All language subtitles for OUT of doubt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:55,960 --> 00:00:59,041
A box of french hand grenades, VB model.
3
00:01:02,337 --> 00:01:05,637
Five German anti-tank mines, asphalt and glass.
4
00:01:08,719 --> 00:01:11,671
And a dozen 28cm missiles.
5
00:01:15,751 --> 00:01:17,704
There are those who know how to live, right?
6
00:01:18,745 --> 00:01:20,525
We collect and return home?
7
00:01:21,218 --> 00:01:22,260
Do not.
8
00:01:22,520 --> 00:01:24,170
There are four charges,
9
00:01:24,821 --> 00:01:26,557
phosphorus load.
10
00:01:27,424 --> 00:01:30,462
It seems to be a huge deposit of the Resistance.
11
00:01:51,513 --> 00:01:53,509
All right, guys?
12
00:01:59,370 --> 00:02:00,931
They are the Great War?
13
00:02:01,018 --> 00:02:04,752
In Britain, all unexploded ordnance dating back to 39-45.
14
00:02:04,836 --> 00:02:06,964
The Germans did not come here in the First World War.
15
00:02:07,051 --> 00:02:08,266
Erwan!
16
00:02:09,612 --> 00:02:11,826
- Oven? Fireworks? - Neither.
17
00:02:11,869 --> 00:02:15,037
Procedure 24 double perimeter security:100 and 200 meters.
18
00:02:15,124 --> 00:02:18,379
Calls to Margot there put a container and toilets.
19
00:02:18,465 --> 00:02:20,592
- We'll stay here awhile! - What a party!
20
00:02:20,636 --> 00:02:23,370
Two hundred meters, will block us the whole farm!
21
00:02:23,458 --> 00:02:25,541
Their quarry is loaded with explosives.
22
00:02:25,627 --> 00:02:27,580
And how long will it take?
23
00:02:27,668 --> 00:02:31,791
Between collection of waste, decontamination, verification of excavations ...
24
00:02:31,834 --> 00:02:34,133
"At least a month." - Impossible!
25
00:02:34,177 --> 00:02:36,825
We have to deliver 60,000 tons of sand to the D28!
26
00:02:36,869 --> 00:02:38,785
And I have to respect the safety standards.
27
00:02:39,038 --> 00:02:40,775
Of course we did.
28
00:02:40,861 --> 00:02:43,378
Emphasize Jean-Marc with both divers.
29
00:02:44,768 --> 00:02:47,111
And why have not they come yet?
30
00:02:47,849 --> 00:02:51,408
I need 7 full-time men in the quarry.
31
00:02:52,797 --> 00:02:56,052
Yes, and ask Christophe to bring the detector.
32
00:02:56,918 --> 00:03:01,216
It is their responsibility, make the detection before starting the works!
33
00:03:01,304 --> 00:03:02,996
Calculated poorly ...
34
00:03:04,210 --> 00:03:08,118
He proposes to make an urgent magnetometry test.
35
00:03:09,941 --> 00:03:11,199
Let me call you back.
36
00:03:13,022 --> 00:03:15,062
You can't be on time for once in your life?
37
00:03:15,149 --> 00:03:17,536
I arrived on time, you're early.
38
00:03:17,623 --> 00:03:18,924
Who is this?
39
00:03:19,966 --> 00:03:21,095
I don't know.
40
00:03:21,181 --> 00:03:22,744
What's your name?
41
00:03:22,831 --> 00:03:24,436
-Don't you? -Baya.
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,779
What are you doing with my daughter?
43
00:03:28,343 --> 00:03:30,551
The poor thing was lost in the service of obstetrics.
44
00:03:30,600 --> 00:03:33,074
That's where I work! Had to get?!
45
00:03:33,595 --> 00:03:36,588
Sorry for my daughter, she is very young.
46
00:03:36,676 --> 00:03:38,715
"Too young?" I'm pregnant!
47
00:03:38,759 --> 00:03:40,539
-All right, all right! -Come on!
48
00:03:42,795 --> 00:03:43,837
That's enough!
49
00:03:44,576 --> 00:03:47,701
-I arrived before, can I explain? -No.
50
00:03:53,342 --> 00:03:54,558
Good ...
51
00:03:55,773 --> 00:03:57,857
Let's take a look at the process.
52
00:03:58,680 --> 00:04:00,764
Indirect research in three generations
53
00:04:00,938 --> 00:04:05,148
a possible transmission of Spinocerebellar Ataxia type 3,
54
00:04:06,102 --> 00:04:07,622
blah, blah, blah.
55
00:04:07,708 --> 00:04:11,136
Was your father's sister who had the disease, right?
56
00:04:11,441 --> 00:04:14,001
My aunt. Ended up paralyzed.
57
00:04:14,392 --> 00:04:18,298
The result of the analysis done to your father last month
58
00:04:18,342 --> 00:04:22,812
give as a carrier of the disease allele, but asymptomatic.
59
00:04:22,899 --> 00:04:24,375
He's okay, Yes.
60
00:04:24,591 --> 00:04:26,544
As far as we are concerned, so far.
61
00:04:26,849 --> 00:04:28,932
We weren't very restless.
62
00:04:29,149 --> 00:04:32,837
but they told us it was better to lose all the risks for the baby.
63
00:04:32,925 --> 00:04:34,401
-Is the father? -Yes.
64
00:04:35,616 --> 00:04:38,263
That child, Yes, but I'm not from your ...
65
00:04:38,611 --> 00:04:40,172
I was wondering ...
66
00:04:41,301 --> 00:04:42,777
And the father?
67
00:04:43,038 --> 00:04:45,208
-No. There's always a parent.
68
00:04:45,294 --> 00:04:48,766
That's what I'm tired of telling you! And besides, she wants to raise him alone.
69
00:04:48,810 --> 00:04:50,416
Leave me alone?
70
00:04:50,719 --> 00:04:54,886
So my daughter can or not contract the ataxia of "Aunt Thing?"
71
00:04:54,973 --> 00:04:56,926
Calm down, it's OK.
72
00:04:57,491 --> 00:04:58,619
You see?
73
00:04:58,749 --> 00:05:01,266
-Restless over nothing. -I restless?
74
00:05:01,353 --> 00:05:02,569
But...
75
00:05:05,302 --> 00:05:07,125
Is there a problem?
76
00:05:10,207 --> 00:05:12,724
Can you leave us, girl, please?
77
00:05:14,460 --> 00:05:15,632
Because?
78
00:05:15,676 --> 00:05:20,796
I need to talk to your father about something that does not directly concern you.
79
00:05:23,574 --> 00:05:24,790
You can say.
80
00:05:25,137 --> 00:05:28,436
- She's grown up. - I'm pregnant and everything!
81
00:05:29,824 --> 00:05:30,997
Very well.
82
00:05:31,473 --> 00:05:36,162
Sir, it is for me to inform you that I have indisputable proof
83
00:05:36,248 --> 00:05:39,416
that he can not contract his aunt's disease.
84
00:05:43,453 --> 00:05:44,624
Very well.
85
00:05:45,015 --> 00:05:46,491
So what's the problem?
86
00:05:46,578 --> 00:05:50,788
It is also my duty to tell you that I can explain to you the reason
87
00:05:50,831 --> 00:05:53,392
on the condition of wanting to hear it.
88
00:05:54,259 --> 00:05:56,256
I do not understand anything ...
89
00:05:56,342 --> 00:05:57,602
Say there then.
90
00:05:58,904 --> 00:06:00,292
Mr Gourmelon,
91
00:06:01,031 --> 00:06:06,672
the analyzes that we performed reveal that it does not carry the harmful gene,
92
00:06:07,455 --> 00:06:12,141
for the simple reason of not having any gene in common with Bastien Gourmelon.
93
00:06:17,306 --> 00:06:19,563
Do not I have any genes in common with my father?
94
00:06:22,122 --> 00:06:23,599
Somehow...
95
00:06:26,768 --> 00:06:28,114
It is possible?
96
00:06:40,005 --> 00:06:41,133
You're kidding.
97
00:06:41,958 --> 00:06:45,822
Bastien Gourmelon is not his biological father. So sorry.
98
00:06:53,372 --> 00:06:57,454
Just to be sure
99
00:07:24,796 --> 00:07:26,446
Go on, it's further away.
100
00:07:26,532 --> 00:07:29,136
- I can not, I'm out of battery. - No battery, like?
101
00:07:29,830 --> 00:07:32,782
"It was Didier who took the batteries." - Who's Didier?
102
00:07:32,826 --> 00:07:35,473
The trainee your daughter fooled us.
103
00:07:36,732 --> 00:07:39,119
What did you do to the Cyclops battery?
104
00:07:39,204 --> 00:07:44,587
I brought the one with the red indicator. The other one was empty, badly loaded.
105
00:07:47,972 --> 00:07:49,925
I still hesitated ...
106
00:07:50,012 --> 00:07:52,530
between this one and the one of the green indicator, but ...
107
00:07:52,617 --> 00:07:54,006
Go get my suit.
108
00:07:54,092 --> 00:07:55,828
What about the protocol?
109
00:08:08,154 --> 00:08:10,845
For the next, I remember the traffic lights.
110
00:08:20,089 --> 00:08:21,827
How rural ...!
111
00:08:22,868 --> 00:08:24,778
What we do? Did we torpedo them?
112
00:08:28,770 --> 00:08:31,373
If it were a chemical, it would already be cooked.
113
00:08:31,678 --> 00:08:33,588
It's an egg, I was right.
114
00:08:35,020 --> 00:08:36,756
I was sure!
115
00:08:39,143 --> 00:08:40,402
Erwan!
116
00:08:52,119 --> 00:08:55,419
"What the hell did you do to me, Juliette?" - What happened?
117
00:08:55,463 --> 00:08:58,414
Didier Morpain! Do not you have any more qualified people?
118
00:08:58,500 --> 00:09:01,452
I work in Solidarity Action, not in a Job Center.
119
00:09:01,495 --> 00:09:04,186
Yeah, but my work is incompatible with dumb people!
120
00:09:04,360 --> 00:09:06,789
You can not help just the people who suit you!
121
00:09:06,877 --> 00:09:10,176
I'll do this to help you! You could fucking do it!
122
00:09:11,694 --> 00:09:15,210
Does it cost you so much to give your time a little to those who really need it?
123
00:09:15,296 --> 00:09:19,117
- Companies are not managed with good will. - You say that because you never tried!
124
00:09:19,202 --> 00:09:21,372
We must trust humanity.
125
00:09:21,460 --> 00:09:23,717
Humanity puts bombs in every corner of the street.
126
00:09:23,760 --> 00:09:26,321
Better, that's what you live for.
127
00:09:27,884 --> 00:09:29,793
Well, better ...
128
00:09:32,918 --> 00:09:34,698
Crap of crap ...
129
00:09:40,818 --> 00:09:42,771
That hurts! It really hurt!
130
00:09:43,682 --> 00:09:44,854
Sit there.
131
00:09:49,888 --> 00:09:52,753
- You have to scrub. Scrub well. - Is here...
132
00:09:54,662 --> 00:09:57,050
Do not worry, we'll make a nice dressing
133
00:09:57,180 --> 00:10:00,739
and will become super harmonious, to match with others.
134
00:10:08,160 --> 00:10:10,114
Are you going to talk to Grandpa?
135
00:10:10,547 --> 00:10:11,849
Of what?
136
00:10:13,412 --> 00:10:15,842
Are not you curious about who your father is?
137
00:10:17,406 --> 00:10:19,185
I already have one and that's enough.
138
00:10:23,047 --> 00:10:26,824
When I think about what you bothered me to find hers ...
139
00:10:40,191 --> 00:10:43,750
What do you do when a stupid tourist comes in on you ?!
140
00:10:44,575 --> 00:10:47,786
The trawler weighs 5.3 tons, I can not maneuver it!
141
00:10:47,829 --> 00:10:49,349
Look at this!
142
00:10:50,000 --> 00:10:51,041
Shit!
143
00:10:54,644 --> 00:10:55,816
This is good!
144
00:10:55,903 --> 00:10:59,722
And this boat is not ... It's not brand new anymore.
145
00:11:00,502 --> 00:11:02,456
But I wanted to die in there!
146
00:11:06,666 --> 00:11:09,835
I do not know who the father of the baby is that my daughter expects.
