Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:55,960 --> 00:00:59,041
A box of french hand grenades, VB model.
3
00:01:02,337 --> 00:01:05,637
Five German anti-tank mines, asphalt and glass.
4
00:01:08,719 --> 00:01:11,671
And a dozen 28cm missiles.
5
00:01:15,751 --> 00:01:17,704
There are those who know how to live, right?
6
00:01:18,745 --> 00:01:20,525
We collect and return home?
7
00:01:21,218 --> 00:01:22,260
Do not.
8
00:01:22,520 --> 00:01:24,170
There are four charges,
9
00:01:24,821 --> 00:01:26,557
phosphorus load.
10
00:01:27,424 --> 00:01:30,462
It seems to be a huge deposit of the Resistance.
11
00:01:51,513 --> 00:01:53,509
All right, guys?
12
00:01:59,370 --> 00:02:00,931
They are the Great War?
13
00:02:01,018 --> 00:02:04,752
In Britain, all unexploded ordnance dating back to 39-45.
14
00:02:04,836 --> 00:02:06,964
The Germans did not come here in the First World War.
15
00:02:07,051 --> 00:02:08,266
Erwan!
16
00:02:09,612 --> 00:02:11,826
- Oven? Fireworks? - Neither.
17
00:02:11,869 --> 00:02:15,037
Procedure 24 double perimeter security:100 and 200 meters.
18
00:02:15,124 --> 00:02:18,379
Calls to Margot there put a container and toilets.
19
00:02:18,465 --> 00:02:20,592
- We'll stay here awhile! - What a party!
20
00:02:20,636 --> 00:02:23,370
Two hundred meters, will block us the whole farm!
21
00:02:23,458 --> 00:02:25,541
Their quarry is loaded with explosives.
22
00:02:25,627 --> 00:02:27,580
And how long will it take?
23
00:02:27,668 --> 00:02:31,791
Between collection of waste, decontamination, verification of excavations ...
24
00:02:31,834 --> 00:02:34,133
"At least a month." - Impossible!
25
00:02:34,177 --> 00:02:36,825
We have to deliver 60,000 tons of sand to the D28!
26
00:02:36,869 --> 00:02:38,785
And I have to respect the safety standards.
27
00:02:39,038 --> 00:02:40,775
Of course we did.
28
00:02:40,861 --> 00:02:43,378
Emphasize Jean-Marc with both divers.
29
00:02:44,768 --> 00:02:47,111
And why have not they come yet?
30
00:02:47,849 --> 00:02:51,408
I need 7 full-time men in the quarry.
31
00:02:52,797 --> 00:02:56,052
Yes, and ask Christophe to bring the detector.
32
00:02:56,918 --> 00:03:01,216
It is their responsibility, make the detection before starting the works!
33
00:03:01,304 --> 00:03:02,996
Calculated poorly ...
34
00:03:04,210 --> 00:03:08,118
He proposes to make an urgent magnetometry test.
35
00:03:09,941 --> 00:03:11,199
Let me call you back.
36
00:03:13,022 --> 00:03:15,062
You can't be on time for once in your life?
37
00:03:15,149 --> 00:03:17,536
I arrived on time, you're early.
38
00:03:17,623 --> 00:03:18,924
Who is this?
39
00:03:19,966 --> 00:03:21,095
I don't know.
40
00:03:21,181 --> 00:03:22,744
What's your name?
41
00:03:22,831 --> 00:03:24,436
-Don't you? -Baya.
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,779
What are you doing with my daughter?
43
00:03:28,343 --> 00:03:30,551
The poor thing was lost in the service of obstetrics.
44
00:03:30,600 --> 00:03:33,074
That's where I work! Had to get?!
45
00:03:33,595 --> 00:03:36,588
Sorry for my daughter, she is very young.
46
00:03:36,676 --> 00:03:38,715
"Too young?" I'm pregnant!
47
00:03:38,759 --> 00:03:40,539
-All right, all right! -Come on!
48
00:03:42,795 --> 00:03:43,837
That's enough!
49
00:03:44,576 --> 00:03:47,701
-I arrived before, can I explain? -No.
50
00:03:53,342 --> 00:03:54,558
Good ...
51
00:03:55,773 --> 00:03:57,857
Let's take a look at the process.
52
00:03:58,680 --> 00:04:00,764
Indirect research in three generations
53
00:04:00,938 --> 00:04:05,148
a possible transmission of Spinocerebellar Ataxia type 3,
54
00:04:06,102 --> 00:04:07,622
blah, blah, blah.
55
00:04:07,708 --> 00:04:11,136
Was your father's sister who had the disease, right?
56
00:04:11,441 --> 00:04:14,001
My aunt. Ended up paralyzed.
57
00:04:14,392 --> 00:04:18,298
The result of the analysis done to your father last month
58
00:04:18,342 --> 00:04:22,812
give as a carrier of the disease allele, but asymptomatic.
59
00:04:22,899 --> 00:04:24,375
He's okay, Yes.
60
00:04:24,591 --> 00:04:26,544
As far as we are concerned, so far.
61
00:04:26,849 --> 00:04:28,932
We weren't very restless.
62
00:04:29,149 --> 00:04:32,837
but they told us it was better to lose all the risks for the baby.
63
00:04:32,925 --> 00:04:34,401
-Is the father? -Yes.
64
00:04:35,616 --> 00:04:38,263
That child, Yes, but I'm not from your ...
65
00:04:38,611 --> 00:04:40,172
I was wondering ...
66
00:04:41,301 --> 00:04:42,777
And the father?
67
00:04:43,038 --> 00:04:45,208
-No. There's always a parent.
68
00:04:45,294 --> 00:04:48,766
That's what I'm tired of telling you! And besides, she wants to raise him alone.
69
00:04:48,810 --> 00:04:50,416
Leave me alone?
70
00:04:50,719 --> 00:04:54,886
So my daughter can or not contract the ataxia of "Aunt Thing?"
71
00:04:54,973 --> 00:04:56,926
Calm down, it's OK.
72
00:04:57,491 --> 00:04:58,619
You see?
73
00:04:58,749 --> 00:05:01,266
-Restless over nothing. -I restless?
74
00:05:01,353 --> 00:05:02,569
But...
75
00:05:05,302 --> 00:05:07,125
Is there a problem?
76
00:05:10,207 --> 00:05:12,724
Can you leave us, girl, please?
77
00:05:14,460 --> 00:05:15,632
Because?
78
00:05:15,676 --> 00:05:20,796
I need to talk to your father about something that does not directly concern you.
79
00:05:23,574 --> 00:05:24,790
You can say.
80
00:05:25,137 --> 00:05:28,436
- She's grown up. - I'm pregnant and everything!
81
00:05:29,824 --> 00:05:30,997
Very well.
82
00:05:31,473 --> 00:05:36,162
Sir, it is for me to inform you that I have indisputable proof
83
00:05:36,248 --> 00:05:39,416
that he can not contract his aunt's disease.
84
00:05:43,453 --> 00:05:44,624
Very well.
85
00:05:45,015 --> 00:05:46,491
So what's the problem?
86
00:05:46,578 --> 00:05:50,788
It is also my duty to tell you that I can explain to you the reason
87
00:05:50,831 --> 00:05:53,392
on the condition of wanting to hear it.
88
00:05:54,259 --> 00:05:56,256
I do not understand anything ...
89
00:05:56,342 --> 00:05:57,602
Say there then.
90
00:05:58,904 --> 00:06:00,292
Mr Gourmelon,
91
00:06:01,031 --> 00:06:06,672
the analyzes that we performed reveal that it does not carry the harmful gene,
92
00:06:07,455 --> 00:06:12,141
for the simple reason of not having any gene in common with Bastien Gourmelon.
93
00:06:17,306 --> 00:06:19,563
Do not I have any genes in common with my father?
94
00:06:22,122 --> 00:06:23,599
Somehow...
95
00:06:26,768 --> 00:06:28,114
It is possible?
96
00:06:40,005 --> 00:06:41,133
You're kidding.
97
00:06:41,958 --> 00:06:45,822
Bastien Gourmelon is not his biological father. So sorry.
98
00:06:53,372 --> 00:06:57,454
Just to be sure
99
00:07:24,796 --> 00:07:26,446
Go on, it's further away.
100
00:07:26,532 --> 00:07:29,136
- I can not, I'm out of battery. - No battery, like?
101
00:07:29,830 --> 00:07:32,782
"It was Didier who took the batteries." - Who's Didier?
102
00:07:32,826 --> 00:07:35,473
The trainee your daughter fooled us.
103
00:07:36,732 --> 00:07:39,119
What did you do to the Cyclops battery?
104
00:07:39,204 --> 00:07:44,587
I brought the one with the red indicator. The other one was empty, badly loaded.
105
00:07:47,972 --> 00:07:49,925
I still hesitated ...
106
00:07:50,012 --> 00:07:52,530
between this one and the one of the green indicator, but ...
107
00:07:52,617 --> 00:07:54,006
Go get my suit.
108
00:07:54,092 --> 00:07:55,828
What about the protocol?
109
00:08:08,154 --> 00:08:10,845
For the next, I remember the traffic lights.
110
00:08:20,089 --> 00:08:21,827
How rural ...!
111
00:08:22,868 --> 00:08:24,778
What we do? Did we torpedo them?
112
00:08:28,770 --> 00:08:31,373
If it were a chemical, it would already be cooked.
113
00:08:31,678 --> 00:08:33,588
It's an egg, I was right.
114
00:08:35,020 --> 00:08:36,756
I was sure!
115
00:08:39,143 --> 00:08:40,402
Erwan!
116
00:08:52,119 --> 00:08:55,419
"What the hell did you do to me, Juliette?" - What happened?
117
00:08:55,463 --> 00:08:58,414
Didier Morpain! Do not you have any more qualified people?
118
00:08:58,500 --> 00:09:01,452
I work in Solidarity Action, not in a Job Center.
119
00:09:01,495 --> 00:09:04,186
Yeah, but my work is incompatible with dumb people!
120
00:09:04,360 --> 00:09:06,789
You can not help just the people who suit you!
121
00:09:06,877 --> 00:09:10,176
I'll do this to help you! You could fucking do it!
122
00:09:11,694 --> 00:09:15,210
Does it cost you so much to give your time a little to those who really need it?
123
00:09:15,296 --> 00:09:19,117
- Companies are not managed with good will. - You say that because you never tried!
124
00:09:19,202 --> 00:09:21,372
We must trust humanity.
125
00:09:21,460 --> 00:09:23,717
Humanity puts bombs in every corner of the street.
126
00:09:23,760 --> 00:09:26,321
Better, that's what you live for.
127
00:09:27,884 --> 00:09:29,793
Well, better ...
128
00:09:32,918 --> 00:09:34,698
Crap of crap ...
129
00:09:40,818 --> 00:09:42,771
That hurts! It really hurt!
130
00:09:43,682 --> 00:09:44,854
Sit there.
131
00:09:49,888 --> 00:09:52,753
- You have to scrub. Scrub well. - Is here...
132
00:09:54,662 --> 00:09:57,050
Do not worry, we'll make a nice dressing
133
00:09:57,180 --> 00:10:00,739
and will become super harmonious, to match with others.
134
00:10:08,160 --> 00:10:10,114
Are you going to talk to Grandpa?
135
00:10:10,547 --> 00:10:11,849
Of what?
136
00:10:13,412 --> 00:10:15,842
Are not you curious about who your father is?
137
00:10:17,406 --> 00:10:19,185
I already have one and that's enough.
138
00:10:23,047 --> 00:10:26,824
When I think about what you bothered me to find hers ...
139
00:10:40,191 --> 00:10:43,750
What do you do when a stupid tourist comes in on you ?!
140
00:10:44,575 --> 00:10:47,786
The trawler weighs 5.3 tons, I can not maneuver it!
141
00:10:47,829 --> 00:10:49,349
Look at this!
142
00:10:50,000 --> 00:10:51,041
Shit!
143
00:10:54,644 --> 00:10:55,816
This is good!
144
00:10:55,903 --> 00:10:59,722
And this boat is not ... It's not brand new anymore.
145
00:11:00,502 --> 00:11:02,456
But I wanted to die in there!
146
00:11:06,666 --> 00:11:09,835
I do not know who the father of the baby is that my daughter expects.
147
00:11:10,007 --> 00:11:12,916
He had an affair one night, got pregnant
148
00:11:13,654 --> 00:11:17,343
and liked to find the parent to inform her of the pregnancy.
