All language subtitles for Only The Dead (2015)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,973 --> 00:00:46,394 WARE [narrating]: We all have dark places buried within. 2 00:00:49,397 --> 00:00:51,483 I know I found mine... 3 00:00:52,400 --> 00:00:54,861 ...in a war in Iraq. 4 00:01:00,449 --> 00:01:03,327 A place inside me I never knew I had. 5 00:01:05,371 --> 00:01:10,876 A place I was led to by my own obsession with the world’s most feared terrorist-- 6 00:01:12,461 --> 00:01:13,713 [speaking Arabic] 7 00:01:13,796 --> 00:01:17,966 a man who would choose me to be his messenger. 8 00:01:20,677 --> 00:01:22,429 [machine gun fire] 9 00:01:28,101 --> 00:01:32,438 It was 2003, and the Americans were about to invade Iraq 10 00:01:32,521 --> 00:01:34,732 to oust the dictator, Saddam Hussein. 11 00:01:36,317 --> 00:01:39,070 I was a war correspondent for Time magazine 12 00:01:39,153 --> 00:01:42,490 sent in to cover the conflict from the north. 13 00:01:42,573 --> 00:01:46,911 I’m not sure I can ever tell you what drove me to come to this crazy place, 14 00:01:46,994 --> 00:01:50,747 but I loved being a journalist, hunting a story. 15 00:01:50,831 --> 00:01:53,917 -MAN: Here it comes. -WARE: Where are we going to go? 16 00:01:54,001 --> 00:01:55,836 -To this bunker? -Uh... 17 00:01:55,919 --> 00:01:57,296 Let’s do it quick, mate. 18 00:01:57,379 --> 00:02:00,132 WARE [narrating]: I was a small-town boy from Australia. 19 00:02:00,215 --> 00:02:02,426 This was my chance to get out. 20 00:02:03,052 --> 00:02:04,928 [explosion] 21 00:02:05,011 --> 00:02:10,767 I was in my 30s, young and dumb enough that war had a false sense of adventure. 22 00:02:10,850 --> 00:02:12,977 I simply couldn’t have been happier. 23 00:02:13,061 --> 00:02:14,521 [explosion] 24 00:02:14,604 --> 00:02:16,231 Fuck me. 25 00:02:16,314 --> 00:02:18,275 -[men laughing] -Shh! 26 00:02:18,358 --> 00:02:21,110 That one was close. 27 00:02:23,529 --> 00:02:27,074 -Next time, take cover when they fire. -Yes. 28 00:02:27,783 --> 00:02:32,288 WARE: The forward scout has just told us he believes another mortar is on its way. 29 00:02:32,371 --> 00:02:34,790 -Where? -[explosions in distance] 30 00:02:34,874 --> 00:02:38,210 WARE [narrating]: This was the first day I’d held a camera-- 31 00:02:38,293 --> 00:02:40,003 [explosion] 32 00:02:40,087 --> 00:02:44,007 a small, beat-up Handycam I’ve carried with me ever since. 33 00:02:44,091 --> 00:02:48,345 In the end, I shot hundreds of hours of tape, capturing my war on film. 34 00:02:48,428 --> 00:02:51,348 And in those tapes I found this story 35 00:02:51,431 --> 00:02:54,308 that I guess I’m finally ready to share. 36 00:02:54,392 --> 00:02:58,896 WARE: Do you want to go forward with this man on the nightly probe? Tom? 37 00:02:58,980 --> 00:03:03,610 Tell him it would make for a great story, but I’d better not. 38 00:03:04,068 --> 00:03:05,737 Ask Mick if he will go. 39 00:03:05,820 --> 00:03:09,239 I tell him I’d think about going with a man I trust, 40 00:03:09,323 --> 00:03:12,785 and I think I trust this man very much. 41 00:03:12,868 --> 00:03:16,413 [gunfire] 42 00:03:24,213 --> 00:03:29,676 The funny thing is, we sit here and take the exact same risks as these guys. 43 00:03:29,759 --> 00:03:31,553 There’s nothing that separates us. 44 00:03:31,636 --> 00:03:34,472 We can be as far in as we like. 45 00:03:34,556 --> 00:03:37,893 We can be journalists. We can be noncombatants. 46 00:03:37,976 --> 00:03:41,645 That matters nothing to these mortars. 47 00:03:46,859 --> 00:03:48,319 We’re fucking close. 48 00:03:48,402 --> 00:03:50,780 GEORGE W. BUSH: Saddam Hussein and his sons 49 00:03:50,863 --> 00:03:54,283 must leave Iraq within 48 hours. 50 00:03:55,284 --> 00:03:58,870 Their refusal to do so will result in military conflict. 51 00:03:58,954 --> 00:04:00,956 For their own safety, all foreign nationals, 52 00:04:01,039 --> 00:04:05,460 including journalists and inspectors, should leave Iraq immediately. 53 00:04:05,544 --> 00:04:10,257 Well, right now we’re in the back of a sheep truck... 54 00:04:11,383 --> 00:04:14,928 ...and we’re leaving the border town of Chamchamal 55 00:04:15,011 --> 00:04:20,225 to drive two hours forward to approach the Iraqi front line. 56 00:04:20,308 --> 00:04:24,854 We believe we’re maybe three, four days away from the beginning of the war. 57 00:04:24,938 --> 00:04:28,400 So that we can try and get there before anyone else. 58 00:04:32,528 --> 00:04:34,655 GEORGE W. BUSH: My fellow citizens, 59 00:04:34,738 --> 00:04:37,950 at this hour, American and Coalition forces 60 00:04:38,033 --> 00:04:40,911 are in the early stages of military operations 61 00:04:40,995 --> 00:04:43,581 to disarm Iraq, to free its people 62 00:04:43,664 --> 00:04:46,417 and to defend the world from grave danger. 63 00:04:46,500 --> 00:04:50,170 We spent the night here under the Iraqi guns. 64 00:04:50,253 --> 00:04:53,381 We received word that Bush had addressed the nation 65 00:04:53,465 --> 00:04:55,675 and essentially declared war. 66 00:04:55,759 --> 00:05:00,681 The Iraqis are not entirely enamored with Saddam’s secular regime. 67 00:05:00,764 --> 00:05:04,016 However, they support his anti-American cause. 68 00:05:06,435 --> 00:05:08,146 [whispers] I love America. 69 00:05:10,314 --> 00:05:12,400 [explosion] 70 00:05:13,609 --> 00:05:19,240 WARE [on radio]: All of a sudden, there was a god-awful explosion just behind us 71 00:05:19,323 --> 00:05:22,075 in what should have been a safe area. 72 00:05:22,159 --> 00:05:24,745 WARE [narrating]: I’m not sure when things went wrong with me, 73 00:05:24,828 --> 00:05:27,414 but it must have started on this quiet road. 74 00:05:27,498 --> 00:05:31,585 There’s a journalist who’s been killed by a car bomb or a suicide bomber. 75 00:05:31,669 --> 00:05:34,588 Probably not a good idea to be here long. 76 00:05:36,714 --> 00:05:41,803 WARE [on radio]: I spun around and across a grassy field... 77 00:05:42,887 --> 00:05:47,517 ...I saw the fireball and the smoke plume. 78 00:05:47,601 --> 00:05:50,228 WARE [narrating]: Something inside me changed, seeing this. 79 00:05:50,312 --> 00:05:54,231 The brutality of it, its cruel kind of violence. 80 00:05:54,315 --> 00:05:56,859 The memory of it stowing away in my mind, 81 00:05:56,942 --> 00:06:02,198 coming with me as I collected the dead man’s body and sent him home. 82 00:06:02,281 --> 00:06:05,618 And then I went south to the Iraqi capital. 83 00:06:08,495 --> 00:06:10,747 GEORGE W. BUSH: My fellow Americans, 84 00:06:10,831 --> 00:06:13,709 major combat operations in Iraq have ended. 85 00:06:13,792 --> 00:06:15,877 In the Battle of Iraq, 86 00:06:15,961 --> 00:06:19,423 the United States and our allies have prevailed. 87 00:06:24,761 --> 00:06:29,349 WARE [narrating]: When I first arrived in Baghdad, it wasn’t yet a bad place to be. 88 00:06:29,432 --> 00:06:31,392 A city under American occupation, 89 00:06:31,476 --> 00:06:34,938 it still had hope that now things would be better 90 00:06:35,021 --> 00:06:38,108 and the Iraqis would be able to live their lives. 91 00:06:39,067 --> 00:06:42,319 I felt daunted, still a junior reporter. 92 00:06:42,903 --> 00:06:46,365 There were hundreds of other journalists who had all been here longer. 93 00:06:46,448 --> 00:06:51,287 I was convinced I had arrived late, already behind the curve. 94 00:06:51,370 --> 00:06:53,706 I was less afraid of a war zone 95 00:06:53,789 --> 00:06:56,876 than I was terrified I’d make a fool of myself. 96 00:06:57,959 --> 00:07:01,630 But I was lucky to live here in the Time magazine bureau 97 00:07:01,713 --> 00:07:05,884 with other writers and photographers, like the great Yuri Kozyrev, 98 00:07:05,967 --> 00:07:08,136 who became my Russian brother. 99 00:07:08,220 --> 00:07:09,179 Hello. 100 00:07:09,262 --> 00:07:12,391 And our staff of Iraqis who were more like family. 101 00:07:13,392 --> 00:07:16,769 At our head was Ali, a grumpy genius. 102 00:07:16,852 --> 00:07:19,689 There was Omar, our conscientious office manager. 103 00:07:19,772 --> 00:07:22,650 -Hi, Mick. -And Nathan, my young translator. 104 00:07:22,734 --> 00:07:25,028 WARE: CIA asked me to get your photograph. 105 00:07:25,111 --> 00:07:26,321 [laughs] 106 00:07:26,404 --> 00:07:30,240 WARE [narrating]: It was our job to try to understand what was going on 107 00:07:30,324 --> 00:07:34,036 beyond the press conferences and sound bites. 108 00:07:34,119 --> 00:07:35,788 They were my eyes and ears, 109 00:07:35,871 --> 00:07:39,958 and we were a brotherhood pushing out into the madness on our own. 110 00:07:40,709 --> 00:07:44,338 I didn’t have time to write my will. [laughing] 111 00:07:45,381 --> 00:07:49,259 Oh, man. All the time you bring me to some shit, you know? [laughs] 112 00:07:50,677 --> 00:07:54,222 WARE [narrating]: It didn’t take long to realize that something was going wrong, 113 00:07:54,889 --> 00:07:58,935 that the facade of a successful Iraq was already coming apart. 114 00:07:59,019 --> 00:08:01,688 FEMALE REPORTER: People are getting hotter and angrier. 115 00:08:01,771 --> 00:08:03,731 MALE REPORTER: An air of desperation. 116 00:08:03,814 --> 00:08:09,987 MALE REPORTER explosive set off while US troops passed. 117 00:08:10,571 --> 00:08:13,199 WARE [narrating]: In this car, a teenage boy died, 118 00:08:13,282 --> 00:08:18,079 shot by a nervous American soldier at a checkpoint near our house. 119 00:08:18,162 --> 00:08:21,540 His brother had been with him in the car when he died. 120 00:08:21,623 --> 00:08:26,753 [in Arabic] Tell those fucking Americans my brother’s blood will not be in vain. 121 00:08:26,837 --> 00:08:28,839 I’m gonna do something big. 122 00:08:28,922 --> 00:08:32,259 They’ve taken my brother’s life! They stole his life! 123 00:08:32,342 --> 00:08:35,428 WARE [narrating]: You couldn’t help but feel his sense of betrayal. 124 00:08:35,511 --> 00:08:37,096 And he wasn’t alone. 125 00:08:37,180 --> 00:08:38,723 Behind all the Iraqis’ anger, 126 00:08:38,806 --> 00:08:41,893 an armed resistance against the Americans was rising. 127 00:08:41,976 --> 00:08:43,478 It was small at first-- 128 00:08:43,978 --> 00:08:48,274 hit-and-run insurgent attacks, shootings and roadside bombs. 129 00:08:50,401 --> 00:08:53,153 But then an explosion rocked our neighborhood, 130 00:08:53,237 --> 00:08:55,406 larger than anything before. 131 00:08:56,407 --> 00:09:00,244 Driving towards it, I had no idea what it was 132 00:09:00,327 --> 00:09:02,663 until I saw this. 133 00:09:02,746 --> 00:09:06,041 [car horns blaring] 134 00:09:06,125 --> 00:09:09,335 [sirens wailing] 135 00:09:15,467 --> 00:09:18,053 [men shouting in Arabic] 136 00:09:19,763 --> 00:09:25,101 -WARE: Is it a car bomb? What was it? -MAN: Yeah, a car bomb. Jordanian embassy. 