Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,202 --> 00:02:00,953
Getting kind of cute, huh?
2
00:02:01,996 --> 00:02:02,996
How are ya?
3
00:02:12,799 --> 00:02:14,591
I tell ya what we could do.
4
00:02:14,801 --> 00:02:16,635
If I can get off at noon on next Saturday
5
00:02:16,636 --> 00:02:19,388
we'll go out to Wannsee and have a swim.
Would you like that?
6
00:02:19,514 --> 00:02:20,514
Oh, I'd love it.
7
00:02:23,852 --> 00:02:24,852
Mama!
8
00:02:25,311 --> 00:02:26,645
Well, it's about time!
9
00:02:26,729 --> 00:02:28,981
That's what you always say, Mrs. Gerhardt.
10
00:02:28,982 --> 00:02:34,194
Because you're always out, Johnny.
Do you realize it's nearly midnight?
11
00:02:34,237 --> 00:02:37,281
Your clock must need fixing.
It's just 10:30.
12
00:02:39,200 --> 00:02:41,952
Sure, good Mama! I'll be
up in just one minute.
13
00:02:42,036 --> 00:02:44,788
I'll be asleep, Patti. Goodnight, Johnny!
14
00:02:44,956 --> 00:02:46,623
Goodnight, Mrs. Gerhardt.
15
00:03:16,613 --> 00:03:17,905
Patti?
16
00:03:27,332 --> 00:03:29,166
- Goodnight, honey.
- Goodnight.
17
00:03:31,794 --> 00:03:32,586
Will you call me?
18
00:03:32,712 --> 00:03:33,712
- I will.
- Bye.
19
00:04:21,719 --> 00:04:22,719
Hey, Johnny.
20
00:04:24,597 --> 00:04:25,597
Yeah?
21
00:04:26,557 --> 00:04:27,557
Feuer, bitte.
22
00:06:33,476 --> 00:06:35,602
There's a telephone message for you, Mr.
Leatherby.
23
00:06:35,603 --> 00:06:37,896
You've gotta go home right away.
Mrs. Leatherby's sick.
24
00:06:37,939 --> 00:06:38,605
Thanks.
25
00:06:38,731 --> 00:06:39,898
You guys go ahead.
26
00:06:40,358 --> 00:06:41,066
Who called?
27
00:06:41,109 --> 00:06:44,069
Uh, the doctor. I think the operator
said to tell you he was there already.
28
00:06:56,374 --> 00:06:58,291
The secretary of the army has
asked me to inform you that
29
00:06:58,292 --> 00:07:00,502
your son, Corporal John Leatherby...
30
00:07:07,552 --> 00:07:08,552
How is she?
31
00:07:08,845 --> 00:07:09,886
I've given her a sedative.
32
00:07:09,929 --> 00:07:13,181
She'll be asleep soon, but I think I
better stay here for a while anyway.
33
00:07:14,767 --> 00:07:16,977
I wish you wouldn't look in there Mr.
Leatherby.
34
00:07:20,398 --> 00:07:23,275
We'll get him back alright, darling.
Don't you worry.
35
00:07:24,277 --> 00:07:26,570
This is not Joe Doke's son this time.
36
00:07:26,863 --> 00:07:29,489
We've got some pretty powerful friends.
37
00:07:31,451 --> 00:07:34,995
Fletcher. Get me on a plane to
Washington around 6, 6:30 tonight.
38
00:07:35,121 --> 00:07:37,998
If there's any argument call the
manager and tell him who it's for.
39
00:07:38,583 --> 00:07:39,833
Yeah, that's right.
40
00:07:40,334 --> 00:07:43,253
Now, give me the senator,
person to person.
41
00:07:56,809 --> 00:07:58,435
- Come back at 11.
- Yes, sir.
42
00:08:15,453 --> 00:08:16,620
They don't match.
43
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
They do to me.
44
00:08:18,539 --> 00:08:19,998
The stockings, I mean.
45
00:08:20,666 --> 00:08:23,543
- Guten morgen, mein Colonel.
- Guten morgen, mein Sergeant.
46
00:08:23,794 --> 00:08:24,794
Hoffy call yet?
47
00:08:25,755 --> 00:08:26,296
Hoffy?
48
00:08:26,339 --> 00:08:29,299
Yeah, I left word for her at that
tobacco store. I hope she's still around.
49
00:08:30,009 --> 00:08:31,009
Why?
50
00:08:31,302 --> 00:08:33,678
Because it's beginning to look
like she's our last chance.
51
00:08:33,846 --> 00:08:36,806
She can't dig up something on
that boy, we're really in a box.
52
00:08:36,933 --> 00:08:37,933
What are those?
53
00:08:38,601 --> 00:08:40,894
More cablegrams about him from
the commanding general's office.
54
00:08:40,937 --> 00:08:42,771
What is it this time?
Congressmen or senators?
55
00:08:42,897 --> 00:08:44,356
Two senators, another governor.
56
00:08:44,857 --> 00:08:46,525
How many does that make all together?
57
00:08:46,817 --> 00:08:49,069
Three governors, seven
senators, fifteen congressmen.
58
00:08:49,445 --> 00:08:52,781
Man seems to have some very
powerful associations.
59
00:08:54,450 --> 00:08:55,992
Colonel Van Dyke's office.
60
00:08:56,118 --> 00:08:57,118
Colonel Van Dyke.
61
00:08:57,745 --> 00:08:59,704
He's right here, Frau Hoffmeier.
62
00:09:01,040 --> 00:09:02,958
Hoffy. How are ya, kid?
63
00:09:03,000 --> 00:09:04,960
Fine, thank you, Steve. I'm sorry I'm late.
64
00:09:05,002 --> 00:09:07,587
Oh, that's alright. Listen,
are you in the clear?
65
00:09:07,755 --> 00:09:09,673
I think so. It's a public phone.
66
00:09:09,799 --> 00:09:12,592
Well, alright then. It's about this
Leatherby boy. What do you hear?
67
00:09:13,844 --> 00:09:16,346
Nothing so far. Only
what's in the newspapers.
68
00:09:16,389 --> 00:09:17,889
Well, you know what we're
up against, don't you?
69
00:09:17,974 --> 00:09:18,848
No, I don't.
70
00:09:18,891 --> 00:09:21,434
It's that old "we don't know
nothing" routine again.
71
00:09:21,727 --> 00:09:24,729
Nobody over there ever heard of Cpl.
Leatherby.
72
00:09:24,814 --> 00:09:26,731
You think we could find
out something about that?
73
00:09:26,941 --> 00:09:27,941
I can try.
74
00:09:28,192 --> 00:09:29,192
You don't mind?
75
00:09:29,277 --> 00:09:29,943
Of course not.
76
00:09:30,027 --> 00:09:31,987
Well, you don't have to if
you don't want to. You know.
77
00:09:32,363 --> 00:09:33,947
I understand. I want to.
78
00:09:34,115 --> 00:09:36,032
You're still in there pitching, huh?
79
00:09:36,075 --> 00:09:37,909
If you mean what I think you mean...
80
00:09:37,952 --> 00:09:38,535
Yes.
81
00:09:38,536 --> 00:09:40,954
Ok, then, but don't take too many chances.
82
00:09:41,038 --> 00:09:42,497
I'll see what I can find out.
83
00:09:42,707 --> 00:09:45,041
You can call me here anytime. The
switchboard will know where I am.
84
00:09:45,126 --> 00:09:46,751
I'll call you the minute I learn something.
85
00:09:46,836 --> 00:09:48,503
I'll be waiting for you.
86
00:09:50,131 --> 00:09:52,549
Well, that's some woman no matter
which way you look at her.
87
00:09:53,175 --> 00:09:55,218
She's got her own private war.
88
00:09:55,386 --> 00:09:57,971
And it won't matter to her how
many peace treaties they sign.
89
00:09:57,972 --> 00:10:00,890
Not as long as there's a
Russian or a Nazi left.
90
00:10:01,058 --> 00:10:02,100
What's the matter, Rick?
91
00:10:02,143 --> 00:10:04,060
How would you like to go climb a tree?
92
00:10:04,353 --> 00:10:06,354
Rick's worried the Frau won't get hung.
93
00:10:06,397 --> 00:10:08,648
Col. Van Dyke knows what I'm worried about.
94
00:10:08,649 --> 00:10:10,525
You mean you don't think she's true blue?
95
00:10:11,152 --> 00:10:12,986
I mean the woman is hooked on absinthe.
96
00:10:13,070 --> 00:10:16,114
And I wouldn't trust an absinthe drinker
as far as I could throw that desk.
97
00:10:16,157 --> 00:10:17,616
So, what's so bad about absinthe?
98
00:10:17,742 --> 00:10:19,784
To somebody that drinks air with nothing.
99
00:10:20,328 --> 00:10:21,786
But, someday that stuff's
going to hit her at
100
00:10:21,787 --> 00:10:23,538
the wrong time and she's
going to goof off.
101
00:10:23,706 --> 00:10:25,081
You'd been through all she's been through
102
00:10:25,124 --> 00:10:27,542
you'd be looking for a little
something to help you forget, too.
103
00:10:27,877 --> 00:10:30,045
Ever see that knife scar
she's got on her neck?
104
00:10:30,129 --> 00:10:33,214
Yeah. Compliments of one of Mr.
Hitler's boys.
105
00:10:33,674 --> 00:10:35,091
Too bad he was interrupted.
106
00:10:35,176 --> 00:10:37,052
Is there anything else, sir?
107
00:10:37,803 --> 00:10:39,387
Nothing else. Thank you.
108
00:10:43,309 --> 00:10:45,435
Blood thirsty little schnitzel, isn't she?
109
00:10:45,519 --> 00:10:47,354
She's really got a thing on Hoffy.
110
00:10:47,438 --> 00:10:49,856
You reckon the Frau will really
be able to set up a connection?
111
00:10:49,940 --> 00:10:50,940
Don't ask me.
112
00:10:51,317 --> 00:10:53,526
- I'll bet you something if she does.
- What's that?
113
00:10:53,736 --> 00:10:55,695
I'll bet they're gonna
want to do it at night.
114
00:10:56,030 --> 00:10:59,115
- Do what at night?
- I don't care. Don't make any difference.
115
00:10:59,742 --> 00:11:01,326
Talk English, will ya?
116
00:11:01,577 --> 00:11:04,704
Those creeps over there. Don't they
ever do anything in the daytime?
117
00:11:04,914 --> 00:11:05,914
Do burglars?
118
00:11:06,165 --> 00:11:08,458
Every single thing no matter what it is...
119
00:11:08,626 --> 00:11:10,627
got to be done at night.
Do you ever notice that?
120
00:11:11,253 --> 00:11:13,963
Life over here seems to be turning
you into quite a philosopher.
121
00:11:14,006 --> 00:11:16,633
I wouldn't be a bit surprised,
because if I lost one
122
00:11:16,717 --> 00:11:20,387
I must have lost a dozen dolls on
account of all of this night work.
123
00:11:20,763 --> 00:11:24,432
There's one of them kids, a
little fat one named Fritzi
124
00:11:24,642 --> 00:11:27,394
I wouldn't have swapped
for a Micky Mantle.
125
00:11:30,606 --> 00:11:31,856
- Freddy?
- Tommy?
126
00:11:35,861 --> 00:11:37,570
- Wie geht's
- Come on in.
127
00:11:40,366 --> 00:11:41,866
Be with you in second.
128
00:11:42,910 --> 00:11:43,868
Take this.
129
00:11:44,245 --> 00:11:45,245
Dear Senator,
130
00:11:45,579 --> 00:11:50,291
Appreciate your interest and concern
regarding Cpl. John Leatherby.
131
00:11:50,459 --> 00:11:55,171
And assure you every effort being
exerted to find and return him to duty.
132
00:11:56,257 --> 00:11:57,257
Hobart.
133
00:11:57,675 --> 00:12:00,427
Department of State. That's all. Thank you.
134
00:12:01,345 --> 00:12:04,723
This guy must know more
senators than Harry Truman.
135
00:12:05,224 --> 00:12:06,307
What's with you?
136
00:12:06,726 --> 00:12:08,977
I bring you the compliments
of the Commanding General.