149
00:11:17,430 --> 00:11:19,514
Did she or did you like her?
150
00:11:20,381 --> 00:11:24,418
She is 23 years old, does not even notice anything.
151
00:11:24,938 --> 00:11:26,587
And what does her mother say?
152
00:11:27,369 --> 00:11:28,714
Juliette's mother?
153
00:11:30,016 --> 00:11:31,578
Do not say anything.
154
00:11:32,230 --> 00:11:33,618
He is no longer with us.
155
00:11:34,443 --> 00:11:35,788
Cancer in the lungs.
156
00:11:36,743 --> 00:11:39,565
It was gone in three months, when Juliette was nine.
157
00:11:39,782 --> 00:11:40,910
Am sorry.
158
00:11:41,040 --> 00:11:42,690
It's okay.
159
00:11:44,816 --> 00:11:46,248
It's funny, because ...
160
00:11:47,116 --> 00:11:48,722
has the same name as it:
161
00:11:49,286 --> 00:11:50,327
Cécile.
162
00:11:51,197 --> 00:11:52,715
Now I realize ...
163
00:11:54,104 --> 00:11:56,318
who had not said her name for a long time.
164
00:11:57,229 --> 00:11:58,315
Cécile ...
165
00:11:59,920 --> 00:12:01,440
Me and Juliette ...
166
00:12:01,829 --> 00:12:03,566
we speak little of the mother.
167
00:12:04,651 --> 00:12:07,429
And anyway, when she talked about her ...
168
00:12:07,732 --> 00:12:09,077
said Mother ...
169
00:12:09,338 --> 00:12:10,641
and not Cécile.
170
00:12:16,153 --> 00:12:20,059
So I went back to France to take care of her.
171
00:12:20,623 --> 00:12:22,012
Of my daughter.
172
00:12:22,706 --> 00:12:25,961
Since she no longer had a mother, and I had a dangerous job ...
173
00:12:26,047 --> 00:12:28,565
You wanted to sacrifice your career ?!
174
00:12:28,653 --> 00:12:32,037
Not at all! I sacrificed nothing.
175
00:12:32,559 --> 00:12:35,684
Someone had to take care of my daughter.
176
00:12:36,377 --> 00:12:37,767
Therefore...
177
00:12:37,853 --> 00:12:41,760
I wish I could find the stupor that made you pregnant.
178
00:12:43,929 --> 00:12:47,705
It's important for a child ... to know who the father is.
179
00:12:48,703 --> 00:12:50,655
For the construction of identity ...
180
00:12:51,569 --> 00:12:53,130
For example,
181
00:12:53,565 --> 00:12:56,343
in my case, my father has always been ...
182
00:12:56,429 --> 00:12:57,947
very present.
183
00:12:58,947 --> 00:12:59,988
Yes?
184
00:13:00,856 --> 00:13:01,898
Yes.
185
00:13:03,416 --> 00:13:05,717
I owe you a lot, though.
186
00:13:05,761 --> 00:13:08,538
He is a man ... formidable.
187
00:13:09,405 --> 00:13:10,708
Yes.
188
00:13:10,969 --> 00:13:17,045
I imagine it would be a big blow, he knew that after all, he was not his son?
189
00:13:20,821 --> 00:13:21,863
Yes.
190
00:13:22,731 --> 00:13:24,771
Two minutes, seven seconds.
191
00:13:25,031 --> 00:13:26,941
- It's average. - What average?
192
00:13:27,028 --> 00:13:28,070
Of concretization.
193
00:13:28,113 --> 00:13:30,761
On average, 80% of my clients start by telling a story
194
00:13:30,847 --> 00:13:34,232
which has nothing to do with the true reason for his coming.
195
00:13:34,404 --> 00:13:35,533
Nothing to see ...?
196
00:13:36,749 --> 00:13:37,834
Forward...!
197
00:13:37,921 --> 00:13:40,266
You want me to investigate your origins.
198
00:13:40,396 --> 00:13:43,867
and find your biological father, right? - No...!
199
00:13:43,998 --> 00:13:46,385
The gynecologist may have been wrong.
200
00:13:46,516 --> 00:13:48,033
My wife always says:
201
00:13:48,121 --> 00:13:50,421
"Cows that come from afar have big boobs."
202
00:13:50,508 --> 00:13:51,680
Your woman?
203
00:13:51,897 --> 00:13:53,112
My wife.
204
00:13:55,022 --> 00:13:57,236
"What does that mean?" - I have no idea.
205
00:13:57,452 --> 00:13:59,449
It will record everything you know
206
00:13:59,535 --> 00:14:02,920
and then I do not want any more interaction:I'll call her.
207
00:14:03,052 --> 00:14:04,787
I'll prepare a contract.
208
00:15:31,417 --> 00:15:34,846
This means that the renewal request was declined.
209
00:15:36,321 --> 00:15:37,971
Rejected, how?
210
00:15:38,535 --> 00:15:43,873
The medical certificate indicates that your father is no longer able to fly a trawler.
211
00:15:45,610 --> 00:15:47,172
This is impossible!
212
00:15:47,433 --> 00:15:49,818
I've been sailing since I know how to walk!
213
00:15:49,993 --> 00:15:52,944
Erwan, he can not do this to me!
214
00:15:53,118 --> 00:15:55,201
You sure there's nothing to do?
215
00:15:55,288 --> 00:15:59,193
Older people are not always aware of their limitations ...
216
00:15:59,280 --> 00:16:00,800
It's hard to accept.
217
00:16:00,888 --> 00:16:04,750
- You have to consider the risk to others. - What risk?
218
00:16:04,836 --> 00:16:06,659
It's a 9-meter boat!
219
00:16:06,746 --> 00:16:08,135
You can answer, if you want.
220
00:16:14,299 --> 00:16:15,557
Take care!
221
00:16:21,851 --> 00:16:22,762
It is?
222
00:16:22,849 --> 00:16:24,108
Mr. Gourmelon?
223
00:16:24,367 --> 00:16:25,409
Yes?
224
00:16:25,757 --> 00:16:28,231
I've identified and located your father.
225
00:16:28,359 --> 00:16:31,745
Not only is he still alive, he lives less than 20km away!
226
00:16:32,310 --> 00:16:34,090
Come over here, so I can catch it?
227
00:16:37,865 --> 00:16:38,907
Gourmelon?
228
00:16:37,865 --> 00:16:38,907
Gourmelon?
229
00:16:39,817 --> 00:16:40,859
Thank you.
230
00:16:47,108 --> 00:16:49,192
I need a signature here ...
231
00:16:49,410 --> 00:16:52,882
So your dad can go home and rest.
232
00:16:53,230 --> 00:16:54,400
Listen...
233
00:16:55,486 --> 00:16:57,744
The boat is what my father has most precious.
234
00:16:57,830 --> 00:17:00,391
Maybe you can be a bit more flexible, huh?
235
00:17:00,478 --> 00:17:02,605
I just stick to the process.
236
00:17:02,691 --> 00:17:06,424
I've also been an employee, I know the process.
237
00:17:06,511 --> 00:17:07,726
Do not worry, Father.
238
00:17:07,941 --> 00:17:11,936
Let's go to another doctor. He'll get you a medical certificate and that'll do.
239
00:17:12,327 --> 00:17:13,715
Come on, let's go.
240
00:17:17,752 --> 00:17:19,315
Cordial greetings, sir.
241
00:17:20,357 --> 00:17:23,741
I told you so, there is no bomb to resist me!
242
00:17:24,262 --> 00:17:27,430
Good luck to everyone and greetings to your parents.
243
00:17:44,618 --> 00:17:46,483
Is there anything to bother you about?
244
00:17:46,613 --> 00:17:48,957
No, I wondered ...
245
00:17:49,045 --> 00:17:54,035
Yeah, should I call him? Go visit him? Write him? Send you a telegram?
246
00:17:54,815 --> 00:17:55,858
Go!
247
00:17:58,419 --> 00:18:00,111
Follow Your Instinct!
248
00:18:03,671 --> 00:18:05,104
Happy Birthday to You
249
00:18:05,841 --> 00:18:07,534
In this especial date
250
00:18:10,571 --> 00:18:13,784
Congratulations, many years of life!
251
00:18:25,763 --> 00:18:28,540
One, two, three, stone, paper, scissors!
252
00:18:31,231 --> 00:18:34,139
One, two, three, stone, paper, scissors!
253
00:18:34,573 --> 00:18:37,221
- I'm fed up ... - I always choose badly!
254
00:18:41,994 --> 00:18:43,340
Listen, Didier ...
255
00:18:43,948 --> 00:18:45,856
Can I ask you something?
256
00:18:45,943 --> 00:18:47,203
Say it.
257
00:18:47,289 --> 00:18:49,938
- You got a father? - Like everyone else!
258
00:18:51,760 --> 00:18:53,539
Imagine that one day,
259
00:18:54,929 --> 00:18:57,056
is just an assumption, of course,
260
00:18:57,098 --> 00:19:00,007
they tell him that his father is not his father,
261
00:19:00,093 --> 00:19:03,392
but another, who does not even know of its existence.
262
00:19:03,479 --> 00:19:06,734
Did you choose to meet him or not?
263
00:19:18,148 --> 00:19:20,535
I chose not to meet him.
264
00:19:22,923 --> 00:19:24,702
Very well, thank you.
265
00:19:28,694 --> 00:19:30,344
Do not you want to know why?
266
00:20:54,327 --> 00:20:55,629
Get in there!
267
00:22:29,333 --> 00:22:31,764
"Take the lady away ..." "Very well.
268
00:22:37,188 --> 00:22:38,838
I went to get her at SPA.
269
00:22:39,359 --> 00:22:41,833
He has a pathological fear of abandonment.
270
00:22:45,565 --> 00:22:47,866
- Is it a German arm? - It's rooted.
271
00:22:51,034 --> 00:22:53,205
- What's your name? - Pinochet.
272
00:22:53,767 --> 00:22:55,114
But it's a sweetie!
273
00:22:57,111 --> 00:22:58,847
Thank you very much, ma'am.
274
00:22:58,934 --> 00:23:01,581
The former was called Pol Pot, and the former, Ceausescu.
275
00:23:01,668 --> 00:23:03,665
There's more joke when we give them orders.
276
00:23:03,838 --> 00:23:05,183
Pinochet, stand up!
277
00:23:05,921 --> 00:23:07,137
Pinochet, lie down!
278
00:23:07,700 --> 00:23:10,175
Pinochet, this, Pinochet that ...
279
00:23:12,432 --> 00:23:13,777
Pinochet, come here!
280
00:23:14,037 --> 00:23:15,079
For!
281
00:23:20,027 --> 00:23:21,633
Hang on! Let me help you.
282
00:23:23,282 --> 00:23:24,584
Let me do it.
283
00:23:25,408 --> 00:23:27,100
What a joke!
284
00:23:30,790 --> 00:23:32,224
Thank you, young man.
285
00:23:38,039 --> 00:23:39,123
It's all right?
286
00:23:44,592 --> 00:23:46,154
Do not feel good?
287
00:23:53,750 --> 00:23:55,096
May I help you?
288
00:23:56,266 --> 00:23:57,395
In fact...
289
00:23:59,219 --> 00:24:02,170
My name is Erwan Gourmelon.
290
00:24:02,777 --> 00:24:06,510
and I have discovered for a month that my father is not my father.
291
00:24:08,203 --> 00:24:09,808
But its alright?
292
00:24:10,069 --> 00:24:14,931
I hired a private detective who investigated a lot of people ...
293
00:24:15,016 --> 00:24:17,057
A detective! How fun!
294
00:24:17,099 --> 00:24:20,529
She thought she was a disused profession, like the coalmen or the watermen!
295
00:24:21,181 --> 00:24:24,565
It all started because my daughter is pregnant ...
296
00:24:24,652 --> 00:24:26,041
Congratulations!
297
00:24:26,215 --> 00:24:27,950
So you're going to be a grandfather!
298
00:24:30,771 --> 00:24:31,900
Joseph.
299
00:24:32,205 --> 00:24:33,765
Joseph Levkine.
300
00:24:38,973 --> 00:24:40,320
It's my mother.
301
00:24:41,840 --> 00:24:44,877
Does not look very happy. Even though he married that day ...
302
00:24:45,181 --> 00:24:49,781
Do you think she's melancholy because she already knew her other father?
