো?
408
00:30:29,853 --> 00:30:31,062
আমার হাত ছাড়।
409
00:30:31,270 --> 00:30:34,395
কোন অভিযোগ কর না অল্প সময় বাকি আছে।
410
00:30:34,645 --> 00:30:35,687
আমাকে ভালোভাবে বল।
411
00:30:37,145 --> 00:30:38,562
তোমরা দুজনে কি এ বিষয়ে রাজি আছো?
412
00:30:39,812 --> 00:30:41,812
আমার পিতামাতা এই সম্পর্কে রাজি আছে।
413
00:30:43,145 --> 00:30:44,312
এটা পাগলপনা!
414
00:30:44,395 --> 00:30:46,312
এটাকে বলা হয় Social physical disorder.
415
00:30:46,520 --> 00:30:47,270
সেটা আবার কি?
416
00:30:47,353 --> 00:30:49,270
তুমি একজন পাগলের সাথে বিয়ে করতে যাচ্ছ!
417
00:30:49,395 --> 00:30:51,103
কি সব কথা বলছ,সাবিত্রী?
418
00:30:51,312 --> 00:30:53,228
এভাবে বলাটা তার ভুল না।
419
00:30:53,937 --> 00:30:56,520
আপনারা সবাই জানেন আমার পিতামাতা নেই।
420
00:30:57,103 --> 00:31:01,020
কিন্তু আমি সবসময় তাদের কথা ভাবি। তাদের পছন্দমত কাজ করি।
421
00:31:01,312 --> 00:31:05,353
আমি চিন্তা করি তারা আমার পাশে আছে এবং আমার মনের মধ্যে যা আছে তা তাদের সাথে বলি।
422
00:31:05,895 --> 00:31:07,478
তারা আমার সাথে না থাকলেও
423
00:31:08,228 --> 00:31:11,478
কিন্তু আমি মনে করি তাদের আশীর্বাদ সবসময় আমার সাথে রয়েছে।
424
00:31:13,728 --> 00:31:17,270
যদি আমি এটা দ্বারা আপনাদের বিরক্ত করি,
425
00:31:17,395 --> 00:31:19,562
না কোন ব্যাপারই না।
-এ বিষয় নিয়ে আর কখনো ভাববে না।
426
00:31:19,770 --> 00:31:22,603
যখন মানুষ পিতামাতা থাকা সত্ত্বেও তাদের খেয়াল করে না।
427
00:31:23,395 --> 00:31:27,228
তখন তোমার মত ছেলের এই আচরনে আমি খুবই খুশি।
428
00:31:28,562 --> 00:31:32,228
আমার মেয়ে অনেক সৌভাগ্যবতী যে তোমার মত স্বামী পাবে,তাই না?
429
00:31:35,312 --> 00:31:38,103
আমি জানতাম না যে সে এত পিতামাতাকে ভালবাসে!
430
00:31:38,395 --> 00:31:40,520
এখন জেনে গেছ। যাও ক্ষমা চাও।
431
00:31:43,437 --> 00:31:45,603
Sorry,,,,সে আমাকে ক্ষমা চাইতে বলল আর আমি ক্ষমা চাইলাম।
432
00:31:45,895 --> 00:31:47,853
না,,,,আমি খারাপ কিছু মনে করি নি।
433
00:31:48,270 --> 00:31:48,603
ঠিল আছে।
434
00:31:48,687 --> 00:31:49,770
কিন্তু,,,
435
00:31:50,687 --> 00:31:53,145
কিন্তু আমার পিতামাতা কষ্ট পেয়েছে যখন তুমি আমাকে পাগল বলেছ!
436
00:31:53,270 --> 00:31:54,645
শুধু তাদের কাছে ক্ষমা চাও।
437
00:31:55,103 --> 00:31:57,103
যাদেরকে আমি দেখতে পাই না তাদের কাছে কিভাবে ক্ষমা চাইবো?
438
00:31:57,312 --> 00:31:59,770
যদিও তুমি তাদেরকে দেখতে না পেলেও তারা তোমাকে শুনতে পায়।
439
00:31:59,812 --> 00:32:01,228
তারা তোমার ক্ষমাকেকে গ্রহন করবে।
- গ্রহন?
440
00:32:01,395 --> 00:32:02,478
তারা গ্রহন করবে?
441
00:32:03,853 --> 00:32:05,145
তোমার মা কোন পাশে?
442
00:32:07,187 --> 00:32:08,687
আমাকে ক্ষমা করে দাও,মাতা।
443
00:32:11,062 --> 00:32:13,062
বাবা?,,,, স্যার,,, দু:খিত।
444
00:32:13,728 --> 00:32:14,520
খুশি?
445
00:32:24,437 --> 00:32:26,103
কষ্ট করে বিবাহের আর মাত্র ২ দিন বাকি আছে।
446
00:32:26,562 --> 00:32:29,187
বিয়েটা যেন জাঁকজমকপূর্ণ হয়। সবাই কাজে লেগে পড়।
447
00:32:29,645 --> 00:32:32,853
২ দিনের মধ্যে আমেরিকান ছেলের সাথে বিয়ে ঠিক হয়ে গেছে।
448
00:32:32,937 --> 00:32:37,603
আগের জনকে মারার পর ভেবেছিলাম কেউ তার জামাই হওয়ার চেষ্টা করবে না।
449
00:32:37,895 --> 00:32:40,437
দেখে মনে হচ্ছে বিয়ের পরপরই দ্রুতই আমেরিকা চলে যাবে।
450
00:32:40,728 --> 00:32:44,228
রাঘুপাতির বাড়িতে শ্রাদ্ধের অনুষ্ঠান ছাড়া যেন আর কোন অনুষ্ঠান না হয়।
451
00:32:44,520 --> 00:32:45,770
আমাদেরকে এই বিয়ে থামাতেই হবে।
452
00:32:46,187 --> 00:32:47,770
আপনি কি করবেন,স্যার?
আর কিভাবে এই বিয়ে থামাবেন,স্যার?
453
00:32:47,853 --> 00:32:50,062
বিয়ের অনুষ্ঠান প্রস্তুতি এমনভাবে হচ্ছে যেন কোন মেলা হচ্ছে।
454
00:32:51,770 --> 00:32:52,603
তুমি কি বললে?
455
00:32:53,103 --> 00:32:55,312
বিয়ের প্রস্তুতি অনুষ্ঠান?
- এমনভাবে হচ্ছে যেন কোন মেলা হচ্ছে,,,
456
00:32:55,478 --> 00:32:56,187
তার মানে,,,
457
00:32:57,020 --> 00:32:59,395
যদি শহরে মেলা হয় তাহলে বিয়ে হবে না।
458
00:33:00,687 --> 00:33:04,603
দেবীর কাছে প্রার্থনা কর এবং পুরো শহরে এই ঘোষনা দিয়ে দাও।
459
00:33:05,062 --> 00:33:07,478
[ Priests chanting ]
460
00:33:23,103 --> 00:33:24,770
ধর্মীয় অনুষ্ঠান পরের মাসে হওয়ার কথা ছিল, তাই না?
461
00:33:24,978 --> 00:33:27,353
যেটা আগের বছর আমরা করেছিলাম। তাদেরকে বলে দাও, ভাইয়া।
462
00:33:27,437 --> 00:33:29,853
মি: ভেরাবারদাম এবারের মেলার সমস্ত দায়িত্ব পালন করবে।
463
00:33:29,937 --> 00:33:33,603
আমাদেরকে না জানিয়েই হুমকি দিয়ে সে দেবী মায়ের পূজার পবিত্র দড়ি বেধে দিল।
464
00:33:33,978 --> 00:33:36,895
সেটার জন্য কেন আমরা আমাদের বোনের বিয়ে থামাবো?
465
00:33:37,853 --> 00:33:41,395
যদি একবার পবিত্র দড়ি বেধে ফেলা হয় তাহলে পূজাকে অবহেলা করা যায় না।
466
00:33:42,020 --> 00:33:43,228
এটা আমাদের গ্রামের প্রথা।
467
00:33:43,603 --> 00:33:44,687
এটা কোনভাবেই থামানো যায় না।
468
00:33:44,728 --> 00:33:47,103
যতদিন পর্যন্ত মেলা শেষ না হবে ততদিন পর্যন্ত গ্রামে কোন শুভ কাজ হবে না।
469
00:33:47,187 --> 00:33:49,687
তোমাকে বিয়েটা ৩ দিন পর করতে হবে।
470
00:33:50,312 --> 00:33:52,520
বিয়ের তারিখ পাল্টে গেছে আমার এ বিষয়ে কোন অভিযোগ নেই।
471
00:33:53,187 --> 00:33:55,145
আমি জামাইবাবুর প্রতিক্রিয়া দেখে চিন্তিত।
- চাচা।
472
00:33:57,645 --> 00:34:01,228
যখন আমি আপনার পরিবারের সদস্য তখন এই গ্রামেরও একজন সদস্য।
473
00:34:01,395 --> 00:34:03,437
আমাদের উচিত আমাদের প্রথাকে সম্মান করা।
474
00:34:03,562 --> 00:34:06,937
অনেক দিন হয়ে গেছে যে আমি মেলাতে ঘুরেছে।
475
00:34:06,978 --> 00:34:09,603
কোন ব্যাপার না, চাচা। আমি অপেক্ষা করতে রাজি আছি।
- এটাই ভালো, বাবা। ধন্যবাদ!
476
00:34:10,645 --> 00:34:12,228
আমরা চলে যাচ্ছি।
477
00:34:12,853 --> 00:34:15,728
৩ সপ্তাহ সময়।
- যা ইচ্ছা ঘটে যেতে পারে।
478
00:34:16,437 --> 00:34:19,603
আমাদেরকে এবার প্রমাণ করতে হবে যে সে একজন খারাপ ছেলে।
- অথবা সে নিজেই খারাপ হয়ে গেল।
479
00:34:19,812 --> 00:34:20,978
যেটাই হবে সেটাই আমাদের জন্য ভালো।
480
00:34:21,103 --> 00:34:22,937
কিন্তু তাকে একা একা আমেরিকা যেতে হবে।
481
00:34:23,062 --> 00:34:25,770
যদি সেটা হয়, তাহলে আমি দেবী মায়ের মন্দিরে তোমার নামে ১০০ টা নারকেল দেব!
482
00:34:25,853 --> 00:34:28,103
তোমার যা কিছু করা কর, কিন্তু এখন আমাকে কিছু টাকা দাও।
483
00:34:28,187 --> 00:34:29,020
তাকে দাও।
484
00:34:30,770 --> 00:34:33,270
পুরো ক্যাশ টাকা।
আমি GST এর ব্যাপারে মোদির সাথে কথা বলব।
485
00:34:33,432 --> 00:34:35,391
[ Priest chanting prayers ]
486
00:34:47,349 --> 00:34:51,182
এই মেলার বিশেষত্ব হলো এই ধর্মীয় মেলাটা তাদেরকে নতুন জীবন দান করছে।
487
00:34:51,474 --> 00:34:52,891
যাও এবং সে বিষয়ে কাজ কর।
488
00:35:02,307 --> 00:35:04,557
ভেরাবারদাম চাইবে যে কোন মুল্যে এই বিয়ে আটকাতে।
489
00:35:05,016 --> 00:35:06,641
জামাইয়ের খেয়াল রেখ!
490
00:35:07,307 --> 00:35:10,141
সে যেন এটা জানতে না পারে।
491
00:35:49,516 --> 00:35:51,891
ভাই, আমরা কি তাদের সাথে একটা সেলফি তুলবো?
- হ্যা, অবশ্যই।
492
00:35:51,974 --> 00:35:54,932
তুমি তাদের সাথে সেলফি নিচ্ছ, আর আমি সরাসরি তাদের সাথে ছবি তুলবো।
493
00:35:55,057 --> 00:35:56,807
হ্যালো, এখানে এস।
494
00:35:56,932 --> 00:35:58,349
কেন?
- আমার বাবা ওখানে দাঁড়িয়ে আছে।
495
00:35:58,516 --> 00:36:01,641
কে? ওই লোকটা?
- বেশি অভিনয় কর না। না হলে আমি তোমাকে মারবো।
496
00:36:11,641 --> 00:36:13,141
চাচা, এটা ভালো দেখাচ্ছে।
497
00:36:19,391 --> 00:36:22,766
আমরা কি আরো একটা তুলবো?
- সেলফি গুলো দারুন হয়েছে। চল যাই।
498
00:36:23,349 --> 00:36:24,182
শ্রুতি!
499
00:36:24,349 --> 00:36:27,099
তুমি কি জান কোন জিনিস মেয়েদের সৌন্দর্যকে বাড়িয়ে দেয়?
- কি আর হবে?,,,,মেক-আপ,,,
500
00:36:27,182 --> 00:36:29,016
না কখনো না,,,তুমি আমাদেরকে বল।
501
00:36:29,391 --> 00:36:30,974
কপালে সিন্দুর আর হাতে চুড়ি,,,
502
00:36:31,182 --> 00:36:33,224
আমি সত্যি চুড়ি পছন্দ করি।
- তাই নাকি?
503
00:36:33,307 --> 00:36:34,682
তাহলে সেগুলো তুমিই পড়।
504
00:36:35,182 --> 00:36:38,224
আমাকে কিছু ভালো চুরি দেখাও তো।
- আমি চুড়ি পছন্দ করি না।
505
00:36:38,641 --> 00:36:41,641
শ্রুতি, সে চায় তুমি সেগুলো পড়। সে যা বলছে তাই কর।
506
00:36:41,974 --> 00:36:43,682
তুমি কেন তার পক্ষ নিচ্ছ?
507
00:36:43,807 --> 00:36:46,391
শ্রুতি, আমার ভাই তোমাকে সত্যিই খুব পছন্দ করে।
508
00:36:46,641 --> 00:36:49,057
সে আমার খুব খেয়াল রাখে তাই আমারও উচিত তোমার খেয়াল রাখা!
509
00:36:49,224 --> 00:36:51,224
আমার সৌভাগ্য যে আমি এমন একটা ভাই পেয়েছি।
510
00:36:51,682 --> 00:36:52,974
ঠিক আছে। আমাকে দাও।
511
00:37:09,682 --> 00:37:11,557
আমাদের কাজ শেষ এখানে।
512
00:37:11,682 --> 00:37:13,682
তাদেরকে কি ভালো দেখাচ্ছে?
- হ্যা, ভালোই দেখাচ্ছে।
513
00:37:14,266 --> 00:37:14,891
চল যাই।
514
00:37:14,974 --> 00:37:16,557
শালাবাবু, তুমি কি আমাকে আইসক্রিম কিনে দেবে?
-হ্যা,অবশ্যই।
515
00:37:16,641 --> 00:37:17,724
আমরাও কি পেতে পারি?
516
00:37:17,891 --> 00:37:19,932
-হ্যা।
- তুমি কোণ নাকি স্টিক আইসক্রিম খাবে?
517
00:37:20,016 --> 00:37:21,266
এগুলো তো তোমাদের জন্য নতুন।
518
00:37:21,349 --> 00:37:22,932
এগুলো আমার কাছে ভালো লাগেই না।
যাও সামনে যাও।
519
00:37:24,349 --> 00:37:25,807
আমাকে তিনটা স্টিক আইসক্রিম দাও।
520
00:37:42,099 --> 00:37:44,224
সুতারাং, এই নাও দুইটা।
521
00:37:50,307 --> 00:37:52,557
আমার নিশানা লক্ষ্যভ্রষ্ট হলো।
- তোমার কি খবর?
522
00:37:53,432 --> 00:37:56,432
আমার নিশানা তো তার উপর।
- তাকে ধরে মেরে ফেলা।
523
00:37:57,266 --> 00:37:58,849
স্বাদ ভালো। তুমি কি খাবে?
- শালাবাবু!
524
00:37:59,057 --> 00:38:01,932
এখন দুপুরের খাবার সময়। তারা আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে হয়ত।
525
00:38:02,016 --> 00:38:03,391
- ঠিক আছে।
- চল তাহলে।
526
00:38:07,057 --> 00:38:08,057
আমি তৈরী আছি।
527
00:38:23,391 --> 00:38:24,516
আমি লক্ষ্যভ্রষ্ট হলাম।
528
00:38:26,474 --> 00:38:30,557
এই চাষাগুলো তাকে এবারে মত বাঁচিয়ে দিল।
- ভগবান তাকে এবারের মত বাঁচিয়েছে।
529
00:38:30,641 --> 00:38:33,099
পরেরবার আমি তাকে সোজা ভগবানের কাছে পাঠিয়ে দেব।
530
00:38:36,057 --> 00:38:37,724
মেলা কেমন চলছে?
- ভালোই চলছে।
531
00:38:37,932 --> 00:38:39,724
চল,,,খাওয়া শুরু করি।
- এস,,,বাবা
532
00:38:40,016 --> 00:38:40,724
এস।
533
00:38:41,557 --> 00:38:42,391
বাবা।
534
00:38:42,849 --> 00:38:44,016
হ্যা।
- এক মিনিট।
535
00:38:44,307 --> 00:38:45,099
এটা কি?
536
00:39:01,349 --> 00:39:04,016
খুঁজে বের কর যে কেউ আমাদের চেহারা দেখেছে কি না। যাও!
537
00:39:32,391 --> 00:39:33,599
[Footsteps approaching]
538
00:39:34,391 --> 00:39:36,349
সে আসছে। কাজটা করে ফেল।
539
00:39:39,974 --> 00:39:41,891
এটা মেলা, চাচা?
540
00:39:42,266 --> 00:39:44,849
কতক্ষন তুমি এভাবে ব্লাকমেল করবে?
- আমি এটা করব।
541
00:39:44,974 --> 00:39:46,474
তবে দয়া করে বলবে কতক্ষন?
542
00:39:46,599 --> 00:39:50,266
তুমি বিয়ে করে আমেরিকাতে গিয়ে ঠিকভাবে বসবাস করবে।
এটা তো শুধু সংক্ষিত সময়ের জন্য ব্যাবস্থা।
543
00:39:50,391 --> 00:39:53,182
তুমি যে পরিমান দাবি করছো সে পরিমান টাকা আমি তোমাকে দিতে পারবো না।
544
00:39:53,349 --> 00:39:55,224
আমি তোমাকে ইতিমধ্যেই অনেক টাকা দিয়েছি
545
00:39:55,349 --> 00:39:57,557
আমি মানছি যে আমি ছোটবেলায় একটা ছোট ভুল করেছিলাম।
546
00:39:57,599 --> 00:39:59,599
তুমি তো তোমার ছেলেবেলায় অনেক বড় ভুল করেছিলে।
547
00:39:59,682 --> 00:40:01,349
তুমি নিশ্চয় সেগুলো ভুলে গেছো।
548
00:40:01,641 --> 00:40:05,599
নন্দি সুধাকরের সাথে ১০ম শ্রেণিতে নারিকেল বাগানে প্রেম করতে,,,
549
00:40:06,474 --> 00:40:09,682
সে আমাকে মোবাইল উপহার দিয়েছিল তাই আর কি,,, চাচা
550
00:40:09,849 --> 00:40:12,766
যদি সে তোমাকে মোবাইল উপহার দেয় তবে তার হাত ধরে হ্যান্ডশেক করে ধন্যবাদ বলবে।
551
00:40:12,849 --> 00:40:15,432
কিন্তু তা না করে তাকে চুমু দিলে এবং প্রলোভন করলে।
552
00:40:16,141 --> 00:40:17,766
আর ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজে,
553
00:40:17,807 --> 00:40:21,224
ফিজিক্স ল্যাবে তুমি অসীত নারায়নের সাথে কেমেস্ট্রি ঘটালে।
554
00:40:21,266 --> 00:40:24,266
আমি এক ক্লাসের দুই বিষয় শেষ করতে চেয়েছিলাম।
555
00:40:24,474 --> 00:40:29,349
ওহ,,,আবার সম্প্রতি তুমি ইংরেজি মুভির স্টাইলে রাহুলকে চুমু দিয়েছিলে।
556
00:40:29,599 --> 00:40:32,182
সে দিন আমি মদ খেয়েছিলাম,চাচা।
557
00:40:32,349 --> 00:40:36,266
তুমি বাতাসের মত দুইটা ভুল করে ফেললে।
- তখন থেকেই তোমাকে ব্লাকমেল করা শুরু করলাম।
558
00:40:36,974 --> 00:40:39,807
তুমি আমাকে কতই বা দিয়েছ?
৩০ লাখ টাকা!
559
00:40:39,932 --> 00:40:41,057
এটা কি যথেষ্ট নাকি?
560
00:40:42,307 --> 00:40:43,349
এটা যথেষ্ট না।
561
00:40:43,391 --> 00:40:47,557
দ্বিধান্বিত মানুষ হওয়ার পর, তুমি তাকে বিয়ে করে তো সোজা আমেরিকা পাড়ি জমাবে।
562
00:40:47,682 --> 00:40:48,432
তখন কে আমাকে টাকা দেবে?
563
00:40:48,516 --> 00:40:50,516
তাই,চল এক বারের জন্য ব্যাবস্থা করি।
564
00:40:50,641 --> 00:40:53,057
৫০ লাখ টাকা।
- ৫০ লাখ?
565
00:40:53,182 --> 00:40:55,974
আমার কাছে অত টাকা নেই।
- তোমার কাছে অত টাকা নেই?
566
00:40:56,099 --> 00:40:58,224
তাহলে আমি তাকে সব বলে দিচ্ছি।
567
00:40:58,307 --> 00:41:03,682
কোন বিবেকবান ছেলে তোমাকে বিয়ে করবে না।
568
00:41:04,391 --> 00:41:07,432
ওহ না, চাচা,,,,আমি তোমার পায়ে ধরি।
569
00:41:07,641 --> 00:41:10,099
দয়া করে এই বিয়েটা ভেঙে দিও না।
আমার ওপর দয়া কর।
570
00:41:10,224 --> 00:41:11,974
এটা কি হচ্ছে এখানে?
571
00:41:16,057 --> 00:41:17,682
তুমি কি সব শুনে ফেলেছ?
- হ্যা
572
00:41:18,016 --> 00:41:18,682
ওহ তাই"!
573
00:41:18,849 --> 00:41:20,432
প্রথম জন নারকেল বাগানে,
574
00:41:20,932 --> 00:41:22,474
দ্বিতীয় জন ফিজিক্স ল্যাবে।
575
00:41:23,224 --> 00:41:24,432
এবং তৃতীয় জন পাবে।
576
00:41:24,682 --> 00:41:26,599
আর আমি চার নম্বর?
577
00:41:26,724 --> 00:41:28,474
খুব ভাল। তুমি তো দেখি অংকে ভালো।
578
00:41:28,599 --> 00:41:32,224
চিৎকার কর না এবং তার গোপনতাকে প্রকাশ কর না এবং আমার রোজগারের উপায়কে নষ্ট করে ফেল না।
579
00:41:32,391 --> 00:41:34,807
চুপচাপ ব্যাগ গুছিয়ে আমেরিকায় পাড়ি জমাও।
580
00:41:35,057 --> 00:41:35,891
প্রসাদ।
581
00:41:36,016 --> 00:41:39,766
দ্রুত টিকিট বুকিং করে চলে যেও না!
582
00:41:39,932 --> 00:41:40,849
এক মিনিট।
583
00:41:42,016 --> 00:41:43,682
আমেরিকাতে আমার বাড়ির নং 4।
584
00:41:44,224 --> 00:41:47,099
আমার গাড়ির নংও 4
আমার জন্ম তারিখও 4.
585
00:41:47,557 --> 00:41:51,141
কি কাকতালীয় ব্যাপার তাই না যে তোমার জীবনে আমার নংও 4।
586
00:41:52,974 --> 00:41:56,099
এই ভুলটা আমার অল্পবয়সে হয়েছিল
587
00:41:56,432 --> 00:41:57,891
আমি কেন তাকে ভুল বুঝাবো?
588
00:41:58,057 --> 00:41:59,182
সেই ভুলগুলো,,,,
589
00:41:59,266 --> 00:42:01,932
আমাদেরকে ভালো এবং খারাপ মানুষের মধ্যে পার্থক্য করতে দেয়।
590
00:42:03,224 --> 00:42:04,516
এটা আমার চিন্তার কোন ব্যাপার না।
591
00:42:04,724 --> 00:42:06,224
পুরো বছর ধরে সে তোমাকে ব্ল্যাকমেল করছে,
592
00:42:06,307 --> 00:42:09,349
তোমাকে মানসিকভাবে টাকার জন্য অত্যাচার করছে।
593
00:42:09,807 --> 00:42:10,891
তোমার সাবিত্রী চাচা।
594
00:42:11,016 --> 00:42:12,891
সে অনেক বড় ভুল কাজ করে ফেলেছে।
595
00:42:13,182 --> 00:42:16,224
যদি এটা আমেরিকা হতে তাহলে তাকে ৬০০ বছর আমেরিকাতে থাকতে হত।
596
00:42:16,557 --> 00:42:19,391
কিন্তু সে আর তোমাকে হুমকি দিতে পারবে না।
597
00:42:19,807 --> 00:42:22,599
আমি সব কিছু মোবাইলে রেকর্ডিং করে নিয়েছি।
-কি? রেকর্ডিং?
598
00:42:22,682 --> 00:42:26,599
আমি এটা তোমার বাবা,ভাই,চাচার সামনে হোম থিয়েটারে চালাবো।
599
00:42:26,807 --> 00:42:28,266
হোম থিয়েটার?
- হ্যা।
600
00:42:28,307 --> 00:42:30,307
তাহলে আমি এটা অলংকার সিনেমা হলে চালাই পুরো গ্রামবাসী দেখবে।
601
00:42:30,349 --> 00:42:32,641
ভাই,আমি তোমার কাছে অনুনয় করছি।
602
00:42:32,682 --> 00:42:35,599
আমাকে মাফ করে দাও। আমি জানতাম না যে তোমার সৌভাগ্য নম্বর চার।
603
00:42:35,849 --> 00:42:37,516
সম্ভব না।
- যদি তারা ভিডিওটা দেখে তারা আমাকে মেরে ফেলবে।
604
00:42:37,849 --> 00:42:41,307
এটা প্রত্যেক চাচার জন্য শিক্ষা হবে যে ভাতিজীকে উত্যক্ত করলে কি হয়!
605
00:42:41,432 --> 00:42:43,682
এই পরিবার আমার চামড়া তুলে ফেলবে।
-তাদেরকে করা উচিত তাই।
606
00:42:44,141 --> 00:42:46,641
তুমি কি তার নিষ্পাপ চেহারাটা দেখেছো?
- তার চেহারা?
607
00:42:46,724 --> 00:42:48,391
সে তোমার কাছে ক্ষমা চাচ্ছে।
608
00:42:48,599 --> 00:42:50,141
আমি কি তোমাকে কান্নাকাটি করতে বলেছি? বলেছি কি?
609
00:42:50,224 --> 00:42:51,766
সে বেশি অভিনয় করে,স্যার!
610
00:42:52,099 --> 00:42:54,432
প্রসাদ, তুমি সত্যিকারের ভদ্রলোক।
611
00:42:54,641 --> 00:42:58,599
কিন্তু পরিবারের সবাই খারাপ ভাববে যদি তারা এই বিষয় সম্পর্কে জানতে পারে।
612
00:42:58,932 --> 00:43:01,849
তাকে যেতে দাও। সে তার ভাগ্যকে চেহারা দেখাবে!
613
00:43:01,932 --> 00:43:02,807
দয়া কর।
614
00:43:03,182 --> 00:43:03,932
ঠিক আছে।
615
00:43:04,599 --> 00:43:06,766
সুরক্ষার জন্য ভিডিওটা আমার কাছে রাখছি।
616
00:43:07,682 --> 00:43:08,682
তুমি কি করবে?
- আমি সব বন্ধ করে দেব।
617
00:43:08,766 --> 00:43:10,099
- সেটাই ভালো হবে।
- ধন্যবাদ,ভাই।
618
00:43:10,766 --> 00:43:11,516
ভগবান ধন্যবাদ।
619
00:43:11,682 --> 00:43:13,557
তোমার ব্যাগ গুছিয়ে নাও। তুমি নিশ্চিত ভাবে আমেরিলা যাচ্ছ।
620
00:43:13,682 --> 00:43:15,974
- আমি তাকে চাই না।
- সে তোমাকে ছাড়বে না।
621
00:43:20,849 --> 00:43:21,349
হ্যালো!