147
00:11:10,007 --> 00:11:12,916
He had an affair one night, got pregnant
148
00:11:13,654 --> 00:11:17,343
and liked to find the parent to inform her of the pregnancy.
149
00:11:17,430 --> 00:11:19,514
Did she or did you like her?
150
00:11:20,381 --> 00:11:24,418
She is 23 years old, does not even notice anything.
151
00:11:24,938 --> 00:11:26,587
And what does her mother say?
152
00:11:27,369 --> 00:11:28,714
Juliette's mother?
153
00:11:30,016 --> 00:11:31,578
Do not say anything.
154
00:11:32,230 --> 00:11:33,618
He is no longer with us.
155
00:11:34,443 --> 00:11:35,788
Cancer in the lungs.
156
00:11:36,743 --> 00:11:39,565
It was gone in three months, when Juliette was nine.
157
00:11:39,782 --> 00:11:40,910
Am sorry.
158
00:11:41,040 --> 00:11:42,690
It's okay.
159
00:11:44,816 --> 00:11:46,248
It's funny, because ...
160
00:11:47,116 --> 00:11:48,722
has the same name as it:
161
00:11:49,286 --> 00:11:50,327
Cécile.
162
00:11:51,197 --> 00:11:52,715
Now I realize ...
163
00:11:54,104 --> 00:11:56,318
who had not said her name for a long time.
164
00:11:57,229 --> 00:11:58,315
Cécile ...
165
00:11:59,920 --> 00:12:01,440
Me and Juliette ...
166
00:12:01,829 --> 00:12:03,566
we speak little of the mother.
167
00:12:04,651 --> 00:12:07,429
And anyway, when she talked about her ...
168
00:12:07,732 --> 00:12:09,077
said Mother ...
169
00:12:09,338 --> 00:12:10,641
and not Cécile.
170
00:12:16,153 --> 00:12:20,059
So I went back to France to take care of her.
171
00:12:20,623 --> 00:12:22,012
Of my daughter.
172
00:12:22,706 --> 00:12:25,961
Since she no longer had a mother, and I had a dangerous job ...
173
00:12:26,047 --> 00:12:28,565
You wanted to sacrifice your career ?!
174
00:12:28,653 --> 00:12:32,037
Not at all! I sacrificed nothing.
175
00:12:32,559 --> 00:12:35,684
Someone had to take care of my daughter.
176
00:12:36,377 --> 00:12:37,767
Therefore...
177
00:12:37,853 --> 00:12:41,760
I wish I could find the stupor that made you pregnant.
178
00:12:43,929 --> 00:12:47,705
It's important for a child ... to know who the father is.
179
00:12:48,703 --> 00:12:50,655
For the construction of identity ...
180
00:12:51,569 --> 00:12:53,130
For example,
181
00:12:53,565 --> 00:12:56,343
in my case, my father has always been ...
182
00:12:56,429 --> 00:12:57,947
very present.
183
00:12:58,947 --> 00:12:59,988
Yes?
184
00:13:00,856 --> 00:13:01,898
Yes.
185
00:13:03,416 --> 00:13:05,717
I owe you a lot, though.
186
00:13:05,761 --> 00:13:08,538
He is a man ... formidable.
187
00:13:09,405 --> 00:13:10,708
Yes.
188
00:13:10,969 --> 00:13:17,045
I imagine it would be a big blow, he knew that after all, he was not his son?
189
00:13:20,821 --> 00:13:21,863
Yes.
190
00:13:22,731 --> 00:13:24,771
Two minutes, seven seconds.
191
00:13:25,031 --> 00:13:26,941
- It's average. - What average?
192
00:13:27,028 --> 00:13:28,070
Of concretization.
193
00:13:28,113 --> 00:13:30,761
On average, 80% of my clients start by telling a story
194
00:13:30,847 --> 00:13:34,232
which has nothing to do with the true reason for his coming.
195
00:13:34,404 --> 00:13:35,533
Nothing to see ...?
196
00:13:36,749 --> 00:13:37,834
Forward...!
197
00:13:37,921 --> 00:13:40,266
You want me to investigate your origins.
198
00:13:40,396 --> 00:13:43,867
and find your biological father, right? - No...!
199
00:13:43,998 --> 00:13:46,385
The gynecologist may have been wrong.
200
00:13:46,516 --> 00:13:48,033
My wife always says:
201
00:13:48,121 --> 00:13:50,421
"Cows that come from afar have big boobs."
202
00:13:50,508 --> 00:13:51,680
Your woman?
203
00:13:51,897 --> 00:13:53,112
My wife.
204
00:13:55,022 --> 00:13:57,236
"What does that mean?" - I have no idea.
205
00:13:57,452 --> 00:13:59,449
It will record everything you know
206
00:13:59,535 --> 00:14:02,920
and then I do not want any more interaction:I'll call her.
207
00:14:03,052 --> 00:14:04,787
I'll prepare a contract.
208
00:15:31,417 --> 00:15:34,846
This means that the renewal request was declined.
209
00:15:36,321 --> 00:15:37,971
Rejected, how?
210
00:15:38,535 --> 00:15:43,873
The medical certificate indicates that your father is no longer able to fly a trawler.
211
00:15:45,610 --> 00:15:47,172
This is impossible!
212
00:15:47,433 --> 00:15:49,818
I've been sailing since I know how to walk!
213
00:15:49,993 --> 00:15:52,944
Erwan, he can not do this to me!
214
00:15:53,118 --> 00:15:55,201
You sure there's nothing to do?
215
00:15:55,288 --> 00:15:59,193
Older people are not always aware of their limitations ...
216
00:15:59,280 --> 00:16:00,800
It's hard to accept.
217
00:16:00,888 --> 00:16:04,750
- You have to consider the risk to others. - What risk?
218
00:16:04,836 --> 00:16:06,659
It's a 9-meter boat!
219
00:16:06,746 --> 00:16:08,135
You can answer, if you want.
220
00:16:14,299 --> 00:16:15,557
Take care!
221
00:16:21,851 --> 00:16:22,762
It is?
222
00:16:22,849 --> 00:16:24,108
Mr. Gourmelon?
223
00:16:24,367 --> 00:16:25,409
Yes?
224
00:16:25,757 --> 00:16:28,231
I've identified and located your father.
225
00:16:28,359 --> 00:16:31,745
Not only is he still alive, he lives less than 20km away!
226
00:16:32,310 --> 00:16:34,090
Come over here, so I can catch it?
227
00:16:37,865 --> 00:16:38,907
Gourmelon?
228
00:16:37,865 --> 00:16:38,907
Gourmelon?
229
00:16:39,817 --> 00:16:40,859
Thank you.
230
00:16:47,108 --> 00:16:49,192
I need a signature here ...
231
00:16:49,410 --> 00:16:52,882
So your dad can go home and rest.
232
00:16:53,230 --> 00:16:54,400
Listen...
233
00:16:55,486 --> 00:16:57,744
The boat is what my father has most precious.
234
00:16:57,830 --> 00:17:00,391
Maybe you can be a bit more flexible, huh?
235
00:17:00,478 --> 00:17:02,605
I just stick to the process.
236
00:17:02,691 --> 00:17:06,424
I've also been an employee, I know the process.
237
00:17:06,511 --> 00:17:07,726
Do not worry, Father.
238
00:17:07,941 --> 00:17:11,936
Let's go to another doctor. He'll get you a medical certificate and that'll do.
239
00:17:12,327 --> 00:17:13,715
Come on, let's go.
240
00:17:17,752 --> 00:17:19,315
Cordial greetings, sir.
241
00:17:20,357 --> 00:17:23,741
I told you so, there is no bomb to resist me!
242
00:17:24,262 --> 00:17:27,430
Good luck to everyone and greetings to your parents.
243
00:17:44,618 --> 00:17:46,483
Is there anything to bother you about?
244
00:17:46,613 --> 00:17:48,957
No, I wondered ...
245
00:17:49,045 --> 00:17:54,035
Yeah, should I call him? Go visit him? Write him? Send you a telegram?
246
00:17:54,815 --> 00:17:55,858
Go!
247
00:17:58,419 --> 00:18:00,111
Follow Your Instinct!
248
00:18:03,671 --> 00:18:05,104
Happy Birthday to You
249
00:18:05,841 --> 00:18:07,534
In this especial date
250
00:18:10,571 --> 00:18:13,784
Congratulations, many years of life!
251
00:18:25,763 --> 00:18:28,540
One, two, three, stone, paper, scissors!
252
00:18:31,231 --> 00:18:34,139
One, two, three, stone, paper, scissors!
253
00:18:34,573 --> 00:18:37,221
- I'm fed up ... - I always choose badly!
254
00:18:41,994 --> 00:18:43,340
Listen, Didier ...
255
00:18:43,948 --> 00:18:45,856
Can I ask you something?
256
00:18:45,943 --> 00:18:47,203
Say it.
257
00:18:47,289 --> 00:18:49,938
- You got a father? - Like everyone else!
258
00:18:51,760 --> 00:18:53,539
Imagine that one day,
259
00:18:54,929 --> 00:18:57,056
is just an assumption, of course,
260
00:18:57,098 --> 00:19:00,007
they tell him that his father is not his father,
261
00:19:00,093 --> 00:19:03,392
but another, who does not even know of its existence.
262
00:19:03,479 --> 00:19:06,734
Did you choose to meet him or not?
263
00:19:18,148 --> 00:19:20,535
I chose not to meet him.
264
00:19:22,923 --> 00:19:24,702
Very well, thank you.
265
00:19:28,694 --> 00:19:30,344
Do not you want to know why?
266
00:20:54,327 --> 00:20:55,629
Get in there!
267
00:22:29,333 --> 00:22:31,764
"Take the lady away ..." "Very well.
268
00:22:37,188 --> 00:22:38,838
I went to get her at SPA.
269
00:22:39,359 --> 00:22:41,833
He has a pathological fear of abandonment.
270
00:22:45,565 --> 00:22:47,866
- Is it a German arm? - It's rooted.
271
00:22:51,034 --> 00:22:53,205
- What's your name? - Pinochet.
272
00:22:53,767 --> 00:22:55,114
But it's a sweetie!
273
00:22:57,111 --> 00:22:58,847
Thank you very much, ma'am.
274
00:22:58,934 --> 00:23:01,581
The former was called Pol Pot, and the former, Ceausescu.
275
00:23:01,668 --> 00:23:03,665
There's more joke when we give them orders.
276
00:23:03,838 --> 00:23:05,183
Pinochet, stand up!
277
00:23:05,921 --> 00:23:07,137
Pinochet, lie down!
278
00:23:07,700 --> 00:23:10,175
Pinochet, this, Pinochet that ...
279
00:23:12,432 --> 00:23:13,777
Pinochet, come here!
280
00:23:14,037 --> 00:23:15,079
For!
281
00:23:20,027 --> 00:23:21,633
Hang on! Let me help you.
282
00:23:23,282 --> 00:23:24,584
Let me do it.
283
00:23:25,408 --> 00:23:27,100
What a joke!
284
00:23:30,790 --> 00:23:32,224
Thank you, young man.
285
00:23:38,039 --> 00:23:39,123
It's all right?
286
00:23:44,592 --> 00:23:46,154
Do not feel good?
287
00:23:53,750 --> 00:23:55,096
May I help you?
288
00:23:56,266 --> 00:23:57,395
In fact...
289
00:23:59,219 --> 00:24:02,170
My name is Erwan Gourmelon.
290
00:24:02,777 --> 00:24:06,510
and I have discovered for a month that my father is not my father.
291
00:24:08,203 --> 00:24:09,808
But its alright?
292
00:24:10,069 --> 00:24:14,931
I hired a private detective who investigated a lot of people ...
293
00:24:15,016 --> 00:24:17,057
A detective! How fun!
294
00:24:17,099 --> 00:24:20,529
She thought she was a disused profession, like the coalmen or the watermen!
295
00:24:21,181 --> 00:24:24,565
It all started because my daughter is pregnant ...
296
00:24:24,652 --> 00:24:26,041
Congratulations!
297
00:24:26,215 --> 00:24:27,950
So you're going to be a grandfather!
298
00:24:30,771 --> 00:24:31,900
Joseph.
299
00:24:32,205 --> 00:24:33,765
Joseph Levkine.
300
00:24:38,973 --> 00:24:40,320
It's my mother.
301
00:24:41,840 --> 00:24:44,877
Does not look very happy. Even though he married that day ...