303
00:24:49,869 --> 00:24:51,648
In fact, she was already pregnant.
304
00:24:51,734 --> 00:24:54,643
But it seems she was the only one to know.
305
00:24:54,859 --> 00:24:58,028
A very heavy secret for such a young woman.
306
00:24:58,158 --> 00:24:59,851
Her name was Marie.
307
00:25:00,067 --> 00:25:02,931
Marie Morvan, was the single name.
308
00:25:05,928 --> 00:25:08,575
And you think I might have met her lover?
309
00:25:08,662 --> 00:25:10,007
Do not know.
310
00:25:11,092 --> 00:25:14,564
It seems that she met him at the Lorient Youth Cultural Center.
311
00:25:17,819 --> 00:25:20,944
How small the world is! You know I was an active member?
312
00:25:21,204 --> 00:25:22,680
Yes?
313
00:25:22,897 --> 00:25:25,154
We were all volunteers.
314
00:25:25,241 --> 00:25:29,147
It is not impossible that I met with them, with her or with the lover ...
315
00:25:37,654 --> 00:25:39,563
Is this picture?
316
00:25:39,954 --> 00:25:42,558
"Where did you find it?" - It was the detective.
317
00:25:45,076 --> 00:25:46,378
But this is me!
318
00:25:47,809 --> 00:25:49,286
And there, up there ...
319
00:25:49,721 --> 00:25:51,456
with her flowered dress ...
320
00:25:51,630 --> 00:25:52,888
there's my mother.
321
00:25:52,931 --> 00:25:55,362
This is Gandaubert ... and these ...
322
00:25:55,839 --> 00:25:58,313
Antoine and Fabrice!
323
00:26:11,203 --> 00:26:12,940
Can I have it?
324
00:26:16,716 --> 00:26:21,013
According to the detective, she met my mother on June 23, 1970.
325
00:26:21,664 --> 00:26:25,266
One of her friends invited her to the opening party.
326
00:26:26,785 --> 00:26:28,825
I wanted to have coffee with me ...
327
00:26:29,606 --> 00:26:33,122
to know if I'm your father? - Do not get me wrong.
328
00:26:33,946 --> 00:26:38,330
No one cares for others anymore for no further reason. And anyway ...
329
00:26:39,805 --> 00:26:41,411
we are all alone.
330
00:26:42,757 --> 00:26:44,666
Excuse me ....
331
00:27:21,645 --> 00:27:22,816
Cum!
332
00:27:27,201 --> 00:27:28,459
You are crazy?!
333
00:27:30,844 --> 00:27:32,105
Be more careful!
334
00:27:36,662 --> 00:27:37,834
You're hurt ...
335
00:27:39,526 --> 00:27:41,652
- Is nothing. - Are you sure?
336
00:27:42,434 --> 00:27:45,212
- I have a first-aid kit ... - That's enough!
337
00:27:51,808 --> 00:27:52,980
Shit!
338
00:27:53,502 --> 00:27:57,017
How stupid the boar! He scratched the whole thing!
339
00:27:59,100 --> 00:28:00,794
Careful, it's dangerous.
340
00:28:00,924 --> 00:28:03,136
You are quite wounded and can ...
341
00:28:06,045 --> 00:28:07,867
- You should be careful. - With whom?
342
00:28:08,779 --> 00:28:11,817
"Let me handle it." - You're right.
343
00:28:12,164 --> 00:28:15,680
I'll just see if my lipstick did not fall when I hit him.
344
00:28:25,401 --> 00:28:26,921
Are you a veterinarian?
345
00:28:31,391 --> 00:28:33,474
Can you grab her legs?
346
00:28:42,502 --> 00:28:43,847
Is it anesthesia?
347
00:28:44,021 --> 00:28:45,497
Chanel No. 5.
348
00:28:47,016 --> 00:28:48,145
Thanks.
349
00:28:48,752 --> 00:28:49,794
Bye.
350
00:28:49,925 --> 00:28:50,967
And the boar?
351
00:28:51,051 --> 00:28:52,094
I killed him.
352
00:29:13,013 --> 00:29:14,186
Dad?
353
00:29:14,707 --> 00:29:16,876
All right, Pinochet, it's me.
354
00:29:17,875 --> 00:29:18,960
Dad?
355
00:29:19,871 --> 00:29:21,704
You're in the dark ... Why do not you turn on the light?
356
00:29:21,781 --> 00:29:23,429
I did not realize ...
357
00:29:28,595 --> 00:29:30,505
- You're soaking wet! - Yeah, what is it?
358
00:29:31,025 --> 00:29:33,412
It was at CCJ. I was only 30, look ...
359
00:29:34,716 --> 00:29:37,797
"Have not you had lunch yet?" "I had sardines at four o'clock.
360
00:29:37,883 --> 00:29:39,706
I prepare balanced meals,
361
00:29:39,793 --> 00:29:42,787
it is not for later to eat what you want in other places.
362
00:29:42,875 --> 00:29:44,393
Have you taken the pills, at least?
363
00:29:45,696 --> 00:29:49,255
If you take them without eating, then do not complain about your stomach.
364
00:29:49,341 --> 00:29:50,600
I do not complain.
365
00:29:54,333 --> 00:29:55,634
Are you injured?
366
00:29:55,764 --> 00:29:58,759
I overtook a boar. He did not survive.
367
00:29:59,107 --> 00:30:00,757
Your forehead is hard.
368
00:30:01,060 --> 00:30:02,232
Must be...
369
00:30:03,230 --> 00:30:05,791
- Can I ask you something? - Say.
370
00:30:06,094 --> 00:30:09,175
Do you think you can come to see me one day, just because ...?
371
00:30:09,610 --> 00:30:12,344
Not by injection, but only by pleasure?
372
00:30:12,430 --> 00:30:15,208
When I do not have to scrutinize you, yes.
373
00:30:17,726 --> 00:30:19,591
It must be in the graveyard.
374
00:30:26,840 --> 00:30:28,229
By mail, then?
375
00:30:29,053 --> 00:30:31,050
Today without fail. It's ok.
376
00:30:33,263 --> 00:30:34,523
Good-bye, sir.
377
00:30:35,087 --> 00:30:37,040
Sorry, but it's there ...
378
00:30:37,170 --> 00:30:39,036
I think it's your father.
379
00:30:39,469 --> 00:30:41,770
My father? And what time is it?
380
00:30:43,072 --> 00:30:44,939
I guess about 11:34.
381
00:30:53,881 --> 00:30:55,008
Good Morning?
382
00:30:57,091 --> 00:30:58,350
Good Morning.
383
00:30:59,392 --> 00:31:02,082
Sorry to show up without warning.
384
00:31:02,690 --> 00:31:04,079
Incomodo?
385
00:31:04,209 --> 00:31:05,946
It does not bother me at all.
386
00:31:08,029 --> 00:31:11,023
Did you say you were my father?
387
00:31:13,672 --> 00:31:14,885
In fact...
388
00:31:22,221 --> 00:31:25,606
In fact, I wanted to tell you ... I'm not very proud ...
389
00:31:25,737 --> 00:31:29,860
On the opening day of CCJ, I was in such a feverish state ...
390
00:31:29,946 --> 00:31:31,639
so anxious ...
391
00:31:31,856 --> 00:31:33,896
I drank all I could!
392
00:31:35,372 --> 00:31:37,368
I was a married man,
393
00:31:37,630 --> 00:31:39,278
was not a Valdevinos ...
394
00:31:40,233 --> 00:31:44,095
The next day, when I and my hangover open our eyes ...
395
00:31:45,701 --> 00:31:48,653
There was a woman with me on the infirmary bed.
396
00:31:51,256 --> 00:31:53,037
Probably your mother.
397
00:32:01,326 --> 00:32:02,368
Joseph!
398
00:32:03,713 --> 00:32:04,798
Please...
399
00:32:05,015 --> 00:32:06,274
Wait a minute.
400
00:32:07,923 --> 00:32:09,138
Does not care?
401
00:32:10,875 --> 00:32:11,916
Didier?
402
00:32:12,176 --> 00:32:13,305
Yes?
403
00:32:13,956 --> 00:32:17,255
I have to go, send this to DRIRE, by registered mail.
404
00:32:17,297 --> 00:32:20,640
- Registered letter. DRIRE. - DRIRE is the Regional Directorate for Industry.
405
00:32:23,547 --> 00:32:26,369
I entrust you with a great mission, a real responsibility.
406
00:32:27,150 --> 00:32:30,838
"Can I count on you?" "I will not disappoint you!" It's promised!
407
00:32:47,420 --> 00:32:51,325
I concentrate so hard on the road that I can not even notice the beauty of it!
408
00:32:55,622 --> 00:32:57,920
I'm clearly better here at the dead man's place.
409
00:33:11,854 --> 00:33:13,069
Hi, Carole.
410
00:33:13,199 --> 00:33:15,196
- It's all right? - Yes and you?
411
00:33:22,401 --> 00:33:24,049
Where is he?
412
00:33:24,353 --> 00:33:25,395
What about my father?
413
00:33:25,439 --> 00:33:27,826
He's with the other father.
414
00:33:28,000 --> 00:33:30,821
He did not seem to know for certain that he was his father.
415
00:33:30,951 --> 00:33:33,252
"Anyway, it's weird. - The other father ...
416
00:33:33,685 --> 00:33:35,811
Juliette, what's wrong with your father?
417
00:33:35,899 --> 00:33:37,461
We were to have lunch,
418
00:33:37,548 --> 00:33:40,109
but here your boyfriend does not tell me where he is.
419
00:33:40,196 --> 00:33:41,757
He is not my boyfriend.
420
00:33:41,801 --> 00:33:44,492
"You forgot ..." "You have not forgotten anything!
421
00:33:44,623 --> 00:33:46,141
There was a setback.
422
00:33:46,228 --> 00:33:49,657
And what setback prevents a son from calling his father?
423
00:33:49,744 --> 00:33:50,916
An urgency!
424
00:33:51,003 --> 00:33:52,435
Pump alert.
425
00:33:53,043 --> 00:33:54,170
Terrorist.
426
00:33:54,865 --> 00:33:57,079
- Seriously? "No, not a terrorist.
427
00:33:57,122 --> 00:33:58,859
Kidnap alert.
428
00:33:58,945 --> 00:34:01,592
- Hide me something. - It's top secret.
429
00:34:02,070 --> 00:34:04,586
We can not tell you anything:it's professional secrecy.
430
00:34:04,630 --> 00:34:06,930
- Had an accident? - No! Do not fret.
431
00:34:07,018 --> 00:34:08,580
Tell me the truth!
432
00:34:09,231 --> 00:34:11,271
You met a person.
433
00:34:16,002 --> 00:34:17,217
And is it serious?
434
00:34:20,516 --> 00:34:23,554
My father supported the Bolsheviks at the risk of his own life.
435
00:34:23,901 --> 00:34:26,548
It could be said that I had the revolt in the blood.
436
00:34:27,589 --> 00:34:30,151
I also participated, with Jean-Paul Sartre,
437
00:34:30,195 --> 00:34:33,493
in protest against the war in Algeria.
438
00:34:35,446 --> 00:34:38,310
It was declared a state of siege. Papon had sent the CRS
439
00:34:38,397 --> 00:34:41,218
and we had eight dead at Charonne Station.
440
00:34:41,522 --> 00:34:43,042
Five days later,
441
00:34:43,562 --> 00:34:47,035
we were a million on the street, in honor of the victims.
442
00:34:52,025 --> 00:34:54,586
"And you're still a military man?" - With whom?
443
00:34:54,716 --> 00:34:59,230
I paraded for the last time 7 years ago, against the detour of the national road.
444
00:34:59,361 --> 00:35:01,618
There were 12 of us at the
445
00:35:01,877 --> 00:35:03,483
and I was the youngest ...
446
00:35:05,393 --> 00:35:08,649
I'm not even able to go to the city alone.
447
00:35:09,733 --> 00:35:12,380
I watch the demonstrations on television.
448
00:35:13,335 --> 00:35:14,985
On the news.
449
00:35:33,126 --> 00:35:36,512
And I always thought I had a banal family ...
450
00:35:37,208 --> 00:35:41,157
And I, two hours ago, was just a man who had fooled the woman.
451
00:36:13,881 --> 00:36:16,833
I have to go, Nicole. Good morning, and even for the week.
