All language subtitles for OUT of doubt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:55,960 --> 00:00:59,041 A box of french hand grenades, VB model. 3 00:01:02,337 --> 00:01:05,637 Five German anti-tank mines, asphalt and glass. 4 00:01:08,719 --> 00:01:11,671 And a dozen 28cm missiles. 5 00:01:15,751 --> 00:01:17,704 There are those who know how to live, right? 6 00:01:18,745 --> 00:01:20,525 We collect and return home? 7 00:01:21,218 --> 00:01:22,260 Do not. 8 00:01:22,520 --> 00:01:24,170 There are four charges, 9 00:01:24,821 --> 00:01:26,557 phosphorus load. 10 00:01:27,424 --> 00:01:30,462 It seems to be a huge deposit of the Resistance. 11 00:01:51,513 --> 00:01:53,509 All right, guys? 12 00:01:59,370 --> 00:02:00,931 They are the Great War? 13 00:02:01,018 --> 00:02:04,752 In Britain, all unexploded ordnance dating back to 39-45. 14 00:02:04,836 --> 00:02:06,964 The Germans did not come here in the First World War. 15 00:02:07,051 --> 00:02:08,266 Erwan! 16 00:02:09,612 --> 00:02:11,826 - Oven? Fireworks? - Neither. 17 00:02:11,869 --> 00:02:15,037 Procedure 24 double perimeter security:100 and 200 meters. 18 00:02:15,124 --> 00:02:18,379 Calls to Margot there put a container and toilets. 19 00:02:18,465 --> 00:02:20,592 - We'll stay here awhile! - What a party! 20 00:02:20,636 --> 00:02:23,370 Two hundred meters, will block us the whole farm! 21 00:02:23,458 --> 00:02:25,541 Their quarry is loaded with explosives. 22 00:02:25,627 --> 00:02:27,580 And how long will it take? 23 00:02:27,668 --> 00:02:31,791 Between collection of waste, decontamination, verification of excavations ... 24 00:02:31,834 --> 00:02:34,133 "At least a month." - Impossible! 25 00:02:34,177 --> 00:02:36,825 We have to deliver 60,000 tons of sand to the D28! 26 00:02:36,869 --> 00:02:38,785 And I have to respect the safety standards. 27 00:02:39,038 --> 00:02:40,775 Of course we did. 28 00:02:40,861 --> 00:02:43,378 Emphasize Jean-Marc with both divers. 29 00:02:44,768 --> 00:02:47,111 And why have not they come yet? 30 00:02:47,849 --> 00:02:51,408 I need 7 full-time men in the quarry. 31 00:02:52,797 --> 00:02:56,052 Yes, and ask Christophe to bring the detector. 32 00:02:56,918 --> 00:03:01,216 It is their responsibility, make the detection before starting the works! 33 00:03:01,304 --> 00:03:02,996 Calculated poorly ... 34 00:03:04,210 --> 00:03:08,118 He proposes to make an urgent magnetometry test. 35 00:03:09,941 --> 00:03:11,199 Let me call you back. 36 00:03:13,022 --> 00:03:15,062 You can't be on time for once in your life? 37 00:03:15,149 --> 00:03:17,536 I arrived on time, you're early. 38 00:03:17,623 --> 00:03:18,924 Who is this? 39 00:03:19,966 --> 00:03:21,095 I don't know. 40 00:03:21,181 --> 00:03:22,744 What's your name? 41 00:03:22,831 --> 00:03:24,436 -Don't you? -Baya. 42 00:03:26,000 --> 00:03:27,779 What are you doing with my daughter? 43 00:03:28,343 --> 00:03:30,551 The poor thing was lost in the service of obstetrics. 44 00:03:30,600 --> 00:03:33,074 That's where I work! Had to get?! 45 00:03:33,595 --> 00:03:36,588 Sorry for my daughter, she is very young. 46 00:03:36,676 --> 00:03:38,715 "Too young?" I'm pregnant! 47 00:03:38,759 --> 00:03:40,539 -All right, all right! -Come on! 48 00:03:42,795 --> 00:03:43,837 That's enough! 49 00:03:44,576 --> 00:03:47,701 -I arrived before, can I explain? -No. 50 00:03:53,342 --> 00:03:54,558 Good ... 51 00:03:55,773 --> 00:03:57,857 Let's take a look at the process. 52 00:03:58,680 --> 00:04:00,764 Indirect research in three generations 53 00:04:00,938 --> 00:04:05,148 a possible transmission of Spinocerebellar Ataxia type 3, 54 00:04:06,102 --> 00:04:07,622 blah, blah, blah. 55 00:04:07,708 --> 00:04:11,136 Was your father's sister who had the disease, right? 56 00:04:11,441 --> 00:04:14,001 My aunt. Ended up paralyzed. 57 00:04:14,392 --> 00:04:18,298 The result of the analysis done to your father last month 58 00:04:18,342 --> 00:04:22,812 give as a carrier of the disease allele, but asymptomatic. 59 00:04:22,899 --> 00:04:24,375 He's okay, Yes. 60 00:04:24,591 --> 00:04:26,544 As far as we are concerned, so far. 61 00:04:26,849 --> 00:04:28,932 We weren't very restless. 62 00:04:29,149 --> 00:04:32,837 but they told us it was better to lose all the risks for the baby. 63 00:04:32,925 --> 00:04:34,401 -Is the father? -Yes. 64 00:04:35,616 --> 00:04:38,263 That child, Yes, but I'm not from your ... 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,172 I was wondering ... 66 00:04:41,301 --> 00:04:42,777 And the father? 67 00:04:43,038 --> 00:04:45,208 -No. There's always a parent. 68 00:04:45,294 --> 00:04:48,766 That's what I'm tired of telling you! And besides, she wants to raise him alone. 69 00:04:48,810 --> 00:04:50,416 Leave me alone? 70 00:04:50,719 --> 00:04:54,886 So my daughter can or not contract the ataxia of "Aunt Thing?" 71 00:04:54,973 --> 00:04:56,926 Calm down, it's OK. 72 00:04:57,491 --> 00:04:58,619 You see? 73 00:04:58,749 --> 00:05:01,266 -Restless over nothing. -I restless? 74 00:05:01,353 --> 00:05:02,569 But... 75 00:05:05,302 --> 00:05:07,125 Is there a problem? 76 00:05:10,207 --> 00:05:12,724 Can you leave us, girl, please? 77 00:05:14,460 --> 00:05:15,632 Because? 78 00:05:15,676 --> 00:05:20,796 I need to talk to your father about something that does not directly concern you. 79 00:05:23,574 --> 00:05:24,790 You can say. 80 00:05:25,137 --> 00:05:28,436 - She's grown up. - I'm pregnant and everything! 81 00:05:29,824 --> 00:05:30,997 Very well. 82 00:05:31,473 --> 00:05:36,162 Sir, it is for me to inform you that I have indisputable proof 83 00:05:36,248 --> 00:05:39,416 that he can not contract his aunt's disease. 84 00:05:43,453 --> 00:05:44,624 Very well. 85 00:05:45,015 --> 00:05:46,491 So what's the problem? 86 00:05:46,578 --> 00:05:50,788 It is also my duty to tell you that I can explain to you the reason 87 00:05:50,831 --> 00:05:53,392 on the condition of wanting to hear it. 88 00:05:54,259 --> 00:05:56,256 I do not understand anything ... 89 00:05:56,342 --> 00:05:57,602 Say there then. 90 00:05:58,904 --> 00:06:00,292 Mr Gourmelon, 91 00:06:01,031 --> 00:06:06,672 the analyzes that we performed reveal that it does not carry the harmful gene, 92 00:06:07,455 --> 00:06:12,141 for the simple reason of not having any gene in common with Bastien Gourmelon. 93 00:06:17,306 --> 00:06:19,563 Do not I have any genes in common with my father? 94 00:06:22,122 --> 00:06:23,599 Somehow... 95 00:06:26,768 --> 00:06:28,114 It is possible? 96 00:06:40,005 --> 00:06:41,133 You're kidding. 97 00:06:41,958 --> 00:06:45,822 Bastien Gourmelon is not his biological father. So sorry. 98 00:06:53,372 --> 00:06:57,454 Just to be sure 99 00:07:24,796 --> 00:07:26,446 Go on, it's further away. 100 00:07:26,532 --> 00:07:29,136 - I can not, I'm out of battery. - No battery, like? 101 00:07:29,830 --> 00:07:32,782 "It was Didier who took the batteries." - Who's Didier? 102 00:07:32,826 --> 00:07:35,473 The trainee your daughter fooled us. 103 00:07:36,732 --> 00:07:39,119 What did you do to the Cyclops battery? 104 00:07:39,204 --> 00:07:44,587 I brought the one with the red indicator. The other one was empty, badly loaded. 105 00:07:47,972 --> 00:07:49,925 I still hesitated ... 106 00:07:50,012 --> 00:07:52,530 between this one and the one of the green indicator, but ... 107 00:07:52,617 --> 00:07:54,006 Go get my suit. 108 00:07:54,092 --> 00:07:55,828 What about the protocol? 109 00:08:08,154 --> 00:08:10,845 For the next, I remember the traffic lights. 110 00:08:20,089 --> 00:08:21,827 How rural ...! 111 00:08:22,868 --> 00:08:24,778 What we do? Did we torpedo them? 112 00:08:28,770 --> 00:08:31,373 If it were a chemical, it would already be cooked. 113 00:08:31,678 --> 00:08:33,588 It's an egg, I was right. 114 00:08:35,020 --> 00:08:36,756 I was sure! 115 00:08:39,143 --> 00:08:40,402 Erwan! 116 00:08:52,119 --> 00:08:55,419 "What the hell did you do to me, Juliette?" - What happened? 117 00:08:55,463 --> 00:08:58,414 Didier Morpain! Do not you have any more qualified people? 118 00:08:58,500 --> 00:09:01,452 I work in Solidarity Action, not in a Job Center. 119 00:09:01,495 --> 00:09:04,186 Yeah, but my work is incompatible with dumb people! 120 00:09:04,360 --> 00:09:06,789 You can not help just the people who suit you! 121 00:09:06,877 --> 00:09:10,176 I'll do this to help you! You could fucking do it! 122 00:09:11,694 --> 00:09:15,210 Does it cost you so much to give your time a little to those who really need it? 123 00:09:15,296 --> 00:09:19,117 - Companies are not managed with good will. - You say that because you never tried! 124 00:09:19,202 --> 00:09:21,372 We must trust humanity. 125 00:09:21,460 --> 00:09:23,717 Humanity puts bombs in every corner of the street. 126 00:09:23,760 --> 00:09:26,321 Better, that's what you live for. 127 00:09:27,884 --> 00:09:29,793 Well, better ... 128 00:09:32,918 --> 00:09:34,698 Crap of crap ... 129 00:09:40,818 --> 00:09:42,771 That hurts! It really hurt! 130 00:09:43,682 --> 00:09:44,854 Sit there. 131 00:09:49,888 --> 00:09:52,753 - You have to scrub. Scrub well. - Is here... 132 00:09:54,662 --> 00:09:57,050 Do not worry, we'll make a nice dressing 133 00:09:57,180 --> 00:10:00,739 and will become super harmonious, to match with others. 134 00:10:08,160 --> 00:10:10,114 Are you going to talk to Grandpa? 135 00:10:10,547 --> 00:10:11,849 Of what? 136 00:10:13,412 --> 00:10:15,842 Are not you curious about who your father is? 137 00:10:17,406 --> 00:10:19,185 I already have one and that's enough. 138 00:10:23,047 --> 00:10:26,824 When I think about what you bothered me to find hers ... 139 00:10:40,191 --> 00:10:43,750 What do you do when a stupid tourist comes in on you ?! 140 00:10:44,575 --> 00:10:47,786 The trawler weighs 5.3 tons, I can not maneuver it! 141 00:10:47,829 --> 00:10:49,349 Look at this! 142 00:10:50,000 --> 00:10:51,041 Shit! 143 00:10:54,644 --> 00:10:55,816 This is good! 144 00:10:55,903 --> 00:10:59,722 And this boat is not ... It's not brand new anymore. 