302
00:24:45,181 --> 00:24:49,781
Do you think she's melancholy because she already knew her other father?
303
00:24:49,869 --> 00:24:51,648
In fact, she was already pregnant.
304
00:24:51,734 --> 00:24:54,643
But it seems she was the only one to know.
305
00:24:54,859 --> 00:24:58,028
A very heavy secret for such a young woman.
306
00:24:58,158 --> 00:24:59,851
Her name was Marie.
307
00:25:00,067 --> 00:25:02,931
Marie Morvan, was the single name.
308
00:25:05,928 --> 00:25:08,575
And you think I might have met her lover?
309
00:25:08,662 --> 00:25:10,007
Do not know.
310
00:25:11,092 --> 00:25:14,564
It seems that she met him at the Lorient Youth Cultural Center.
311
00:25:17,819 --> 00:25:20,944
How small the world is! You know I was an active member?
312
00:25:21,204 --> 00:25:22,680
Yes?
313
00:25:22,897 --> 00:25:25,154
We were all volunteers.
314
00:25:25,241 --> 00:25:29,147
It is not impossible that I met with them, with her or with the lover ...
315
00:25:37,654 --> 00:25:39,563
Is this picture?
316
00:25:39,954 --> 00:25:42,558
"Where did you find it?" - It was the detective.
317
00:25:45,076 --> 00:25:46,378
But this is me!
318
00:25:47,809 --> 00:25:49,286
And there, up there ...
319
00:25:49,721 --> 00:25:51,456
with her flowered dress ...
320
00:25:51,630 --> 00:25:52,888
there's my mother.
321
00:25:52,931 --> 00:25:55,362
This is Gandaubert ... and these ...
322
00:25:55,839 --> 00:25:58,313
Antoine and Fabrice!
323
00:26:11,203 --> 00:26:12,940
Can I have it?
324
00:26:16,716 --> 00:26:21,013
According to the detective, she met my mother on June 23, 1970.
325
00:26:21,664 --> 00:26:25,266
One of her friends invited her to the opening party.
326
00:26:26,785 --> 00:26:28,825
I wanted to have coffee with me ...
327
00:26:29,606 --> 00:26:33,122
to know if I'm your father? - Do not get me wrong.
328
00:26:33,946 --> 00:26:38,330
No one cares for others anymore for no further reason. And anyway ...
329
00:26:39,805 --> 00:26:41,411
we are all alone.
330
00:26:42,757 --> 00:26:44,666
Excuse me ....
331
00:27:21,645 --> 00:27:22,816
Cum!
332
00:27:27,201 --> 00:27:28,459
You are crazy?!
333
00:27:30,844 --> 00:27:32,105
Be more careful!
334
00:27:36,662 --> 00:27:37,834
You're hurt ...
335
00:27:39,526 --> 00:27:41,652
- Is nothing. - Are you sure?
336
00:27:42,434 --> 00:27:45,212
- I have a first-aid kit ... - That's enough!
337
00:27:51,808 --> 00:27:52,980
Shit!
338
00:27:53,502 --> 00:27:57,017
How stupid the boar! He scratched the whole thing!
339
00:27:59,100 --> 00:28:00,794
Careful, it's dangerous.
340
00:28:00,924 --> 00:28:03,136
You are quite wounded and can ...
341
00:28:06,045 --> 00:28:07,867
- You should be careful. - With whom?
342
00:28:08,779 --> 00:28:11,817
"Let me handle it." - You're right.
343
00:28:12,164 --> 00:28:15,680
I'll just see if my lipstick did not fall when I hit him.
344
00:28:25,401 --> 00:28:26,921
Are you a veterinarian?
345
00:28:31,391 --> 00:28:33,474
Can you grab her legs?
346
00:28:42,502 --> 00:28:43,847
Is it anesthesia?
347
00:28:44,021 --> 00:28:45,497
Chanel No. 5.
348
00:28:47,016 --> 00:28:48,145
Thanks.
349
00:28:48,752 --> 00:28:49,794
Bye.
350
00:28:49,925 --> 00:28:50,967
And the boar?
351
00:28:51,051 --> 00:28:52,094
I killed him.
352
00:29:13,013 --> 00:29:14,186
Dad?
353
00:29:14,707 --> 00:29:16,876
All right, Pinochet, it's me.
354
00:29:17,875 --> 00:29:18,960
Dad?
355
00:29:19,871 --> 00:29:21,704
You're in the dark ... Why do not you turn on the light?
356
00:29:21,781 --> 00:29:23,429
I did not realize ...
357
00:29:28,595 --> 00:29:30,505
- You're soaking wet! - Yeah, what is it?
358
00:29:31,025 --> 00:29:33,412
It was at CCJ. I was only 30, look ...
359
00:29:34,716 --> 00:29:37,797
"Have not you had lunch yet?" "I had sardines at four o'clock.
360
00:29:37,883 --> 00:29:39,706
I prepare balanced meals,
361
00:29:39,793 --> 00:29:42,787
it is not for later to eat what you want in other places.
362
00:29:42,875 --> 00:29:44,393
Have you taken the pills, at least?
363
00:29:45,696 --> 00:29:49,255
If you take them without eating, then do not complain about your stomach.
364
00:29:49,341 --> 00:29:50,600
I do not complain.
365
00:29:54,333 --> 00:29:55,634
Are you injured?
366
00:29:55,764 --> 00:29:58,759
I overtook a boar. He did not survive.
367
00:29:59,107 --> 00:30:00,757
Your forehead is hard.
368
00:30:01,060 --> 00:30:02,232
Must be...
369
00:30:03,230 --> 00:30:05,791
- Can I ask you something? - Say.
370
00:30:06,094 --> 00:30:09,175
Do you think you can come to see me one day, just because ...?
371
00:30:09,610 --> 00:30:12,344
Not by injection, but only by pleasure?
372
00:30:12,430 --> 00:30:15,208
When I do not have to scrutinize you, yes.
373
00:30:17,726 --> 00:30:19,591
It must be in the graveyard.
374
00:30:26,840 --> 00:30:28,229
By mail, then?
375
00:30:29,053 --> 00:30:31,050
Today without fail. It's ok.
376
00:30:33,263 --> 00:30:34,523
Good-bye, sir.
377
00:30:35,087 --> 00:30:37,040
Sorry, but it's there ...
378
00:30:37,170 --> 00:30:39,036
I think it's your father.
379
00:30:39,469 --> 00:30:41,770
My father? And what time is it?
380
00:30:43,072 --> 00:30:44,939
I guess about 11:34.
381
00:30:53,881 --> 00:30:55,008
Good Morning?
382
00:30:57,091 --> 00:30:58,350
Good Morning.
383
00:30:59,392 --> 00:31:02,082
Sorry to show up without warning.
384
00:31:02,690 --> 00:31:04,079
Incomodo?
385
00:31:04,209 --> 00:31:05,946
It does not bother me at all.
386
00:31:08,029 --> 00:31:11,023
Did you say you were my father?
387
00:31:13,672 --> 00:31:14,885
In fact...
388
00:31:22,221 --> 00:31:25,606
In fact, I wanted to tell you ... I'm not very proud ...
389
00:31:25,737 --> 00:31:29,860
On the opening day of CCJ, I was in such a feverish state ...
390
00:31:29,946 --> 00:31:31,639
so anxious ...
391
00:31:31,856 --> 00:31:33,896
I drank all I could!
392
00:31:35,372 --> 00:31:37,368
I was a married man,
393
00:31:37,630 --> 00:31:39,278
was not a Valdevinos ...
394
00:31:40,233 --> 00:31:44,095
The next day, when I and my hangover open our eyes ...
395
00:31:45,701 --> 00:31:48,653
There was a woman with me on the infirmary bed.
396
00:31:51,256 --> 00:31:53,037
Probably your mother.
397
00:32:01,326 --> 00:32:02,368
Joseph!
398
00:32:03,713 --> 00:32:04,798
Please...
399
00:32:05,015 --> 00:32:06,274
Wait a minute.
400
00:32:07,923 --> 00:32:09,138
Does not care?
401
00:32:10,875 --> 00:32:11,916
Didier?
402
00:32:12,176 --> 00:32:13,305
Yes?
403
00:32:13,956 --> 00:32:17,255
I have to go, send this to DRIRE, by registered mail.
404
00:32:17,297 --> 00:32:20,640
- Registered letter. DRIRE. - DRIRE is the Regional Directorate for Industry.
405
00:32:23,547 --> 00:32:26,369
I entrust you with a great mission, a real responsibility.
406
00:32:27,150 --> 00:32:30,838
"Can I count on you?" "I will not disappoint you!" It's promised!
407
00:32:47,420 --> 00:32:51,325
I concentrate so hard on the road that I can not even notice the beauty of it!
408
00:32:55,622 --> 00:32:57,920
I'm clearly better here at the dead man's place.
409
00:33:11,854 --> 00:33:13,069
Hi, Carole.
410
00:33:13,199 --> 00:33:15,196
- It's all right? - Yes and you?
411
00:33:22,401 --> 00:33:24,049
Where is he?
412
00:33:24,353 --> 00:33:25,395
What about my father?
413
00:33:25,439 --> 00:33:27,826
He's with the other father.
414
00:33:28,000 --> 00:33:30,821
He did not seem to know for certain that he was his father.
415
00:33:30,951 --> 00:33:33,252
"Anyway, it's weird. - The other father ...
416
00:33:33,685 --> 00:33:35,811
Juliette, what's wrong with your father?
417
00:33:35,899 --> 00:33:37,461
We were to have lunch,
418
00:33:37,548 --> 00:33:40,109
but here your boyfriend does not tell me where he is.
419
00:33:40,196 --> 00:33:41,757
He is not my boyfriend.
420
00:33:41,801 --> 00:33:44,492
"You forgot ..." "You have not forgotten anything!
421
00:33:44,623 --> 00:33:46,141
There was a setback.
422
00:33:46,228 --> 00:33:49,657
And what setback prevents a son from calling his father?
423
00:33:49,744 --> 00:33:50,916
An urgency!
424
00:33:51,003 --> 00:33:52,435
Pump alert.
425
00:33:53,043 --> 00:33:54,170
Terrorist.
426
00:33:54,865 --> 00:33:57,079
- Seriously? "No, not a terrorist.
427
00:33:57,122 --> 00:33:58,859
Kidnap alert.
428
00:33:58,945 --> 00:34:01,592
- Hide me something. - It's top secret.
429
00:34:02,070 --> 00:34:04,586
We can not tell you anything:it's professional secrecy.
430
00:34:04,630 --> 00:34:06,930
- Had an accident? - No! Do not fret.
431
00:34:07,018 --> 00:34:08,580
Tell me the truth!
432
00:34:09,231 --> 00:34:11,271
You met a person.
433
00:34:16,002 --> 00:34:17,217
And is it serious?
434
00:34:20,516 --> 00:34:23,554
My father supported the Bolsheviks at the risk of his own life.
435
00:34:23,901 --> 00:34:26,548
It could be said that I had the revolt in the blood.
436
00:34:27,589 --> 00:34:30,151
I also participated, with Jean-Paul Sartre,
437
00:34:30,195 --> 00:34:33,493
in protest against the war in Algeria.
438
00:34:35,446 --> 00:34:38,310
It was declared a state of siege. Papon had sent the CRS
439
00:34:38,397 --> 00:34:41,218
and we had eight dead at Charonne Station.
440
00:34:41,522 --> 00:34:43,042
Five days later,
441
00:34:43,562 --> 00:34:47,035
we were a million on the street, in honor of the victims.
442
00:34:52,025 --> 00:34:54,586
"And you're still a military man?" - With whom?
443
00:34:54,716 --> 00:34:59,230
I paraded for the last time 7 years ago, against the detour of the national road.
444
00:34:59,361 --> 00:35:01,618
There were 12 of us at the
445
00:35:01,877 --> 00:35:03,483
and I was the youngest ...
446
00:35:05,393 --> 00:35:08,649
I'm not even able to go to the city alone.
447
00:35:09,733 --> 00:35:12,380
I watch the demonstrations on television.
448
00:35:13,335 --> 00:35:14,985
On the news.
449
00:35:33,126 --> 00:35:36,512
And I always thought I had a banal family ...
450
00:35:37,208 --> 00:35:41,157
And I, two hours ago, was just a man who had fooled the woman.
451
00:36:13,881 --> 00:36:16,833
I have to go, Nicole. Good morning, and even for the week.