452
00:36:19,393 --> 00:36:20,565
Girl...
453
00:36:22,041 --> 00:36:23,386
You, again?
454
00:36:25,599 --> 00:36:26,641
Yes...
455
00:36:27,249 --> 00:36:29,028
You're better, your ...
456
00:36:29,462 --> 00:36:30,503
Yes.
457
00:36:34,020 --> 00:36:36,190
Have not you had any more accidents since yesterday?
458
00:36:37,449 --> 00:36:39,922
Lives near here?
459
00:36:41,007 --> 00:36:42,353
My office.
460
00:36:42,483 --> 00:36:45,260
But I have to make a domicile, they are waiting for me. Bye.
461
00:36:45,782 --> 00:36:47,952
Wait, wait ...
462
00:36:51,207 --> 00:36:53,551
I wanted to invite you to dinner.
463
00:36:54,028 --> 00:36:56,762
"To forgive me." "To forgive what?"
464
00:36:56,892 --> 00:36:58,585
Forgive for ...
465
00:36:59,063 --> 00:37:01,18
not to have invited her before.
466
00:37:06,918 --> 00:37:08,958
Is married? Have children?
467
00:37:09,132 --> 00:37:10,608
No and yes.
468
00:37:10,738 --> 00:37:12,821
- Clarify. - I have a 23-year-old daughter.
469
00:37:12,908 --> 00:37:15,251
- Woman? - I had one.
470
00:37:15,860 --> 00:37:17,118
But he died.
471
00:37:18,247 --> 00:37:23,281
It's just that if you want to sleep with me, it's better. I've already had my account of married men.
472
00:37:24,193 --> 00:37:25,451
Excuse me...
473
00:37:26,232 --> 00:37:27,404
Hang on.
474
00:37:31,874 --> 00:37:34,261
There's a piece of salad in your teeth.
475
00:37:34,956 --> 00:37:37,256
You have a way for women ...
476
00:37:37,386 --> 00:37:38,472
Hang on.
477
00:37:38,602 --> 00:37:40,946
It's on the other side.
478
00:37:42,899 --> 00:37:44,201
It's parsley.
479
00:37:45,199 --> 00:37:47,759
- Thanks. - You have to recognize something.
480
00:37:47,846 --> 00:37:48,975
What?
481
00:37:49,756 --> 00:37:51,145
The afternoon is already at the end,
482
00:37:51,188 --> 00:37:55,615
and after lunch no one dared to tell him that he had parsley in his teeth.
483
00:37:56,526 --> 00:37:57,872
I was the only one.
484
00:38:01,822 --> 00:38:04,555
Friday, at 8.30 pm, at the Hostel of Magouëre.
485
00:38:04,643 --> 00:38:07,942
I have to be home by ten, I get up early on Saturday.
486
00:38:19,226 --> 00:38:21,353
There are many emotions ...
487
00:38:24,086 --> 00:38:25,215
How is he like?
488
00:38:26,734 --> 00:38:27,603
Dad!
489
00:38:27,776 --> 00:38:31,118
- How is he like? "You're an old man, Juliette.
490
00:38:31,552 --> 00:38:34,287
- Where do you live? - Near Etel.
491
00:38:34,372 --> 00:38:38,019
"Marinated herring is not here. - And nice?
492
00:38:38,062 --> 00:38:41,447
"I do not know ... I just met you." "And I, when do I know him?"
493
00:38:41,968 --> 00:38:44,269
When you take an examination of conscience.
494
00:38:44,356 --> 00:38:47,263
When your daughter is big, she will want to find her father.
495
00:38:47,350 --> 00:38:50,301
You will find him and then you will leave.
496
00:38:50,910 --> 00:38:52,298
Speak for yourself.
497
00:38:53,600 --> 00:38:55,640
I do not abandon anyone.
498
00:38:55,944 --> 00:38:59,329
What's the point of looking for some kind of man who does not even know the name,
499
00:38:59,416 --> 00:39:02,194
to lay a son upon him to the end of his days?
500
00:39:02,238 --> 00:39:04,364
From the child's point of view, it makes sense.
501
00:39:04,451 --> 00:39:07,749
What will you say to your daughter when she is old enough to ask for her father?
502
00:39:07,835 --> 00:39:10,223
I'll tell you it was an isolated bitch. The truth.
503
00:39:10,310 --> 00:39:13,131
And what tells you that the guy in question wants to have a child?
504
00:39:13,217 --> 00:39:16,429
On his return, he is married, the father of a family ...
505
00:39:16,777 --> 00:39:18,426
So you do not know anything about him?
506
00:39:18,512 --> 00:39:21,204
Do you sleep like that with anyone, at any time, without protection?
507
00:39:21,290 --> 00:39:22,749
With Zorro, at a masked ball,
508
00:39:22,810 --> 00:39:25,587
against a wall in ruins, rotten drunken, if you want to know!
509
00:39:25,717 --> 00:39:27,757
- I do not want to know! - Too late.
510
00:39:32,922 --> 00:39:34,832
It's 25.80, please.
511
00:39:36,308 --> 00:39:39,953
Thankfully she chose Zorro and not a Bernardo.
512
00:39:41,472 --> 00:39:43,078
It's 4.20, please.
513
00:39:43,903 --> 00:39:46,073
Come on, I'm good.
514
00:39:46,376 --> 00:39:47,766
- Thank you. - Here you go.
515
00:39:47,809 --> 00:39:49,242
Thank you, ma'am.
516
00:39:49,328 --> 00:39:52,279
My daughter is also complicated in the matter of men.
517
00:39:53,885 --> 00:39:55,101
Has a daughter?
518
00:39:55,751 --> 00:39:56,793
Yes.
519
00:39:57,922 --> 00:39:59,702
- Yes good...
520
00:40:00,135 --> 00:40:01,177
Five...
521
00:40:01,957 --> 00:40:02,999
ten...
522
00:40:03,130 --> 00:40:05,039
and with ten, it is twenty.
523
00:40:05,430 --> 00:40:08,599
Sorry lady. I think I gave you 50 euros.
524
00:40:09,206 --> 00:40:10,986
Who do you think I am?
525
00:40:11,116 --> 00:40:13,546
Excuse me! He did not want to offend her.
526
00:40:13,633 --> 00:40:16,454
"I do not look well anymore, I'm sorry. - But he gave you even 50 euros.
527
00:40:16,540 --> 00:40:17,799
Is there anything to it?
528
00:40:17,886 --> 00:40:19,275
I have, why...
529
00:40:19,883 --> 00:40:21,748
Because I'm his son!
530
00:40:21,836 --> 00:40:23,138
All right, let it be.
531
00:40:23,225 --> 00:40:26,827
"And does your father treat you?" "And you steal the old, stupid?"
532
00:40:26,914 --> 00:40:27,998
Erwan!
533
00:40:28,172 --> 00:40:29,388
Let's go!
534
00:40:36,159 --> 00:40:38,806
I'll see you home every week.
535
00:40:38,850 --> 00:40:42,581
I'm talking about rain and good weather, but I do not know if he hears me.
536
00:40:42,712 --> 00:40:45,100
But at some point, he interrupts me.
537
00:40:45,143 --> 00:40:48,528
He puts his hand on my arm, and says,
538
00:40:50,568 --> 00:40:53,519
"Do you know that this is very strong between us?"
539
00:40:55,689 --> 00:40:56,905
And I answer him:
540
00:40:56,992 --> 00:41:00,030
"It's natural, Frédo, you're my best friend."
541
00:41:00,117 --> 00:41:01,983
Then he looks at me,
542
00:41:02,069 --> 00:41:04,413
the gaze becomes clear, and exclaims:
543
00:41:05,064 --> 00:41:07,929
"That comes in handy, it's great!"
544
00:41:08,622 --> 00:41:11,618
Poor guy from Frédo. You've completely lost your mind!
545
00:41:14,743 --> 00:41:16,218
What time is it?
546
00:41:16,349 --> 00:41:17,564
Do not know.
547
00:41:18,779 --> 00:41:19,951
Dad?
548
00:41:20,602 --> 00:41:22,902
"Do not tell him anything, please." - It is my sister?
549
00:41:22,990 --> 00:41:24,551
Do not tell her anything.
550
00:41:30,325 --> 00:41:31,974
My daughter, Anne.
551
00:41:32,060 --> 00:41:33,753
Erwan Gourmelon.
552
00:41:33,839 --> 00:41:35,185
This is good ...!
553
00:41:35,879 --> 00:41:36,921
Yeah.
554
00:41:37,268 --> 00:41:38,614
Do you know each other?
555
00:41:38,961 --> 00:41:41,131
We have already crossed.
556
00:41:41,217 --> 00:41:44,777
- But how? At where? Because? "We met in the woods by night.
557
00:41:44,951 --> 00:41:47,945
"What were you doing in the woods at night?" - Why are you here?
558
00:41:48,205 --> 00:41:50,984
You work at the Morbihan Retirement Association.
559
00:41:51,070 --> 00:41:53,979
He goes to visit the old men to fight the isolation.
560
00:41:54,065 --> 00:41:55,974
Are you going to visit the old men?
561
00:41:56,062 --> 00:41:57,971
And are you drinking Calvados?
562
00:41:58,015 --> 00:42:00,141
I insisted.
563
00:42:00,185 --> 00:42:03,024
It's ok. I would not wager a penny on how you work in the social area.
564
00:42:03,049 --> 00:42:05,306
It's to see what the prejudices are ...
565
00:42:05,393 --> 00:42:08,604
I'm going, I still have a lot of visitors to do. Farewell, Mr Levkine.
566
00:42:08,734 --> 00:42:10,253
I had great taste.
567
00:42:10,341 --> 00:42:11,686
Will we see each other again?
568
00:42:11,903 --> 00:42:14,984
Yes Yes. But I have some family problems to solve.
569
00:42:15,072 --> 00:42:16,478
"I'll go with him-" "No need.
570
00:42:16,503 --> 00:42:18,586
- Yes Yes. - Do not let.
571
00:42:26,096 --> 00:42:28,742
- Goodbye, ma'am. "Do we always have dinner tomorrow?"
572
00:42:29,437 --> 00:42:30,479
Yes.
573
00:42:31,348 --> 00:42:33,865
See you tomorrow, Erwan.
574
00:42:34,341 --> 00:42:35,514
See you tomorrow.
575
00:42:56,347 --> 00:42:58,430
You got a romantic date?
576
00:43:19,913 --> 00:43:21,259
Shall I serve you one more?
577
00:43:23,777 --> 00:43:24,906
Thank you.
578
00:43:39,357 --> 00:43:41,354
- She's early. - As well?
579
00:43:42,179 --> 00:43:45,521
We agreed at 8:30 p.m. and it was 8:22 p.m.
580
00:43:46,563 --> 00:43:48,429
As it is already here ...
581
00:43:48,516 --> 00:43:50,512
I always arrive early.
582
00:43:50,555 --> 00:43:56,024
So, whenever we meet, we arrive ten minutes early.
583
00:43:57,326 --> 00:43:59,323
- Do a favour. - Thanks.
584
00:44:05,095 --> 00:44:06,267
Good evening.
585
00:44:06,484 --> 00:44:08,870
Yes, I'm sorry. Good evening.
586
00:44:10,477 --> 00:44:14,470
After that, my mother went to live in Palestine.
587
00:44:16,249 --> 00:44:17,812
He hesitated between ...
588
00:44:18,072 --> 00:44:21,111
Vietnam, Romania and more I do not know what ...
589
00:44:24,018 --> 00:44:27,013
He wanted to take care of all the misfortunes of the world.
590
00:44:27,273 --> 00:44:29,053
Except for the daughter.
591
00:44:32,308 --> 00:44:35,953
So they told me to choose at age 10:
592
00:44:36,518 --> 00:44:38,558
father or mother?
593
00:44:39,166 --> 00:44:42,855
I had to choose between a man alone and disorganized
594
00:44:42,985 --> 00:44:47,108
and an enthusiast 20 years younger than he who was in pain for me.
595
00:44:47,196 --> 00:44:50,450
But your father seems to be a good person.
596
00:44:53,011 --> 00:44:54,616
Yes ... anyway ...
597
00:44:55,571 --> 00:44:57,090
But tell me there ...
598
00:44:57,178 --> 00:44:58,696
Are you a good person?
599
00:44:59,304 --> 00:45:02,733
What interest do you have in my father? Is it gerontophile or what?