145 00:11:00,502 --> 00:11:02,456 But I wanted to die in there! 146 00:11:06,666 --> 00:11:09,835 I do not know who the father of the baby is that my daughter expects. 147 00:11:10,007 --> 00:11:12,916 He had an affair one night, got pregnant 148 00:11:13,654 --> 00:11:17,343 and liked to find the parent to inform her of the pregnancy. 149 00:11:17,430 --> 00:11:19,514 Did she or did you like her? 150 00:11:20,381 --> 00:11:24,418 She is 23 years old, does not even notice anything. 151 00:11:24,938 --> 00:11:26,587 And what does her mother say? 152 00:11:27,369 --> 00:11:28,714 Juliette's mother? 153 00:11:30,016 --> 00:11:31,578 Do not say anything. 154 00:11:32,230 --> 00:11:33,618 He is no longer with us. 155 00:11:34,443 --> 00:11:35,788 Cancer in the lungs. 156 00:11:36,743 --> 00:11:39,565 It was gone in three months, when Juliette was nine. 157 00:11:39,782 --> 00:11:40,910 Am sorry. 158 00:11:41,040 --> 00:11:42,690 It's okay. 159 00:11:44,816 --> 00:11:46,248 It's funny, because ... 160 00:11:47,116 --> 00:11:48,722 has the same name as it: 161 00:11:49,286 --> 00:11:50,327 Cécile. 162 00:11:51,197 --> 00:11:52,715 Now I realize ... 163 00:11:54,104 --> 00:11:56,318 who had not said her name for a long time. 164 00:11:57,229 --> 00:11:58,315 Cécile ... 165 00:11:59,920 --> 00:12:01,440 Me and Juliette ... 166 00:12:01,829 --> 00:12:03,566 we speak little of the mother. 167 00:12:04,651 --> 00:12:07,429 And anyway, when she talked about her ... 168 00:12:07,732 --> 00:12:09,077 said Mother ... 169 00:12:09,338 --> 00:12:10,641 and not Cécile. 170 00:12:16,153 --> 00:12:20,059 So I went back to France to take care of her. 171 00:12:20,623 --> 00:12:22,012 Of my daughter. 172 00:12:22,706 --> 00:12:25,961 Since she no longer had a mother, and I had a dangerous job ... 173 00:12:26,047 --> 00:12:28,565 You wanted to sacrifice your career ?! 174 00:12:28,653 --> 00:12:32,037 Not at all! I sacrificed nothing. 175 00:12:32,559 --> 00:12:35,684 Someone had to take care of my daughter. 176 00:12:36,377 --> 00:12:37,767 Therefore... 177 00:12:37,853 --> 00:12:41,760 I wish I could find the stupor that made you pregnant. 178 00:12:43,929 --> 00:12:47,705 It's important for a child ... to know who the father is. 179 00:12:48,703 --> 00:12:50,655 For the construction of identity ... 180 00:12:51,569 --> 00:12:53,130 For example, 181 00:12:53,565 --> 00:12:56,343 in my case, my father has always been ... 182 00:12:56,429 --> 00:12:57,947 very present. 183 00:12:58,947 --> 00:12:59,988 Yes? 184 00:13:00,856 --> 00:13:01,898 Yes. 185 00:13:03,416 --> 00:13:05,717 I owe you a lot, though. 186 00:13:05,761 --> 00:13:08,538 He is a man ... formidable. 187 00:13:09,405 --> 00:13:10,708 Yes. 188 00:13:10,969 --> 00:13:17,045 I imagine it would be a big blow, he knew that after all, he was not his son? 189 00:13:20,821 --> 00:13:21,863 Yes. 190 00:13:22,731 --> 00:13:24,771 Two minutes, seven seconds. 191 00:13:25,031 --> 00:13:26,941 - It's average. - What average? 192 00:13:27,028 --> 00:13:28,070 Of concretization. 193 00:13:28,113 --> 00:13:30,761 On average, 80% of my clients start by telling a story 194 00:13:30,847 --> 00:13:34,232 which has nothing to do with the true reason for his coming. 195 00:13:34,404 --> 00:13:35,533 Nothing to see ...? 196 00:13:36,749 --> 00:13:37,834 Forward...! 197 00:13:37,921 --> 00:13:40,266 You want me to investigate your origins. 198 00:13:40,396 --> 00:13:43,867 and find your biological father, right? - No...! 199 00:13:43,998 --> 00:13:46,385 The gynecologist may have been wrong. 200 00:13:46,516 --> 00:13:48,033 My wife always says: 201 00:13:48,121 --> 00:13:50,421 "Cows that come from afar have big boobs." 202 00:13:50,508 --> 00:13:51,680 Your woman? 203 00:13:51,897 --> 00:13:53,112 My wife. 204 00:13:55,022 --> 00:13:57,236 "What does that mean?" - I have no idea. 205 00:13:57,452 --> 00:13:59,449 It will record everything you know 206 00:13:59,535 --> 00:14:02,920 and then I do not want any more interaction:I'll call her. 207 00:14:03,052 --> 00:14:04,787 I'll prepare a contract. 208 00:15:31,417 --> 00:15:34,846 This means that the renewal request was declined. 209 00:15:36,321 --> 00:15:37,971 Rejected, how? 210 00:15:38,535 --> 00:15:43,873 The medical certificate indicates that your father is no longer able to fly a trawler. 211 00:15:45,610 --> 00:15:47,172 This is impossible! 212 00:15:47,433 --> 00:15:49,818 I've been sailing since I know how to walk! 213 00:15:49,993 --> 00:15:52,944 Erwan, he can not do this to me! 214 00:15:53,118 --> 00:15:55,201 You sure there's nothing to do? 215 00:15:55,288 --> 00:15:59,193 Older people are not always aware of their limitations ... 216 00:15:59,280 --> 00:16:00,800 It's hard to accept. 217 00:16:00,888 --> 00:16:04,750 - You have to consider the risk to others. - What risk? 218 00:16:04,836 --> 00:16:06,659 It's a 9-meter boat! 219 00:16:06,746 --> 00:16:08,135 You can answer, if you want. 220 00:16:14,299 --> 00:16:15,557 Take care! 221 00:16:21,851 --> 00:16:22,762 It is? 222 00:16:22,849 --> 00:16:24,108 Mr. Gourmelon? 223 00:16:24,367 --> 00:16:25,409 Yes? 224 00:16:25,757 --> 00:16:28,231 I've identified and located your father. 225 00:16:28,359 --> 00:16:31,745 Not only is he still alive, he lives less than 20km away! 226 00:16:32,310 --> 00:16:34,090 Come over here, so I can catch it? 227 00:16:37,865 --> 00:16:38,907 Gourmelon? 228 00:16:37,865 --> 00:16:38,907 Gourmelon? 229 00:16:39,817 --> 00:16:40,859 Thank you. 230 00:16:47,108 --> 00:16:49,192 I need a signature here ... 231 00:16:49,410 --> 00:16:52,882 So your dad can go home and rest. 232 00:16:53,230 --> 00:16:54,400 Listen... 233 00:16:55,486 --> 00:16:57,744 The boat is what my father has most precious. 234 00:16:57,830 --> 00:17:00,391 Maybe you can be a bit more flexible, huh? 235 00:17:00,478 --> 00:17:02,605 I just stick to the process. 236 00:17:02,691 --> 00:17:06,424 I've also been an employee, I know the process. 237 00:17:06,511 --> 00:17:07,726 Do not worry, Father. 238 00:17:07,941 --> 00:17:11,936 Let's go to another doctor. He'll get you a medical certificate and that'll do. 239 00:17:12,327 --> 00:17:13,715 Come on, let's go. 240 00:17:17,752 --> 00:17:19,315 Cordial greetings, sir. 241 00:17:20,357 --> 00:17:23,741 I told you so, there is no bomb to resist me! 242 00:17:24,262 --> 00:17:27,430 Good luck to everyone and greetings to your parents. 243 00:17:44,618 --> 00:17:46,483 Is there anything to bother you about? 244 00:17:46,613 --> 00:17:48,957 No, I wondered ... 245 00:17:49,045 --> 00:17:54,035 Yeah, should I call him? Go visit him? Write him? Send you a telegram? 246 00:17:54,815 --> 00:17:55,858 Go! 247 00:17:58,419 --> 00:18:00,111 Follow Your Instinct! 248 00:18:03,671 --> 00:18:05,104 Happy Birthday to You 249 00:18:05,841 --> 00:18:07,534 In this especial date 250 00:18:10,571 --> 00:18:13,784 Congratulations, many years of life! 251 00:18:25,763 --> 00:18:28,540 One, two, three, stone, paper, scissors! 252 00:18:31,231 --> 00:18:34,139 One, two, three, stone, paper, scissors! 253 00:18:34,573 --> 00:18:37,221 - I'm fed up ... - I always choose badly! 254 00:18:41,994 --> 00:18:43,340 Listen, Didier ... 255 00:18:43,948 --> 00:18:45,856 Can I ask you something? 256 00:18:45,943 --> 00:18:47,203 Say it. 257 00:18:47,289 --> 00:18:49,938 - You got a father? - Like everyone else! 258 00:18:51,760 --> 00:18:53,539 Imagine that one day, 259 00:18:54,929 --> 00:18:57,056 is just an assumption, of course, 260 00:18:57,098 --> 00:19:00,007 they tell him that his father is not his father, 261 00:19:00,093 --> 00:19:03,392 but another, who does not even know of its existence. 262 00:19:03,479 --> 00:19:06,734 Did you choose to meet him or not? 263 00:19:18,148 --> 00:19:20,535 I chose not to meet him. 264 00:19:22,923 --> 00:19:24,702 Very well, thank you. 265 00:19:28,694 --> 00:19:30,344 Do not you want to know why? 266 00:20:54,327 --> 00:20:55,629 Get in there! 267 00:22:29,333 --> 00:22:31,764 "Take the lady away ..." "Very well. 268 00:22:37,188 --> 00:22:38,838 I went to get her at SPA. 269 00:22:39,359 --> 00:22:41,833 He has a pathological fear of abandonment. 270 00:22:45,565 --> 00:22:47,866 - Is it a German arm? - It's rooted. 271 00:22:51,034 --> 00:22:53,205 - What's your name? - Pinochet. 272 00:22:53,767 --> 00:22:55,114 But it's a sweetie! 273 00:22:57,111 --> 00:22:58,847 Thank you very much, ma'am. 274 00:22:58,934 --> 00:23:01,581 The former was called Pol Pot, and the former, Ceausescu. 275 00:23:01,668 --> 00:23:03,665 There's more joke when we give them orders. 276 00:23:03,838 --> 00:23:05,183 Pinochet, stand up! 277 00:23:05,921 --> 00:23:07,137 Pinochet, lie down! 278 00:23:07,700 --> 00:23:10,175 Pinochet, this, Pinochet that ... 279 00:23:12,432 --> 00:23:13,777 Pinochet, come here! 280 00:23:14,037 --> 00:23:15,079 For! 281 00:23:20,027 --> 00:23:21,633 Hang on! Let me help you. 282 00:23:23,282 --> 00:23:24,584 Let me do it. 283 00:23:25,408 --> 00:23:27,100 What a joke! 284 00:23:30,790 --> 00:23:32,224 Thank you, young man. 285 00:23:38,039 --> 00:23:39,123 It's all right? 286 00:23:44,592 --> 00:23:46,154 Do not feel good? 287 00:23:53,750 --> 00:23:55,096 May I help you? 288 00:23:56,266 --> 00:23:57,395 In fact... 289 00:23:59,219 --> 00:24:02,170 My name is Erwan Gourmelon. 290 00:24:02,777 --> 00:24:06,510 and I have discovered for a month that my father is not my father. 291 00:24:08,203 --> 00:24:09,808 But its alright? 292 00:24:10,069 --> 00:24:14,931 I hired a private detective who investigated a lot of people ... 293 00:24:15,016 --> 00:24:17,057 A detective! How fun! 294 00:24:17,099 --> 00:24:20,529 She thought she was a disused profession, like the coalmen or the watermen! 295 00:24:21,181 --> 00:24:24,565 It all started because my daughter is pregnant ... 296 00:24:24,652 --> 00:24:26,041 Congratulations! 