452
00:36:19,393 --> 00:36:20,565
Girl...
453
00:36:22,041 --> 00:36:23,386
You, again?
454
00:36:25,599 --> 00:36:26,641
Yes...
455
00:36:27,249 --> 00:36:29,028
You're better, your ...
456
00:36:29,462 --> 00:36:30,503
Yes.
457
00:36:34,020 --> 00:36:36,190
Have not you had any more accidents since yesterday?
458
00:36:37,449 --> 00:36:39,922
Lives near here?
459
00:36:41,007 --> 00:36:42,353
My office.
460
00:36:42,483 --> 00:36:45,260
But I have to make a domicile, they are waiting for me. Bye.
461
00:36:45,782 --> 00:36:47,952
Wait, wait ...
462
00:36:51,207 --> 00:36:53,551
I wanted to invite you to dinner.
463
00:36:54,028 --> 00:36:56,762
"To forgive me." "To forgive what?"
464
00:36:56,892 --> 00:36:58,585
Forgive for ...
465
00:36:59,063 --> 00:37:01,18
not to have invited her before.
466
00:37:06,918 --> 00:37:08,958
Is married? Have children?
467
00:37:09,132 --> 00:37:10,608
No and yes.
468
00:37:10,738 --> 00:37:12,821
- Clarify. - I have a 23-year-old daughter.
469
00:37:12,908 --> 00:37:15,251
- Woman? - I had one.
470
00:37:15,860 --> 00:37:17,118
But he died.
471
00:37:18,247 --> 00:37:23,281
It's just that if you want to sleep with me, it's better. I've already had my account of married men.
472
00:37:24,193 --> 00:37:25,451
Excuse me...
473
00:37:26,232 --> 00:37:27,404
Hang on.
474
00:37:31,874 --> 00:37:34,261
There's a piece of salad in your teeth.
475
00:37:34,956 --> 00:37:37,256
You have a way for women ...
476
00:37:37,386 --> 00:37:38,472
Hang on.
477
00:37:38,602 --> 00:37:40,946
It's on the other side.
478
00:37:42,899 --> 00:37:44,201
It's parsley.
479
00:37:45,199 --> 00:37:47,759
- Thanks. - You have to recognize something.
480
00:37:47,846 --> 00:37:48,975
What?
481
00:37:49,756 --> 00:37:51,145
The afternoon is already at the end,
482
00:37:51,188 --> 00:37:55,615
and after lunch no one dared to tell him that he had parsley in his teeth.
483
00:37:56,526 --> 00:37:57,872
I was the only one.
484
00:38:01,822 --> 00:38:04,555
Friday, at 8.30 pm, at the Hostel of Magouëre.
485
00:38:04,643 --> 00:38:07,942
I have to be home by ten, I get up early on Saturday.
486
00:38:19,226 --> 00:38:21,353
There are many emotions ...
487
00:38:24,086 --> 00:38:25,215
How is he like?
488
00:38:26,734 --> 00:38:27,603
Dad!
489
00:38:27,776 --> 00:38:31,118
- How is he like? "You're an old man, Juliette.
490
00:38:31,552 --> 00:38:34,287
- Where do you live? - Near Etel.
491
00:38:34,372 --> 00:38:38,019
"Marinated herring is not here. - And nice?
492
00:38:38,062 --> 00:38:41,447
"I do not know ... I just met you." "And I, when do I know him?"
493
00:38:41,968 --> 00:38:44,269
When you take an examination of conscience.
494
00:38:44,356 --> 00:38:47,263
When your daughter is big, she will want to find her father.
495
00:38:47,350 --> 00:38:50,301
You will find him and then you will leave.
496
00:38:50,910 --> 00:38:52,298
Speak for yourself.
497
00:38:53,600 --> 00:38:55,640
I do not abandon anyone.
498
00:38:55,944 --> 00:38:59,329
What's the point of looking for some kind of man who does not even know the name,
499
00:38:59,416 --> 00:39:02,194
to lay a son upon him to the end of his days?
500
00:39:02,238 --> 00:39:04,364
From the child's point of view, it makes sense.
501
00:39:04,451 --> 00:39:07,749
What will you say to your daughter when she is old enough to ask for her father?
502
00:39:07,835 --> 00:39:10,223
I'll tell you it was an isolated bitch. The truth.
503
00:39:10,310 --> 00:39:13,131
And what tells you that the guy in question wants to have a child?
504
00:39:13,217 --> 00:39:16,429
On his return, he is married, the father of a family ...
505
00:39:16,777 --> 00:39:18,426
So you do not know anything about him?
506
00:39:18,512 --> 00:39:21,204
Do you sleep like that with anyone, at any time, without protection?
507
00:39:21,290 --> 00:39:22,749
With Zorro, at a masked ball,
508
00:39:22,810 --> 00:39:25,587
against a wall in ruins, rotten drunken, if you want to know!
509
00:39:25,717 --> 00:39:27,757
- I do not want to know! - Too late.
510
00:39:32,922 --> 00:39:34,832
It's 25.80, please.
511
00:39:36,308 --> 00:39:39,953
Thankfully she chose Zorro and not a Bernardo.
512
00:39:41,472 --> 00:39:43,078
It's 4.20, please.
513
00:39:43,903 --> 00:39:46,073
Come on, I'm good.
514
00:39:46,376 --> 00:39:47,766
- Thank you. - Here you go.
515
00:39:47,809 --> 00:39:49,242
Thank you, ma'am.
516
00:39:49,328 --> 00:39:52,279
My daughter is also complicated in the matter of men.
517
00:39:53,885 --> 00:39:55,101
Has a daughter?
518
00:39:55,751 --> 00:39:56,793
Yes.
519
00:39:57,922 --> 00:39:59,702
- Yes good...
520
00:40:00,135 --> 00:40:01,177
Five...
521
00:40:01,957 --> 00:40:02,999
ten...
522
00:40:03,130 --> 00:40:05,039
and with ten, it is twenty.
523
00:40:05,430 --> 00:40:08,599
Sorry lady. I think I gave you 50 euros.
524
00:40:09,206 --> 00:40:10,986
Who do you think I am?
525
00:40:11,116 --> 00:40:13,546
Excuse me! He did not want to offend her.
526
00:40:13,633 --> 00:40:16,454
"I do not look well anymore, I'm sorry. - But he gave you even 50 euros.
527
00:40:16,540 --> 00:40:17,799
Is there anything to it?
528
00:40:17,886 --> 00:40:19,275
I have, why...
529
00:40:19,883 --> 00:40:21,748
Because I'm his son!
530
00:40:21,836 --> 00:40:23,138
All right, let it be.
531
00:40:23,225 --> 00:40:26,827
"And does your father treat you?" "And you steal the old, stupid?"
532
00:40:26,914 --> 00:40:27,998
Erwan!
533
00:40:28,172 --> 00:40:29,388
Let's go!
534
00:40:36,159 --> 00:40:38,806
I'll see you home every week.
535
00:40:38,850 --> 00:40:42,581
I'm talking about rain and good weather, but I do not know if he hears me.
536
00:40:42,712 --> 00:40:45,100
But at some point, he interrupts me.
537
00:40:45,143 --> 00:40:48,528
He puts his hand on my arm, and says,
538
00:40:50,568 --> 00:40:53,519
"Do you know that this is very strong between us?"
539
00:40:55,689 --> 00:40:56,905
And I answer him:
540
00:40:56,992 --> 00:41:00,030
"It's natural, Frédo, you're my best friend."
541
00:41:00,117 --> 00:41:01,983
Then he looks at me,
542
00:41:02,069 --> 00:41:04,413
the gaze becomes clear, and exclaims:
543
00:41:05,064 --> 00:41:07,929
"That comes in handy, it's great!"
544
00:41:08,622 --> 00:41:11,618
Poor guy from Frédo. You've completely lost your mind!
545
00:41:14,743 --> 00:41:16,218
What time is it?
546
00:41:16,349 --> 00:41:17,564
Do not know.
547
00:41:18,779 --> 00:41:19,951
Dad?
548
00:41:20,602 --> 00:41:22,902
"Do not tell him anything, please." - It is my sister?
549
00:41:22,990 --> 00:41:24,551
Do not tell her anything.
550
00:41:30,325 --> 00:41:31,974
My daughter, Anne.
551
00:41:32,060 --> 00:41:33,753
Erwan Gourmelon.
552
00:41:33,839 --> 00:41:35,185
This is good ...!
553
00:41:35,879 --> 00:41:36,921
Yeah.
554
00:41:37,268 --> 00:41:38,614
Do you know each other?
555
00:41:38,961 --> 00:41:41,131
We have already crossed.
556
00:41:41,217 --> 00:41:44,777
- But how? At where? Because? "We met in the woods by night.
557
00:41:44,951 --> 00:41:47,945
"What were you doing in the woods at night?" - Why are you here?
558
00:41:48,205 --> 00:41:50,984
You work at the Morbihan Retirement Association.
559
00:41:51,070 --> 00:41:53,979
He goes to visit the old men to fight the isolation.
560
00:41:54,065 --> 00:41:55,974
Are you going to visit the old men?
561
00:41:56,062 --> 00:41:57,971
And are you drinking Calvados?
562
00:41:58,015 --> 00:42:00,141
I insisted.
563
00:42:00,185 --> 00:42:03,024
It's ok. I would not wager a penny on how you work in the social area.
564
00:42:03,049 --> 00:42:05,306
It's to see what the prejudices are ...
565
00:42:05,393 --> 00:42:08,604
I'm going, I still have a lot of visitors to do. Farewell, Mr Levkine.
566
00:42:08,734 --> 00:42:10,253
I had great taste.
567
00:42:10,341 --> 00:42:11,686
Will we see each other again?
568
00:42:11,903 --> 00:42:14,984
Yes Yes. But I have some family problems to solve.
569
00:42:15,072 --> 00:42:16,478
"I'll go with him-" "No need.
570
00:42:16,503 --> 00:42:18,586
- Yes Yes. - Do not let.
571
00:42:26,096 --> 00:42:28,742
- Goodbye, ma'am. "Do we always have dinner tomorrow?"
572
00:42:29,437 --> 00:42:30,479
Yes.
573
00:42:31,348 --> 00:42:33,865
See you tomorrow, Erwan.
574
00:42:34,341 --> 00:42:35,514
See you tomorrow.
575
00:42:56,347 --> 00:42:58,430
You got a romantic date?
576
00:43:19,913 --> 00:43:21,259
Shall I serve you one more?
577
00:43:23,777 --> 00:43:24,906
Thank you.
578
00:43:39,357 --> 00:43:41,354
- She's early. - As well?
579
00:43:42,179 --> 00:43:45,521
We agreed at 8:30 p.m. and it was 8:22 p.m.
580
00:43:46,563 --> 00:43:48,429
As it is already here ...
581
00:43:48,516 --> 00:43:50,512
I always arrive early.
582
00:43:50,555 --> 00:43:56,024
So, whenever we meet, we arrive ten minutes early.
583
00:43:57,326 --> 00:43:59,323
- Do a favour. - Thanks.
584
00:44:05,095 --> 00:44:06,267
Good evening.
585
00:44:06,484 --> 00:44:08,870
Yes, I'm sorry. Good evening.
586
00:44:10,477 --> 00:44:14,470
After that, my mother went to live in Palestine.
587
00:44:16,249 --> 00:44:17,812
He hesitated between ...
588
00:44:18,072 --> 00:44:21,111
Vietnam, Romania and more I do not know what ...
589
00:44:24,018 --> 00:44:27,013
He wanted to take care of all the misfortunes of the world.
590
00:44:27,273 --> 00:44:29,053
Except for the daughter.
591
00:44:32,308 --> 00:44:35,953
So they told me to choose at age 10:
592
00:44:36,518 --> 00:44:38,558
father or mother?
593
00:44:39,166 --> 00:44:42,855
I had to choose between a man alone and disorganized
594
00:44:42,985 --> 00:44:47,108
and an enthusiast 20 years younger than he who was in pain for me.
595
00:44:47,196 --> 00:44:50,450
But your father seems to be a good person.
596
00:44:53,011 --> 00:44:54,616
Yes ... anyway ...
597
00:44:55,571 --> 00:44:57,090
But tell me there ...
598
00:44:57,178 --> 00:44:58,696
Are you a good person?
599
00:44:59,304 --> 00:45:02,733
What interest do you have in my father? Is it gerontophile or what?