600
00:45:02,820 --> 00:45:04,556
No, but for example ...
601
00:45:05,511 --> 00:45:08,158
Does he deal with many women?
602
00:45:09,460 --> 00:45:11,066
The normal.
603
00:45:11,803 --> 00:45:15,232
"And you used to fool your mother?" "Can we forget my father?"
604
00:45:21,352 --> 00:45:24,998
Could not he have arranged a more interesting job than looking after old men?
605
00:45:25,128 --> 00:45:27,124
No, but the old ...
606
00:45:27,516 --> 00:45:29,337
It's not my job.
607
00:45:30,206 --> 00:45:33,938
It's something I do as a volunteer. Occasionally.
608
00:45:34,026 --> 00:45:35,067
Yes?
609
00:45:35,718 --> 00:45:37,498
So where do you work?
610
00:45:38,062 --> 00:45:39,711
I'm a screwdriver.
611
00:45:40,145 --> 00:45:41,837
What screwdriver?
612
00:45:42,922 --> 00:45:44,225
Of bombs.
613
00:45:45,873 --> 00:45:47,349
Of pumps ...
614
00:45:47,957 --> 00:45:51,299
Anti-personnel mines, anti-tank mines ...
615
00:45:52,341 --> 00:45:57,201
They are all mines of pressure, or of pressure relief,
616
00:45:57,593 --> 00:46:01,195
because they all have underneath a pressure plate
617
00:46:04,060 --> 00:46:06,273
and some even have ...
618
00:46:06,837 --> 00:46:09,961
an irreversible trapped system.
619
00:46:10,179 --> 00:46:11,872
Irreversible?
620
00:46:12,089 --> 00:46:15,431
I mean, when we step on it, are we in the way?
621
00:46:16,299 --> 00:46:18,078
At first yes.
622
00:46:18,164 --> 00:46:19,598
So basically ...
623
00:46:19,728 --> 00:46:22,114
if we hear a click ...
624
00:46:24,458 --> 00:46:25,543
Look...
625
00:46:33,703 --> 00:46:36,568
Do you have a balloon? Or a plastic bag?
626
00:46:36,871 --> 00:46:38,130
Do not.
627
00:46:39,215 --> 00:46:40,300
Hang on.
628
00:46:44,467 --> 00:46:48,155
Unfortunately, I did not stop by the DIY store before coming here.
629
00:47:12,200 --> 00:47:15,716
To deactivate, we probe the whole beach,
630
00:47:16,714 --> 00:47:17,930
like this,
631
00:47:18,277 --> 00:47:19,709
to 45 degrees.
632
00:47:22,357 --> 00:47:24,180
You have to be super precise,
633
00:47:24,222 --> 00:47:27,435
so as not to run the risk of pressing the plate.
634
00:47:28,736 --> 00:47:31,558
When we find a hard thing,
635
00:47:31,732 --> 00:47:33,944
we staked, we controlled
636
00:47:34,030 --> 00:47:35,594
and deactivated.
637
00:47:37,155 --> 00:47:40,716
What if they do a 50- or 60-degree probing?
638
00:47:41,236 --> 00:47:42,885
Is not the same thing.
639
00:47:42,972 --> 00:47:44,101
Well, look ...
640
00:47:53,953 --> 00:47:55,733
It was full of sand!
641
00:47:56,209 --> 00:47:57,468
Thank you.
642
00:48:04,934 --> 00:48:06,843
What are we doing?
643
00:48:09,143 --> 00:48:10,359
Do not know.
644
00:48:12,529 --> 00:48:16,174
What you do when a man takes a woman to dinner!
645
00:48:16,262 --> 00:48:18,995
After seducing her with sand sculptures
646
00:48:19,083 --> 00:48:23,162
and ensure that his charm turned out, he ends up kissing her, does not he?
647
00:48:23,770 --> 00:48:26,070
It is natural to sleep together,
648
00:48:26,156 --> 00:48:28,978
and wake up with a hangover without knowing very well what we remember ...!
649
00:48:29,066 --> 00:48:31,321
The basics, man, we do the basics!
650
00:48:32,624 --> 00:48:33,840
Am sorry.
651
00:48:44,473 --> 00:48:45,861
It's nice to do that.
652
00:48:46,470 --> 00:48:47,987
I already wanted to do it ...
653
00:48:48,075 --> 00:48:50,723
But you're very busy, are not you?
654
00:48:50,983 --> 00:48:52,589
Not especially.
655
00:48:54,281 --> 00:48:55,887
Do you want to talk?
656
00:48:57,103 --> 00:48:58,361
Of what?
657
00:49:01,399 --> 00:49:04,090
Juliette told me that you met ...
658
00:49:05,045 --> 00:49:06,434
Did she tell you?
659
00:49:08,820 --> 00:49:09,862
And then?
660
00:49:10,427 --> 00:49:12,163
Is she beautiful?
661
00:49:16,981 --> 00:49:18,023
Yes.
662
00:49:19,541 --> 00:49:21,017
It's very beautiful.
663
00:49:21,755 --> 00:49:23,187
What is your name?
664
00:49:24,099 --> 00:49:25,530
Her name is Anna.
665
00:49:26,138 --> 00:49:27,398
Is it from the area?
666
00:49:31,303 --> 00:49:32,345
From Etel.
667
00:49:34,255 --> 00:49:37,118
- And what do you do? Works? - You're a doctor.
668
00:49:37,206 --> 00:49:38,725
Good, doctor!
669
00:49:38,812 --> 00:49:40,417
And have kids?
670
00:49:43,716 --> 00:49:46,493
Sorry, I'm very curious! Shut up already.
671
00:49:47,926 --> 00:49:49,575
But I am radiant!
672
00:49:50,790 --> 00:49:52,613
I'll get some beer.
673
00:50:00,035 --> 00:50:03,203
And why have not chemical decontamination begun yet?
674
00:50:03,507 --> 00:50:06,284
All right, my friend? You do not look well.
675
00:50:06,372 --> 00:50:07,848
I asked you a question.
676
00:50:08,237 --> 00:50:10,408
I await authorization from DRIRE.
677
00:50:10,843 --> 00:50:12,752
I already sent the application 10 days ago.
678
00:50:12,882 --> 00:50:14,010
I do not think so.
679
00:50:14,098 --> 00:50:15,573
- Margot for Madjid? - Say.
680
00:50:15,703 --> 00:50:18,221
Is there any news of DRIRE's authorization? Erwan asks.
681
00:50:18,307 --> 00:50:20,434
I'll ask PA if you have news.
682
00:50:20,564 --> 00:50:21,692
Didier!
683
00:50:27,552 --> 00:50:30,416
We did not get anything, but Marianne might have gotten it wrong. Should I call you?
684
00:50:30,590 --> 00:50:32,760
Forget the warrant. I get it.
685
00:50:35,364 --> 00:50:37,577
Where did I put that ...?
686
00:50:37,795 --> 00:50:39,400
Yes, this is not it ...
687
00:50:41,831 --> 00:50:42,960
It's funny!
688
00:50:43,394 --> 00:50:44,651
Neither is this ...
689
00:50:44,825 --> 00:50:47,689
Since it was the first time I sent you a registered letter,
690
00:50:47,776 --> 00:50:52,291
I was so proud that I guarded the ticket jealously. I am sure!
691
00:50:52,639 --> 00:50:54,461
Where did I put it ...
692
00:50:55,850 --> 00:50:58,106
I'm sure you have to be here.
693
00:50:58,801 --> 00:51:00,450
But where do I ...
694
00:51:05,962 --> 00:51:06,917
Very well!
695
00:51:07,004 --> 00:51:08,783
"Don Didier de la Vega."
696
00:51:09,608 --> 00:51:12,604
They would not return the bail for me because it was missing.
697
00:51:12,993 --> 00:51:14,946
This is already good news!
698
00:51:16,509 --> 00:51:17,638
Here it is!
699
00:51:17,812 --> 00:51:18,983
I have proof!
700
00:51:20,285 --> 00:51:22,282
I was already doubting myself!
701
00:51:23,410 --> 00:51:24,669
It has the stamp,
702
00:51:25,407 --> 00:51:26,535
the date,
703
00:51:26,621 --> 00:51:28,400
zip code ... Everything.
704
00:51:31,353 --> 00:51:32,480
What is?
705
00:51:34,087 --> 00:51:36,170
You have the proof here.
706
00:51:37,603 --> 00:51:39,687
From the mail I was going to send.
707
00:51:40,988 --> 00:51:45,415
Yes, I see that it has the stamp, but the sender's field is this.
708
00:51:46,282 --> 00:51:48,366
And this to the recipient i ...
709
00:51:49,451 --> 00:51:50,971
What stupidity!
710
00:51:51,101 --> 00:51:55,354
I even thought:why do they send a duplicate by mail ...
711
00:51:55,571 --> 00:51:57,394
It was not a duplicate ...
712
00:52:00,258 --> 00:52:02,559
I'll figure it out, do not bother.
713
00:52:07,811 --> 00:52:09,286
I lie down?
714
00:52:09,329 --> 00:52:13,452
Getting involved in one of the social cases she deals with is the height of involvement!
715
00:52:13,887 --> 00:52:16,534
Except she had no idea who the masquerade was.
716
00:52:16,620 --> 00:52:18,835
It is the passion of the priesthood ...
717
00:52:19,702 --> 00:52:21,960
Anna is the same with medicine.
718
00:52:23,869 --> 00:52:25,257
About Anna ...
719
00:52:26,473 --> 00:52:28,382
You'd better let her know.
720
00:52:28,426 --> 00:52:31,377
Do not treat me for you, I am no baron!
721
00:52:32,982 --> 00:52:34,894
You'd better talk to her.
722
00:52:35,631 --> 00:52:37,540
Before she knows otherwise.
723
00:52:38,538 --> 00:52:40,231
Of course. I'll talk to her.
724
00:52:41,100 --> 00:52:42,357
When appropriate.
725
00:53:17,644 --> 00:53:20,030
Madjid said he wanted to talk to me.
726
00:53:20,160 --> 00:53:21,376
Good morning, Didier.
727
00:53:22,027 --> 00:53:23,589
In between. One coffee?
728
00:53:25,326 --> 00:53:28,711
With lots of milk then. Did I do something wrong?
729
00:53:28,798 --> 00:53:30,404
No, why?
730
00:53:30,534 --> 00:53:32,834
I just wanted to talk to you for a bit.
731
00:53:32,922 --> 00:53:35,916
- I'm going to get fired. - No, why? Sit down.
732
00:53:39,214 --> 00:53:41,992
I have something very important to tell you
733
00:53:42,079 --> 00:53:43,988
that maybe it will shake him.
734
00:53:45,291 --> 00:53:47,200
Can I have a cookie?
735
00:53:47,547 --> 00:53:49,370
Yes, help yourself, of course.
736
00:53:55,185 --> 00:53:56,966
What did you want to tell me?
737
00:54:01,434 --> 00:54:02,651
First...
738
00:54:02,781 --> 00:54:06,167
Tell me a little of your origins.
739
00:54:07,382 --> 00:54:09,769
Did they tell you I was in jail?
740
00:54:10,117 --> 00:54:11,851
Yes, I already knew.
741
00:54:13,676 --> 00:54:15,195
And why was it?
742
00:54:15,281 --> 00:54:18,492
Violence in an organized pack, but it was not me.
743
00:54:18,624 --> 00:54:20,533
What did you want to tell me?
744
00:54:20,793 --> 00:54:24,700
I wanted to tell you that I'm very happy with your work.
745
00:54:24,830 --> 00:54:25,958
Seriously?
746
00:54:26,262 --> 00:54:28,779
And I intend to propose you a contract.
747
00:54:28,909 --> 00:54:30,255
Seriously?
748
00:54:30,342 --> 00:54:33,337
How was your daughter who proposed this stage,
749
00:54:33,380 --> 00:54:36,592
I wonder why your family likes me so much.
750
00:54:36,678 --> 00:54:39,457
"Maybe Didier deserve it?" - You think so?
751
00:54:40,541 --> 00:54:42,494
You have to be realistic!
752
00:54:43,536 --> 00:54:45,184
I am 31 and a half years old,
753
00:54:45,228 --> 00:54:48,353
I sleep in a reception center, sometimes in my car,
754
00:54:48,527 --> 00:54:50,827
I have no girlfriend or friends ...