137
00:12:09,019 --> 00:12:10,228
And I return them.
138
00:12:10,396 --> 00:12:12,147
And would the State
Department be good enough
139
00:12:12,231 --> 00:12:14,107
to meet a V.I.P.
arriving this afternoon?
140
00:12:14,567 --> 00:12:17,235
Well, there goes my dinner, but Ok.
Who is it?
141
00:12:18,612 --> 00:12:20,613
Name of Mr. Charles Leatherby.
142
00:12:22,324 --> 00:12:25,118
- Is this a gag?
- No. Strictly official.
143
00:12:25,369 --> 00:12:27,871
But, why'd they let him? What
does he think he can do about it?
144
00:12:28,038 --> 00:12:29,372
Influence, dear boy.
145
00:12:29,623 --> 00:12:30,749
Don't tell me that a
member of the State.
146
00:12:30,791 --> 00:12:32,876
Department has never heard
of influence before?
147
00:12:33,377 --> 00:12:35,295
Is he really such a big shot?
148
00:12:40,050 --> 00:12:41,050
Plays golf.
149
00:12:41,343 --> 00:12:42,343
Oh.
150
00:13:10,164 --> 00:13:10,955
Mr. Leatherby?
151
00:13:10,998 --> 00:13:13,124
- Yeah, that's right...
- I'm Fred Hobart from the State Department.
152
00:13:13,167 --> 00:13:14,250
- How are ya?
- Very good to see you, sir.
153
00:13:14,293 --> 00:13:16,377
- Any news yet?
- Not too much, I'm afraid.
154
00:13:16,504 --> 00:13:18,546
Anyhow, I had a wire from
the secretary and she
155
00:13:18,547 --> 00:13:20,673
assured me that everything
is going to be alright.
156
00:13:20,800 --> 00:13:24,552
I haven't had any report from
the office this afternoon.
157
00:13:48,828 --> 00:13:50,411
In other words, Hobart,
the situation is the
158
00:13:50,412 --> 00:13:52,121
same as it was the night
my boy was taken.
159
00:13:52,206 --> 00:13:55,542
In spite of everything we've been
able to do, that's about it.
160
00:13:56,669 --> 00:13:58,294
I want to see the
Commanding General tonight.
161
00:13:58,295 --> 00:14:00,463
You can't see him tonight I'm afraid.
162
00:14:01,173 --> 00:14:01,798
Why not?
163
00:14:01,882 --> 00:14:03,925
He's in rather a big huddle
with the Russians tonight.
164
00:14:04,718 --> 00:14:05,718
About Johnny?
165
00:14:05,761 --> 00:14:08,346
Well, there's a bit more to it
than Johnny, you understand.
166
00:14:08,764 --> 00:14:09,806
How do you mean?
167
00:14:09,849 --> 00:14:13,560
It's another big squeeze apparently. We
get them from time to time, you know.
168
00:14:13,811 --> 00:14:16,271
Yesterday, they held up traffic
on the autobahns again
169
00:14:16,313 --> 00:14:19,023
and this afternoon they cut the
phone service to East Germany.
170
00:14:19,275 --> 00:14:22,193
Anything they can think of to
make nuisances of themselves.
171
00:14:22,820 --> 00:14:24,237
What do you think they want really?
172
00:14:24,405 --> 00:14:26,364
Well, for one thing, they
want us out of here.
173
00:14:26,407 --> 00:14:27,949
Alright, so we get out.
174
00:14:27,950 --> 00:14:29,993
Maybe they'll take a
fancy, then, to Toledo.
175
00:14:30,494 --> 00:14:32,412
Are you trying to be funny?
176
00:14:33,873 --> 00:14:35,331
Furthest from it, sir.
177
00:14:36,792 --> 00:14:39,586
I mean only that nothing that
happens here is ever isolated.
178
00:14:39,712 --> 00:14:42,380
They kidnap a 19-year-old boy, your son.
179
00:14:42,631 --> 00:14:45,174
And we can't tell, yet, whether
it's just a local needle
180
00:14:45,301 --> 00:14:46,426
or another Korea.
181
00:14:47,303 --> 00:14:49,929
Sure you fellas aren't being too
melodramatic about the whole thing?
182
00:14:50,055 --> 00:14:53,433
No, sir, we're not sure.
You may be, but we're not.
183
00:15:07,656 --> 00:15:10,033
- Hello, Hoffy.
- How are you, Steve?
184
00:15:10,743 --> 00:15:12,994
- You look just great.
- Thank you.
185
00:15:14,538 --> 00:15:16,497
Well, you certainly didn't waste any time.
186
00:15:16,582 --> 00:15:17,582
I was lucky.
187
00:15:24,089 --> 00:15:25,340
For Auld Lang Syne?
188
00:15:27,426 --> 00:15:28,426
Alright.
189
00:15:28,886 --> 00:15:30,178
For Auld Lang Syne.
190
00:15:36,268 --> 00:15:37,268
So, Ok.
191
00:15:37,519 --> 00:15:38,645
What's the pitch?
192
00:15:38,687 --> 00:15:41,064
- They've got him, alright.
- Who's got him?
193
00:15:41,148 --> 00:15:43,274
Would you mind not asking the questions?
194
00:15:43,651 --> 00:15:46,694
The person who told me I shouldn't
like to get that person in trouble.
195
00:15:46,779 --> 00:15:49,906
Oh, that's alright with me, but how
can we do business? Or can we?
196
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
We can, but...
197
00:15:51,200 --> 00:15:53,910
I'm afraid I have to be a
little mysterious about it.
198
00:15:54,328 --> 00:15:57,246
I'm not asking anything else. You tell me.
199
00:15:57,456 --> 00:15:58,414
Well...
200
00:15:59,583 --> 00:16:00,583
It's a trade.
201
00:16:01,043 --> 00:16:02,835
What do you mean "a trade"?
202
00:16:03,087 --> 00:16:06,130
It seems that they want somebody
from the American sector.
203
00:16:06,423 --> 00:16:08,007
Two somebody's, in fact.
204
00:16:08,175 --> 00:16:09,634
And what they want to know is
205
00:16:09,760 --> 00:16:13,262
whether you'd be interested in
hearing the rest of the proposition.
206
00:16:13,931 --> 00:16:16,683
You mean they want to swap the
soldier for these two somebody's?
207
00:16:16,684 --> 00:16:17,684
Apparently.
208
00:16:19,019 --> 00:16:20,311
Who are the people they want?
209
00:16:20,562 --> 00:16:21,771
That I don't know yet.
210
00:16:21,855 --> 00:16:24,315
How can I say whether I'd
be interested or not?
211
00:16:24,858 --> 00:16:26,985
Maybe they want me and the General?
212
00:16:27,194 --> 00:16:28,861
No. Not this time anyway.
213
00:16:29,822 --> 00:16:32,824
They just want to know if you'd
consider such a leading principle.
214
00:16:32,950 --> 00:16:35,243
In principle, sure. I'll listen
to anything in principle.
215
00:16:35,285 --> 00:16:37,120
Just so long as it doesn't
commit me to anything.
216
00:16:37,162 --> 00:16:39,288
Would you really consider such a deal?
217
00:16:39,373 --> 00:16:41,416
Well, what other choice have I?
218
00:16:42,042 --> 00:16:44,043
Such a shocking idea.
219
00:16:44,586 --> 00:16:47,213
Yeah, I know. They really
kill me, these guys.
220
00:16:47,256 --> 00:16:50,049
There just ain't no bottom for
them, but what else can I do?
221
00:16:50,092 --> 00:16:52,635
I've still gotta get the soldier back.
222
00:16:52,845 --> 00:16:55,555
Then, is that what you
want me to tell them?
223
00:16:55,723 --> 00:16:57,932
We have to get started somewhere.
224
00:16:58,267 --> 00:17:00,268
When do you think you'll
know something else?
225
00:17:00,728 --> 00:17:01,811
Tonight perhaps.
226
00:17:02,604 --> 00:17:04,522
Well, I'll be ready any time.
227
00:17:04,898 --> 00:17:06,149
Shall I call you at your office?
228
00:17:06,191 --> 00:17:08,526
No, use that other number.
How about the boy? Is he Ok?
229
00:17:08,610 --> 00:17:09,736
I was told he is.
230
00:17:10,195 --> 00:17:11,195
Look...
231
00:17:13,907 --> 00:17:16,200
- You're safe in this deal, aren't you?
- Perfectly.
232
00:17:16,410 --> 00:17:18,453
I was exactly what they were looking for.
233
00:17:18,495 --> 00:17:20,705
Someone in position to talk to both sides.
234
00:17:20,748 --> 00:17:22,999
Well, you don't have to be too brave.
You know what I mean?
235
00:17:23,125 --> 00:17:26,753
No fear. I've been through too
much to take chances now.
236
00:17:27,129 --> 00:17:29,380
Well, I'll say this for you kid...
237
00:17:29,882 --> 00:17:31,507
You certainly don't look it.
238
00:17:31,508 --> 00:17:33,009
You can't tell by that.
239
00:17:33,302 --> 00:17:34,594
It's what's inside.
240
00:17:35,471 --> 00:17:37,430
Don't you ever relax anymore?
241
00:17:37,598 --> 00:17:39,432
You mean am I in love again?
242
00:17:40,934 --> 00:17:41,934
No.
243
00:17:42,936 --> 00:17:43,936
Why not?
244
00:17:45,105 --> 00:17:47,523
I'm no good for that anymore, Steve.
245
00:17:47,816 --> 00:17:49,317
I just tried with you.
246
00:17:49,485 --> 00:17:51,152
It never actually worked.
247
00:17:52,362 --> 00:17:54,322
Not that you cared one way or the other.
248
00:17:54,364 --> 00:17:55,823
Oh, now just a minute.
249
00:17:55,991 --> 00:17:58,201
No, I know you, Steve.
250
00:17:58,452 --> 00:18:01,871
At least I was trying to be in love.
Trying very hard, in fact.
251
00:18:02,122 --> 00:18:05,124
You. You couldn't have cared less really.
252
00:18:05,209 --> 00:18:07,293
Honey, you've got me all wrong.
253
00:18:07,628 --> 00:18:10,421
- Why even now...
- Let's not talk about it, will you?
254
00:18:11,131 --> 00:18:13,925
There was no feeling there
then and there is none now.
255
00:18:14,384 --> 00:18:16,385
I just haven't got it anymore.
256
00:18:17,221 --> 00:18:18,221
You think not?
257
00:18:19,640 --> 00:18:20,598
I know not.
258
00:18:21,350 --> 00:18:23,351
Well, may I remind you of something?
259
00:18:23,852 --> 00:18:26,479
I think I'd better be going now, Steve.
260
00:18:28,398 --> 00:18:29,398
Ok.
261
00:18:29,858 --> 00:18:30,858
But...
262
00:18:32,319 --> 00:18:33,736
Play it safe, will ya?
263
00:18:33,987 --> 00:18:35,738
I'm alright. Truly.
264
00:18:36,031 --> 00:18:39,158
You don't want another one of those
so-and-so's whittling on your neck, you know?
265
00:18:39,701 --> 00:18:41,035
I'll call you later.
266
00:18:41,787 --> 00:18:42,787
Auf wiedersehen.
267
00:19:21,910 --> 00:19:22,910
Mr. Leatherby?
268
00:19:23,203 --> 00:19:25,496
- Yeah, that's right.
- I'm Norman Lakeland of the U.P.
269
00:19:25,539 --> 00:19:26,289
Oh, how are you?
270
00:19:26,290 --> 00:19:28,833
Freddy Hobart just phoned to
say he'd be a few minutes late.
271
00:19:29,126 --> 00:19:30,668
Would you like to have a
drink at the bar with us?
272
00:19:30,669 --> 00:19:31,919
- Yeah, I'd like that.
- Good.
273
00:19:31,920 --> 00:19:32,879
Is this your first flight over?
274
00:19:32,921 --> 00:19:35,089
No, no. I've been over here
quite a few times before.
275
00:19:35,090 --> 00:19:36,215
Oh, good. Did you have a nice flight?
276
00:19:36,258 --> 00:19:38,134
Very nice. No trouble at all.
277
00:19:40,470 --> 00:19:42,930
This is Eddie Whitby of the A.P.