622
00:43:21,474 --> 00:43:23,557
কমিশনার কথা বলছি।
- বলুন।
623
00:43:23,682 --> 00:43:26,641
আমরা যখন মেলাটাকে একটু আগে তদন্ত করছিলাম একটা বুলেট পেয়েছিলাম।
624
00:43:26,932 --> 00:43:29,391
এটা অনেক নির্ভুল বন্দুক থেকে চালানো হয়েছে।
625
00:43:29,599 --> 00:43:32,391
এটার সঠিক রেঞ্জ ৯০০০ থেকে ১২০০০ মিটার।
626
00:43:32,599 --> 00:43:36,099
এটার মানে আমরা আমাদের লক্ষ্যকে ১ কি.মি. দূর থেকেও মারতে পারি।
627
00:43:36,432 --> 00:43:38,474
এটা নিশ্চয় কোন পেশাগত বন্দুকধারীর কাজ।
628
00:43:38,557 --> 00:43:39,474
কারন,,,,
629
00:43:39,599 --> 00:43:44,224
আমদের এলাকায় এমন কোন মানুষ নেই যে এমন রাইফেল চালাতে পারে।
630
00:43:45,641 --> 00:43:49,391
আমি যদি সঠিক হই তাহলে বন্দুধারো নিশ্চয় বিদেশি।
631
00:43:49,932 --> 00:43:51,557
তুমি কি আমাকে তথ্য দিচ্ছ?
632
00:43:51,891 --> 00:43:54,057
নাকি আমাদেরকে সতর্কতা দিচ্ছ।
633
00:43:54,474 --> 00:44:00,057
খুনি নিশ্চিতভাবে কোন সুত্র রেখে যাবে না।
634
00:44:00,182 --> 00:44:01,391
তারা ধরাও পড়বে না।
635
00:44:01,932 --> 00:44:03,474
আমাদেরকে পরিকল্পনা করতে হবে এবং তাদেরকে ধরতে হবে।
636
00:44:03,849 --> 00:44:05,974
তোমাকে এই কেসের আরো বেশি তথ্য আমাদেরকে জমা দিতে হবে।
637
00:44:06,391 --> 00:44:09,391
অন্যথায়,আমাকে তোমার উচ্চপদস্থ কমিটির সাথে কথা বলতে হবে।
638
00:44:10,557 --> 00:44:11,474
ঠিক আছে,স্যার।
639
00:44:15,432 --> 00:44:16,224
স্যার।
640
00:44:18,057 --> 00:44:19,891
আপনি কার সাথে দেখা করতে চান?
- স্যার।
641
00:44:19,974 --> 00:44:20,974
কোন স্যার?
642
00:44:21,391 --> 00:44:22,682
আমি তার নাম জানি না।
643
00:44:22,766 --> 00:44:24,974
কিন্তু আমি তাকে চিনতে পারব। সে আমার জীবন বাঁচিয়েছিল।
644
00:44:25,141 --> 00:44:27,057
ভালোভাবে বলুন আমাকে।
- আপনি কার সাথে দেখা করতে চান?
645
00:44:28,099 --> 00:44:29,891
ওই যে,যে লোকটি ফোনে কথা বলছে,,,,তার সাথে।
646
00:44:31,099 --> 00:44:31,849
স্যার
647
00:44:32,432 --> 00:44:34,016
ঐ!ঐ!
648
00:44:34,141 --> 00:44:34,932
থাম।
649
00:44:35,266 --> 00:44:36,974
কিছু অপরিচিত লোক এসেছে তাদেরকে ধর।
650
00:44:37,057 --> 00:44:38,391
তাকে ছেড়ো না। ধরে রাখ।
651
00:44:38,432 --> 00:44:39,766
তাকে সেখানে থামাও।
652
00:44:53,724 --> 00:44:55,724
তুমি কি তাকে চেনো?
- কে সে?
653
00:44:56,224 --> 00:44:59,307
আমি নরেশ,স্যার চেন্নাইএর IIT এর গবেষনা প্রতিষ্ঠানের একজন ছাত্র।
654
00:44:59,391 --> 00:45:00,266
তুমি এখানে কেন এসেছ?
655
00:45:00,432 --> 00:45:04,516
আমি রাস্তায় মৃত অবস্থায় পড়ে ছিলাম তখন স্যার আমাকে বাঁচিয়ে ছিলেন।
656
00:45:04,807 --> 00:45:07,641
হ্যা ভাই। জামাইবাবু তাকে বাঁচিয়ে ছিল।
657
00:45:08,891 --> 00:45:11,307
আমি তার কাছে চির ঋণী।
658
00:45:11,516 --> 00:45:15,016
সে জন্য আমি আমার থিসিসের নাম তার নামের উপরে দিতে চেয়েছিলাম।
659
00:45:15,224 --> 00:45:17,474
আমি এখানে শুধু তার নামটা জানতে এসেছে। তা ছাড়া আর কিছু না।
660
00:45:17,641 --> 00:45:19,766
সে তো প্রায় মৃত ছিল।
661
00:45:20,307 --> 00:45:21,807
তুমি কি জান জীবনের মূল্য কি?
662
00:45:22,141 --> 00:45:24,557
আব্দুল কালাম এই দেশের সম্মানের জন্য নিজের জীবনকে উৎসর্গিত করেছেন।
663
00:45:25,266 --> 00:45:27,141
এন.টি.আর এর জীবন আত্মমর্যাদায় পরিপূর্ণ ছিল।
664
00:45:27,932 --> 00:45:29,974
মাদার তেরেসার জীবন মাতৃত্বের জন্য উৎসর্গিত করেছেন।
665
00:45:30,724 --> 00:45:33,766
এমনকি আমাদের ড্রাইভার যে আমাদেরকে সুরক্ষিত ভাবে বাসায় নিয়ে যায় তারও জীবন আছে।
666
00:45:33,974 --> 00:45:35,349
তুমি কিভাবে একটা জীবনকে এত সহজে মেরে ফেলবে?
667
00:45:35,807 --> 00:45:36,932
এটা আমাদের ভুল।
668
00:45:37,349 --> 00:45:38,391
আমি দু:খিত।
669
00:45:38,516 --> 00:45:40,974
সে একজন বিজ্ঞানী।
সবাই তার কাছে ক্ষমা চাও।
670
00:45:41,099 --> 00:45:42,349
(গুন্ডারা) মাফ করে দেন,,, ভাই।
671
00:45:42,682 --> 00:45:43,724
দু:খিত, ভাই।
672
00:45:43,932 --> 00:45:46,432
আমাদের বিজ্ঞানী ভাইকে গাড়িতে করে ছেড়ে এস।
- ঠিক আছে,ভাই।
673
00:45:46,557 --> 00:45:47,724
এক মিনিট, বাবা।
674
00:45:52,182 --> 00:45:54,807
তুমি তোমার থিসিসের নাম আমার জামাইয়ের নাম দিচ্ছ,তাই তো?
675
00:45:56,891 --> 00:45:58,391
সে হলো কৃষ্ণা প্রসাদ
676
00:45:58,599 --> 00:45:59,516
ঠিক আছে স্যার।
677
00:45:59,724 --> 00:46:03,807
যদি তুমি কিছু মনে না কর,তুমি আমাদের গবেষনাগারে কাজ করতে পারো।
678
00:46:04,099 --> 00:46:04,974
ঠিক আছে, স্যার।
679
00:46:08,349 --> 00:46:09,266
ধন্য বাদ,চাচা।
680
00:46:17,516 --> 00:46:19,307
সে অনেক বেশি করছে।
681
00:46:19,349 --> 00:46:22,641
না। সে সবাইকে পূর্ববর্তী ঘটনা সম্পর্কে অবহিত করছে।
682
00:46:24,266 --> 00:46:28,141
আমি কাল এটারর নারিকেল বাগানে সমাপ্তি ঘটাবো।
683
00:46:28,224 --> 00:46:30,224
- তুমি কি করবে?
- কাল দেখতে পাবে।
684
00:46:33,974 --> 00:46:36,266
আমাদেরকে নারিকেলের পানি সরিয়ে সেখানে মদ দ্বারা ভর্তি করতে করতে হবে।
685
00:46:36,349 --> 00:46:37,724
- তুমি এটা কি করছ এটা, চাচা?
- এটা মদ।
686
00:46:37,891 --> 00:46:39,516
এটা জিন এবং তারপর কিছু রাম (আখের রস বা গুড় থেকে প্রস্তুত একপ্রকারের মদ)
687
00:46:40,849 --> 00:46:42,266
এখন কি হবে?
688
00:46:42,474 --> 00:46:46,182
যদি তুমি এর একটুও খাও তোমার ভিতরের জন বেড়িয়ে আসবে।
689
00:46:46,391 --> 00:46:50,391
যদি সে এই ককটেল খায়,তাহলে সে নাচবে।
690
00:46:50,766 --> 00:46:54,474
আজ থেকে সে এক গ্লাস পানি ছুতেও ভয় পাবে।
691
00:46:56,391 --> 00:46:58,932
- এটা কিসের জন্য?
- গন্ধটা যাতে টের না পাওয়া যায় সে জন্য।
692
00:46:59,099 --> 00:47:01,057
- তুমি কি ভাল, চাচা।
- আমি সবসময়ই সঠিক।
693
00:47:01,141 --> 00:47:02,391
তুমি কি খেতে চাও? না?
694
00:47:02,599 --> 00:47:04,182
তুমি কি এই নারিকেল বাগান পছন্দ করছো?
695
00:47:04,432 --> 00:47:05,141
হ্যা।
696
00:47:05,266 --> 00:47:06,141
এখানের বিশেষত্ব কি?
697
00:47:06,224 --> 00:47:09,057
আমি যখন ছোট ছিলাম তখন এই চারাগুলো লাগিয়ে ছিলাম।
698
00:47:09,307 --> 00:47:10,349
- সত্যি?
- হ্যা।
699
00:47:10,391 --> 00:47:12,307
তাহলে আমি নিশ্চয় কিছু নারকেল খাব,
700
00:47:12,391 --> 00:47:15,724
তোমাকে খেতে হবে,এবং সত্য প্রচার করে গ্রাম ছেড়ে পালাতে হবে।
701
00:47:15,849 --> 00:47:16,891
চল যাই।
702
00:47:17,182 --> 00:47:18,057
তারা পৌছে গেছে।
- সাবিত্রী চাচা।
703
00:47:18,141 --> 00:47:19,057
সবকিছু তৈরী?
- অ্যালকোহল তৈরী আছে।
704
00:47:19,099 --> 00:47:19,724
অ্যালকোহল?
705
00:47:19,849 --> 00:47:21,474
আমি বললাম খাওয়ার জন্য সবকিছু তৈরী আছে।
706
00:47:22,307 --> 00:47:23,391
ক্যামেরা অন কর।
707
00:47:24,599 --> 00:47:26,141
এই নাও,ধর।
708
00:47:26,724 --> 00:47:27,724
এটা ভাল,নাও
709
00:47:28,182 --> 00:47:29,724
তারা সময়মত এসে গেছে।
710
00:47:31,432 --> 00:47:34,224
ভিডিওয়ের প্রয়োজন নেই আমরা তাকে লাইভে দেখে ধরে ফেলব
711
00:47:34,599 --> 00:47:35,807
দেখে মনে হচ্ছে তোমরা দুজন আনন্দ করছো?
712
00:47:36,307 --> 00:47:38,057
তুমি ক কখনো মাঠ ঘুরেছ?
713
00:47:38,141 --> 00:47:39,974
তোমার বোন আমাকে পুরো মাঠ ঘুরিয়ে দেখিয়েছে।
714
00:47:40,557 --> 00:47:43,016
তোমাকে অনেক ক্লান্ত লাগছে।
আগে নারিকেল খাও।
715
00:47:43,557 --> 00:47:44,266
পান কর!
716
00:47:44,474 --> 00:47:46,432
আমি ঠিক আছি। আমরা প্রতিদিন পান করি।
717
00:47:46,557 --> 00:47:47,099
তুমি খাও।
718
00:47:47,307 --> 00:47:48,766
তাহলে আমি যদি তোমাকে নারিকেল খেতে বলি তুমি খাবে না!
719
00:47:48,891 --> 00:47:50,849
এটা অনেক বড় কথা। দাও আমি খাব।
720
00:47:50,932 --> 00:47:53,099
চাচা, এটা খেয়ে ফেল।
721
00:47:53,516 --> 00:47:54,766
ওহ,,,
722
00:47:54,891 --> 00:47:56,807
শ্রুতি,,,আমি এটা পেয়েছি।
723
00:47:56,932 --> 00:47:59,641
তুমি এটা খেতে চাও যেহেতু সে বলছে।
724
00:47:59,724 --> 00:48:01,682
ঠিক আছে। তুমি তাকে দাও,বাবা।
725
00:48:01,849 --> 00:48:02,557
পান কর!
726
00:48:03,391 --> 00:48:05,391
পান করো।
- যদি তুমি এখনকার মত আচরন কর
727
00:48:05,807 --> 00:48:07,516
কিন্তু তোমাকে দেখে মনে হচ্ছে তুমি বিয়ের পর আমাদের সবাইকে ভুলে যাবে।
728
00:48:08,974 --> 00:48:09,807
এই নাও।
729
00:48:11,307 --> 00:48:12,932
তুমি কি দেখছো?
খাও!
730
00:48:13,432 --> 00:48:15,224
খাও,,,!
লজ্জা কর না।
731
00:48:16,516 --> 00:48:17,932
এটা শরীরকে ঠান্ডা রাখবে। খেয়ে ফেল।
732
00:48:20,224 --> 00:48:21,557
তারা তোমার সাথে কথা বলছে।
733
00:48:22,016 --> 00:48:23,141
,,,7up,,,,,,
( নারিকেলের পানিকে ব্যঙ্গ করে 7 up বানিয়ে দেওয়া হল মজার সুবিধার্থে)
734
00:48:23,224 --> 00:48:24,807
এটাকে খেতে 7up এর মত লাগছে,,,,খাও।
735
00:48:38,641 --> 00:48:40,682
তুমি কি আরেকটা চাও?
- না।
736
00:48:42,516 --> 00:48:44,891
ভাই, তোর আথিথেয়তায় কোন খেদ নেই,,,তাই তো?
737
00:48:45,141 --> 00:48:46,807
তেমন কিছু না। সব কিছু ভালোই আছে।
738
00:48:47,099 --> 00:48:49,057
যদি থাকে তাহলে আমাকে জানতে দাও। আমি সঠিক করে দেব।
739
00:48:49,141 --> 00:48:50,974
আসুন,স্যার।
- মি: আমেরিকা!
740
00:48:51,057 --> 00:48:54,682
ভিডিও বাদে যেকোন বিষয় সম্পর্কে বল।
741
00:48:55,307 --> 00:48:56,057
কোন ভিডিও?
742
00:48:56,474 --> 00:49:01,224
যে ভিডিওটা তুমি শ্যুট করেছিলে তোমার মোবাইলে যখন সাবিত্রী চাচা আমাকে ব্লাকমেল করছিল।
743
00:49:02,266 --> 00:49:05,182
সে আমাকে বলেছিল এটা প্রকাশ না করতে কিন্তু সে সর্বত্র প্রচার করছে।
744
00:49:05,266 --> 00:49:07,641
কি হলো?
- কিছু না। কিছুই হয় নি।
745
00:49:07,974 --> 00:49:09,849
তুমি এমন কেন বললে?
746
00:49:10,224 --> 00:49:12,932
ওই ভিডিওটাই না?
- হ্যা! আমাকে দাও।
747
00:49:14,599 --> 00:49:16,641
দেখে মনে হচ্ছে কাল বিয়ের সাথে সাথে শ্রাদ্ধের অনুষ্ঠানও একসাথে হবে।
748
00:49:20,432 --> 00:49:22,182
এটা কি?
- কিছুই না।
749
00:49:22,391 --> 00:49:23,724
সে নেশা করেছে তার কথা কিছু মনে কর না।
750
00:49:24,391 --> 00:49:25,016
ঐ!
751
00:49:25,599 --> 00:49:27,307
আমার বোনকে ব্ল্যাকমেল করা সত্ত্বেও,
752
00:49:27,599 --> 00:49:29,307
তুমি তাকে মাতাল বলে দোষারোপ করছ।
- ওহ না!
753
00:49:29,474 --> 00:49:30,682
মাহেন্দ্র!
- ওহ,,,না!
754
00:49:31,516 --> 00:49:33,724
তুমি তাকে এভাবে কেন মারলে?
- তুমি কি আশা করেছিলে?
755
00:49:34,932 --> 00:49:36,057
তোমার এভাবে মারা উচিত ছিল।
756
00:49:38,974 --> 00:49:40,724
ওহ না
757
00:49:41,682 --> 00:49:43,016
থাম!
758
00:49:43,182 --> 00:49:44,474
আমি তোমার কাছে মাফ চাই।
759
00:49:44,557 --> 00:49:45,724
কি হলো?
760
00:49:45,849 --> 00:49:47,349
যথেষ্ট। এর বেশি মারলে সে মারা যাবে। তাকে ছেড়ে দাও।
761
00:49:51,266 --> 00:49:53,516
ওহ না।
সাবিত্রী, চাচা,,,,
762
00:49:53,641 --> 00:49:54,974
আমি তোমার সাহায্য করছিলাম আর তুমি আমাকেই মার খাওয়ালে।
763
00:49:55,057 --> 00:49:57,016
আমরা এখন থেকে একসাথে না।
764
00:49:57,182 --> 00:49:59,266
আমি তোমার বিয়ের ব্যাবস্থা করব,
765
00:49:59,516 --> 00:50:01,391
তোমার যা ইচ্ছা তাই কর।
766
00:50:03,891 --> 00:50:05,599
বোন, তুমি কি জান তুমি কি করছ?
767
00:50:05,891 --> 00:50:07,432
তোমার বিয়ে তো এবার আর কেউ আটকাতে পারবে না।
768
00:50:15,266 --> 00:50:16,432
আমার তোমার সাথে কথা বলা প্রয়োজন।
769
00:50:21,557 --> 00:50:22,932
আমি এই বিয়ে পছন্দ করি না।
770
00:50:23,182 --> 00:50:24,182
কি হলো?
771
00:50:24,891 --> 00:50:27,766
আমি চেয়েছিলাম তোমার মধ্যে কোন ভুল ধরতে এবং বিয়েটা ভেঙে ফেলতে।
772
00:50:27,891 --> 00:50:29,182
কিন্তু আমি সেটা পারি নি।
773
00:50:29,474 --> 00:50:32,391
আমি মানছি,,,, তুমি অনেক ভালো ছেলে।
774
00:50:32,724 --> 00:50:35,307
কিন্তু একজন ভালো ছেলের শুধু ভালো অভ্যেস থাকলেই হয় না।
775
00:50:35,516 --> 00:50:37,432
তার অন্যজনের হৃদয় সম্পর্কেও জানতে হয়।
776
00:50:37,599 --> 00:50:39,807
তুমি আমার দিক থেকে স্বার্থপর একজন মানুষ।
777
00:50:40,432 --> 00:50:42,099
তোমার কোন পিতামাতা নেই।
778
00:50:42,391 --> 00:50:44,766
আমার পিতামাতা ছাড়াও একটা বড় পরিবার রয়েছে।
779
00:50:45,224 --> 00:50:48,891
আমার পুরো পরিবারকে পিছে রেখে আমি কিভাবে তোমার সাথে সুখী থাকব?
780
00:50:49,182 --> 00:50:51,391
যদি তুমি পিতামাতার সত্যিই মর্ম বুঝতে,
781
00:50:51,599 --> 00:50:54,349
তাহলে কাল সকালে ব্যাগ গুছিয়ে চলে যাও।
782
00:50:54,807 --> 00:50:55,432
GOOD BYE!
783
00:51:02,482 --> 00:51:04,440
বোন, ঘুম থেকে উঠ।
784
00:51:05,690 --> 00:51:08,232
আমরা সবাই শহরে বিয়ের কেনাকাটার জন্য যাচ্ছি। সবাই তৈরী।
785
00:51:08,274 --> 00:51:10,524
তুই দেরী করে ফেলেছিস।
- ধুর! আমাকে ঘুমাতে দাও।
786
00:51:10,607 --> 00:51:12,649
জামাইবাবু কি তোমার স্বপ্নে এসেছিল?
787
00:51:12,899 --> 00:51:16,607
আমার স্বপ্নে? সে হয়ত এখন ব্যাগপত্র গুছিয়ে চলে গেছে।
788
00:51:16,857 --> 00:51:18,399
চল,তাকে দেখে আসি।
789
00:51:20,607 --> 00:51:22,565
সুব্বায়া,কালো কফি
790
00:51:22,649 --> 00:51:24,274
- ঠিক আছে ম্যাডাম।
- আমি গরম দুধ চাই।
791
00:51:24,357 --> 00:51:27,815
সামান্য ওয়াশিং পাউডার তাতে যোগ কর তাহলে সব কিছু সাদা বের হবে।
792
00:51:28,024 --> 00:51:30,149
এই যে, তুমি তৈরী হও নি?
793
00:51:30,315 --> 00:51:32,524
আমরা ফ্রেশ হয়ে তাড়াতাড়ি তৈরী হচ্ছি।
794
00:51:32,607 --> 00:51:35,732
বিয়ে তো হবে না তাহলে কেনাকাটা করে কি লাভ?
795
00:51:37,024 --> 00:51:38,982
গাধার আবার দুধের দরকার হয় নাকি?
796
00:51:39,690 --> 00:51:41,024
ঐ! ঐ! ঐ!
797
00:51:41,565 --> 00:51:44,315
বিয়ে ভেঙে ফেলাটা দুধ ফিরিয়ে দেওয়ার মত সহজ না।
798
00:51:44,399 --> 00:51:45,774
আমি তোমার বিয়ে দেখার পর চলে যাব
799
00:51:45,899 --> 00:51:47,649
যাই হোক, জামাই কোথায়?
800
00:51:47,857 --> 00:51:49,565
সে কি পালিয়েছে?
801
00:51:49,732 --> 00:51:51,440
এই ব্যাগ গুলো গাড়িতে রাখ।
- ঠিক আছে ম্যডাম।
802
00:51:51,565 --> 00:51:52,524
[ Women chattering ]
803
00:51:52,690 --> 00:51:53,815
এই শাড়ি?
- কোন শাড়ি?
804
00:51:53,899 --> 00:51:55,940
তুমি তো দারুন, জামাইবাবু তো পালিয়েছে।
805
00:51:56,065 --> 00:51:57,607
এই বিয়ে ভেঙে গেছে।
806
00:51:57,815 --> 00:52:00,607
কি হয়েছে?
807
00:52:02,440 --> 00:52:03,732
এই জায়গা ছেড়ে কোথায় যাব।
808
00:52:03,857 --> 00:52:05,982
প্রায় ৯ টা বেজে গেছে এখন চলে যাওয়া উচিত।
809
00:52:06,024 --> 00:52:07,690
বাবা,আমরা এখনো তৈরী হচ্ছি।
810
00:52:07,857 --> 00:52:11,065
শুধু ভাবো,এটা বিয়ের কেনাকাটা তাই দেরী তো হবেই এবং তোমার জন্য ৬ টা লাগবে।
811
00:52:11,190 --> 00:52:13,982
৬ গুন ৫, মোট ৩০ টা শাড়ি লাগবে।
812
00:52:14,315 --> 00:52:16,399
এটার জন্য কমপক্ষে ১৫ মিনিট লাগবে।
813
00:52:16,482 --> 00:52:19,982
আমদের পছন্দমত নির্বাচনের জন্য ৮ ঘন্টা লাগবে।
- আর দুপুরের খাওয়ার জন্য ১ ঘন্টার ব্রেক।
814
00:52:20,024 --> 00:52:22,482
চল শপিং মলে খাবার অর্ডার দিয়ে দাও নাহলে আমাদের ১ ঘন্টা নষ্ট হয়ে যাবে।
815
00:52:23,190 --> 00:52:25,524
এই ১ ঘন্টায় আমরা শাড়িগুলো আবার পুনরায় বিবেচনা করতে পারব।
816
00:52:25,607 --> 00:52:27,024
এবং শাড়ি পাল্টাতে পারব যেটা আমরা পছন্দ করব না।
817
00:52:27,190 --> 00:52:30,857
অথবা তাদের ব্রাঞ্চ থেকে কাস্টমাইজড শাডি আনতে বলব।
818
00:52:30,982 --> 00:52:34,024
আমরা কোন মুল্যেই আমাদের পছন্দমত শাড়ি ছাড়তে রাজি না।
819
00:52:34,524 --> 00:52:36,857
এটা তো আর কোনন স্কুল কিংবা মন্দির না যে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব শেষ করতে হবে।
820
00:52:36,940 --> 00:52:38,482
এটা কাপড়ের দোকান!
821
00:52:38,690 --> 00:52:40,274
এটা কি সত্যি?
- হ্যা,,হ্যা।
822
00:52:40,399 --> 00:52:42,690
তাহলে,চল শুরু করি।
-চল।
823
00:52:43,190 --> 00:52:45,649
খুব ভাল।
-শ্রুতি,তুই খুবই সৌভাগ্যবতী!
824
00:52:45,732 --> 00:52:48,649
আমি কখনো তোর মত সৌভাগ্যবতী মেয়ে দেখি নি!
825
00:52:48,774 --> 00:52:50,982
আমাদের স্বামীদের তো এত ধৈর্য থাকে না।
826
00:52:51,024 --> 00:52:54,482
এটা কি কোন স্কুল নাকি মন্দির?
এটা কাপড়ের দোকান,তাড়াতাড়ি কর।
827
00:52:54,940 --> 00:52:56,232
বোন,তুই কি তৈরী?
828
00:52:58,232 --> 00:53:00,815
সে আমাকে অনেক রাগিয়ে দিচ্ছে
829
00:53:01,982 --> 00:53:04,274
আমি তোমাকে এত বলা সত্ত্বেও তুমি যাও নি?
830
00:53:06,815 --> 00:53:09,399
আমি ভেবেছিলাম চলে যাব,,,আমি ব্যাগও গুছিয়ে নিয়েছিলাম।
831
00:53:09,649 --> 00:53:11,857
আমার বাবা বলল তাড়াতাড়ি চলে যেতে,
832
00:53:11,940 --> 00:53:15,815
যখন আমি ব্যাগে আমার ফোনের চার্জারটা পুরছিলাম তখন আমার মা আমাকে কিছু কথা বলল।
833
00:53:17,565 --> 00:53:21,565
এটা একটা মেয়ের জীবনের প্রশ্ন, যদি তুমি তাকে বিয়ের সময়ই একা রেখে চলে যাও,
834
00:53:21,649 --> 00:53:25,024
তার বাবার সম্মানের কি হবে? তিনি কখনো তার মুখ দেখাতে পারবেন?
835
00:53:25,149 --> 00:53:27,357
তার বোনের কি হবে?
তার কি আর কখনো বিয়ে হবে?
836
00:53:27,440 --> 00:53:31,274
সে আমাকে তোমার বোনের সম্পর্কেও ভাবতে বলেছে।
- হ্যা,এটা সত্যি।
837
00:53:31,482 --> 00:53:33,607
তাই নাকি?
এই কারনেই তো আমি থেকে গেলাম।
838
00:53:34,190 --> 00:53:36,607
মা বলল যখন আমাদের বাচ্চা হবে তখন সব ঠিক হয়ে যাবে
839
00:53:36,732 --> 00:53:39,774
আমি সহমত পোষন করে ব্যাগ থেকে চার্জারটা বের করে রেখে দিলাম
840
00:53:39,857 --> 00:53:41,607
আমাকে শপিং এর জন্য তৈরী হতে হবে।
পরে কথা হবে।
841
00:53:42,815 --> 00:53:44,899
[ রাগান্বিত ]
842
00:53:48,024 --> 00:53:51,190
চল আমাদের গহনার শপিং টাও শেষ করে ফেলি।
- ঠিক আছে, চাচি।
843
00:54:08,315 --> 00:54:11,399
বাবা,আমি মহেন্দ্রার গাড়িটা দেখতে পাচ্ছি না।
844
00:54:21,690 --> 00:54:23,107
আমরা ফাদে পড়ে গেছি,ম্যাডাম।
845
00:54:23,607 --> 00:54:24,732
তারা কারা?