755
00:54:51,088 --> 00:54:54,558
To this day, it can not be said that luck has smiled a lot.
756
00:54:54,603 --> 00:54:57,033
But no disgrace happened to him.
757
00:54:57,121 --> 00:54:58,900
- Even so. - No...
758
00:54:58,986 --> 00:55:02,373
"Sometimes life brings us good surprises. - Not to me.
759
00:55:02,459 --> 00:55:06,016
Now, for example, you want to propose me a contract,
760
00:55:06,800 --> 00:55:09,229
and I can not stop myself from thinking
761
00:55:09,360 --> 00:55:11,530
that this hides anything.
762
00:55:13,050 --> 00:55:17,433
No, no! I assume right now that I am incapable of taking care of a child!
763
00:55:17,476 --> 00:55:20,384
- I'm too flawed! - I can help you.
764
00:55:20,600 --> 00:55:24,334
I'm a boçal type! In your place, you were already leaving me!
765
00:55:24,464 --> 00:55:25,852
Do not talk nonsense.
766
00:55:25,983 --> 00:55:28,605
If my daughter had not had faith in herself, I would never have put her here!
767
00:55:28,630 --> 00:55:29,802
And I'm a coward!
768
00:55:29,890 --> 00:55:32,927
I'm only asking you to consider assuming paternity.
769
00:55:34,013 --> 00:55:37,050
If you do not do it for yourself, do it for the child.
770
00:55:40,826 --> 00:55:44,342
It will be vital for the girl to grow up knowing who the father is!
771
00:55:45,904 --> 00:55:46,946
IT IS...
772
00:55:47,120 --> 00:55:49,289
- It's a girl? - Yes.
773
00:55:54,107 --> 00:55:58,490
Adolf Hitler is said to have died in Brazil at the age of 95.
774
00:55:59,489 --> 00:56:01,529
Protected by friends in the Vatican.
775
00:56:01,615 --> 00:56:03,482
- That was all that was missing! - Swear!
776
00:56:03,568 --> 00:56:05,782
Fled to Japan in a submarine
777
00:56:05,869 --> 00:56:09,081
and then went to Argentina for Spain.
778
00:56:09,168 --> 00:56:12,336
There is a lot of nonsense on the Internet, you can not believe everything.
779
00:56:12,380 --> 00:56:15,807
They even have a picture of him in the arms of a beautiful black woman!
780
00:56:15,851 --> 00:56:18,629
The photograph is a little out of focus, but you see it's him.
781
00:56:18,760 --> 00:56:21,016
Even having shaved his mustache! I'll bring it to you!
782
00:56:21,102 --> 00:56:23,968
- I'll be waiting. See you later. - See you later.
783
00:56:24,055 --> 00:56:25,487
Farewell, Mrs. Moussafir.
784
00:56:27,700 --> 00:56:29,090
Next patient.
785
00:56:29,435 --> 00:56:31,954
If I get a certificate,
786
00:56:32,041 --> 00:56:35,989
Ill recover my license, I'll take you for a walk in the sea!
787
00:56:36,468 --> 00:56:37,856
Do you smoke?
788
00:56:38,204 --> 00:56:40,678
I stopped when I became a father.
789
00:56:41,372 --> 00:56:43,629
And the Doctor, do you have children?
790
00:56:45,364 --> 00:56:49,097
A dozen pediatric consultations per week ...
791
00:56:49,314 --> 00:56:51,876
The double in the consultation of gastro ...
792
00:56:51,918 --> 00:56:53,221
You can dress up.
793
00:56:53,481 --> 00:56:54,827
Your name?
794
00:56:56,431 --> 00:56:58,514
Gourmelon, Bastien.
795
00:57:00,251 --> 00:57:02,335
Is it something to Erwan Gourmelon?
796
00:57:02,639 --> 00:57:04,462
Yes, it's my son.
797
00:57:05,547 --> 00:57:06,805
Do you know him?
798
00:57:07,196 --> 00:57:08,802
I just met him.
799
00:57:10,017 --> 00:57:11,753
Do not tell me it's Anna.
800
00:57:12,534 --> 00:57:14,400
Did he tell you about me?
801
00:57:14,488 --> 00:57:15,790
Are you kidding?
802
00:57:16,961 --> 00:57:18,958
Spend the day talking about you!
803
00:57:19,522 --> 00:57:23,342
Anna this, Anna that, Anna here, Anna there ...
804
00:57:23,601 --> 00:57:24,816
He's obsessed!
805
00:57:26,639 --> 00:57:30,416
He had already told me that the doctor was very intelligent.
806
00:57:31,110 --> 00:57:32,282
and very beautiful
807
00:57:35,146 --> 00:57:37,446
but now I understand why!
808
00:57:39,183 --> 00:57:40,875
What a coincidence!
809
00:58:12,125 --> 00:58:13,340
You are happy?
810
00:58:20,067 --> 00:58:22,975
To celebrate, I prepared you a surprise.
811
00:58:24,408 --> 00:58:26,012
What kind of surprise?
812
00:58:34,868 --> 00:58:36,516
Early type.
813
00:58:39,338 --> 00:58:40,944
This shut up!
814
00:58:41,118 --> 00:58:43,636
"Look, he's moved. - Good Morning.
815
00:58:44,199 --> 00:58:45,241
Good Morning.
816
00:58:45,675 --> 00:58:48,670
We know each other by incredible chance.
817
00:58:50,057 --> 00:58:51,665
You did not lie to me.
818
00:58:52,749 --> 00:58:54,659
She's really lovely!
819
00:58:55,397 --> 00:58:58,652
Your dad prepared a three-star picnic!
820
00:58:59,910 --> 00:59:02,688
I'm going to open a nice bottle to celebrate.
821
00:59:07,115 --> 00:59:08,894
Do not be spiteful ...
822
00:59:16,620 --> 00:59:19,051
Because I feel there is something between us.
823
00:59:30,594 --> 00:59:31,854
I give three laps,
824
00:59:31,985 --> 00:59:34,068
step by tip by the top cable ...
825
00:59:34,415 --> 00:59:35,760
and fit!
826
00:59:41,098 --> 00:59:42,313
Like this?
827
00:59:42,444 --> 00:59:43,789
Magnificent!
828
00:59:44,701 --> 00:59:47,261
Knotted the first!
829
00:59:47,696 --> 00:59:48,825
Angry!
830
00:59:57,158 --> 00:59:59,632
I used to take him many times to sail?
831
00:59:59,935 --> 01:00:04,232
When he was a kid, my mother and I spent every weekend with him on the boat.
832
01:00:05,230 --> 01:00:07,877
It was the best years of my life.
833
01:00:09,135 --> 01:00:10,872
Remember, Erwan?
834
01:00:27,539 --> 01:00:29,622
Does it bother me that I'm here?
835
01:00:29,752 --> 01:00:30,881
Do not.
836
01:00:31,358 --> 01:00:33,268
- In no way. - Seriously?
837
01:00:33,311 --> 01:00:37,259
Yeah, I really like it, Anna. I really like it very much.
838
01:00:37,347 --> 01:00:38,866
Is happy?
839
01:00:44,595 --> 01:00:46,721
- May I ask you a question? - Yes.
840
01:00:47,591 --> 01:00:50,151
Do you feel blocked by women?
841
01:00:51,930 --> 01:00:54,839
- No, why? - That's OK, it happens.
842
01:00:54,925 --> 01:00:57,876
In adolescents, we retract; to the 18, we are ashamed;
843
01:00:57,964 --> 01:01:02,650
the pressure increases year by year; at 25, is unmistakable. We were terrified.
844
01:01:02,781 --> 01:01:05,863
With the fear of going to whores at age 30, it's a vicious circle ...
845
01:01:05,949 --> 01:01:09,422
"But how did you have a daughter?" "If we did not have the same father,
846
01:01:09,550 --> 01:01:11,592
I would have had ...
847
01:01:17,537 --> 01:01:18,883
What did you say?
848
01:01:20,185 --> 01:01:22,225
He said we have the same father.
849
01:01:22,573 --> 01:01:24,221
What are you talking about?
850
01:01:24,308 --> 01:01:27,911
"Stop mine, I do not need yours." "But it's yours that's mine."
851
01:01:27,954 --> 01:01:29,951
If I do not like you, say so!
852
01:01:30,037 --> 01:01:33,162
He refuses to come with the tragedy of the Atridas, so I can swallow him better.
853
01:01:33,250 --> 01:01:35,072
"The tragedy of what?" - Anything.
854
01:01:35,159 --> 01:01:37,024
You piss me off!
855
01:01:47,789 --> 01:01:48,830
Dad?
856
01:01:50,914 --> 01:01:52,911
All right, Pinochet, it's me.
857
01:01:54,428 --> 01:01:55,557
Dad?
858
01:02:04,758 --> 01:02:06,018
Good morning daughter.
859
01:02:06,148 --> 01:02:09,185
- What are you doing? - I'm changing habits.
860
01:02:09,359 --> 01:02:10,488
Or try.
861
01:02:11,095 --> 01:02:13,786
I did not remember that this was so heavy.
862
01:02:14,132 --> 01:02:16,955
And I'm tired of standing with my back to the window.
863
01:02:17,953 --> 01:02:19,256
You are fine?
864
01:02:22,293 --> 01:02:24,203
- You look tired. - Not alright.
865
01:02:24,636 --> 01:02:26,373
- You want some coffee? - Yes.
866
01:02:27,415 --> 01:02:28,934
What brings you here?
867
01:02:34,881 --> 01:02:36,355
I wanted to tell you ...
868
01:02:37,048 --> 01:02:38,090
Yes?
869
01:02:39,132 --> 01:02:40,652
I was with your ...
870
01:02:41,216 --> 01:02:42,866
I was with Erwan.
871
01:02:43,082 --> 01:02:44,341
- Yes? - Yes.
872
01:02:46,598 --> 01:02:49,332
He made me aware. I know everything.
873
01:02:53,238 --> 01:02:54,280
Dad...
874
01:02:55,061 --> 01:02:56,103
Yes?
875
01:02:57,493 --> 01:02:59,662
Tell me it's not true.
876
01:03:02,266 --> 01:03:04,306
Sadly yes. It is true.
877
01:03:14,029 --> 01:03:17,414
Good morning, Mr. Montand. I heard you got a job.
878
01:03:19,931 --> 01:03:21,493
Good morning, Emed, okay?
879
01:03:22,578 --> 01:03:25,660
If you do not mind, Elsa will watch.
880
01:03:25,790 --> 01:03:29,479
She is an intern and will replace me during her leave.
881
01:03:29,566 --> 01:03:32,214
This is how you get to know the process.
882
01:03:32,560 --> 01:03:35,468
On the contrary! That's how you know everything.
883
01:03:35,642 --> 01:03:39,634
and Miss Gourmelon will have more time to treat her daughter.
884
01:03:41,198 --> 01:03:43,281
How do you know I'm going to have a daughter?
885
01:03:45,147 --> 01:03:48,229
As the belly is very high ...
886
01:03:48,446 --> 01:03:50,659
It's a girl, I can see.
887
01:03:51,266 --> 01:03:52,438
It's ok...
888
01:03:53,698 --> 01:03:55,216
How can we help you?
889
01:03:56,301 --> 01:03:57,994
I did not want to talk ...
890
01:03:58,081 --> 01:04:02,074
Elsa knows she's interning at my dad's company.
891
01:04:02,247 --> 01:04:04,114
How can we help you?
892
01:04:04,765 --> 01:04:07,109
Is your pregnancy going well?
893
01:04:07,195 --> 01:04:10,408
Yes, it is Didier. But we are not here to talk about myself.
894
01:04:10,450 --> 01:04:11,666
No, sure...
895
01:04:13,359 --> 01:04:15,138
I already know ... I wanted to know ...
896
01:04:15,268 --> 01:04:18,567
How long does maternity leave last?
897
01:04:18,653 --> 01:04:21,518
Maternity leave is 16 weeks,
898
01:04:21,604 --> 01:04:25,945
in principle with a prenatal period of 6 weeks before the probable date of delivery,
899
01:04:26,032 --> 01:04:28,504
and a postnatal leave of 10 weeks postpartum.
900
01:04:28,549 --> 01:04:30,069
Fantastic! Thank you, Elsa.
901
01:04:30,155 --> 01:04:33,020
And for that he has already arranged someone ...
902
01:04:33,106 --> 01:04:35,189
to take care of the girl?