Mr. Charles Leatherby.
278
00:19:42,973 --> 00:19:44,390
- How do you do?
- How do you do, Mr. Leatherby?
279
00:19:44,433 --> 00:19:45,850
- Won't you sit down?
- Thank you, I will.
280
00:19:45,893 --> 00:19:46,893
What'll you have?
281
00:19:46,935 --> 00:19:47,935
Uh...
282
00:19:48,520 --> 00:19:49,729
- Manhattan cocktail.
- Yes, sir.
283
00:19:50,147 --> 00:19:52,732
- Dress club service, sir.
- Best bar in Berlin.
284
00:19:53,108 --> 00:19:55,401
- Have a pleasant flight?
- Yeah, very nice. Thank you.
285
00:19:55,527 --> 00:19:58,404
And now that you're here, what
do you expect to be able to do?
286
00:19:58,780 --> 00:20:00,948
I'm not stupid enough to
think that I can do anything.
287
00:20:01,116 --> 00:20:03,242
I'm here to make sure that
somebody else does something.
288
00:20:03,368 --> 00:20:05,494
And you don't think that
enough has been done yet?
289
00:20:05,704 --> 00:20:07,246
That's not exactly right.
290
00:20:07,372 --> 00:20:10,041
I'm sure the authorities feel that
what they've done is right, but.
291
00:20:10,125 --> 00:20:12,543
Well, look, you boys know as
well as I do that the military
292
00:20:12,586 --> 00:20:15,546
can fall into a polite bureaucracy
the same as the politicians can.
293
00:20:15,923 --> 00:20:18,925
Especially when the stake, as you
might say, is only an enlisted man.
294
00:20:19,468 --> 00:20:21,177
To the military mind the
life of one enlisted man
295
00:20:21,261 --> 00:20:22,887
is probably not worth
rocking the boat about.
296
00:20:23,138 --> 00:20:24,263
You understand what I mean?
297
00:20:24,348 --> 00:20:25,348
I think I do.
298
00:20:25,390 --> 00:20:28,559
Except that in this case the enlisted
man is not exactly a nobody.
299
00:20:29,019 --> 00:20:31,687
His father is a man of some influence
and used to getting results.
300
00:20:31,730 --> 00:20:33,522
And the only way I know to
get results is get in there
301
00:20:33,607 --> 00:20:35,399
myself and make sure they
don't go to sleep on the job.
302
00:20:35,984 --> 00:20:38,194
- Stir them up a bit.
- Yeah, yeah that's it exactly.
303
00:20:38,237 --> 00:20:40,488
Is that what you intend to say to Col.
Van Dyke?
304
00:20:40,656 --> 00:20:41,906
Who's Col. Van Dyke?
305
00:20:41,949 --> 00:20:43,199
He's the cop on the case.
306
00:20:43,283 --> 00:20:44,617
Cpl. Marshall's office.
307
00:20:44,743 --> 00:20:46,494
Oh, he's the man in charge. Why not?
308
00:20:46,620 --> 00:20:47,620
Just wondering.
309
00:20:49,665 --> 00:20:52,541
I take it that this Van Dyke is something
of a terror around here, hmm?
310
00:20:52,668 --> 00:20:54,961
He's very good at his job, I believe.
311
00:20:55,587 --> 00:20:56,587
Thank you.
312
00:20:57,589 --> 00:20:58,589
Oh, gentlemen...
313
00:20:59,007 --> 00:21:00,800
I don't want you to be
offended at this, but...
314
00:21:01,009 --> 00:21:03,678
Well, my guess is that you've allowed
yourself to be pushed around by the military
315
00:21:03,720 --> 00:21:06,597
for so long now you're starting to
take them on their own imperial terms.
316
00:21:07,015 --> 00:21:08,015
Well, I don't.
317
00:21:08,433 --> 00:21:10,726
I've got four ex-colonels and an
ex-brigadier general working for me
318
00:21:10,769 --> 00:21:13,437
in my business. Now I'm no longer
awed by military rank.
319
00:21:13,563 --> 00:21:14,772
I'm here to get some action
320
00:21:14,815 --> 00:21:16,274
and if this Col. Van Dyke
is the man to get it
321
00:21:16,316 --> 00:21:18,401
out of, that's who I
intend to get it out of.
322
00:21:19,278 --> 00:21:21,279
Well, you approach him in that way and...
323
00:21:21,280 --> 00:21:25,032
I don't imagine you'll have any
difficulty getting it out of him.
324
00:21:29,288 --> 00:21:32,373
Ranch is going against
Boston tomorrow I hear.
325
00:21:34,251 --> 00:21:35,251
Pass.
326
00:21:39,423 --> 00:21:40,423
Open.
327
00:21:40,966 --> 00:21:41,966
Steve!
328
00:21:44,761 --> 00:21:45,761
I'm out.
329
00:21:49,266 --> 00:21:51,142
- Who is it?
- Mata Hari.
330
00:21:52,144 --> 00:21:53,394
Hello, Hoffy?
331
00:21:53,979 --> 00:21:55,646
Can I see you right away?
332
00:21:56,690 --> 00:21:59,025
I think you'd better meet me at my flat.
333
00:21:59,276 --> 00:22:01,110
I'll be there in 15 minutes.
334
00:22:04,239 --> 00:22:06,282
At her apartment, did she say?
335
00:22:07,951 --> 00:22:10,828
I got a very funny feeling about this deal.
336
00:22:11,705 --> 00:22:12,830
What do you mean?
337
00:22:13,332 --> 00:22:15,833
I don't know how, but I
can already see myself
338
00:22:15,834 --> 00:22:17,752
right in the middle of the fly paper.
339
00:22:17,836 --> 00:22:19,045
Another dirty one?
340
00:22:20,088 --> 00:22:21,505
Who cares about that?
341
00:22:21,798 --> 00:22:24,300
They wanna swing low I'll swing lower.
342
00:22:25,927 --> 00:22:27,470
They never saw the day
they could teach an old
343
00:22:27,471 --> 00:22:30,348
pro-football player
anything about dirty pool.
344
00:22:30,682 --> 00:22:31,682
What is it?
345
00:22:31,892 --> 00:22:33,434
Well, I don't know yet.
346
00:22:34,186 --> 00:22:38,814
But what they've got in mind this time
is a very, very nervous proposition.
347
00:22:38,899 --> 00:22:41,233
You scare me to death sometimes, Steve.
348
00:22:41,276 --> 00:22:43,694
Well, there's no use worrying about it.
349
00:22:43,779 --> 00:22:46,781
It's the new diplomacy. We
just gotta get used to it.
350
00:22:47,199 --> 00:22:49,492
Right now I'm probably on
my way to meet the official
351
00:22:49,534 --> 00:22:52,578
representative of a great sovereign power.
And you know where?
352
00:22:52,954 --> 00:22:55,748
Right up a dark alley
just like Mickey Spilane.
353
00:22:55,957 --> 00:22:58,334
- Will you be back?
- I don't know. Can't tell you.
354
00:22:59,961 --> 00:23:01,587
I often wonder what would
happen if one of our
355
00:23:01,588 --> 00:23:03,631
soldier diplomats got
tough with these people.
356
00:23:03,799 --> 00:23:05,466
Not phony tough, but real tough.
The way I've
357
00:23:05,509 --> 00:23:07,134
had to be tough in my
business on the way up.
358
00:23:07,511 --> 00:23:09,053
I wonder what would happen?
359
00:23:09,262 --> 00:23:12,598
I don't know, but it's an
extremely interesting idea.
360
00:23:12,724 --> 00:23:14,433
You think they wouldn't show
us a little more respect?
361
00:23:14,434 --> 00:23:17,103
You can bet your last dollar they would.
362
00:23:17,604 --> 00:23:20,606
Well, there's one of them
sitting right over there now.
363
00:23:20,899 --> 00:23:21,899
Let's ask him.
364
00:23:22,067 --> 00:23:23,067
One what?
365
00:23:23,151 --> 00:23:24,485
- Russian.
- In here?
366
00:23:25,737 --> 00:23:26,779
I'll go get him.
367
00:23:27,906 --> 00:23:30,658
Russian birth he means.
Actually he's an American.
368
00:23:30,742 --> 00:23:32,576
He used to teach at Smith College.
369
00:23:32,702 --> 00:23:34,662
He's one of our liaison officers now.
370
00:23:35,205 --> 00:23:37,790
Mr. Leatherby, I'd like you to meet Mr.
Petrochine.
371
00:23:38,500 --> 00:23:40,543
- How do you do?
- How do you do, Mr. Leatherby?
372
00:23:40,836 --> 00:23:42,837
- Sit here, Petey.
- Thank you.
373
00:23:44,297 --> 00:23:46,340
May I offer you my sympathy, sir.
374
00:23:46,466 --> 00:23:48,926
Thanks, but I'd rather have a
little more action around here.
375
00:23:49,469 --> 00:23:51,345
We're doing all we can, sir.
376
00:23:51,346 --> 00:23:54,723
Except that they're a little less
cooperative than usual this time.
377
00:23:54,891 --> 00:23:59,728
Tell me has anybody on our side ever
actually spoken to a Russian about my boy?
378
00:23:59,980 --> 00:24:01,772
- I have.
- What'd they say?
379
00:24:03,024 --> 00:24:07,486
I spoke to Col. Lodejinski, the opposite
number to Col. Van Dyke only last Monday.
380
00:24:07,571 --> 00:24:08,821
It's no secret now.
381
00:24:09,739 --> 00:24:12,575
Lodejinski denied even
having heard of the incident.
382
00:24:12,701 --> 00:24:14,410
And you let him get away with that?
383
00:24:14,619 --> 00:24:17,580
I had no power to alter
what he had to say to me.
384
00:24:17,956 --> 00:24:19,498
Do you see what I mean?
385
00:24:20,542 --> 00:24:21,542
Mr. Petrochine.
386
00:24:22,043 --> 00:24:23,836
Has anybody ever tried
money on these people?
387
00:24:23,879 --> 00:24:25,754
- Money?
- Money. Cold hard American dollars.
388
00:24:25,755 --> 00:24:27,840
Did you ever think about that
when you were dealing with them?
389
00:24:28,049 --> 00:24:30,634
- No sir, I don't think I ever had.
- How about thinking about it right now.
390
00:24:30,719 --> 00:24:33,846
I'm not the richest man in the world, but
I'm rich enough for a Russian colonel.
391
00:24:34,598 --> 00:24:36,056
Can you see him again?
392
00:24:36,224 --> 00:24:38,267
- I suppose I could?
- How about trying it on him?
393
00:24:38,393 --> 00:24:41,312
Nevermind the diplomatic notes and the red
tape and the bowing and the scraping.
394
00:24:41,730 --> 00:24:44,982
Offer him whatever he wants that
I've got in return for my boy.
395
00:24:47,360 --> 00:24:48,986
I'm sorry Mr. Leatherby.
396
00:24:49,529 --> 00:24:53,699
But this is a situation where your money
is not of the slightest importance.
397
00:25:06,755 --> 00:25:09,173
- Where's Van Dyke?
- Second floor, room 203, sir.
398
00:25:09,257 --> 00:25:10,257
Thanks.
399
00:25:16,556 --> 00:25:17,556
I understand.
400
00:25:18,934 --> 00:25:21,143
I'll tell him just as soon as he wakes up.
401
00:25:21,478 --> 00:25:22,478
Bye.
402
00:25:22,521 --> 00:25:24,021
Ricky, this is Mr. Leatherby.
403
00:25:24,064 --> 00:25:25,898
Ms. Cates, Col. Van Dyke's secretary.
404
00:25:25,899 --> 00:25:26,649
- How do you do?
- How are you?
405
00:25:26,691 --> 00:25:29,109
- Colonel's expecting us, I believe.
- That's right.
406
00:25:29,277 --> 00:25:31,862
- Will you sit down for just a few minutes?
- Certainly.
407
00:25:32,030 --> 00:25:35,032
Did I understand you to say he was asleep?
408
00:25:35,033 --> 00:25:36,867
- Yes, sir.
- On the case last night?
409
00:25:36,993 --> 00:25:39,828
Til a couple of hours ago,
but it won't be long now.