846
00:54:24,982 --> 00:54:28,774
তার ভেরাবারদামের গুন্ডা,আমাদেরকে না মেরে ছাড়বে না।
847
00:54:30,524 --> 00:54:31,357
আমাকে বল।
848
00:54:31,399 --> 00:54:35,440
স্যার,আমরা তার জামাইসহ সবাইকে একসাথে, একজায়গায় পেয়েছি।
849
00:54:35,524 --> 00:54:39,357
খুব ভালো,,,তাদেরকে এমনভাবে মারবে যে ডাক্তারও তাদের লাশ দেখে ভয় পায়!
850
00:54:39,399 --> 00:54:41,690
আমি তাদেরকে শেষ করতে যাচ্ছি।
851
00:54:41,899 --> 00:54:43,690
আপনি আনন্দ করতে পারেন।
852
00:54:43,732 --> 00:54:45,232
তারা কেন আমাদেরকে মারতে চায়?
853
00:54:45,357 --> 00:54:48,107
ভেরাবারদামের বাবা আমাদের সাথে ব্যাবসা করত,
854
00:54:48,524 --> 00:54:50,524
ভুল বুঝাবুঝির কারনে আমরা আলাদা হয়ে গিয়েছিলাম।
855
00:54:52,149 --> 00:54:54,857
কিছুদিন পর,ভেরাবারদামের পিতা গাড়ি এ্যাক্সিডেন্টে মারা যায়।
856
00:54:54,982 --> 00:54:57,732
সে ভাবে সেটা আমরা করেছি
857
00:54:59,232 --> 00:55:02,065
তখন থেকে সে আমাদেরকে মারতে চায়।
858
00:55:02,607 --> 00:55:05,899
আমার মনে হয় তুমি এখন থেকে আমাদের অবস্থা বুঝে গেছ
859
00:55:06,107 --> 00:55:08,857
তুমি কোনভাবে দৌড়ে পালিয়ে যাও আর আমাদেরকে মরতে দাও।
860
00:58:18,399 --> 00:58:20,440
তোমার কাছে ভেরাবারদামেত নম্বর আছে?
861
00:58:20,899 --> 00:58:21,940
তোমার কাছে আছে কি?
862
00:58:28,149 --> 00:58:31,649
কি হলো? তুমি কি তার জামাইসহ সবাইকে মেরে ফেলেছো?
863
00:58:31,774 --> 00:58:36,274
এটা জামাইবাবু বলছে,,,কি হলো শক লাগল নাকি?
864
00:58:37,024 --> 00:58:39,690
আমি জানি তোর মত মানুষ সব গ্রামেই থাকে।
865
00:58:40,024 --> 00:58:42,899
কিন্তু তুই জানতিস না যে আমার মত মানুষও গ্রামে আসবে,
866
00:58:44,024 --> 00:58:47,565
তোর জন্য ভালো হবে যদি বদলে যাস, না হলে তুই ভুলে গেলে তুই ছবি হয়ে যাবি!
867
00:58:47,857 --> 00:58:49,524
যদি তুই তাও এসব করিস তাহলে মারা যাবি।
868
00:58:49,607 --> 00:58:52,649
ঐ আমেরিকান! তুই কি আমাকে ধমকাচ্ছিস নাকি?
869
00:58:52,732 --> 00:58:58,065
তোর কি মনে হয় আমি ঘরের ভিতরে বসে থেকে গেম খেলব?
870
00:58:58,607 --> 00:59:01,440
যখন আমি আমার সিস্টেম বন্ধ করি তখন আমার খেলা শুরু করি,
871
00:59:01,565 --> 00:59:03,482
তুই শুধু দেখতেই থাকবি,কারন তোর খেলার জন্য কিছু বাঁচবে না।
872
00:59:03,565 --> 00:59:07,107
যদি তোর মত সস্তা লোকের এত অহংকার থাকে,
873
00:59:07,232 --> 00:59:10,565
আমি গোদাভরি নদীর জল খায়,তাহলে ভেবে দেখ আমার কি রকম অহংকার থাকবে!
874
00:59:10,649 --> 00:59:12,482
তুই শুধু গোদাভরির জল পান করিস,
875
00:59:12,732 --> 00:59:15,482
গোদাভরি, কৃষ্ণা, কাভেরী,
গঙ্গা,যমুনা,
876
00:59:15,524 --> 00:59:17,524
স্বরস্বতী, ঠুঙ্গাভাদ্রা, নামাদাহ,
স্বর্নমুখী
877
00:59:17,649 --> 00:59:19,857
আমি ১২৬ টা নদীর জল পান করেছি।
878
00:59:20,065 --> 00:59:23,857
শক্তিটা ভেবে দেখ,যদি প্রত্যেকটা নদীর পানি তোর ওপর এক পাউন্ড করে ঢেলে দেওয়া হয় তোর কি অবস্থা হবে?
879
00:59:26,607 --> 00:59:29,399
ওই! আমু কাউকে ছাড়বো না। আমি সবাইকে মেরে ফেলব।
880
00:59:29,482 --> 00:59:31,315
ঐ! এবার আমার কথা শোন।
881
00:59:31,565 --> 00:59:34,649
আমি তোকে আমার দৈনিক কার্যাবলীর লিস্ট পাঠাচ্ছি,
882
00:59:34,940 --> 00:59:37,524
এটা তোর ওপর, পারলে মেরে দেখা!
883
00:59:38,024 --> 00:59:41,065
কিন্তু মনে রাখিস,এটা আমার পরিবার!
884
00:59:41,732 --> 00:59:43,065
তারা আমার আত্মীয়।
885
00:59:43,565 --> 00:59:46,524
আমার লোকেদেত ওপর হাত দেওয়ার কথা ভুলে যা।
886
00:59:46,899 --> 00:59:49,524
তুই আমাদের মায়েদের চুলও ছুতে পারবি না।
887
00:59:50,190 --> 00:59:52,565
প্রসাদ! কৃষ্ণা প্রসাদ!
888
00:59:52,899 --> 00:59:54,899
Care of Raghupathy and family.
889
01:00:02,857 --> 01:00:04,774
লোকে বলে যদি আমরা ভালো কাজ করি তবে ভাল ফলাফল পাব।
890
01:00:05,399 --> 01:00:09,357
তুমি আমাদের ভালো ফলাফলের আশীর্বাদ স্বরুপ।
891
01:00:09,899 --> 01:00:10,774
এস।
892
01:00:23,357 --> 01:00:27,982
"A lion like man has become
our family"
893
01:00:28,190 --> 01:00:33,065
"He is our one man army from now on,
He is the sky’s shelter"
894
01:00:33,440 --> 01:00:38,024
"A lion like man has become
our family"
895
01:00:38,315 --> 01:00:43,149
"He is our one man army
from now on"
896
01:00:43,399 --> 01:00:46,149
"He is our army"
897
01:00:58,565 --> 01:01:03,440
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"
898
01:01:03,607 --> 01:01:07,732
"He is always with us"
899
01:01:08,649 --> 01:01:13,607
"Just like the earth is around
He stands by us'
900
01:01:13,732 --> 01:01:17,315
"He becomes our strength"
901
01:01:19,315 --> 01:01:23,940
"He is innocent at heart"
902
01:01:24,357 --> 01:01:29,065
"He can also get destructive"
903
01:01:29,524 --> 01:01:33,899
"He has a heart filled of love"
904
01:01:34,524 --> 01:01:38,774
"He comes to your rescue in danger"
905
01:01:44,065 --> 01:01:48,857
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"
906
01:01:49,024 --> 01:01:53,065
"He is always with us"
907
01:01:54,149 --> 01:01:58,982
"Just like the earth is around,
He stands by us"
908
01:01:59,190 --> 01:02:03,190
"He becomes our strength"
909
01:02:40,190 --> 01:02:44,815
"He has a heart of chivalry,
He is smooth as a jasmine"
910
01:02:45,274 --> 01:02:49,857
"He is soon going to be our savior"
911
01:02:49,982 --> 01:02:55,524
"He is the blazing ball of fire"
912
01:02:56,024 --> 01:03:01,524
"He is the one I am looking for'
913
01:03:02,982 --> 01:03:07,649
"He stands tall, guarding the borders"
914
01:03:08,065 --> 01:03:12,607
"He is my life’s shield"
915
01:03:13,149 --> 01:03:17,690
"He is my breath’s celebration"
916
01:03:20,357 --> 01:03:24,690
He is strength…
He is my courage...
917
01:03:25,399 --> 01:03:30,899
"He is family… He is our fortune"
918
01:03:32,649 --> 01:03:37,524
"He is the sky’s shelter,
He is our shadow"
919
01:03:37,690 --> 01:03:41,440
"He is always with us"
920
01:03:42,815 --> 01:03:47,524
"Just like the earth is around,
He stands by us"
921
01:03:47,774 --> 01:03:51,565
"He becomes our strength"
922
01:03:55,190 --> 01:03:57,149
প্রস্তুতিগুলো তাড়াতাড়ি করে ফেল।
- ঠিক আছে।
923
01:03:57,274 --> 01:04:00,107
বোন দুলাভাইয়ের সাথে কথা বলতে চায়।
924
01:04:00,190 --> 01:04:01,940
তাকে বলতে বল।
- এখানে না।
925
01:04:02,065 --> 01:04:04,982
সে কিভাবে এত মানুষের ভিতরে আর হট্টগোলের ভিতরে কথা বলবে?
926
01:04:05,065 --> 01:04:05,982
তাহলে বলার দরকার নাই।
927
01:04:06,774 --> 01:04:08,274
সে একা কথা বলতে চায়।
928
01:04:08,482 --> 01:04:10,107
তুমি তাকে বাইরে নিয়ে যেতে চাও,তাই তো?
929
01:04:10,232 --> 01:04:10,899
হ্যা।
930
01:04:11,149 --> 01:04:13,857
দেখ ভাইয়া কখনো এটা মেনে নেবে না, তিনি পরিষ্কার ভাবে প্রত্যাখান করবেন।
931
01:04:14,065 --> 01:04:15,774
যদি আমরা তাকে না বলি?
- সে আমদেরকে মেরে ফেলবে।
932
01:04:15,899 --> 01:04:18,399
এই অবস্থাটা বেশ ভয়ংকর। আমার কথা মানো এখন কথা বল না!
933
01:04:18,565 --> 01:04:21,024
চাচা প্লিজ! আমরা ৩০ মিনিটের মধ্যে চলে আসবো।
934
01:04:21,149 --> 01:04:24,315
তুমি কি তার অনুমতি নিয়েছ?
- সেটা আমি দেখে নেব।
935
01:04:24,774 --> 01:04:26,774
আমি তাদের সাথে একা একা যাব এবং তাদেরকে নিয়ে চলে আসব।
936
01:04:26,899 --> 01:04:28,190
এটা কি যথেষ্ট?
- ঠিক আছে,,,
937
01:04:28,565 --> 01:04:31,149
তাড়াতাড়ি কর, তোমাদেরকে ৩০ মিনিটের মধ্যে ফিরে আসতে হবে কিন্তু!
938
01:04:31,357 --> 01:04:32,274
ধন্যবাদ চাচা!
939
01:04:42,440 --> 01:04:45,065
শ্রুতি, একবার এদিকে এস।
940
01:04:47,357 --> 01:04:50,899
জামাইবাবুকে তোমার পাগলামো চিন্তা দিয়ে দ্বিধান্বিত করে ফেল না যেন।
941
01:04:51,565 --> 01:04:52,732
বুঝেছ?
942
01:04:53,940 --> 01:04:54,482
যাও
943
01:04:59,857 --> 01:05:01,482
তুমি কি এখনো আমাকে পরীক্ষা করছো?
944
01:05:01,899 --> 01:05:03,190
Sorry.
- কেন?
945
01:05:03,357 --> 01:05:06,690
আমি এখনো এই বিয়েতে রাজি না কিন্তু বিয়েটা হচ্ছে।
946
01:05:08,274 --> 01:05:09,524
তুমি আমাকে পছন্দ কর না?
947
01:05:09,940 --> 01:05:14,482
তোমার অনেক ধৈর্য আর অসহনীয় রাগ আছে, তাই না?
948
01:05:14,899 --> 01:05:17,940
এটা আমার সৌভাগ্য যে আমার তোমার সাথে বিয়ে হতে চলেছে।
- তাহলে সমস্যাটা কি?
949
01:05:18,774 --> 01:05:21,940
আমি বিয়ের নামে আমেরিকা যেতে চাই না।
950
01:05:22,607 --> 01:05:24,940
কিন্তু আমি তোমাকে ছাড়তেও পারব না।
951
01:05:25,232 --> 01:05:28,149
তুমিই একমাত্র কারন যে কারনে আমরা এখনো বেচে আছি।
952
01:05:29,857 --> 01:05:32,315
আমার জিজ্ঞাসা করা উচিত না তাও করছি,
953
01:05:33,024 --> 01:05:34,482
তুমি আমেরিকাতে প্রতিষ্ঠিত,
954
01:05:34,690 --> 01:05:39,649
কিন্তু যদি তুমি তোমার সবকিছু ছেড়ে আমার এবং আমার পরিবারের সাথে থাকো,
955
01:05:39,815 --> 01:05:41,607
আমরা তোমার নিকট চির ঋণী থাকব!
956
01:05:43,607 --> 01:05:46,524
দয়া করে প্রত্যাখান কর না। আমি তোমার কাছে হাত জোড় করে অনুরোধ করছি।
957
01:05:47,190 --> 01:05:48,690
কেদ না। কান্না থামাও।
958
01:05:48,774 --> 01:05:50,399
তোমার চোখের জল মুছে ফেক!
959
01:05:50,565 --> 01:05:51,524
তোমার সমস্যাটা কি?
960
01:05:51,732 --> 01:05:54,607
তুমি চাও যে আমি আমেরিকার চাকরি ছেড়ে,তোমাকে বিয়ে করে এখানে থাকি
961
01:05:54,649 --> 01:05:57,315
তোমার বাবার ব্যাবসা সামলায় এবং গ্রামে থাকি,তাই তো?
962
01:05:57,940 --> 01:05:59,357
হ্যা।
- চল এটা তোমার মত করে চলি।
963
01:06:01,607 --> 01:06:03,107
সত্যি?
- হ্যা।
964
01:06:43,982 --> 01:06:46,690
জামাইবাবু!
965
01:08:23,899 --> 01:08:26,857
ওহ!,,,তোমারা সবাই এখানে।
966
01:08:27,940 --> 01:08:29,565
আমি অনেকবার তোমাদের কাছে ফোন করার চেষ্টা করেছি।
967
01:08:30,690 --> 01:08:31,815
মাহেন্দ্র কোথায়?
968
01:08:38,524 --> 01:08:42,024
চাচা, পালিয়ে যাও সে একজন খুনি।
969
01:09:11,649 --> 01:09:13,357
তুমি এভাবে কেন তাকাচ্ছ?
970
01:09:14,774 --> 01:09:17,940
তুমি কি ভেবেছিলে আমি তোমাকে বিয়ে করার জন্য এসেছিলাম?
971
01:09:21,524 --> 01:09:25,107
আমি তোমার পরিবারকে মারার জন্য এসেছি!
972
01:09:27,440 --> 01:09:31,607
এতদিনে আমি তোমাদের অনেক মানুষকে মেরেছি,আরো মানুষ মারব!
973
01:09:34,149 --> 01:09:36,690
মা, আমি ঠিক করি নি?
974
01:09:38,774 --> 01:09:41,274
বাবা, আমি কি সঠিক কাজ করি নি?
975
01:09:43,315 --> 01:09:45,690
আমার পিতামাতা বলল এটা ঠিক কাজ।
976
01:09:46,357 --> 01:09:49,690
সুতারাং, সাঞ্জু সঠিক!
977
01:09:49,899 --> 01:09:52,357
[ Voice echoes ]
978
01:10:10,930 --> 01:10:11,846
ঐ!
979
01:10:24,513 --> 01:10:26,805
জামাই বাবু, বাড়িতে অনেক মেহমান এসেছে
980
01:10:26,846 --> 01:10:27,805
মূল মানুষগুলো কোথায়?
981
01:10:27,888 --> 01:10:30,471
-কারা?
- কারা আবার? জামাই আর কন্যা!
982
01:10:31,471 --> 01:10:33,805
চিৎকার কর না। ভাই কথাটা শোন
- কোথায়?,,,পালিয়ে গেল নাকি?
983
01:10:33,846 --> 01:10:34,971
ওহ আমার ভাতিজা!
984
01:10:35,305 --> 01:10:37,513
আমি ভেবেছিলাম আমার ভাতিজার সাথে বিয়ে হলে যৌতুকের কিছু অংশ আমি পাবো
985
01:10:37,680 --> 01:10:39,846
কিন্তু সে তো এখন পালিয়েছে।
- এটা কিসের হট্টগোল।
986
01:10:40,305 --> 01:10:42,721
কিছু না ভাই।
শ্রুতি পালিয়েছে।
987
01:10:43,388 --> 01:10:44,471
এটা সে না ভাই।
988
01:10:44,680 --> 01:10:46,971
শ্রুতি তার সাথে নির্জনে কথা বলতে চেয়েছিল।
989
01:10:47,096 --> 01:10:48,180
তাই, মাহেন্দ্র তাকে তুলে নিয়ে গেছে।
990
01:10:48,346 --> 01:10:49,805
অনেক সময় হয়ে গেছে তারা চলে গেছে।
991
01:10:49,846 --> 01:10:51,596
গনাপতি তাদেরকে ফিরিয়ে আনতে গিয়েছে।
992
01:10:51,763 --> 01:10:53,013
তার হয়ত আসছে,ভাই।
993
01:10:54,430 --> 01:10:56,763
আমি তোমাকে কতবার বাইরে একা যেতে নিষেধ করেছি?
994
01:11:00,013 --> 01:11:00,680
হ্যালো!
995
01:11:00,805 --> 01:11:03,805
স্যার,আমি এস.আই রাম বলছি,শহরের পাশে অনেকগুলো লাশ পাওয়া গেছে।
996
01:11:03,971 --> 01:11:06,971
আপনি কি দয়া করে এসে একটু চিহ্নিত করবেন?
997
01:11:10,263 --> 01:11:12,846
তাদেরকে অন্যত্র মেরে এখানে ফেলা হয়েছে।
998
01:11:15,721 --> 01:11:16,680
খোল!
999
01:11:31,555 --> 01:11:32,596
ভাই!
1000
01:11:34,138 --> 01:11:36,138
শ্রুতি এবং জামাইবাবুকে পাওয়া যাচ্ছে না।
1001
01:11:39,305 --> 01:11:40,555
খুঁজে বের কর।
1002
01:11:40,930 --> 01:11:45,221
যাও এবং পাশের গ্রামে ও পোস্ট অফিসে যোগাযোগ কর।
1003
01:12:03,596 --> 01:12:05,930
ওহ ভগবান! তারা সরাসরি বাড়ি চলে আসলো!
1004
01:12:13,263 --> 01:12:15,138
আমার জামাই এবং মেয়ে কোথায়?
1005
01:12:15,263 --> 01:12:16,846
তুমি তাদেরকে কোথায় লুকিয়ে রেখেছ?
1006
01:12:18,805 --> 01:12:20,971
আমি তেমন কাপুরুষ না
1007
01:12:21,096 --> 01:12:24,596
আমি তাদেরকে মেরে ফেলব তাদেরকে লুকিয়ে রাখব না।
1008
01:12:24,805 --> 01:12:27,763
এই মানুষটা কোন সূত্র না রেখে একের একের পর এক খুন করে যাচ্ছে।
1009
01:12:27,930 --> 01:12:30,805
সে নিশ্চয় তোমার মেয়ে এবং জামাইকে মেরে ফেলেছে!
- ঐ!
1010
01:12:31,763 --> 01:12:34,180
আমি এটা হতে দেব না।
1011
01:12:38,638 --> 01:12:39,846
শালাবাবু!
1012
01:12:40,513 --> 01:12:43,471
ভাই, তুমি তাদেরকে মেরে ফেলছো না কেন?
- ঐ!
1013
01:12:43,763 --> 01:12:46,305
আমি তার মাথা কেটে আমাদের দরজায় টাঙিয়ে রাখতে পারতাম।
1014
01:12:46,680 --> 01:12:49,180
কিন্তু সে এখানে প্রথমবারের মত এসেছে বলে আমি তাকে যেতে দিয়েছিলাম।
1015
01:12:49,971 --> 01:12:51,430
আমি তাকে মারতেও পারবো না আবার কাউকে তা করতেও দেব না।
1016
01:12:51,513 --> 01:12:54,013
এই গুন্ডাদের এ্যাকাউন্ট চালাতে আমি।হিমশিম খাচ্ছি।
1017
01:12:54,096 --> 01:12:56,763
ওই,,, তুমি কি বকবক করছ?
- তুমি খুব ভালোভাবেই শুনতে পাচ্ছ।
1018
01:12:56,930 --> 01:12:58,596
শালাবাবু!
- সে কে?
1019
01:12:58,680 --> 01:13:01,055
সে সুনামির মত এসে মানুষদেরকে মেরে চলে গেল,,,,কে সে?
1020
01:13:15,013 --> 01:13:17,638
[ Sounds from Television ]
1021
01:13:23,513 --> 01:13:25,346
ভিরাট কোহলি এই ওভারে আউট হবে।
1022
01:13:38,846 --> 01:13:41,471
তুমি কি চাও?
তুমি কি পাগল?
1023
01:13:41,638 --> 01:13:45,055
তুই আমার পরিবারের লোকজনকে আমার চোখের সামনে মেরেছিস!
1024
01:13:45,263 --> 01:13:46,721
কে তুই?
1025
01:13:52,596 --> 01:13:56,430
আমার পরিবার কখনো কাউকে আঘাত করে নি।
1026
01:13:58,346 --> 01:14:00,346
আমাদেরকে দয়া করে ছেড়ে দিন!
1027
01:14:00,596 --> 01:14:01,596
তুই কি বললি?
1028
01:14:02,013 --> 01:14:04,138
তোর পরিবার কখনো কাউকে আঘাত করে নি?
1029
01:14:05,096 --> 01:14:09,055
তো পরিবার সবাইকে আঘাত করেছে।
1030
01:14:27,596 --> 01:14:29,138
Jai Hind স্যার
- Jai Hind.
1031
01:14:29,430 --> 01:14:34,138
গত রাতে, আমাদের জেনারেল চিফকে দুর্বৃত্তরা অপহরণ করেছে।
1032
01:14:34,305 --> 01:14:37,221
আমাদেরকে তাদেরকে GPS এর মাধ্যমে সমন্বয় করে দুর্বৃত্তদেরকে খুজে বের করতে হবে।
1033
01:14:37,596 --> 01:14:39,305
আমাদেরকে আমাদের জেনারেলকে বাঁচাতে হবে।
1034
01:14:39,388 --> 01:14:41,471
এখানে একজন এই অপারেশন চালাতে পারে,
1035
01:14:45,055 --> 01:14:46,221
মেজর সজীব!
(সঞ্জীবের চেয়ে সজীব দেওয়াটাকে আমার ভালো মনে হয়ে তাই)
1036
01:14:47,888 --> 01:14:51,263
আমি তার সাথে ক্যাপ্টেন অমিত এবং সত্যবীরকে তার সাথে পাঠাচ্ছি,
1037
01:15:06,221 --> 01:15:08,971
আমাকে বল, তোমাদের মূল ক্যাম্প কোথায় বর্ডারে?
1038
01:15:09,513 --> 01:15:12,346
আমি রুট ম্যাপসহ সমস্ত তথ্য চাই।
1039
01:15:15,180 --> 01:15:17,096
জীবন বাঁচাতে।
1040
01:15:17,180 --> 01:15:20,513
ভারতীয়য় সেনারা এত সস্তা হয় নি যে দেশকে বেচে দেবে।
1041
01:15:44,305 --> 01:15:48,888
যে সৈন্যরা যুদ্ধে মারা যায় সবার শরীরে শত্রুর গুলি থাকে,
1042
01:15:48,971 --> 01:15:50,346
কেন জান?
1043
01:15:50,680 --> 01:15:54,180
কারন আমাদের সেনারা তোমাদের মত কাপুরুষ না।
1044
01:16:00,596 --> 01:16:03,013
সজীব, উত্তরের অবস্থান একদম পরিষ্কার।
1045
01:16:06,846 --> 01:16:07,971
সজীব তোমার ডানে।
1046
01:16:09,638 --> 01:16:10,471
ধন্যবাদ।
1047
01:16:10,513 --> 01:16:11,305
সুস্বাগতম।
1048
01:16:13,846 --> 01:16:16,555
তোমার ভাষন বন্ধ কর না হলে আমি তোমাকে গুলি করব,,বুঝেছো?
1049
01:16:16,596 --> 01:16:17,555
মেরে ফেল আমাকে।
1050
01:16:17,763 --> 01:16:20,638
যত তাড়াতাড়ি আমাকে মারবে ততই তোমাদের জন্য মঙ্গল।
1051
01:16:20,721 --> 01:16:23,346
যত সেকেন্ড তুমি অবহেলা করবে,
1052
01:16:23,846 --> 01:16:26,180
তোমাদের মৃত্যু তোমাদের কাছে এগিয়ে আসতে থাকবে।
1053
01:16:46,971 --> 01:16:47,846
এস,,
1054
01:16:48,305 --> 01:16:50,471
কিভাবে? কিভাবে?
1055
01:16:53,638 --> 01:16:55,638
আমি জানতাম ভারতীয় আর্মিরা সবাই তিক্ষ্ণ বুদ্ধিসম্পন্ন।
1056
01:16:55,680 --> 01:16:58,471
কিন্তু আমি জানতাম না তারা এতটাই সূক্ষ্ম!
1057
01:16:59,305 --> 01:17:01,430
বল,তোমরা মৃত্যুকে ভয় কর না।
1058
01:17:02,555 --> 01:17:04,305
সত্যি নাকি?
সত্যি?
1059
01:17:04,721 --> 01:17:05,721
সত্যিই?
1060
01:17:08,096 --> 01:17:09,596
এটা সত্যি।
1061
01:17:32,138 --> 01:17:33,680
অমিত কাজ সমাধা কর।
- ঠিক আছে
1062
01:17:42,221 --> 01:17:45,055
[ Soldiers humming song ]
1063
01:17:52,471 --> 01:17:53,763
শান্ত,,শান্ত হও
- স্যার, স্যার।
1064
01:17:54,888 --> 01:17:55,680
ধন্যবাদ।
1065
01:17:56,138 --> 01:17:57,305
ধন্যবাদ আমার জীবন বাঁচানোর জন্য।
1066
01:17:57,471 --> 01:17:58,596
এটা আনার দায়িত্ব, স্যার।
1067
01:17:59,221 --> 01:18:00,138
বসে পড়।
1068
01:18:01,513 --> 01:18:02,555
স্যার,চা!
1069
01:18:02,930 --> 01:18:04,388
ওহ,ধন্যবাদ!
- সুস্বাগতম।
1070
01:18:06,263 --> 01:18:07,930
সজীব?
- স্যার!
1071
01:18:08,263 --> 01:18:12,221
আমি তোমাকে ১০ দিনের জন্য তোমার দলসহ ছুটি দিতে ইচ্ছুক।
1072
01:18:12,430 --> 01:18:15,221
সজীবকে দিন,স্যার। সে ৩ বছর যাবোৎ বাসায় যান নি।
1073
01:18:15,846 --> 01:18:19,721
যাই হোক,তুমি অনেকদিন ধরে একজন মেয়েকে ভালবাস,
1074
01:18:19,805 --> 01:18:21,388
কিন্তু তার কাছ থেকে লুকিয়ে রেখেছ
1075
01:18:21,596 --> 01:18:23,013
এখন তো তাকে জানাও।
1076
01:18:23,430 --> 01:18:24,471
স্যার কিভাবে জানলো?
1077
01:18:25,471 --> 01:18:27,263
তুমি নিশ্চয় অবাক হচ্ছ যে আমি কিভাবে জানলায়?