137 00:09:26,268 --> 00:09:28,938 MAN [in Arabic] Don’t film! Don’t film! 138 00:09:29,397 --> 00:09:30,606 WARE: Michael Ware. 139 00:09:30,690 --> 00:09:32,817 MAN: Michael, I believe something’s just occurred. 140 00:09:32,900 --> 00:09:34,277 WARE [on phone]: Yeah, Steve. 141 00:09:34,360 --> 00:09:38,990 Um, a suicide bombing has just taken place 142 00:09:39,073 --> 00:09:42,826 at the Jordanian embassy here in Baghdad. 143 00:09:42,909 --> 00:09:46,121 At least one or two car bombs were involved, 144 00:09:46,205 --> 00:09:52,169 and it has completely destroyed the front of the Jordanian embassy. 145 00:09:52,252 --> 00:09:58,341 There are a large number of wounded and a number of killed. 146 00:09:58,424 --> 00:10:00,885 The scene is one of total chaos, Steve. 147 00:10:00,969 --> 00:10:04,639 [in Arabic] What are you filming? Why do you film the dead? 148 00:10:04,722 --> 00:10:07,142 They’re just removing another body now. 149 00:10:07,225 --> 00:10:09,519 So, people are very emotional. 150 00:10:18,486 --> 00:10:21,197 [sirens wailing in distance] 151 00:10:24,742 --> 00:10:28,454 It was the first suicide bombing ever in Baghdad-- 152 00:10:28,537 --> 00:10:31,831 a violence worse than anything that had come before. 153 00:10:32,833 --> 00:10:37,879 No one knew who had done it, but it had only just begun. 154 00:10:37,963 --> 00:10:41,091 [indistinct] 155 00:10:43,260 --> 00:10:46,429 [explosion] 156 00:10:48,473 --> 00:10:51,434 MALE REPORTER: The bombing of UN headquarters in Baghdad 157 00:10:51,517 --> 00:10:54,228 killed at least 20 people and wounded 100 others. 158 00:10:54,312 --> 00:10:57,565 No one has claimed responsibility for the attack. 159 00:10:57,649 --> 00:11:00,276 WARE [narrating]: This is when I started obsessing. 160 00:11:00,360 --> 00:11:03,362 These attacks were so dark, so sinister. 161 00:11:04,571 --> 00:11:08,992 I was becoming possessed by the idea of how someone could do these things, 162 00:11:09,076 --> 00:11:12,162 of the hideous resolve they must have had in their heart. 163 00:11:12,746 --> 00:11:16,750 And they were out there somewhere, lurking in the shadows. 164 00:11:16,834 --> 00:11:19,961 [man speaking Arabic] 165 00:11:24,215 --> 00:11:27,844 Already fear, like a virus, was spreading. 166 00:11:27,928 --> 00:11:30,555 From town to town, platoon to platoon. 167 00:11:32,682 --> 00:11:36,352 On a stretch of rural highway known for roadside bombs, 168 00:11:36,435 --> 00:11:40,773 a kid in a clunker of a car says he’s run out of fuel. 169 00:11:40,856 --> 00:11:42,858 [in Arabic] It’s run out of gas. 170 00:11:42,942 --> 00:11:44,610 SOLDIER: Hey, hey. 171 00:11:45,820 --> 00:11:48,030 -There’s no gas. -SOLDIER: No gas? 172 00:11:53,744 --> 00:11:56,747 -SOLDIER -SOLDIER: A wire right there. 173 00:11:56,830 --> 00:11:59,583 -SOLDIER -SOLDIER 174 00:12:00,209 --> 00:12:02,044 Behind that rock! Move! 175 00:12:02,127 --> 00:12:03,712 Get down, get down! 176 00:12:06,632 --> 00:12:09,550 WARE [narrating]: Impossible to know whether he’d planted that bomb 177 00:12:09,634 --> 00:12:12,887 or if his car had really broken down. 178 00:12:12,971 --> 00:12:15,932 In a war like this, everyone was suspect, 179 00:12:16,015 --> 00:12:18,393 everyone as guilty as they were innocent. 180 00:12:18,476 --> 00:12:21,104 Hey, keep your fucking head down! 181 00:12:22,147 --> 00:12:24,440 -No, no, mister. -Fuck you. 182 00:12:24,523 --> 00:12:26,734 [in Arabic] No, no. It’s not working. 183 00:12:39,830 --> 00:12:44,793 MALE REPORTER: A car bomb in Baghdad killed 10 people and wounded many more. 184 00:12:44,876 --> 00:12:47,003 The apparent target was a police station. 185 00:12:47,087 --> 00:12:49,548 WARE [narrating]: The Americans’ grip kept slipping, 186 00:12:49,631 --> 00:12:52,342 fighting an enemy they couldn’t see. 187 00:12:52,426 --> 00:12:55,304 It was hard just looking on from the sidelines. 188 00:12:55,387 --> 00:12:58,472 I felt somehow there was more I should be doing, 189 00:12:58,556 --> 00:13:03,144 to know who those men were, to understand why they were fighting. 190 00:13:03,227 --> 00:13:05,646 At least that’s what I told myself 191 00:13:05,730 --> 00:13:10,443 as I began crossing to the other side to talk to the insurgents. 192 00:13:10,526 --> 00:13:14,571 It took months, turning to anyone with cousins or old war buddies 193 00:13:14,655 --> 00:13:19,701 or friends who might know someone who knew someone still carrying a gun. 194 00:13:20,953 --> 00:13:25,207 I was fumbling, but over time it seemed to be working. 195 00:13:25,290 --> 00:13:29,544 Gaining trust after trust, the guerrillas began to let me inside. 196 00:13:30,920 --> 00:13:34,174 [man speaking Arabic] 197 00:13:34,257 --> 00:13:38,720 This homemade tape they gave me was proof I’d made contact. 198 00:13:38,803 --> 00:13:42,557 It’s probably the first insurgent video of the war. 199 00:13:42,641 --> 00:13:45,726 [in Arabic] The rocket-launcher group remains behind the first hill. 200 00:13:45,809 --> 00:13:48,312 The mortar group remains behind the second hill. 201 00:13:48,395 --> 00:13:50,439 You understand the plan, comrades? 202 00:13:50,523 --> 00:13:53,109 MAN then the explosion. 203 00:13:53,192 --> 00:13:54,485 Now it begins. 204 00:13:54,568 --> 00:13:57,154 MAN [in English]: One, two, three. 205 00:14:01,784 --> 00:14:04,369 MAN 206 00:14:05,537 --> 00:14:07,205 [continuing in Arabic] Come on! 207 00:14:07,956 --> 00:14:09,207 -Fouad? -Hmm? 208 00:14:09,291 --> 00:14:11,627 -Is this video with sound? -God willing. 209 00:14:11,710 --> 00:14:15,130 We advise every honorable Iraqi mujahid 210 00:14:15,214 --> 00:14:19,050 to defend their country and their honor. 211 00:14:19,133 --> 00:14:24,138 We don’t accept any forces, whether Arab or Western, 212 00:14:24,222 --> 00:14:28,726 to conquer or rebuild Iraq. 213 00:14:28,810 --> 00:14:31,187 Depend on Allah, mujahideen. 214 00:14:31,271 --> 00:14:32,522 God! 215 00:14:38,736 --> 00:14:41,905 [in Arabic] Sir, all the Americans were attacked over there. 216 00:14:41,989 --> 00:14:44,200 MAN 217 00:14:44,283 --> 00:14:46,785 -The mother of all ammo depots. -The armored vehicles? 218 00:14:46,869 --> 00:14:49,163 -The armored vehicles all around it. -Well done. 219 00:14:49,246 --> 00:14:52,248 -I got it twice. -Well done. Well done, lions. 220 00:14:52,332 --> 00:14:55,126 -Go with Allah on your side. -God willing. 221 00:14:55,210 --> 00:14:59,130 WARE [narrating]: I know these men and feel bad about this tape, 222 00:14:59,214 --> 00:15:03,218 filmed just for me when I insisted on proof they were really fighting. 223 00:15:05,137 --> 00:15:08,222 Soon, I wasn’t just watching their tapes. 224 00:15:08,305 --> 00:15:11,767 They began taking me to secret meetings in the dead of night. 225 00:15:11,851 --> 00:15:14,353 [heavy breathing] 226 00:15:16,355 --> 00:15:21,235 That’s my breathing as I’m doing the filming. 227 00:15:21,319 --> 00:15:23,112 It was frightening. 228 00:15:23,196 --> 00:15:25,948 I’d surrendered myself to these guerrillas, 229 00:15:26,031 --> 00:15:29,701 men the Americans were hunting and I had found, 230 00:15:29,785 --> 00:15:33,705 not knowing if they were friends or if they were going to kill me. 231 00:15:35,624 --> 00:15:40,086 I guess I knew it was insane, but I couldn’t help myself. 232 00:15:40,920 --> 00:15:44,048 MAN [in Arabic]: This is a message from us. 233 00:15:44,132 --> 00:15:46,301 By Allah, by Allah, by Allah. 234 00:15:46,384 --> 00:15:48,720 They will not have a restful day 235 00:15:48,803 --> 00:15:53,433 while there is a single Arab, Muslim, Iraqi breathing in the land of Iraq. 236 00:15:54,601 --> 00:15:58,562 I was brought to this barn, blindfolded in the trunk of a car. 237 00:15:58,646 --> 00:16:05,736 [in Arabic] We will not stop resisting the occupation until our last martyr. 238 00:16:05,820 --> 00:16:08,864 Soon it wasn’t enough just to meet them. 239 00:16:08,948 --> 00:16:12,826 They insisted on taking me and Yuri on our first attack. 240 00:16:17,581 --> 00:16:22,377 We were on the outskirts of the heavily protected US base at Baghdad Airport. 241 00:16:24,046 --> 00:16:29,050 There was a guilt in watching this happen as they targeted the Americans. 242 00:16:29,884 --> 00:16:33,930 -[in Arabic] Give me your scarf. -In the name of God the Merciful, why? 243 00:16:34,013 --> 00:16:36,224 Because I don’t want my face filmed. 244 00:16:36,307 --> 00:16:39,227 All I could think about was chopper pilots’ video screens, 245 00:16:39,310 --> 00:16:42,063 where they can see anything in the dark. 246 00:16:42,146 --> 00:16:44,482 The insurgents saw my unease. 247 00:16:44,566 --> 00:16:48,402 “Don’t worry,” they told me. “We do this all the time.” 248 00:16:48,485 --> 00:16:52,406 Prophet Mohammad, peace be upon Him, said it’s jihad until doomsday. 249 00:16:52,489 --> 00:16:57,745 And we will wage jihad and wage jihad until the Americans leave our homeland. 250 00:16:57,828 --> 00:17:00,539 [chattering in Arabic] 251 00:17:04,918 --> 00:17:06,378 Pull your hands. Go, Go! 252 00:17:06,461 --> 00:17:08,880 -What do I do? -You pull it. 253 00:17:13,134 --> 00:17:14,886 Where’s the American plane? 254 00:17:16,555 --> 00:17:18,013 Aircraft. 255 00:17:19,390 --> 00:17:22,435 These men saw themselves as nationalists, 256 00:17:22,518 --> 00:17:25,062 fighting to rid their country of an occupier. 257 00:17:27,148 --> 00:17:29,483 But for all the blood they’d spilled, 258 00:17:30,151 --> 00:17:33,988 they were not waging a holy war of suicide bombings. 259 00:17:34,072 --> 00:17:36,865 That, they told me, was someone else. 260 00:17:36,948 --> 00:17:39,326 Someone who scared even them. 261 00:17:40,160 --> 00:17:43,705 A man called Abu Musab al-Zarqawi. 262 00:17:46,875 --> 00:17:50,421 Zarqawi, who lived only in secrets, 263 00:17:50,503 --> 00:17:52,255 in mystery, 264 00:17:52,338 --> 00:17:54,215 with so little known. 265 00:17:54,299 --> 00:17:58,511 He was a Jordanian, a militant radicalized in a prison, 266 00:17:58,595 --> 00:18:01,389 had run a terror camp in Afghanistan 267 00:18:01,473 --> 00:18:04,267 and was now somewhere in Iraq, 268 00:18:05,602 --> 00:18:08,687 waiting to bring the country to its knees. 269 00:18:14,401 --> 00:18:17,113 It had been almost a year for me here, 270 00:18:17,196 --> 00:18:20,616 and at our house we prepared for Christmas vacations. 271 00:18:21,367 --> 00:18:23,077 Happy Christmas! 272 00:18:23,159 --> 00:18:24,327 One, two-- 273 00:18:24,411 --> 00:18:26,997 One, two, three. 274 00:18:27,080 --> 00:18:29,040 -Hey! -[Kozyrev laughs] 275 00:18:30,208 --> 00:18:33,044 But our family was about to be torn apart. 276 00:18:33,128 --> 00:18:35,005 [laughter] 277 00:18:35,088 --> 00:18:39,176 Omar adored his son, Qutab, and I adored Omar. 278 00:18:40,343 --> 00:18:43,554 Soon, a few blocks from where he’s standing, 279 00:18:43,638 --> 00:18:45,723 Omar will be gunned down. 280 00:18:47,266 --> 00:18:50,019 Merry Christmas, Abu Jack. 281 00:18:50,103 --> 00:18:52,730 WARE: Merry Christmas, Omar. Abu Qutab. 