297 00:24:26,215 --> 00:24:27,950 So you're going to be a grandfather! 298 00:24:30,771 --> 00:24:31,900 Joseph. 299 00:24:32,205 --> 00:24:33,765 Joseph Levkine. 300 00:24:38,973 --> 00:24:40,320 It's my mother. 301 00:24:41,840 --> 00:24:44,877 Does not look very happy. Even though he married that day ... 302 00:24:45,181 --> 00:24:49,781 Do you think she's melancholy because she already knew her other father? 303 00:24:49,869 --> 00:24:51,648 In fact, she was already pregnant. 304 00:24:51,734 --> 00:24:54,643 But it seems she was the only one to know. 305 00:24:54,859 --> 00:24:58,028 A very heavy secret for such a young woman. 306 00:24:58,158 --> 00:24:59,851 Her name was Marie. 307 00:25:00,067 --> 00:25:02,931 Marie Morvan, was the single name. 308 00:25:05,928 --> 00:25:08,575 And you think I might have met her lover? 309 00:25:08,662 --> 00:25:10,007 Do not know. 310 00:25:11,092 --> 00:25:14,564 It seems that she met him at the Lorient Youth Cultural Center. 311 00:25:17,819 --> 00:25:20,944 How small the world is! You know I was an active member? 312 00:25:21,204 --> 00:25:22,680 Yes? 313 00:25:22,897 --> 00:25:25,154 We were all volunteers. 314 00:25:25,241 --> 00:25:29,147 It is not impossible that I met with them, with her or with the lover ... 315 00:25:37,654 --> 00:25:39,563 Is this picture? 316 00:25:39,954 --> 00:25:42,558 "Where did you find it?" - It was the detective. 317 00:25:45,076 --> 00:25:46,378 But this is me! 318 00:25:47,809 --> 00:25:49,286 And there, up there ... 319 00:25:49,721 --> 00:25:51,456 with her flowered dress ... 320 00:25:51,630 --> 00:25:52,888 there's my mother. 321 00:25:52,931 --> 00:25:55,362 This is Gandaubert ... and these ... 322 00:25:55,839 --> 00:25:58,313 Antoine and Fabrice! 323 00:26:11,203 --> 00:26:12,940 Can I have it? 324 00:26:16,716 --> 00:26:21,013 According to the detective, she met my mother on June 23, 1970. 325 00:26:21,664 --> 00:26:25,266 One of her friends invited her to the opening party. 326 00:26:26,785 --> 00:26:28,825 I wanted to have coffee with me ... 327 00:26:29,606 --> 00:26:33,122 to know if I'm your father? - Do not get me wrong. 328 00:26:33,946 --> 00:26:38,330 No one cares for others anymore for no further reason. And anyway ... 329 00:26:39,805 --> 00:26:41,411 we are all alone. 330 00:26:42,757 --> 00:26:44,666 Excuse me .... 331 00:27:21,645 --> 00:27:22,816 Cum! 332 00:27:27,201 --> 00:27:28,459 You are crazy?! 333 00:27:30,844 --> 00:27:32,105 Be more careful! 334 00:27:36,662 --> 00:27:37,834 You're hurt ... 335 00:27:39,526 --> 00:27:41,652 - Is nothing. - Are you sure? 336 00:27:42,434 --> 00:27:45,212 - I have a first-aid kit ... - That's enough! 337 00:27:51,808 --> 00:27:52,980 Shit! 338 00:27:53,502 --> 00:27:57,017 How stupid the boar! He scratched the whole thing! 339 00:27:59,100 --> 00:28:00,794 Careful, it's dangerous. 340 00:28:00,924 --> 00:28:03,136 You are quite wounded and can ... 341 00:28:06,045 --> 00:28:07,867 - You should be careful. - With whom? 342 00:28:08,779 --> 00:28:11,817 "Let me handle it." - You're right. 343 00:28:12,164 --> 00:28:15,680 I'll just see if my lipstick did not fall when I hit him. 344 00:28:25,401 --> 00:28:26,921 Are you a veterinarian? 345 00:28:31,391 --> 00:28:33,474 Can you grab her legs? 346 00:28:42,502 --> 00:28:43,847 Is it anesthesia? 347 00:28:44,021 --> 00:28:45,497 Chanel No. 5. 348 00:28:47,016 --> 00:28:48,145 Thanks. 349 00:28:48,752 --> 00:28:49,794 Bye. 350 00:28:49,925 --> 00:28:50,967 And the boar? 351 00:28:51,051 --> 00:28:52,094 I killed him. 352 00:29:13,013 --> 00:29:14,186 Dad? 353 00:29:14,707 --> 00:29:16,876 All right, Pinochet, it's me. 354 00:29:17,875 --> 00:29:18,960 Dad? 355 00:29:19,871 --> 00:29:21,704 You're in the dark ... Why do not you turn on the light? 356 00:29:21,781 --> 00:29:23,429 I did not realize ... 357 00:29:28,595 --> 00:29:30,505 - You're soaking wet! - Yeah, what is it? 358 00:29:31,025 --> 00:29:33,412 It was at CCJ. I was only 30, look ... 359 00:29:34,716 --> 00:29:37,797 "Have not you had lunch yet?" "I had sardines at four o'clock. 360 00:29:37,883 --> 00:29:39,706 I prepare balanced meals, 361 00:29:39,793 --> 00:29:42,787 it is not for later to eat what you want in other places. 362 00:29:42,875 --> 00:29:44,393 Have you taken the pills, at least? 363 00:29:45,696 --> 00:29:49,255 If you take them without eating, then do not complain about your stomach. 364 00:29:49,341 --> 00:29:50,600 I do not complain. 365 00:29:54,333 --> 00:29:55,634 Are you injured? 366 00:29:55,764 --> 00:29:58,759 I overtook a boar. He did not survive. 367 00:29:59,107 --> 00:30:00,757 Your forehead is hard. 368 00:30:01,060 --> 00:30:02,232 Must be... 369 00:30:03,230 --> 00:30:05,791 - Can I ask you something? - Say. 370 00:30:06,094 --> 00:30:09,175 Do you think you can come to see me one day, just because ...? 371 00:30:09,610 --> 00:30:12,344 Not by injection, but only by pleasure? 372 00:30:12,430 --> 00:30:15,208 When I do not have to scrutinize you, yes. 373 00:30:17,726 --> 00:30:19,591 It must be in the graveyard. 374 00:30:26,840 --> 00:30:28,229 By mail, then? 375 00:30:29,053 --> 00:30:31,050 Today without fail. It's ok. 376 00:30:33,263 --> 00:30:34,523 Good-bye, sir. 377 00:30:35,087 --> 00:30:37,040 Sorry, but it's there ... 378 00:30:37,170 --> 00:30:39,036 I think it's your father. 379 00:30:39,469 --> 00:30:41,770 My father? And what time is it? 380 00:30:43,072 --> 00:30:44,939 I guess about 11:34. 381 00:30:53,881 --> 00:30:55,008 Good Morning? 382 00:30:57,091 --> 00:30:58,350 Good Morning. 383 00:30:59,392 --> 00:31:02,082 Sorry to show up without warning. 384 00:31:02,690 --> 00:31:04,079 Incomodo? 385 00:31:04,209 --> 00:31:05,946 It does not bother me at all. 386 00:31:08,029 --> 00:31:11,023 Did you say you were my father? 387 00:31:13,672 --> 00:31:14,885 In fact... 388 00:31:22,221 --> 00:31:25,606 In fact, I wanted to tell you ... I'm not very proud ... 389 00:31:25,737 --> 00:31:29,860 On the opening day of CCJ, I was in such a feverish state ... 390 00:31:29,946 --> 00:31:31,639 so anxious ... 391 00:31:31,856 --> 00:31:33,896 I drank all I could! 392 00:31:35,372 --> 00:31:37,368 I was a married man, 393 00:31:37,630 --> 00:31:39,278 was not a Valdevinos ... 394 00:31:40,233 --> 00:31:44,095 The next day, when I and my hangover open our eyes ... 395 00:31:45,701 --> 00:31:48,653 There was a woman with me on the infirmary bed. 396 00:31:51,256 --> 00:31:53,037 Probably your mother. 397 00:32:01,326 --> 00:32:02,368 Joseph! 398 00:32:03,713 --> 00:32:04,798 Please... 399 00:32:05,015 --> 00:32:06,274 Wait a minute. 400 00:32:07,923 --> 00:32:09,138 Does not care? 401 00:32:10,875 --> 00:32:11,916 Didier? 402 00:32:12,176 --> 00:32:13,305 Yes? 403 00:32:13,956 --> 00:32:17,255 I have to go, send this to DRIRE, by registered mail. 404 00:32:17,297 --> 00:32:20,640 - Registered letter. DRIRE. - DRIRE is the Regional Directorate for Industry. 405 00:32:23,547 --> 00:32:26,369 I entrust you with a great mission, a real responsibility. 406 00:32:27,150 --> 00:32:30,838 "Can I count on you?" "I will not disappoint you!" It's promised! 407 00:32:47,420 --> 00:32:51,325 I concentrate so hard on the road that I can not even notice the beauty of it! 408 00:32:55,622 --> 00:32:57,920 I'm clearly better here at the dead man's place. 409 00:33:11,854 --> 00:33:13,069 Hi, Carole. 410 00:33:13,199 --> 00:33:15,196 - It's all right? - Yes and you? 411 00:33:22,401 --> 00:33:24,049 Where is he? 412 00:33:24,353 --> 00:33:25,395 What about my father? 413 00:33:25,439 --> 00:33:27,826 He's with the other father. 414 00:33:28,000 --> 00:33:30,821 He did not seem to know for certain that he was his father. 415 00:33:30,951 --> 00:33:33,252 "Anyway, it's weird. - The other father ... 416 00:33:33,685 --> 00:33:35,811 Juliette, what's wrong with your father? 417 00:33:35,899 --> 00:33:37,461 We were to have lunch, 418 00:33:37,548 --> 00:33:40,109 but here your boyfriend does not tell me where he is. 419 00:33:40,196 --> 00:33:41,757 He is not my boyfriend. 420 00:33:41,801 --> 00:33:44,492 "You forgot ..." "You have not forgotten anything! 421 00:33:44,623 --> 00:33:46,141 There was a setback. 422 00:33:46,228 --> 00:33:49,657 And what setback prevents a son from calling his father? 423 00:33:49,744 --> 00:33:50,916 An urgency! 424 00:33:51,003 --> 00:33:52,435 Pump alert. 425 00:33:53,043 --> 00:33:54,170 Terrorist. 426 00:33:54,865 --> 00:33:57,079 - Seriously? "No, not a terrorist. 427 00:33:57,122 --> 00:33:58,859 Kidnap alert. 428 00:33:58,945 --> 00:34:01,592 - Hide me something. - It's top secret. 429 00:34:02,070 --> 00:34:04,586 We can not tell you anything:it's professional secrecy. 430 00:34:04,630 --> 00:34:06,930 - Had an accident? - No! Do not fret. 431 00:34:07,018 --> 00:34:08,580 Tell me the truth! 432 00:34:09,231 --> 00:34:11,271 You met a person. 433 00:34:16,002 --> 00:34:17,217 And is it serious? 434 00:34:20,516 --> 00:34:23,554 My father supported the Bolsheviks at the risk of his own life. 435 00:34:23,901 --> 00:34:26,548 It could be said that I had the revolt in the blood. 436 00:34:27,589 --> 00:34:30,151 I also participated, with Jean-Paul Sartre, 437 00:34:30,195 --> 00:34:33,493 in protest against the war in Algeria. 438 00:34:35,446 --> 00:34:38,310 It was declared a state of siege. Papon had sent the CRS 439 00:34:38,397 --> 00:34:41,218 and we had eight dead at Charonne Station. 440 00:34:41,522 --> 00:34:43,042 Five days later, 441 00:34:43,562 --> 00:34:47,035 we were a million on the street, in honor of the victims. 442 00:34:52,025 --> 00:34:54,586 "And you're still a military man?" - With whom? 443 00:34:54,716 --> 00:34:59,230 I paraded for the last time 7 years ago, against the detour of the national road. 444 00:34:59,361 --> 00:35:01,618 There were 12 of us at the 445 00:35:01,877 --> 00:35:03,483 and I was the youngest ... 446 00:35:05,393 --> 00:35:08,649 I'm not even able to go to the city alone. 