600
00:45:02,820 --> 00:45:04,556
No, but for example ...
601
00:45:05,511 --> 00:45:08,158
Does he deal with many women?
602
00:45:09,460 --> 00:45:11,066
The normal.
603
00:45:11,803 --> 00:45:15,232
"And you used to fool your mother?" "Can we forget my father?"
604
00:45:21,352 --> 00:45:24,998
Could not he have arranged a more interesting job than looking after old men?
605
00:45:25,128 --> 00:45:27,124
No, but the old ...
606
00:45:27,516 --> 00:45:29,337
It's not my job.
607
00:45:30,206 --> 00:45:33,938
It's something I do as a volunteer. Occasionally.
608
00:45:34,026 --> 00:45:35,067
Yes?
609
00:45:35,718 --> 00:45:37,498
So where do you work?
610
00:45:38,062 --> 00:45:39,711
I'm a screwdriver.
611
00:45:40,145 --> 00:45:41,837
What screwdriver?
612
00:45:42,922 --> 00:45:44,225
Of bombs.
613
00:45:45,873 --> 00:45:47,349
Of pumps ...
614
00:45:47,957 --> 00:45:51,299
Anti-personnel mines, anti-tank mines ...
615
00:45:52,341 --> 00:45:57,201
They are all mines of pressure, or of pressure relief,
616
00:45:57,593 --> 00:46:01,195
because they all have underneath a pressure plate
617
00:46:04,060 --> 00:46:06,273
and some even have ...
618
00:46:06,837 --> 00:46:09,961
an irreversible trapped system.
619
00:46:10,179 --> 00:46:11,872
Irreversible?
620
00:46:12,089 --> 00:46:15,431
I mean, when we step on it, are we in the way?
621
00:46:16,299 --> 00:46:18,078
At first yes.
622
00:46:18,164 --> 00:46:19,598
So basically ...
623
00:46:19,728 --> 00:46:22,114
if we hear a click ...
624
00:46:24,458 --> 00:46:25,543
Look...
625
00:46:33,703 --> 00:46:36,568
Do you have a balloon? Or a plastic bag?
626
00:46:36,871 --> 00:46:38,130
Do not.
627
00:46:39,215 --> 00:46:40,300
Hang on.
628
00:46:44,467 --> 00:46:48,155
Unfortunately, I did not stop by the DIY store before coming here.
629
00:47:12,200 --> 00:47:15,716
To deactivate, we probe the whole beach,
630
00:47:16,714 --> 00:47:17,930
like this,
631
00:47:18,277 --> 00:47:19,709
to 45 degrees.
632
00:47:22,357 --> 00:47:24,180
You have to be super precise,
633
00:47:24,222 --> 00:47:27,435
so as not to run the risk of pressing the plate.
634
00:47:28,736 --> 00:47:31,558
When we find a hard thing,
635
00:47:31,732 --> 00:47:33,944
we staked, we controlled
636
00:47:34,030 --> 00:47:35,594
and deactivated.
637
00:47:37,155 --> 00:47:40,716
What if they do a 50- or 60-degree probing?
638
00:47:41,236 --> 00:47:42,885
Is not the same thing.
639
00:47:42,972 --> 00:47:44,101
Well, look ...
640
00:47:53,953 --> 00:47:55,733
It was full of sand!
641
00:47:56,209 --> 00:47:57,468
Thank you.
642
00:48:04,934 --> 00:48:06,843
What are we doing?
643
00:48:09,143 --> 00:48:10,359
Do not know.
644
00:48:12,529 --> 00:48:16,174
What you do when a man takes a woman to dinner!
645
00:48:16,262 --> 00:48:18,995
After seducing her with sand sculptures
646
00:48:19,083 --> 00:48:23,162
and ensure that his charm turned out, he ends up kissing her, does not he?
647
00:48:23,770 --> 00:48:26,070
It is natural to sleep together,
648
00:48:26,156 --> 00:48:28,978
and wake up with a hangover without knowing very well what we remember ...!
649
00:48:29,066 --> 00:48:31,321
The basics, man, we do the basics!
650
00:48:32,624 --> 00:48:33,840
Am sorry.
651
00:48:44,473 --> 00:48:45,861
It's nice to do that.
652
00:48:46,470 --> 00:48:47,987
I already wanted to do it ...
653
00:48:48,075 --> 00:48:50,723
But you're very busy, are not you?
654
00:48:50,983 --> 00:48:52,589
Not especially.
655
00:48:54,281 --> 00:48:55,887
Do you want to talk?
656
00:48:57,103 --> 00:48:58,361
Of what?
657
00:49:01,399 --> 00:49:04,090
Juliette told me that you met ...
658
00:49:05,045 --> 00:49:06,434
Did she tell you?
659
00:49:08,820 --> 00:49:09,862
And then?
660
00:49:10,427 --> 00:49:12,163
Is she beautiful?
661
00:49:16,981 --> 00:49:18,023
Yes.
662
00:49:19,541 --> 00:49:21,017
It's very beautiful.
663
00:49:21,755 --> 00:49:23,187
What is your name?
664
00:49:24,099 --> 00:49:25,530
Her name is Anna.
665
00:49:26,138 --> 00:49:27,398
Is it from the area?
666
00:49:31,303 --> 00:49:32,345
From Etel.
667
00:49:34,255 --> 00:49:37,118
- And what do you do? Works? - You're a doctor.
668
00:49:37,206 --> 00:49:38,725
Good, doctor!
669
00:49:38,812 --> 00:49:40,417
And have kids?
670
00:49:43,716 --> 00:49:46,493
Sorry, I'm very curious! Shut up already.
671
00:49:47,926 --> 00:49:49,575
But I am radiant!
672
00:49:50,790 --> 00:49:52,613
I'll get some beer.
673
00:50:00,035 --> 00:50:03,203
And why have not chemical decontamination begun yet?
674
00:50:03,507 --> 00:50:06,284
All right, my friend? You do not look well.
675
00:50:06,372 --> 00:50:07,848
I asked you a question.
676
00:50:08,237 --> 00:50:10,408
I await authorization from DRIRE.
677
00:50:10,843 --> 00:50:12,752
I already sent the application 10 days ago.
678
00:50:12,882 --> 00:50:14,010
I do not think so.
679
00:50:14,098 --> 00:50:15,573
- Margot for Madjid? - Say.
680
00:50:15,703 --> 00:50:18,221
Is there any news of DRIRE's authorization? Erwan asks.
681
00:50:18,307 --> 00:50:20,434
I'll ask PA if you have news.
682
00:50:20,564 --> 00:50:21,692
Didier!
683
00:50:27,552 --> 00:50:30,416
We did not get anything, but Marianne might have gotten it wrong. Should I call you?
684
00:50:30,590 --> 00:50:32,760
Forget the warrant. I get it.
685
00:50:35,364 --> 00:50:37,577
Where did I put that ...?
686
00:50:37,795 --> 00:50:39,400
Yes, this is not it ...
687
00:50:41,831 --> 00:50:42,960
It's funny!
688
00:50:43,394 --> 00:50:44,651
Neither is this ...
689
00:50:44,825 --> 00:50:47,689
Since it was the first time I sent you a registered letter,
690
00:50:47,776 --> 00:50:52,291
I was so proud that I guarded the ticket jealously. I am sure!
691
00:50:52,639 --> 00:50:54,461
Where did I put it ...
692
00:50:55,850 --> 00:50:58,106
I'm sure you have to be here.
693
00:50:58,801 --> 00:51:00,450
But where do I ...
694
00:51:05,962 --> 00:51:06,917
Very well!
695
00:51:07,004 --> 00:51:08,783
"Don Didier de la Vega."
696
00:51:09,608 --> 00:51:12,604
They would not return the bail for me because it was missing.
697
00:51:12,993 --> 00:51:14,946
This is already good news!
698
00:51:16,509 --> 00:51:17,638
Here it is!
699
00:51:17,812 --> 00:51:18,983
I have proof!
700
00:51:20,285 --> 00:51:22,282
I was already doubting myself!
701
00:51:23,410 --> 00:51:24,669
It has the stamp,
702
00:51:25,407 --> 00:51:26,535
the date,
703
00:51:26,621 --> 00:51:28,400
zip code ... Everything.
704
00:51:31,353 --> 00:51:32,480
What is?
705
00:51:34,087 --> 00:51:36,170
You have the proof here.
706
00:51:37,603 --> 00:51:39,687
From the mail I was going to send.
707
00:51:40,988 --> 00:51:45,415
Yes, I see that it has the stamp, but the sender's field is this.
708
00:51:46,282 --> 00:51:48,366
And this to the recipient i ...
709
00:51:49,451 --> 00:51:50,971
What stupidity!
710
00:51:51,101 --> 00:51:55,354
I even thought:why do they send a duplicate by mail ...
711
00:51:55,571 --> 00:51:57,394
It was not a duplicate ...
712
00:52:00,258 --> 00:52:02,559
I'll figure it out, do not bother.
713
00:52:07,811 --> 00:52:09,286
I lie down?
714
00:52:09,329 --> 00:52:13,452
Getting involved in one of the social cases she deals with is the height of involvement!
715
00:52:13,887 --> 00:52:16,534
Except she had no idea who the masquerade was.
716
00:52:16,620 --> 00:52:18,835
It is the passion of the priesthood ...
717
00:52:19,702 --> 00:52:21,960
Anna is the same with medicine.
718
00:52:23,869 --> 00:52:25,257
About Anna ...
719
00:52:26,473 --> 00:52:28,382
You'd better let her know.
720
00:52:28,426 --> 00:52:31,377
Do not treat me for you, I am no baron!
721
00:52:32,982 --> 00:52:34,894
You'd better talk to her.
722
00:52:35,631 --> 00:52:37,540
Before she knows otherwise.
723
00:52:38,538 --> 00:52:40,231
Of course. I'll talk to her.
724
00:52:41,100 --> 00:52:42,357
When appropriate.
725
00:53:17,644 --> 00:53:20,030
Madjid said he wanted to talk to me.
726
00:53:20,160 --> 00:53:21,376
Good morning, Didier.
727
00:53:22,027 --> 00:53:23,589
In between. One coffee?
728
00:53:25,326 --> 00:53:28,711
With lots of milk then. Did I do something wrong?
729
00:53:28,798 --> 00:53:30,404
No, why?
730
00:53:30,534 --> 00:53:32,834
I just wanted to talk to you for a bit.
731
00:53:32,922 --> 00:53:35,916
- I'm going to get fired. - No, why? Sit down.
732
00:53:39,214 --> 00:53:41,992
I have something very important to tell you
733
00:53:42,079 --> 00:53:43,988
that maybe it will shake him.
734
00:53:45,291 --> 00:53:47,200
Can I have a cookie?
735
00:53:47,547 --> 00:53:49,370
Yes, help yourself, of course.
736
00:53:55,185 --> 00:53:56,966
What did you want to tell me?
737
00:54:01,434 --> 00:54:02,651
First...
738
00:54:02,781 --> 00:54:06,167
Tell me a little of your origins.
739
00:54:07,382 --> 00:54:09,769
Did they tell you I was in jail?
740
00:54:10,117 --> 00:54:11,851
Yes, I already knew.
741
00:54:13,676 --> 00:54:15,195
And why was it?
742
00:54:15,281 --> 00:54:18,492
Violence in an organized pack, but it was not me.
743
00:54:18,624 --> 00:54:20,533
What did you want to tell me?
744
00:54:20,793 --> 00:54:24,700
I wanted to tell you that I'm very happy with your work.
745
00:54:24,830 --> 00:54:25,958
Seriously?
746
00:54:26,262 --> 00:54:28,779
And I intend to propose you a contract.
747
00:54:28,909 --> 00:54:30,255
Seriously?
748
00:54:30,342 --> 00:54:33,337
How was your daughter who proposed this stage,
749
00:54:33,380 --> 00:54:36,592
I wonder why your family likes me so much.
750
00:54:36,678 --> 00:54:39,457
"Maybe Didier deserve it?" - You think so?
751
00:54:40,541 --> 00:54:42,494
You have to be realistic!
752
00:54:43,536 --> 00:54:45,184
I am 31 and a half years old,
753
00:54:45,228 --> 00:54:48,353
I sleep in a reception center, sometimes in my car,
754
00:54:48,527 --> 00:54:50,827
I have no girlfriend or friends ...