903
01:04:35,797 --> 01:04:37,533
Yes, I will.
904
01:04:37,621 --> 01:04:39,486
- With Dad? - Among others.
905
01:04:39,574 --> 01:04:40,745
Who is it?
906
01:04:41,569 --> 01:04:44,216
Didier, it's me who asks the questions.
907
01:04:44,868 --> 01:04:49,209
Anyway, if it was me, it would be very helpful.
908
01:04:49,253 --> 01:04:53,027
And even though it is not me, how do I know your family ...
909
01:04:53,115 --> 01:04:54,503
And if it were me,
910
01:04:54,981 --> 01:04:58,410
I would totally take on all my responsibility.
911
01:04:58,496 --> 01:05:02,878
It is vital for a baby's balance to be recognized by his father!
912
01:05:03,618 --> 01:05:06,352
But I would also know how to be discreet.
913
01:05:06,439 --> 01:05:09,129
I mean, I'm not an idiot.
914
01:05:09,216 --> 01:05:10,561
Be that as it may,
915
01:05:10,649 --> 01:05:14,034
in case of ... I do not know ... the child will one day ask:
916
01:05:14,598 --> 01:05:16,204
"Who is my father?"
917
01:05:16,335 --> 01:05:20,371
I would always be there, always present, heart and soul.
918
01:05:20,458 --> 01:05:24,016
I do not understand. What tells you that the baby has no father?
919
01:05:24,364 --> 01:05:25,579
I mean...
920
01:05:27,185 --> 01:05:29,007
He spoke theoretically ...
921
01:05:29,138 --> 01:05:30,614
No father?
922
01:05:30,875 --> 01:05:32,828
Elsa, can you come out a little bit?
923
01:05:32,914 --> 01:05:34,563
- But please.
924
01:05:43,677 --> 01:05:45,197
Did my father send you here?
925
01:05:45,891 --> 01:05:48,929
- Your daughter needs a father. - Didier Morai!
926
01:05:49,016 --> 01:05:52,054
- And you're talking about a father ...? - At least, you know.
927
01:05:52,662 --> 01:05:56,090
What do you think? I knew before you that he was Zorro!
928
01:05:56,221 --> 01:05:59,389
But I had to decide whether to tell him or not!
929
01:05:59,476 --> 01:06:01,906
So why did you risk relying on me?
930
01:06:02,124 --> 01:06:03,599
I do not know, to ...
931
01:06:05,205 --> 01:06:06,637
To watch him.
932
01:06:07,202 --> 01:06:10,585
And I thought that work would win him judgment!
933
01:06:10,630 --> 01:06:13,408
And the capitalist who thinks only of his personal interest is me?
934
01:06:13,494 --> 01:06:16,793
No, but the father of my son is the one I choose!
935
01:06:16,836 --> 01:06:17,921
No, Juliette!
936
01:06:18,052 --> 01:06:20,830
The father of your son is the father of your son!
937
01:06:20,917 --> 01:06:24,388
It's a fact, it's not a choice! If he wants to get involved, he gets involved.
938
01:06:24,475 --> 01:06:27,687
- And what do you have with that ?! - You live in my house!
939
01:06:31,810 --> 01:06:33,546
You want to get rid of me.
940
01:06:34,978 --> 01:06:36,714
Do not talk nonsense, Juliette.
941
01:06:36,845 --> 01:06:39,101
I know I'm a nuisance to you.
942
01:06:39,189 --> 01:06:40,230
If I did not exist,
943
01:06:40,274 --> 01:06:45,395
you'd still be saving lives instead of digging up howitzer I craft!
944
01:06:45,482 --> 01:06:47,261
I know I screwed up your life!
945
01:06:47,392 --> 01:06:49,518
You know what? I release you!
946
01:06:50,951 --> 01:06:52,251
Stop it, Juliette!
947
01:06:52,252 --> 01:06:55,377
- Where are you going? "I'm going to fuck Captain Hook!"
948
01:06:55,463 --> 01:06:56,417
Do not touch me!
949
01:06:56,462 --> 01:06:57,504
Come here, for ...
950
01:07:06,921 --> 01:07:08,094
Is that you?
951
01:07:09,701 --> 01:07:11,436
What's the matter, dear?
952
01:07:13,303 --> 01:07:14,517
I'm hungry.
953
01:07:15,212 --> 01:07:16,254
Goes into.
954
01:07:23,545 --> 01:07:26,279
You always liked my cooking.
955
01:07:27,235 --> 01:07:30,793
In little, Grandmother called you "the ogre." Remember?
956
01:07:31,315 --> 01:07:32,486
I hated it!
957
01:07:35,654 --> 01:07:37,217
Do you miss her?
958
01:07:38,475 --> 01:07:41,557
She was boring, rigid as the law.
959
01:07:41,644 --> 01:07:43,510
I ate like a bird ...
960
01:07:43,727 --> 01:07:47,458
- Never finished what was on the plate ... - Just like the Father.
961
01:07:48,241 --> 01:07:49,369
It is true.
962
01:07:49,457 --> 01:07:52,320
Inherited all the faults of his mother.
963
01:07:54,708 --> 01:07:56,053
And about you
964
01:07:57,008 --> 01:07:58,874
What did he inherit from you?
965
01:08:00,263 --> 01:08:01,695
You tell me!
966
01:08:05,732 --> 01:08:08,683
I think in his way, he's generous.
967
01:08:09,030 --> 01:08:10,374
Like you.
968
01:08:12,286 --> 01:08:15,324
And he's an upright person, just like you.
969
01:08:15,541 --> 01:08:16,624
It is true.
970
01:08:18,449 --> 01:08:19,836
Modest, too.
971
01:08:21,486 --> 01:08:23,266
You have your secrets.
972
01:08:24,091 --> 01:08:25,436
Like you.
973
01:08:26,652 --> 01:08:28,431
You did not eat the carrots.
974
01:08:28,561 --> 01:08:31,207
I have pears here, they're going to spoil.
975
01:08:33,813 --> 01:08:37,849
If she had not been pregnant, had you married the same?
976
01:08:38,934 --> 01:08:40,150
Of course!
977
01:08:43,707 --> 01:08:46,052
Cookies with hot milk?
978
01:08:49,872 --> 01:08:51,304
You knew.
979
01:08:54,776 --> 01:08:57,901
If you're not hungry, I'm going to watch the news.
980
01:08:59,550 --> 01:09:00,635
Grandma...
981
01:09:01,764 --> 01:09:03,933
You knew he was not yours.
982
01:09:05,279 --> 01:09:07,840
Now I'm sure he knows.
983
01:09:13,569 --> 01:09:15,131
But you had doubts.
984
01:09:19,081 --> 01:09:22,248
You think I do not know what a DNA test is?
985
01:09:38,698 --> 01:09:40,825
The idea was already enchanting ...
986
01:09:40,998 --> 01:09:44,732
I saw myself in the toy store with the girl,
987
01:09:46,771 --> 01:09:47,813
playing flippers ...
988
01:09:49,289 --> 01:09:51,414
and even on the soccer field.
989
01:09:58,359 --> 01:10:01,354
If we look at it like this, half-closing our eyes,
990
01:10:01,442 --> 01:10:05,781
without a helmet and a mustache, is really Hitler's face!
991
01:10:05,912 --> 01:10:06,823
Look!
992
01:10:06,910 --> 01:10:09,080
"Is there Tanakan yet?" - Little.
993
01:10:09,209 --> 01:10:11,466
See, he's old, but ...
994
01:10:15,372 --> 01:10:17,022
It's disturbing, is not it?
995
01:10:17,109 --> 01:10:20,755
"Do you need Duphalac, or do you still have it?" - And then with a black one!
996
01:10:53,132 --> 01:10:55,824
No, we have already dispatched the field of Tellermine Z43
997
01:10:55,911 --> 01:10:57,733
on the other side of zone 4.
998
01:10:57,863 --> 01:10:59,730
This never ends, it's ...
999
01:11:04,070 --> 01:11:08,019
Dump the contaminated waste in the south corner and call me when you find out.
1000
01:11:11,144 --> 01:11:12,490
All right?
1001
01:11:14,703 --> 01:11:16,483
What's the matter, Father?
1002
01:11:40,224 --> 01:11:41,439
Erwan!
1003
01:11:42,914 --> 01:11:44,130
Excuse.
1004
01:11:46,343 --> 01:11:48,687
What's up? Is something missing?
1005
01:11:48,774 --> 01:11:50,380
We have a problem...
1006
01:11:51,464 --> 01:11:52,854
It's over.
1007
01:11:52,940 --> 01:11:55,588
There is no possible return.
1008
01:11:56,195 --> 01:11:59,581
I'm the father of the baby and I want to be recognized!
1009
01:11:59,711 --> 01:12:04,528
If Juliette does not hear what I have to say in the next 24 hours,
1010
01:12:04,616 --> 01:12:06,004
jump
1011
01:12:06,091 --> 01:12:08,044
Didier, be reasonable!
1012
01:12:08,304 --> 01:12:09,606
Get out!
1013
01:12:09,997 --> 01:12:12,037
Let's talk calmly!
1014
01:12:12,211 --> 01:12:14,684
I do not go down, I have nothing to lose.
1015
01:12:14,772 --> 01:12:16,768
"I'll bet 50 on how he does not jump." - Not now.
1016
01:12:16,855 --> 01:12:19,980
- I forbid you to commit suicide! - Dad, please ...
1017
01:12:20,587 --> 01:12:23,061
I promise to do everything to convince Juliette.
1018
01:12:23,148 --> 01:12:24,927
She's a smart girl,
1019
01:12:25,014 --> 01:12:27,098
you will have to accept it.
1020
01:12:27,228 --> 01:12:28,400
That's it, yes!
1021
01:12:28,486 --> 01:12:32,088
She who comes here and guarantees me personally!
1022
01:12:32,480 --> 01:12:34,650
She does not want anything with you, boy!
1023
01:12:34,693 --> 01:12:37,731
Give proof of dignity and forget the subject.
1024
01:12:38,077 --> 01:12:41,593
Do not give me that! You do not have the moral to teach me lessons!
1025
01:12:41,681 --> 01:12:44,806
If he had had the courage to tell the truth to his son,
1026
01:12:44,936 --> 01:12:49,146
he would not have been forced to go looking for his father.
1027
01:12:56,480 --> 01:12:57,696
Dad...
1028
01:13:10,369 --> 01:13:12,626
What does he do? Go get her?
1029
01:13:32,200 --> 01:13:33,329
Dad?
1030
01:13:58,979 --> 01:14:00,367
Mother...?
1031
01:14:31,661 --> 01:14:34,222
We must face adversity!
1032
01:14:53,709 --> 01:14:56,097
It's about Bastien's answering machine.
1033
01:14:57,573 --> 01:14:58,960
Does this record?
1034
01:14:59,438 --> 01:15:01,217
I do not understand, shit!
1035
01:15:02,519 --> 01:15:04,646
It would be nice to see you.
1036
01:15:14,108 --> 01:15:15,714
Girl, do you feel well?
1037
01:15:18,448 --> 01:15:19,923
It's a contraction.
1038
01:15:20,097 --> 01:15:21,356
It's normal.
1039
01:15:21,660 --> 01:15:24,047
All right, I'm already grown.
1040
01:15:25,609 --> 01:15:27,128
And you, are you okay?
1041
01:15:27,258 --> 01:15:30,991
Do private taxis have not harmed you much?
1042
01:15:31,685 --> 01:15:34,030
No, it's been quiet here.
1043
01:15:35,852 --> 01:15:39,932
I'm completely against it. I think it's unfair competition.
1044
01:15:40,974 --> 01:15:43,881
You pay a bribe for the license ...
1045
01:16:03,196 --> 01:16:05,105
I'm hungry! Are not you hungry?
1046
01:16:05,236 --> 01:16:06,971
I paid. Come on.
1047
01:16:13,395 --> 01:16:14,480
No...
1048
01:16:14,739 --> 01:16:16,129
I do not pay.
1049
01:16:16,867 --> 01:16:18,473
I do not have a penny either.
1050
01:16:23,551 --> 01:16:25,071
Do you see the same as me?
1051
01:16:26,025 --> 01:16:29,322
I'll take the quiche and you get the waffles.
1052
01:16:40,564 --> 01:16:42,864
I do not feel well...
1053
01:16:49,592 --> 01:16:50,720
Sir!