447 00:35:09,733 --> 00:35:12,380 I watch the demonstrations on television. 448 00:35:13,335 --> 00:35:14,985 On the news. 449 00:35:33,126 --> 00:35:36,512 And I always thought I had a banal family ... 450 00:35:37,208 --> 00:35:41,157 And I, two hours ago, was just a man who had fooled the woman. 451 00:36:13,881 --> 00:36:16,833 I have to go, Nicole. Good morning, and even for the week. 452 00:36:19,393 --> 00:36:20,565 Girl... 453 00:36:22,041 --> 00:36:23,386 You, again? 454 00:36:25,599 --> 00:36:26,641 Yes... 455 00:36:27,249 --> 00:36:29,028 You're better, your ... 456 00:36:29,462 --> 00:36:30,503 Yes. 457 00:36:34,020 --> 00:36:36,190 Have not you had any more accidents since yesterday? 458 00:36:37,449 --> 00:36:39,922 Lives near here? 459 00:36:41,007 --> 00:36:42,353 My office. 460 00:36:42,483 --> 00:36:45,260 But I have to make a domicile, they are waiting for me. Bye. 461 00:36:45,782 --> 00:36:47,952 Wait, wait ... 462 00:36:51,207 --> 00:36:53,551 I wanted to invite you to dinner. 463 00:36:54,028 --> 00:36:56,762 "To forgive me." "To forgive what?" 464 00:36:56,892 --> 00:36:58,585 Forgive for ... 465 00:36:59,063 --> 00:37:01,18 not to have invited her before. 466 00:37:06,918 --> 00:37:08,958 Is married? Have children? 467 00:37:09,132 --> 00:37:10,608 No and yes. 468 00:37:10,738 --> 00:37:12,821 - Clarify. - I have a 23-year-old daughter. 469 00:37:12,908 --> 00:37:15,251 - Woman? - I had one. 470 00:37:15,860 --> 00:37:17,118 But he died. 471 00:37:18,247 --> 00:37:23,281 It's just that if you want to sleep with me, it's better. I've already had my account of married men. 472 00:37:24,193 --> 00:37:25,451 Excuse me... 473 00:37:26,232 --> 00:37:27,404 Hang on. 474 00:37:31,874 --> 00:37:34,261 There's a piece of salad in your teeth. 475 00:37:34,956 --> 00:37:37,256 You have a way for women ... 476 00:37:37,386 --> 00:37:38,472 Hang on. 477 00:37:38,602 --> 00:37:40,946 It's on the other side. 478 00:37:42,899 --> 00:37:44,201 It's parsley. 479 00:37:45,199 --> 00:37:47,759 - Thanks. - You have to recognize something. 480 00:37:47,846 --> 00:37:48,975 What? 481 00:37:49,756 --> 00:37:51,145 The afternoon is already at the end, 482 00:37:51,188 --> 00:37:55,615 and after lunch no one dared to tell him that he had parsley in his teeth. 483 00:37:56,526 --> 00:37:57,872 I was the only one. 484 00:38:01,822 --> 00:38:04,555 Friday, at 8.30 pm, at the Hostel of Magouëre. 485 00:38:04,643 --> 00:38:07,942 I have to be home by ten, I get up early on Saturday. 486 00:38:19,226 --> 00:38:21,353 There are many emotions ... 487 00:38:24,086 --> 00:38:25,215 How is he like? 488 00:38:26,734 --> 00:38:27,603 Dad! 489 00:38:27,776 --> 00:38:31,118 - How is he like? "You're an old man, Juliette. 490 00:38:31,552 --> 00:38:34,287 - Where do you live? - Near Etel. 491 00:38:34,372 --> 00:38:38,019 "Marinated herring is not here. - And nice? 492 00:38:38,062 --> 00:38:41,447 "I do not know ... I just met you." "And I, when do I know him?" 493 00:38:41,968 --> 00:38:44,269 When you take an examination of conscience. 494 00:38:44,356 --> 00:38:47,263 When your daughter is big, she will want to find her father. 495 00:38:47,350 --> 00:38:50,301 You will find him and then you will leave. 496 00:38:50,910 --> 00:38:52,298 Speak for yourself. 497 00:38:53,600 --> 00:38:55,640 I do not abandon anyone. 498 00:38:55,944 --> 00:38:59,329 What's the point of looking for some kind of man who does not even know the name, 499 00:38:59,416 --> 00:39:02,194 to lay a son upon him to the end of his days? 500 00:39:02,238 --> 00:39:04,364 From the child's point of view, it makes sense. 501 00:39:04,451 --> 00:39:07,749 What will you say to your daughter when she is old enough to ask for her father? 502 00:39:07,835 --> 00:39:10,223 I'll tell you it was an isolated bitch. The truth. 503 00:39:10,310 --> 00:39:13,131 And what tells you that the guy in question wants to have a child? 504 00:39:13,217 --> 00:39:16,429 On his return, he is married, the father of a family ... 505 00:39:16,777 --> 00:39:18,426 So you do not know anything about him? 506 00:39:18,512 --> 00:39:21,204 Do you sleep like that with anyone, at any time, without protection? 507 00:39:21,290 --> 00:39:22,749 With Zorro, at a masked ball, 508 00:39:22,810 --> 00:39:25,587 against a wall in ruins, rotten drunken, if you want to know! 509 00:39:25,717 --> 00:39:27,757 - I do not want to know! - Too late. 510 00:39:32,922 --> 00:39:34,832 It's 25.80, please. 511 00:39:36,308 --> 00:39:39,953 Thankfully she chose Zorro and not a Bernardo. 512 00:39:41,472 --> 00:39:43,078 It's 4.20, please. 513 00:39:43,903 --> 00:39:46,073 Come on, I'm good. 514 00:39:46,376 --> 00:39:47,766 - Thank you. - Here you go. 515 00:39:47,809 --> 00:39:49,242 Thank you, ma'am. 516 00:39:49,328 --> 00:39:52,279 My daughter is also complicated in the matter of men. 517 00:39:53,885 --> 00:39:55,101 Has a daughter? 518 00:39:55,751 --> 00:39:56,793 Yes. 519 00:39:57,922 --> 00:39:59,702 - Yes good... 520 00:40:00,135 --> 00:40:01,177 Five... 521 00:40:01,957 --> 00:40:02,999 ten... 522 00:40:03,130 --> 00:40:05,039 and with ten, it is twenty. 523 00:40:05,430 --> 00:40:08,599 Sorry lady. I think I gave you 50 euros. 524 00:40:09,206 --> 00:40:10,986 Who do you think I am? 525 00:40:11,116 --> 00:40:13,546 Excuse me! He did not want to offend her. 526 00:40:13,633 --> 00:40:16,454 "I do not look well anymore, I'm sorry. - But he gave you even 50 euros. 527 00:40:16,540 --> 00:40:17,799 Is there anything to it? 528 00:40:17,886 --> 00:40:19,275 I have, why... 529 00:40:19,883 --> 00:40:21,748 Because I'm his son! 530 00:40:21,836 --> 00:40:23,138 All right, let it be. 531 00:40:23,225 --> 00:40:26,827 "And does your father treat you?" "And you steal the old, stupid?" 532 00:40:26,914 --> 00:40:27,998 Erwan! 533 00:40:28,172 --> 00:40:29,388 Let's go! 534 00:40:36,159 --> 00:40:38,806 I'll see you home every week. 535 00:40:38,850 --> 00:40:42,581 I'm talking about rain and good weather, but I do not know if he hears me. 536 00:40:42,712 --> 00:40:45,100 But at some point, he interrupts me. 537 00:40:45,143 --> 00:40:48,528 He puts his hand on my arm, and says, 538 00:40:50,568 --> 00:40:53,519 "Do you know that this is very strong between us?" 539 00:40:55,689 --> 00:40:56,905 And I answer him: 540 00:40:56,992 --> 00:41:00,030 "It's natural, Frédo, you're my best friend." 541 00:41:00,117 --> 00:41:01,983 Then he looks at me, 542 00:41:02,069 --> 00:41:04,413 the gaze becomes clear, and exclaims: 543 00:41:05,064 --> 00:41:07,929 "That comes in handy, it's great!" 544 00:41:08,622 --> 00:41:11,618 Poor guy from Frédo. You've completely lost your mind! 545 00:41:14,743 --> 00:41:16,218 What time is it? 546 00:41:16,349 --> 00:41:17,564 Do not know. 547 00:41:18,779 --> 00:41:19,951 Dad? 548 00:41:20,602 --> 00:41:22,902 "Do not tell him anything, please." - It is my sister? 549 00:41:22,990 --> 00:41:24,551 Do not tell her anything. 550 00:41:30,325 --> 00:41:31,974 My daughter, Anne. 551 00:41:32,060 --> 00:41:33,753 Erwan Gourmelon. 552 00:41:33,839 --> 00:41:35,185 This is good ...! 553 00:41:35,879 --> 00:41:36,921 Yeah. 554 00:41:37,268 --> 00:41:38,614 Do you know each other? 555 00:41:38,961 --> 00:41:41,131 We have already crossed. 556 00:41:41,217 --> 00:41:44,777 - But how? At where? Because? "We met in the woods by night. 557 00:41:44,951 --> 00:41:47,945 "What were you doing in the woods at night?" - Why are you here? 558 00:41:48,205 --> 00:41:50,984 You work at the Morbihan Retirement Association. 559 00:41:51,070 --> 00:41:53,979 He goes to visit the old men to fight the isolation. 560 00:41:54,065 --> 00:41:55,974 Are you going to visit the old men? 561 00:41:56,062 --> 00:41:57,971 And are you drinking Calvados? 562 00:41:58,015 --> 00:42:00,141 I insisted. 563 00:42:00,185 --> 00:42:03,024 It's ok. I would not wager a penny on how you work in the social area. 564 00:42:03,049 --> 00:42:05,306 It's to see what the prejudices are ... 565 00:42:05,393 --> 00:42:08,604 I'm going, I still have a lot of visitors to do. Farewell, Mr Levkine. 566 00:42:08,734 --> 00:42:10,253 I had great taste. 567 00:42:10,341 --> 00:42:11,686 Will we see each other again? 568 00:42:11,903 --> 00:42:14,984 Yes Yes. But I have some family problems to solve. 569 00:42:15,072 --> 00:42:16,478 "I'll go with him-" "No need. 570 00:42:16,503 --> 00:42:18,586 - Yes Yes. - Do not let. 571 00:42:26,096 --> 00:42:28,742 - Goodbye, ma'am. "Do we always have dinner tomorrow?" 572 00:42:29,437 --> 00:42:30,479 Yes. 573 00:42:31,348 --> 00:42:33,865 See you tomorrow, Erwan. 574 00:42:34,341 --> 00:42:35,514 See you tomorrow. 575 00:42:56,347 --> 00:42:58,430 You got a romantic date? 576 00:43:19,913 --> 00:43:21,259 Shall I serve you one more? 577 00:43:23,777 --> 00:43:24,906 Thank you. 578 00:43:39,357 --> 00:43:41,354 - She's early. - As well? 579 00:43:42,179 --> 00:43:45,521 We agreed at 8:30 p.m. and it was 8:22 p.m. 580 00:43:46,563 --> 00:43:48,429 As it is already here ... 581 00:43:48,516 --> 00:43:50,512 I always arrive early. 582 00:43:50,555 --> 00:43:56,024 So, whenever we meet, we arrive ten minutes early. 583 00:43:57,326 --> 00:43:59,323 - Do a favour. - Thanks. 584 00:44:05,095 --> 00:44:06,267 Good evening. 585 00:44:06,484 --> 00:44:08,870 Yes, I'm sorry. Good evening. 586 00:44:10,477 --> 00:44:14,470 After that, my mother went to live in Palestine. 587 00:44:16,249 --> 00:44:17,812 He hesitated between ... 588 00:44:18,072 --> 00:44:21,111 Vietnam, Romania and more I do not know what ... 589 00:44:24,018 --> 00:44:27,013 He wanted to take care of all the misfortunes of the world. 590 00:44:27,273 --> 00:44:29,053 Except for the daughter. 591 00:44:32,308 --> 00:44:35,953 So they told me to choose at age 10: 592 00:44:36,518 --> 00:44:38,558 father or mother? 