755
00:54:51,088 --> 00:54:54,558
To this day, it can not be said that luck has smiled a lot.
756
00:54:54,603 --> 00:54:57,033
But no disgrace happened to him.
757
00:54:57,121 --> 00:54:58,900
- Even so. - No...
758
00:54:58,986 --> 00:55:02,373
"Sometimes life brings us good surprises. - Not to me.
759
00:55:02,459 --> 00:55:06,016
Now, for example, you want to propose me a contract,
760
00:55:06,800 --> 00:55:09,229
and I can not stop myself from thinking
761
00:55:09,360 --> 00:55:11,530
that this hides anything.
762
00:55:13,050 --> 00:55:17,433
No, no! I assume right now that I am incapable of taking care of a child!
763
00:55:17,476 --> 00:55:20,384
- I'm too flawed! - I can help you.
764
00:55:20,600 --> 00:55:24,334
I'm a boçal type! In your place, you were already leaving me!
765
00:55:24,464 --> 00:55:25,852
Do not talk nonsense.
766
00:55:25,983 --> 00:55:28,605
If my daughter had not had faith in herself, I would never have put her here!
767
00:55:28,630 --> 00:55:29,802
And I'm a coward!
768
00:55:29,890 --> 00:55:32,927
I'm only asking you to consider assuming paternity.
769
00:55:34,013 --> 00:55:37,050
If you do not do it for yourself, do it for the child.
770
00:55:40,826 --> 00:55:44,342
It will be vital for the girl to grow up knowing who the father is!
771
00:55:45,904 --> 00:55:46,946
IT IS...
772
00:55:47,120 --> 00:55:49,289
- It's a girl? - Yes.
773
00:55:54,107 --> 00:55:58,490
Adolf Hitler is said to have died in Brazil at the age of 95.
774
00:55:59,489 --> 00:56:01,529
Protected by friends in the Vatican.
775
00:56:01,615 --> 00:56:03,482
- That was all that was missing! - Swear!
776
00:56:03,568 --> 00:56:05,782
Fled to Japan in a submarine
777
00:56:05,869 --> 00:56:09,081
and then went to Argentina for Spain.
778
00:56:09,168 --> 00:56:12,336
There is a lot of nonsense on the Internet, you can not believe everything.
779
00:56:12,380 --> 00:56:15,807
They even have a picture of him in the arms of a beautiful black woman!
780
00:56:15,851 --> 00:56:18,629
The photograph is a little out of focus, but you see it's him.
781
00:56:18,760 --> 00:56:21,016
Even having shaved his mustache! I'll bring it to you!
782
00:56:21,102 --> 00:56:23,968
- I'll be waiting. See you later. - See you later.
783
00:56:24,055 --> 00:56:25,487
Farewell, Mrs. Moussafir.
784
00:56:27,700 --> 00:56:29,090
Next patient.
785
00:56:29,435 --> 00:56:31,954
If I get a certificate,
786
00:56:32,041 --> 00:56:35,989
Ill recover my license, I'll take you for a walk in the sea!
787
00:56:36,468 --> 00:56:37,856
Do you smoke?
788
00:56:38,204 --> 00:56:40,678
I stopped when I became a father.
789
00:56:41,372 --> 00:56:43,629
And the Doctor, do you have children?
790
00:56:45,364 --> 00:56:49,097
A dozen pediatric consultations per week ...
791
00:56:49,314 --> 00:56:51,876
The double in the consultation of gastro ...
792
00:56:51,918 --> 00:56:53,221
You can dress up.
793
00:56:53,481 --> 00:56:54,827
Your name?
794
00:56:56,431 --> 00:56:58,514
Gourmelon, Bastien.
795
00:57:00,251 --> 00:57:02,335
Is it something to Erwan Gourmelon?
796
00:57:02,639 --> 00:57:04,462
Yes, it's my son.
797
00:57:05,547 --> 00:57:06,805
Do you know him?
798
00:57:07,196 --> 00:57:08,802
I just met him.
799
00:57:10,017 --> 00:57:11,753
Do not tell me it's Anna.
800
00:57:12,534 --> 00:57:14,400
Did he tell you about me?
801
00:57:14,488 --> 00:57:15,790
Are you kidding?
802
00:57:16,961 --> 00:57:18,958
Spend the day talking about you!
803
00:57:19,522 --> 00:57:23,342
Anna this, Anna that, Anna here, Anna there ...
804
00:57:23,601 --> 00:57:24,816
He's obsessed!
805
00:57:26,639 --> 00:57:30,416
He had already told me that the doctor was very intelligent.
806
00:57:31,110 --> 00:57:32,282
and very beautiful
807
00:57:35,146 --> 00:57:37,446
but now I understand why!
808
00:57:39,183 --> 00:57:40,875
What a coincidence!
809
00:58:12,125 --> 00:58:13,340
You are happy?
810
00:58:20,067 --> 00:58:22,975
To celebrate, I prepared you a surprise.
811
00:58:24,408 --> 00:58:26,012
What kind of surprise?
812
00:58:34,868 --> 00:58:36,516
Early type.
813
00:58:39,338 --> 00:58:40,944
This shut up!
814
00:58:41,118 --> 00:58:43,636
"Look, he's moved. - Good Morning.
815
00:58:44,199 --> 00:58:45,241
Good Morning.
816
00:58:45,675 --> 00:58:48,670
We know each other by incredible chance.
817
00:58:50,057 --> 00:58:51,665
You did not lie to me.
818
00:58:52,749 --> 00:58:54,659
She's really lovely!
819
00:58:55,397 --> 00:58:58,652
Your dad prepared a three-star picnic!
820
00:58:59,910 --> 00:59:02,688
I'm going to open a nice bottle to celebrate.
821
00:59:07,115 --> 00:59:08,894
Do not be spiteful ...
822
00:59:16,620 --> 00:59:19,051
Because I feel there is something between us.
823
00:59:30,594 --> 00:59:31,854
I give three laps,
824
00:59:31,985 --> 00:59:34,068
step by tip by the top cable ...
825
00:59:34,415 --> 00:59:35,760
and fit!
826
00:59:41,098 --> 00:59:42,313
Like this?
827
00:59:42,444 --> 00:59:43,789
Magnificent!
828
00:59:44,701 --> 00:59:47,261
Knotted the first!
829
00:59:47,696 --> 00:59:48,825
Angry!
830
00:59:57,158 --> 00:59:59,632
I used to take him many times to sail?
831
00:59:59,935 --> 01:00:04,232
When he was a kid, my mother and I spent every weekend with him on the boat.
832
01:00:05,230 --> 01:00:07,877
It was the best years of my life.
833
01:00:09,135 --> 01:00:10,872
Remember, Erwan?
834
01:00:27,539 --> 01:00:29,622
Does it bother me that I'm here?
835
01:00:29,752 --> 01:00:30,881
Do not.
836
01:00:31,358 --> 01:00:33,268
- In no way. - Seriously?
837
01:00:33,311 --> 01:00:37,259
Yeah, I really like it, Anna. I really like it very much.
838
01:00:37,347 --> 01:00:38,866
Is happy?
839
01:00:44,595 --> 01:00:46,721
- May I ask you a question? - Yes.
840
01:00:47,591 --> 01:00:50,151
Do you feel blocked by women?
841
01:00:51,930 --> 01:00:54,839
- No, why? - That's OK, it happens.
842
01:00:54,925 --> 01:00:57,876
In adolescents, we retract; to the 18, we are ashamed;
843
01:00:57,964 --> 01:01:02,650
the pressure increases year by year; at 25, is unmistakable. We were terrified.
844
01:01:02,781 --> 01:01:05,863
With the fear of going to whores at age 30, it's a vicious circle ...
845
01:01:05,949 --> 01:01:09,422
"But how did you have a daughter?" "If we did not have the same father,
846
01:01:09,550 --> 01:01:11,592
I would have had ...
847
01:01:17,537 --> 01:01:18,883
What did you say?
848
01:01:20,185 --> 01:01:22,225
He said we have the same father.
849
01:01:22,573 --> 01:01:24,221
What are you talking about?
850
01:01:24,308 --> 01:01:27,911
"Stop mine, I do not need yours." "But it's yours that's mine."
851
01:01:27,954 --> 01:01:29,951
If I do not like you, say so!
852
01:01:30,037 --> 01:01:33,162
He refuses to come with the tragedy of the Atridas, so I can swallow him better.
853
01:01:33,250 --> 01:01:35,072
"The tragedy of what?" - Anything.
854
01:01:35,159 --> 01:01:37,024
You piss me off!
855
01:01:47,789 --> 01:01:48,830
Dad?
856
01:01:50,914 --> 01:01:52,911
All right, Pinochet, it's me.
857
01:01:54,428 --> 01:01:55,557
Dad?
858
01:02:04,758 --> 01:02:06,018
Good morning daughter.
859
01:02:06,148 --> 01:02:09,185
- What are you doing? - I'm changing habits.
860
01:02:09,359 --> 01:02:10,488
Or try.
861
01:02:11,095 --> 01:02:13,786
I did not remember that this was so heavy.
862
01:02:14,132 --> 01:02:16,955
And I'm tired of standing with my back to the window.
863
01:02:17,953 --> 01:02:19,256
You are fine?
864
01:02:22,293 --> 01:02:24,203
- You look tired. - Not alright.
865
01:02:24,636 --> 01:02:26,373
- You want some coffee? - Yes.
866
01:02:27,415 --> 01:02:28,934
What brings you here?
867
01:02:34,881 --> 01:02:36,355
I wanted to tell you ...
868
01:02:37,048 --> 01:02:38,090
Yes?
869
01:02:39,132 --> 01:02:40,652
I was with your ...
870
01:02:41,216 --> 01:02:42,866
I was with Erwan.
871
01:02:43,082 --> 01:02:44,341
- Yes? - Yes.
872
01:02:46,598 --> 01:02:49,332
He made me aware. I know everything.
873
01:02:53,238 --> 01:02:54,280
Dad...
874
01:02:55,061 --> 01:02:56,103
Yes?
875
01:02:57,493 --> 01:02:59,662
Tell me it's not true.
876
01:03:02,266 --> 01:03:04,306
Sadly yes. It is true.
877
01:03:14,029 --> 01:03:17,414
Good morning, Mr. Montand. I heard you got a job.
878
01:03:19,931 --> 01:03:21,493
Good morning, Emed, okay?
879
01:03:22,578 --> 01:03:25,660
If you do not mind, Elsa will watch.
880
01:03:25,790 --> 01:03:29,479
She is an intern and will replace me during her leave.
881
01:03:29,566 --> 01:03:32,214
This is how you get to know the process.
882
01:03:32,560 --> 01:03:35,468
On the contrary! That's how you know everything.
883
01:03:35,642 --> 01:03:39,634
and Miss Gourmelon will have more time to treat her daughter.
884
01:03:41,198 --> 01:03:43,281
How do you know I'm going to have a daughter?
885
01:03:45,147 --> 01:03:48,229
As the belly is very high ...
886
01:03:48,446 --> 01:03:50,659
It's a girl, I can see.
887
01:03:51,266 --> 01:03:52,438
It's ok...
888
01:03:53,698 --> 01:03:55,216
How can we help you?
889
01:03:56,301 --> 01:03:57,994
I did not want to talk ...
890
01:03:58,081 --> 01:04:02,074
Elsa knows she's interning at my dad's company.
891
01:04:02,247 --> 01:04:04,114
How can we help you?
892
01:04:04,765 --> 01:04:07,109
Is your pregnancy going well?
893
01:04:07,195 --> 01:04:10,408
Yes, it is Didier. But we are not here to talk about myself.
894
01:04:10,450 --> 01:04:11,666
No, sure...
895
01:04:13,359 --> 01:04:15,138
I already know ... I wanted to know ...
896
01:04:15,268 --> 01:04:18,567
How long does maternity leave last?
897
01:04:18,653 --> 01:04:21,518
Maternity leave is 16 weeks,
898
01:04:21,604 --> 01:04:25,945
in principle with a prenatal period of 6 weeks before the probable date of delivery,
899
01:04:26,032 --> 01:04:28,504
and a postnatal leave of 10 weeks postpartum.
900
01:04:28,549 --> 01:04:30,069
Fantastic! Thank you, Elsa.
901
01:04:30,155 --> 01:04:33,020
And for that he has already arranged someone ...
902
01:04:33,106 --> 01:04:35,189
to take care of the girl?