1078
01:18:27,763 --> 01:18:31,430
তুমি তাকে ছাড়া সবাইকে তোর ভালবাসার গল্প শুনিয়েছ।
1079
01:18:31,680 --> 01:18:33,346
তুমি এবার ছুটিতে যাচ্ছ।
1080
01:18:33,513 --> 01:18:37,388
তাকে তোমার ভালবাসার কথা বলে তাকে বিয়ে করে ফেল।
1081
01:18:38,055 --> 01:18:38,971
- ঠিক আছে স্যার।
- ভালো!
1082
01:18:45,555 --> 01:18:46,638
এই ধোঁয়াটা কিসের?
1083
01:18:46,763 --> 01:18:48,721
গাড়ি পুড়ছে। আগুন নির্বাপকদের ডাক।
- ওকে,স্যার।
1084
01:18:49,180 --> 01:18:51,971
গাড়ি পুড়ছে। নেমে দাড়াও।
1085
01:18:52,555 --> 01:18:54,846
গাড়ি পুড়ছে না স্যার। আমরা ভেতরে ধূমপান করছি।
1086
01:18:54,971 --> 01:18:55,888
সিগারেট?
1087
01:18:56,013 --> 01:18:57,013
যদি আমরা বাড়িতে ধূমপান করি তাহলে বাবা-মা বকাবকি করে,
1088
01:18:57,055 --> 01:18:57,846
যখন আমরা বাইরে আসি তখন আপনাদের মত মানুষ ধূমপান করে,
1089
01:18:57,888 --> 01:18:59,513
এই শহরের কি হবে?
1090
01:18:59,596 --> 01:19:01,596
- এখানে ধূমপান
- এবং আবর্জনা সব জায়গায়।
1091
01:19:01,680 --> 01:19:03,471
কেউ কোন কথা বলে না।
- সেগুলো আমাদেরকে অসুস্থ করেই চলেছে।
1092
01:19:03,555 --> 01:19:05,555
তোমার বাবা কি তোমাকে তুখোড় ধূমপায়ী বলে প্রশ্ন করে না?
1093
01:19:05,638 --> 01:19:06,846
তারা করে।
- কিন্তু আমরা উত্তর দি না।
1094
01:19:07,055 --> 01:19:09,013
তোমার যা ইচ্ছা কর।
- সেটাই তো করছি!
1095
01:19:09,138 --> 01:19:09,888
এটা এখন রাখ।
1096
01:19:11,180 --> 01:19:13,846
ভাইয়া বিমান মনে হয় এখনি অবতরণ করবে এই নাও চুইং গাম খাও!
1097
01:19:14,096 --> 01:19:16,763
অবতরনের কথা ভুলে যাও,বিমান মনে হয় আবার ফেরত যাবে।
1098
01:19:17,388 --> 01:19:18,096
ভাই।
1099
01:19:18,305 --> 01:19:20,430
কেমন আছো?
- আমি ভাল ভাইয়া।
1100
01:19:25,055 --> 01:19:26,096
এই ধূমপানের গন্ধটা কিসের?
1101
01:19:26,471 --> 01:19:30,513
বাবা গাড়ি নিয়ে পেনশন অফিসে গেছে।
1102
01:19:32,388 --> 01:19:33,680
সে এখনো বদলায় নি।
1103
01:19:34,096 --> 01:19:34,846
চল যাই।
1104
01:19:36,930 --> 01:19:37,555
তাকে দাও।
1105
01:19:37,680 --> 01:19:38,721
- না,তাকে দাও।
- না, তাকে দাও।
1106
01:19:38,763 --> 01:19:39,763
এটা কিসের আলোচনা হচ্ছে?
1107
01:19:39,888 --> 01:19:42,638
আমরা দিল্লি থেকে অর্ডার পেয়েছি।
- দিল্লী থেকে অর্ডার?
1108
01:19:43,013 --> 01:19:43,555
এটা কি পড়ছো?
1109
01:19:43,596 --> 01:19:45,763
তোমাকে তোমার প্রেম সফলের জন্য ছুটি দেওয়া হয়েছে,
1110
01:19:45,888 --> 01:19:47,346
সময় নষ্ট কর না,ভাই।
1111
01:19:47,471 --> 01:19:49,221
না,,,আমার কথা শোন,
- তোমার সমস্যাটা কি?
1112
01:19:49,930 --> 01:19:52,096
যখন হাজার হাজার সৈনিককে তুমি ভয় পাও না,
1113
01:19:52,263 --> 01:19:54,430
তখন তুমি গীতাকে ভয় পাচ্ছ কেন?
1114
01:19:55,013 --> 01:19:56,680
ভালোবাসার চেয়ে যুদ্ধ সহজতর!
1115
01:19:56,805 --> 01:19:58,680
ভাইয়া,আজ তোমাকে তাকে প্রপোজ করতেই হবে।
1116
01:19:58,888 --> 01:20:00,721
তোমাকে এই ছুটিতেই তাকে বিয়ে করতে হবে।
-চুপ কর!
1117
01:20:00,930 --> 01:20:02,596
এখন কি?
তুমি আমাকে প্রপোজ করতে বলছ,,,,তাই না?
1118
01:20:02,930 --> 01:20:03,930
ঠিক আছে,আমি করব।
1119
01:20:04,180 --> 01:20:05,846
ভাইয়া,,,এই পোশাকগুলো পড়।
1120
01:20:06,138 --> 01:20:08,430
- এটা স্প্রে কর।
- এটা লুকাও।
1121
01:20:08,513 --> 01:20:10,013
এটা তাকে দিও।
1122
01:20:16,471 --> 01:20:17,346
ভাই!
1123
01:20:17,430 --> 01:20:19,263
একা ফিরে এস না যেন জোড়া হয়ে এস।
1124
01:20:22,430 --> 01:20:23,180
Excuse me.
- হ্যা?
1125
01:20:23,221 --> 01:20:25,513
আমি Dr. গীতা,মাইক্রোবায়োলজিস্ট এর সাথে দেখা করতে চাই?
- আপনি কে?
1126
01:20:25,555 --> 01:20:27,930
তাকে বলুন আকাশ তার সাথে জরুরী দেখা করার জন্য এসেছে।
- দয়া করে অপেক্ষা করুন।
1127
01:20:28,305 --> 01:20:29,013
নোংরা।
1128
01:20:33,430 --> 01:20:34,471
Excuse me.
- হ্যা?
1129
01:20:34,721 --> 01:20:37,346
আমি গীতার সাথে দেখা করতে চাই তাকে বলুন সজীব এসেছে।
1130
01:20:37,430 --> 01:20:38,930
কিছু মনে না করলে অপেক্ষা করুন।
1131
01:20:39,180 --> 01:20:41,013
দয়া করে অপেক্ষা করুন,স্যার। আমি আপনাকে কল করব।
- আ্যাডভোকেট?
1132
01:20:41,888 --> 01:20:42,805
Sorry.
- Sorry.
1133
01:20:43,180 --> 01:20:43,930
Sorry bro.
1134
01:20:44,180 --> 01:20:45,471
আমি আকাশ!
- সজীব।
1135
01:20:45,721 --> 01:20:46,763
তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভাল লাগল।
1136
01:20:47,263 --> 01:20:49,763
যদি কিছু মনে না করেন যেকোন একটা আঙুল ধরুন,
1137
01:20:49,846 --> 01:20:51,346
কেন?
- কর না, ভাই।
1138
01:20:51,888 --> 01:20:52,930
ঠিক আছে।
- ওয়াও,হ্যা।
1139
01:20:53,055 --> 01:20:53,888
আমার ভালোবাসা সফল।
1140
01:20:54,180 --> 01:20:55,555
ভালোবাসা?
- হ্যা।
1141
01:20:55,680 --> 01:20:57,221
আসলে,আমি ক্যালিফোর্নিয়া থেকে এসেছি।
1142
01:20:57,555 --> 01:20:58,971
মাইক্রোসফটের অপারেশন ম্যানেজার।
1143
01:20:59,596 --> 01:21:01,680
বার্ষিক আয় প্রায় ১০ লাখ ডলার!
1144
01:21:01,971 --> 01:21:03,930
ডলার এখন ৬৮ রুপির সমতুল্য, ভাই!
- ঠিক আছে, ভাই।
1145
01:21:04,138 --> 01:21:06,680
যাই হোক,আমি এক সপ্তাহ আগে ভারতে এসেছি।
1146
01:21:06,930 --> 01:21:07,930
৬ দিন আগে,,,
1147
01:21:08,305 --> 01:21:09,305
আমি একটা মেয়েকে দেখি,
1148
01:21:09,596 --> 01:21:12,013
৫ দিন আগে আমি সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলি যে সে আমার বউ হবে।
1149
01:21:12,221 --> 01:21:13,471
- মজাদার তো!
- ৪ দিন আগে,
1150
01:21:13,555 --> 01:21:14,805
আমি তাকে নিয়ে স্বপ্নে বিভোর ছিলাম।
1151
01:21:15,388 --> 01:21:16,596
এবং ৩ দিন আগে,,,
1152
01:21:17,180 --> 01:21:18,388
আমার হার্ড ডিস্ক নষ্ট হয়ে গেল।
1153
01:21:19,180 --> 01:21:20,346
এবং ২ দিন আগে,,,
1154
01:21:20,596 --> 01:21:23,013
আমি আমার পিতামাতাকে নিয়ে তাকে প্রোপোজ করে ফেলি,
1155
01:21:23,846 --> 01:21:25,096
যখন আমি তাকে ১ দুন আগে ডাকি,
1156
01:21:25,180 --> 01:21:27,346
আমার মানে গতকাল, সে বলল সে আজ সিদ্ধান্ত নেবে।
1157
01:21:28,638 --> 01:21:29,805
এটা সঠিক হবে,তাই না?
1158
01:21:30,055 --> 01:21:30,596
ভাই!
1159
01:21:30,805 --> 01:21:32,846
যে মেয়ে তোমাকে প্রত্যাখ্যান করবে সে নিশ্চয় পাগল হবে!
1160
01:21:33,055 --> 01:21:35,513
ধন্যবাদ ভাই। তোমাকে কিন্তু আমার বিয়েতে আসতেই হবে। আমি কিন্তু বারবার বলছি,
1161
01:21:36,013 --> 01:21:36,846
আমি অবশ্যই আসব।
1162
01:21:36,971 --> 01:21:38,596
স্যার, ম্যাডাম আপনাকে ডাকছে।
- ঠিক আছে।
1163
01:21:38,680 --> 01:21:40,180
স্যার,তিনি আপনাকেও ডাকছেন।
- ঠিক আছে।
1164
01:21:40,638 --> 01:21:41,305
এস ভাই।
1165
01:21:45,430 --> 01:21:46,305
গীতা।
1166
01:21:48,805 --> 01:21:49,846
গীতা।
1167
01:21:51,430 --> 01:21:52,430
-গীতা।
-গীতা।
1168
01:22:15,721 --> 01:22:16,263
হাই!
1169
01:22:16,388 --> 01:22:17,388
হাই গীতা।
- কেমন আছো?
1170
01:22:17,430 --> 01:22:18,971
- আমি ভালোই আছে।
- তোমার শার্টটা আমার পছন্দ হয়েছে।
1171
01:22:19,138 --> 01:22:21,013
এটা শার্ট না। এটা একটা জ্যাকেট!
- ধন্যবাদ ভাই।
1172
01:22:21,430 --> 01:22:22,180
মা পছন্দ করেছিল।
1173
01:22:22,388 --> 01:22:24,805
- তোমার মা কেমন আছে?
- তোমার উত্তরের অপেক্ষা করছে।
1174
01:22:24,971 --> 01:22:26,055
গীতা।
1175
01:22:27,138 --> 01:22:27,971
সরি,সজীব,,,
1176
01:22:28,055 --> 01:22:30,846
আমি আকাশকে দেখার আনন্দে তোমাকে ভুলেই গেছি
1177
01:22:31,596 --> 01:22:33,846
সে আমার বেস্ট ফ্রেন্ড,সজীব!
1178
01:22:34,138 --> 01:22:35,096
ওহ,,
1179
01:22:35,638 --> 01:22:38,346
আমি সজীবকে জিজ্ঞাসা না করে কোন সিদ্ধান্ত নি না!
1180
01:22:39,013 --> 01:22:40,721
ভগবানকে অশেষ ধন্যবাদ যে সে সঠিক সময়ে এসেছে।
1181
01:22:40,930 --> 01:22:42,555
সজীব,সে হলো মি: আকাশ,,,
1182
01:22:42,721 --> 01:22:44,430
যদিও সে জানে যে আমার কেউ নেই,
1183
01:22:44,596 --> 01:22:47,138
সে তার পরিবারের সাথে এসেছে আমার বিয়ের প্রস্তাব নিয়ে।
1184
01:22:47,263 --> 01:22:48,430
সে একজন ভদ্রলোক, তাই না?
1185
01:22:48,513 --> 01:22:49,138
হ্যা!
1186
01:22:49,846 --> 01:22:51,263
খুব ভালো,,,,আমি অনেক খুশি।
1187
01:22:51,555 --> 01:22:52,096
পরে দেখা হবে।
1188
01:22:52,263 --> 01:22:55,055
দাড়াও সজীব,,,,আমি একটু শক্তি পাবো যদি তুমি এই সময়ে আমার পাশে থাকো।
1189
01:22:56,013 --> 01:22:59,805
এই কারণে আমি তোমার কাছ থেকে দুইটা দিন নিয়েছিলাম,
1190
01:23:00,513 --> 01:23:03,263
কারণ আমি একজনকে ভালবাসি।
1191
01:23:07,055 --> 01:23:08,096
কোন ব্যাপার না।
1192
01:23:08,638 --> 01:23:09,555
আসলে এটা অনেক সাধারন ব্যাপার,,,
1193
01:23:09,888 --> 01:23:12,846
সে তোমাকে ভালবাসে না,তাই তো?
- গাধাটা এখনো পর্যন্ত তা বুঝতেই পারে নি।
1194
01:23:13,096 --> 01:23:14,930
- সে গাধাটা কে?
- তোমাকে কেন বলব?
1195
01:23:15,180 --> 01:23:17,555
যদি তুমি কাউকে ভালবাস তাহলে আমাকে বল?
1196
01:23:17,680 --> 01:23:19,138
আমি সে মেয়েটাকে এখনো বলি নি, তোমাকে ক্রন বলতে যাব?
1197
01:23:19,180 --> 01:23:20,096
ভাই, এক মিনিট।
1198
01:23:20,388 --> 01:23:22,263
ভাই,তুমি কেন ঝগড়া করছ?
এটা তো সাধারন,,
1199
01:23:22,346 --> 01:23:23,846
ভাই,আমি তোমার পক্ষে কথা বলছি।
1200
01:23:24,013 --> 01:23:24,971
ঠিক আছে,,,,ঠিক আছে।
1201
01:23:25,638 --> 01:23:27,346
তোমরা কাকে ভালোবাস?
অন্তত আমাকে একটা ক্লু দাও।
1202
01:23:27,430 --> 01:23:29,096
আমার প্রেমিকের উচ্চতা ৬.২!
1203
01:23:29,221 --> 01:23:30,138
সে খুবই লাজুক।
1204
01:23:30,930 --> 01:23:33,180
আমার প্রেমিকার অনেক বড় একটা মুখ আছে,সে সারাক্ষণ বকবক করে।
1205
01:23:33,721 --> 01:23:34,971
ঠিক আছে,ঠিক আছে,এক মিনিট!
1206
01:23:35,888 --> 01:23:37,513
যে উচ্চতার কথা তুমি বলছ সে তো ইনি না,তাই তো?
1207
01:23:37,555 --> 01:23:39,055
না,সে না।
- ঠিক আছে,সুপার।
1208
01:23:39,221 --> 01:23:41,221
যে মেয়ের কথা তুমি বলছো সে তো ইনি হতেই পারে না।
1209
01:23:41,305 --> 01:23:42,180
কোন মতেই না!
1210
01:23:42,221 --> 01:23:44,346
সুপার,,,বেশ মজাদার,,,চালিয়ে যাও।
1211
01:23:44,763 --> 01:23:45,263
চালিয়ে যাও।
1212
01:23:45,305 --> 01:23:47,388
আমার প্রেমিক টাইমেক্স ঘড়ি পছন্দ করে।
1213
01:23:49,846 --> 01:23:51,680
আমার প্রেমিক সত্যিই সাদা রং পছন্দ করে।
1214
01:23:51,763 --> 01:23:53,013
দাড়াও, দাড়াও।
এক মিনিট।
1215
01:23:53,221 --> 01:23:54,805
এটা তো আর সে সাদা পোশাকটা না,তাই না?
1216
01:23:56,430 --> 01:23:58,721
যে টাইমেক্স ঘড়ির কথা তুমি বলছ সেটা তো আর এটা না।
1217
01:23:58,805 --> 01:23:59,638
না,না।
1218
01:24:00,430 --> 01:24:00,971
ধন্যবাদ।
1219
01:24:01,305 --> 01:24:02,971
আমি শান্তি পেলাম।
চালিয়ে যাও,,,
1220
01:24:03,180 --> 01:24:05,263
যদি তোমাদের ভালবাসা সত্যি হয় তাহলে তার নাম বল।
1221
01:24:05,305 --> 01:24:06,430
That’s the spirit.
Come on… Tell me,,,
1222
01:24:06,513 --> 01:24:07,680
তার নাম সজীব।
1223
01:24:07,846 --> 01:24:08,388
সজীব?
1224
01:24:08,471 --> 01:24:09,971
মেয়ের নাম?
- মেয়ের নাম?
1225
01:24:11,013 --> 01:24:11,638
গীতা।
1226
01:24:13,763 --> 01:24:16,305
তুমি যখনি একটা ফুলের তোড়া নিয়ে এসেছিলে তখনই আমি বুঝে ছিলাম!
1227
01:24:16,430 --> 01:24:19,013
এটা বলতে ৩ বছর সময় নিলে।
1228
01:24:20,430 --> 01:24:21,638
তুমি সেটা এখন তাকে দেবে না?
1229
01:24:30,513 --> 01:24:31,346
ভাই!
1230
01:24:32,388 --> 01:24:35,013
তুমি কোথায় যাচ্ছ?
- আমি সব পরিষ্কার বুঝে গেছি,ভাই
1231
01:24:35,638 --> 01:24:36,846
আমি হলিউড চলে যাচ্ছি।
1232
01:24:36,971 --> 01:24:39,930
এবং একজন পর্নস্টারের সাথে স্থায়ীভাবে থাকব যদিও খরচ বেশি হবে।
1233
01:24:40,221 --> 01:24:41,930
তুমি চালিয়ে যাও!
1234
01:24:43,138 --> 01:24:44,721
তুমি তো ৩ বছর নষ্ট করে ফেলেছ।
1235
01:24:44,846 --> 01:24:46,638
আমি তো পরের ৩ মিনিটও অপেক্ষা করতে পারব না।
1236
01:24:47,013 --> 01:24:50,055
আমার হাত ধরে এখনি তোমার পরিবারের কাছে নিয়ে চল।
1237
01:24:55,888 --> 01:24:56,930
কি ঘটনা ঘটতে পারে?
1238
01:24:57,055 --> 01:24:58,680
সে কি বলেছে ভাই?
হ্যা নাকি না?
1239
01:24:59,638 --> 01:25:01,096
ওহ,,,সে প্রত্যাখান করেছে।
1240
01:25:08,055 --> 01:25:09,096
হ্যা।
1241
01:25:15,930 --> 01:25:17,763
মা,আমাকে আশীর্বাদ কর।
1242
01:25:17,805 --> 01:25:19,721
তুমি কে মা?
- আমার নাম গীতা।
1243
01:25:19,805 --> 01:25:22,596
আমি আর সজীব ৩ বছর ধরে একে অপরকে ভালোবাসি।
1244
01:25:23,430 --> 01:25:26,138
তুমি সাই বাবার পূজা কর।
তুমি তো তোমার ফ্যামিলির প্রতি পাগল।
1245
01:25:26,930 --> 01:25:29,013
তুমি দিনে চার বার কফি খাও।
1246
01:25:29,096 --> 01:25:31,971
‘Meelo Evaru Koteeswarudu’. এই অনুষ্ঠান পছন্দ কর।
1247
01:25:32,805 --> 01:25:36,096
যদিও তুমি খুবই সংবেদনশীল কিন্তু কখনো রাগ কর নি।
1248
01:25:36,388 --> 01:25:37,680
কিন্তু একটা কথা সত্য।
1249
01:25:37,763 --> 01:25:41,013
আমাকে গ্রহণ কর এবং আমি কথা দিচ্ছি আমি তোমাকে মায়ের মত আদরে আগলে রাখবো।
1250
01:25:44,305 --> 01:25:45,638
সে একজন আদর্শ মেয়ে।
1251
01:25:45,971 --> 01:25:47,805
তুমি একজন ভালো বৌমা পেয়েছো।
1252
01:25:48,305 --> 01:25:49,346
- নমস্কার, চাচা।
- নমস্কার।
1253
01:25:49,430 --> 01:25:52,055
সাঞ্জু,আমি আসলেই এই মেয়েকে পছন্দ করি।
1254
01:25:52,305 --> 01:25:54,138
ভেতরে এস,মা।
- এস।
1255
01:26:03,638 --> 01:26:04,805
Surprise.
1256
01:26:07,805 --> 01:26:10,638
গীতা নতুন গ্লাস কিনে এনেছে?
কেমন এগুলো?
1257
01:26:11,596 --> 01:26:12,805
ভালই!
1258
01:26:13,971 --> 01:26:15,888
তুমি বলেছিলে তুমি আমাকে আমার বোনের মত দেখবে!
1259
01:26:16,138 --> 01:26:18,013
কিন্তু সে আমাকে আমার মায়ের মত খেয়াল রাখছে।
1260
01:26:22,013 --> 01:26:23,971
পরীক্ষার রেজাল্ট ফেব্রুয়ারিতে দেবে।
1261
01:26:24,055 --> 01:26:26,971
Jawaharlal Nehru Technological Institute
of Hyderabad
1262
01:26:27,096 --> 01:26:30,263
B. Tech Aeronautical Engineering…
Topper of the university…
1263
01:26:30,513 --> 01:26:31,388
Ajay.
1264
01:26:32,013 --> 01:26:32,971
সুপার ভাই।
1265
01:26:33,430 --> 01:26:34,971
Superb bro.
- ধন্যবাদ, ভাই
1266
01:26:35,138 --> 01:26:36,305
আমি জানতাম তুমি এটা পারবে।
1267
01:26:36,471 --> 01:26:37,430
ভাই,,,, বাইক কিনে দিতে চেয়েছিলে?
1268
01:26:37,680 --> 01:26:39,680
আমি তোমাকে আজই বাইক কিনে দেব। এস।
- তার কি সত্যিই বাইকের প্রয়োজন আছে?
1269
01:26:39,846 --> 01:26:41,763
বাবা,আমাদের আশার থেকে সে ভালো ফলাফল করেছে।
1270
01:26:41,805 --> 01:26:43,888
কি হবে যদি সে বাইক চালায়?
আয় আমার সাথে।
1271
01:26:44,935 --> 01:26:46,352
দয়া করে আপনার মডেল পছন্দ করুন।
1272
01:26:47,102 --> 01:26:49,227
আমি ২২০ সিসির লাল রঙের পালসার চাই!
1273
01:26:49,393 --> 01:26:52,102
চার স্ট্রোকের গিয়ার,,,,ডিটিআইস ইঞ্জিন,,, নিখাদ ধাতুর ইঞ্জিন।
1274
01:26:52,185 --> 01:26:53,810
রেজিস্ট্রেশন নম্বর ১৫১০.
1275
01:26:54,060 --> 01:26:55,060
কেন ১৫১০?
1276
01:26:55,227 --> 01:26:56,893
এটা আব্দুল কালামের জন্মদিবস!
1277
01:26:56,977 --> 01:26:57,852
ঠিক আছে।
1278
01:26:57,935 --> 01:27:02,310
স্যার,একটু আগে একটা ছেলে একই বৈশিষ্ট্য সম্পুর্ন বাইক কিনে নিয়ে গেছে।
1279
01:27:02,435 --> 01:27:03,393
সেটা এখানে আছে। দেখে নিন।
1280
01:27:06,310 --> 01:27:07,310
Surprise.
1281
01:27:07,602 --> 01:27:08,435
তুমি এটা কেন কিনছো?
1282
01:27:08,602 --> 01:27:10,435
আমি অজয়ের জন্য এটা কেন কিনব না?
1283
01:27:10,518 --> 01:27:11,935
ধন্যবাদ। আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
1284
01:27:11,977 --> 01:27:13,185
ধন্যবাদ।
- সাবধানে চালাবেন।
1285
01:27:15,810 --> 01:27:16,602
ধন্যবাদ।
1286
01:27:16,768 --> 01:27:18,310
আমার ধন্যবাদের প্রয়োজন নেই।
1287
01:27:18,768 --> 01:27:19,810
এটাই যথেষ্ট।
1288
01:27:38,977 --> 01:27:43,602
"The moment eyes meet…
The moment lips meet…"
1289
01:27:43,893 --> 01:27:48,143
"This moment with you is forever"
1290
01:27:48,727 --> 01:27:53,393
"The moment eyes blink…
The moment sweet tears are shed"
1291
01:27:53,643 --> 01:27:58,185
"This moment with you is forever"
1292
01:27:58,518 --> 01:28:02,602
"This moment is to be visited
again and again"
1293
01:28:03,477 --> 01:28:07,143
"Every moment is to be
cherished with you"
1294
01:28:08,477 --> 01:28:13,227
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"
1295
01:28:13,310 --> 01:28:17,977
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"
1296
01:28:18,185 --> 01:28:22,977
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"
1297
01:28:23,102 --> 01:28:27,560
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"
1298
01:28:52,268 --> 01:28:56,810
"Any minute spent with you"
1299
01:28:57,060 --> 01:29:02,102
"Every moment is a sweet memory"
1300
01:29:02,227 --> 01:29:11,477
"Tears tend to be pleasant,
As your presence becomes my temple"
1301
01:29:11,768 --> 01:29:16,518
"There is anxiety as
I read our names together"
1302
01:29:16,643 --> 01:29:21,477
"Every second unites
to make it our time"
1303
01:29:21,852 --> 01:29:30,727
"To the body diverted by youth,
These moments are mesmerizing"
1304
01:29:31,685 --> 01:29:36,518
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"
1305
01:29:36,560 --> 01:29:41,143
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"
1306
01:29:41,393 --> 01:29:46,227
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"
1307
01:29:46,352 --> 01:29:51,102
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"
1308
01:30:20,435 --> 01:30:25,018
"Before this sweet moment turns sour"
1309
01:30:25,227 --> 01:30:30,227
"I will save you with all my life"
1310
01:30:30,393 --> 01:30:34,935
"Before this magical moment disappear"
1311
01:30:35,060 --> 01:30:39,810
"Shall I hide you in my heart forever?"
1312
01:30:39,935 --> 01:30:44,768
"Are these seconds or sweet poems?
Are these seconds or centuries of love?"
1313
01:30:44,852 --> 01:30:49,727
"I wait in this bewilderment for you"
1314
01:30:50,018 --> 01:30:54,227
"I can’t manage to catch my breath"
1315
01:30:54,310 --> 01:30:59,310
"I can never get enough of this high"
1316
01:30:59,852 --> 01:31:04,685
"Do you know it, my heart?
The moment we take a step together"
1317
01:31:04,727 --> 01:31:09,310
"Do you know it, my heart?
Every second passes like a century"
1318
01:31:09,560 --> 01:31:14,393
"Do you know it, my heart?
Every moment that I am with you"
1319
01:31:14,518 --> 01:31:19,268
"Do you know it, my heart?
The world is at my feet"
1320
01:31:40,018 --> 01:31:41,685
ঐ অজয়! তাড়াতাড়ি আয়।
1321
01:31:42,018 --> 01:31:43,602
আমাদেরকে অনেক আমন্ত্রণপত্র বিলি করতে হবে।
1322
01:31:44,018 --> 01:31:45,685
তুই সেই কতক্ষন ধরে কাশছিস কেন?
1323
01:31:45,893 --> 01:31:47,018
এখনো সুস্থ হস নি?