593 00:44:39,166 --> 00:44:42,855 I had to choose between a man alone and disorganized 594 00:44:42,985 --> 00:44:47,108 and an enthusiast 20 years younger than he who was in pain for me. 595 00:44:47,196 --> 00:44:50,450 But your father seems to be a good person. 596 00:44:53,011 --> 00:44:54,616 Yes ... anyway ... 597 00:44:55,571 --> 00:44:57,090 But tell me there ... 598 00:44:57,178 --> 00:44:58,696 Are you a good person? 599 00:44:59,304 --> 00:45:02,733 What interest do you have in my father? Is it gerontophile or what? 600 00:45:02,820 --> 00:45:04,556 No, but for example ... 601 00:45:05,511 --> 00:45:08,158 Does he deal with many women? 602 00:45:09,460 --> 00:45:11,066 The normal. 603 00:45:11,803 --> 00:45:15,232 "And you used to fool your mother?" "Can we forget my father?" 604 00:45:21,352 --> 00:45:24,998 Could not he have arranged a more interesting job than looking after old men? 605 00:45:25,128 --> 00:45:27,124 No, but the old ... 606 00:45:27,516 --> 00:45:29,337 It's not my job. 607 00:45:30,206 --> 00:45:33,938 It's something I do as a volunteer. Occasionally. 608 00:45:34,026 --> 00:45:35,067 Yes? 609 00:45:35,718 --> 00:45:37,498 So where do you work? 610 00:45:38,062 --> 00:45:39,711 I'm a screwdriver. 611 00:45:40,145 --> 00:45:41,837 What screwdriver? 612 00:45:42,922 --> 00:45:44,225 Of bombs. 613 00:45:45,873 --> 00:45:47,349 Of pumps ... 614 00:45:47,957 --> 00:45:51,299 Anti-personnel mines, anti-tank mines ... 615 00:45:52,341 --> 00:45:57,201 They are all mines of pressure, or of pressure relief, 616 00:45:57,593 --> 00:46:01,195 because they all have underneath a pressure plate 617 00:46:04,060 --> 00:46:06,273 and some even have ... 618 00:46:06,837 --> 00:46:09,961 an irreversible trapped system. 619 00:46:10,179 --> 00:46:11,872 Irreversible? 620 00:46:12,089 --> 00:46:15,431 I mean, when we step on it, are we in the way? 621 00:46:16,299 --> 00:46:18,078 At first yes. 622 00:46:18,164 --> 00:46:19,598 So basically ... 623 00:46:19,728 --> 00:46:22,114 if we hear a click ... 624 00:46:24,458 --> 00:46:25,543 Look... 625 00:46:33,703 --> 00:46:36,568 Do you have a balloon? Or a plastic bag? 626 00:46:36,871 --> 00:46:38,130 Do not. 627 00:46:39,215 --> 00:46:40,300 Hang on. 628 00:46:44,467 --> 00:46:48,155 Unfortunately, I did not stop by the DIY store before coming here. 629 00:47:12,200 --> 00:47:15,716 To deactivate, we probe the whole beach, 630 00:47:16,714 --> 00:47:17,930 like this, 631 00:47:18,277 --> 00:47:19,709 to 45 degrees. 632 00:47:22,357 --> 00:47:24,180 You have to be super precise, 633 00:47:24,222 --> 00:47:27,435 so as not to run the risk of pressing the plate. 634 00:47:28,736 --> 00:47:31,558 When we find a hard thing, 635 00:47:31,732 --> 00:47:33,944 we staked, we controlled 636 00:47:34,030 --> 00:47:35,594 and deactivated. 637 00:47:37,155 --> 00:47:40,716 What if they do a 50- or 60-degree probing? 638 00:47:41,236 --> 00:47:42,885 Is not the same thing. 639 00:47:42,972 --> 00:47:44,101 Well, look ... 640 00:47:53,953 --> 00:47:55,733 It was full of sand! 641 00:47:56,209 --> 00:47:57,468 Thank you. 642 00:48:04,934 --> 00:48:06,843 What are we doing? 643 00:48:09,143 --> 00:48:10,359 Do not know. 644 00:48:12,529 --> 00:48:16,174 What you do when a man takes a woman to dinner! 645 00:48:16,262 --> 00:48:18,995 After seducing her with sand sculptures 646 00:48:19,083 --> 00:48:23,162 and ensure that his charm turned out, he ends up kissing her, does not he? 647 00:48:23,770 --> 00:48:26,070 It is natural to sleep together, 648 00:48:26,156 --> 00:48:28,978 and wake up with a hangover without knowing very well what we remember ...! 649 00:48:29,066 --> 00:48:31,321 The basics, man, we do the basics! 650 00:48:32,624 --> 00:48:33,840 Am sorry. 651 00:48:44,473 --> 00:48:45,861 It's nice to do that. 652 00:48:46,470 --> 00:48:47,987 I already wanted to do it ... 653 00:48:48,075 --> 00:48:50,723 But you're very busy, are not you? 654 00:48:50,983 --> 00:48:52,589 Not especially. 655 00:48:54,281 --> 00:48:55,887 Do you want to talk? 656 00:48:57,103 --> 00:48:58,361 Of what? 657 00:49:01,399 --> 00:49:04,090 Juliette told me that you met ... 658 00:49:05,045 --> 00:49:06,434 Did she tell you? 659 00:49:08,820 --> 00:49:09,862 And then? 660 00:49:10,427 --> 00:49:12,163 Is she beautiful? 661 00:49:16,981 --> 00:49:18,023 Yes. 662 00:49:19,541 --> 00:49:21,017 It's very beautiful. 663 00:49:21,755 --> 00:49:23,187 What is your name? 664 00:49:24,099 --> 00:49:25,530 Her name is Anna. 665 00:49:26,138 --> 00:49:27,398 Is it from the area? 666 00:49:31,303 --> 00:49:32,345 From Etel. 667 00:49:34,255 --> 00:49:37,118 - And what do you do? Works? - You're a doctor. 668 00:49:37,206 --> 00:49:38,725 Good, doctor! 669 00:49:38,812 --> 00:49:40,417 And have kids? 670 00:49:43,716 --> 00:49:46,493 Sorry, I'm very curious! Shut up already. 671 00:49:47,926 --> 00:49:49,575 But I am radiant! 672 00:49:50,790 --> 00:49:52,613 I'll get some beer. 673 00:50:00,035 --> 00:50:03,203 And why have not chemical decontamination begun yet? 674 00:50:03,507 --> 00:50:06,284 All right, my friend? You do not look well. 675 00:50:06,372 --> 00:50:07,848 I asked you a question. 676 00:50:08,237 --> 00:50:10,408 I await authorization from DRIRE. 677 00:50:10,843 --> 00:50:12,752 I already sent the application 10 days ago. 678 00:50:12,882 --> 00:50:14,010 I do not think so. 679 00:50:14,098 --> 00:50:15,573 - Margot for Madjid? - Say. 680 00:50:15,703 --> 00:50:18,221 Is there any news of DRIRE's authorization? Erwan asks. 681 00:50:18,307 --> 00:50:20,434 I'll ask PA if you have news. 682 00:50:20,564 --> 00:50:21,692 Didier! 683 00:50:27,552 --> 00:50:30,416 We did not get anything, but Marianne might have gotten it wrong. Should I call you? 684 00:50:30,590 --> 00:50:32,760 Forget the warrant. I get it. 685 00:50:35,364 --> 00:50:37,577 Where did I put that ...? 686 00:50:37,795 --> 00:50:39,400 Yes, this is not it ... 687 00:50:41,831 --> 00:50:42,960 It's funny! 688 00:50:43,394 --> 00:50:44,651 Neither is this ... 689 00:50:44,825 --> 00:50:47,689 Since it was the first time I sent you a registered letter, 690 00:50:47,776 --> 00:50:52,291 I was so proud that I guarded the ticket jealously. I am sure! 691 00:50:52,639 --> 00:50:54,461 Where did I put it ... 692 00:50:55,850 --> 00:50:58,106 I'm sure you have to be here. 693 00:50:58,801 --> 00:51:00,450 But where do I ... 694 00:51:05,962 --> 00:51:06,917 Very well! 695 00:51:07,004 --> 00:51:08,783 "Don Didier de la Vega." 696 00:51:09,608 --> 00:51:12,604 They would not return the bail for me because it was missing. 697 00:51:12,993 --> 00:51:14,946 This is already good news! 698 00:51:16,509 --> 00:51:17,638 Here it is! 699 00:51:17,812 --> 00:51:18,983 I have proof! 700 00:51:20,285 --> 00:51:22,282 I was already doubting myself! 701 00:51:23,410 --> 00:51:24,669 It has the stamp, 702 00:51:25,407 --> 00:51:26,535 the date, 703 00:51:26,621 --> 00:51:28,400 zip code ... Everything. 704 00:51:31,353 --> 00:51:32,480 What is? 705 00:51:34,087 --> 00:51:36,170 You have the proof here. 706 00:51:37,603 --> 00:51:39,687 From the mail I was going to send. 707 00:51:40,988 --> 00:51:45,415 Yes, I see that it has the stamp, but the sender's field is this. 708 00:51:46,282 --> 00:51:48,366 And this to the recipient i ... 709 00:51:49,451 --> 00:51:50,971 What stupidity! 710 00:51:51,101 --> 00:51:55,354 I even thought:why do they send a duplicate by mail ... 711 00:51:55,571 --> 00:51:57,394 It was not a duplicate ... 712 00:52:00,258 --> 00:52:02,559 I'll figure it out, do not bother. 713 00:52:07,811 --> 00:52:09,286 I lie down? 714 00:52:09,329 --> 00:52:13,452 Getting involved in one of the social cases she deals with is the height of involvement! 715 00:52:13,887 --> 00:52:16,534 Except she had no idea who the masquerade was. 716 00:52:16,620 --> 00:52:18,835 It is the passion of the priesthood ... 717 00:52:19,702 --> 00:52:21,960 Anna is the same with medicine. 718 00:52:23,869 --> 00:52:25,257 About Anna ... 719 00:52:26,473 --> 00:52:28,382 You'd better let her know. 720 00:52:28,426 --> 00:52:31,377 Do not treat me for you, I am no baron! 721 00:52:32,982 --> 00:52:34,894 You'd better talk to her. 722 00:52:35,631 --> 00:52:37,540 Before she knows otherwise. 723 00:52:38,538 --> 00:52:40,231 Of course. I'll talk to her. 724 00:52:41,100 --> 00:52:42,357 When appropriate. 725 00:53:17,644 --> 00:53:20,030 Madjid said he wanted to talk to me. 726 00:53:20,160 --> 00:53:21,376 Good morning, Didier. 727 00:53:22,027 --> 00:53:23,589 In between. One coffee? 728 00:53:25,326 --> 00:53:28,711 With lots of milk then. Did I do something wrong? 729 00:53:28,798 --> 00:53:30,404 No, why? 730 00:53:30,534 --> 00:53:32,834 I just wanted to talk to you for a bit. 731 00:53:32,922 --> 00:53:35,916 - I'm going to get fired. - No, why? Sit down. 732 00:53:39,214 --> 00:53:41,992 I have something very important to tell you 733 00:53:42,079 --> 00:53:43,988 that maybe it will shake him. 734 00:53:45,291 --> 00:53:47,200 Can I have a cookie? 735 00:53:47,547 --> 00:53:49,370 Yes, help yourself, of course. 736 00:53:55,185 --> 00:53:56,966 What did you want to tell me? 737 00:54:01,434 --> 00:54:02,651 First... 738 00:54:02,781 --> 00:54:06,167 Tell me a little of your origins. 739 00:54:07,382 --> 00:54:09,769 Did they tell you I was in jail? 740 00:54:10,117 --> 00:54:11,851 Yes, I already knew. 741 00:54:13,676 --> 00:54:15,195 And why was it? 742 00:54:15,281 --> 00:54:18,492 Violence in an organized pack, but it was not me. 743 00:54:18,624 --> 00:54:20,533 What did you want to tell me? 744 00:54:20,793 --> 00:54:24,700 I wanted to tell you that I'm very happy with your work. 745 00:54:24,830 --> 00:54:25,958 Seriously? 746 00:54:26,262 --> 00:54:28,779 And I intend to propose you a contract. 747 00:54:28,909 --> 00:54:30,255 Seriously? 748 00:54:30,342 --> 00:54:33,337 How was your daughter who proposed this stage, 749 00:54:33,380 --> 00:54:36,592 I wonder why your family likes me so much. 750 00:54:36,678 --> 00:54:39,457 "Maybe Didier deserve it?" - You think so? 751 00:54:40,541 --> 00:54:42,494 You have to be realistic! 