903
01:04:35,797 --> 01:04:37,533
Yes, I will.
904
01:04:37,621 --> 01:04:39,486
- With Dad? - Among others.
905
01:04:39,574 --> 01:04:40,745
Who is it?
906
01:04:41,569 --> 01:04:44,216
Didier, it's me who asks the questions.
907
01:04:44,868 --> 01:04:49,209
Anyway, if it was me, it would be very helpful.
908
01:04:49,253 --> 01:04:53,027
And even though it is not me, how do I know your family ...
909
01:04:53,115 --> 01:04:54,503
And if it were me,
910
01:04:54,981 --> 01:04:58,410
I would totally take on all my responsibility.
911
01:04:58,496 --> 01:05:02,878
It is vital for a baby's balance to be recognized by his father!
912
01:05:03,618 --> 01:05:06,352
But I would also know how to be discreet.
913
01:05:06,439 --> 01:05:09,129
I mean, I'm not an idiot.
914
01:05:09,216 --> 01:05:10,561
Be that as it may,
915
01:05:10,649 --> 01:05:14,034
in case of ... I do not know ... the child will one day ask:
916
01:05:14,598 --> 01:05:16,204
"Who is my father?"
917
01:05:16,335 --> 01:05:20,371
I would always be there, always present, heart and soul.
918
01:05:20,458 --> 01:05:24,016
I do not understand. What tells you that the baby has no father?
919
01:05:24,364 --> 01:05:25,579
I mean...
920
01:05:27,185 --> 01:05:29,007
He spoke theoretically ...
921
01:05:29,138 --> 01:05:30,614
No father?
922
01:05:30,875 --> 01:05:32,828
Elsa, can you come out a little bit?
923
01:05:32,914 --> 01:05:34,563
- But please.
924
01:05:43,677 --> 01:05:45,197
Did my father send you here?
925
01:05:45,891 --> 01:05:48,929
- Your daughter needs a father. - Didier Morai!
926
01:05:49,016 --> 01:05:52,054
- And you're talking about a father ...? - At least, you know.
927
01:05:52,662 --> 01:05:56,090
What do you think? I knew before you that he was Zorro!
928
01:05:56,221 --> 01:05:59,389
But I had to decide whether to tell him or not!
929
01:05:59,476 --> 01:06:01,906
So why did you risk relying on me?
930
01:06:02,124 --> 01:06:03,599
I do not know, to ...
931
01:06:05,205 --> 01:06:06,637
To watch him.
932
01:06:07,202 --> 01:06:10,585
And I thought that work would win him judgment!
933
01:06:10,630 --> 01:06:13,408
And the capitalist who thinks only of his personal interest is me?
934
01:06:13,494 --> 01:06:16,793
No, but the father of my son is the one I choose!
935
01:06:16,836 --> 01:06:17,921
No, Juliette!
936
01:06:18,052 --> 01:06:20,830
The father of your son is the father of your son!
937
01:06:20,917 --> 01:06:24,388
It's a fact, it's not a choice! If he wants to get involved, he gets involved.
938
01:06:24,475 --> 01:06:27,687
- And what do you have with that ?! - You live in my house!
939
01:06:31,810 --> 01:06:33,546
You want to get rid of me.
940
01:06:34,978 --> 01:06:36,714
Do not talk nonsense, Juliette.
941
01:06:36,845 --> 01:06:39,101
I know I'm a nuisance to you.
942
01:06:39,189 --> 01:06:40,230
If I did not exist,
943
01:06:40,274 --> 01:06:45,395
you'd still be saving lives instead of digging up howitzer I craft!
944
01:06:45,482 --> 01:06:47,261
I know I screwed up your life!
945
01:06:47,392 --> 01:06:49,518
You know what? I release you!
946
01:06:50,951 --> 01:06:52,251
Stop it, Juliette!
947
01:06:52,252 --> 01:06:55,377
- Where are you going? "I'm going to fuck Captain Hook!"
948
01:06:55,463 --> 01:06:56,417
Do not touch me!
949
01:06:56,462 --> 01:06:57,504
Come here, for ...
950
01:07:06,921 --> 01:07:08,094
Is that you?
951
01:07:09,701 --> 01:07:11,436
What's the matter, dear?
952
01:07:13,303 --> 01:07:14,517
I'm hungry.
953
01:07:15,212 --> 01:07:16,254
Goes into.
954
01:07:23,545 --> 01:07:26,279
You always liked my cooking.
955
01:07:27,235 --> 01:07:30,793
In little, Grandmother called you "the ogre." Remember?
956
01:07:31,315 --> 01:07:32,486
I hated it!
957
01:07:35,654 --> 01:07:37,217
Do you miss her?
958
01:07:38,475 --> 01:07:41,557
She was boring, rigid as the law.
959
01:07:41,644 --> 01:07:43,510
I ate like a bird ...
960
01:07:43,727 --> 01:07:47,458
- Never finished what was on the plate ... - Just like the Father.
961
01:07:48,241 --> 01:07:49,369
It is true.
962
01:07:49,457 --> 01:07:52,320
Inherited all the faults of his mother.
963
01:07:54,708 --> 01:07:56,053
And about you
964
01:07:57,008 --> 01:07:58,874
What did he inherit from you?
965
01:08:00,263 --> 01:08:01,695
You tell me!
966
01:08:05,732 --> 01:08:08,683
I think in his way, he's generous.
967
01:08:09,030 --> 01:08:10,374
Like you.
968
01:08:12,286 --> 01:08:15,324
And he's an upright person, just like you.
969
01:08:15,541 --> 01:08:16,624
It is true.
970
01:08:18,449 --> 01:08:19,836
Modest, too.
971
01:08:21,486 --> 01:08:23,266
You have your secrets.
972
01:08:24,091 --> 01:08:25,436
Like you.
973
01:08:26,652 --> 01:08:28,431
You did not eat the carrots.
974
01:08:28,561 --> 01:08:31,207
I have pears here, they're going to spoil.
975
01:08:33,813 --> 01:08:37,849
If she had not been pregnant, had you married the same?
976
01:08:38,934 --> 01:08:40,150
Of course!
977
01:08:43,707 --> 01:08:46,052
Cookies with hot milk?
978
01:08:49,872 --> 01:08:51,304
You knew.
979
01:08:54,776 --> 01:08:57,901
If you're not hungry, I'm going to watch the news.
980
01:08:59,550 --> 01:09:00,635
Grandma...
981
01:09:01,764 --> 01:09:03,933
You knew he was not yours.
982
01:09:05,279 --> 01:09:07,840
Now I'm sure he knows.
983
01:09:13,569 --> 01:09:15,131
But you had doubts.
984
01:09:19,081 --> 01:09:22,248
You think I do not know what a DNA test is?
985
01:09:38,698 --> 01:09:40,825
The idea was already enchanting ...
986
01:09:40,998 --> 01:09:44,732
I saw myself in the toy store with the girl,
987
01:09:46,771 --> 01:09:47,813
playing flippers ...
988
01:09:49,289 --> 01:09:51,414
and even on the soccer field.
989
01:09:58,359 --> 01:10:01,354
If we look at it like this, half-closing our eyes,
990
01:10:01,442 --> 01:10:05,781
without a helmet and a mustache, is really Hitler's face!
991
01:10:05,912 --> 01:10:06,823
Look!
992
01:10:06,910 --> 01:10:09,080
"Is there Tanakan yet?" - Little.
993
01:10:09,209 --> 01:10:11,466
See, he's old, but ...
994
01:10:15,372 --> 01:10:17,022
It's disturbing, is not it?
995
01:10:17,109 --> 01:10:20,755
"Do you need Duphalac, or do you still have it?" - And then with a black one!
996
01:10:53,132 --> 01:10:55,824
No, we have already dispatched the field of Tellermine Z43
997
01:10:55,911 --> 01:10:57,733
on the other side of zone 4.
998
01:10:57,863 --> 01:10:59,730
This never ends, it's ...
999
01:11:04,070 --> 01:11:08,019
Dump the contaminated waste in the south corner and call me when you find out.
1000
01:11:11,144 --> 01:11:12,490
All right?
1001
01:11:14,703 --> 01:11:16,483
What's the matter, Father?
1002
01:11:40,224 --> 01:11:41,439
Erwan!
1003
01:11:42,914 --> 01:11:44,130
Excuse.
1004
01:11:46,343 --> 01:11:48,687
What's up? Is something missing?
1005
01:11:48,774 --> 01:11:50,380
We have a problem...
1006
01:11:51,464 --> 01:11:52,854
It's over.
1007
01:11:52,940 --> 01:11:55,588
There is no possible return.
1008
01:11:56,195 --> 01:11:59,581
I'm the father of the baby and I want to be recognized!
1009
01:11:59,711 --> 01:12:04,528
If Juliette does not hear what I have to say in the next 24 hours,
1010
01:12:04,616 --> 01:12:06,004
jump
1011
01:12:06,091 --> 01:12:08,044
Didier, be reasonable!
1012
01:12:08,304 --> 01:12:09,606
Get out!
1013
01:12:09,997 --> 01:12:12,037
Let's talk calmly!
1014
01:12:12,211 --> 01:12:14,684
I do not go down, I have nothing to lose.
1015
01:12:14,772 --> 01:12:16,768
"I'll bet 50 on how he does not jump." - Not now.
1016
01:12:16,855 --> 01:12:19,980
- I forbid you to commit suicide! - Dad, please ...
1017
01:12:20,587 --> 01:12:23,061
I promise to do everything to convince Juliette.
1018
01:12:23,148 --> 01:12:24,927
She's a smart girl,
1019
01:12:25,014 --> 01:12:27,098
you will have to accept it.
1020
01:12:27,228 --> 01:12:28,400
That's it, yes!
1021
01:12:28,486 --> 01:12:32,088
She who comes here and guarantees me personally!
1022
01:12:32,480 --> 01:12:34,650
She does not want anything with you, boy!
1023
01:12:34,693 --> 01:12:37,731
Give proof of dignity and forget the subject.
1024
01:12:38,077 --> 01:12:41,593
Do not give me that! You do not have the moral to teach me lessons!
1025
01:12:41,681 --> 01:12:44,806
If he had had the courage to tell the truth to his son,
1026
01:12:44,936 --> 01:12:49,146
he would not have been forced to go looking for his father.
1027
01:12:56,480 --> 01:12:57,696
Dad...
1028
01:13:10,369 --> 01:13:12,626
What does he do? Go get her?
1029
01:13:32,200 --> 01:13:33,329
Dad?
1030
01:13:58,979 --> 01:14:00,367
Mother...?
1031
01:14:31,661 --> 01:14:34,222
We must face adversity!
1032
01:14:53,709 --> 01:14:56,097
It's about Bastien's answering machine.
1033
01:14:57,573 --> 01:14:58,960
Does this record?
1034
01:14:59,438 --> 01:15:01,217
I do not understand, shit!
1035
01:15:02,519 --> 01:15:04,646
It would be nice to see you.
1036
01:15:14,108 --> 01:15:15,714
Girl, do you feel well?
1037
01:15:18,448 --> 01:15:19,923
It's a contraction.
1038
01:15:20,097 --> 01:15:21,356
It's normal.
1039
01:15:21,660 --> 01:15:24,047
All right, I'm already grown.
1040
01:15:25,609 --> 01:15:27,128
And you, are you okay?
1041
01:15:27,258 --> 01:15:30,991
Do private taxis have not harmed you much?
1042
01:15:31,685 --> 01:15:34,030
No, it's been quiet here.
1043
01:15:35,852 --> 01:15:39,932
I'm completely against it. I think it's unfair competition.
1044
01:15:40,974 --> 01:15:43,881
You pay a bribe for the license ...
1045
01:16:03,196 --> 01:16:05,105
I'm hungry! Are not you hungry?
1046
01:16:05,236 --> 01:16:06,971
I paid. Come on.
1047
01:16:13,395 --> 01:16:14,480
No...
1048
01:16:14,739 --> 01:16:16,129
I do not pay.
1049
01:16:16,867 --> 01:16:18,473
I do not have a penny either.
1050
01:16:23,551 --> 01:16:25,071
Do you see the same as me?
1051
01:16:26,025 --> 01:16:29,322
I'll take the quiche and you get the waffles.
1052
01:16:40,564 --> 01:16:42,864
I do not feel well...
1053
01:16:49,592 --> 01:16:50,720
Sir!