410
00:25:58,765 --> 00:25:59,765
Ms. Cates?
411
00:26:02,978 --> 00:26:04,186
I'll tell him now.
412
00:26:09,609 --> 00:26:10,943
Is that fellow here yet?
413
00:26:11,027 --> 00:26:12,987
Yes, he's here with Mr. Hobart.
414
00:26:13,154 --> 00:26:14,697
Can you get rid of Freddy?
415
00:26:14,739 --> 00:26:15,739
I think I can.
416
00:26:15,991 --> 00:26:18,117
Get rid of him then. Send
the other one in here.
417
00:26:18,159 --> 00:26:19,159
Yes, sir.
418
00:26:27,961 --> 00:26:29,336
Colonel says can he see you later?
419
00:26:29,421 --> 00:26:30,921
That's alright. I understand.
420
00:26:31,047 --> 00:26:34,216
There's nothing more I can do anyway.
Will you call me this afternoon?
421
00:26:34,217 --> 00:26:35,551
- Yeah, I will.
- Good luck, sir.
422
00:26:35,635 --> 00:26:36,427
Thanks.
423
00:26:36,469 --> 00:26:37,928
Will you come in, sir?
424
00:26:40,140 --> 00:26:42,182
Mr. Charles Leatherby, Colonel.
425
00:27:11,671 --> 00:27:13,922
- Mr. Leatherby, isn't it?
- It is.
426
00:27:14,883 --> 00:27:17,801
- Mr. Charles Leatherby?
- Yes, that's right.
427
00:27:20,722 --> 00:27:22,264
- Somebody send for you?
- No.
428
00:27:22,265 --> 00:27:23,098
Then what are you doing here?
429
00:27:23,099 --> 00:27:25,184
You know very well what I'm
doing here Col. Van Dyke.
430
00:27:25,268 --> 00:27:27,311
Oh, yeah. I remember now.
431
00:27:29,105 --> 00:27:31,982
You're the guy that came over
here to tell me how to do my job.
432
00:27:32,025 --> 00:27:33,233
No, that's not it at all.
433
00:27:33,276 --> 00:27:36,403
You're a big wheel in the
axle grease business.
434
00:27:37,072 --> 00:27:40,616
So, naturally you're a big wheel anyplace
else you want to poke your nose into.
435
00:27:40,617 --> 00:27:43,118
Colonel, if you'll be kind enough to
let me explain my position here...
436
00:27:43,119 --> 00:27:46,080
So, you're a personal friend
of Senator, uh, McDinglehoffer
437
00:27:46,122 --> 00:27:48,624
and you've got a letter to
the Commanding General.
438
00:27:49,751 --> 00:27:52,169
You're going to get a
little action around here.
439
00:27:52,545 --> 00:27:55,506
Stir 'em up a bit. Get 'em off their
big fat behinds. Isn't that it?
440
00:27:55,590 --> 00:27:57,633
- Look...
- Why don't you stay home where you belong!
441
00:27:57,717 --> 00:27:59,259
Because I've got a boy in
trouble over here and I've
442
00:27:59,302 --> 00:28:00,761
got to get him out of it.
Do you understand that?
443
00:28:00,762 --> 00:28:01,762
How?
444
00:28:03,765 --> 00:28:05,099
How are you going to get him out of it?
445
00:28:05,225 --> 00:28:06,975
I have every right in the
world to be here, Colonel.
446
00:28:07,018 --> 00:28:09,895
I'm a citizen and a tax payer. A very
big tax payer, as a matter of fact.
447
00:28:09,938 --> 00:28:11,814
That's not what I asked you.
448
00:28:12,732 --> 00:28:16,318
You said you're going to get your boy out
of this trouble and I want to know how.
449
00:28:16,486 --> 00:28:18,362
I'm very interested in that.
450
00:28:18,863 --> 00:28:21,323
I warn you, Van Dyke, you've got
no right to talk to me like this!
451
00:28:21,366 --> 00:28:24,159
Alright, then I'll change the questioning.
452
00:28:25,245 --> 00:28:26,954
How do you think you're
going to help him by coming
453
00:28:26,955 --> 00:28:29,832
over here and making a bloody
nuisance out of yourself?
454
00:28:37,048 --> 00:28:38,674
Anything that burns me...
455
00:28:40,385 --> 00:28:42,803
is an amateur trying to tell
a pro how to do his job.
456
00:28:42,804 --> 00:28:45,597
I have no intention of telling you or
anybody else over here how to do their job.
457
00:28:45,598 --> 00:28:47,766
Oh no! You're going to do it for me.
458
00:28:47,892 --> 00:28:49,935
You're going to buy the boy out of it.
I heard all about that.
459
00:28:49,936 --> 00:28:52,396
In front of a dozen people
you tackled one of my men
460
00:28:52,439 --> 00:28:54,440
and tried to take the
matter our of my hands.
461
00:28:54,733 --> 00:28:58,235
You're going to do it for yourself.
Cash and carry. Send him some dough.
462
00:28:58,319 --> 00:28:59,862
Dough fixes everything.
463
00:29:01,197 --> 00:29:04,032
Don't you know I could have you
thrown in the jug for that?
464
00:29:04,242 --> 00:29:06,493
Trying to make a personal deal
with a foreign government.
465
00:29:06,536 --> 00:29:07,661
That wasn't the idea at all.
466
00:29:07,662 --> 00:29:10,789
It just so happens that this is not a
cash and carry business, Mr. Leatherby.
467
00:29:10,790 --> 00:29:13,333
You're not dealing with the A & P now.
468
00:29:14,294 --> 00:29:16,628
These are cannibals, Mr. Leatherby.
469
00:29:16,921 --> 00:29:21,633
Head-hunting, blood-thirsty
cannibals who are out to eat us up.
470
00:29:24,721 --> 00:29:26,472
Would you care for a drink?
471
00:29:27,640 --> 00:29:29,433
- Yeah, I sure would.
- Have a chair.
472
00:29:29,517 --> 00:29:30,267
Thanks.
473
00:29:30,351 --> 00:29:31,310
Ms. Cates?
474
00:29:39,694 --> 00:29:41,361
- What is it?
- Root beer.
475
00:29:42,071 --> 00:29:43,071
No, thanks.
476
00:29:43,531 --> 00:29:45,073
Mr. Petrochine is here.
477
00:29:45,366 --> 00:29:46,366
Petey?
478
00:29:48,912 --> 00:29:50,078
What about Col. Lodejinski?
479
00:29:50,205 --> 00:29:51,914
You're right, Colonel.
Something has happened.
480
00:29:51,915 --> 00:29:53,665
What it is I haven't been
able to find out, yet.
481
00:29:53,792 --> 00:29:57,753
But he hasn't been in either his
office or his home for three days now.
482
00:29:58,004 --> 00:29:59,004
And no talk?
483
00:29:59,255 --> 00:30:00,839
Very definitely no talk.
484
00:30:01,090 --> 00:30:02,549
Well, what about Nadia and the kids?
485
00:30:02,592 --> 00:30:05,219
No sign of anybody. The house is empty.
486
00:30:05,386 --> 00:30:07,721
I had a friend of mine look inside.
487
00:30:12,435 --> 00:30:14,645
- Well, stay with it, will you?
- I intend to, sir.
488
00:30:14,729 --> 00:30:16,688
Tap every contact you've got.
If you need any
489
00:30:16,731 --> 00:30:18,482
help call me or Ms. Cates.
Understand?
490
00:30:18,525 --> 00:30:20,609
- Oh, yes, sir.
- Ok. Hop to it.
491
00:30:21,194 --> 00:30:22,402
Good morning, sir.
492
00:30:23,112 --> 00:30:24,071
Good morning.
493
00:30:29,369 --> 00:30:31,411
Have they picked up another soldier?
494
00:30:32,247 --> 00:30:34,706
No, it's a Russian. A friend of mine.
495
00:30:35,667 --> 00:30:36,667
Lodejinski.
496
00:30:38,002 --> 00:30:40,337
Isn't he the colonel you were
dealing with about Johnny?
497
00:30:40,797 --> 00:30:41,255
That's right.
498
00:30:41,297 --> 00:30:42,923
The one who says he
knows nothing about it?
499
00:30:43,967 --> 00:30:46,218
Well, that was his job.
Those were his orders.
500
00:30:46,761 --> 00:30:48,595
And he's still a friend of yours?
501
00:30:49,013 --> 00:30:50,639
One of the best.
502
00:30:53,226 --> 00:30:54,434
In any case.
503
00:30:54,894 --> 00:30:57,312
Let's get one thing settled any way.
504
00:30:57,480 --> 00:31:00,357
Maybe we're not as emotionally
involved as you and Mrs. Leatherby
505
00:31:00,358 --> 00:31:03,777
but otherwise we want your boy
back just as much as you do.
506
00:31:04,070 --> 00:31:05,279
Colonel, if I've
been at all hasty...
507
00:31:05,321 --> 00:31:07,531
The terms are going to be
pretty stiff, Mr. Leatherby.
508
00:31:08,157 --> 00:31:09,700
You've heard something?
509
00:31:10,702 --> 00:31:13,412
What branch of the axle grease
business are you in any way?
510
00:31:13,454 --> 00:31:15,622
Leatherby products manufacture valves.
511
00:31:15,999 --> 00:31:19,334
You have much experience
in swapping human beings?
512
00:31:19,794 --> 00:31:22,004
- No.
- How does the idea appeal to you?
513
00:31:22,171 --> 00:31:23,422
I don't know what you mean.
514
00:31:23,756 --> 00:31:24,756
Well.
515
00:31:25,675 --> 00:31:29,011
There are a couple of Germans in
this sector that the Russians want.
516
00:31:29,262 --> 00:31:31,013
They want them so badly,
as a matter of fact,
517
00:31:31,055 --> 00:31:33,098
that they're willing to
trade us Johnny for them.
518
00:31:33,349 --> 00:31:35,851
We deliver the Germans,
they give us Johnny.
519
00:31:36,311 --> 00:31:37,978
How does a deal like that sound to you?
520
00:31:38,146 --> 00:31:39,771
If they're Germans and if they've
done something wrong...
521
00:31:39,814 --> 00:31:41,398
Who said they've done anything wrong?
522
00:31:41,399 --> 00:31:43,191
Well, they must've otherwise why
would the Russians want them?
523
00:31:43,234 --> 00:31:46,987
In Toledo, Ohio that would be
a very shrewd observation.
524
00:31:47,071 --> 00:31:48,405
Over here it's half-witted.
525
00:31:48,656 --> 00:31:51,783
They could be just as innocent
as your son and still be wanted.
526
00:31:52,452 --> 00:31:55,662
Supposing just for the sake of
argument that they were innocent.
527
00:31:56,205 --> 00:31:58,415
How would you feel about it then?
528
00:32:03,212 --> 00:32:04,671
I'd still want my son.
529
00:32:10,678 --> 00:32:12,220
What are you doing for dinner tonight?
530
00:32:12,513 --> 00:32:14,723
- I have no plans.
- Will you eat with me?
531
00:32:14,891 --> 00:32:15,766
If you wish.
532
00:32:15,892 --> 00:32:18,727
Alright, I'll meet you at the
Katacomby restaurant at 8:00.
533
00:32:18,853 --> 00:32:21,188
Just off the Schloss Strauss.
Anybody can find it for you.
534
00:32:21,189 --> 00:32:22,189
Oh, Colonel?
535
00:32:24,067 --> 00:32:25,108
Is my boy alright?
536
00:32:25,193 --> 00:32:27,277
As far as I know they
haven't laid a hand on him.
537
00:32:27,946 --> 00:32:28,946
Thanks.
538
00:32:34,744 --> 00:32:35,744
Ms. Cates.
539
00:32:39,624 --> 00:32:41,541
- Is she here?
- She's waiting now.
540
00:32:48,925 --> 00:32:50,801
You haven't been crying again, have you?
541
00:32:50,885 --> 00:32:52,177
No, sir, not today.
542
00:32:52,178 --> 00:32:54,721
Well, maybe you won't have to anymore.
543
00:32:55,348 --> 00:32:57,307
Did you see that man who
just went out of here?
544
00:32:57,350 --> 00:32:59,267
- Yes.