752 00:54:43,536 --> 00:54:45,184 I am 31 and a half years old, 753 00:54:45,228 --> 00:54:48,353 I sleep in a reception center, sometimes in my car, 754 00:54:48,527 --> 00:54:50,827 I have no girlfriend or friends ... 755 00:54:51,088 --> 00:54:54,558 To this day, it can not be said that luck has smiled a lot. 756 00:54:54,603 --> 00:54:57,033 But no disgrace happened to him. 757 00:54:57,121 --> 00:54:58,900 - Even so. - No... 758 00:54:58,986 --> 00:55:02,373 "Sometimes life brings us good surprises. - Not to me. 759 00:55:02,459 --> 00:55:06,016 Now, for example, you want to propose me a contract, 760 00:55:06,800 --> 00:55:09,229 and I can not stop myself from thinking 761 00:55:09,360 --> 00:55:11,530 that this hides anything. 762 00:55:13,050 --> 00:55:17,433 No, no! I assume right now that I am incapable of taking care of a child! 763 00:55:17,476 --> 00:55:20,384 - I'm too flawed! - I can help you. 764 00:55:20,600 --> 00:55:24,334 I'm a boçal type! In your place, you were already leaving me! 765 00:55:24,464 --> 00:55:25,852 Do not talk nonsense. 766 00:55:25,983 --> 00:55:28,605 If my daughter had not had faith in herself, I would never have put her here! 767 00:55:28,630 --> 00:55:29,802 And I'm a coward! 768 00:55:29,890 --> 00:55:32,927 I'm only asking you to consider assuming paternity. 769 00:55:34,013 --> 00:55:37,050 If you do not do it for yourself, do it for the child. 770 00:55:40,826 --> 00:55:44,342 It will be vital for the girl to grow up knowing who the father is! 771 00:55:45,904 --> 00:55:46,946 IT IS... 772 00:55:47,120 --> 00:55:49,289 - It's a girl? - Yes. 773 00:55:54,107 --> 00:55:58,490 Adolf Hitler is said to have died in Brazil at the age of 95. 774 00:55:59,489 --> 00:56:01,529 Protected by friends in the Vatican. 775 00:56:01,615 --> 00:56:03,482 - That was all that was missing! - Swear! 776 00:56:03,568 --> 00:56:05,782 Fled to Japan in a submarine 777 00:56:05,869 --> 00:56:09,081 and then went to Argentina for Spain. 778 00:56:09,168 --> 00:56:12,336 There is a lot of nonsense on the Internet, you can not believe everything. 779 00:56:12,380 --> 00:56:15,807 They even have a picture of him in the arms of a beautiful black woman! 780 00:56:15,851 --> 00:56:18,629 The photograph is a little out of focus, but you see it's him. 781 00:56:18,760 --> 00:56:21,016 Even having shaved his mustache! I'll bring it to you! 782 00:56:21,102 --> 00:56:23,968 - I'll be waiting. See you later. - See you later. 783 00:56:24,055 --> 00:56:25,487 Farewell, Mrs. Moussafir. 784 00:56:27,700 --> 00:56:29,090 Next patient. 785 00:56:29,435 --> 00:56:31,954 If I get a certificate, 786 00:56:32,041 --> 00:56:35,989 Ill recover my license, I'll take you for a walk in the sea! 787 00:56:36,468 --> 00:56:37,856 Do you smoke? 788 00:56:38,204 --> 00:56:40,678 I stopped when I became a father. 789 00:56:41,372 --> 00:56:43,629 And the Doctor, do you have children? 790 00:56:45,364 --> 00:56:49,097 A dozen pediatric consultations per week ... 791 00:56:49,314 --> 00:56:51,876 The double in the consultation of gastro ... 792 00:56:51,918 --> 00:56:53,221 You can dress up. 793 00:56:53,481 --> 00:56:54,827 Your name? 794 00:56:56,431 --> 00:56:58,514 Gourmelon, Bastien. 795 00:57:00,251 --> 00:57:02,335 Is it something to Erwan Gourmelon? 796 00:57:02,639 --> 00:57:04,462 Yes, it's my son. 797 00:57:05,547 --> 00:57:06,805 Do you know him? 798 00:57:07,196 --> 00:57:08,802 I just met him. 799 00:57:10,017 --> 00:57:11,753 Do not tell me it's Anna. 800 00:57:12,534 --> 00:57:14,400 Did he tell you about me? 801 00:57:14,488 --> 00:57:15,790 Are you kidding? 802 00:57:16,961 --> 00:57:18,958 Spend the day talking about you! 803 00:57:19,522 --> 00:57:23,342 Anna this, Anna that, Anna here, Anna there ... 804 00:57:23,601 --> 00:57:24,816 He's obsessed! 805 00:57:26,639 --> 00:57:30,416 He had already told me that the doctor was very intelligent. 806 00:57:31,110 --> 00:57:32,282 and very beautiful 807 00:57:35,146 --> 00:57:37,446 but now I understand why! 808 00:57:39,183 --> 00:57:40,875 What a coincidence! 809 00:58:12,125 --> 00:58:13,340 You are happy? 810 00:58:20,067 --> 00:58:22,975 To celebrate, I prepared you a surprise. 811 00:58:24,408 --> 00:58:26,012 What kind of surprise? 812 00:58:34,868 --> 00:58:36,516 Early type. 813 00:58:39,338 --> 00:58:40,944 This shut up! 814 00:58:41,118 --> 00:58:43,636 "Look, he's moved. - Good Morning. 815 00:58:44,199 --> 00:58:45,241 Good Morning. 816 00:58:45,675 --> 00:58:48,670 We know each other by incredible chance. 817 00:58:50,057 --> 00:58:51,665 You did not lie to me. 818 00:58:52,749 --> 00:58:54,659 She's really lovely! 819 00:58:55,397 --> 00:58:58,652 Your dad prepared a three-star picnic! 820 00:58:59,910 --> 00:59:02,688 I'm going to open a nice bottle to celebrate. 821 00:59:07,115 --> 00:59:08,894 Do not be spiteful ... 822 00:59:16,620 --> 00:59:19,051 Because I feel there is something between us. 823 00:59:30,594 --> 00:59:31,854 I give three laps, 824 00:59:31,985 --> 00:59:34,068 step by tip by the top cable ... 825 00:59:34,415 --> 00:59:35,760 and fit! 826 00:59:41,098 --> 00:59:42,313 Like this? 827 00:59:42,444 --> 00:59:43,789 Magnificent! 828 00:59:44,701 --> 00:59:47,261 Knotted the first! 829 00:59:47,696 --> 00:59:48,825 Angry! 830 00:59:57,158 --> 00:59:59,632 I used to take him many times to sail? 831 00:59:59,935 --> 01:00:04,232 When he was a kid, my mother and I spent every weekend with him on the boat. 832 01:00:05,230 --> 01:00:07,877 It was the best years of my life. 833 01:00:09,135 --> 01:00:10,872 Remember, Erwan? 834 01:00:27,539 --> 01:00:29,622 Does it bother me that I'm here? 835 01:00:29,752 --> 01:00:30,881 Do not. 836 01:00:31,358 --> 01:00:33,268 - In no way. - Seriously? 837 01:00:33,311 --> 01:00:37,259 Yeah, I really like it, Anna. I really like it very much. 838 01:00:37,347 --> 01:00:38,866 Is happy? 839 01:00:44,595 --> 01:00:46,721 - May I ask you a question? - Yes. 840 01:00:47,591 --> 01:00:50,151 Do you feel blocked by women? 841 01:00:51,930 --> 01:00:54,839 - No, why? - That's OK, it happens. 842 01:00:54,925 --> 01:00:57,876 In adolescents, we retract; to the 18, we are ashamed; 843 01:00:57,964 --> 01:01:02,650 the pressure increases year by year; at 25, is unmistakable. We were terrified. 844 01:01:02,781 --> 01:01:05,863 With the fear of going to whores at age 30, it's a vicious circle ... 845 01:01:05,949 --> 01:01:09,422 "But how did you have a daughter?" "If we did not have the same father, 846 01:01:09,550 --> 01:01:11,592 I would have had ... 847 01:01:17,537 --> 01:01:18,883 What did you say? 848 01:01:20,185 --> 01:01:22,225 He said we have the same father. 849 01:01:22,573 --> 01:01:24,221 What are you talking about? 850 01:01:24,308 --> 01:01:27,911 "Stop mine, I do not need yours." "But it's yours that's mine." 851 01:01:27,954 --> 01:01:29,951 If I do not like you, say so! 852 01:01:30,037 --> 01:01:33,162 He refuses to come with the tragedy of the Atridas, so I can swallow him better. 853 01:01:33,250 --> 01:01:35,072 "The tragedy of what?" - Anything. 854 01:01:35,159 --> 01:01:37,024 You piss me off! 855 01:01:47,789 --> 01:01:48,830 Dad? 856 01:01:50,914 --> 01:01:52,911 All right, Pinochet, it's me. 857 01:01:54,428 --> 01:01:55,557 Dad? 858 01:02:04,758 --> 01:02:06,018 Good morning daughter. 859 01:02:06,148 --> 01:02:09,185 - What are you doing? - I'm changing habits. 860 01:02:09,359 --> 01:02:10,488 Or try. 861 01:02:11,095 --> 01:02:13,786 I did not remember that this was so heavy. 862 01:02:14,132 --> 01:02:16,955 And I'm tired of standing with my back to the window. 863 01:02:17,953 --> 01:02:19,256 You are fine? 864 01:02:22,293 --> 01:02:24,203 - You look tired. - Not alright. 865 01:02:24,636 --> 01:02:26,373 - You want some coffee? - Yes. 866 01:02:27,415 --> 01:02:28,934 What brings you here? 867 01:02:34,881 --> 01:02:36,355 I wanted to tell you ... 868 01:02:37,048 --> 01:02:38,090 Yes? 869 01:02:39,132 --> 01:02:40,652 I was with your ... 870 01:02:41,216 --> 01:02:42,866 I was with Erwan. 871 01:02:43,082 --> 01:02:44,341 - Yes? - Yes. 872 01:02:46,598 --> 01:02:49,332 He made me aware. I know everything. 873 01:02:53,238 --> 01:02:54,280 Dad... 874 01:02:55,061 --> 01:02:56,103 Yes? 875 01:02:57,493 --> 01:02:59,662 Tell me it's not true. 876 01:03:02,266 --> 01:03:04,306 Sadly yes. It is true. 877 01:03:14,029 --> 01:03:17,414 Good morning, Mr. Montand. I heard you got a job. 878 01:03:19,931 --> 01:03:21,493 Good morning, Emed, okay? 879 01:03:22,578 --> 01:03:25,660 If you do not mind, Elsa will watch. 880 01:03:25,790 --> 01:03:29,479 She is an intern and will replace me during her leave. 881 01:03:29,566 --> 01:03:32,214 This is how you get to know the process. 882 01:03:32,560 --> 01:03:35,468 On the contrary! That's how you know everything. 883 01:03:35,642 --> 01:03:39,634 and Miss Gourmelon will have more time to treat her daughter. 884 01:03:41,198 --> 01:03:43,281 How do you know I'm going to have a daughter? 885 01:03:45,147 --> 01:03:48,229 As the belly is very high ... 886 01:03:48,446 --> 01:03:50,659 It's a girl, I can see. 887 01:03:51,266 --> 01:03:52,438 It's ok... 888 01:03:53,698 --> 01:03:55,216 How can we help you? 889 01:03:56,301 --> 01:03:57,994 I did not want to talk ... 890 01:03:58,081 --> 01:04:02,074 Elsa knows she's interning at my dad's company. 891 01:04:02,247 --> 01:04:04,114 How can we help you? 892 01:04:04,765 --> 01:04:07,109 Is your pregnancy going well? 893 01:04:07,195 --> 01:04:10,408 Yes, it is Didier. But we are not here to talk about myself. 894 01:04:10,450 --> 01:04:11,666 No, sure... 895 01:04:13,359 --> 01:04:15,138 I already know ... I wanted to know ... 