282 00:18:52,814 --> 00:18:54,399 Abu Qutab. 283 00:18:54,482 --> 00:18:58,026 And for a moment, the war lost its distance. 284 00:18:58,110 --> 00:18:59,736 It had found us. 285 00:19:06,869 --> 00:19:11,081 Omar’s death forced us to leave that house where we’d been so happy 286 00:19:11,165 --> 00:19:14,042 to seek safety in a well-guarded hotel. 287 00:19:14,125 --> 00:19:17,504 That’s where I was when Zarqawi showed himself to the world. 288 00:19:17,587 --> 00:19:19,631 [man speaking Arabic] 289 00:19:19,714 --> 00:19:23,510 That’s him, they say, reading from those pages. 290 00:19:23,593 --> 00:19:25,553 Beneath him is Nicholas Berg, 291 00:19:25,637 --> 00:19:28,722 a young American contractor Zarqawi had kidnapped. 292 00:19:28,806 --> 00:19:32,852 My name is Nick Berg. My father’s name is Michael. 293 00:19:32,935 --> 00:19:35,354 My mother’s name is Suzanne. 294 00:19:35,438 --> 00:19:38,899 I have a brother and sister, David and Sara. 295 00:19:38,983 --> 00:19:43,821 I live in West Chester, Pennsylvania, near Philadelphia. 296 00:19:44,322 --> 00:19:47,908 [in Arabic] You will see nothing from us except corpses 297 00:19:47,991 --> 00:19:50,744 and casket after casket 298 00:19:50,827 --> 00:19:53,121 slaughtered in this way. 299 00:19:54,414 --> 00:19:55,666 God is great! 300 00:19:58,877 --> 00:20:01,587 [Berg screaming] 301 00:20:04,465 --> 00:20:06,843 There is no justification 302 00:20:08,011 --> 00:20:12,849 for the brutal execution of Nicholas Berg. 303 00:20:12,932 --> 00:20:14,809 No justification whatsoever. 304 00:20:14,893 --> 00:20:17,978 WARE [narrating]: That day, it felt the entire war stopped, 305 00:20:18,061 --> 00:20:20,939 the wind knocked out of it by the horror. 306 00:20:21,023 --> 00:20:23,901 Zarqawi was escalating. 307 00:20:24,944 --> 00:20:29,406 Then late one night in our hotel, it all became very personal. 308 00:20:30,950 --> 00:20:35,203 A Zarqawi contact knocked on my door, a DVD in hand. 309 00:20:35,286 --> 00:20:37,664 “The Prince of Princes ordered me,” he said. 310 00:20:38,331 --> 00:20:40,542 “Give this to the infidel.” 311 00:20:40,625 --> 00:20:44,963 From the beginning, Zarqawi had been filming his masterpiece, 312 00:20:45,881 --> 00:20:48,508 something that would change the war forever. 313 00:20:48,592 --> 00:20:53,346 And now that it was ready, he’d given it to me. 314 00:20:53,429 --> 00:20:56,265 [speaking Arabic] 315 00:20:56,349 --> 00:20:59,936 This is the first-ever film of suicide bombings in Iraq 316 00:21:00,019 --> 00:21:02,105 and the kids who were doing it. 317 00:21:02,188 --> 00:21:04,440 This one reading his living will, 318 00:21:04,524 --> 00:21:07,317 saying his farewells in a darkened ceremony 319 00:21:07,401 --> 00:21:09,945 before setting off to an American checkpoint. 320 00:21:10,028 --> 00:21:14,199 [singing in Arabic] A torrent of my longing 321 00:21:25,418 --> 00:21:30,423 I see you all leaving, and you will not be returning 322 00:21:30,507 --> 00:21:32,467 In the name of God the Merciful. 323 00:21:32,550 --> 00:21:35,470 This is all it is. A button only. 324 00:21:37,138 --> 00:21:40,266 Don’t forget us in your prayers. We shall be missing you. 325 00:21:54,322 --> 00:21:58,408 MALE REPORTER: This Western journalist views horrifying video 326 00:21:58,491 --> 00:22:02,662 sent to him by an Islamic insurgent group in Iraq. 327 00:22:02,746 --> 00:22:05,457 WARE: Oh, my God! I’ve not seen this. 328 00:22:05,540 --> 00:22:08,460 MALE REPORTER: Michael Ware, working for Time magazine, 329 00:22:08,543 --> 00:22:10,879 is walking a professional knife edge, 330 00:22:10,963 --> 00:22:14,799 an unlikely go-between for anti-Western militants. 331 00:22:14,882 --> 00:22:19,595 WARE: Whether you think I’m fortunate or whether you think I’m doomed, 332 00:22:20,930 --> 00:22:25,018 the point is, I’ve been given a window into something that no one else has. 333 00:22:25,727 --> 00:22:27,228 What we see here 334 00:22:27,312 --> 00:22:31,648 is Zarqawi’s terrorist group’s attack on an American convoy. 335 00:22:31,732 --> 00:22:35,110 A pre-positioned cameraman knows where the bomb will go off. 336 00:22:35,194 --> 00:22:40,282 A suicide driver will intercept this convoy and detonate that explosion. 337 00:22:41,867 --> 00:22:43,869 [shouting in Arabic] 338 00:22:48,790 --> 00:22:52,502 This is a very, very sophisticated part 339 00:22:52,585 --> 00:22:55,505 of Zarqawi’s information campaign, 340 00:22:55,589 --> 00:23:00,010 stamping him as the star of the new global jihad. 341 00:23:00,093 --> 00:23:03,304 ♪♪ [singing in Arabic] 342 00:23:03,387 --> 00:23:06,223 It’s just fascinating to watch a face like that... 343 00:23:07,391 --> 00:23:11,437 ...and know that, in a day or two, he’s dead. 344 00:23:11,520 --> 00:23:14,357 He knows this is coming and he welcomes it. 345 00:23:14,440 --> 00:23:17,651 This is their power. It’s what they often say to me. 346 00:23:17,734 --> 00:23:20,237 “Our great advantage over you, 347 00:23:20,320 --> 00:23:24,408 that you are afraid of death and we are not.” 348 00:23:24,491 --> 00:23:27,119 [speaking Arabic] 349 00:23:36,627 --> 00:23:39,756 WARE [narrating]: I’d never know why he sent it to me. 350 00:23:39,839 --> 00:23:42,383 It had to have come from being out there, 351 00:23:42,467 --> 00:23:45,512 the foreigner roaming among the insurgents, 352 00:23:46,096 --> 00:23:49,641 from fighters I knew who knew him or his men. 353 00:23:51,016 --> 00:23:53,560 It was too big to think about, 354 00:23:53,644 --> 00:23:55,980 paralyzing to contemplate, 355 00:23:56,063 --> 00:23:58,315 a man like that choosing me. 356 00:24:04,238 --> 00:24:08,575 I felt he’d made me complicit, somehow, in his war. 357 00:24:08,658 --> 00:24:11,161 Now there could be no turning back. 358 00:24:18,126 --> 00:24:21,004 The Americans were losing control of the war. 359 00:24:21,088 --> 00:24:24,006 First, some of the desert provinces went. 360 00:24:24,090 --> 00:24:25,883 Then it was the highways. 361 00:24:26,551 --> 00:24:30,680 [soldiers shouting] 362 00:24:30,763 --> 00:24:32,974 Bullshit! Bullshit! 363 00:24:35,643 --> 00:24:37,145 It’s an ambush! 364 00:24:40,022 --> 00:24:43,775 Till finally the US was losing Baghdad itself. 365 00:24:46,236 --> 00:24:47,905 In the heart of the capital, 366 00:24:47,988 --> 00:24:51,367 Haifa Street was a special kind of hell to the Americans. 367 00:24:51,450 --> 00:24:54,745 MALE REPORTER: Last night, two more soldiers killed on patrol here, 368 00:24:54,828 --> 00:24:59,999 making this one of the deadliest 24 hours since major combat was declared over. 369 00:25:00,083 --> 00:25:03,461 WARE [narrating]: Soldiers dubbed its corridors “Purple Heart Lane” 370 00:25:03,545 --> 00:25:05,797 and “RPG Alley,” 371 00:25:05,880 --> 00:25:09,050 a place where even children fought against them. 372 00:25:10,093 --> 00:25:12,344 It’s where Yuri and I met this boy, 373 00:25:12,428 --> 00:25:15,681 his parents killed in an air strike on Fallujah. 374 00:25:15,765 --> 00:25:18,350 He’d been taken in by his insurgent uncle. 375 00:25:19,143 --> 00:25:21,979 MAN [in Arabic]: Come on, Hammudi. Come here. 376 00:25:22,063 --> 00:25:24,106 -God is great. -God is great. 377 00:25:24,815 --> 00:25:27,610 Look this way. God is great. 378 00:25:27,693 --> 00:25:29,444 BOY: God is great. 379 00:25:31,321 --> 00:25:33,407 [men chattering in Arabic] 380 00:25:44,834 --> 00:25:47,545 [men chattering in Arabic] 381 00:25:48,379 --> 00:25:51,090 I knew Haifa Street well. 382 00:25:51,174 --> 00:25:53,885 Its insurgent commander was a friend, 383 00:25:53,968 --> 00:25:56,429 at least to the extent of his interests. 384 00:25:56,513 --> 00:26:00,350 And in war, that’s the best type of friend you can hope for. 385 00:26:01,850 --> 00:26:04,687 MAN: Don’t show it. They fucking shoot at cameras. 386 00:26:04,770 --> 00:26:07,439 -[man -He said take a picture. 387 00:26:07,523 --> 00:26:10,401 MAN Haifa Street is blocked. 388 00:26:10,484 --> 00:26:14,572 -He said it’s closed. -[in Arabic] I don’t want my face on film. 389 00:26:14,655 --> 00:26:18,867 That’s him, my friend, who I can’t film for fear he’d be identified. 390 00:26:18,950 --> 00:26:21,661 We are moving around Haifa Street, 391 00:26:21,745 --> 00:26:26,416 which is now controlled by the Iraqi mujahideen, or holy warriors. 392 00:26:26,499 --> 00:26:28,251 This is the insurgents, 393 00:26:28,335 --> 00:26:31,505 the guerrillas who are fighting against the American forces 394 00:26:31,588 --> 00:26:34,340 and the interim Iraqi government. 395 00:26:34,423 --> 00:26:40,972 -MAN [in Arabic]: Is it a free-fire zone? -MAN 396 00:26:42,098 --> 00:26:44,559 WARE: A US unit has moved into the area. 397 00:26:44,642 --> 00:26:48,479 Armored Bradley Fighting Vehicles have taken up positions. 398 00:26:48,563 --> 00:26:51,857 Normally, whenever American troops come into this area, 399 00:26:52,858 --> 00:26:55,485 the insurgents attack. 400 00:26:56,153 --> 00:26:57,404 MAN: Stop. 401 00:26:57,488 --> 00:27:01,116 [in Arabic] It is not my hand, but the hand of God. 402 00:27:02,743 --> 00:27:04,453 Allahu akbar. 403 00:27:05,704 --> 00:27:07,956 - Allahu akbar. -Again! Again! 404 00:27:08,039 --> 00:27:12,043 WARE: They were lobbing mortars at a base a few hundred meters away. 405 00:27:12,126 --> 00:27:13,753 Allahu akbar. 406 00:27:13,837 --> 00:27:15,630 -Should I shoot it? -Shoot. 407 00:27:17,966 --> 00:27:19,968 Remove it. Remove it. 408 00:27:23,804 --> 00:27:26,932 [speaking Arabic] 409 00:27:30,436 --> 00:27:31,896 Let’s go! 410 00:27:31,979 --> 00:27:35,066 The area was a prize in the midst of the city 411 00:27:35,149 --> 00:27:38,069 that Zarqawi wanted for himself. 412 00:27:39,861 --> 00:27:42,322 First, he sent his men in ones and twos. 413 00:27:42,948 --> 00:27:46,410 Then twos became threes and fours. 414 00:27:47,619 --> 00:27:49,955 Soon, word came back. 415 00:27:51,790 --> 00:27:54,792 Zarqawi had taken over Haifa Street. 416 00:27:54,876 --> 00:27:57,712 -Allahu akbar! -Allahu akbar! 417 00:27:57,795 --> 00:28:01,007 [shouting in Arabic] 418 00:28:01,632 --> 00:28:05,178 My friend, the insurgent commander, had been overthrown 419 00:28:05,261 --> 00:28:09,682 and sent one of his men to bring me back so I could see for myself. 420 00:28:09,766 --> 00:28:13,519 Zarqawi had seized the equivalent of midtown Manhattan, 421 00:28:13,602 --> 00:28:15,604 right in the middle of Baghdad. 422 00:28:15,687 --> 00:28:18,273 [man speaking Arabic] 423 00:28:18,357 --> 00:28:22,027 [in Arabic] Ahead, ahead, ahead. Go, go, go! 424 00:28:22,778 --> 00:28:24,738 -[in English] This? -Where? Where? 