1324
01:31:48,143 --> 01:31:49,477
চল হাসপাতালে যায়।
1325
01:31:50,852 --> 01:31:51,518
অজয়!
1326
01:31:51,643 --> 01:31:53,560
কি হলো?
ঐ,,,ঐ।
1327
01:31:54,018 --> 01:31:55,227
- কি হয়েছে?
- দেখ না তার কি হচ্ছে।
1328
01:31:55,435 --> 01:31:57,018
অজয়,কি হচ্ছে তোর,ভাই?
1329
01:31:57,393 --> 01:31:58,685
ওহ না। রক্ত,,
1330
01:31:58,768 --> 01:31:59,560
সাঞ্জু,,
1331
01:31:59,727 --> 01:32:01,310
সাঞ্জু,,,তাড়াতাড়ি এস।
- কি হয়েছে?
1332
01:32:01,435 --> 01:32:02,727
কি হয়েছে?
- দেখ তার সাথে কি হয়েছে!
1333
01:32:02,810 --> 01:32:04,560
কি হয়েছে,অজয়?
1334
01:32:04,602 --> 01:32:05,185
অজয়।
1335
01:32:05,768 --> 01:32:07,352
অজয়।
- সে আমাকে দেখে ভয়ে চমকে যাচ্ছে।
1336
01:32:07,477 --> 01:32:08,477
অজয়।
1337
01:32:19,643 --> 01:32:21,143
ডক্টর,কাশির জন্য এত গুলো পরীক্ষা কেন ডাক্তার?
1338
01:32:22,852 --> 01:32:24,602
সে সম্প্রতি ঠিক মত ঘুমায় না।
1339
01:32:25,060 --> 01:32:26,518
এটা নিশ্চয় তার শরীরকে গরম করে তুলছে।
1340
01:32:26,602 --> 01:32:27,727
স্যার,,,রিপোর্ট।
1341
01:32:28,560 --> 01:32:29,810
রিপোর্টটা দেখ।
1342
01:32:30,643 --> 01:32:32,643
Bronchogenic Carcinoma.
1343
01:32:33,143 --> 01:32:33,893
এটার মানে কি?
1344
01:32:34,060 --> 01:32:34,977
Lung cancer.
1345
01:32:37,227 --> 01:32:39,227
আমরা কি কোন চিকিৎসা পাবো না?
1346
01:32:39,977 --> 01:32:41,602
এটা অনেক অগ্রতর স্টেজে পৌছে গেছে।
1347
01:32:42,393 --> 01:32:44,560
অনেক দেরী হয়ে গেছে।
1348
01:32:44,935 --> 01:32:47,102
এটা তার মস্তিষ্ক এবং লিভারে ছড়িয়ে পড়েছে।
1349
01:32:47,602 --> 01:32:50,685
যেহেতু সে যুবক, তাই লক্ষন গুলো এতদিন পর্যন্ত প্রকাশ পায় নি।
1350
01:32:51,060 --> 01:32:53,810
আমি যতদূর জানি,আমরা আর তাকে সাহায্য করতে পারব না।
1351
01:32:54,143 --> 01:32:55,352
আমি অনেক দু:খিত!
1352
01:33:20,268 --> 01:33:21,643
কতদিন থেকে তুমি এতে আসক্ত হয়েছ?
1353
01:33:21,852 --> 01:33:23,268
এটাই এর মূল কারন।
1354
01:33:23,560 --> 01:33:25,560
ছাড় এটা। এখনি এটা থেকে বেরিয়ে এস।
1355
01:33:28,518 --> 01:33:29,560
ঐ অজয়!
1356
01:33:29,935 --> 01:33:32,227
Sorry ভাই,,,,.
1357
01:33:33,727 --> 01:33:35,393
Sorry আমি তোকে কষ্টের মধ্যে মেরেছি।
1358
01:33:35,685 --> 01:33:36,643
Sorry.
1359
01:33:37,768 --> 01:33:38,810
দয়া করে এটা ছেড়ে দে।
1360
01:33:39,477 --> 01:33:41,143
আমি ছাড়তে অক্ষম
1361
01:33:41,935 --> 01:33:44,560
আমি তোকে তোর ভাইয়া হিসেবে বলছি ছেড়ে দে।
1362
01:33:44,977 --> 01:33:46,393
সবকিছু আবার ঠিক হয়ে যাবে।
1363
01:33:46,852 --> 01:33:49,810
আমি ১ মাসের মধ্যে মারা যাবো তাহলে আমি কিভাবে স্বাভাবিক হবো?
1364
01:33:50,602 --> 01:33:52,060
আমি সবাইকে ঠোকিয়েছি!
1365
01:33:52,352 --> 01:33:53,268
তোমাকে।
1366
01:33:53,810 --> 01:33:54,727
মাকে!
1367
01:33:55,227 --> 01:33:56,060
বাবাকে!
1368
01:33:57,185 --> 01:33:58,477
আব্দুল কালামকে!
1369
01:34:00,268 --> 01:34:04,060
আমি স্বপ্ন দেখেছিলাম দেশের সেবা করে খ্যাতি অর্জন করব।
1370
01:34:04,893 --> 01:34:06,268
তুই সব কিছু পারবি।
1371
01:34:11,435 --> 01:34:14,227
এটা আমার সমস্ত স্বপ্ন ভেঙে চুরমার করে দিয়েছ।
1372
01:34:19,185 --> 01:34:20,893
দয়া করে ওভাবে কথা বলিস না।
1373
01:34:21,810 --> 01:34:23,018
আমি তোর সাথেই আছি।
1374
01:34:24,393 --> 01:34:25,935
এটাই আমার শক্তি,ভাইয়া।
1375
01:34:27,685 --> 01:34:29,768
তুমি বাবা-মাকে যত্নে রেখ।
1376
01:34:30,727 --> 01:34:32,935
আমি আজ থেকে কারো কাছে মুখ দেখাতে পারব না।
1377
01:34:33,518 --> 01:34:34,477
সরি ভাইয়া!
1378
01:34:34,685 --> 01:34:35,893
আমাকে ক্ষমা করে দিও।
1379
01:34:39,310 --> 01:34:40,102
অজয়।
1380
01:34:41,893 --> 01:34:42,852
অজয়।
1381
01:34:44,185 --> 01:34:44,852
অজয়!
1382
01:34:45,727 --> 01:34:46,352
অজয়!
1383
01:34:46,893 --> 01:34:47,435
অজয়!
1384
01:34:48,685 --> 01:34:50,018
অজয়!,,,উঠ।
অজয়!!!
1385
01:34:50,352 --> 01:34:51,810
অজয়,উঠ।
1386
01:34:53,185 --> 01:34:54,227
অজয়।
1387
01:34:56,185 --> 01:34:58,560
তোর অনেক স্বপ্ন ছিল।
1388
01:34:58,893 --> 01:35:01,935
আমি আশা করি নি তোকে এই অবস্থায় দেখব।
1389
01:35:03,935 --> 01:35:07,768
গীতা,তাকে বল একবার আমার দিকে তাকাতে।
1390
01:35:26,102 --> 01:35:26,935
সজীব।
1391
01:35:27,102 --> 01:35:27,977
গীতা
1392
01:35:28,852 --> 01:35:30,643
তুমি কি অজয়ের পোস্টমর্টেম রিপোর্ট দেখেছ?
1393
01:35:32,727 --> 01:35:34,602
আমরা ভেবেছিলাম শুধু Lungs নষ্ট হয়েছে,
1394
01:35:34,810 --> 01:35:36,393
কিন্তু ব্রেইন এবং লিভারও ক্ষতি হয়েছে।
1395
01:35:36,685 --> 01:35:38,102
এটাকে বলে দূরত্বে ছড়ানো।
1396
01:35:39,102 --> 01:35:42,727
যাদের এই অভ্যাস দীর্ঘ ২০ বছর যাবৎ থাকে তাদের ক্ষেত্রে এমনটা দেখা যায়।
1397
01:35:43,352 --> 01:35:45,227
কিন্তু অজয়ের তো ২০ বছর বয়স!
1398
01:35:45,518 --> 01:35:48,768
সে নিশ্চয় অন্য কোন ড্রাগ নিতো।
1399
01:36:45,727 --> 01:36:47,768
আমাদের গ্যাংয়ের সবাই টাইগার ব্রান্ড খেত,
1400
01:36:48,060 --> 01:36:49,352
আমরা ১ বছর যাবৎ এই অভ্যাস চালিয়ে যাচ্ছি।
1401
01:36:49,852 --> 01:36:53,268
আমরা ধূমপান শুরু করেছিলাম কারন এটা আমাদের পরীক্ষার সময় মনোযোগী ও গতি বাড়াতে সাহায্য করত।
1402
01:36:53,352 --> 01:36:55,060
এখন আমরা এটার প্রতি আসক্ত হয়ে গেছি এটার প্রতি।
1403
01:36:55,727 --> 01:36:57,393
আমাদের তোমাকে পরীক্ষা করা উচিত।
1404
01:37:06,435 --> 01:37:07,393
সজীব!
1405
01:37:12,643 --> 01:37:15,518
অজয়ের মত এই দুজনও একই ফল ভোগ করছে।
1406
01:37:21,810 --> 01:37:22,727
এই সিগারেটটাকেও পরিক্ষা করুন।
1407
01:37:22,935 --> 01:37:23,602
ঠিক আছে।
1408
01:38:04,102 --> 01:38:05,727
সজীব, আমার সাথে এস।
1409
01:38:09,435 --> 01:38:10,477
আমরা এখানে কেন এসেছি?
1410
01:38:10,768 --> 01:38:12,810
এখনো অনেক কিছু আছে যা আমাদের জানা দরকার।
1411
01:38:13,435 --> 01:38:14,310
হ্যালো গীতা!
1412
01:38:14,602 --> 01:38:17,268
তারা তামাকবিরোধী সংস্থা থেকে এসেছে,যাদের সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে
1413
01:38:17,935 --> 01:38:19,852
স্যার,এই রিপোর্ট গুলো পড়ুন।
1414
01:38:22,935 --> 01:38:23,685
খুব ভাল।
1415
01:38:24,143 --> 01:38:27,602
এই রিপোর্ট বলে দেয় যে টাইগার ব্রান্ড কতটা ক্ষতিকর।
1416
01:38:28,018 --> 01:38:29,268
আমার সাথে একবার এস।
1417
01:38:33,393 --> 01:38:35,977
তারা সবাই দূষিত সিগারেট খেয়ে এখন ক্যান্সারে আক্রান্ত।
1418
01:38:36,185 --> 01:38:37,893
এগুলো তামাকের অন্য রুপ।
1419
01:38:38,477 --> 01:38:41,893
এগুলো সব কালো ব্যাবসা। সরকার এগুলোর অনুমতি দেয় না।
1420
01:38:42,435 --> 01:38:46,018
ভারতে আমাদের মত অনেক সংস্থা এই বিষয় নিয়ে আন্দোলন করছে।
1421
01:38:46,477 --> 01:38:49,518
এটা প্রতিনিয়ত বাড়ছে কমছে না।
1422
01:38:56,268 --> 01:38:58,518
সবাই একটা সুন্দর জীবন্যাপনের জন্য লড়াই করে যাচ্ছে।
1423
01:38:58,643 --> 01:39:01,727
তারা শান্তিতে মরার জন্য লড়াই করছে।
1424
01:39:02,102 --> 01:39:03,143
চাচা।
1425
01:39:05,893 --> 01:39:07,310
অপ্রতিরোধী ধূমপানের কেস,স্যার।
1426
01:39:08,268 --> 01:39:10,852
তুমি কি ধূমপান কর?
1427
01:39:13,852 --> 01:39:14,518
না,বাবা।
1428
01:39:14,727 --> 01:39:17,893
বাচ্চাদের আশেপাশে ধূমপান কর না,বাবা।
1429
01:39:18,435 --> 01:39:21,352
এটা আমাদেরকে ক্ষতি করে।
1430
01:39:22,018 --> 01:39:26,393
এমনকি তোমার বাচ্ছাদেরও আমার মত ক্যান্সার হবে।
1431
01:39:27,268 --> 01:39:31,768
আমি ভগবানের কাছে রোজ প্রার্থনা করি,চাচা।
1432
01:39:33,185 --> 01:39:34,185
তুমি কি প্রার্থনা কর?
1433
01:39:34,560 --> 01:39:37,310
আমি প্রার্থনা করি যেন আমার মত কেউ ক্যান্সারে আক্রান্ত না হয়।
1434
01:39:41,060 --> 01:39:42,477
তাহলে কেউই ক্ষতিগ্রস্ত হবে না।
1435
01:39:47,227 --> 01:39:50,185
মেডিকেল রিপোর্ট বলে যে,এসব দূষিত সিগারেট ধূমাপানের কারন।
1436
01:39:51,477 --> 01:39:54,393
এটা আমার ভাইয়ের পোস্টমর্টেম রিপোর্ট যে ধূমপানজনিত কারনে মারা গেছে।
1437
01:39:55,435 --> 01:39:58,310
এই দুজন কমপ্লেইন করেছে যে তারা এটার দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে,
1438
01:39:59,518 --> 01:40:01,977
দয়া করে টাইগার ব্রান্ডের ওপর দ্রুত কোন পদক্ষেপ নিন।
1439
01:40:03,685 --> 01:40:05,185
সব রিপোর্ট গুলো ঠিকঠাক।
1440
01:40:05,352 --> 01:40:08,143
কিন্তু এই টাইগার ব্রান্ডের পরিচালক কে? আর কোথায় বা এগুলো প্রস্তুত করা হয়?
1441
01:40:08,352 --> 01:40:10,435
আমরা এটাও জানি না যে, এটা কোন ভারতীয় নাকি বিদেশিরা চালায়?
1442
01:40:10,685 --> 01:40:12,185
আমরা কার ওপর পদক্ষেপ নেব?
1443
01:40:13,102 --> 01:40:14,143
এই বাক্সের ওপর?
1444
01:40:16,018 --> 01:40:18,102
এই অভ্যাসগুলো আজকাল খুবই সাধারন হয়ে গেছে।
1445
01:40:19,018 --> 01:40:22,143
আমাদের এমন একটা সিস্টেম দরকার যেটা এটাকে থামাবে।
1446
01:40:23,518 --> 01:40:25,435
আমাদের এমন একটা সিস্টেম দরকার যেটা এটাকে থামাবে!
1447
01:40:25,602 --> 01:40:27,727
আমি এটা কমিশনার অফিসে স্থানান্তর করছি,
1448
01:40:31,102 --> 01:40:33,185
সজীব,তিনি সঠিক কথাই বলছেন
1449
01:40:33,393 --> 01:40:36,060
আমাদের একটা দল দরকার এটাকে থামাতে।
1450
01:40:39,977 --> 01:40:42,435
আমরা সেই দল।
1451
01:40:47,518 --> 01:40:49,477
তোমরা ছুটির দিনেও ডিউটিতে থাকবে।
1452
01:40:49,602 --> 01:40:52,268
সমস্যা শুধু বর্ডারে না দেশের ভেতরেও রয়েছে।
1453
01:40:52,518 --> 01:40:53,518
আমি তোমাকে নিয়ে গর্বিত।
1454
01:40:53,810 --> 01:40:55,185
আমাকে বল তোমার জন্য কি করতে পারি?
1455
01:40:55,477 --> 01:40:58,060
সব আর্মি এবং অবসরপ্রাপ্ত অফিসার যারা ছুটিতে আছে
1456
01:40:58,143 --> 01:41:01,060
সবার ফোন নম্বর, স্কাইপ নম্বর,ই-মেইল নম্বর যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আমাকে পাঠাও।
1457
01:41:01,102 --> 01:41:01,810
অবশ্যই,।
1458
01:41:02,018 --> 01:41:03,518
আমি সবাইকে বলছে তোমাকে জানাতে।
1459
01:41:03,685 --> 01:41:05,768
কিন্তু একটা কথা মনে রেখ!
- স্যার।
1460
01:41:05,893 --> 01:41:08,935
তোমাকে কিন্তু সরাসরি এসব জনগনের বিষয়ে হস্তক্ষেপ করা যাবে না।
1461
01:41:09,185 --> 01:41:10,268
সাবধানে থেক!
- ঠিক আছে,স্যার।
1462
01:41:10,310 --> 01:41:12,185
যাইহোক অপারেশনের নামটা কি?
1463
01:41:12,518 --> 01:41:13,310
"অক্সিজেন"!
1464
01:41:13,768 --> 01:41:14,893
All the best.
1465
01:41:32,810 --> 01:41:33,643
হ্যালো
1466
01:41:34,060 --> 01:41:34,768
হ্যালো
1467
01:41:35,810 --> 01:41:36,560
কি?
1468
01:41:37,268 --> 01:41:38,102
কিছু না।
1469
01:41:38,227 --> 01:41:39,268
এটা নাও।
1470
01:41:42,560 --> 01:41:43,477
ধন্যবাদ।
1471
01:41:45,602 --> 01:41:46,768
হাসো!
1472
01:41:47,227 --> 01:41:49,018
ধন্যবাদ। এটা ঠিক আছে।
1473
01:42:29,518 --> 01:42:31,477
স্যার,,, টাইগার ব্রান্ডের এজেন্ট,,,, ডিলার সবাই নিচে যাচ্ছে।
1474
01:42:31,518 --> 01:42:32,352
আমরা বিবরণ পেয়ে গেছি।
1475
01:42:32,560 --> 01:42:34,810
কিন্তু মালিকের,,,,
- কেউ তার সম্পর্কে কিছু জানে না।
1476
01:42:36,268 --> 01:42:38,060
আমরা খুঁজে পাচ্ছি না যে কে মালিক,
1477
01:42:38,935 --> 01:42:41,643
যদি আপনি এতে সন্তুষ্ট থাকেন,,,,- আমরা হানা দিতে পারি।
- সবাই এই মুহুর্তে নিচে যাও।
1478
01:42:41,977 --> 01:42:45,435
না,,,আমরা যদি এমনটা করি তাহলে মালিক পালিয়ে যাবে।
1479
01:42:46,727 --> 01:42:48,352
আমি তোমার সাথে পরে কথা বলছি।
- ঠিক আছে,স্যার।
1480
01:42:53,685 --> 01:42:55,560
তাহলে আমরা তাকে কিভাবে ধরবো?
1481
01:42:57,977 --> 01:43:00,185
যখন আমার শত্রু জানে যে তার আরো একটা শত্রু আছে।
1482
01:43:00,560 --> 01:43:02,185
সে আমাদেরকে খুঁজতে এখানে আসবে।
1483
01:43:11,268 --> 01:43:12,393
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
1484
01:43:12,518 --> 01:43:14,477
এস,,,কে এটা?
- কি হয়েছে?
1485
01:43:14,560 --> 01:43:17,102
কেউ একজন আমাদের টাইগার ব্রান্ডের নামে ফেইসবুক পেজ খুলেছে।
1486
01:43:17,227 --> 01:43:19,560
এক ঘন্টার মধ্যে ১০০০+ লাইক পড়ে গেছে,
1487
01:43:19,727 --> 01:43:22,268
যত তারাতাড়ি সম্ভব এই পেজের আইপি এবং পাসওয়ার্ড জেনে পেজটাকে নষ্ট করে দাও।
1488
01:43:22,435 --> 01:43:24,602
এটা পুরো ভারতে ছড়িয়ে পড়বে।
1489
01:43:24,685 --> 01:43:25,768
কে এটা আপলোড করেছে?
1490
01:43:26,018 --> 01:43:27,352
তারা এটা একটা মোবাইল থেকে আপলোড করেছে।
1491
01:43:27,435 --> 01:43:29,810
যদি তোমার কাছে সে মোবাইল নম্বর থাকে তাহলে তার লোকেশন খুঁজে বের কর।
1492
01:43:31,852 --> 01:43:33,560
স্যার,এটাতে ক্যামপলী এলাকা দেখাচ্ছে।
1493
01:43:33,685 --> 01:43:34,810
চল যায়।
- চল,,, চল
1494
01:43:40,477 --> 01:43:41,435
ক্যামপলী কোথায়?
1495
01:43:41,893 --> 01:43:43,227
সেন্ট জোসেফ কলেজের পাশে,,,
1496
01:43:51,643 --> 01:43:53,185
সে নম্বরে একবার কল দাও।
1497
01:43:55,060 --> 01:43:57,435
[ Mobile ringing ]
1498
01:43:58,643 --> 01:43:59,393
[ Distant whistle ]
1499
01:44:05,352 --> 01:44:06,185
এটা আনার ফোন।
1500
01:44:06,268 --> 01:44:08,560
কে টাইগার ব্রান্ড সম্পর্কে ফেইসবুকে আপলোড করেছে?
1501
01:44:08,602 --> 01:44:09,268
আমিই!
1502
01:44:09,352 --> 01:44:10,643
ঐ,,,,তুই কে?
1503
01:44:10,727 --> 01:44:12,560
কিন্তু তোরা কারা?
- আমরা তার মালিকেরা
1504
01:44:12,768 --> 01:44:14,935
যখন ব্যাবসা ডুবতে শুরু করে তখন তোমরা দৌড়ে আস,
1505
01:44:15,018 --> 01:44:16,227
আমি বুঝে গেছি তোমরাই মালিক।
1506
01:44:16,352 --> 01:44:19,102
মালিকেরা কি স্যুট পড়ে?
1507
01:44:19,185 --> 01:44:19,935
হ্যা,,, পড়ে,,,,কেন?
1508
01:44:21,727 --> 01:44:22,643
চিন্তা কর না।
1509
01:44:24,477 --> 01:44:26,643
এটা শুধুমাত্র একটু মদ।
1510
01:44:30,268 --> 01:44:33,393
এবার আমার কথা শোন,আমি পেজটা আপলোড করেছি!
1511
01:44:33,518 --> 01:44:34,768
কিন্তু আরেকজন আমাকে এটা করতে বাধ্য করেছে
1512
01:44:35,602 --> 01:44:39,185
তোমরা ইদুরের মত ফাদে ধরা পড়েছ।
1513
01:44:40,060 --> 01:44:40,893
তুমি কি বলতে চাও?
- [ Chuckles ]
1514
01:44:41,018 --> 01:44:44,185
তোমরা এখানে নিজে থেক আসো নি তোমাদেরকে আনা হয়েছে!
1515
01:44:44,268 --> 01:44:45,185
সে কে?
1516
01:44:45,352 --> 01:44:47,393
সে ভেতরে?
তোমারা তো মরেছ!
1517
01:44:47,518 --> 01:44:48,477
[ Doors open ]
1518
01:44:58,518 --> 01:44:59,518
কে তুমি?
1519
01:45:04,560 --> 01:45:05,810
ভারতীয় আর্মি!
1520
01:45:06,018 --> 01:45:07,602
তরুনদের অপ্রাপ্তবয়স্ক আদর্শ!
1521
01:45:07,727 --> 01:45:10,685
বর্ডারে পাহারা না দিয়ে আমাদের ব্যাবসায় টোকা দিলে কেন?
1522
01:45:20,977 --> 01:45:24,018
তোমাদের সেবা আমাকে শান্ত থাকতে দিল না।
1523
01:45:24,310 --> 01:45:25,685
এটা ভুল করলে।
1524
01:45:26,060 --> 01:45:28,768
যে ভুল করে তাদেরকে আমি ছেড়ে দি না।
1525
01:46:04,435 --> 01:46:06,227
এস,,,,ভেতরে এস।
1526
01:46:06,310 --> 01:46:07,935
ভেতরে ঢোক।
1527
01:46:08,143 --> 01:46:09,060
দ্রুত।
1528
01:46:32,518 --> 01:46:35,310
তুমি আমাদের সাথে যা খুশি করতে পারো।
1529
01:46:36,143 --> 01:46:37,977
কিন্তু তুমি আমাদের সিগারেটের কিছুই করতে পারবে না।
1530
01:46:38,102 --> 01:46:39,102
আমি করব!
1531
01:46:39,643 --> 01:46:41,685
আমি কাল সকালের মধ্যে সমস্ত তথ্য সংগ্রহ করছি।
1532
01:46:41,727 --> 01:46:43,643
প্রথম কেস মুম্বাইতে,,,আব্দুল কাদের,,,
1533
01:46:44,352 --> 01:46:46,227
নাগপুরের প্রকাশ নাগরে,
1534
01:46:46,685 --> 01:46:49,935
মধ্য প্রদেশের মহেশ্বর,,,,
কর্নাটকের মঞ্জুনাথ,
1535
01:46:50,227 --> 01:46:51,602
কেরালার মুকুন্দান,,,
1536
01:46:52,435 --> 01:46:56,185
পুরো ভারতের ২৬০০ লোক তোদের কোম্পানীর নামে কেস ফাইল করবে।
1537
01:46:56,935 --> 01:47:01,268
তোদের কোম্পানীগুলোকে বন্ধ করে দেওয়া হবে আর সিগারেটগুলো ইতিহাস হয়ে যাবে।
1538
01:47:01,602 --> 01:47:05,935
আমাকে জেলে পাঠাবোর পরের মিনিটে আমি জামিনে ছাড়া পেয়ে যাব
1539
01:47:15,477 --> 01:47:18,518
সরকারের নিষেধাজ্ঞা সত্ত্বেও টাইগার ব্রান্ড উৎপাদন করা হয়,
1540
01:47:18,685 --> 01:47:23,768
কোর্ট বিল পাশ করেছে যারা সরকারের নিষেধাজ্ঞা সত্ত্বেও পন্য উৎপাদিত করে তাদেরকে শাস্তি দেওয়া হবে,
1541
01:47:23,810 --> 01:47:25,685
এই ব্রান্ডের ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি করা হয়েছে।
1542
01:47:30,775 --> 01:47:33,942
কোন কিছুর চিন্তা কর না।
তোমার স্বাস্থ্যের প্রতি খেয়াল রেখ।
1543
01:47:34,567 --> 01:47:36,192
আমি ভালোই আছি।
1544
01:47:36,609 --> 01:47:39,192
আমি এটা ভাববো যে তোমার ভাই দেশের জন্য মারা গেছে।
1545
01:47:39,275 --> 01:47:41,734
তার মৃত্যু লাখো মৃত্যুকে বাঁচিয়েছে।
1546
01:47:41,859 --> 01:47:43,984
আমার ছেলে সবার মাঝে বেচে আছে।
1547
01:47:44,650 --> 01:47:46,942
Mr. Military, তুমি তোমার দেশের খেয়াল রেখ।
1548
01:47:47,067 --> 01:47:48,650
আমি তোমার পিতামাতার খেয়াল রাখবো।
1549
01:47:48,817 --> 01:47:50,942
তারা বাড়িতে আমার সাথে থাকবে,ঠিক আছে?
1550
01:47:51,817 --> 01:47:54,734
দেখ ডক্টর, ,, বিয়ের পরেও কিন্তু তোমাকে আমাদের সাথে থাকতে হবে।
1551
01:47:54,775 --> 01:47:56,609
এখনি তোমার ব্যাগ প্যাক করে এস আমার সাথে।
1552
01:47:56,650 --> 01:47:58,900
আমার কোন সমস্যা নেই। ঠিক আছে।
1553
01:47:59,192 --> 01:48:01,609
ফ্ল্যাস্কে কফি আছে। আর খাবার এটাতে আছে।
1554
01:48:01,734 --> 01:48:03,817
টুথব্রাশ, টুথপেস্ট এবং সোপ সাইড ব্যাগে আছে।
1555
01:48:04,025 --> 01:48:05,567
ঠিক আছে। এখন যাও।
1556
01:48:06,775 --> 01:48:08,900
এখনো ৫ মিনিট সময় আছে। এত জলদির কি আছে?
1557
01:48:12,442 --> 01:48:14,984
যদি তুমি বেশিক্ষণ এখানে দাড়াও,
1558
01:48:16,109 --> 01:48:17,275
আমি কান্না শুরু করে দেব।
1559
01:48:17,567 --> 01:48:21,192
তুমি ৩ বছর অপেক্ষা করেছ। ৬ টা মাস অপেক্ষা করতে পারছো না?
1560
01:48:21,359 --> 01:48:24,025
আমি শক্ত আছি কারন তুমি ফিরে আসবে।
1561
01:48:24,442 --> 01:48:27,609
এখন,আমি ভয় পাচ্ছি যে তুমি চলে যাচ্ছ।
1562
01:48:28,609 --> 01:48:29,317
ঐ!