896 01:04:15,268 --> 01:04:18,567 How long does maternity leave last? 897 01:04:18,653 --> 01:04:21,518 Maternity leave is 16 weeks, 898 01:04:21,604 --> 01:04:25,945 in principle with a prenatal period of 6 weeks before the probable date of delivery, 899 01:04:26,032 --> 01:04:28,504 and a postnatal leave of 10 weeks postpartum. 900 01:04:28,549 --> 01:04:30,069 Fantastic! Thank you, Elsa. 901 01:04:30,155 --> 01:04:33,020 And for that he has already arranged someone ... 902 01:04:33,106 --> 01:04:35,189 to take care of the girl? 903 01:04:35,797 --> 01:04:37,533 Yes, I will. 904 01:04:37,621 --> 01:04:39,486 - With Dad? - Among others. 905 01:04:39,574 --> 01:04:40,745 Who is it? 906 01:04:41,569 --> 01:04:44,216 Didier, it's me who asks the questions. 907 01:04:44,868 --> 01:04:49,209 Anyway, if it was me, it would be very helpful. 908 01:04:49,253 --> 01:04:53,027 And even though it is not me, how do I know your family ... 909 01:04:53,115 --> 01:04:54,503 And if it were me, 910 01:04:54,981 --> 01:04:58,410 I would totally take on all my responsibility. 911 01:04:58,496 --> 01:05:02,878 It is vital for a baby's balance to be recognized by his father! 912 01:05:03,618 --> 01:05:06,352 But I would also know how to be discreet. 913 01:05:06,439 --> 01:05:09,129 I mean, I'm not an idiot. 914 01:05:09,216 --> 01:05:10,561 Be that as it may, 915 01:05:10,649 --> 01:05:14,034 in case of ... I do not know ... the child will one day ask: 916 01:05:14,598 --> 01:05:16,204 "Who is my father?" 917 01:05:16,335 --> 01:05:20,371 I would always be there, always present, heart and soul. 918 01:05:20,458 --> 01:05:24,016 I do not understand. What tells you that the baby has no father? 919 01:05:24,364 --> 01:05:25,579 I mean... 920 01:05:27,185 --> 01:05:29,007 He spoke theoretically ... 921 01:05:29,138 --> 01:05:30,614 No father? 922 01:05:30,875 --> 01:05:32,828 Elsa, can you come out a little bit? 923 01:05:32,914 --> 01:05:34,563 - But please. 924 01:05:43,677 --> 01:05:45,197 Did my father send you here? 925 01:05:45,891 --> 01:05:48,929 - Your daughter needs a father. - Didier Morai! 926 01:05:49,016 --> 01:05:52,054 - And you're talking about a father ...? - At least, you know. 927 01:05:52,662 --> 01:05:56,090 What do you think? I knew before you that he was Zorro! 928 01:05:56,221 --> 01:05:59,389 But I had to decide whether to tell him or not! 929 01:05:59,476 --> 01:06:01,906 So why did you risk relying on me? 930 01:06:02,124 --> 01:06:03,599 I do not know, to ... 931 01:06:05,205 --> 01:06:06,637 To watch him. 932 01:06:07,202 --> 01:06:10,585 And I thought that work would win him judgment! 933 01:06:10,630 --> 01:06:13,408 And the capitalist who thinks only of his personal interest is me? 934 01:06:13,494 --> 01:06:16,793 No, but the father of my son is the one I choose! 935 01:06:16,836 --> 01:06:17,921 No, Juliette! 936 01:06:18,052 --> 01:06:20,830 The father of your son is the father of your son! 937 01:06:20,917 --> 01:06:24,388 It's a fact, it's not a choice! If he wants to get involved, he gets involved. 938 01:06:24,475 --> 01:06:27,687 - And what do you have with that ?! - You live in my house! 939 01:06:31,810 --> 01:06:33,546 You want to get rid of me. 940 01:06:34,978 --> 01:06:36,714 Do not talk nonsense, Juliette. 941 01:06:36,845 --> 01:06:39,101 I know I'm a nuisance to you. 942 01:06:39,189 --> 01:06:40,230 If I did not exist, 943 01:06:40,274 --> 01:06:45,395 you'd still be saving lives instead of digging up howitzer I craft! 944 01:06:45,482 --> 01:06:47,261 I know I screwed up your life! 945 01:06:47,392 --> 01:06:49,518 You know what? I release you! 946 01:06:50,951 --> 01:06:52,251 Stop it, Juliette! 947 01:06:52,252 --> 01:06:55,377 - Where are you going? "I'm going to fuck Captain Hook!" 948 01:06:55,463 --> 01:06:56,417 Do not touch me! 949 01:06:56,462 --> 01:06:57,504 Come here, for ... 950 01:07:06,921 --> 01:07:08,094 Is that you? 951 01:07:09,701 --> 01:07:11,436 What's the matter, dear? 952 01:07:13,303 --> 01:07:14,517 I'm hungry. 953 01:07:15,212 --> 01:07:16,254 Goes into. 954 01:07:23,545 --> 01:07:26,279 You always liked my cooking. 955 01:07:27,235 --> 01:07:30,793 In little, Grandmother called you "the ogre." Remember? 956 01:07:31,315 --> 01:07:32,486 I hated it! 957 01:07:35,654 --> 01:07:37,217 Do you miss her? 958 01:07:38,475 --> 01:07:41,557 She was boring, rigid as the law. 959 01:07:41,644 --> 01:07:43,510 I ate like a bird ... 960 01:07:43,727 --> 01:07:47,458 - Never finished what was on the plate ... - Just like the Father. 961 01:07:48,241 --> 01:07:49,369 It is true. 962 01:07:49,457 --> 01:07:52,320 Inherited all the faults of his mother. 963 01:07:54,708 --> 01:07:56,053 And about you 964 01:07:57,008 --> 01:07:58,874 What did he inherit from you? 965 01:08:00,263 --> 01:08:01,695 You tell me! 966 01:08:05,732 --> 01:08:08,683 I think in his way, he's generous. 967 01:08:09,030 --> 01:08:10,374 Like you. 968 01:08:12,286 --> 01:08:15,324 And he's an upright person, just like you. 969 01:08:15,541 --> 01:08:16,624 It is true. 970 01:08:18,449 --> 01:08:19,836 Modest, too. 971 01:08:21,486 --> 01:08:23,266 You have your secrets. 972 01:08:24,091 --> 01:08:25,436 Like you. 973 01:08:26,652 --> 01:08:28,431 You did not eat the carrots. 974 01:08:28,561 --> 01:08:31,207 I have pears here, they're going to spoil. 975 01:08:33,813 --> 01:08:37,849 If she had not been pregnant, had you married the same? 976 01:08:38,934 --> 01:08:40,150 Of course! 977 01:08:43,707 --> 01:08:46,052 Cookies with hot milk? 978 01:08:49,872 --> 01:08:51,304 You knew. 979 01:08:54,776 --> 01:08:57,901 If you're not hungry, I'm going to watch the news. 980 01:08:59,550 --> 01:09:00,635 Grandma... 981 01:09:01,764 --> 01:09:03,933 You knew he was not yours. 982 01:09:05,279 --> 01:09:07,840 Now I'm sure he knows. 983 01:09:13,569 --> 01:09:15,131 But you had doubts. 984 01:09:19,081 --> 01:09:22,248 You think I do not know what a DNA test is? 985 01:09:38,698 --> 01:09:40,825 The idea was already enchanting ... 986 01:09:40,998 --> 01:09:44,732 I saw myself in the toy store with the girl, 987 01:09:46,771 --> 01:09:47,813 playing flippers ... 988 01:09:49,289 --> 01:09:51,414 and even on the soccer field. 989 01:09:58,359 --> 01:10:01,354 If we look at it like this, half-closing our eyes, 990 01:10:01,442 --> 01:10:05,781 without a helmet and a mustache, is really Hitler's face! 991 01:10:05,912 --> 01:10:06,823 Look! 992 01:10:06,910 --> 01:10:09,080 "Is there Tanakan yet?" - Little. 993 01:10:09,209 --> 01:10:11,466 See, he's old, but ... 994 01:10:15,372 --> 01:10:17,022 It's disturbing, is not it? 995 01:10:17,109 --> 01:10:20,755 "Do you need Duphalac, or do you still have it?" - And then with a black one! 996 01:10:53,132 --> 01:10:55,824 No, we have already dispatched the field of Tellermine Z43 997 01:10:55,911 --> 01:10:57,733 on the other side of zone 4. 998 01:10:57,863 --> 01:10:59,730 This never ends, it's ... 999 01:11:04,070 --> 01:11:08,019 Dump the contaminated waste in the south corner and call me when you find out. 1000 01:11:11,144 --> 01:11:12,490 All right? 1001 01:11:14,703 --> 01:11:16,483 What's the matter, Father? 1002 01:11:40,224 --> 01:11:41,439 Erwan! 1003 01:11:42,914 --> 01:11:44,130 Excuse. 1004 01:11:46,343 --> 01:11:48,687 What's up? Is something missing? 1005 01:11:48,774 --> 01:11:50,380 We have a problem... 1006 01:11:51,464 --> 01:11:52,854 It's over. 1007 01:11:52,940 --> 01:11:55,588 There is no possible return. 1008 01:11:56,195 --> 01:11:59,581 I'm the father of the baby and I want to be recognized! 1009 01:11:59,711 --> 01:12:04,528 If Juliette does not hear what I have to say in the next 24 hours, 1010 01:12:04,616 --> 01:12:06,004 jump 1011 01:12:06,091 --> 01:12:08,044 Didier, be reasonable! 1012 01:12:08,304 --> 01:12:09,606 Get out! 1013 01:12:09,997 --> 01:12:12,037 Let's talk calmly! 1014 01:12:12,211 --> 01:12:14,684 I do not go down, I have nothing to lose. 1015 01:12:14,772 --> 01:12:16,768 "I'll bet 50 on how he does not jump." - Not now. 1016 01:12:16,855 --> 01:12:19,980 - I forbid you to commit suicide! - Dad, please ... 1017 01:12:20,587 --> 01:12:23,061 I promise to do everything to convince Juliette. 1018 01:12:23,148 --> 01:12:24,927 She's a smart girl, 1019 01:12:25,014 --> 01:12:27,098 you will have to accept it. 1020 01:12:27,228 --> 01:12:28,400 That's it, yes! 1021 01:12:28,486 --> 01:12:32,088 She who comes here and guarantees me personally! 1022 01:12:32,480 --> 01:12:34,650 She does not want anything with you, boy! 1023 01:12:34,693 --> 01:12:37,731 Give proof of dignity and forget the subject. 1024 01:12:38,077 --> 01:12:41,593 Do not give me that! You do not have the moral to teach me lessons! 1025 01:12:41,681 --> 01:12:44,806 If he had had the courage to tell the truth to his son, 1026 01:12:44,936 --> 01:12:49,146 he would not have been forced to go looking for his father. 1027 01:12:56,480 --> 01:12:57,696 Dad... 1028 01:13:10,369 --> 01:13:12,626 What does he do? Go get her? 1029 01:13:32,200 --> 01:13:33,329 Dad? 1030 01:13:58,979 --> 01:14:00,367 Mother...? 1031 01:14:31,661 --> 01:14:34,222 We must face adversity! 1032 01:14:53,709 --> 01:14:56,097 It's about Bastien's answering machine. 1033 01:14:57,573 --> 01:14:58,960 Does this record? 1034 01:14:59,438 --> 01:15:01,217 I do not understand, shit! 1035 01:15:02,519 --> 01:15:04,646 It would be nice to see you. 1036 01:15:14,108 --> 01:15:15,714 Girl, do you feel well? 1037 01:15:18,448 --> 01:15:19,923 It's a contraction. 1038 01:15:20,097 --> 01:15:21,356 It's normal. 1039 01:15:21,660 --> 01:15:24,047 All right, I'm already grown. 1040 01:15:25,609 --> 01:15:27,128 And you, are you okay? 1041 01:15:27,258 --> 01:15:30,991 Do private taxis have not harmed you much? 1042 01:15:31,685 --> 01:15:34,030 No, it's been quiet here. 1043 01:15:35,852 --> 01:15:39,932 I'm completely against it. I think it's unfair competition. 1044 01:15:40,974 --> 01:15:43,881 You pay a bribe for the license ... 1045 01:16:03,196 --> 01:16:05,105 I'm hungry! Are not you hungry? 