425 00:28:25,865 --> 00:28:28,533 Zarqawi’s black flags line the streets, 426 00:28:28,616 --> 00:28:30,702 his fighters everywhere. 427 00:28:30,994 --> 00:28:32,871 [in Arabic] Another one. 428 00:28:32,954 --> 00:28:36,583 They’ll shoot the car. They’ll shoot and burn the car. 429 00:28:36,666 --> 00:28:39,002 -Really? -I swear by God! 430 00:28:44,423 --> 00:28:47,134 We made one pass down the boulevard. 431 00:28:48,636 --> 00:28:50,972 Then another. 432 00:28:51,055 --> 00:28:52,765 [in English] Continue. 433 00:28:52,848 --> 00:28:55,726 Wait, wait, wait. Many, many mujahideen here. 434 00:28:55,810 --> 00:28:57,728 Until we were spotted. 435 00:28:57,812 --> 00:29:00,522 One of Zarqawi’s men stepping out from the curb, 436 00:29:00,605 --> 00:29:04,276 pulling the pin on a grenade, stopping our car. 437 00:29:07,112 --> 00:29:09,197 That’s all the tape I have. 438 00:29:09,281 --> 00:29:12,576 From this point on, it’s only jagged, brittle memory. 439 00:29:13,911 --> 00:29:17,955 A swarm of jihadis grabbed our car, reaching in to grab me. 440 00:29:18,581 --> 00:29:20,458 Clawing, dragging me. 441 00:29:20,541 --> 00:29:22,752 They were going to cut my head off, 442 00:29:22,835 --> 00:29:26,256 like I’d seen them do in so many videos-- 443 00:29:26,339 --> 00:29:31,469 grabbed by the hair from behind, screaming as the sawing began, 444 00:29:31,553 --> 00:29:33,512 legs flailing. 445 00:29:33,595 --> 00:29:36,098 The images reeling through my mind. 446 00:29:37,683 --> 00:29:42,313 I stood beneath a banner, beside a man with a knife, waiting. 447 00:29:42,396 --> 00:29:45,065 [man speaking Arabic] 448 00:29:48,944 --> 00:29:52,280 That’s when he spoke up, my insurgent escort, 449 00:29:52,364 --> 00:29:55,283 the one my friend had sent to bring me in. 450 00:29:55,367 --> 00:29:59,579 He threatened Zarqawi’s men with a turf war if they killed me. 451 00:30:01,123 --> 00:30:05,376 I just wasn’t worth it. Even Zarqawi’s men saw that. 452 00:30:05,459 --> 00:30:08,796 With gritted teeth, they shoved me back into the car. 453 00:30:10,256 --> 00:30:11,883 It was over. 454 00:30:14,051 --> 00:30:17,180 [children shouting, squealing] 455 00:30:26,355 --> 00:30:29,233 But in a way, it would never be over. 456 00:30:29,316 --> 00:30:32,528 For the next three days, I didn’t leave my bedroom. 457 00:30:32,611 --> 00:30:36,073 I wanted to be sick whenever I was in a car. 458 00:30:36,156 --> 00:30:39,325 I still hate shaving with blades near my face. 459 00:30:44,164 --> 00:30:47,709 I guess most people would have left Iraq after that. 460 00:30:47,792 --> 00:30:50,462 I don’t know. It’s a thought I never had. 461 00:30:51,171 --> 00:30:54,341 Maybe by then, it was already too late for me... 462 00:30:54,423 --> 00:30:57,009 -[wailing] -...to let it all go. 463 00:30:57,092 --> 00:31:00,679 Now I craved, almost sickly, to know more, 464 00:31:00,763 --> 00:31:04,934 to comprehend the enormity of him-- Zarqawi. 465 00:31:05,726 --> 00:31:09,856 If he was obscene, my intrigue was becoming perverse. 466 00:31:10,439 --> 00:31:13,608 The dark idea of him would not leave my mind. 467 00:31:13,692 --> 00:31:16,695 And Zarqawi was never far away. 468 00:31:18,030 --> 00:31:20,115 Two car bombs. 469 00:31:20,198 --> 00:31:24,286 His suicide bombings kept coming, even to our door. 470 00:31:24,369 --> 00:31:27,789 -MAN: He’s coming. -If they’re coming, I wanna be ready. 471 00:31:27,872 --> 00:31:30,500 MAN: Mick, you cannot go outside with a gun. 472 00:31:30,583 --> 00:31:32,877 WARE: I’m not going outside with a gun. 473 00:31:32,960 --> 00:31:35,213 [shouting in Arabic] Get back! You get back! 474 00:31:35,296 --> 00:31:37,548 Get back! Get back! 475 00:31:37,632 --> 00:31:41,052 I’m Australian. I’m American. I’m American. 476 00:31:41,135 --> 00:31:43,720 I’m a journalist! I’m a-- 477 00:31:44,596 --> 00:31:46,557 I live here! 478 00:31:47,766 --> 00:31:51,228 WARE [narrating]: The Americans pursued Zarqawi relentlessly, 479 00:31:51,312 --> 00:31:54,565 but still he was taking over the war. 480 00:31:57,735 --> 00:32:02,364 In Fallujah, a city west of Baghdad, he now ruled. 481 00:32:02,447 --> 00:32:04,240 An insurgent stronghold, 482 00:32:04,324 --> 00:32:07,494 the Americans had no choice but to take the city back, 483 00:32:08,245 --> 00:32:11,331 assembling a force of 10,000 troops to do it. 484 00:32:12,415 --> 00:32:16,085 At last, Zarqawi’s men were making a stand, 485 00:32:16,168 --> 00:32:19,964 daring to confront the full might of the US military. 486 00:32:20,047 --> 00:32:22,341 And I wasn’t going to miss it. 487 00:32:23,175 --> 00:32:25,386 Eh? [grunts] 488 00:32:28,055 --> 00:32:29,682 Fuck you. 489 00:32:31,434 --> 00:32:33,977 WARE: Didn’t you take a photo of me sleeping? 490 00:32:34,061 --> 00:32:35,228 Yes. 491 00:32:35,312 --> 00:32:37,731 -Fuck you. -[laughs] 492 00:32:54,789 --> 00:32:58,168 If Iraq is to be free and a peaceful society, 493 00:32:58,251 --> 00:33:01,129 one part of the country cannot remain under the rule 494 00:33:01,212 --> 00:33:03,173 of assassins and terrorists. 495 00:33:03,256 --> 00:33:05,382 We will hunt down the criminals. 496 00:33:05,466 --> 00:33:07,843 We will kill them or capture them. 497 00:33:07,927 --> 00:33:10,596 FEMALE REPORTER: US commanders made a somber prediction-- 498 00:33:10,679 --> 00:33:13,557 the street fighting could be the heaviest since Vietnam. 499 00:33:14,225 --> 00:33:17,728 Our purpose is to give back Fallujah to the people of Iraq. 500 00:33:17,812 --> 00:33:22,607 We are to clear this city of the terrorists and the criminals. 501 00:33:22,691 --> 00:33:26,153 There is nothing walking in that town that I’m afraid of 502 00:33:27,070 --> 00:33:28,989 because I got you all with me. 503 00:33:29,072 --> 00:33:30,574 SOLDIERS: Whoa! 504 00:33:30,657 --> 00:33:33,493 You make contact, I expect you to finish it. 505 00:33:33,577 --> 00:33:36,246 Finish it with the biggest weapon you’ve got. 506 00:33:36,330 --> 00:33:38,664 Leaders have got to account for your soldiers. 507 00:33:38,748 --> 00:33:42,001 Know where they’re at on the battlefield. Support them. 508 00:33:42,084 --> 00:33:43,795 If they get in a catfight, 509 00:33:43,878 --> 00:33:47,632 I expect you guys to pile on and kick somebody’s ass. 510 00:33:47,715 --> 00:33:50,218 I’m not afraid of anything in there. 511 00:33:50,301 --> 00:33:52,679 And neither should you be. 512 00:33:52,762 --> 00:33:55,556 You reach around, you put your arms around each other, 513 00:33:55,639 --> 00:33:58,600 walk into this city together and you walk out together. 514 00:33:59,476 --> 00:34:00,561 SOLDIERS: Whoa! 515 00:34:00,644 --> 00:34:02,104 Let’s pray. 516 00:34:03,522 --> 00:34:08,110 Heavenly Father, your word says you do not give us a spirit of fear, 517 00:34:08,194 --> 00:34:10,570 but of courage and of sound mind. 518 00:34:10,653 --> 00:34:13,239 I ask you to give these soldiers today 519 00:34:13,323 --> 00:34:17,118 that courage that they have to do to accomplish this task. 520 00:34:17,702 --> 00:34:20,413 Protect each soldier as they go into battlefields. 521 00:34:20,497 --> 00:34:25,502 Let us be able to take all back with us. In your precious and holy name, amen. 522 00:34:27,294 --> 00:34:29,296 Hey, Fallujah’s that way, y’all. 523 00:34:29,380 --> 00:34:30,840 [laughs] 524 00:34:31,966 --> 00:34:35,886 Hey, Jack. It’s your dad here, mate. 525 00:34:35,970 --> 00:34:38,931 Just about to go into the battle of Fallujah. 526 00:34:39,015 --> 00:34:41,100 I love you, Son. 527 00:34:41,184 --> 00:34:43,852 [machine gun fire] 528 00:34:48,607 --> 00:34:51,735 WARE [narrating]: We were the first American unit into the city 529 00:34:51,818 --> 00:34:55,739 and were quickly surrounded by Zarqawi’s suicidal fighters 530 00:34:55,823 --> 00:34:59,076 who had stayed behind when everyone else had fled. 531 00:35:01,411 --> 00:35:03,162 [shell explodes] 532 00:35:03,246 --> 00:35:05,331 -[soldiers shouting] -Hey, I’m hit! 533 00:35:08,084 --> 00:35:09,252 Hold on. Hold on. 534 00:35:09,335 --> 00:35:10,461 Nick? 535 00:35:10,545 --> 00:35:13,465 [soldiers shouting] 536 00:35:13,548 --> 00:35:16,467 -Good. I’m good, man. -You’re all set. 537 00:35:18,385 --> 00:35:20,763 WARE [narrating]: It’s odd, the things I remember. 538 00:35:20,846 --> 00:35:24,517 The boys’ faces and how old they made me feel. 539 00:35:24,600 --> 00:35:25,935 Where is it at? 540 00:35:26,018 --> 00:35:27,603 That their leader, Lieutenant Meeno, 541 00:35:27,686 --> 00:35:30,815 had worked in an office till not so long ago. 542 00:35:32,482 --> 00:35:33,858 -There! -Fuck! 543 00:35:33,942 --> 00:35:35,777 And that Staff Sergeant David Bellavia 544 00:35:35,860 --> 00:35:40,282 was about to celebrate his 29th birthday in the midst of the battle. 545 00:35:45,495 --> 00:35:47,789 -SOLDIER: Of all places! -[laughter] 546 00:35:47,873 --> 00:35:50,458 -It’s a Purple Heart. -It’s a purple dick! 547 00:35:50,541 --> 00:35:53,628 -It’s a purple penis! -RPG fire or something. 548 00:35:53,711 --> 00:35:56,881 -Where did that happen? -[gunfire continues] 549 00:35:56,964 --> 00:36:01,052 Hey, Doc, he’s gonna walk off-- He’s gonna walk it off, right? 550 00:36:01,135 --> 00:36:03,262 Yeah, he’ll be all right. 551 00:36:10,352 --> 00:36:13,939 The other American units were stalled entering the city. 552 00:36:14,022 --> 00:36:17,234 The further we fought, the more we were on our own. 553 00:36:19,612 --> 00:36:22,363 So we’d have to go back onto the streets, 554 00:36:22,447 --> 00:36:26,451 through ghostly houses the soldiers thought they’d already won, 555 00:36:26,534 --> 00:36:29,662 looking for fighters hiding in the crevices. 556 00:36:34,501 --> 00:36:37,962 We have the good fortune of doing our own BDA. 557 00:36:38,045 --> 00:36:40,047 Now we know we’re killing people. 558 00:36:40,131 --> 00:36:44,218 We know what they got. We can make sure all those weapons systems get spiked. 559 00:36:44,301 --> 00:36:47,555 Okay, so that’s the plan. We’re gonna leave shortly. 560 00:36:47,638 --> 00:36:51,183 [soldiers shouting] 561 00:36:53,060 --> 00:36:56,980 We’re about to go into this compound. There are six to eight dudes-- 562 00:36:57,063 --> 00:36:59,149 -This one here? -No, over here. 563 00:36:59,232 --> 00:37:02,277 They haven’t been able to find ’em. 564 00:37:02,361 --> 00:37:06,114 Before we roll in, I’m gonna pound it with tank rounds. 565 00:37:06,198 --> 00:37:10,451 Just wait. Have your guys in a cover position. Don’t be in the open. 566 00:37:10,535 --> 00:37:13,788 WARE [narrating]: It was six of Zarqawi’s suicidal jihadis 567 00:37:13,871 --> 00:37:16,708 cornered in a block of empty houses. 