1054
01:16:53,195 --> 01:16:54,756
Do you hear me?
1055
01:17:57,603 --> 01:17:58,645
It is?
1056
01:18:01,770 --> 01:18:04,503
You have very low blood glucose.
1057
01:18:05,806 --> 01:18:08,019
When you are diabetic, you can not touch alcohol.
1058
01:18:08,106 --> 01:18:10,277
Kill me instead, it's simpler.
1059
01:18:10,361 --> 01:18:12,880
I only suggest that you lead a life more suited to your age.
1060
01:18:12,967 --> 01:18:15,007
What do you know about my age ?!
1061
01:18:15,093 --> 01:18:16,960
You're tired, you must rest.
1062
01:18:17,046 --> 01:18:20,259
Do not talk to me like I'm an idiot! I'm not a child!
1063
01:18:31,890 --> 01:18:33,236
Are you his son?
1064
01:18:34,406 --> 01:18:35,622
Yes.
1065
01:18:36,447 --> 01:18:37,705
Do not.
1066
01:18:41,352 --> 01:18:43,566
I do not know. I'm lost.
1067
01:18:45,649 --> 01:18:48,383
I do not remember your mother, Erwan.
1068
01:18:49,944 --> 01:18:52,462
You're tired, it does not matter.
1069
01:18:52,680 --> 01:18:54,545
I do not remember.
1070
01:19:00,318 --> 01:19:01,707
I do not remember.
1071
01:19:03,834 --> 01:19:05,092
That's it.
1072
01:19:22,063 --> 01:19:23,321
Its not good?
1073
01:19:23,495 --> 01:19:25,101
It's 13/8, it's fine.
1074
01:19:33,693 --> 01:19:35,604
- Yes sir? "Motherhood?"
1075
01:19:35,995 --> 01:19:37,859
- It's there. - Thank you.
1076
01:19:55,525 --> 01:19:57,869
Take the blanket. - Thank you.
1077
01:19:58,780 --> 01:19:59,952
Bye.
1078
01:20:11,975 --> 01:20:13,276
Erwan.
1079
01:20:17,053 --> 01:20:18,225
Sir.
1080
01:20:19,267 --> 01:20:20,482
Good Morning.
1081
01:20:22,044 --> 01:20:23,346
What are you doing here?
1082
01:20:23,433 --> 01:20:25,559
I'm looking for maternity.
1083
01:20:27,122 --> 01:20:30,333
Juliette tried to call us. - How is she?
1084
01:20:31,375 --> 01:20:32,982
They are fine.
1085
01:20:33,066 --> 01:20:34,457
Both.
1086
01:20:37,234 --> 01:20:39,882
Do not make her wait too long.
1087
01:20:40,707 --> 01:20:42,702
Lend me it?
1088
01:20:45,394 --> 01:20:47,649
"Anna should not be long. - Anna?
1089
01:20:47,694 --> 01:20:49,344
That's my daughter.
1090
01:20:50,255 --> 01:20:51,514
But what about you?
1091
01:20:51,600 --> 01:20:53,467
- Stay well? - Go!
1092
01:20:54,942 --> 01:20:56,418
Go on, go!
1093
01:21:21,765 --> 01:21:23,761
It was perfect tonight.
1094
01:21:26,900 --> 01:21:28,796
It was close, there was nothing to do ...
1095
01:21:29,099 --> 01:21:30,401
But you were here.
1096
01:21:31,617 --> 01:21:34,265
- You wanna get him? - No thank you.
1097
01:21:38,605 --> 01:21:39,731
Dad?
1098
01:22:14,715 --> 01:22:17,754
Since here they are, I will take advantage of ...
1099
01:22:18,144 --> 01:22:20,140
go buy cigarettes
1100
01:22:21,528 --> 01:22:22,614
You smoke
1101
01:22:25,218 --> 01:22:26,477
See you later.
1102
01:22:33,378 --> 01:22:34,767
See...?
1103
01:22:35,200 --> 01:22:36,546
After all...
1104
01:22:36,980 --> 01:22:39,105
ended up winning judgment.
1105
01:22:50,825 --> 01:22:52,128
Look at this!
1106
01:22:53,256 --> 01:22:56,337
Full of hair! Balls for Pinochet!
1107
01:23:03,846 --> 01:23:06,146
What do you feel like eating tonight?
1108
01:23:06,233 --> 01:23:07,883
You have to go, do not you?
1109
01:23:23,680 --> 01:23:24,896
- Dad? - Yes.
1110
01:23:27,240 --> 01:23:28,454
Ten thousand.
1111
01:23:30,929 --> 01:23:32,101
Ten thousand what?
1112
01:23:32,664 --> 01:23:33,966
About ten thousand.
1113
01:23:35,008 --> 01:23:38,221
The meals you've prepared for me since Mother left.
1114
01:23:38,871 --> 01:23:40,174
What are you talking about?
1115
01:23:44,601 --> 01:23:46,466
You know what I think is very sad ...
1116
01:23:46,596 --> 01:23:49,679
with friends who lost their parents when they were new?
1117
01:23:51,501 --> 01:23:54,757
It's never been given a chance to reciprocate.
1118
01:23:55,017 --> 01:23:56,145
Yes?
1119
01:23:57,273 --> 01:24:00,095
If your mother needed you, for example,
1120
01:24:01,311 --> 01:24:02,742
Did not you help her?
1121
01:24:06,475 --> 01:24:07,645
Yes.
1122
01:24:08,731 --> 01:24:09,947
It's because?
1123
01:24:11,856 --> 01:24:12,984
Because...
1124
01:24:15,024 --> 01:24:16,978
Because despite everything ...
1125
01:24:18,106 --> 01:24:20,971
I owe you the first ten years of my life.
1126
01:24:23,965 --> 01:24:25,181
I owe you ...
1127
01:24:25,225 --> 01:24:26,353
Shit!
1128
01:24:35,337 --> 01:24:36,727
Should you?
1129
01:24:36,856 --> 01:24:38,288
Yes, I owe you ...
1130
01:24:38,506 --> 01:24:40,589
The desire to save lives ...
1131
01:24:40,936 --> 01:24:44,102
I owe the Mother my passion. And that has no price.
1132
01:24:45,623 --> 01:24:49,876
And since the fool does not need me, I have to make up for it with you, old man.
1133
01:24:49,964 --> 01:24:53,565
There is a strong chance that I will live to be a hundred years old,
1134
01:24:53,782 --> 01:24:55,389
and if you want me to tell you,
1135
01:24:55,952 --> 01:24:58,904
I do not want to have you always on my leg, my daughter!
1136
01:25:02,724 --> 01:25:03,981
Remember ...
1137
01:25:04,851 --> 01:25:07,541
What did your mother do with the fruit?
1138
01:25:08,974 --> 01:25:10,709
Do you remember, my dear?
1139
01:25:12,836 --> 01:25:14,311
He obliged us ...
1140
01:25:15,050 --> 01:25:19,303
to eat rotten fruit before ripe so it does not spoil.
1141
01:25:19,954 --> 01:25:21,169
Result?
1142
01:25:21,646 --> 01:25:23,686
We spent time eating ...
1143
01:25:23,860 --> 01:25:25,596
Rotten fruit.
1144
01:25:26,638 --> 01:25:29,198
Treat an old man who has his life ahead of him
1145
01:25:29,329 --> 01:25:31,238
when we have life ahead,
1146
01:25:31,368 --> 01:25:33,755
it's like eating a parched fruit
1147
01:25:34,146 --> 01:25:36,620
when life reaches out to us ...
1148
01:25:36,708 --> 01:25:38,921
like a beautiful ripe peach.
1149
01:25:40,961 --> 01:25:44,259
It does not stop us from seeing each other once in a while.
1150
01:25:44,390 --> 01:25:46,646
Just for the pleasure of seeing each other.
1151
01:25:46,906 --> 01:25:49,076
If I'm not too busy, of course.
1152
01:25:53,374 --> 01:25:54,415
Go there...
1153
01:25:55,326 --> 01:25:56,367
Go.
1154
01:26:26,185 --> 01:26:28,572
Do not you think her look alike?
1155
01:26:28,746 --> 01:26:30,178
With the Mother?
1156
01:26:33,173 --> 01:26:34,215
Yes.
1157
01:26:36,472 --> 01:26:38,555
I never thought of her so much.
1158
01:26:48,146 --> 01:26:49,318
What is?
1159
01:26:56,392 --> 01:26:57,652
Am sorry...
1160
01:26:57,956 --> 01:26:59,821
No, on the contrary.
1161
01:27:00,689 --> 01:27:04,379
I think how she would be happy.
and that gives me confidence.
1162
01:27:04,596 --> 01:27:06,332
And that gives me strength, you know?
1163
01:27:07,199 --> 01:27:08,328
She is here.
1164
01:27:08,545 --> 01:27:10,194
It also gives me strength.
1165
01:27:13,276 --> 01:27:15,142
Do I register the child in your names?
1166
01:27:15,228 --> 01:27:17,140
No, it's an unknown father.
1167
01:27:19,787 --> 01:27:22,044
It's not that strange ...
1168
01:27:24,344 --> 01:27:26,644
He's already been here.
to recognize the child.
1169
01:27:26,730 --> 01:27:28,032
Didier Morpain.
1170
01:27:28,163 --> 01:27:29,552
It is?
1171
01:27:34,933 --> 01:27:35,975
Yes.
1172
01:28:19,290 --> 01:28:22,067
Why do you care?
by seahorses?
1173
01:28:22,372 --> 01:28:27,189
It is one of the rare species in which the male
incubates the eggs and brings the baby to the world.
1174
01:28:27,754 --> 01:28:30,055
And would that be a kind of ideal father?
1175
01:28:30,965 --> 01:28:34,178
If being a parent
enough to make a father, yes.
1176
01:28:34,393 --> 01:28:35,522
Open well.
1177
01:28:39,038 --> 01:28:41,469
If they are not brothers,
What are you going to do?
1178
01:28:41,902 --> 01:28:43,855
In principle, let's sleep together.
1179
01:30:34,530 --> 01:30:35,572
Anna!
1180
01:30:37,307 --> 01:30:38,393
Anna!
1181
01:31:03,176 --> 01:31:05,389
I booked a room
on behalf of Anna Levkine.
1182
01:31:05,519 --> 01:31:06,691
Did you?
1183
01:31:06,865 --> 01:31:08,600
Yes. On behalf of Anna Levkine.
1184
01:31:08,774 --> 01:31:09,902
In what name?
1185
01:31:16,718 --> 01:31:17,975
What are you doing?
1186
01:31:18,063 --> 01:31:19,277
Advance.
1187
01:31:19,755 --> 01:31:22,794
If you are my brother,
Let's eat fried mussels with Dad,
1188
01:31:22,880 --> 01:31:25,397
e acabamos a noite a jogar Scrabble,
a ouvir Léo Ferré ou...
1189
01:31:25,527 --> 01:31:27,524
ou Serge Lamas, se preferir.
1190
01:31:27,828 --> 01:31:29,607
Caso contrário, o que se passa?
1191
01:31:29,955 --> 01:31:32,906
We made silly for us, making love on a balcony?
1192
01:31:32,992 --> 01:31:35,683
Honestly, Erwan, we too old for that.
1193
01:31:35,770 --> 01:31:38,852
When we discover that the man we love might not be our brother,
1194
01:31:38,895 --> 01:31:41,456
We anticipate a little. Only that. And I anticipated.
1195
01:32:41,654 --> 01:32:43,130
It is 0%!
1196
01:33:22,929 --> 01:33:24,058
What are you doing?!
1197
01:33:24,318 --> 01:33:26,097
Erwan, long-me!
1198
01:33:27,269 --> 01:33:28,311
Long-me!
1199
01:33:28,485 --> 01:33:29,830
Erwan!
1200
01:33:49,796 --> 01:33:53,918
Also I was beginning to get used to the idea of having a brother ...
1201
01:35:13,734 --> 01:35:14,820
It's you!
1202
01:35:15,644 --> 01:35:17,683
- May I sit down? - Of course.
1203
01:35:38,951 --> 01:35:40,254
And the tests?
1204
01:35:52,925 --> 01:35:55,444
But we had lunch together on Wednesday?
1205
01:35:58,960 --> 01:36:00,999
As every Wednesday.
1206
01:36:01,305 --> 01:36:07,171
www.fmsubs.com
85966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.