- Well, that's Johnny's pop.
545
00:32:59,519 --> 00:33:01,937
He's a very big, powerful man.
546
00:33:02,021 --> 00:33:04,064
With tremendous influence everywhere.
547
00:33:04,232 --> 00:33:07,067
He's just come all the way
over here to help us out.
548
00:33:07,568 --> 00:33:08,652
Isn't that wonderful?
549
00:33:08,695 --> 00:33:10,904
It's the biggest break we've had.
550
00:33:10,989 --> 00:33:13,031
But I'm not going to tell you anything yet.
551
00:33:13,241 --> 00:33:15,993
Nothing at all until there's
something definite, you understand?
552
00:33:16,119 --> 00:33:17,160
Yes, indeed, Colonel.
553
00:33:17,203 --> 00:33:19,913
So, you just keep all of this
strictly under your hat, will you?
554
00:33:19,956 --> 00:33:20,706
Of course, sir.
555
00:33:20,707 --> 00:33:23,500
Just sit steady and I'll call you
the minute I know something.
556
00:33:23,626 --> 00:33:25,919
- Thank you so much, sir.
- It's Ok, dear.
557
00:33:25,920 --> 00:33:27,254
- Goodbye.
- Bye bye.
558
00:33:50,194 --> 00:33:52,779
My wife's heart hasn't been
right since the last one.
559
00:33:52,905 --> 00:33:54,865
We had another boy, you know?
560
00:33:55,158 --> 00:33:56,158
Yeah, I know.
561
00:33:56,200 --> 00:33:58,285
He was killed towards the end of the
war at The Battle of the Bulge.
562
00:33:58,745 --> 00:34:00,537
That's why we're so concerned about Johnny.
563
00:34:00,788 --> 00:34:01,663
Yeah.
564
00:34:01,706 --> 00:34:04,124
Well, there's a lot of guys
got it during the war.
565
00:34:06,669 --> 00:34:08,003
How do you like her?
566
00:34:08,838 --> 00:34:09,838
Like who?
567
00:34:10,339 --> 00:34:11,923
Thought you were looking
at the piano player.
568
00:34:11,924 --> 00:34:12,924
No, no.
569
00:34:19,140 --> 00:34:20,599
That's a very attractive woman.
570
00:34:20,600 --> 00:34:23,268
You still know how to take
it if you want to ask me.
571
00:34:24,604 --> 00:34:25,687
Who's the fella?
572
00:34:26,147 --> 00:34:27,856
Under that ape over there.
573
00:34:28,232 --> 00:34:29,608
Oh. Him?
574
00:34:33,696 --> 00:34:35,405
- You mean the one with the dark glasses?
- Mmhmm.
575
00:34:35,448 --> 00:34:36,698
That's her husband.
576
00:34:37,075 --> 00:34:38,450
What's the matter with him? Is he blind?
577
00:34:38,576 --> 00:34:41,661
Yeah. He's another one Mr.
Hitler didn't like.
578
00:34:42,246 --> 00:34:45,040
- Well, she supports him, I suppose.
- That's it.
579
00:34:46,709 --> 00:34:48,502
That's the people I want for him.
580
00:34:49,212 --> 00:34:50,212
Want for whom?
581
00:34:50,296 --> 00:34:51,296
For Johnny.
582
00:35:05,978 --> 00:35:07,562
I thought you meant men.
583
00:35:08,564 --> 00:35:09,773
So did I at first.
584
00:35:10,149 --> 00:35:11,858
That's the deal they want.
585
00:35:12,068 --> 00:35:15,153
We send them that broken down piano
player and her blind husband
586
00:35:15,488 --> 00:35:20,283
they send us Johnny. Just like the
Cubs and Phillies. Straight swap. No catch.
587
00:35:20,868 --> 00:35:23,245
There must be some kind of charges
against them. Aren't there?
588
00:35:23,496 --> 00:35:26,832
Oh sure. They're charged
with an unspecified crime. Unquote.
589
00:35:27,041 --> 00:35:28,458
Were you able to get a
look at their papers?
590
00:35:28,459 --> 00:35:29,793
Yes, sir. They're really beauts.
591
00:35:29,836 --> 00:35:32,379
- No question about that.
- Oh, no sir. They're fakes from way back.
592
00:35:32,505 --> 00:35:35,423
Not that that means anything. If I had
a dime for every set of phony papers
593
00:35:35,466 --> 00:35:38,385
in Berlin I could be in the
axle grease business myself.
594
00:35:42,348 --> 00:35:44,850
She must be just about your
wife's age, isn't she?
595
00:35:46,185 --> 00:35:47,144
Yeah.
596
00:35:47,436 --> 00:35:48,436
Just about.
597
00:35:49,564 --> 00:35:51,481
How do you feel about it now?
598
00:35:54,861 --> 00:35:56,736
I'm not trying to grind you.
599
00:35:57,780 --> 00:35:59,573
You're a very smart cookie.
600
00:36:00,241 --> 00:36:03,285
And you're over here just to give
us the benefit of your experience.
601
00:36:03,494 --> 00:36:05,579
So, what I'd like to know is...
602
00:36:05,955 --> 00:36:08,498
how would you handle this proposition?
603
00:36:14,130 --> 00:36:16,423
Colonel, I'll tell you exactly how I feel.
604
00:36:17,133 --> 00:36:19,134
I don't care who they are
or what they've done.
605
00:36:19,343 --> 00:36:20,594
Giving them to the
Russians means getting
606
00:36:20,636 --> 00:36:23,346
Johnny back, that's it
as far as I'm concerned.
607
00:37:15,233 --> 00:37:16,233
You through?
608
00:37:16,317 --> 00:37:17,359
All through, sir.
609
00:37:17,401 --> 00:37:20,070
- Keep it as quiet as you can.
- Ok, sir.
610
00:37:46,055 --> 00:37:47,389
What are they doing now?
611
00:37:48,140 --> 00:37:50,350
Checking their papers, I suppose.
612
00:38:27,972 --> 00:38:29,097
What's the pitch?
613
00:38:29,265 --> 00:38:30,640
They don't like it. That's all.
614
00:38:30,641 --> 00:38:31,683
Did you tell them what it was for?
615
00:38:31,726 --> 00:38:34,769
I didn't have to. That's the first thing
she asked, "Was it the Russians?"
616
00:38:34,895 --> 00:38:36,813
Well, they've been waiting for it, I guess.
617
00:38:36,856 --> 00:38:39,524
- Where are they now?
- Downstairs getting their nightshirts.
618
00:38:39,567 --> 00:38:41,526
They live down there in
some kind of a dungeon.
619
00:38:41,527 --> 00:38:43,236
You mean there's a cellar
under this cellar?
620
00:38:43,279 --> 00:38:46,573
It's more like an old sewer.
No windows or anything.
621
00:38:46,615 --> 00:38:48,116
He's calling you.
622
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
Uh oh.
623
00:38:57,585 --> 00:38:59,127
You think they got away?
624
00:38:59,170 --> 00:39:01,087
Not the way you mean, anyway.
625
00:39:05,426 --> 00:39:08,303
Taken some kind of poison, sir.
Both out cold.
626
00:39:08,304 --> 00:39:11,431
Call the hospital. Tell Dr. Foster
to be ready when they get there.
627
00:39:11,432 --> 00:39:13,475
- Tell him I need these people very much.
- Yes, sir.
628
00:39:13,517 --> 00:39:16,144
C'mon, Leatherby. Let's get out of here.
629
00:39:26,447 --> 00:39:29,115
What's the matter, pal?
You look a little woozy.
630
00:39:46,467 --> 00:39:48,093
- They still with us?
- So far, sir.
631
00:39:48,302 --> 00:39:50,970
- Either of them say anything?
- No, sir.
632
00:39:52,681 --> 00:39:54,015
You got a cigarette?
633
00:39:54,100 --> 00:39:55,058
Yes, sir.
634
00:39:55,851 --> 00:39:56,851
Thanks.
635
00:39:58,270 --> 00:39:59,270
Light?
636
00:40:04,693 --> 00:40:05,693
Thanks.
637
00:40:05,736 --> 00:40:07,612
Look, I want a very quick
report on these people.
638
00:40:07,655 --> 00:40:08,988
Quick as I can, sir.
639
00:40:09,865 --> 00:40:12,867
- Where's a phone I can use, nursey?
- There's one right down here, sir.
640
00:40:17,289 --> 00:40:19,499
- Get Ms. Cates, Eddy.
- Yes, sir.
641
00:40:19,542 --> 00:40:22,460
- Anybody using this room tonight, nursey?
- I don't think so, sir.
642
00:40:22,503 --> 00:40:24,462
- Well, then I am.
- Very well, sir.
643
00:40:24,672 --> 00:40:26,506
You want me to stay here,
Colonel, or get out?
644
00:40:26,549 --> 00:40:27,632
You better stay.
645
00:40:27,758 --> 00:40:30,927
I pray, because if those people
conk out, we're out of business.
646
00:40:31,095 --> 00:40:32,095
Ricky?
647
00:40:32,263 --> 00:40:33,388
Here she is, sir.
648
00:40:34,557 --> 00:40:36,724
- I'm at the hospital. Room, uh...
- 15, sir.
649
00:40:36,767 --> 00:40:38,476
Room 15. Now look, those two
people tried to duck out
650
00:40:38,477 --> 00:40:40,353
with some junk and we've
got to siphon them out.
651
00:40:40,396 --> 00:40:42,856
What about Hoffy? I've gotta
get a hold of her right away.
652
00:40:42,982 --> 00:40:45,108
I don't know, sir. I haven't
heard from her since 8:30.
653
00:40:45,234 --> 00:40:47,402
Well, I told her to call me
every half hour tonight.
654
00:40:47,528 --> 00:40:49,737
I know, but she didn't call at 9.
655
00:40:49,947 --> 00:40:51,489
You want me to check around for her?
656
00:40:51,740 --> 00:40:53,950
Yeah, yeah. See what you can find out.
I need her right away.
657
00:40:54,785 --> 00:40:56,703
That dame's banging away
at the absinthe tonight
658
00:40:56,745 --> 00:40:58,788
I'll shoot her straight
through the head so help me.
659
00:40:59,665 --> 00:41:01,291
Well, what are you doing here, Petey?
660
00:41:01,500 --> 00:41:04,002
I'm afraid I have some
bad news for you, sir.
661
00:41:05,087 --> 00:41:06,129
Alright let's have it.
662
00:41:06,213 --> 00:41:08,006
Colonel Lodejinski's dead.
663
00:41:09,967 --> 00:41:12,510
- How do you know?
- They had it on the radio over there.
664
00:41:12,720 --> 00:41:13,803
What'd they say?
665
00:41:13,804 --> 00:41:14,971
Brain hemorrhage.
666
00:41:16,724 --> 00:41:17,724
I'll bet.
667
00:41:18,267 --> 00:41:20,018
- They say when?
- No, sir.
668
00:41:20,144 --> 00:41:24,189
- Anything about his family?
- Gone back to Moscow, they said.
669
00:41:27,818 --> 00:41:29,152
I'm very sorry, sir.
670
00:41:31,947 --> 00:41:34,073
Well, we all gotta go some time.
671
00:41:34,158 --> 00:41:36,159
I'll keep in touch with Ricky.
672
00:41:36,327 --> 00:41:37,785
Yeah, alright. Thanks.
673
00:41:37,828 --> 00:41:38,828
Goodnight, sir.
674
00:41:47,087 --> 00:41:49,005
What a break.
675
00:41:51,300 --> 00:41:53,343
He must've been quite a fellow.
676
00:41:56,138 --> 00:41:57,263
Hmm? What's that?
677
00:41:57,431 --> 00:42:00,099
This Lodejinski, I said,
must've been quite a fella.
678
00:42:00,976 --> 00:42:01,976
Yeah, he was alright.
679
00:42:02,061 --> 00:42:05,647
Uh, Colonel, do you need me right away? I
just have to remember there's a fella here
680
00:42:05,648 --> 00:42:07,732
owes me some money and
I'd like to pick it up, sir.
681
00:42:07,775 --> 00:42:09,692
Where is he? In the nurses room?
682
00:42:10,069 --> 00:42:12,779
Well, sir, as it just so happens...