568 00:37:16,791 --> 00:37:19,711 With night coming, they had no way out. 569 00:37:19,794 --> 00:37:22,672 Once it hits that house, we’re gonna be here. 570 00:37:22,755 --> 00:37:26,217 We’re gonna come out here and we’re gonna assault this way. 571 00:37:26,300 --> 00:37:30,763 Push those fuckers this way so if he runs, the tanks can direct him here. 572 00:37:40,898 --> 00:37:42,982 SOLDIER: Let’s go! Push through, first squad! 573 00:37:43,066 --> 00:37:45,235 -First squad, get up here! -[soldiers shouting] 574 00:37:45,318 --> 00:37:47,862 Alpha team! Alpha team, get up here! Alpha team! 575 00:37:47,946 --> 00:37:50,073 [soldiers continue shouting] 576 00:37:50,156 --> 00:37:54,619 SOLDIER: I want the last man in Bravo in this spot when you assault. 577 00:37:54,703 --> 00:37:56,329 SOLDIER 578 00:37:56,413 --> 00:37:58,956 -SOLDIER -SOLDIER: First floor secure? 579 00:37:59,040 --> 00:38:00,666 SOLDIER First floor secure. 580 00:38:00,750 --> 00:38:06,005 Here we go, here we go. Last man in Bravo, take that spot. 581 00:38:06,088 --> 00:38:07,632 -Bravo? Who is-- -Over here. 582 00:38:07,715 --> 00:38:12,178 WARE [narrating]: From the first house, we knew the jihadis were not far away. 583 00:38:12,261 --> 00:38:15,597 SOLDIER: You gotta keep your weapon up there. Stay up there. 584 00:38:15,681 --> 00:38:20,644 All right, Bravo. Split squad. Go right, go left. 585 00:38:21,103 --> 00:38:22,604 Let’s go. 586 00:38:24,648 --> 00:38:27,609 We got a back door over here that’s opened up. 587 00:38:27,693 --> 00:38:29,570 -It’s open. -Blood on the basin. 588 00:38:31,530 --> 00:38:36,534 WARE [narrating]: The search went on for hours. House after house in the dark. 589 00:38:36,618 --> 00:38:38,995 Till we entered one last home. 590 00:38:39,078 --> 00:38:42,207 -[soldiers shouting] -[gunfire] 591 00:38:48,128 --> 00:38:51,382 It was a trap. Ambushed from six feet away. 592 00:38:51,465 --> 00:38:54,176 [gunfire continues] 593 00:38:54,260 --> 00:38:57,388 -Bullets ripping through the walls. -[gunfire continues] 594 00:39:03,102 --> 00:39:05,312 SOLDIER: Hey! What the fuck! 595 00:39:05,395 --> 00:39:08,482 -SOLDIER -SOLDIER 596 00:39:08,565 --> 00:39:11,193 -WARE: Have you been hit? -Get me a Bradley! 597 00:39:11,276 --> 00:39:13,070 -Are you all right? -I’m good. 598 00:39:13,153 --> 00:39:14,821 -Have you been hit? -I’m good! 599 00:39:14,905 --> 00:39:16,073 -[gunshot] -Who is shooting? 600 00:39:16,156 --> 00:39:18,617 WARE [narrating]: Zarqawi’s men had the advantage. 601 00:39:18,700 --> 00:39:20,785 We scrambled back onto the street. 602 00:39:20,868 --> 00:39:22,453 -Get back! -WARE: I’m trying. 603 00:39:22,537 --> 00:39:24,455 There’s people in front of me! 604 00:39:24,539 --> 00:39:26,332 SOLDIER: Get out of here. 605 00:39:26,416 --> 00:39:28,626 WARE: Yuri? Yuri! 606 00:39:28,710 --> 00:39:30,878 -[gunshots] -Yuri! 607 00:39:30,962 --> 00:39:32,672 SOLDIER: Out of here! Go! 608 00:39:34,007 --> 00:39:37,050 SOLDIER: We are not gonna fucking die! 609 00:39:37,134 --> 00:39:40,262 -SOLDIER -SOLDIER: Nobody’s hit! 610 00:39:41,472 --> 00:39:46,018 SOLDIER: Everything is fucking crazy. We just got shot at at point-blank range. 611 00:39:46,101 --> 00:39:50,022 WARE [narrating]: Someone had to go back in there. Someone had to kill them. 612 00:39:50,105 --> 00:39:52,441 SOLDIER: Yeah, I wanna go after ’em. 613 00:39:52,525 --> 00:39:56,111 -It was Staff Sergeant Bellavia. -BELLAVIA: I wanna go. 614 00:39:56,194 --> 00:39:57,779 I wanna go. 615 00:39:59,155 --> 00:40:02,242 BELLAVIA: This guy is shooting from point-blank range. 616 00:40:02,325 --> 00:40:04,327 -You wanna stay? -SOLDIER: I’ll stay here. 617 00:40:04,411 --> 00:40:08,832 -BELLAVIA: All right, let’s go get ’em. -One sergeant followed. I went with them. 618 00:40:13,252 --> 00:40:15,671 SOLDIER: You’re coming. You’re fucking coming. 619 00:40:15,755 --> 00:40:20,593 [soldiers shouting] 620 00:40:20,676 --> 00:40:23,513 [gunfire] 621 00:40:28,600 --> 00:40:31,436 WARE [narrating]: Bellavia killed two in the hallway. 622 00:40:31,520 --> 00:40:33,105 -SOLDIER: Who is that? -WARE: Mick! 623 00:40:33,188 --> 00:40:36,733 -Who is it? Who? -Mick! The journalist! 624 00:40:36,817 --> 00:40:39,194 Then he pushed further inside. 625 00:40:40,279 --> 00:40:43,406 I lost him, blinded without night vision 626 00:40:43,489 --> 00:40:46,951 and suddenly alone in a house full of death. 627 00:40:47,702 --> 00:40:49,996 And then it went quiet. 628 00:40:51,414 --> 00:40:53,791 No gunfire, no Sergeant Bell. 629 00:40:54,667 --> 00:40:56,419 Something was wrong. 630 00:40:58,254 --> 00:41:01,382 [rubble clattering] 631 00:41:01,465 --> 00:41:04,051 I ran back to the others outside. 632 00:41:05,344 --> 00:41:07,012 WARE: Hey! 633 00:41:08,055 --> 00:41:10,391 -Who can hear me? -SOLDIERS: Yeah! 634 00:41:10,474 --> 00:41:13,978 They need a couple more guys! Sergeant Bell’s not answering! 635 00:41:14,061 --> 00:41:16,062 [gunshots] 636 00:41:16,146 --> 00:41:20,859 WARE: Pauly and someone else are on the right side of the garage. 637 00:41:21,860 --> 00:41:23,612 SOLDIER: Right side of the garage! 638 00:41:23,695 --> 00:41:27,449 WARE: And Sergeant Bella and someone else went in. 639 00:41:27,532 --> 00:41:29,660 And we haven’t heard from them. 640 00:41:38,835 --> 00:41:41,712 WARE: Have you heard anything from inside that house? 641 00:41:41,796 --> 00:41:44,590 -No. -WARE: Man, it’s gone quiet. 642 00:41:44,674 --> 00:41:48,427 -SOLDIER -SOLDIER 643 00:41:48,510 --> 00:41:50,721 WARE [narrating]: These were the longest of minutes. 644 00:41:50,804 --> 00:41:53,765 -I don’t know what’s going on. -First ten. Then 20. 645 00:41:53,849 --> 00:41:56,727 Not knowing if Bellavia was alive. 646 00:41:56,810 --> 00:42:00,731 I couldn’t sit still. I couldn’t just watch. 647 00:42:00,814 --> 00:42:02,483 He might need help. 648 00:42:03,484 --> 00:42:07,987 I ran back to the door of the house to see if I could hear him. 649 00:42:10,156 --> 00:42:12,242 Then a sound came from inside. 650 00:42:12,325 --> 00:42:14,744 [man shouts, faint] 651 00:42:14,828 --> 00:42:16,788 WARE: Someone’s calling out. 652 00:42:16,871 --> 00:42:18,415 -From where? -WARE: Inside. 653 00:42:18,498 --> 00:42:20,416 -I can’t hear it. -WARE: I can. 654 00:42:20,499 --> 00:42:23,127 -SOLDIER: Sergeant Bell? -[man shouting, faint] 655 00:42:24,837 --> 00:42:27,465 -[gunfire, explosions] -Sergeant Bell! 656 00:42:30,843 --> 00:42:35,056 WARE [narrating]: He was alive. On his own, he’d crept through the house, 657 00:42:35,139 --> 00:42:39,935 killing five of Zarqawi’s men, some in hand-to-hand combat. 658 00:42:46,149 --> 00:42:48,860 -SOLDIER: Hey, Bell. -Yeah, hold on. 659 00:42:48,944 --> 00:42:50,529 SOLDIER 660 00:42:50,612 --> 00:42:53,114 -SOLDIER: What’s he want? -SOLDIER 661 00:42:53,197 --> 00:42:56,826 I got three dead fuckers who tried to shoot us at five meters! 662 00:42:56,909 --> 00:42:58,703 WARE [narrating]: We were all stunned, 663 00:42:58,786 --> 00:43:02,749 but Bellavia, I think, had found something in that house, 664 00:43:02,832 --> 00:43:04,792 a part of him he never knew. 665 00:43:04,876 --> 00:43:06,669 -SOLDIER: Fuck. -[soldiers shouting] 666 00:43:06,753 --> 00:43:08,379 That’s it. Moving out! 667 00:43:08,463 --> 00:43:11,256 -Hey, uh, suck up. -Yeah. 668 00:43:11,340 --> 00:43:13,550 [soldiers chattering] 669 00:43:18,597 --> 00:43:22,059 WARE [narrating]: Me, I’d had no place going back in there, 670 00:43:22,142 --> 00:43:25,603 but I’d felt there was nowhere else for me to be. 671 00:43:25,687 --> 00:43:30,734 And all I’d found inside was that I no longer cared about dying. 672 00:43:38,992 --> 00:43:41,369 After six days of heavy fighting, 673 00:43:41,453 --> 00:43:45,164 US forces say tonight they have taken the town of Fallujah. 674 00:43:45,748 --> 00:43:49,710 FEMALE REPORTER: US and Iraqi forces are now in control of 70% of Fallujah. 675 00:43:49,794 --> 00:43:53,214 FEMALE REPORTER display of American firepower. 676 00:43:53,297 --> 00:43:55,758 The battle for Fallujah is all but over. 677 00:43:56,634 --> 00:43:59,761 WARE [narrating]: It was a false sense of victory. 678 00:43:59,845 --> 00:44:04,057 For Zarqawi, the battle had been a display of his power, 679 00:44:04,141 --> 00:44:09,313 his men willing to die in nothing more than an act of glorious defiance. 680 00:44:09,396 --> 00:44:12,900 And their suicidal devotion to him only grew stronger. 681 00:44:12,983 --> 00:44:16,319 -[children chattering] -[speaking Arabic] 682 00:44:28,790 --> 00:44:32,418 By now, Zarqawi controlled large chunks of the country 683 00:44:32,501 --> 00:44:34,628 and he was becoming more barbaric, 684 00:44:34,712 --> 00:44:38,257 bringing his vision of an Islamic state to life. 685 00:44:43,763 --> 00:44:47,265 This is footage Zarqawi never meant the world to see-- 686 00:44:47,349 --> 00:44:52,270 these men posting notices announcing the fate of a man held in their car. 687 00:44:53,230 --> 00:44:56,483 Accused of informing to the Americans, 688 00:44:56,566 --> 00:44:58,652 he’s been sentenced to death. 689 00:45:06,200 --> 00:45:08,744 CHILDREN [in Arabic]: God keep you safe. 690 00:45:08,828 --> 00:45:11,706 MAN: Allah give you victory. Allah give us victory. 691 00:45:30,808 --> 00:45:32,268 [weapon cocks] 692 00:45:32,935 --> 00:45:34,478 [in Arabic] Keep going. 693 00:45:45,196 --> 00:45:48,158 Move away, old man. 694 00:45:48,825 --> 00:45:50,994 Old man, give us space. 695 00:45:53,412 --> 00:45:56,040 Please, move on! 696 00:46:05,508 --> 00:46:07,927 God is great! 697 00:46:25,693 --> 00:46:29,530 Come, you can drive through. 698 00:46:29,614 --> 00:46:33,451 WARE [narrating]: His methods were horrifying, even to Al-Qaeda. 699 00:46:35,328 --> 00:46:38,373 Osama bin Laden’s deputy wrote to Zarqawi, 700 00:46:38,456 --> 00:46:41,501 urging him to curb his violent excesses. 701 00:46:41,583 --> 00:46:43,585 Step back, step back. 702 00:46:43,669 --> 00:46:45,087 He ignored them. 703 00:46:49,925 --> 00:46:52,470 This film was retrieved from the computer hard drive 704 00:46:52,553 --> 00:46:56,015 of one of Zarqawi’s top military officials, 705 00:46:56,098 --> 00:47:00,685 videos brought to me by insurgents I knew who’d drifted to Zarqawi 706 00:47:00,769 --> 00:47:04,356 but eventually chose to resign from the terror network. 707 00:47:04,439 --> 00:47:09,820 Reporting one morning to their boss, they blew his brains all over a wall. 708 00:47:09,903 --> 00:47:12,531 As they left, one turned and asked, 709 00:47:12,614 --> 00:47:15,783 “Do you think Mick would want his computer?” 710 00:47:18,369 --> 00:47:21,581 MEN: Allahu akbar. Allahu akbar. 711 00:47:21,664 --> 00:47:25,543 People, I am innocent! 712 00:47:25,626 --> 00:47:29,380 Men said to be thieves or looters hung like piñatas. 713 00:47:29,464 --> 00:47:33,759 [men pleading in Arabic] 714 00:47:33,842 --> 00:47:37,930 Zarqawi’s world was one of unimaginable terror, 715 00:47:38,013 --> 00:47:41,392 everyone within it a prisoner of his distorted reality. 