1054
01:16:53,195 --> 01:16:54,756
Do you hear me?
1055
01:17:57,603 --> 01:17:58,645
It is?
1056
01:18:01,770 --> 01:18:04,503
You have very low blood glucose.
1057
01:18:05,806 --> 01:18:08,019
When you are diabetic, you can not touch alcohol.
1058
01:18:08,106 --> 01:18:10,277
Kill me instead, it's simpler.
1059
01:18:10,361 --> 01:18:12,880
I only suggest that you lead a life more suited to your age.
1060
01:18:12,967 --> 01:18:15,007
What do you know about my age ?!
1061
01:18:15,093 --> 01:18:16,960
You're tired, you must rest.
1062
01:18:17,046 --> 01:18:20,259
Do not talk to me like I'm an idiot! I'm not a child!
1063
01:18:31,890 --> 01:18:33,236
Are you his son?
1064
01:18:34,406 --> 01:18:35,622
Yes.
1065
01:18:36,447 --> 01:18:37,705
Do not.
1066
01:18:41,352 --> 01:18:43,566
I do not know. I'm lost.
1067
01:18:45,649 --> 01:18:48,383
I do not remember your mother, Erwan.
1068
01:18:49,944 --> 01:18:52,462
You're tired, it does not matter.
1069
01:18:52,680 --> 01:18:54,545
I do not remember.
1070
01:19:00,318 --> 01:19:01,707
I do not remember.
1071
01:19:03,834 --> 01:19:05,092
That's it.
1072
01:19:22,063 --> 01:19:23,321
Its not good?
1073
01:19:23,495 --> 01:19:25,101
It's 13/8, it's fine.
1074
01:19:33,693 --> 01:19:35,604
- Yes sir? "Motherhood?"
1075
01:19:35,995 --> 01:19:37,859
- It's there. - Thank you.
1076
01:19:55,525 --> 01:19:57,869
Take the blanket. - Thank you.
1077
01:19:58,780 --> 01:19:59,952
Bye.
1078
01:20:11,975 --> 01:20:13,276
Erwan.
1079
01:20:17,053 --> 01:20:18,225
Sir.
1080
01:20:19,267 --> 01:20:20,482
Good Morning.
1081
01:20:22,044 --> 01:20:23,346
What are you doing here?
1082
01:20:23,433 --> 01:20:25,559
I'm looking for maternity.
1083
01:20:27,122 --> 01:20:30,333
Juliette tried to call us. - How is she?
1084
01:20:31,375 --> 01:20:32,982
They are fine.
1085
01:20:33,066 --> 01:20:34,457
Both.
1086
01:20:37,234 --> 01:20:39,882
Do not make her wait too long.
1087
01:20:40,707 --> 01:20:42,702
Lend me it?
1088
01:20:45,394 --> 01:20:47,649
"Anna should not be long. - Anna?
1089
01:20:47,694 --> 01:20:49,344
That's my daughter.
1090
01:20:50,255 --> 01:20:51,514
But what about you?
1091
01:20:51,600 --> 01:20:53,467
- Stay well? - Go!
1092
01:20:54,942 --> 01:20:56,418
Go on, go!
1093
01:21:21,765 --> 01:21:23,761
It was perfect tonight.
1094
01:21:26,900 --> 01:21:28,796
It was close, there was nothing to do ...
1095
01:21:29,099 --> 01:21:30,401
But you were here.
1096
01:21:31,617 --> 01:21:34,265
- You wanna get him? - No thank you.
1097
01:21:38,605 --> 01:21:39,731
Dad?
1098
01:22:14,715 --> 01:22:17,754
Since here they are, I will take advantage of ...
1099
01:22:18,144 --> 01:22:20,140
go buy cigarettes
1100
01:22:21,528 --> 01:22:22,614
You smoke
1101
01:22:25,218 --> 01:22:26,477
See you later.
1102
01:22:33,378 --> 01:22:34,767
See...?
1103
01:22:35,200 --> 01:22:36,546
After all...
1104
01:22:36,980 --> 01:22:39,105
ended up winning judgment.
1105
01:22:50,825 --> 01:22:52,128
Look at this!
1106
01:22:53,256 --> 01:22:56,337
Full of hair! Balls for Pinochet!
1107
01:23:03,846 --> 01:23:06,146
What do you feel like eating tonight?
1108
01:23:06,233 --> 01:23:07,883
You have to go, do not you?
1109
01:23:23,680 --> 01:23:24,896
- Dad? - Yes.
1110
01:23:27,240 --> 01:23:28,454
Ten thousand.
1111
01:23:30,929 --> 01:23:32,101
Ten thousand what?
1112
01:23:32,664 --> 01:23:33,966
About ten thousand.
1113
01:23:35,008 --> 01:23:38,221
The meals you've prepared for me since Mother left.
1114
01:23:38,871 --> 01:23:40,174
What are you talking about?
1115
01:23:44,601 --> 01:23:46,466
You know what I think is very sad ...
1116
01:23:46,596 --> 01:23:49,679
with friends who lost their parents when they were new?
1117
01:23:51,501 --> 01:23:54,757
It's never been given a chance to reciprocate.
1118
01:23:55,017 --> 01:23:56,145
Yes?
1119
01:23:57,273 --> 01:24:00,095
If your mother needed you, for example,
1120
01:24:01,311 --> 01:24:02,742
Did not you help her?
1121
01:24:06,475 --> 01:24:07,645
Yes.
1122
01:24:08,731 --> 01:24:09,947
It's because?
1123
01:24:11,856 --> 01:24:12,984
Because...
1124
01:24:15,024 --> 01:24:16,978
Because despite everything ...
1125
01:24:18,106 --> 01:24:20,971
I owe you the first ten years of my life.
1126
01:24:23,965 --> 01:24:25,181
I owe you ...
1127
01:24:25,225 --> 01:24:26,353
Shit!
1128
01:24:35,337 --> 01:24:36,727
Should you?
1129
01:24:36,856 --> 01:24:38,288
Yes, I owe you ...
1130
01:24:38,506 --> 01:24:40,589
The desire to save lives ...
1131
01:24:40,936 --> 01:24:44,102
I owe the Mother my passion. And that has no price.
1132
01:24:45,623 --> 01:24:49,876
And since the fool does not need me, I have to make up for it with you, old man.
1133
01:24:49,964 --> 01:24:53,565
There is a strong chance that I will live to be a hundred years old,
1134
01:24:53,782 --> 01:24:55,389
and if you want me to tell you,
1135
01:24:55,952 --> 01:24:58,904
I do not want to have you always on my leg, my daughter!
1136
01:25:02,724 --> 01:25:03,981
Remember ...
1137
01:25:04,851 --> 01:25:07,541
What did your mother do with the fruit?
1138
01:25:08,974 --> 01:25:10,709
Do you remember, my dear?
1139
01:25:12,836 --> 01:25:14,311
He obliged us ...
1140
01:25:15,050 --> 01:25:19,303
to eat rotten fruit before ripe so it does not spoil.
1141
01:25:19,954 --> 01:25:21,169
Result?
1142
01:25:21,646 --> 01:25:23,686
We spent time eating ...
1143
01:25:23,860 --> 01:25:25,596
Rotten fruit.
1144
01:25:26,638 --> 01:25:29,198
Treat an old man who has his life ahead of him
1145
01:25:29,329 --> 01:25:31,238
when we have life ahead,
1146
01:25:31,368 --> 01:25:33,755
it's like eating a parched fruit
1147
01:25:34,146 --> 01:25:36,620
when life reaches out to us ...
1148
01:25:36,708 --> 01:25:38,921
like a beautiful ripe peach.
1149
01:25:40,961 --> 01:25:44,259
It does not stop us from seeing each other once in a while.
1150
01:25:44,390 --> 01:25:46,646
Just for the pleasure of seeing each other.
1151
01:25:46,906 --> 01:25:49,076
If I'm not too busy, of course.
1152
01:25:53,374 --> 01:25:54,415
Go there...
1153
01:25:55,326 --> 01:25:56,367
Go.
1154
01:26:26,185 --> 01:26:28,572
Do not you think her look alike?
1155
01:26:28,746 --> 01:26:30,178
With the Mother?
1156
01:26:33,173 --> 01:26:34,215
Yes.
1157
01:26:36,472 --> 01:26:38,555
I never thought of her so much.
1158
01:26:48,146 --> 01:26:49,318
What is?
1159
01:26:56,392 --> 01:26:57,652
Am sorry...
1160
01:26:57,956 --> 01:26:59,821
No, on the contrary.
1161
01:27:00,689 --> 01:27:04,379
I think how she would be happy.
and that gives me confidence.
1162
01:27:04,596 --> 01:27:06,332
And that gives me strength, you know?
1163
01:27:07,199 --> 01:27:08,328
She is here.
1164
01:27:08,545 --> 01:27:10,194
It also gives me strength.
1165
01:27:13,276 --> 01:27:15,142
Do I register the child in your names?
1166
01:27:15,228 --> 01:27:17,140
No, it's an unknown father.
1167
01:27:19,787 --> 01:27:22,044
It's not that strange ...
1168
01:27:24,344 --> 01:27:26,644
He's already been here.
to recognize the child.
1169
01:27:26,730 --> 01:27:28,032
Didier Morpain.
1170
01:27:28,163 --> 01:27:29,552
It is?
1171
01:27:34,933 --> 01:27:35,975
Yes.
1172
01:28:19,290 --> 01:28:22,067
Why do you care?
by seahorses?
1173
01:28:22,372 --> 01:28:27,189
It is one of the rare species in which the male
incubates the eggs and brings the baby to the world.
1174
01:28:27,754 --> 01:28:30,055
And would that be a kind of ideal father?
1175
01:28:30,965 --> 01:28:34,178
If being a parent
enough to make a father, yes.
1176
01:28:34,393 --> 01:28:35,522
Open well.
1177
01:28:39,038 --> 01:28:41,469
If they are not brothers,
What are you going to do?
1178
01:28:41,902 --> 01:28:43,855
In principle, let's sleep together.
1179
01:30:34,530 --> 01:30:35,572
Anna!
1180
01:30:37,307 --> 01:30:38,393
Anna!
1181
01:31:03,176 --> 01:31:05,389
I booked a room
on behalf of Anna Levkine.
1182
01:31:05,519 --> 01:31:06,691
Did you?
1183
01:31:06,865 --> 01:31:08,600
Yes. On behalf of Anna Levkine.
1184
01:31:08,774 --> 01:31:09,902
In what name?
1185
01:31:16,718 --> 01:31:17,975
What are you doing?
1186
01:31:18,063 --> 01:31:19,277
Advance.
1187
01:31:19,755 --> 01:31:22,794
If you are my brother,
Let's eat fried mussels with Dad,
1188
01:31:22,880 --> 01:31:25,397
e acabamos a noite a jogar Scrabble,
a ouvir Léo Ferré ou...
1189
01:31:25,527 --> 01:31:27,524
ou Serge Lamas, se preferir.
1190
01:31:27,828 --> 01:31:29,607
Caso contrário, o que se passa?
1191
01:31:29,955 --> 01:31:32,906
We made silly for us, making love on a balcony?
1192
01:31:32,992 --> 01:31:35,683
Honestly, Erwan, we too old for that.
1193
01:31:35,770 --> 01:31:38,852
When we discover that the man we love might not be our brother,
1194
01:31:38,895 --> 01:31:41,456
We anticipate a little. Only that. And I anticipated.
1195
01:32:41,654 --> 01:32:43,130
It is 0%!
1196
01:33:22,929 --> 01:33:24,058
What are you doing?!
1197
01:33:24,318 --> 01:33:26,097
Erwan, long-me!
1198
01:33:27,269 --> 01:33:28,311
Long-me!
1199
01:33:28,485 --> 01:33:29,830
Erwan!
1200
01:33:49,796 --> 01:33:53,918
Also I was beginning to get used to the idea of ​​having a brother ...
1201
01:35:13,734 --> 01:35:14,820
It's you!
1202
01:35:15,644 --> 01:35:17,683
- May I sit down? - Of course.
1203
01:35:38,951 --> 01:35:40,254
And the tests?
1204
01:35:52,925 --> 01:35:55,444
But we had lunch together on Wednesday?
1205
01:35:58,960 --> 01:36:00,999
As every Wednesday.
1206
01:36:01,305 --> 01:36:07,171
www.fmsubs.com
85966