683
00:42:12,821 --> 00:42:16,366
Ok, Ok, but don't get lost will you?
If this dame can't speak any English
684
00:42:16,367 --> 00:42:17,367
you have to handle it for me.
685
00:42:17,451 --> 00:42:19,953
Thank you very danke schon, sir.
I'll be right down the hall.
686
00:42:31,340 --> 00:42:33,675
- Who's ahead?
- The Sox, 3-2.
687
00:42:38,597 --> 00:42:40,890
I think we can save her, but
I don't know about him.
688
00:42:40,891 --> 00:42:42,809
You'll have to do better than that.
I need them both.
689
00:42:43,018 --> 00:42:45,186
- I'll try of course.
- What was it? Strychnine?
690
00:42:45,521 --> 00:42:46,521
As usual.
691
00:42:46,730 --> 00:42:48,022
How soon can we talk to her?
692
00:42:48,065 --> 00:42:49,440
You can talk to her right now if you want.
693
00:42:49,608 --> 00:42:51,568
The man's delirious, but
she makes sense alright.
694
00:42:51,610 --> 00:42:53,945
- Does she talk any English?
- Not to me she didn't.
695
00:43:01,829 --> 00:43:03,329
My name's Foster, sir.
696
00:43:03,539 --> 00:43:04,539
Leatherby.
697
00:43:06,333 --> 00:43:08,334
Have you got a cigarette, sir?
698
00:43:09,169 --> 00:43:10,920
- Eddie?
- Right here, sir.
699
00:43:12,840 --> 00:43:13,798
Get your money?
700
00:43:13,882 --> 00:43:15,466
Ah, no sir. Not yet sir.
701
00:43:15,467 --> 00:43:17,468
Ah, look, the doc says we
can talk to this woman now.
702
00:43:18,345 --> 00:43:19,929
Here's what I want you to tell her.
703
00:43:20,264 --> 00:43:21,889
Tell her first to take
it easy in here.
704
00:43:21,890 --> 00:43:23,725
She's got nothing to worry about.
Understand that?
705
00:43:23,767 --> 00:43:24,475
Yes, sir.
706
00:43:24,476 --> 00:43:26,644
Then, tell her that we're not going
to send her back to the Russians.
707
00:43:27,104 --> 00:43:28,104
I see, sir.
708
00:43:28,230 --> 00:43:30,106
Tell her that the Russians
say they don't want her.
709
00:43:30,149 --> 00:43:32,150
They can talk to her husband
for a little while.
710
00:43:32,401 --> 00:43:35,820
And that the husband's Ok and he's
agreed to this so that we can save her.
711
00:43:36,113 --> 00:43:37,822
- You got that straight?
- Yes, sir.
712
00:43:37,906 --> 00:43:38,906
Alright.
713
00:43:39,158 --> 00:43:41,326
- Tell her that. Let's see what happens.
- Yes, sir.
714
00:43:46,498 --> 00:43:50,501
The husband keeps saying he's a General.
General Von Kratzenhauer or something.
715
00:43:50,544 --> 00:43:51,836
Does that mean anything to you?
716
00:43:52,379 --> 00:43:53,379
Not a thing.
717
00:43:56,592 --> 00:43:59,385
Do you know his eyes have been gouged out?
718
00:43:59,928 --> 00:44:01,054
You mean removed?
719
00:44:01,555 --> 00:44:03,264
No. Gouged out.
720
00:44:04,308 --> 00:44:05,308
Colonel?
721
00:44:10,648 --> 00:44:12,440
What are you going to
do if one of them dies?
722
00:44:12,733 --> 00:44:13,733
I don't know.
723
00:44:14,777 --> 00:44:16,527
You think they'll take just one of them?
724
00:44:17,029 --> 00:44:18,946
There's no use asking me things like that.
725
00:44:18,947 --> 00:44:21,115
I don't even know whether this
deal is on the level or not.
726
00:44:21,200 --> 00:44:22,533
How can you make any plans at all?
727
00:44:22,576 --> 00:44:24,118
Who's making any plans?
728
00:44:24,370 --> 00:44:26,537
Look, Mister. All I can
figure to do with these
729
00:44:26,580 --> 00:44:29,290
buzzards is just keep punting
and wait for a fumble.
730
00:44:36,507 --> 00:44:37,507
How'd Bera do?
731
00:44:37,508 --> 00:44:39,050
Struck out with two on.
732
00:44:40,511 --> 00:44:42,804
That's my Bera, alright.
733
00:44:47,726 --> 00:44:50,228
I think you better talk to this dame,
Colonel. There's a gimmick here somewhere.
734
00:44:50,229 --> 00:44:51,854
How can I talk to her.
I don't speak German.
735
00:44:51,897 --> 00:44:55,400
That's the gimmick. She's not German.
She's English.
736
00:44:56,235 --> 00:44:57,902
- Are you kidding?
- That's what she says.
737
00:44:57,945 --> 00:45:00,238
She wants to talk to somebody
from British Intelligence.
738
00:45:00,322 --> 00:45:01,823
Holy Moses.
739
00:45:02,324 --> 00:45:03,324
What else did she say?
740
00:45:03,492 --> 00:45:06,577
Nothing much. Just moaned when I told
her her husband would have to go
741
00:45:06,620 --> 00:45:08,162
and put up a squawk for somebody English.
742
00:45:08,163 --> 00:45:11,082
That's all we needed in this goulash.
A friend of the family.
743
00:45:11,667 --> 00:45:12,875
Did anybody else hear this?
744
00:45:12,876 --> 00:45:14,502
Yes, sir. Major Foster.
He was there with me.
745
00:45:14,503 --> 00:45:16,963
Well, if this ain't a mess
I hope to kiss your uncle.
746
00:45:17,005 --> 00:45:19,841
You mean this might effect the
situation, the fact that she's English?
747
00:45:19,883 --> 00:45:22,468
For one thing, it could effect
my tail right out of the United.
748
00:45:22,469 --> 00:45:24,804
States Army into a United
States jail if it ever got out.
749
00:45:24,805 --> 00:45:28,641
So far I'm as clean as a whistle on a
couple of Germans with phony papers.
750
00:45:28,809 --> 00:45:31,853
If the British ever got the idea that I'm
using one of their ladies in a swap shop
751
00:45:31,854 --> 00:45:33,688
they could blast me right into Leavenworth.
752
00:45:33,814 --> 00:45:35,189
Especially if she's dead.
753
00:45:35,274 --> 00:45:38,526
Listen you jerk head you go tell Major
Foster I say keep his big mouth shut.
754
00:45:38,569 --> 00:45:39,277
- Do you understand?
- Yes, sir.
755
00:45:39,278 --> 00:45:41,571
And you keep yours shut, too, if you
don't want me to break your neck.
756
00:45:41,572 --> 00:45:43,448
Yes, sir. I understand, sir.
757
00:45:45,576 --> 00:45:46,576
I knew it.
758
00:45:46,952 --> 00:45:50,538
I knew it right from the beginning.
No matter which way you turn it.
759
00:45:52,124 --> 00:45:53,124
Tango foot.
760
00:46:03,427 --> 00:46:05,762
You sure you want me here, Colonel?
761
00:46:06,096 --> 00:46:08,014
Of course. That's what you're
over here for, isn't it?
762
00:46:08,015 --> 00:46:10,183
To see that we handle things Ok?
763
00:46:18,817 --> 00:46:20,485
I'm Col. Van Dyke, Madam.
764
00:46:22,321 --> 00:46:25,990
It's my duty to warn you that anything
you say may be used against you.
765
00:46:26,617 --> 00:46:28,159
Do you understand that?
766
00:46:28,160 --> 00:46:29,160
I understand.
767
00:46:29,995 --> 00:46:32,538
But, I want to see a British official.
From Intelligence.
768
00:46:32,706 --> 00:46:33,706
Why?
769
00:46:34,124 --> 00:46:36,250
Because I'm English. English Born.
770
00:46:36,335 --> 00:46:40,421
- That's not what it says on your papers.
- I know. I can explain all that.
771
00:46:40,756 --> 00:46:43,674
Alright then. Suppose you explain it to me.
772
00:46:43,842 --> 00:46:45,510
What do you want to know?
773
00:46:45,677 --> 00:46:47,887
Your name's not Schindler, is it?
774
00:46:47,930 --> 00:46:49,347
- No.
- What is it?
775
00:46:49,848 --> 00:46:50,848
Cameron.
776
00:46:51,225 --> 00:46:52,225
Rachel Cameron.
777
00:46:52,559 --> 00:46:53,643
- English?
- Yes.
778
00:46:54,728 --> 00:46:56,187
What's your husband's name?
779
00:46:56,355 --> 00:46:58,606
He's General Garrett Von Kreshner.
780
00:46:59,483 --> 00:47:02,026
- And when did you marry him?
- In 1931.
781
00:47:03,487 --> 00:47:05,154
Where were you during the war?
782
00:47:05,447 --> 00:47:06,280
With him.
783
00:47:06,323 --> 00:47:07,698
- In Germany?
- Yes.
784
00:47:08,408 --> 00:47:10,535
Turned on your own country, eh?
785
00:47:10,786 --> 00:47:12,245
I stayed with my husband.
786
00:47:12,287 --> 00:47:14,038
- And with the Nazis?
- No!
787
00:47:14,748 --> 00:47:16,415
He wasn't a Nazi. Truly.
788
00:47:16,500 --> 00:47:17,750
I know. Nobody was.
789
00:47:18,168 --> 00:47:21,462
I don't know how that rumor ever got
started that there were Nazis in Germany.
790
00:47:21,713 --> 00:47:23,381
He wasn't! I swear it!
791
00:47:24,424 --> 00:47:27,009
It was the Nazis that put out his eyes.
792
00:47:28,095 --> 00:47:29,095
Himmler's men.
793
00:47:29,847 --> 00:47:30,847
For what?
794
00:47:31,890 --> 00:47:34,475
He was in the July plot against Hitler.
795
00:47:35,018 --> 00:47:36,269
And why didn't they kill him?
796
00:47:36,270 --> 00:47:38,062
They were going to, only...
797
00:47:38,313 --> 00:47:41,816
Well, he got away when the Americans
bombed the prison in Munich.
798
00:47:42,901 --> 00:47:45,903
You're not really going to
send him east, are you?
799
00:47:46,321 --> 00:47:49,365
I'm sorry, Madam, but I'm here to
ask questions not to answer them.
800
00:47:50,576 --> 00:47:51,784
Is he alive?
801
00:47:51,910 --> 00:47:53,286
He's still alive.
802
00:47:54,121 --> 00:47:55,413
One thing more now.
803
00:47:56,582 --> 00:47:58,708
Why do the Russians want
you and your husband?
804
00:47:59,793 --> 00:48:03,296
It's not the Russians. It's Himmler's men.
805
00:48:03,755 --> 00:48:06,173
They're working for the Russians, now.
806
00:48:07,217 --> 00:48:09,385
They still want to kill us.
807
00:48:11,179 --> 00:48:13,180
Oh, why didn't you let us die?
808
00:48:14,308 --> 00:48:16,225
Why do you send us to them?
809
00:48:17,477 --> 00:48:18,477
Colonel.
810
00:48:20,272 --> 00:48:22,857
Ricky on the phone, sir.
She says it's important.
811
00:48:22,983 --> 00:48:23,983
Ok.
812
00:48:27,070 --> 00:48:28,321
That's all right now.
813
00:48:41,126 --> 00:48:42,126
Hello, Cates?
814
00:48:42,210 --> 00:48:46,130
I'm sorry to break in on you, but Lt.
Col. Stanways is here to see you.
815
00:48:46,214 --> 00:48:47,590
He says it's very important.
816
00:48:47,716 --> 00:48:48,966
Stanways? Who's he?
817
00:48:49,051 --> 00:48:51,344
That sandy haired fellow
from British Intelligence.
818
00:48:51,470 --> 00:48:52,887
British Intelligence.
819
00:48:53,430 --> 00:48:55,056
Holy Moses. What does he want?
820
00:48:55,182 --> 00:48:57,475
He didn't say, but he's very
anxious to see you right away.
821
00:48:57,684 --> 00:48:58,976
Want me to send him over there?