1046 01:16:05,236 --> 01:16:06,971 I paid. Come on. 1047 01:16:13,395 --> 01:16:14,480 No... 1048 01:16:14,739 --> 01:16:16,129 I do not pay. 1049 01:16:16,867 --> 01:16:18,473 I do not have a penny either. 1050 01:16:23,551 --> 01:16:25,071 Do you see the same as me? 1051 01:16:26,025 --> 01:16:29,322 I'll take the quiche and you get the waffles. 1052 01:16:40,564 --> 01:16:42,864 I do not feel well... 1053 01:16:49,592 --> 01:16:50,720 Sir! 1054 01:16:53,195 --> 01:16:54,756 Do you hear me? 1055 01:17:57,603 --> 01:17:58,645 It is? 1056 01:18:01,770 --> 01:18:04,503 You have very low blood glucose. 1057 01:18:05,806 --> 01:18:08,019 When you are diabetic, you can not touch alcohol. 1058 01:18:08,106 --> 01:18:10,277 Kill me instead, it's simpler. 1059 01:18:10,361 --> 01:18:12,880 I only suggest that you lead a life more suited to your age. 1060 01:18:12,967 --> 01:18:15,007 What do you know about my age ?! 1061 01:18:15,093 --> 01:18:16,960 You're tired, you must rest. 1062 01:18:17,046 --> 01:18:20,259 Do not talk to me like I'm an idiot! I'm not a child! 1063 01:18:31,890 --> 01:18:33,236 Are you his son? 1064 01:18:34,406 --> 01:18:35,622 Yes. 1065 01:18:36,447 --> 01:18:37,705 Do not. 1066 01:18:41,352 --> 01:18:43,566 I do not know. I'm lost. 1067 01:18:45,649 --> 01:18:48,383 I do not remember your mother, Erwan. 1068 01:18:49,944 --> 01:18:52,462 You're tired, it does not matter. 1069 01:18:52,680 --> 01:18:54,545 I do not remember. 1070 01:19:00,318 --> 01:19:01,707 I do not remember. 1071 01:19:03,834 --> 01:19:05,092 That's it. 1072 01:19:22,063 --> 01:19:23,321 Its not good? 1073 01:19:23,495 --> 01:19:25,101 It's 13/8, it's fine. 1074 01:19:33,693 --> 01:19:35,604 - Yes sir? "Motherhood?" 1075 01:19:35,995 --> 01:19:37,859 - It's there. - Thank you. 1076 01:19:55,525 --> 01:19:57,869 Take the blanket. - Thank you. 1077 01:19:58,780 --> 01:19:59,952 Bye. 1078 01:20:11,975 --> 01:20:13,276 Erwan. 1079 01:20:17,053 --> 01:20:18,225 Sir. 1080 01:20:19,267 --> 01:20:20,482 Good Morning. 1081 01:20:22,044 --> 01:20:23,346 What are you doing here? 1082 01:20:23,433 --> 01:20:25,559 I'm looking for maternity. 1083 01:20:27,122 --> 01:20:30,333 Juliette tried to call us. - How is she? 1084 01:20:31,375 --> 01:20:32,982 They are fine. 1085 01:20:33,066 --> 01:20:34,457 Both. 1086 01:20:37,234 --> 01:20:39,882 Do not make her wait too long. 1087 01:20:40,707 --> 01:20:42,702 Lend me it? 1088 01:20:45,394 --> 01:20:47,649 "Anna should not be long. - Anna? 1089 01:20:47,694 --> 01:20:49,344 That's my daughter. 1090 01:20:50,255 --> 01:20:51,514 But what about you? 1091 01:20:51,600 --> 01:20:53,467 - Stay well? - Go! 1092 01:20:54,942 --> 01:20:56,418 Go on, go! 1093 01:21:21,765 --> 01:21:23,761 It was perfect tonight. 1094 01:21:26,900 --> 01:21:28,796 It was close, there was nothing to do ... 1095 01:21:29,099 --> 01:21:30,401 But you were here. 1096 01:21:31,617 --> 01:21:34,265 - You wanna get him? - No thank you. 1097 01:21:38,605 --> 01:21:39,731 Dad? 1098 01:22:14,715 --> 01:22:17,754 Since here they are, I will take advantage of ... 1099 01:22:18,144 --> 01:22:20,140 go buy cigarettes 1100 01:22:21,528 --> 01:22:22,614 You smoke 1101 01:22:25,218 --> 01:22:26,477 See you later. 1102 01:22:33,378 --> 01:22:34,767 See...? 1103 01:22:35,200 --> 01:22:36,546 After all... 1104 01:22:36,980 --> 01:22:39,105 ended up winning judgment. 1105 01:22:50,825 --> 01:22:52,128 Look at this! 1106 01:22:53,256 --> 01:22:56,337 Full of hair! Balls for Pinochet! 1107 01:23:03,846 --> 01:23:06,146 What do you feel like eating tonight? 1108 01:23:06,233 --> 01:23:07,883 You have to go, do not you? 1109 01:23:23,680 --> 01:23:24,896 - Dad? - Yes. 1110 01:23:27,240 --> 01:23:28,454 Ten thousand. 1111 01:23:30,929 --> 01:23:32,101 Ten thousand what? 1112 01:23:32,664 --> 01:23:33,966 About ten thousand. 1113 01:23:35,008 --> 01:23:38,221 The meals you've prepared for me since Mother left. 1114 01:23:38,871 --> 01:23:40,174 What are you talking about? 1115 01:23:44,601 --> 01:23:46,466 You know what I think is very sad ... 1116 01:23:46,596 --> 01:23:49,679 with friends who lost their parents when they were new? 1117 01:23:51,501 --> 01:23:54,757 It's never been given a chance to reciprocate. 1118 01:23:55,017 --> 01:23:56,145 Yes? 1119 01:23:57,273 --> 01:24:00,095 If your mother needed you, for example, 1120 01:24:01,311 --> 01:24:02,742 Did not you help her? 1121 01:24:06,475 --> 01:24:07,645 Yes. 1122 01:24:08,731 --> 01:24:09,947 It's because? 1123 01:24:11,856 --> 01:24:12,984 Because... 1124 01:24:15,024 --> 01:24:16,978 Because despite everything ... 1125 01:24:18,106 --> 01:24:20,971 I owe you the first ten years of my life. 1126 01:24:23,965 --> 01:24:25,181 I owe you ... 1127 01:24:25,225 --> 01:24:26,353 Shit! 1128 01:24:35,337 --> 01:24:36,727 Should you? 1129 01:24:36,856 --> 01:24:38,288 Yes, I owe you ... 1130 01:24:38,506 --> 01:24:40,589 The desire to save lives ... 1131 01:24:40,936 --> 01:24:44,102 I owe the Mother my passion. And that has no price. 1132 01:24:45,623 --> 01:24:49,876 And since the fool does not need me, I have to make up for it with you, old man. 1133 01:24:49,964 --> 01:24:53,565 There is a strong chance that I will live to be a hundred years old, 1134 01:24:53,782 --> 01:24:55,389 and if you want me to tell you, 1135 01:24:55,952 --> 01:24:58,904 I do not want to have you always on my leg, my daughter! 1136 01:25:02,724 --> 01:25:03,981 Remember ... 1137 01:25:04,851 --> 01:25:07,541 What did your mother do with the fruit? 1138 01:25:08,974 --> 01:25:10,709 Do you remember, my dear? 1139 01:25:12,836 --> 01:25:14,311 He obliged us ... 1140 01:25:15,050 --> 01:25:19,303 to eat rotten fruit before ripe so it does not spoil. 1141 01:25:19,954 --> 01:25:21,169 Result? 1142 01:25:21,646 --> 01:25:23,686 We spent time eating ... 1143 01:25:23,860 --> 01:25:25,596 Rotten fruit. 1144 01:25:26,638 --> 01:25:29,198 Treat an old man who has his life ahead of him 1145 01:25:29,329 --> 01:25:31,238 when we have life ahead, 1146 01:25:31,368 --> 01:25:33,755 it's like eating a parched fruit 1147 01:25:34,146 --> 01:25:36,620 when life reaches out to us ... 1148 01:25:36,708 --> 01:25:38,921 like a beautiful ripe peach. 1149 01:25:40,961 --> 01:25:44,259 It does not stop us from seeing each other once in a while. 1150 01:25:44,390 --> 01:25:46,646 Just for the pleasure of seeing each other. 1151 01:25:46,906 --> 01:25:49,076 If I'm not too busy, of course. 1152 01:25:53,374 --> 01:25:54,415 Go there... 1153 01:25:55,326 --> 01:25:56,367 Go. 1154 01:26:26,185 --> 01:26:28,572 Do not you think her look alike? 1155 01:26:28,746 --> 01:26:30,178 With the Mother? 1156 01:26:33,173 --> 01:26:34,215 Yes. 1157 01:26:36,472 --> 01:26:38,555 I never thought of her so much. 1158 01:26:48,146 --> 01:26:49,318 What is? 1159 01:26:56,392 --> 01:26:57,652 Am sorry... 1160 01:26:57,956 --> 01:26:59,821 No, on the contrary. 1161 01:27:00,689 --> 01:27:04,379 I think how she would be happy. and that gives me confidence. 1162 01:27:04,596 --> 01:27:06,332 And that gives me strength, you know? 1163 01:27:07,199 --> 01:27:08,328 She is here. 1164 01:27:08,545 --> 01:27:10,194 It also gives me strength. 1165 01:27:13,276 --> 01:27:15,142 Do I register the child in your names? 1166 01:27:15,228 --> 01:27:17,140 No, it's an unknown father. 1167 01:27:19,787 --> 01:27:22,044 It's not that strange ... 1168 01:27:24,344 --> 01:27:26,644 He's already been here. to recognize the child. 1169 01:27:26,730 --> 01:27:28,032 Didier Morpain. 1170 01:27:28,163 --> 01:27:29,552 It is? 1171 01:27:34,933 --> 01:27:35,975 Yes. 1172 01:28:19,290 --> 01:28:22,067 Why do you care? by seahorses? 1173 01:28:22,372 --> 01:28:27,189 It is one of the rare species in which the male incubates the eggs and brings the baby to the world. 1174 01:28:27,754 --> 01:28:30,055 And would that be a kind of ideal father? 1175 01:28:30,965 --> 01:28:34,178 If being a parent enough to make a father, yes. 1176 01:28:34,393 --> 01:28:35,522 Open well. 1177 01:28:39,038 --> 01:28:41,469 If they are not brothers, What are you going to do? 1178 01:28:41,902 --> 01:28:43,855 In principle, let's sleep together. 1179 01:30:34,530 --> 01:30:35,572 Anna! 1180 01:30:37,307 --> 01:30:38,393 Anna! 1181 01:31:03,176 --> 01:31:05,389 I booked a room on behalf of Anna Levkine. 1182 01:31:05,519 --> 01:31:06,691 Did you? 1183 01:31:06,865 --> 01:31:08,600 Yes. On behalf of Anna Levkine. 1184 01:31:08,774 --> 01:31:09,902 In what name? 1185 01:31:16,718 --> 01:31:17,975 What are you doing? 1186 01:31:18,063 --> 01:31:19,277 Advance. 1187 01:31:19,755 --> 01:31:22,794 If you are my brother, Let's eat fried mussels with Dad, 1188 01:31:22,880 --> 01:31:25,397 e acabamos a noite a jogar Scrabble, a ouvir Léo Ferré ou... 1189 01:31:25,527 --> 01:31:27,524 ou Serge Lamas, se preferir. 1190 01:31:27,828 --> 01:31:29,607 Caso contrário, o que se passa? 1191 01:31:29,955 --> 01:31:32,906 We made silly for us, making love on a balcony? 1192 01:31:32,992 --> 01:31:35,683 Honestly, Erwan, we too old for that. 1193 01:31:35,770 --> 01:31:38,852 When we discover that the man we love might not be our brother, 1194 01:31:38,895 --> 01:31:41,456 We anticipate a little. Only that. And I anticipated. 1195 01:32:41,654 --> 01:32:43,130 It is 0%! 1196 01:33:22,929 --> 01:33:24,058 What are you doing?! 1197 01:33:24,318 --> 01:33:26,097 Erwan, long-me! 1198 01:33:27,269 --> 01:33:28,311 Long-me! 1199 01:33:28,485 --> 01:33:29,830 Erwan! 1200 01:33:49,796 --> 01:33:53,918 Also I was beginning to get used to the idea of ​​having a brother ... 1201 01:35:13,734 --> 01:35:14,820 It's you! 1202 01:35:15,644 --> 01:35:17,683 - May I sit down? - Of course. 1203 01:35:38,951 --> 01:35:40,254 And the tests? 1204 01:35:52,925 --> 01:35:55,444 But we had lunch together on Wednesday? 1205 01:35:58,960 --> 01:36:00,999 As every Wednesday. 1206 01:36:01,305 --> 01:36:07,171 www.fmsubs.com 85966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.