716 00:47:41,475 --> 00:47:44,395 -[gunshots] -[men shouting, screaming] 717 00:47:46,689 --> 00:47:50,817 -Allahu akbar. Allahu akbar. -[gunshots continue] 718 00:47:51,818 --> 00:47:54,362 There was only one place left to go-- 719 00:47:54,446 --> 00:47:57,657 into the very heart of Zarqawi’s power, 720 00:47:57,741 --> 00:48:02,746 to a province called Anbar where he’d forged his Islamic state, 721 00:48:02,829 --> 00:48:08,417 to a city he’d made his dark capital, a city called Ramadi. 722 00:48:08,501 --> 00:48:11,796 It was a forbidden place to a foreigner like me. 723 00:48:11,879 --> 00:48:15,633 The only way in was to join the American units stationed here, 724 00:48:15,716 --> 00:48:17,552 fighting for their lives 725 00:48:17,635 --> 00:48:20,887 in a hell their commanders called “the meat grinder.” 726 00:48:20,971 --> 00:48:22,639 Fuck. 727 00:48:22,722 --> 00:48:24,433 So bad was the fighting, 728 00:48:24,516 --> 00:48:28,770 the Americans were struggling just to keep this one solitary road open, 729 00:48:28,854 --> 00:48:31,982 a road dotted with five lonely US outposts. 730 00:48:32,065 --> 00:48:35,860 It was the soldiers’ only lifeline to the outside world. 731 00:48:39,697 --> 00:48:42,784 I’d heard there was a group of marines under siege, 732 00:48:42,867 --> 00:48:45,453 ordered to hold the line, whatever the cost, 733 00:48:45,536 --> 00:48:48,665 at a post known as the gov center. 734 00:48:48,748 --> 00:48:50,375 WARE: Hey, guys. 735 00:48:50,458 --> 00:48:55,421 Stay underneath the glass. There’s snipers running around here. 736 00:48:55,504 --> 00:48:57,881 WARE: What’s this place like? 737 00:48:57,965 --> 00:48:59,383 It’s nice. 738 00:48:59,466 --> 00:49:02,970 [chuckles] Look out of the window. 739 00:49:05,347 --> 00:49:07,099 -You look out? -Yeah. 740 00:49:07,183 --> 00:49:09,100 You see how it is, this place. 741 00:49:09,184 --> 00:49:12,187 -[gunfire] -Coming in! Coming in! 742 00:49:13,647 --> 00:49:17,984 Here, on their second tours, Lance Corporal Jose Taseco-- 743 00:49:18,068 --> 00:49:19,694 Fuck ’em up, partner! 744 00:49:19,778 --> 00:49:21,446 ...and Corporal Nathan Buck. 745 00:49:21,530 --> 00:49:25,032 Trying to get the go-ahead to launch that 40 down there. 746 00:49:25,116 --> 00:49:29,537 When we got to Ramadi, the first day-- We had contact the first patrol we did. 747 00:49:29,620 --> 00:49:31,998 We were the first patrol out. 748 00:49:32,081 --> 00:49:35,543 So, it was just like, “What up?” I couldn’t even believe it. 749 00:49:36,752 --> 00:49:39,297 [gunfire] 750 00:49:40,715 --> 00:49:42,632 Doc! Get in here, Doc. 751 00:49:44,718 --> 00:49:46,762 Watch my rifle. 752 00:49:46,845 --> 00:49:48,347 He’s hurt pretty bad. 753 00:49:48,430 --> 00:49:51,099 BUCK: We lost three marines and a corpsman. 754 00:49:51,183 --> 00:49:53,977 You just gotta keep your head up. 755 00:49:54,061 --> 00:49:56,230 Keep on pushing through, you know? 756 00:49:56,313 --> 00:50:00,608 You can’t let yourself get down, ’cause one person gets down and out of it, 757 00:50:00,692 --> 00:50:05,697 then it has a tendency to float throughout the platoon and the company. 758 00:50:05,780 --> 00:50:08,408 So we... go out there and... 759 00:50:09,534 --> 00:50:13,330 ...do the good service and do what we can to get back. 760 00:50:13,413 --> 00:50:15,456 Get their blood back too. 761 00:50:16,582 --> 00:50:20,419 WARE [narrating]: No winners here, just kids on an impossible mission, 762 00:50:20,503 --> 00:50:24,965 patrols sent out onto the streets as little more than bait 763 00:50:25,049 --> 00:50:26,884 to lure out Zarqawi’s fighters. 764 00:50:26,967 --> 00:50:30,262 [loud gunfire] 765 00:50:30,845 --> 00:50:32,806 The Americans were outnumbered, 766 00:50:32,889 --> 00:50:36,518 with barely a third of the troops they actually needed. 767 00:50:36,601 --> 00:50:40,021 -What do you see? -It’s in that house. It’s in the house! 768 00:50:41,857 --> 00:50:44,276 -Which house? -[gunfire] 769 00:50:44,359 --> 00:50:45,736 Sniper AK on the roof! 770 00:50:45,819 --> 00:50:47,945 -Which house? -[soldiers shouting] 771 00:50:49,030 --> 00:50:51,032 Hey, fucking check down there. 772 00:50:51,115 --> 00:50:53,451 [chuckling] Hey, just an old man. 773 00:50:53,534 --> 00:50:56,496 Direct straight. That house. That two-story house. 774 00:50:57,038 --> 00:50:59,457 [soldiers chattering, shouting] 775 00:51:01,292 --> 00:51:04,294 -Need you as a terp, sir. -Right there on the wall. 776 00:51:04,378 --> 00:51:06,296 Is this ours or Zarqawi’s propaganda? 777 00:51:07,256 --> 00:51:09,550 Huh. Yo, there’s two. 778 00:51:12,011 --> 00:51:13,762 There’s two of them. 779 00:51:13,846 --> 00:51:17,433 I have this pharmacy. This-- This pharmacy. 780 00:51:18,475 --> 00:51:20,059 -This yours? -No, no. 781 00:51:20,143 --> 00:51:22,145 This pharmacy. I own this pharmacy. 782 00:51:22,228 --> 00:51:24,397 -He’s good. -I am work this pharmacy. 783 00:51:24,481 --> 00:51:26,566 I don’t care where you work. 784 00:51:26,649 --> 00:51:30,654 -[soldier speaking Arabic] -MAN: I don’t know. 785 00:51:30,737 --> 00:51:34,199 It’s on your fucking store. This is your shop, right? 786 00:51:34,282 --> 00:51:37,326 Mister, I am work this pharmacy. 787 00:51:37,409 --> 00:51:39,745 -This pharmacy, I am work this-- -You work here? 788 00:51:39,829 --> 00:51:42,540 -[speaking Arabic] -[speaking Arabic] 789 00:51:42,623 --> 00:51:45,418 SOLDIER: Colonel Kelly, do you know what direction that-- 790 00:51:45,501 --> 00:51:47,420 Okay, so what do you-- 791 00:51:47,503 --> 00:51:50,673 If you work in that pharmacy, what are you doing here? 792 00:51:50,756 --> 00:51:54,384 -I am speaking with me-- -About that? How to blow up Humvees? 793 00:51:54,468 --> 00:51:57,971 No, no. No. I am work this pharmacy. 794 00:51:58,055 --> 00:52:00,474 Okay. Close your store up. 795 00:52:00,557 --> 00:52:02,059 Close your store. 796 00:52:02,142 --> 00:52:04,728 Close this store, close that store. 797 00:52:04,812 --> 00:52:06,647 Do you understand what I’m saying? 798 00:52:06,730 --> 00:52:08,314 -Close the pharmacy? -Yes. 799 00:52:08,398 --> 00:52:10,483 And you close this one. 800 00:52:10,566 --> 00:52:13,528 If you get froggy, I will kill you. 801 00:52:13,611 --> 00:52:16,990 This guy, cuff him after he closes his fucking door. 802 00:52:17,073 --> 00:52:19,868 SOLDIER: Hey, we got movement back here. 803 00:52:19,951 --> 00:52:21,953 Hey. Fuckin’ face the building. 804 00:52:22,036 --> 00:52:25,372 [soldiers chattering] 805 00:52:26,081 --> 00:52:27,791 Close your eyes. 806 00:52:32,129 --> 00:52:34,924 First team, we’re moving down. 807 00:52:38,177 --> 00:52:40,179 [soldiers shouting] 808 00:52:40,262 --> 00:52:43,556 [in Arabic] Give me your telephone, telephone number. 809 00:52:44,641 --> 00:52:48,436 [in English] If I see “Ali Baba,” I’ll call you. 810 00:52:48,520 --> 00:52:50,355 -SOLDIER: You’ll call us? -Call you. 811 00:52:50,438 --> 00:52:52,357 SOLDIER: If you see Ali Baba? 812 00:52:52,441 --> 00:52:54,943 Hey, I’ll call you if I see Ali Baba. 813 00:52:55,027 --> 00:52:57,778 I’ll give you a ring. 814 00:52:59,780 --> 00:53:03,284 -[explosion] -Go, go, go, go! 815 00:53:03,367 --> 00:53:06,078 Go, go, go! [shouts] 816 00:53:11,459 --> 00:53:13,044 Freeze, motherfucker! 817 00:53:14,336 --> 00:53:16,171 [soldiers shouting] 818 00:53:17,798 --> 00:53:20,259 Hurry up, hurry up! Hurry up! 819 00:53:20,342 --> 00:53:23,512 -Get in, get in. Let’s go. -We got one here. 820 00:53:24,138 --> 00:53:25,806 Pick it up. 821 00:53:26,390 --> 00:53:29,268 -Pick up the fucking rocks. -Pick up the fucking rocks. 822 00:53:29,351 --> 00:53:31,811 -Yes! -Hey, get back. 823 00:53:32,854 --> 00:53:36,399 -Hey, do that-- -SOLDIER: Watch your rooftop. 824 00:53:37,817 --> 00:53:39,527 Pick up the rocks! 825 00:53:41,738 --> 00:53:44,783 -[speaking Arabic] -Let’s detain this fuckin’ asshole. 826 00:53:44,866 --> 00:53:46,534 SOLDIER: Okay, sir. 827 00:53:48,619 --> 00:53:52,206 WARE [narrating]: For marines, nothing in this city is quite what it seems. 828 00:53:52,289 --> 00:53:56,627 A family man with a phone, wires, rubber tubing-- 829 00:53:56,711 --> 00:53:59,630 all possible bomb-making equipment. 830 00:53:59,714 --> 00:54:01,549 Gunshot residue on his hands. 831 00:54:01,632 --> 00:54:04,593 See how it turned that color? With the specks? 832 00:54:04,676 --> 00:54:08,597 Guy’s fucking definitely been firing a weapon in the last couple of hours. 833 00:54:08,680 --> 00:54:09,931 What’s going on? 834 00:54:10,015 --> 00:54:12,643 100 meters down, there were two guys turkey-peeking. 835 00:54:12,726 --> 00:54:16,104 -They did that two or three times. -[gunshot] 836 00:54:16,188 --> 00:54:18,148 [return gunfire] 837 00:54:22,402 --> 00:54:24,362 WARE: What kind of day is this? 838 00:54:24,445 --> 00:54:27,240 This is a fucking normal day in Ramadi. 839 00:54:32,287 --> 00:54:35,831 WARE [narrating]: Back patrolling with Corporals Buck and Taseco, 840 00:54:35,914 --> 00:54:39,376 we went to a rooftop to watch over another American patrol. 841 00:54:39,460 --> 00:54:43,088 Keep your eyes open. And try to stay low too, okay? 842 00:54:43,672 --> 00:54:47,426 You see anybody moving, looking at us, you know what to do. 843 00:54:47,510 --> 00:54:49,512 There’s always someone watching our position. 844 00:54:49,595 --> 00:54:52,514 Keep moving around. Don’t stay still. 845 00:54:52,597 --> 00:54:53,723 [gunshot] 846 00:54:53,807 --> 00:54:55,141 -Shit. -Shit! 847 00:54:55,225 --> 00:54:57,894 Holy goddamn. Whew. 848 00:54:57,978 --> 00:55:00,522 -See where that came from? -In front of me. 849 00:55:00,605 --> 00:55:02,107 Holy shit. 850 00:55:02,858 --> 00:55:05,819 -The motherfuckers are right here. -They’re moving around us. 851 00:55:05,902 --> 00:55:08,320 Oh, shit. Buck, I saw movement. 852 00:55:08,404 --> 00:55:11,157 -Where at? -There’s someone in that building. 853 00:55:11,240 --> 00:55:14,201 The fucking window with the gate. Fifty meters away. 854 00:55:14,285 --> 00:55:15,995 Hold on one sec. 855 00:55:17,038 --> 00:55:18,539 There’s someone there. 856 00:55:18,623 --> 00:55:20,958 One, two, three. 857 00:55:21,042 --> 00:55:23,127 You son of a bitch! 858 00:55:32,094 --> 00:55:34,263 Whoo-hoo! Yeah, boy! 859 00:55:44,063 --> 00:55:46,774 -Fuck! -Motherfuckers still out here, dude! 860 00:55:46,858 --> 00:55:49,360 -My heart. Whew! -[soldier laughing] 861 00:55:49,444 --> 00:55:52,363 We’re here way too fuckin’ long, man. 862 00:55:52,447 --> 00:55:54,741 We should’ve pissed fucking out of here. 863 00:55:56,117 --> 00:55:58,118 WARE [narrating]: With Zarqawi’s men circling, 864 00:55:58,202 --> 00:56:00,371 it’s only 200 yards to home. 865 00:56:00,454 --> 00:56:02,289 Everyone, whoa! Hey! 866 00:56:03,624 --> 00:56:05,084 Will! 867 00:56:10,297 --> 00:56:12,008 [gunshot] 868 00:56:17,095 --> 00:56:19,181 [gunfire] 869 00:56:30,149 --> 00:56:32,860 [gunfire continues] 870 00:56:37,573 --> 00:56:41,411 [shouting, groaning] 871 00:56:41,494 --> 00:56:44,789 -Where the fuck this motherfucker at? -[shouting continues] 872 00:56:51,837 --> 00:56:54,631 Pick it up, Benny! Let’s go! 873 00:56:54,715 --> 00:56:57,593 -Let’s go! Let’s go! -Come on, motherfuckers. 