1563
01:48:30,067 --> 01:48:32,859
কেদ না। যদি আমি ছুটি পায় তাহলে বাসায় আসব।
1564
01:48:36,484 --> 01:48:38,442
[ Train Horn ]
1565
01:48:38,817 --> 01:48:40,484
সময় হয়ে গেছে। শীঘ্রই দেখা হবে।
1566
01:48:40,609 --> 01:48:41,525
ভালো থেক।
1567
01:48:42,817 --> 01:48:45,025
মা পরে দেখা হবে। বাবা ভালো থেক।
- সাবধানে যাস,বাবা - ভাল থেক।
1568
01:49:05,775 --> 01:49:07,817
[ Mobile ringing ]
1569
01:49:09,192 --> 01:49:11,442
হ্যালো,স্যার।
- আমি এস আই মনিশ বলছি,
1570
01:49:11,525 --> 01:49:12,067
বলুন, স্যার।
1571
01:49:12,150 --> 01:49:16,067
টাইগার ব্রান্ড নিয়ে কে আমাদেরকে খবর দিয়েছিল এই বিষয়ে কেউ একজন আমাদেরকে খুঁজেছে।
1572
01:49:17,025 --> 01:49:19,567
আমি চাই তুমি সাবধানে থাক।
1573
01:49:26,234 --> 01:49:27,734
ট্যাক্সি,,,,আমাকে দ্রুত হায়দারাবাদ যেতে হবে।
1574
01:49:27,775 --> 01:49:28,817
স্যার,বসুন।
1575
01:49:35,275 --> 01:49:38,234
আমি এটা করতে পারতাম, চাচা।
- কোন ব্যাপার না,চাচা। দরজা বন্ধ কর।
1576
01:49:38,317 --> 01:49:40,525
চাচি এবং আমি নিচে অপেক্ষা করছি।
- ঠিক আছে।
1577
01:49:43,234 --> 01:49:45,234
[ Mobile ringing ]
1578
01:49:46,317 --> 01:49:47,525
হাই,সঞ্জীব।
- হ্যালো গীতা।
1579
01:49:47,650 --> 01:49:49,192
বাবা এবং মাকে নিয়ে তাড়াতাড়ি চলে যাও।
1580
01:49:49,317 --> 01:49:51,150
আমরা যে কেস ফাইল করেছিলা সেটা নিয়ে কেউ তদন্ত করছে।
1581
01:49:51,317 --> 01:49:52,609
তারা যে কোন সময় এসে যেতে পারে।
1582
01:49:52,650 --> 01:49:54,650
[ Doorbell ringing ]
- দ্রুত চলে যাও।
1583
01:49:54,859 --> 01:49:56,109
হ্যালো গীতা।
1584
01:49:56,275 --> 01:49:57,650
গীতা,,,হ্যালো।
1585
01:49:57,942 --> 01:49:58,817
গীতা!
1586
01:50:01,567 --> 01:50:03,525
কেউ একজন এসেছে!
- তারা কারা?
1587
01:50:03,692 --> 01:50:05,067
গীতা,দরজা খুল না।
1588
01:50:06,859 --> 01:50:08,067
নমস্কার।
1589
01:50:11,817 --> 01:50:12,734
নমস্কার।
1590
01:50:12,984 --> 01:50:15,650
সজীব কি এদের সম্পর্কে বলছিল?
1591
01:50:16,109 --> 01:50:17,817
আমরা একটা এনজিও থেকে এসেছি।
1592
01:50:18,109 --> 01:50:21,067
আপনারা কি টাইগার ব্রান্ডের নামে কেস করেছিলেন?
- হ্যা।
1593
01:50:21,275 --> 01:50:22,900
অনেক ভাল কাজ করেছেন।
1594
01:50:22,984 --> 01:50:25,275
আমরা এখানে আপনাকে অভিনন্দন জানাতে এসেছি।
1595
01:50:25,525 --> 01:50:28,525
তারা যেন কোন ভাবেই সজীবের খবর না পায়।
1596
01:50:30,359 --> 01:50:31,567
গীতা আমার সাথে কথা বল।
1597
01:50:31,650 --> 01:50:33,942
কেমন চলছে?
- ভালোই।
1598
01:50:34,317 --> 01:50:36,400
আমরা গীতাকে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি।
- ঠিক আছে।
1599
01:50:36,650 --> 01:50:37,567
চাচা।
1600
01:50:37,859 --> 01:50:39,609
তারা যেন আংকেলকে দেখতে না পায়।
1601
01:50:43,692 --> 01:50:45,900
ভেতরে এসে বসুন।
1602
01:50:48,359 --> 01:50:49,025
বসুন।
1603
01:50:49,192 --> 01:50:50,067
ঐ!
1604
01:50:57,859 --> 01:50:59,109
[ Doorbell rings ]
1605
01:51:05,525 --> 01:51:06,942
দেরী হচ্ছে কেন?
1606
01:51:07,025 --> 01:51:09,275
আমাকে ল্যাব থেকে ফোন করা হয়েছে আমাকে দ্রুত সেখানে যেতে হবে।
1607
01:51:09,400 --> 01:51:11,067
তোমরা যাও। আমি আসছি।
1608
01:51:11,275 --> 01:51:13,109
ঠিক আছে,তারাতাড়ি কর।
- ওকে।
1609
01:51:13,567 --> 01:51:16,484
চলে যাও,,,,এটাই সঠিক সময়।
1610
01:51:16,775 --> 01:51:17,942
এখনি যাও।
1611
01:51:18,025 --> 01:51:19,692
তোমাদের কি দ্রুত কোথাও যেতে হবে?
1612
01:51:21,692 --> 01:51:24,359
প্রতিবেশী চাচা বলছিলেন আমরা মন্দিরে যেতে চাই কি না?
1613
01:51:24,525 --> 01:51:25,900
আমি বললাম আমি ব্যাস্ত।
1614
01:51:26,317 --> 01:51:28,942
আপনি কি চা নাকি কফি খাবেন?
1615
01:51:29,109 --> 01:51:32,984
না মা। তুমি জান যে,তুমি এসব একলা করতে পারবে না।
1616
01:51:33,817 --> 01:51:35,150
কেউ কি তোমাকে সাহায্য করছে?
1617
01:51:35,359 --> 01:51:37,775
আমি অনাথ। আমার কেউ না।
1618
01:51:37,859 --> 01:51:39,150
আমি একাই এগুলো করেছি।
1619
01:51:39,984 --> 01:51:41,359
[ Doorbell ringing ]
1620
01:51:49,775 --> 01:51:51,317
আমি আমার গ্লাসগুলো ভুলে গেছি।
1621
01:51:51,359 --> 01:51:53,525
চাচি নিচে অপেক্ষা করছে।
তাড়াতাড়ি এস।
1622
01:51:54,859 --> 01:51:55,942
তারা কারা?
1623
01:51:56,317 --> 01:51:57,984
তোমার গ্লাসগুলো ভুলে গেছ?
1624
01:51:58,442 --> 01:51:59,192
তারা কারা?
1625
01:51:59,234 --> 01:52:00,900
আমার বাড়িতে এসে আমাকে জিজ্ঞাসা করছো আমি কে?
1626
01:52:01,109 --> 01:52:03,109
তোমরা কারা?
1627
01:52:03,192 --> 01:52:04,150
এই মেয়েটা তাহলে কে?
1628
01:52:04,317 --> 01:52:05,525
সে আমার বৌমা।
- চাচা।
1629
01:52:05,567 --> 01:52:07,275
দাড়াও,,,, তাকে বলতে দাও,,,
1630
01:52:07,442 --> 01:52:09,359
তোমার ছেলে কোথায়?
- সে শহরের বাইরে।
1631
01:52:09,442 --> 01:52:10,150
সে কি যে কোন সময় শীঘ্রই আসতে পারে?
1632
01:52:10,234 --> 01:52:12,192
এমনকি যদি তোমাদের কিছু হয় তাহলেও সে কি আসবে না?
1633
01:52:13,692 --> 01:52:15,067
এই লোকগুলো কারা?
1634
01:52:15,442 --> 01:52:17,234
আমাদেরকে দেখতে কেমন লাগছে?
1635
01:52:17,525 --> 01:52:18,317
চাচা।
1636
01:52:20,775 --> 01:52:21,650
চাচা।
1637
01:52:22,400 --> 01:52:23,067
না!
1638
01:52:24,234 --> 01:52:26,317
সে আসবে, তাই না?
1639
01:52:32,775 --> 01:52:34,609
মা,,,,মা,,,
1640
01:52:35,484 --> 01:52:36,692
ছাড় আমাকে!
1641
01:52:37,150 --> 01:52:40,775
আমি তোমাদের বিরুদ্ধে কেস ফাইল করেছিলাম।
তারা নির্দোষ।
1642
01:52:40,859 --> 01:52:42,567
দয়া করে তাদেরকে যেতে দাও।
1643
01:52:42,817 --> 01:52:44,942
আমরা কিভাবে বিশ্বাস করব যে তুমিই এগুলো করেছ?
1644
01:52:45,442 --> 01:52:47,275
আমাকে বল। তোমার পিছনে কে আছে?
1645
01:52:47,359 --> 01:52:51,400
আমরা যেভাবে তোমার ঠিকানা পেয়েছি সেভাবে তাকেও খুজে বের করে মেরে ফেলব।
1646
01:52:51,484 --> 01:52:54,650
কিন্তু যদি তুমি আমাকে বল সে কোথায় আছে,তাহলে তোমাকে যেতে দেব।
1647
01:52:55,734 --> 01:52:57,400
বল। সে কে?
1648
01:53:00,359 --> 01:53:01,734
অনুভুতি,,, তাই তো?
1649
01:53:02,734 --> 01:53:03,817
কর না!
1650
01:53:03,942 --> 01:53:05,734
আমার নাম বল।
মা,আমার নাম বল।
1651
01:53:06,775 --> 01:53:09,775
তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ।
তুমি আমার বৌমাকে বিধবা করেছ!
1652
01:53:09,942 --> 01:53:11,442
তুমি সব মনোভাবের কথা বলছ,তাই তো?
1653
01:53:19,400 --> 01:53:20,567
চাচি।
1654
01:53:20,775 --> 01:53:22,817
মা,,,,ছেড়ে দাও,
1655
01:53:24,567 --> 01:53:25,650
মা,
1656
01:53:30,067 --> 01:53:31,400
বল আমাকে। কে সে?
1657
01:53:31,484 --> 01:53:34,275
সে এটা দেশের জন্য করেছে। আমি তোমাদেরকে তার নাম বলব না।
1658
01:53:45,109 --> 01:53:46,900
গীতা। পালিয়ে যাও!
1659
01:53:52,692 --> 01:53:55,275
তুমি বিনা কারনে মারা যাবে।
আমাকে বল কে সে!
1660
01:54:00,775 --> 01:54:02,234
না,না,না!!!
1661
01:54:06,525 --> 01:54:09,025
ঐ!তার পিছনে যাও।
- গিয়ে তাকে মেরে ফেল। মেরে ফেল!
1662
01:54:09,400 --> 01:54:10,942
তোমরাও যাও।
1663
01:54:11,650 --> 01:54:13,359
গ্যাস, ভাই।
- থামাও তাকে।
1664
01:54:14,817 --> 01:54:16,859
- ধর তাকে।
- থামাও তাকে।
1665
01:54:19,067 --> 01:54:21,109
থামাও তাকে!
1666
01:54:22,150 --> 01:54:23,275
ওই ঐটা গ্যাস!
1667
01:54:30,984 --> 01:54:33,150
যাকে তোমরা খুজছো সে আসছে।
1668
01:54:33,900 --> 01:54:36,942
যদি সে এখানে আসে তাহলে তোমরা কেউ বাঁচবে না!
1669
01:54:43,275 --> 01:54:46,150
আমি একবার সঞ্জীবকে দেখতে চাই!
1670
01:54:58,109 --> 01:54:58,859
এস।
1671
01:55:29,692 --> 01:55:31,942
তারা বলেছিল প্রেমিকারা তাদের ভালবাসার জন্য জীবন দেয়।
1672
01:55:32,275 --> 01:55:34,609
কিন্তু আমার গীতা সত্যি নিজের জীবন দিয়েছিল।
1673
01:55:40,067 --> 01:55:43,442
আমরা গীতার অ্যাপার্টমেন্টের সিকুরিটির কাছ থেকে তোমাদের লোকের গাড়ির নম্বর পেয়েছিলাম।
1674
01:55:43,859 --> 01:55:47,484
তোমার চাচা জানতে পেরেছিল আমরা আরটিও অফিসে জিজ্ঞাসাবাদ করছি।
1675
01:55:49,442 --> 01:55:51,900
যার কারনে আমরা তাকে মেরে ফেললাম।
1676
01:55:52,150 --> 01:55:54,484
তার মৃত্যু তোমার পুরো পরিবারকে ভয় পাইয়ে দিল।
1677
01:55:54,859 --> 01:55:57,192
তাই, তারা বাইরে যাওয়া থেকে বিরত থাকল।
1678
01:55:57,275 --> 01:55:59,067
কিন্তু তাদের মারতে হলে,
1679
01:55:59,484 --> 01:56:02,442
তোমার চাচার মোবাইল দিয়ে আমি তোমার বাবার ফোনে সমস্ত তথ্য পাঠিয়ে দিলাম।
1680
01:56:02,900 --> 01:56:04,859
এবং তোমাদের বাড়িতে তোমার জামাই হিসেবে প্রবেশ করলাম।
1681
01:56:05,317 --> 01:56:06,234
এখন আমাকে বল।
1682
01:56:06,400 --> 01:56:08,442
আমার ভাই,যে আব্দুল কালামের মত সফল হতে চেয়ে ছিল?
1683
01:56:08,484 --> 01:56:11,359
এটা কি অন্যায় ছিল তাদেরকে মারা,যারা বহু মানুষের জীবন নিয়েছিল?
1684
01:56:11,734 --> 01:56:13,317
এটা তোমার ভুল না।
1685
01:56:14,109 --> 01:56:16,484
ভুলটা হল তোমার এই পরিবারে জন্মগ্রহণ করাটা।
1686
01:56:17,150 --> 01:56:19,275
কিন্তু আমার বাবা অনেক ভালো মানুষ।
1687
01:56:19,775 --> 01:56:22,775
আমরা তাকে সবকিছু বলে দি তাহলে সে আমাদেরকে সাহায্য করবে!
1688
01:56:22,900 --> 01:56:25,984
তোমার বাবা এ সমস্যা সমাধান করতে পারবে না।
1689
01:56:26,359 --> 01:56:29,109
যূদ্ধের সময়, আমাদের নজর আমাদের লক্ষ্যের দিকে থাকে।
1690
01:56:29,484 --> 01:56:31,734
আমার লক্ষ্য ফর্মুলাটা না,
1691
01:56:32,525 --> 01:56:33,609
আর না কারো সাহায্যের,
1692
01:56:33,984 --> 01:56:37,734
আমার প্রয়োজন সেই সিগারেটের ফর্মুলাটা যেটা ভবিষ্যৎ প্রজন্মকে গোলাম বানাচ্ছে।
1693
01:56:38,734 --> 01:56:40,525
যদি আমি তোমার পরিবারকে ফেরে ফেলি এবং ফর্মুলা কে ছেড়ে দি,
1694
01:56:40,692 --> 01:56:42,275
এটা অন্য কারো হাতে চলে যাবে,
1695
01:56:42,442 --> 01:56:45,484
যদি আমি আমি সৎপথে যায়, তাহলে তারা অসৎ পথে অন্য ব্রান্ড বের করবে।
1696
01:56:46,400 --> 01:56:50,234
আমি কোন সাধারন মানুষ না যে নিজের পরিবারের খুনীদেরকে খুজে মেরে ফেলে প্রতিশোধ নেব,
1697
01:56:50,609 --> 01:56:51,650
আমি একজন কমান্ডো।
1698
01:56:52,150 --> 01:56:54,775
পুরো দেশটাই আমার ফ্যামিলি।
এ জন্যই আমি যুদ্ধ করি।
1699
01:56:55,067 --> 01:57:00,067
আমার চাচা কোন এক গোডাউনে আমাদের ব্যাবসার সমস্ত কাগজপত্র রাখতেন।
1700
01:57:00,484 --> 01:57:04,067
তুমি ফর্মুলা সহ সব তথ্য সেখানে পেয়ে যাবে।
1701
01:57:04,234 --> 01:57:05,317
গোডাউন টা কোথায়?
1702
01:57:05,442 --> 01:57:07,900
আমাদের শহর থেকে ২০ কি.মি দূরে!
1703
01:57:24,525 --> 01:57:26,442
তোমার সন্দেহ সঠিক ছিল।
1704
01:57:26,525 --> 01:57:27,609
সে এখানকার পাহারাদার।
1705
01:57:27,734 --> 01:57:29,817
চারজন এসছিল এবং চলে গেছে।
- বল আমাকে।
1706
01:57:29,900 --> 01:57:32,817
একজন মহিলা আর চারজন পুরুষ এসেছিল,,,
- তারা কোথায়?
1707
01:57:33,109 --> 01:57:35,859
তারা এই মাত্র কালোগাড়িতে করে চলে গেল।
- চল যায়।
1708
01:57:39,484 --> 01:57:40,484
থাম, থাম।
1709
01:57:41,150 --> 01:57:42,484
তুমি কি কোন কালো গাড়ি এখান দিয়ে কালো রঙের গাড়িকে যেতে দেখেছ?
1710
01:57:42,525 --> 01:57:43,900
এটা এই মাত্র এখান থেকে গেল।
1711
01:57:44,900 --> 01:57:45,609
যাও।
1712
01:57:45,817 --> 01:57:46,817
এখানে থামাও,এখানে থামাও,
1713
01:57:47,067 --> 01:57:48,692
হেলমেট পড়।
- ঠিক আছে স্যার। ধন্যবাদ
1714
01:57:49,234 --> 01:57:51,109
পরেরবার বড় গাড়ি আনবে,
1715
01:57:51,275 --> 01:57:52,317
এটা কি?
1716
01:57:52,567 --> 01:57:54,400
তুমি কি জান আমরা কত জায়গায় তোমাকে খুঁজে বেরিয়েছি?
1717
01:57:54,484 --> 01:57:55,775
কেন?
- কেন?
1718
01:57:56,109 --> 01:57:57,984
তুমি কি জান না তোমার অতিথিকে কিভাবে আপ্যায়ন করতে হয়?
1719
01:57:58,650 --> 01:58:00,317
সে ওখানে চিন্তামগ্ন ছিল।
1720
01:58:00,442 --> 01:58:02,525
তুমি কোন উদ্দেশহীন ভাবে গাড়িতে ঘোড়াঘোড়ি করছ.।
1721
01:58:02,692 --> 01:58:05,067
শ্রুতিও তো আশেপাশে নেই যে আমাকে পকেট মানি দেবে।
1722
01:58:06,025 --> 01:58:06,900
আমার ম্যানিব্যাগ শূন্য।
1723
01:58:07,150 --> 01:58:08,692
চার দিন হয়ে গেছে আমি মদ খেয়েছি।
1724
01:58:09,067 --> 01:58:11,234
১০ ঘন্টা হয়ে গেছে আমি ফেসবুকে পোস্ট করেছি।
1725
01:58:11,484 --> 01:58:13,192
মোবাইলে ব্যালান্স রয়েছে মাত্র ১ টাকা।
1726
01:58:13,359 --> 01:58:15,525
তোমার মাথায় ঢুকেছে?
- যদি তুমি আমাকে ১০০০০ টাকা দাও,
1727
01:58:15,650 --> 01:58:16,775
তাহলে আমি বিয়েতে আবার আসব।
1728
01:58:18,150 --> 01:58:19,984
ধুর শালা!
- তার ওপর দিয়ে চালিয়ে দাও।
1729
01:58:20,942 --> 01:58:22,734
যাও,,,,আমিও দেখি তুমি কতদূর যেতে পারো!
1730
01:58:22,859 --> 01:58:24,650
তোমাদের দুজনের গাড়ির চাকাই আঘাত লাগবে।
1731
01:58:25,275 --> 01:58:26,317
লিফট,,,, লিফট।
1732
01:58:28,067 --> 01:58:29,067
শ্রুতি
1733
01:58:31,609 --> 01:58:32,900
ওহ না! এটা কি চলছে?
1734
01:58:33,067 --> 01:58:34,942
তারা কোন নির্দেশিকা না দিয়ে একে অপরের সাথে লুকোচুরি খেলছে।
1735
01:58:35,275 --> 01:58:36,817
আমরা এটা ফেসবুকে পোস্ট করতে পারি না।
1736
01:58:36,900 --> 01:58:38,525
আমাদের বন্ধুদের কাছে তো এটা পোস্ট করতে দাও।
1737
01:58:39,192 --> 01:58:41,859
আমার কাছে মোবাইলে মাত্র এক টাকা আছে।
- একটা মিস কল তো দিতে দাও।
1738
01:58:42,150 --> 01:58:43,067
[ Mobile ring ]
1739
01:58:43,942 --> 01:58:46,484
ভাই,,,সাবিত্রী তোমার নম্বরে মিস কল দিয়েছে।
1740
01:58:48,775 --> 01:58:50,692
যদি দে আবার কল করে তাকে মেরে ফেল।
1741
01:58:51,400 --> 01:58:54,234
গাধাটার কল ব্যাক করার মত সাধারন জ্ঞান নেই।
1742
01:58:54,859 --> 01:58:57,275
আমার কাছে কিন্তু এক টাকা আছে।
ঠিক আছে। আমি শুধু একটা কল করব,
1743
01:58:58,317 --> 01:58:59,775
[ Mobile ringing ]
1744
01:59:00,067 --> 01:59:01,817
ভাই,সাবিত্রী আবার কল করছে।
1745
01:59:02,692 --> 01:59:03,525
এই লোকটা না,,,
1746
01:59:03,650 --> 01:59:05,775
চিন্তা কর না ভাই। আমি দেখছি,,,
1747
01:59:05,942 --> 01:59:06,900
Hello.
- Hello, bro
1748
01:59:06,984 --> 01:59:08,609
গাধা কোথাকার,
1749
01:59:08,775 --> 01:59:10,817
আমার কথা শোন।
- তুই কি ভাবিস নিজেকে, হ্যা?
1750
01:59:10,984 --> 01:59:13,609
ভাই,,,,শ্রুতি,,
- তুই তো একটু আগেই ভাইয়ের রাগ দেখলি!
1751
01:59:13,692 --> 01:59:15,275
তুই আমার রাগ সম্পর্কে কিছুই জানিস না।
1752
01:59:15,359 --> 01:59:17,775
আমি তোকে টুকরো টুকরো করে কাটবো,গাধা।
1753
01:59:17,817 --> 01:59:19,859
ঐ মোটা পেট!
- কে মোটা পেট,হ্যা?
1754
01:59:19,942 --> 01:59:22,025
আমার মাত্র এক টাকা ব্যালান্স আছে
- আমার কথা শোন।
1755
01:59:22,067 --> 01:59:22,817
কল কেটে যাবে।
1756
01:59:22,859 --> 01:59:26,192
আমি তোর চোখের মনি খুলে গুটি খেলব,শালা"
1757
01:59:26,317 --> 01:59:28,734
শ্রুতি এবং জামাইবাবু একই গাড়িতে আছে,,,
1758
01:59:29,150 --> 01:59:29,775
Hello.
1759
01:59:30,109 --> 01:59:31,650
সে আর কখনো কাউকে কল করবে না।
1760
01:59:31,900 --> 01:59:32,817
ধুর"
1761
01:59:33,109 --> 01:59:34,650
টাকারও কোন মুল্য নেই।
1762
01:59:35,067 --> 01:59:37,775
এটা কোন কাজ করবে না। আমাকেও শ্রুতিকে অনুসরন করতে হবে।
1763
01:59:40,942 --> 01:59:43,067
ভাইয়ের সাইকেল,,,
এটাই ভালো
1764
01:59:45,359 --> 01:59:46,817
এটা আমার সাইকেল।
- তোমার?
1765
01:59:46,984 --> 01:59:48,067
আমি ভাবলাম এটা আমার ভাইয়ের সাইকেল।
1766
01:59:48,775 --> 01:59:50,734
আম্রাবলি যাও।
নারায়ন নাইডু তোমাকে এটা দিয়ে দেবে।
1767
02:00:25,359 --> 02:00:28,567
সজীব এটাকে দেখতে সিনেমার গুহার মত।
1768
02:00:28,734 --> 02:00:31,025
তুমি কি ভাবছো ভেতরে কি আছে?
- এস। গিয়ে দেখি
1769
02:00:31,900 --> 02:00:32,859
থাম।
1770
02:00:47,234 --> 02:00:48,192
Hello.
1771
02:00:48,942 --> 02:00:50,692
তোমার মাথা খাটাও।
ওখানে দেখ,
1772
02:00:52,067 --> 02:00:53,609
এটা তো আঙুলের ছাপের সাহায্যে দেওয়া লক।
1773
02:00:53,692 --> 02:00:56,442
এটা আমার চাচার ফিংগারপ্রিন্ট না দিয়ে খুলবে না।
1774
02:00:56,817 --> 02:00:57,567
কোন দরকার নেই।
1775
02:00:57,692 --> 02:01:00,817
আমরা এটার ওপরে থাকা আঙুলের ছাপ স্ক্যান করে এটা খুলতে পারি।
1776
02:01:01,109 --> 02:01:01,692
অমিত।
1777
02:01:01,817 --> 02:01:02,692
ঠিক আছে সাঞ্জু,
1778
02:01:23,567 --> 02:01:26,984
সজীব, ফর্মুলাটা নিশ্চয় এই লোকারের ভেতরে আছে।
1779
02:01:34,317 --> 02:01:37,609
সজীব,এই পাসওয়ার্ড খোলার জন্য কমপক্ষে ৩ ঘন্টা লাগবে।
1780
02:01:37,692 --> 02:01:39,150
আমাদের কাছে এত সময় নেই।
আচ্ছা আমি ম্যানুয়ালি চেষ্টা করছি,
1781
02:01:39,192 --> 02:01:39,817
দাড়াও, সজীব।
1782
02:01:39,942 --> 02:01:43,442
যদি তুমি তিনবার ভুল পাসওয়ার্ড টাইপ কর তাহলে দরজা অটোমেটিক্যালি বন্ধ হয়ে যাবে।
1783
02:01:43,567 --> 02:01:44,984
আমরা এখানে বন্দি হয়ে যাব।
1784
02:01:46,067 --> 02:01:47,734
ওই যে একটা গাড়ি। চল
1785
02:01:47,859 --> 02:01:48,817
যাও,,যাও
1786
02:01:48,984 --> 02:01:51,192
গাড়ি থামাও।
- থাম,,,থাম
1787
02:01:52,567 --> 02:01:54,317
ওই! নিচে নামো।
1788
02:01:54,692 --> 02:01:55,942
তোমরা পুরোহিত?
1789
02:01:56,192 --> 02:01:58,734
মাফ কর।
কত ডিজিটের পাসওয়ার্ড?
1790
02:01:58,942 --> 02:01:59,609
৬..
1791
02:02:00,859 --> 02:02:02,775
বাড়ির সবাই আমাকে ভালবাসে।
1792
02:02:02,942 --> 02:02:05,400
এমনকি আমার নামেও ৬ টা অক্ষর।
শ্রুতি,,,,
1793
02:02:05,525 --> 02:02:06,650
চেষ্টা করে দেখ,,,,
1794
02:02:15,275 --> 02:02:17,192
ভাইয়া,,,,ফোনে অ্যালার্ম বাজছে।
1795
02:02:24,609 --> 02:02:27,275
দেখে মনে হচ্ছে তারা জেনে গেছে যে আমরা এখানে আছি। তারা যে কোন সময় আসতে পারে।
1796
02:02:43,734 --> 02:02:48,734
সে আমাদেরকে জামাই বলে ধোঁকা দিচ্ছে।
1797
02:02:49,317 --> 02:02:50,650
ভাই,ভাই,,,
1798
02:02:50,817 --> 02:02:53,484
ভাই,,,,সাবিত্রী আমাদেরকে জামাইবাবু সম্পর্কে এবং মোবাইলে একটা মেয়ের ছবি দেখিয়ে কি সব বলছে?