822
00:48:59,061 --> 00:49:01,312
Look, you keep him away from
here if you have to shoot him.
823
00:49:01,313 --> 00:49:03,022
You didn't tell him where I was, did you?
824
00:49:03,231 --> 00:49:04,190
Oh no.
825
00:49:04,399 --> 00:49:07,860
It just occurred to me. Wasn't he
a friend of Col. Lodejinski's?
826
00:49:09,279 --> 00:49:11,530
That's it. That's where I met him.
827
00:49:11,740 --> 00:49:12,740
Uh...
828
00:49:13,575 --> 00:49:15,993
You tell him to wait there.
I'm coming right over.
829
00:49:20,540 --> 00:49:22,583
- Get the briefcase, will you?
- Yes, sir.
830
00:49:23,168 --> 00:49:24,502
You stay here, Leatherby.
I'll be right back.
831
00:49:24,544 --> 00:49:25,294
What about the man?
832
00:49:25,295 --> 00:49:27,171
Keep both of those people
alive, you understand?
833
00:49:27,172 --> 00:49:28,339
- Colonel?
- Yeah?
834
00:49:29,549 --> 00:49:31,759
I think I'll go back to my hotel.
835
00:49:32,219 --> 00:49:33,219
Oh, you do?
836
00:49:33,220 --> 00:49:35,846
Well, I'm not needed here, so I'll
go back to my room and wait there.
837
00:49:37,182 --> 00:49:38,140
Choked up, huh?
838
00:49:38,308 --> 00:49:40,393
- That's not it at all.
- What's the idea of bugging out?
839
00:49:40,435 --> 00:49:42,728
- Well, I'm not need here so I thought...
- You want your boy back, don't you?
840
00:49:42,771 --> 00:49:44,605
- You know I do.
- Then, you're not going anywhere.
841
00:49:44,648 --> 00:49:46,190
You're going to stay right
here where you can see what
842
00:49:46,233 --> 00:49:47,900
it takes to get him back.
Is that asking too much?
843
00:49:47,943 --> 00:49:49,652
No, of course not, but I
thought I might as well...
844
00:49:49,653 --> 00:49:51,904
Yeah, I know. You're only thinking
it was Ok for us to play it dirty
845
00:49:51,905 --> 00:49:53,656
but you don't even want
to have to look at it.
846
00:49:54,032 --> 00:49:56,450
Well, you should have thought
of that before you left Toledo!
847
00:49:57,369 --> 00:50:01,580
Look, Mr. Leatherby, I want you here when
I get back. You understand? Right here.
848
00:50:02,082 --> 00:50:06,335
Where you can see what all those
big fat taxes of yours go for.
849
00:50:08,588 --> 00:50:11,132
- I'm heading out.
- Yankees, 6-4. Last half of the 8th.
850
00:50:11,216 --> 00:50:12,216
Thanks.
851
00:50:17,639 --> 00:50:20,599
I used to think that guy
was a little crazy.
852
00:50:20,642 --> 00:50:23,102
But, I've changed my mind about that.
853
00:50:23,228 --> 00:50:24,520
He's big crazy.
854
00:50:31,194 --> 00:50:34,280
You wouldn't happen to have another
cigarette on you, would you?
855
00:50:41,538 --> 00:50:43,539
- What about Hoffy?
- Not a word.
856
00:50:43,582 --> 00:50:45,750
How are you, Stansy? Where
you been keeping yourself?
857
00:50:45,751 --> 00:50:46,959
Oh, here and there.
858
00:50:47,044 --> 00:50:49,670
Just got back this evening from a little
holiday behind the jolly old curtain.
859
00:50:49,838 --> 00:50:52,006
That's right. You speak
that stuff, don't you?
860
00:50:52,799 --> 00:50:55,009
Enough to get the general loddy.
861
00:50:55,719 --> 00:50:56,719
What happened?
862
00:50:57,262 --> 00:50:59,430
- Of course you know he's dead.
- Yeah, but how?
863
00:51:00,140 --> 00:51:01,140
Shot himself.
864
00:51:01,975 --> 00:51:04,518
After shooting Nadia and the children.
865
00:51:16,531 --> 00:51:19,658
They got something on him
in Moscow apparently.
866
00:51:19,743 --> 00:51:21,869
I don't know what it was. Perhaps you do?
867
00:51:21,995 --> 00:51:22,995
No.
868
00:51:23,038 --> 00:51:25,039
Anyway, on Tuesday he had
orders to pack up, family
869
00:51:25,082 --> 00:51:27,124
and all, and report back
to Moscow immediately.
870
00:51:27,751 --> 00:51:30,461
Late that night, when the kids
were asleep, he finished them off.
871
00:51:31,004 --> 00:51:32,004
Then Nadia.
872
00:51:32,756 --> 00:51:33,714
Then himself.
873
00:51:36,885 --> 00:51:41,680
Took almost two years of wire pulling to
get Nadia and the children out of Russia.
874
00:51:41,848 --> 00:51:42,848
So I heard.
875
00:51:44,392 --> 00:51:46,477
You know where he wanted to go?
876
00:51:46,478 --> 00:51:47,770
Paris, Texas.
877
00:51:48,647 --> 00:51:50,481
Odd choice, if I may say so.
878
00:51:50,774 --> 00:51:54,026
Well, during the war he used
shuttle B-17s from Alaska.
879
00:51:54,236 --> 00:51:57,238
He and some fellow from Paris,
Texas got to be buddies.
880
00:51:57,823 --> 00:51:59,532
So, that's where he wanted to go.
881
00:52:01,910 --> 00:52:04,203
I had it all set for him. The whole family.
882
00:52:04,788 --> 00:52:06,330
Leaving here tomorrow night.
883
00:52:06,957 --> 00:52:08,040
So I understood.
884
00:52:18,260 --> 00:52:19,385
Anybody you know?
885
00:52:22,222 --> 00:52:23,222
No, who is it?
886
00:52:23,306 --> 00:52:24,306
Name of Stan.
887
00:52:25,433 --> 00:52:28,894
Lived in Liverpool before the war. Worked
for Himmler and the SS during the war.
888
00:52:29,354 --> 00:52:30,354
And now for the Ruskies.
889
00:52:31,398 --> 00:52:32,773
They're top right, I believe.
890
00:52:35,110 --> 00:52:36,110
So?
891
00:52:36,570 --> 00:52:39,697
So, that's who got the dirt on
poor old Loddy and turned him in.
892
00:52:43,660 --> 00:52:45,244
- May I keep this?
- Yes, by all means.
893
00:52:45,287 --> 00:52:47,037
Might come in handy some day.
894
00:52:47,372 --> 00:52:48,372
I hope so.
895
00:52:49,583 --> 00:52:52,293
Well, I'm sorry to be the bearer
of such bad news, Colonel, but...
896
00:52:53,170 --> 00:52:54,461
I thought you'd want to hear it.
897
00:52:54,546 --> 00:52:57,756
- Yes, he was a nice guy.
- Yes. One of the best.
898
00:52:58,383 --> 00:52:59,884
- Well, goodnight.
- Goodnight.
899
00:53:02,470 --> 00:53:03,470
Oh, Stansy?
900
00:53:03,972 --> 00:53:04,972
Hello?
901
00:53:06,683 --> 00:53:10,060
You ever by any chance hear of
a woman named Rachel Cameron?
902
00:53:10,437 --> 00:53:12,771
- Crikey, where did you dig that one up?
- Who is she?
903
00:53:13,023 --> 00:53:14,773
- Well, she's dead now you know?
- Oh, is she?
904
00:53:15,150 --> 00:53:17,860
Yes, she and her husband both caught
a packet during a raid on Munich.
905
00:53:18,153 --> 00:53:19,695
Oh, she lived here during the war?
906
00:53:20,697 --> 00:53:22,615
Well, there's no harm in
telling you now, I suppose.
907
00:53:22,824 --> 00:53:25,701
She was an English woman married to
a German officer before the war and
908
00:53:25,702 --> 00:53:27,286
stuck with him when war broke out.
909
00:53:27,954 --> 00:53:31,290
But, she used to send us bits of
information from time to time.
910
00:53:31,458 --> 00:53:32,625
I remember reading a memorandum once...
911
00:53:32,667 --> 00:53:35,169
You don't know where I can get some more
detailed information on her, do you?
912
00:53:35,253 --> 00:53:36,879
Oh, I doubt that there'd be any we...
913
00:53:37,005 --> 00:53:39,548
burned that sort of stuff pretty quickly,
you know reports from informants
914
00:53:39,591 --> 00:53:42,426
who had to go on living here or
had families here or anything.
915
00:53:42,594 --> 00:53:43,594
Why?
916
00:53:43,803 --> 00:53:46,805
Oh, name cropped up in a case. Just
thought you might have heard of her.
917
00:53:46,973 --> 00:53:48,432
She was very attractive I was told.
918
00:53:48,767 --> 00:53:50,643
- Well, thanks very much.
- Not at all.
919
00:53:50,685 --> 00:53:51,685
Cheerio.
920
00:54:02,155 --> 00:54:03,697
Excuse me. I wonder if
you can tell me what it
921
00:54:03,740 --> 00:54:06,283
was I had in that little
brown bottle in there.
922
00:54:06,451 --> 00:54:07,451
Root beer, sir.
923
00:54:09,704 --> 00:54:11,330
Curious sort of stuff. Don't you think?
924
00:54:12,916 --> 00:54:13,916
Root beer.
925
00:54:21,216 --> 00:54:22,508
Why didn't he yell?
926
00:54:24,761 --> 00:54:25,761
Let's go see.
927
00:54:31,559 --> 00:54:33,102
What happened, Colonel?
928
00:54:35,438 --> 00:54:37,273
Take a look in that briefcase.
929
00:54:37,440 --> 00:54:40,651
See if those Lodejinski
papers are still there.
930
00:54:52,539 --> 00:54:53,539
All here, sir.
931
00:54:55,125 --> 00:54:57,209
I was wondering when she could
have got a crack at him.
932
00:54:57,544 --> 00:54:58,544
Who?
933
00:55:07,637 --> 00:55:09,138
You mean Hoffy turned in Lodie?
934
00:55:09,180 --> 00:55:11,223
Looks like it. Stanways says she did.
935
00:55:11,391 --> 00:55:12,725
Well, how could she?
936
00:55:15,103 --> 00:55:16,103
I don't get it!
937
00:55:19,441 --> 00:55:22,192
I've got a record on that woman
from the day she was born.
938
00:55:22,193 --> 00:55:24,611
I've got every house she ever lived
in, every move she ever made
939
00:55:24,654 --> 00:55:27,114
almost week by week and
is as clean as whistle.
940
00:55:27,866 --> 00:55:29,283
Absolutely air tight.
941
00:55:29,993 --> 00:55:32,202
Was there more than one copy of that stuff?
942
00:55:32,662 --> 00:55:34,705
Not identifying him. No.
943
00:55:35,248 --> 00:55:36,874
She ever come to your flat?
944
00:55:37,083 --> 00:55:38,083
Nope.
945
00:55:38,251 --> 00:55:39,918
Did you ever go to her...
946
00:55:55,769 --> 00:55:57,436
What a stoop.
947
00:55:59,439 --> 00:56:02,775
Well, that cooks the Leatherby
deal, too, I guess.
948
00:56:03,234 --> 00:56:04,985
I'm terribly sorry, Steve.
949
00:56:07,947 --> 00:56:11,158
I'd have sworn on a stack
of bibles a mile high.
950
00:56:16,331 --> 00:56:17,873
Col. Van Dyke's office.
951
00:56:18,500 --> 00:56:20,125
Yeah, he's right here, sir.
952
00:56:20,293 --> 00:56:21,627
Cap Petrochine, sir.
953
00:56:22,629 --> 00:56:23,629
Hello, Petey.
954
00:56:23,797 --> 00:56:25,422
Do you know where Frau Hoffmeier is?
955
00:56:25,548 --> 00:56:27,049
No. Where?
956
00:56:27,050 --> 00:56:29,676
G-2 picked her up. She's
in Major Burns' office.
957
00:56:30,095 --> 00:56:32,513
Well, they've got a nerve! What do they
mean by picking up one of my people?