874 00:56:59,720 --> 00:57:02,222 [soldiers shouting] 875 00:57:08,144 --> 00:57:09,562 Let’s go, dude. 876 00:57:10,730 --> 00:57:13,608 Come on in! Come on in! 877 00:57:13,692 --> 00:57:15,110 -Let’s go. -Pick it up! 878 00:57:15,193 --> 00:57:17,070 Yes, I’m good. I’m moving. 879 00:57:17,153 --> 00:57:19,405 What the fuck? 880 00:57:19,488 --> 00:57:23,701 Leave my boy outside, huh, motherfucker? Get up! Get up there! 881 00:57:23,784 --> 00:57:25,786 What the fuck, man? 882 00:57:26,996 --> 00:57:32,376 REPORTER: For an hour and a half today, Sunni rebels went at two military outposts 883 00:57:32,460 --> 00:57:35,545 in the town of Ramadi with everything they had. 884 00:57:35,629 --> 00:57:38,715 FEMALE REPORTER: Militants trade fire on Ramadi’s main streets, 885 00:57:38,799 --> 00:57:40,926 clashes that grow deadlier by the day. 886 00:57:41,009 --> 00:57:43,553 FEMALE REPORTER Every time these marines leave base, 887 00:57:43,637 --> 00:57:46,223 there’s every chance they won’t make it back. 888 00:57:46,306 --> 00:57:48,600 [gunfire] 889 00:57:48,684 --> 00:57:51,061 [car horn honking] 890 00:57:51,853 --> 00:57:53,646 -Allahu akbar! -[gunfire] 891 00:57:55,606 --> 00:57:58,484 WARE [narrating]: Zarqawi wanted the Americans gone. 892 00:57:58,568 --> 00:58:01,321 To him, their very presence was an insult. 893 00:58:01,404 --> 00:58:03,990 This dump truck, packed with explosives, 894 00:58:04,073 --> 00:58:07,369 heads for a US outpost called OP Hotel. 895 00:58:07,451 --> 00:58:11,622 ♪♪ [singing in Arabic] 896 00:58:49,742 --> 00:58:55,206 MAN: Soon as we got hit, the one NCO left started re-emplacing weapon systems. 897 00:58:55,289 --> 00:58:59,877 Weapons were blown across the building. All these guys were buried. 898 00:58:59,960 --> 00:59:01,920 First, he re-established security. 899 00:59:02,004 --> 00:59:05,799 Second thing was start pulling our guys to a casualty collection point. 900 00:59:05,883 --> 00:59:07,634 Our medic took over with the casualties. 901 00:59:07,718 --> 00:59:11,513 He took over with the re-consolidation of ammo and sectors of fire. 902 00:59:12,306 --> 00:59:14,307 Was able to defend that position. 903 00:59:15,058 --> 00:59:18,394 There was a follow-on wave that was supposed to hit us, 904 00:59:18,478 --> 00:59:20,188 try to overrun us. 905 00:59:22,232 --> 00:59:25,860 Guys got back in their positions, kept firing and maintained-- 906 00:59:25,944 --> 00:59:27,237 [distant gunfire] 907 00:59:27,320 --> 00:59:30,030 WARE [narrating]: They’d been bombed within weeks of arriving, 908 00:59:30,114 --> 00:59:34,201 Second Lieutenant Joe Walker and the 30-odd men he commands. 909 00:59:34,285 --> 00:59:37,913 Not a single day had passed since without them being attacked. 910 00:59:37,997 --> 00:59:40,499 -WARE: Are you a West Pointer, sir? -No. 911 00:59:40,583 --> 00:59:44,253 I went to a small private college in South Carolina called Wofford College. 912 00:59:44,337 --> 00:59:46,171 -Uh-huh. -And, um... 913 00:59:47,506 --> 00:59:50,967 decided this is what I wanted to do after September 11. 914 00:59:51,051 --> 00:59:54,304 It’s been full steam ahead ever since. 915 00:59:55,514 --> 00:59:58,642 Southern-looking observation position. 916 00:59:58,725 --> 01:00:02,436 Most of the contact down to the south comes from small arms 917 01:00:02,520 --> 01:00:07,191 or people observing the hotel with binoculars, filming us. 918 01:00:07,275 --> 01:00:10,486 That’s-- That’s considered engagement criteria. 919 01:00:12,155 --> 01:00:14,449 I like this bunker. 920 01:00:14,532 --> 01:00:17,410 -WARE: Think we could make a reservation? -Oh, yeah. 921 01:00:18,243 --> 01:00:22,373 And let’s buy some property in Ramadi. 922 01:00:22,456 --> 01:00:27,169 WARE: Now’s the time to get in, while the market’s sort of in a slump. 923 01:00:27,253 --> 01:00:29,880 Then when the boom comes, we make a killing. 924 01:00:29,964 --> 01:00:31,632 Yep. 925 01:00:31,715 --> 01:00:36,219 -Let’s be serious then. -Yeah, this is a serious situation, Yuri. 926 01:00:36,302 --> 01:00:38,304 This is no time for levity. 927 01:00:38,388 --> 01:00:39,764 Fuck off. 928 01:00:39,848 --> 01:00:44,311 What I’m about to show you is one of our additions since we were attacked. 929 01:00:44,394 --> 01:00:47,481 We brought our snipers, the battalion snipers in, 930 01:00:47,564 --> 01:00:50,025 to occupy a position on top of the hotel 931 01:00:50,108 --> 01:00:53,653 which allows them 360-degree overwatch 932 01:00:53,736 --> 01:00:56,072 out to 2,000 meters. 933 01:00:56,155 --> 01:01:00,827 They have a couple of confirmed kills up here ranging out to 1,400 meters. 934 01:01:00,910 --> 01:01:02,912 So they’re pretty impressive. 935 01:01:02,995 --> 01:01:05,081 Been a good tool for us. 936 01:01:08,500 --> 01:01:10,168 MAN: Yep. 937 01:01:13,046 --> 01:01:14,923 -Fellas. -Sir. 938 01:01:16,425 --> 01:01:19,636 WALKER: We get RPG’s fired at us every other day. 939 01:01:19,720 --> 01:01:24,474 Sniper rounds. We’ll take single rounds from 360 degrees. 940 01:01:25,516 --> 01:01:28,603 It is a drive-you-crazy waiting game. 941 01:01:28,686 --> 01:01:30,813 When are they gonna hit us next? 942 01:01:33,233 --> 01:01:34,943 It’ll wear on you. 943 01:01:36,736 --> 01:01:41,824 WARE [narrating]: Nowhere in Iraq was the war as bloody for the Americans as here. 944 01:01:41,907 --> 01:01:44,410 [helicopter passes] 945 01:01:44,493 --> 01:01:46,328 WALKER: In this platoon, since July, 946 01:01:46,412 --> 01:01:50,291 we’ve had eight WIA, six KIA. 947 01:01:58,423 --> 01:02:01,968 All of my squad leaders and section leaders have been wounded. 948 01:02:02,052 --> 01:02:05,847 For a while, our company was fighting at less than 70%. 949 01:02:06,598 --> 01:02:11,019 When you’re in a static defense, you’re sitting around waiting to get hit. 950 01:02:16,899 --> 01:02:19,152 Guns are clean. Guns are reloaded. 951 01:02:19,235 --> 01:02:21,738 WALKER: It’s just a day-to-day struggle. 952 01:02:21,821 --> 01:02:25,366 Everybody goes into survival mode. Everybody just wants to get home. 953 01:02:39,129 --> 01:02:41,131 I seen things that’ll blow your mind. 954 01:02:41,215 --> 01:02:45,051 It’ll be an all-out contact, and there’ll be kids playing soccer right there. 955 01:02:45,134 --> 01:02:47,428 Here comes more people round the corner. 956 01:02:47,512 --> 01:02:49,639 -Same guy? -A kid and a lady. 957 01:02:49,722 --> 01:02:52,475 -A kid, a lady-- -Same guy and another guy. 958 01:02:52,559 --> 01:02:55,812 WARE [narrating]: This woman and child are used as human shields 959 01:02:55,895 --> 01:02:59,107 to move Zarqawi’s fighters into position. 960 01:02:59,191 --> 01:03:00,734 Send your warning shot. 961 01:03:00,817 --> 01:03:03,152 -Is he inside the building? -Warning shots. 962 01:03:04,612 --> 01:03:06,238 We got it. 963 01:03:06,947 --> 01:03:09,241 -Imshi! -Warning shot. 964 01:03:10,117 --> 01:03:12,662 -[gunshot] -MAN [on radio]: Warning shot. 965 01:03:12,745 --> 01:03:15,164 SOLDIER: They’re bouncing right beside. 966 01:03:20,627 --> 01:03:22,295 Imshi! 967 01:03:23,422 --> 01:03:24,631 Dumb-asses! 968 01:03:24,715 --> 01:03:28,010 -Is that another one right there? -Where? 969 01:03:28,093 --> 01:03:29,761 -No-- -Yeah, it is. 970 01:03:29,845 --> 01:03:32,306 -Warning shots. -[gunshot] 971 01:03:33,557 --> 01:03:35,141 He’s moving now. 972 01:03:36,351 --> 01:03:39,771 -There you go. YES. YES. -Watch out. Get down. 973 01:03:39,854 --> 01:03:43,066 AK fire from north of Saddam Mosque. 974 01:03:43,149 --> 01:03:45,151 AK fire from north of Saddam Mosque. 975 01:03:45,235 --> 01:03:48,780 -[explosion] -SOLDIER: Did you say dump trucks? 976 01:03:48,863 --> 01:03:52,241 -SOLDIER -SOLDIER 977 01:03:52,324 --> 01:03:54,451 SOLDIER 978 01:03:54,535 --> 01:03:56,954 Do not even let them come close. 979 01:03:57,037 --> 01:04:00,666 There’s someone firing out there now. 980 01:04:00,749 --> 01:04:03,627 -They’re shooting at something. -Can you see anything? 981 01:04:03,711 --> 01:04:06,338 MAN [on radio]: You have a target. Engage. 982 01:04:06,422 --> 01:04:07,797 OFFICER: Suppress, suppress. 983 01:04:07,881 --> 01:04:11,009 -Shoot y’all motherfuckers! -Suppress! Suppress! 984 01:04:11,092 --> 01:04:14,387 Return fire. Suppress. Look out. 985 01:04:14,471 --> 01:04:16,056 Fire! 986 01:04:24,063 --> 01:04:28,276 MAN [on radio]: Everybody calm down and give me a direction of where they are. 987 01:04:28,359 --> 01:04:29,986 Roger. You have five men-- 988 01:04:30,069 --> 01:04:33,364 MAN [on radio]: Be advised. Dump trucks moving south on Apple. 989 01:04:33,448 --> 01:04:34,907 They’re trying to get here. 990 01:04:34,991 --> 01:04:38,286 -See any vehicle, kill it. -[explosion] 991 01:04:38,369 --> 01:04:42,122 -Smoke from the northeast. -[gunfire continues] 992 01:04:50,589 --> 01:04:54,802 WARE [narrating]: All five US bases in the city were being hit at once, 993 01:04:54,885 --> 01:04:59,097 Zarqawi’s men lashing out in a massive coordinated assault. 994 01:05:03,226 --> 01:05:04,894 Fuck! 995 01:05:06,438 --> 01:05:08,064 Watch yourself! Watch yourself! 996 01:05:08,148 --> 01:05:10,066 WARE [narrating]: By nightfall it was over. 997 01:05:10,150 --> 01:05:13,027 The Americans had beaten back the attack. 998 01:05:13,110 --> 01:05:15,446 But still, the threat remained. 999 01:05:15,529 --> 01:05:18,073 Zarqawi’s men would come again. 1000 01:05:19,867 --> 01:05:21,535 Soon. 1001 01:05:22,703 --> 01:05:25,206 WALKER: I try to remember the big picture, 1002 01:05:25,289 --> 01:05:28,667 but when I got guys gettin’ shot and gettin’ killed, 1003 01:05:28,750 --> 01:05:31,753 you get tunnel vision and you hate this place. 1004 01:05:31,837 --> 01:05:34,214 You start hatin’ everybody here. 1005 01:05:34,923 --> 01:05:38,468 WARE [narrating]: I could see good men here losing their grip, 1006 01:05:38,552 --> 01:05:40,512 losing themselves. 1007 01:05:48,227 --> 01:05:49,896 [gunshot] 1008 01:05:53,149 --> 01:05:54,400 [mortar blast in distance] 1009 01:05:55,193 --> 01:05:59,489 Zarqawi was now as wanted a man as Osama bin Laden, 1010 01:05:59,572 --> 01:06:02,950 the Americans putting a $25 million bounty on his head. 1011 01:06:03,784 --> 01:06:05,953 And still he waged his war, 1012 01:06:06,036 --> 01:06:08,872 destroying one of the holiest of mosques, 1013 01:06:08,956 --> 01:06:12,126 inciting a savage civil war he’d planned all along, 1014 01:06:12,209 --> 01:06:14,670 turning Iraqis on each other in a bloodletting 1015 01:06:14,753 --> 01:06:17,881 the likes of which the country had never seen. 1016 01:06:19,424 --> 01:06:22,302 It was to be his greatest legacy. 