1799
02:02:53,525 --> 02:02:55,650
তাকে দ্রুত ডাক।
ডাক।
1800
02:02:55,984 --> 02:02:58,150
[ Mobile ringing ]
1801
02:03:00,734 --> 02:03:02,775
সে এখন কেন কল করছে?
দেখি কি বলে।
1802
02:03:03,484 --> 02:03:05,150
কে এটা?
- তুমি কোথায়?
1803
02:03:05,359 --> 02:03:06,400
এটা তোমার সাথে কাজ করবে না।
1804
02:03:06,484 --> 02:03:08,900
আমি জামাইয়ের কাছ থেকে টাকা নিতে গোডাউনে এসেছি।
1805
02:03:08,984 --> 02:03:10,900
ওই,,,, সে আমাদের জামাই না।
1806
02:03:11,067 --> 02:03:12,567
সে একজন খুনী।
- খুনী?
1807
02:03:12,609 --> 02:03:13,942
ওহ না,,,
- হ্যালো,,,হ্যালো
1808
02:03:14,359 --> 02:03:16,734
আমার এটার প্রয়োজন নেই।
আমি গ্রামে চলে যাচ্ছি।
1809
02:03:18,067 --> 02:03:19,734
হ্যালো।
- কল কেটে গেল।
1810
02:03:19,859 --> 02:03:21,442
না,,,আমি ধরে আছি।
1811
02:03:21,567 --> 02:03:23,650
আমাকে বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদ।
আমি ঝুলে আছি এখানে।
1812
02:03:23,734 --> 02:03:24,359
থাম,,, থাম।
1813
02:03:24,692 --> 02:03:25,234
আমার ফোন কেট না।
1814
02:03:25,317 --> 02:03:26,150
বল আমাকে।
1815
02:03:26,192 --> 02:03:28,317
ভেতরে যাও এবং আমি যা বলছি তাই কর।
1816
02:03:28,692 --> 02:03:31,650
আমি কেন করব? আমি যাব না।
1817
02:03:31,942 --> 02:03:33,484
তুমি যাও চাও আমি তাই দেব।
1818
02:03:33,650 --> 02:03:35,734
আমি সব কোম্পানীর বিজ্ঞাপন চাই,
1819
02:03:35,942 --> 02:03:37,192
শুধু বিজ্ঞাপন না,,,
1820
02:03:37,609 --> 02:03:39,567
আমি তোমাকে দিয়ে অ্যাকশন ফিল্মও বানাবো।
1821
02:03:39,817 --> 02:03:41,692
ও ভগবান!!!,,,,অ্যাকশন ফিল্ম!
1822
02:03:42,192 --> 02:03:43,942
আমরা কি সেটা দ্বি- ভাষায় বানাতে পারি?
- ঠিক আছে
1823
02:03:44,067 --> 02:03:44,942
ঠিক আছে?
1824
02:03:45,900 --> 02:03:47,775
আমি তোমার জন্য কি করতে পারি?
1825
02:03:47,942 --> 02:03:49,775
সজীব,তারা যেকোন সময় এখানে আসতে পারে।
1826
02:03:50,109 --> 02:03:51,567
আমাদেরকে দ্রুত পাসওয়ার্ড খুঁজতে হবে।
1827
02:03:51,609 --> 02:03:52,525
নড়বে না।
1828
02:03:52,900 --> 02:03:53,775
হাত উপরে তোল।
1829
02:03:54,775 --> 02:03:57,442
যে বন্দুক তোমার কক্ষে ছিল সেটা আমার হাতে।
1830
02:03:57,609 --> 02:03:59,484
তিনজই আমার নিশানায়।
1831
02:03:59,650 --> 02:04:01,192
আমার আঙুল ট্রিগারে।
1832
02:04:01,317 --> 02:04:03,442
প্রভু অর্জুন নিজের নিশানায় ব্যার্থ হলেও,
1833
02:04:04,650 --> 02:04:07,859
এই সাবিত্রী কিন্তু কোন বুলেট মিস করে না।
1834
02:04:08,025 --> 02:04:10,317
তুমি চলে এস। আমি এখানে আছি।
1835
02:04:10,609 --> 02:04:12,275
শ্রুতি ভয় পেও না,,,,
1836
02:04:12,442 --> 02:04:13,650
আমি এসে গেছি। এ দিকে চলে এস।
1837
02:04:15,817 --> 02:04:16,567
তেলাপোকা!
1838
02:04:19,942 --> 02:04:22,025
শ্রুতি? কি করছো?
সে আমাদের শত্রু।
1839
02:04:22,109 --> 02:04:23,900
সে যাই হোক। আমি তাকে পছন্দ করি।
1840
02:04:24,025 --> 02:04:26,859
তাহলে আমার কিছু করার নেই।
তোমার ভাগ্য!
1841
02:04:27,942 --> 02:04:29,400
তোমার মুখ খোল।
খোল।
1842
02:04:32,234 --> 02:04:33,400
এটা কি স্যার?,,,হ্যা হয়ে গেছে।
1843
02:04:33,484 --> 02:04:34,442
ট্যাবলেট বোমা।
1844
02:04:34,650 --> 02:04:36,609
বোমা?
- হ্যা,,,বোমা।
1845
02:04:37,192 --> 02:04:41,942
যদি তুমি বেশি কাতর হও অথবা হাসো তাহলে বোমা ফেটে যাবে।
1846
02:04:42,609 --> 02:04:43,900
যদি আমি চুপচাপ চলে যায়?
1847
02:04:44,109 --> 02:04:46,984
আমি রিমোটে চাপ দিয়ে তোমাকে দুনিয়া থেকে উঠিয়ে দেব।
1848
02:04:47,192 --> 02:04:48,192
তুমি বরং চুপ থাক।
1849
02:04:50,275 --> 02:04:54,150
তোমার পরিবারের সবার কি কোন একই রকম পছন্দ আছে?
যেমন : ফল,ফুল,জায়গা,তারিখ ইত্যাদি,,,
1850
02:04:54,609 --> 02:04:55,692
এটা আমার মনে পড়ল
1851
02:04:55,859 --> 02:04:59,900
আমার পরিবারের সবাই জুলাইতে জন্মগ্রহণ করেছে।
1852
02:05:00,150 --> 02:05:02,025
তাই আমরা জুলাইতে প্রচুর বড় আকারের আনন্দ করি।
1853
02:05:02,234 --> 02:05:03,900
July? এটা তে তো চারটা অক্ষর রয়েছে।
1854
02:05:04,150 --> 02:05:05,025
এক মিনিট।
1855
02:05:06,025 --> 02:05:08,525
July,,, তার মানে এতে কিছু রাশিচক্রের সংকেতচিহ্ন থাকবে।
1856
02:05:08,817 --> 02:05:09,734
হ্যা।
1857
02:05:10,775 --> 02:05:13,275
ইংরেজি ক্যালেন্ডার অনুসারে, যারা জুলাইতে জন্মগ্রহণ করে,
1858
02:05:14,650 --> 02:05:15,317
ক্যান্সার!
1859
02:05:16,317 --> 02:05:18,359
৬ টা অক্ষর,,,হ্যা।
1860
02:05:23,150 --> 02:05:24,025
হ্যা!
1861
02:05:41,067 --> 02:05:42,900
ও ভগবান!,,, এত টাকা।
1862
02:05:43,484 --> 02:05:45,609
যদি আমি তার সাথে থাকতাম তাহলে একটু আধটু চুরি করতাম।
1863
02:05:45,775 --> 02:05:48,859
আমি বাহুবালির পার্ট ৩ আর রোবটের পার্ট ৩ একসাথে মিশিয়ে ছবি বানাতাম।
1864
02:05:49,025 --> 02:05:51,567
আমি বলিউডে গিয়ে "শংকরমৌলী" হয়ে যেতাম,
1865
02:05:52,859 --> 02:05:54,734
এখানে শুধু টাকা আছে কিন্তু কোন ফর্মুলা নেই,
1866
02:05:54,984 --> 02:05:57,192
এখন কি করবে?
- এই টাকা গুলো গাড়িতে নিয়ে যাও।
1867
02:05:57,275 --> 02:05:58,859
ফর্মুলা আমাদের কাছে এমনিতেই চলে আসবে।
1868
02:05:59,359 --> 02:06:00,775
ঐ!,,,এস,,,
1869
02:06:07,234 --> 02:06:08,359
ঐ!
1870
02:06:08,984 --> 02:06:10,609
আমি তোমার রিমোট নিয়ে বিরক্ত হয়ে গেছি।
1871
02:06:33,067 --> 02:06:35,484
তাকে টাকাসহ চেকপোস্ট হয়ে ক্রস করতে হবে।
1872
02:06:35,692 --> 02:06:38,525
আমার লোকজন চেকপোস্টে আছে।
তারা তাকে যেতে দেবে না।
1873
02:06:38,609 --> 02:06:40,192
যদি তারা তা করে, আমি এখানে আছি।
1874
02:06:40,275 --> 02:06:41,900
আমি তাকে জীবিত বাঁচতে দেব না।
1875
02:06:42,852 --> 02:06:43,727
ভাইয়া।
1876
02:06:44,310 --> 02:06:45,310
ভাইয়া ফোন করেছে।
1877
02:06:45,810 --> 02:06:47,519
ভাইয়া যেন এ বিষয়ে না জানে।
1878
02:06:48,519 --> 02:06:50,560
হ্যালো ভাই!.
- আমার মেয়ে আর জামাই কোথায়?
1879
02:06:50,894 --> 02:06:52,852
আমরা তাকে পেয়েছি,ভাই।
1880
02:06:54,560 --> 02:06:55,644
কিন্তু,,,
1881
02:06:57,352 --> 02:06:58,144
কি?
1882
02:06:58,477 --> 02:07:01,185
সে যতক্ষন পর্যন্ত আমাদের সাথে ছিল আমাদের বিশ্বাস অর্জন করে নিয়েছিল,
1883
02:07:01,435 --> 02:07:04,727
এবং সে আমাদের লোকদেরকে মেরে ফেলেছে।
সে কি সত্যিই আমেরিকার?
1884
02:07:06,185 --> 02:07:09,477
সে আমাদের শ্রুতিকে অপহরণ করেছে।
1885
02:08:08,352 --> 02:08:13,602
"It’s amazing when you
show your collar off"
1886
02:08:13,810 --> 02:08:15,685
"Your style is amazing"
1887
02:08:15,852 --> 02:08:19,727
"It’s amazing to watch your courage"
1888
02:08:19,769 --> 02:08:23,394
"My heart’s been shaken"
1889
02:08:23,477 --> 02:08:27,060
"As you spray some perfume
and put dhoti on"
1890
02:08:27,185 --> 02:08:29,685
"The entire place goes crazy
while you walk"
1891
02:08:30,519 --> 02:08:34,352
"Deceiving my mascara eyes
with your mischief"
1892
02:08:34,560 --> 02:08:37,227
"Your risk factor is amazing"
1893
02:08:37,644 --> 02:08:41,769
"You are golden by touch"
1894
02:08:42,185 --> 02:08:45,269
"This beauty wishes to be
married to you'
1895
02:08:45,352 --> 02:08:48,852
"This is a blooming flower…
This is an exciting quarrel"
1896
02:08:48,977 --> 02:08:52,977
"This is just amazing…
Let’s keep rocking"
1897
02:09:22,727 --> 02:09:26,185
"As I challenge you…
As I get tough with you…"
1898
02:09:26,352 --> 02:09:29,394
"I will show you
what I am made of"
1899
02:09:29,560 --> 02:09:33,227
"You are hot and kind at the same time"
1900
02:09:33,310 --> 02:09:36,894
"I want you to go wild over me"
1901
02:09:36,977 --> 02:09:40,602
"You are a fighter. Keep going for it"
1902
02:09:40,685 --> 02:09:44,102
"You have to spread
your kindness to all"
1903
02:09:44,352 --> 02:09:47,935
"The skies are frightened
by the thunder"
1904
02:09:48,060 --> 02:09:51,602
"As your speed comes on attack,
current catches shock"
1905
02:09:52,019 --> 02:09:55,644
"As you spray some perfume
and put dhoti on"
1906
02:09:55,727 --> 02:09:58,560
"The entire place goes crazy
while you walk"
1907
02:09:59,102 --> 02:10:03,019
"Deceiving my mascara eyes
with your mischief"
1908
02:10:03,144 --> 02:10:05,894
"Your risk factor is amazing"
1909
02:10:06,477 --> 02:10:11,769
"It’s amazing when
you show your collar off"
1910
02:10:12,060 --> 02:10:13,727
"Your style is amazing"
1911
02:10:13,935 --> 02:10:17,810
"It’s amazing to watch your courage"
1912
02:10:17,935 --> 02:10:21,310
"My heart’s been shaken"
1913
02:10:40,144 --> 02:10:43,935
তুমি খুব ভাগ্যবান,সাবিত্রী। কন্টেউনার তোমার হাত পর্যন্ত এসে থেমে গেছে।
1914
02:10:50,810 --> 02:10:52,477
নামো,,,নামো বলছি।
1915
02:10:53,644 --> 02:10:54,935
আমি নামছি,,,
1916
02:10:54,977 --> 02:10:56,227
শালাবাবু,,,
- সাবিত্রী!
1917
02:10:56,269 --> 02:10:57,394
আমি তোমার কাছেই আসছি।
1918
02:10:57,435 --> 02:11:00,060
আমি আমাদের টাকা তার কাছ থেকে পেয়েছি।
- আমাদের টাকা?
1919
02:11:00,269 --> 02:11:02,269
আমার শালার টাকা আমার টাকা না?
তুমি কি বল?
1920
02:11:02,352 --> 02:11:05,560
সাবিত্রী, তুমি সত্যিই বুদ্ধিমান।
- আমি সবসময়ই বুদ্ধিমান।
1921
02:11:05,602 --> 02:11:07,852
শুধু হাত মেলানো আমি কিছু ভাগ পাবো না?
- ভাগ??
1922
02:11:08,852 --> 02:11:11,019
আমি সাবধানে সব টাকা এনেছি।
1923
02:11:11,144 --> 02:11:12,977
আমার শালাবাবু আমাকে কথা দিয়েছিল আমাকে দিয়ে একটা অ্যাকশন ফিল্ম বানাবে।
1924
02:11:13,144 --> 02:11:14,769
তুমি কি বল,ভাই?
আমার ভাগ দেবে না?
1925
02:11:14,935 --> 02:11:17,144
তোমার ভাগ, তাই না? দাড়াও দিচ্ছি,,
1926
02:11:17,269 --> 02:11:19,435
শালাবাবু,তাকে বল আমার পা ধরে ক্ষমা চাইতে!
1927
02:11:19,519 --> 02:11:20,602
সরি? আমি?
1928
02:11:20,644 --> 02:11:23,310
মোটকু! সে আমার সাথে ফোনে এরকম অনেক বাজে কথা বলেছে।
1929
02:11:24,185 --> 02:11:25,144
ক্ষমা!
1930
02:11:25,560 --> 02:11:27,352
Sorry.
- ঠিক আছে।
1931
02:11:27,519 --> 02:11:29,227
যাও এবং দরজা খোল।
1932
02:11:33,185 --> 02:11:34,310
Where’s the money?
1933
02:11:35,894 --> 02:11:37,435
Brother-in-law...
1934
02:11:37,560 --> 02:11:39,769
Bro, you wait. Come here.
1935
02:11:39,852 --> 02:11:41,519
কেন? আমার ভগবান!
1936
02:11:43,852 --> 02:11:45,144
ভাই,এটা রিমোটের মত দেখতে লাগছে।
1937
02:11:45,185 --> 02:11:48,144
চাপ দিও না। তা হলে আমার পেটের ভেতর যে বোমাটা রয়েছে সেটা ফেটে যাবে।
1938
02:11:48,227 --> 02:11:49,519
বোমা?
- ওই,,,ঐ!
1939
02:11:49,602 --> 02:11:51,394
আমি কেন তোমার মুখে বোমা রাখবো,গাধা?
1940
02:11:51,519 --> 02:11:52,560
এটা এমনিই একটা মোশন ট্যাবলেট।
1941
02:11:53,685 --> 02:11:56,102
মোশন ট্যাবলেট? তাহলে আমার পেটে কোন বোমা নেই।
1942
02:11:56,185 --> 02:11:57,935
আমার টাকাও এখানে নেই।
- শালাবাবু!
1943
02:11:58,352 --> 02:11:59,394
সব সে করেছে।
1944
02:11:59,685 --> 02:12:01,394
আমি তার সাথেই ছিলাম কিন্তু সে আমাকে এক টাকাও দিল না!
1945
02:12:01,519 --> 02:12:03,644
দেখে মনে হচ্ছে সে টাকাগুলো আগে থেকেই বিতরণ করে ফেলেছে।
1946
02:12:03,727 --> 02:12:06,019
৫০ বিলিয়ন রুপি গেল কোথায়?
1947
02:12:06,935 --> 02:12:08,019
টিকিট,,,,টিকিট,,,
1948
02:12:08,352 --> 02:12:10,477
ভাই,,,৫০০০০ আমার একাইন্টে জমা দেওয়া হয়ে গেছে।
1949
02:12:10,602 --> 02:12:13,060
আমি জানি না এটা কে করেছে।
- এটা কোন নকল ম্যাসেজ হবে।
1950
02:12:14,644 --> 02:12:17,185
এমনকি আমিও PayPal থেকে ৫০০০০ টাকা জমা দেওয়ার মেসেজ পেয়েছি।
1951
02:12:17,477 --> 02:12:20,769
আমি Western Union থেকে ৫০০০০ টাকার মেসেজ পেয়েছে। দারুন!
1952
02:12:20,935 --> 02:12:23,060
কেউ একজন Money Gram এ ৫০০০০ টাকা জমা দিয়েছে।
1953
02:12:23,185 --> 02:12:25,810
এটা কোহলির ছক্কা মারার মত অস্বাবাভিক "!
1954
02:12:26,185 --> 02:12:30,227
কিন্তু নতুন কেউ একজন টাকাগুলো পাঠাচ্ছে।
1955
02:12:30,560 --> 02:12:34,144
বাবা, এই ম্যাসেজটা কি এসেছে?
আমি বুঝতে পারছি না।
1956
02:12:34,435 --> 02:12:36,060
কেউ একজন আপনার এ্যাকাউন্টে ৫০০০০ টাকা জমা দিয়েছে।
1957
02:12:48,144 --> 02:12:49,685
আমার বাড়ির মালিক আমার আসবাবপত্র বাড়ি থেকে বের করে দিয়েছে।
1958
02:12:49,727 --> 02:12:51,102
আমি তার মুখে এই টাকাগুলো ছুড়ে মারব।
1959
02:12:51,310 --> 02:12:52,644
আমার বাবা আমাকে পকেট মানি দেয় না।
1960
02:12:52,685 --> 02:12:54,560
কিন্তু কোন অচেনা লোক ৫০০০০ টাকা দিল।
1961
02:13:03,602 --> 02:13:07,102
এটা এখনো পর্যন্ত অপরিচিত যে কে টাকা গুলা পাঠিয়েছে।
1962
02:13:07,227 --> 02:13:09,185
এই টাকা স্থানান্তর সম্পর্কে জানতে,
1963
02:13:09,227 --> 02:13:12,019
Enforcement Department কেসটা CBI এর হাতে দিয়েছে।
1964
02:13:15,102 --> 02:13:16,935
স্যার,Enforcement আপনার হাতে এই কেসটা তুলে দিয়েছে।
1965
02:13:17,019 --> 02:13:18,477
আপনি কিভাবে এটা সামলাবেন?
1966
02:13:18,519 --> 02:13:20,519
আপনি কি টাকা জমাদানকারীকে ধরতে পারবেন কি না?
1967
02:13:21,310 --> 02:13:22,477
আমরা তাদেরকে ধরে ফেলব।
1968
02:13:22,602 --> 02:13:24,769
আমরা যে টাকা জমা দিয়েছে এবং কেন দিয়েছে ধরে ফেলব,
1969
02:13:24,894 --> 02:13:27,477
যদি এটা অনৈতিক বা অন্য কিছু হয়,,,
1970
02:13:27,852 --> 02:13:29,227
আমরা ২ ঘন্টার মধ্যে তা খুঁজে বের করব।
1971
02:13:29,685 --> 02:13:30,477
২ ঘন্টা!
1972
02:13:30,852 --> 02:13:32,477
তারা কি পাগল হয়ে গেছে?
1973
02:13:32,602 --> 02:13:34,602
তারা টাকা চোরকে না ধরে,
1974
02:13:34,727 --> 02:13:36,935
যারা টাকা বিলিয়েছে তাদের পিছনে লেগেছে।
1975
02:13:37,102 --> 02:13:39,269
তারা তাদের খুঁজে পাবে না।
1976
02:13:39,310 --> 02:13:39,935
হ্যালো।
1977
02:13:40,685 --> 02:13:41,435
বল,সুরেশ।
1978
02:13:42,102 --> 02:13:42,769
হ্যালো, স্যার।
1979
02:13:43,102 --> 02:13:44,144
স্যার আপনি যেভাবে বলেছিলেন,
1980
02:13:44,519 --> 02:13:47,727
তাদের একটা ওয়্যার হাউজ আছে কেমিক্যাল ল্যাবের পিছনে।
1981
02:13:47,852 --> 02:13:49,185
কেউ তার মধ্যে যেতে পারে না,
1982
02:13:49,602 --> 02:13:51,977
যদি আপনি যান,তাহলে হয়ত ফর্মুলাটা পেয়েও যেতে পারেন।
1983
02:13:52,102 --> 02:13:54,310
ভেতরে কি হচ্ছে খুঁজে বের কর।
সাবধানে,,,
1984
02:13:54,477 --> 02:13:55,102
ঠিক আছে?
1985
02:13:55,227 --> 02:13:55,769
ঠিক আছে,স্যার।
1986
02:13:56,060 --> 02:13:56,769
Attention,,,
1987
02:13:57,060 --> 02:13:58,602
Attention everybody.
- Good morning sir.
1988
02:13:59,227 --> 02:14:01,269
আমরা হোম সিকিউরিটি থেকে কল পেয়েছি।
1989
02:14:01,685 --> 02:14:05,685
পুরো ভারতের ৫০ লাখ মানুষের মধ্যে ৫০ বিলিয়ন টাকা বিতরণ করা হয়েছে,
1990
02:14:05,769 --> 02:14:07,769
এটা আমাদের রাজ্য পরিচালনা থেকেই করা হয়েছে।
1991
02:14:07,977 --> 02:14:10,019
তারা কিভাবে এত মানুষের মাঝে টাকা কিভাবে পাঠালো?
1992
02:14:10,102 --> 02:14:11,060
শশীধর।
- স্যার
1993
02:14:11,185 --> 02:14:13,519
আমি দ্রুত সব তথ্য চাই।
- ঠিক আছে,স্যার।
1994
02:14:13,727 --> 02:14:16,227
আমরা যেভাবে মার্কেটিংয়ের মাধ্যমে তথ্য সংগ্রহ করি,
1995
02:14:16,269 --> 02:14:17,685
তারা নিশ্চয় সেভাবে কাজটি করেছে।
1996
02:14:18,060 --> 02:14:21,727
তারা কোন আইডি প্রুভ ছাড়া এগুলো কিভাবে করলো?
1997
02:14:22,060 --> 02:14:25,019
তারা এটা নিশ্চয় অন্য কারো আইডি দিয়ে কাজটা করেছে।
1998
02:14:25,144 --> 02:14:26,894
এস,,,,এটা চেক কর।
- ঠিক আছে,স্যার।
1999
02:14:28,560 --> 02:14:31,352
সর্বমোট ২০০০ লোকের আই ডি ব্যাবহৃত হয়েছে,স্যার।
- ২০০০ লোকের?
2000
02:14:31,602 --> 02:14:34,227
সবাইকে ধর! কাউকে ছাড়বে না।
2001
02:14:34,477 --> 02:14:35,477
তোমার আইডি দেখাও।
2002
02:14:36,935 --> 02:14:37,685
এটা আসল তো?
2003
02:14:37,894 --> 02:14:39,935
যদি তুমি কোন তথ্য পাও তাহলে মাকে জানিও।
2004
02:14:40,227 --> 02:14:41,477
স্যার,আমরা তাদের একজনকেও ধরতে পারি নি।
2005
02:14:41,560 --> 02:14:43,352
কেন?
- তারা সবাই মারা গেছে।
2006
02:14:43,644 --> 02:14:44,394
কিভাবে?
2007
02:14:44,685 --> 02:14:45,935
ক্যান্সারজনিত কারনে!
2008
02:14:46,185 --> 02:14:47,519
ঠিক আছে।
2009
02:14:47,894 --> 02:14:51,644
এই পরিবর্তনটা(স্থানান্তর) এই মৃত ব্যাক্তিদের আইডি দিয়েই করা হয়েছে।
2010
02:14:52,394 --> 02:14:53,727
কিন্তু এটা কিভাবে সম্ভব?
2011
02:14:54,602 --> 02:14:55,560
সরে যাও।
2012
02:14:56,019 --> 02:14:58,394
স্যার, সে শহরের সবার ভোটার তালিকার কপি দিয়েছে
2013
02:14:59,060 --> 02:15:01,435
স্যার,আমি এটা ১০০০ মোষের বিনিময়ে করতাম কিন্তু তারা আমাকে ৫০০০০ টাকা দিয়েছে।
2014
02:15:01,519 --> 02:15:02,102
কারা?
2015
02:15:02,227 --> 02:15:03,269
আমি জানি না, স্যার।
2016
02:15:03,352 --> 02:15:05,727
সে আমাকে ডাকল এবং আমার অ্যাকাউন্টে ৫০০০০০ টাকা ট্রান্সফার করে দিল তাই আমি তাকে তালিকাটা মেইল করে দিলাম।
2017
02:15:05,852 --> 02:15:07,352
সে কোন নম্বর থেকে কল করেছিল?
2018
02:15:07,894 --> 02:15:08,935
এই নম্বর থেকে, স্যার।
2019
02:15:11,727 --> 02:15:12,935
স্যাটেলাইট, ফোন।
2020
02:15:13,102 --> 02:15:13,935
শশী?
- স্যার।
2021
02:15:14,019 --> 02:15:15,894
- এটাকে খুঁজে বের কর।
- ঠিক আছে, স্যার।
2022
02:15:20,519 --> 02:15:22,852
এটা খুবই শক্ত স্যার। এটা আর্মিদের নেটওয়ার্ক এর ভিতরে।
2023
02:15:23,727 --> 02:15:24,685
আর্মি?
2024
02:15:25,269 --> 02:15:26,477
শশী?
- স্যার।
2025
02:15:26,894 --> 02:15:28,477
প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়ের সচিবের সাথে কথা বল।
2026
02:15:28,602 --> 02:15:30,644
তার কাছ থেকে দ্রুত অনুমতি নাও।
- ঠিক আছে,স্যার।
2027
02:15:30,810 --> 02:15:31,519
ধন্যাবাদ!
2028
02:15:31,602 --> 02:15:33,144
স্যার,অনুমতি দিয়েছে।
2029
02:15:34,977 --> 02:15:37,352
স্যার, এটাতে রাজামুরি এলাকা দেখাচ্ছে।
2030
02:15:46,019 --> 02:15:48,269
রাজামুরির জন্য টিকিট বুকিং কর!
- স্যার।
2031
02:15:48,352 --> 02:15:50,227
স্থানীয় দলকে সতর্ক করে দাও।
2032
02:15:50,477 --> 02:15:53,310
এই ফোনটাকে সর্বক্ষন পর্যবেক্ষন করবে।
2033
02:15:54,019 --> 02:15:56,894
আমি তাকে আজ ধরব। চল।
2034
02:16:01,769 --> 02:16:03,727
স্যার, লোকেশন দেবী মলে দেখাচ্ছে।
2035
02:16:06,560 --> 02:16:07,977
সুরেশ,কিছু পেলে?