1017 01:06:24,012 --> 01:06:28,141 After years of pursuit, the Americans finally found Zarqawi 1018 01:06:28,225 --> 01:06:32,854 where he slept at night, in a small farmhouse north of Baghdad. 1019 01:06:34,355 --> 01:06:37,358 Acting on a last-minute piece of intelligence, 1020 01:06:37,441 --> 01:06:40,278 two F-16’s were scrambled, 1021 01:06:40,361 --> 01:06:42,613 dropping one 500-pound bomb. 1022 01:06:46,492 --> 01:06:48,077 Then another. 1023 01:06:53,081 --> 01:06:55,500 MALE REPORTER: The most wanted man in Iraq is dead. 1024 01:06:55,584 --> 01:06:58,629 Terror leader Abu Musab al-Zarqawi is taken out-- 1025 01:06:58,712 --> 01:07:01,673 MALE REPORTER Abu Musab al-Zarqawi has been killed. 1026 01:07:01,757 --> 01:07:04,176 Now Zarqawi has met his end. 1027 01:07:05,386 --> 01:07:07,637 This violent man will never murder again. 1028 01:07:07,720 --> 01:07:10,682 -[speaking Arabic] -[speaking French] 1029 01:07:14,894 --> 01:07:17,147 FEMALE REPORTER: On the streets, jubilation. 1030 01:07:17,230 --> 01:07:20,942 He’s called Abu Musab al-Zarqawi, the slaughtering sheikh. 1031 01:07:21,026 --> 01:07:23,902 Well, no more. Tonight he is a dead man. 1032 01:07:23,986 --> 01:07:26,822 MALE REPORTER Baghdad police were ecstatic, singing, 1033 01:07:26,906 --> 01:07:30,910 “Zarqawi, where are you today? Zarqawi, where’s the terrorist now?” 1034 01:07:30,993 --> 01:07:34,497 WARE [narrating]: You can only be so hunted for so long. 1035 01:07:34,580 --> 01:07:37,667 But I guess I knew it wasn’t really over. 1036 01:07:38,292 --> 01:07:42,712 Zarqawi’s men kept fighting, and so his holy war raged on, 1037 01:07:42,796 --> 01:07:46,967 the idea he’d unleashed too powerful to have died with him. 1038 01:07:49,553 --> 01:07:51,013 -Allahu akbar. -[gunshot] 1039 01:07:51,096 --> 01:07:53,807 -Allahu akbar. Allahu akbar! -[gunfire] 1040 01:08:06,944 --> 01:08:10,573 “Certain dark chambers of the heart, once opened, 1041 01:08:10,657 --> 01:08:13,242 can never be closed again.” 1042 01:08:13,325 --> 01:08:15,828 Or so a soldier wrote after serving here. 1043 01:08:22,835 --> 01:08:28,131 I know this is what Zarqawi had done to so many of us, 1044 01:08:28,214 --> 01:08:31,384 to the Americans, to the Iraqis, 1045 01:08:31,926 --> 01:08:33,386 to me-- 1046 01:08:34,971 --> 01:08:39,434 showed us recesses in our souls we never knew we had. 1047 01:08:41,353 --> 01:08:43,605 [explosion] 1048 01:08:43,688 --> 01:08:46,357 I found my darkest place here, 1049 01:08:46,440 --> 01:08:50,277 on a US patrol to sweep a suspected terrorist village. 1050 01:08:56,659 --> 01:08:58,870 -A shot rings out. -[gunshot] 1051 01:09:00,037 --> 01:09:05,125 Soldiers on the rooftop had seen a man running past us with a gun. 1052 01:09:05,208 --> 01:09:07,919 Where’s he at, brother? Where’s he at? 1053 01:09:08,003 --> 01:09:10,255 Who took that shot? 1054 01:09:40,117 --> 01:09:42,578 He’s gone that way, but he’s still here. 1055 01:09:43,329 --> 01:09:45,414 Right here! He’s right here! 1056 01:09:47,124 --> 01:09:49,751 [soldiers chattering] 1057 01:09:49,834 --> 01:09:53,088 -Back up. Back up. -Rod, get over here. 1058 01:09:53,171 --> 01:09:55,340 Tell him to show us his hands. 1059 01:09:55,423 --> 01:09:58,844 Tell him he’ll get shot again if he doesn’t show his hands. 1060 01:09:59,636 --> 01:10:03,724 Tell this dude to show us his hands, or he’s gonna get shot. 1061 01:10:03,807 --> 01:10:05,934 Hey, people, back up. 1062 01:10:06,017 --> 01:10:08,311 -Hey! -Get away from him. Good job. 1063 01:10:08,394 --> 01:10:10,938 -[interpreter speaking Arabic] -Hands! 1064 01:10:15,485 --> 01:10:18,488 -Where’s the fucking weapon? -[interpreter speaking Arabic] 1065 01:10:18,571 --> 01:10:20,073 Push back a little bit. 1066 01:10:20,907 --> 01:10:23,951 -Push back a little bit. -Okay. 1067 01:10:24,034 --> 01:10:26,370 Hey, set up over there. 1068 01:10:33,127 --> 01:10:34,586 [speaking Arabic] 1069 01:10:35,587 --> 01:10:38,215 He’s in the process of dying, dude. 1070 01:10:40,258 --> 01:10:41,926 Hey. 1071 01:10:43,720 --> 01:10:46,973 Yeah, he’s fuckin’-- He’s dying right here, man. 1072 01:10:47,056 --> 01:10:48,683 Hey. 1073 01:10:58,150 --> 01:10:59,985 -There’s the weapon. -Where’s the weapon? 1074 01:11:00,069 --> 01:11:02,363 -Right there behind his head. -Okay. 1075 01:11:02,446 --> 01:11:05,366 Drag him into the fuckin’ courtyard. Go. Let’s go. 1076 01:11:05,449 --> 01:11:08,577 -Roger that. -Kibble. Grab him. Drag him. Go. 1077 01:11:12,122 --> 01:11:14,458 SOLDIER: What’s up, kid? How you doin’? 1078 01:11:14,541 --> 01:11:16,835 -Not so good, huh? -SOLDIER 1079 01:11:16,918 --> 01:11:19,671 -You got him. You got him. -Fucked up, bro. 1080 01:11:39,607 --> 01:11:41,359 SOLDIER: What’s that thing? 1081 01:11:41,442 --> 01:11:43,695 -There’s a gun over there. -We got it. 1082 01:11:43,778 --> 01:11:46,905 [soldiers chattering] 1083 01:11:48,240 --> 01:11:49,700 SOLDIER: All right. 1084 01:11:52,494 --> 01:11:55,623 Hey, did you see where this motherfucker popped out of? 1085 01:11:57,833 --> 01:12:01,127 -East of route line, correct? -Fifty meters east of route line. 1086 01:12:01,211 --> 01:12:04,547 -How is he doing? -Tell them he’s dying. 1087 01:12:07,384 --> 01:12:09,052 Hey. 1088 01:12:11,096 --> 01:12:15,225 Get people on the roof. Lot of you should be in the courtyard. 1089 01:12:15,308 --> 01:12:17,518 We don’t have a good roof here, man. 1090 01:12:17,601 --> 01:12:19,687 -Yeah, there’s no-- -There’s no roof here. 1091 01:12:19,770 --> 01:12:22,148 We got a flat roof. 1092 01:12:22,231 --> 01:12:24,358 Gentlemen, establish security. 1093 01:12:24,442 --> 01:12:27,612 [soldiers chattering] 1094 01:12:27,695 --> 01:12:29,989 IRAQI MAN: He works for Al-Qaeda, sir. 1095 01:12:30,072 --> 01:12:31,949 Warning, warning. 1096 01:12:38,080 --> 01:12:40,582 [man gasping] 1097 01:12:48,632 --> 01:12:50,383 I got two more right here. 1098 01:12:50,466 --> 01:12:54,470 Hey, you’re about to die, dude. That was a good idea, huh? 1099 01:12:54,554 --> 01:12:56,139 [interpreter speaking Arabic] 1100 01:12:56,222 --> 01:12:59,058 -Where was he shot? -I don’t fucking know. 1101 01:13:00,477 --> 01:13:02,812 The head, probably under the fucking arm. 1102 01:13:02,896 --> 01:13:05,939 -Yeah, ’cause it’s coming down. -You want me to look? 1103 01:13:06,023 --> 01:13:07,441 -No, it’s-- -You okay? 1104 01:13:07,524 --> 01:13:10,653 -Doesn’t matter, man. -Give him fuckin’ minimal aid. 1105 01:13:11,403 --> 01:13:14,198 Give him fuckin’ aid, but fuckin’-- 1106 01:13:14,281 --> 01:13:17,410 I ain’t telling you to fuckin’ perform surgery. 1107 01:13:21,122 --> 01:13:22,789 -Fuck! -All right, come here. 1108 01:13:22,872 --> 01:13:25,417 Let’s talk to his fucking family. 1109 01:13:30,714 --> 01:13:32,841 Why don’t you just fuckin’ die. 1110 01:13:32,924 --> 01:13:35,344 Hey, Doc’s coming here. Doc’s got it. 1111 01:13:35,427 --> 01:13:37,679 -Watch out. -I don’t wanna fuckin’-- 1112 01:13:37,763 --> 01:13:39,180 This fuck. 1113 01:13:41,682 --> 01:13:45,812 I ain’t telling you to fix him, but you need to look at him. 1114 01:13:47,647 --> 01:13:51,192 Take a quick look, Doc. Not gonna help. He’s fuckin’ worthless. 1115 01:13:51,275 --> 01:13:52,902 He just died. Stopped breathing. 1116 01:13:52,986 --> 01:13:55,070 -He just stopped breathing? -Yeah. 1117 01:13:56,113 --> 01:13:58,282 Yeah, he’s done. 1118 01:13:58,365 --> 01:14:00,075 Any ID on the guy? 1119 01:14:00,159 --> 01:14:03,787 -No. All he had was two mags. -Double-checked his fuckin’ pockets? 1120 01:14:03,871 --> 01:14:05,414 I just checked ’em. 1121 01:14:05,497 --> 01:14:07,291 Anybody got blankets? 1122 01:14:08,542 --> 01:14:11,169 Get a sheet or something. 1123 01:14:11,252 --> 01:14:13,546 You got ID there, bro? 1124 01:14:13,630 --> 01:14:16,257 Oh, you do have ID of some sort. 1125 01:14:16,341 --> 01:14:19,052 Hey, keep watching outside there, bro. 1126 01:14:20,136 --> 01:14:22,931 -[wheezes] -That’s just called shock, yo. 1127 01:14:26,560 --> 01:14:30,521 [gasping] 1128 01:14:35,609 --> 01:14:39,572 [gasping, louder] 1129 01:14:41,199 --> 01:14:43,534 -Here you go. Good job. -[gasping continues] 1130 01:14:44,910 --> 01:14:46,745 [soldier laughs] 1131 01:14:49,456 --> 01:14:51,041 [loud gasp] 1132 01:15:02,719 --> 01:15:04,595 [gasping continues] 1133 01:15:08,057 --> 01:15:10,059 SOLDIER: He dead yet? 1134 01:15:12,645 --> 01:15:14,355 He still twitching? 1135 01:15:14,439 --> 01:15:17,775 Yeah. He stopped for a long time. Thought he was dead. 1136 01:15:17,858 --> 01:15:19,735 He have a pulse? 1137 01:15:19,818 --> 01:15:22,237 You can see his skull and his brains. 1138 01:15:22,321 --> 01:15:26,075 -[man gasps] -Unless you want to do a CASEVAC? 1139 01:15:26,158 --> 01:15:27,701 No. The motherfucker’s dead. 1140 01:15:29,995 --> 01:15:34,499 WARE [narrating]: Through his gasping, it was my silence I could hear. 1141 01:15:34,582 --> 01:15:38,503 All I had to do was say something, anything, 1142 01:15:38,587 --> 01:15:40,922 simply clear my throat, 1143 01:15:41,006 --> 01:15:44,968 to force the soldiers to give him the medical aid they were meant to. 1144 01:15:46,344 --> 01:15:49,096 But I didn’t. I just let it happen. 1145 01:15:49,180 --> 01:15:53,351 No, that’s just twitching and spasming. He doesn’t have a pulse. 1146 01:15:53,434 --> 01:15:55,770 -He’s alive-ish. -No. 1147 01:15:55,853 --> 01:16:00,525 Maybe I was just too twisted up inside, the soldiers too, 1148 01:16:01,442 --> 01:16:06,154 the brutality of it all having slowly shaved away at our souls. 1149 01:16:07,406 --> 01:16:10,534 But I fear it might be more than that. 1150 01:16:10,617 --> 01:16:14,747 They say, “Only the dead have seen the end of war.” 1151 01:16:17,666 --> 01:16:22,378 Does that mean it lives in all of us, waiting to be found? 1152 01:16:25,131 --> 01:16:28,551 In the end, I spent almost seven years in Iraq. 1153 01:16:28,635 --> 01:16:33,014 But I did make it home, never to go to war again. 1154 01:16:34,265 --> 01:16:36,601 It took time, 1155 01:16:36,685 --> 01:16:40,563 but somehow I learned to reconcile with myself the things I’d seen-- 1156 01:16:40,646 --> 01:16:42,523 The final attack has begun. 1157 01:16:42,606 --> 01:16:44,150 ...the things I’d done. 1158 01:16:45,109 --> 01:16:49,655 But I will always know that at some unknown place, 1159 01:16:49,739 --> 01:16:51,782 at some forgotten hour, 1160 01:16:51,866 --> 01:16:55,410 I became a man I never thought I’d be. 98584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.