2036
02:16:08,102 --> 02:16:11,310
স্যার, আমি সার্ভার ঠিক করতে এই ব্যাক্তিগত প্রাঙ্গনে এসেছিলাম।
2037
02:16:11,394 --> 02:16:12,394
আপনার সন্দেহ যুক্তিযুক্ত, স্যার।
2038
02:16:12,560 --> 02:16:14,935
"Computerized illegal cigarette production" এখানে হয়।
2039
02:16:16,852 --> 02:16:18,019
এই প্রধান সার্ভার দিয়ে
2040
02:16:18,144 --> 02:16:21,894
সিগারেট ভরা,প্যাক করা,উৎপাদন করা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সবকিছু এখানেই হয়।
2041
02:16:23,227 --> 02:16:25,269
এই উৎপাদন বাধা দিতে হলে আমাদেরকে পুরো সিস্টেমকে নষ্ট করতে হবে।
2042
02:16:25,352 --> 02:16:26,060
হ্যা স্যার।
2043
02:16:26,185 --> 02:16:28,560
কিন্তু এটার সুরক্ষা ব্যাবস্থা খুবই শক্ত।
2044
02:16:28,810 --> 02:16:30,685
অতিরিক্ত লোক যাওয়া সম্ভব না,স্যার।
2045
02:16:30,935 --> 02:16:33,060
তোমার লোকেশন আমাকে পাঠাও।আমি দ্রুত সেখানে আসছি।
2046
02:16:33,185 --> 02:16:33,935
ঠিক আছে,স্যার।
2047
02:16:39,144 --> 02:16:41,727
এটা ১০০ মিটার দেখাচ্ছে!
- হ্যালো, স্যার। আসুন,,,
2048
02:16:43,102 --> 02:16:44,685
সাঞ্জু,,,পুলিশেরা চারপাশে ঘিরে রেখেছে।
2049
02:16:50,727 --> 02:16:52,477
স্যার, এমনকি স্যাটেলাইট সিগন্যালও কেটে গেছে।
2050
02:16:52,560 --> 02:16:53,810
ধুর! সে বেশ চালাক।
2051
02:16:54,144 --> 02:16:57,019
সে এখানে কোথাও আছে। সব জায়গা খুঁজে দেখ
2052
02:16:57,185 --> 02:16:58,435
কেউ যেন বাইরে যেতে না পারে।
2053
02:16:58,477 --> 02:17:00,102
এস,,,,সর
- সর।
2054
02:17:04,144 --> 02:17:04,685
কি?
2055
02:17:05,185 --> 02:17:06,394
পুলিশেরা মলে ঢুকে গেছে।
2056
02:17:06,644 --> 02:17:08,144
এখন কি করা উচিত?
2057
02:17:11,602 --> 02:17:13,435
স্যার,আপনার ফোন বাজছে।
2058
02:17:18,644 --> 02:17:19,310
হ্যালো
2059
02:17:20,227 --> 02:17:22,352
Welcome to Rajahmundry.
- কে বলছো?
2060
02:17:22,810 --> 02:17:23,769
কে তুমি?
2061
02:17:24,185 --> 02:17:25,560
আপনাকে সাধারন মানুষ যাকে খুঁজেছেন সে।
2062
02:17:25,685 --> 02:17:29,477
আমি জানি তুমি কোন সাধারন মানুষ না একজন আর্মি।
2063
02:17:30,102 --> 02:17:32,977
ভারতের অর্থনীতিকে ধংস করতে চাও।
2064
02:17:33,644 --> 02:17:36,560
আমি আরো জানি যে তুমি বৈদেশিক ব্যাবসায়ীদের সাথে হাত মিলিয়েছ এবং টাকা ভাগ করে দিয়েছ।
2065
02:17:36,810 --> 02:17:38,935
সেখানে তোমা ভাগ কত ছিল?
2066
02:17:39,019 --> 02:17:40,144
বল আমাকে,,,
2067
02:17:40,227 --> 02:17:42,935
ভারতীয় সরকারকে ৪৩.৫k দেওয়া হয়েছে।
2068
02:17:43,144 --> 02:17:45,769
দেশকে ধংস করতে না বাচাতে দেওয়া হয়েছে।
2069
02:17:46,602 --> 02:17:49,269
যদি এটা ভালো কাজ হয় তাহলে তুমি কেন আমাদেরকে বল নি?
2070
02:17:49,560 --> 02:17:51,435
Sorry, sir. Military secret.
2071
02:17:51,560 --> 02:17:53,185
আপনি তো জানেন এটা কোনভাবে ফাস করা যাবে না।
2072
02:17:53,310 --> 02:17:56,310
সে যাই হোক,আমি তোমাকে ধরবই।
2073
02:17:56,435 --> 02:17:57,644
আপনি কাকে ধরবেন,স্যার?
2074
02:17:57,769 --> 02:18:00,644
যে লাল শার্টে চলে যাচ্ছে তাকে?
2075
02:18:01,185 --> 02:18:02,060
তাকে ধর
2076
02:18:02,102 --> 02:18:03,144
কি হল, স্যার?
2077
02:18:03,269 --> 02:18:05,644
নাকি ঐ কার্যনির্বাহী অফিসারকে ধরবেন যে দোকানের পাশে হাটছে?
2078
02:18:07,102 --> 02:18:09,935
আপনার মাথার গতি এবং আপনার প্রশিক্ষণ আমাকে ধরার জন্য যথেষ্ট না।
2079
02:18:10,810 --> 02:18:12,644
আমি ৪ ঘন্টা পর আত্মসমর্পণ করব।
2080
02:18:12,810 --> 02:18:14,310
থাম। থাম।
2081
02:18:14,519 --> 02:18:18,227
যদি তুমি এখোনি আত্মসমর্পণ না করা তাহলে আমাকে গুলি চালাতে হবে।
2082
02:18:18,352 --> 02:18:19,352
বুঝেছ?
2083
02:18:19,852 --> 02:18:21,685
কি বললেন,স্যার? ইনকাউন্টার?
2084
02:18:22,269 --> 02:18:25,060
আপনি বন্দুক ব্যবহার করবেন আর
আমরা পিছন ফিরে দেখবো?
2085
02:18:25,435 --> 02:18:27,269
আপনার গুলি করার অনুমতি লাগবে।
2086
02:18:27,685 --> 02:18:30,310
কিন্তু আমার তার প্রয়োজন নেই।
2087
02:18:31,685 --> 02:18:34,685
আমি তোমাকে চ্যালেঞ্জ করছি এই মল থেকে বের হয়ে দেখাও।
2088
02:18:34,935 --> 02:18:38,685
আমি অনেক আগেই বের হয়ে গেছি। পরে দেখা হবে।
2089
02:18:43,769 --> 02:18:45,727
সে আমাদের সাথে খেলছে।
2090
02:18:46,310 --> 02:18:48,185
এখানে এটা কি হচ্ছে?
- Excuse me.
2091
02:19:16,644 --> 02:19:18,477
তুমি বলেছিলে সূত্রটি চলবে
যদি আমরা টাকা নিয়ে যাই।
2092
02:19:18,560 --> 02:19:20,894
দেখে মনে হচ্ছে ফর্মুলা পাওয়ার আগেই আমরা ধরা পড়ব।
2093
02:19:27,977 --> 02:19:29,810
এখন আমরা ফর্মুলার অবস্থান জেনে গেছি।
2094
02:19:30,519 --> 02:19:31,977
দ্বিতীয় ম্যাসেজটা পাঠাও।
2095
02:19:36,560 --> 02:19:37,769
ভারত যুবসমাজের হাতে,,,
2096
02:19:38,227 --> 02:19:40,769
কেন আমি তোমাকে টাকা পাঠিয়েছি জানতে চাইলে
2097
02:19:41,019 --> 02:19:43,394
রাত ১০ টায় ভিডিও লিংকটা খুলে দেখ।
2098
02:19:43,685 --> 02:19:45,185
সে আমাদের সবার নিকট টাকা পাঠিয়েছে।
2099
02:19:45,227 --> 02:19:47,019
পুরো হোস্টেলে দেখার জন্য বড় একটা পর্দার ব্যাবস্থা কর।
2100
02:19:47,185 --> 02:19:48,519
ভারত যুবসমাজের হাতে,,,
2101
02:19:48,644 --> 02:19:50,352
এই ভিডিওটা কিসের হতে পারে?
2102
02:19:50,477 --> 02:19:52,519
সবাই একই ব্যাপারে আলোচনা করছে।
2103
02:19:52,602 --> 02:19:55,602
এই ভিডিওটা কি ভারতকে কাঁপিয়ে দেবে?
2104
02:19:55,644 --> 02:19:57,977
আপনি কি বলেন,স্যার?
- কিছু না,বাবা।
2105
02:19:58,185 --> 02:20:00,102
এটা টাকার জন্য কোন চাল।
2106
02:20:00,435 --> 02:20:02,602
এটা হয়ত কোন অশ্লীল ভিডিও হবে।
- না।
2107
02:20:02,769 --> 02:20:05,685
সে নিশ্চয় যুবসমাজকে কোন বার্তা দিতে চাচ্ছে।
2108
02:20:05,810 --> 02:20:07,935
এই ফোনে ইন্টারনেট রিচার্জ কর।
2109
02:20:07,977 --> 02:20:11,060
তোমার কেন ইন্টারনেট রিচার্জ লাগবে?
- যে আমাকে টাকাটা পাঠিয়েছে তার চেহারাটা আমি দেখতে চাই।
2110
02:20:11,102 --> 02:20:13,477
এটা তোমার ফোনে সম্ভব না আমার ফোনে দেখ।
- ঠিক আছে।
2111
02:20:13,519 --> 02:20:15,685
Excuse me, sir.
Home Secratray থেকে ফোন এসেছে।
2112
02:20:18,727 --> 02:20:19,352
বলুন, স্যার।
2113
02:20:19,435 --> 02:20:21,310
সে আরেকটা মেসেজে একটা ভিডিওর লিংক পাঠিয়েছে।
2114
02:20:21,394 --> 02:20:23,227
আমাদেরকে সেটা যে কোন মুল্যে সেটা থামাতে হবে।
2115
02:20:23,310 --> 02:20:24,310
এটা শক্ত, স্যার।
2116
02:20:24,519 --> 02:20:27,519
যতক্ষণ পর্যন্ত লিংকটা চালু না হবে আমরা কিছুই করতে পারব না।
2117
02:20:27,602 --> 02:20:30,227
কেমন হয় যদি আমরা তার মেসেজ আসার পূর্বেই তা থামিয়ে ফেলি?
2118
02:20:30,394 --> 02:20:31,602
আমরা কিছুই করতে পারব না,স্যার।
2119
02:20:31,977 --> 02:20:33,310
এটা জনগনের কাছে পৌছে যাবেই
2120
02:20:33,394 --> 02:20:35,894
তার মানে তুমি চাও আমিও ভিডিওটা দেখি?
2121
02:20:36,560 --> 02:20:37,435
আপনাকেও সেটাই করতে হবে,স্যার।
2122
02:20:45,394 --> 02:20:46,185
শ্রুতি!
2123
02:20:46,852 --> 02:20:48,185
তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে?
2124
02:20:48,477 --> 02:20:49,269
কিভাবে?
2125
02:20:50,310 --> 02:20:54,727
আমি এটার মাধ্যমে রাত ১০ টায় একটা ভিডিও লাইভ দেখাবো।
2126
02:20:55,310 --> 02:20:56,894
তোমাকে এটার লিংক Upload করতে হবে।
2127
02:20:57,352 --> 02:21:00,310
যা ভেতরে হয় হোক কিন্তু এই ভিডিওটা যেন না থামে!
2128
02:21:00,810 --> 02:21:02,394
এটা যেন জনগনের নিকট পৌছে যায়।
2129
02:21:02,810 --> 02:21:04,185
তুমি সেটা আমার জন্য করবে?
2130
02:21:04,477 --> 02:21:05,352
আমাকে কথা দাও।
2131
02:21:10,644 --> 02:21:11,394
ধন্যবাদ
2132
02:21:11,935 --> 02:21:12,727
সজীব,,,
2133
02:21:12,977 --> 02:21:15,144
আমি তোমাকে স্ট্রিং করছিলাম যখন তুমি আমার পাশে ছিলে। ( স্ট্রিং মানে কোন কিছু লাইভে শ্যুট করা)
2134
02:21:15,894 --> 02:21:17,935
আমি ভয় পাচ্ছি যে তুমি চলে যাচ্ছ।
2135
02:21:18,894 --> 02:21:21,185
কিন্তু আমার ভালো লাগছে যে তুমি আবার আসবে।
2136
02:21:21,394 --> 02:21:24,394
এখন আমি ভয় পাচ্ছি যে তুমি চলে যাচ্ছ।
2137
02:21:29,435 --> 02:21:32,060
মিলিটারিতে তাদের মত আমার বহু বন্ধু আছে।
2138
02:21:32,394 --> 02:21:36,269
একটা বুলেট যুদ্ধক্ষেত্রে যখন লাগে তখন আমাদের কেউ না কেউ আপন শহিদ হয়।
2139
02:21:36,435 --> 02:21:40,894
আবার দ্বিতীয়তত এই ভেবে খুশি হয় যে আমার লাগে নি। আবার আমি সারাজীবন বাঁচবো না,
2140
02:21:42,602 --> 02:21:45,644
আমি জানি পরের বুলেটটা আমার জন্য।
- আমু জানি আমি মরব।
2141
02:21:45,935 --> 02:21:48,310
কিন্তু মরার কারনটা খুব গুরুত্বপূর্ণ।
2142
02:21:50,977 --> 02:21:51,685
BYE.
2143
02:22:03,185 --> 02:22:04,227
শ্রুতি!
2144
02:22:04,560 --> 02:22:06,227
বল সজীব,
- সুরেশের সাথে যোগাযোগ করাও।
2145
02:22:06,269 --> 02:22:06,977
ঠিক আছে।
2146
02:22:09,227 --> 02:22:10,644
সুরেশ।
- বলুন স্যার।
2147
02:22:10,810 --> 02:22:12,310
আমি উত্তরের ফেজ কম্পাউন্ডে আছি।
2148
02:22:12,477 --> 02:22:13,394
এক সেকেন্ড, স্যার।
2149
02:22:15,185 --> 02:22:17,269
আমি ৩ মিনিটের জন্য পাওয়ার বন্ধ করে দিচ্ছি, আপনি আসতে পারেন।
2150
02:22:17,352 --> 02:22:17,935
ঠিক আছে।
2151
02:22:34,977 --> 02:22:36,352
সুরেশ, আমরা ভেতরে এসে গেছি।
2152
02:22:36,894 --> 02:22:39,352
তুমি যেভাবে বলেছিলে আমি ক্যামেরাগুলো সেভাবে রেখে দিয়েছি।
2153
02:22:39,435 --> 02:22:41,935
তারা এটা রাত ঠিক ১০ টায় অন করবে।
- ভালো,
2154
02:22:54,394 --> 02:22:55,019
হ্যালো
2155
02:22:55,185 --> 02:22:56,352
Ya Amith.
- All set.
2156
02:22:56,477 --> 02:22:57,977
Ready to go.
- ঠিক আছে, এগিয়ে যাও।
2157
02:23:05,310 --> 02:23:06,102
সুরেশ
2158
02:23:06,685 --> 02:23:07,352
সুরেশ
2159
02:23:07,477 --> 02:23:08,352
লাইনে এস।
2160
02:23:08,644 --> 02:23:09,852
সুরেশ, কোথায় তুমি?
2161
02:23:10,102 --> 02:23:10,852
সুরেশ
2162
02:23:12,394 --> 02:23:13,144
সুরেশ
2163
02:23:16,852 --> 02:23:17,685
সুরেশ
2164
02:23:18,019 --> 02:23:18,852
সুরেশ
2165
02:23:19,060 --> 02:23:19,810
সুরেশ!!!
2166
02:23:19,935 --> 02:23:20,977
কি হয়েছে,সজীব?
2167
02:23:21,144 --> 02:23:21,810
সুরেশ!
2168
02:23:23,560 --> 02:23:24,935
সুরেশ
- সুরেশ!
2169
02:23:28,852 --> 02:23:29,602
সত্য!
2170
02:23:29,977 --> 02:23:30,727
সত্য!
2171
02:23:31,477 --> 02:23:32,060
সত্য!
2172
02:23:32,602 --> 02:23:33,269
সত্য!
2173
02:23:34,935 --> 02:23:35,644
ঐ,,
2174
02:23:36,227 --> 02:23:38,394
তুই কি ভাবিস শুধু তুমি মারতে পারিস?
2175
02:23:38,769 --> 02:23:41,519
আমাদের লোকজনকে মেরে তুই আমাদেরকে তছনছ করে দিছিস।
2176
02:23:42,019 --> 02:23:44,060
আমরা কি তা ফেরত দেব না?
2177
02:23:56,519 --> 02:23:57,894
Jai Hind.
2178
02:24:52,144 --> 02:24:53,310
অমিত।
2179
02:24:55,560 --> 02:24:56,602
অমিত!
2180
02:24:57,852 --> 02:24:58,810
অমিত।
2181
02:25:02,894 --> 02:25:04,352
Jai Hind.
2182
02:25:05,060 --> 02:25:06,310
অমিত।
2183
02:25:51,269 --> 02:25:53,852
তোমরা কতজনকে মারবে?
কতজনকে?
2184
02:25:56,769 --> 02:26:01,227
তোমরা তো দেখাও যে অনেক বড় বড় জায়গা বন্ধ করে দাও কিন্তু এই দূষিত সিগারেট ব্যাবসাকে কিভাবে বন্ধ করবে?
2185
02:26:03,560 --> 02:26:07,769
কোর্ট এটার ওপর নিষেধাজ্ঞা জারি করলেও তোমরা একই সূত্রকে কাজে লাগিয়ে অন্য কোম্পানি খুলেছ!
2186
02:26:08,435 --> 02:26:09,727
আমাকে বল,,, ফর্মুলা কোথায়?
2187
02:26:15,060 --> 02:26:17,144
বল আমাকে ফর্মুলাটা কোথায়?
বল,,,
2188
02:26:17,394 --> 02:26:18,435
বল আমাকে,,,
2189
02:26:18,560 --> 02:26:19,852
বল আমাকে ফর্মুলাটা কোথায়?
2190
02:26:20,560 --> 02:26:21,352
সজীব!
2191
02:26:30,519 --> 02:26:31,477
বাবা!
2192
02:26:45,060 --> 02:26:46,602
চল সরে যাও। সরো।
2193
02:26:50,144 --> 02:26:51,644
তুমি কি দেখছো?
2194
02:26:56,310 --> 02:26:58,602
এটা আমার আসল রুপ।
2195
02:26:58,769 --> 02:27:00,935
এটা আমার আসল পেশা।
2196
02:27:01,227 --> 02:27:05,810
যখন তোমার পরিবারের সবাই বদমাশ, তখন তুমি কিভাব্দ ভালো হবে।
2197
02:27:07,477 --> 02:27:12,519
কিন্তু তোমার মেয়ের চিন্তা ভাবনা অনেক উচু।
2198
02:27:13,310 --> 02:27:14,810
কোনটা আমাকে বদমাশ বানিয়েছে?
2199
02:27:15,352 --> 02:27:17,102
আমি একজন সফল ব্যাবসায়ী।
2200
02:27:17,602 --> 02:27:20,060
আমি কি লোকজনকে ধূমপান করতে বলেছি?
2201
02:27:21,144 --> 02:27:23,352
তারা ধূমপান করছে এবং মরছে।
2202
02:27:24,102 --> 02:27:25,394
তুমি আমাকে কি করতে বলছো?
2203
02:27:25,727 --> 02:27:28,352
প্রত্যেক ব্যাবসার একটা কৌশল আছে।
2204
02:27:28,769 --> 02:27:33,727
প্রতিটি পণ্য প্রচারিত হয় যাতে
শ্রোতা চরম আকর্ষণ থেকে।
2205
02:27:33,852 --> 02:27:35,019
আমি তো সেটা একবারও করি নি।
2206
02:27:35,185 --> 02:27:37,019
এই মানুষগুলো পশুদের মত নিজ দলকে অনুসরন করে।
2207
02:27:37,727 --> 02:27:41,644
তাদের জীবনের থেকে তারা নিজেদের জীবনকে উপভোগ করতে চায় বেশি।
2208
02:27:41,894 --> 02:27:45,685
তার একটু উচুতে যাওয়ার জন্য নিজেদের জীবনকে নষ্ট করে।
2209
02:27:47,852 --> 02:27:50,435
আমি সেটার থেকে অর্থ গ্রহন করছি। এখানে ভুল কি?
2210
02:27:50,644 --> 02:27:52,602
ব্যাবসায় কোন কিছুই ভুল না।
2211
02:27:53,852 --> 02:27:55,644
কিন্তু তোমার উপার্জনে,
2212
02:27:55,769 --> 02:28:02,269
তুই একটা দূষিত ফর্মুলা বানিয়েছ যাতে লোকজন সেটাতে আসক্ত হয়।
2213
02:28:02,810 --> 02:28:03,935
এটা তো ভুল।
2214
02:28:05,060 --> 02:28:09,769
তার ফলস্বরুপ প্রচুর নিরীহ মানুষ ক্যান্সারে আক্রান্ত হয়ে মরছে আমার ভাইয়ের মত।
2215
02:28:10,019 --> 02:28:11,477
ব্যাক্তিগত প্রতিশোধ,তাই তো?
2216
02:28:11,810 --> 02:28:13,810
আমি ভেবেছিলাম তুই জনসেবা করছিস,,,
2217
02:28:14,019 --> 02:28:15,560
তুমি সেই ফর্মুলাটা চাও,তাই তো?
2218
02:28:15,935 --> 02:28:17,144
এটা আর কোথাও না।
2219
02:28:18,102 --> 02:28:19,977
সেটা এখানে আছে।
2220
02:28:21,477 --> 02:28:23,644
এমনকি যদি এই পুরো ফ্যাক্টরি আগুনে পুড়ে যায়,
2221
02:28:24,060 --> 02:28:28,227
আমি আবার একই ফর্মুলাকে কাজে লাগিয়ে আবার সিগারেট বানিয়ে বাজারে পরিচত করাবো।
2222
02:28:28,644 --> 02:28:31,935
মানুষ দৌড়ে আসবে সেটার জন্য।
2223
02:28:32,227 --> 02:28:34,894
আমি তোকে আগেই মেরে ফেলতাম,
2224
02:28:35,685 --> 02:28:37,852
কিন্তু যদি তোকে মেরে ফেলতাম,আরেকজন আসত।
2225
02:28:38,185 --> 02:28:39,685
যদি সে মরত আরেকজন আসত।
2226
02:28:40,227 --> 02:28:42,227
আমি তোদের মত কত মানুষকে মারব
2227
02:28:43,019 --> 02:28:44,769
মানুষেরও তো দুর্বলতা আছে।
2228
02:28:46,769 --> 02:28:47,894
সে জন্য আমি অপেক্ষা করছিলাম,
2229
02:28:49,894 --> 02:28:51,227
আমি এতদিন অপেক্ষা করছিলাম।
2230
02:28:51,435 --> 02:28:52,685
তুই সেটা দেখেছিস,তাই না?
2231
02:28:53,019 --> 02:28:54,310
তার আসল চেহারা।
2232
02:28:56,269 --> 02:28:57,894
এখন তো বদলে যা!
2233
02:28:59,060 --> 02:29:02,810
আমরা বর্ডারে তোমাদের মত মানুষদের বাঁচাতে মরি।
2234
02:29:05,102 --> 02:29:06,852
আমাদের আত্মত্যাগের একটা আলাদা মানে আছে।
2235
02:29:07,894 --> 02:29:09,519
তোর মত মানুষ মরলে তার কোন মানে নেই।
2236
02:29:09,935 --> 02:29:13,144
তোমাদের মত মানুষ সমাজের জন্য উপকারী।
2237
02:29:13,602 --> 02:29:15,227
কিন্তু তোমরা শুধু উচুতে উঠতে চাও।
2238
02:29:15,852 --> 02:29:17,977
তোমরা মানুষেরা তো এক মিনিটের লাথিতে মারা যাও।
2239
02:29:20,310 --> 02:29:22,435
দয়া করে সেখান থেকে বের হয়ে আস।
2240
02:29:22,685 --> 02:29:25,935
যদি তোমরা পরিবর্তত হতে না চাও আমাদের সাথে বর্ডারে এস।
2241
02:29:26,144 --> 02:29:27,185
চল একসাথে মরি।
2242
02:29:27,644 --> 02:29:29,977
তাহলে তোমাদের মৃত্যুরও একটা মানে থাকবে।
2243
02:29:31,185 --> 02:29:33,352
তুই কার সাথে কথা বলছিস?
2244
02:29:33,685 --> 02:29:36,144
তুই তোর সব কথা মানুষদেরকে বলে দিয়েছিস।
2245
02:29:36,560 --> 02:29:38,144
তুই মানুষদেরকে বলেছিস?
2246
02:29:41,644 --> 02:29:43,769
কিন্তু তোর ভুল এটাই যে,,,
2247
02:29:44,560 --> 02:29:46,394
তোর মাথার ওপর ফর্মুলাটা আছে বলাটা।
2248
02:29:48,394 --> 02:29:49,435
মা।
2249
02:29:49,852 --> 02:29:51,019
ঠিক আছে।
2250
02:29:52,977 --> 02:29:55,019
বাবা,ঠিক আছে?
2251
02:29:59,685 --> 02:30:00,352
ঐ,
2252
02:30:01,435 --> 02:30:03,102
তুই কি তৈরী?
2253
02:30:32,144 --> 02:30:33,852
Jai Hind
2254
02:31:35,810 --> 02:31:36,769
ঠিক আছে,স্যার।
2255
02:31:37,310 --> 02:31:39,560
স্যার,ভাইজাগ থেকে পুলিশ কমিশনারের ফোন এসেছে।
2256
02:31:39,644 --> 02:31:41,269
সজীবের মৃত দেহ ঘটনা স্থল থেকে পাওয়া যায় নি।
2257
02:31:41,477 --> 02:31:42,227
তুমি সেটা পাবেও না।
2258
02:31:42,394 --> 02:31:44,894
সার্চ টিম আশ্বস্ত করেছে যে তারা ২৪ ঘন্টার মধ্যে খুজে বের করবে,
2259
02:31:44,935 --> 02:31:49,185
২৪ ঘন্টাও যথেষ্ট না।
2260
02:31:49,560 --> 02:31:52,352
আমরা সবাই পুন:খোজার জন্য কাজ করে যাচ্ছি।
2261
02:31:52,519 --> 02:31:54,977
কিন্তু সে দেশের জন্য কাজ করে যাচ্ছে।
2262
02:31:55,102 --> 02:31:56,727
এবং,ফোন কাটো।
2263
02:31:56,894 --> 02:31:59,060
অন্য কেস ধর।
ঠিক আছে,স্যার।
2264
02:32:04,894 --> 02:32:05,602
হ্যালো।
2265
02:32:06,310 --> 02:32:08,685
আমি একজন মৃত মানুষের থেকে ফোন আসা করি নি।
2266
02:32:09,435 --> 02:32:11,977
রেকর্ড অনুযায়ী তুমি মৃত।
2267
02:32:12,769 --> 02:32:16,394
কিন্তু দেশের তোমাকে প্রয়োজন।
2268
02:32:16,935 --> 02:32:20,060
তোমার মত মানুষকে বেচে থাকা উচিত
যেকোন সময়,,,যেকোন প্রয়োজনে আমাকে ফোন করবেন।
2269
02:32:21,144 --> 02:32:22,477
এই ভারতীয় দেশের জন্য তৈরী থাকবে।
2270
02:32:22,685 --> 02:32:23,602
ধন্যবাদ, স্যার।
2271
02:32:24,227 --> 02:32:25,852
এখনো অনেক কাজ আছে যেগুলো আমাকে করতে হবে।
2272
02:32:26,644 --> 02:32:28,602
আমার প্রত্যেকটা পদক্ষেপ দেশের জন্য।
2273
02:32:30,602 --> 02:32:42,602
এত ক্ষন ধরে ভুলত্রুটি ক্ষমা করে সাবটাইটেলটা উপভোগ করার জন্য আন্তরিক ধন্যবাদ।♥♥♥
2274
02:32:43,602 --> 02:32:52,602
গানের সাব করার ইচ্ছা ছিল কিন্তু দেরী হয়ে যাওয়ায় আর করতে পারি নি এজন্য আন্তরিকভাবে দুঃখিত!!!
281427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.