958
00:56:33,181 --> 00:56:34,723
I don't know anything
else about it, sir.
959
00:56:34,766 --> 00:56:36,725
Just that they picked her up
and took her down there.
960
00:56:37,018 --> 00:56:38,018
Look, do you know where they grabbed her?
961
00:56:38,603 --> 00:56:40,312
Across the street from the Katacomb.
962
00:56:40,730 --> 00:56:41,730
Around 8:30.
963
00:56:41,940 --> 00:56:43,148
Ok, Petey. Thanks.
964
00:56:44,484 --> 00:56:45,984
They got her upstairs.
965
00:56:45,985 --> 00:56:50,447
Rick, you go down and wait in the car.
Eddie, you come with me.
966
00:56:50,490 --> 00:56:52,157
We've got to get this deal rolling again.
967
00:56:52,784 --> 00:56:54,034
Well, you're not going to
use here again, are you?
968
00:56:54,077 --> 00:56:55,619
What else can we do, kid?
969
00:56:55,703 --> 00:56:57,663
It's the only wheel in town.
970
00:57:02,252 --> 00:57:07,464
Just like I told you, too. Remember?
Nothing but night work with those cruds.
971
00:57:11,761 --> 00:57:15,055
What they need over there
is a good, strong union.
972
00:57:16,182 --> 00:57:18,809
Come to think of it maybe I could
do with one of those myself.
973
00:57:24,023 --> 00:57:24,982
Burnsy?
974
00:57:25,066 --> 00:57:27,651
- Who is it?
- It's Van Dyke. Let me in.
975
00:57:37,120 --> 00:57:38,495
What's the idea, Burnsy?
976
00:57:38,580 --> 00:57:40,747
We had orders to pick her up, sir.
Her name was on a list.
977
00:57:40,748 --> 00:57:42,166
Did she tell you she was working for me?
978
00:57:42,208 --> 00:57:43,917
- Yes, sir.
- Well, don't you check a thing like that?
979
00:57:43,918 --> 00:57:47,004
Yes, sir. Ordinarily. But I had my
orders direct from Col. Henderson.
980
00:57:47,046 --> 00:57:49,173
- What was the list for?
- Interrogations.
981
00:57:49,174 --> 00:57:51,550
So, what do you think Col.
Henderson would say if I picked up
982
00:57:51,593 --> 00:57:53,093
one of his people for interrogation.
983
00:57:53,136 --> 00:57:53,552
I don't know.
984
00:57:53,595 --> 00:57:56,013
Well, I do! He'd blow his
stack from here to Hoboken!
985
00:57:56,681 --> 00:57:57,764
And you know it.
986
00:57:59,434 --> 00:58:02,060
Do you have any objection if I talk
to her for a few minutes alone?
987
00:58:02,187 --> 00:58:03,228
I suppose not, sir.
988
00:58:09,486 --> 00:58:10,944
Steve, I'm frightened.
989
00:58:10,987 --> 00:58:12,196
I'm frightened.
990
00:58:12,989 --> 00:58:13,989
It's alright, baby.
991
00:58:14,657 --> 00:58:16,450
It's alright. Nothing is
going to happen to you.
992
00:58:16,493 --> 00:58:17,868
You will help me, won't you?
993
00:58:18,203 --> 00:58:19,620
Why sure I will.
994
00:58:20,538 --> 00:58:22,414
Come on over here now.
995
00:58:22,457 --> 00:58:23,457
Sit right down here.
996
00:58:33,301 --> 00:58:35,761
First, have they got anything on you?
997
00:58:36,179 --> 00:58:37,179
On a good day.
998
00:58:37,847 --> 00:58:39,014
You've got my records.
999
00:58:39,349 --> 00:58:41,683
I fought the fascists, I fought the Reds.
I risked my life.
1000
00:58:41,684 --> 00:58:44,686
Alright, then. Now, tell me this,
what about these two people I got.
1001
00:58:44,687 --> 00:58:45,854
What do I do with them now?
1002
00:58:45,897 --> 00:58:48,899
That's what I was coming to tell you.
They want to make the exchange tonight.
1003
00:58:48,942 --> 00:58:50,484
Tonight? Who pulled that one?
1004
00:58:50,485 --> 00:58:53,153
Some of them want to send 'em east.
You could wait til tomorrow.
1005
00:58:53,154 --> 00:58:54,363
They got the boy over there now?
1006
00:58:54,364 --> 00:58:57,032
I understand they have him in Portstown.
If you could have the copy ready?
1007
00:58:57,700 --> 00:58:59,284
Well, I could have one of them ready.
1008
00:58:59,786 --> 00:59:00,911
What do you mean?
1009
00:59:00,954 --> 00:59:03,247
Well, didn't you hear?
They took strychnine.
1010
00:59:03,498 --> 00:59:05,165
Oh, great mother in heaven, no.
1011
00:59:05,208 --> 00:59:07,876
Yeah, the woman is still around,
but the man may be a goner.
1012
00:59:07,961 --> 00:59:09,253
What do you think they'll say to that?
1013
00:59:09,295 --> 00:59:11,004
What a dreadful thing. Those poor people.
1014
00:59:11,047 --> 00:59:12,673
Alright, honey. Save it, will ya?
1015
00:59:12,840 --> 00:59:15,467
What I gotta know right now is
whether we can still make the deal
1016
00:59:15,468 --> 00:59:17,010
with just one of them Do you know that?
1017
00:59:17,136 --> 00:59:19,221
No, I have to ask about that.
1018
00:59:19,681 --> 00:59:22,099
But, how can I do anything, Steve.
I can't get out of here.
1019
00:59:22,767 --> 00:59:25,310
I'm scared darling. I don't
know what they mean.
1020
00:59:25,478 --> 00:59:28,021
You've got to get me out of here darling.
You've just got to!
1021
00:59:28,064 --> 00:59:29,064
Alright.
1022
00:59:29,774 --> 00:59:31,400
I'm gonna get you out of here alright.
1023
00:59:31,818 --> 00:59:34,152
First, just take it easy for
a minute, will you, and listen to me.
1024
00:59:34,153 --> 00:59:35,320
Go ahead. I'm listening.
1025
00:59:35,613 --> 00:59:37,281
I want you to tell them something.
1026
00:59:38,283 --> 00:59:40,492
Tell them that if the man's
still alive I'm going
1027
00:59:40,493 --> 00:59:43,161
to deliver them both strictly
as advertised. You got that?
1028
00:59:43,246 --> 00:59:45,622
- Yes.
- Otherwise, the best I can do is the woman.
1029
00:59:45,790 --> 00:59:46,790
Will she be alright?
1030
00:59:47,125 --> 00:59:49,167
- Look, did you ever take strychnine?
- No.
1031
00:59:49,294 --> 00:59:52,337
Well, then you know as much as I do about
whether she's gonna be alright or not.
1032
00:59:52,755 --> 00:59:55,382
All I'm saying is that if she is alright
1033
00:59:55,425 --> 00:59:58,051
- I'll have her there. Is that clear?
- Yes, I understand.
1034
00:59:58,344 --> 00:59:59,344
Now, get this.
1035
01:00:01,055 --> 01:00:02,431
It's 11 :30.
1036
01:00:04,684 --> 01:00:08,437
I want this boy delivered
to the hospital at 1 :00.
1037
01:00:09,689 --> 01:00:10,772
In an ambulance.
1038
01:00:11,983 --> 01:00:14,943
I want it backed into that entrance
where they take out the stiffs.
1039
01:00:14,986 --> 01:00:17,404
- They'll know the one I mean.
- Yes.
1040
01:00:17,739 --> 01:00:19,531
The driver of the ambulance...
1041
01:00:20,116 --> 01:00:21,491
and whoever else is with him...
1042
01:00:21,784 --> 01:00:24,745
are not to get out of the front
seat of the car at any time.
1043
01:00:25,455 --> 01:00:27,998
They're not to set foot
on West Berlin soil.
1044
01:00:30,043 --> 01:00:34,212
And the transfer will be made entirely
by our personnel. Is that clear?
1045
01:00:34,255 --> 01:00:36,131
But, who will make the identifications?
1046
01:00:36,799 --> 01:00:37,799
You will.
1047
01:00:38,217 --> 01:00:41,303
You're going to handle the
whole deal for both sides.
1048
01:00:41,387 --> 01:00:43,930
Identifications, exchange, everything.
1049
01:00:45,475 --> 01:00:46,975
And if they don't like that...
1050
01:00:47,393 --> 01:00:50,145
You can tell them to go climb
a tree with my compliments.
1051
01:00:50,188 --> 01:00:51,188
Is that clear?
1052
01:00:51,606 --> 01:00:53,023
I'll tell them, of course.
1053
01:00:54,734 --> 01:00:55,734
Alright.
1054
01:00:56,527 --> 01:00:58,070
Maybe we're back in business.
1055
01:00:58,363 --> 01:00:59,363
You mean...
1056
01:00:59,614 --> 01:01:00,614
I can go?
1057
01:01:00,907 --> 01:01:02,240
What did I tell you?
1058
01:01:04,702 --> 01:01:06,662
I'll never forget this, Steve.
1059
01:01:11,751 --> 01:01:13,001
Thank you, darling.
1060
01:01:15,004 --> 01:01:16,463
No more feelings, huh?
1061
01:01:27,350 --> 01:01:29,309
I'm going to let her go,
Major, and it's entirely my
1062
01:01:29,394 --> 01:01:31,353
responsibility. You can tell that to Col.
Henderson.
1063
01:01:31,396 --> 01:01:32,312
Whatever you say, sir.
1064
01:01:32,355 --> 01:01:33,355
Alright, Hoffy.
1065
01:01:40,196 --> 01:01:42,656
You ever know me to pull
rank on you before, Burnsy?
1066
01:01:44,492 --> 01:01:44,866
No, sir.
1067
01:01:44,909 --> 01:01:47,828
Well, then, take my word for it.
This time it was necessary.
1068
01:01:48,496 --> 01:01:50,831
I gotta little job for
Frau Hoffmeier tonight.
1069
01:01:50,998 --> 01:01:53,500
Except for that isn't Frau Hoffmeier.
1070
01:01:59,424 --> 01:02:00,632
Who says it isn't.
1071
01:02:06,848 --> 01:02:09,975
That's the dame that got rid of
Frau Hoffmeier and took her place.
1072
01:02:10,435 --> 01:02:11,852
You know that scar on her neck.
1073
01:02:12,353 --> 01:02:13,603
She did it herself.
1074
01:02:14,021 --> 01:02:16,773
To fit the record because
Frau Hoffmeier had one.
1075
01:02:18,234 --> 01:02:21,778
Colonel, you've fallen smack
on your keister this time.
1076
01:02:25,700 --> 01:02:27,117
Thanks a lot, Burnsy.
1077
01:02:27,660 --> 01:02:30,620
I'll try to throw something
nice your way some time.
1078
01:02:31,539 --> 01:02:32,581
Let's go, Eddie.
1079
01:02:37,545 --> 01:02:40,380
This seems to be shaping up into
quite a fancy situation, Colonel.
1080
01:02:40,590 --> 01:02:42,007
If you figure it out let me know, will you?
1081
01:02:42,049 --> 01:02:44,426
And pretty unethical, too, if you ask me.
1082
01:02:46,512 --> 01:02:49,389
Remember the last time they tried
to give us a quick shuffle?
1083
01:02:50,183 --> 01:02:52,309
What was the name of that guy? Uh...
1084
01:02:52,477 --> 01:02:53,477
Ploopsky?
1085
01:02:55,229 --> 01:02:56,229
Bloopsky?
1086
01:02:57,273 --> 01:02:58,273
Droopsky?
1087
01:03:01,277 --> 01:03:02,778
Hey, Colonel!
1088
01:03:05,323 --> 01:03:06,823
Where's the old soldier?
1089
01:03:06,949 --> 01:03:09,451
He's trapped in that dumbwaiter again.
1090
01:03:23,841 --> 01:03:26,968
I must be slowing down. That's
my third round trip this week.
1091
01:03:29,555 --> 01:03:31,973
Are we gonna have to get dirty, too?
1092
01:03:33,059 --> 01:03:34,768
Only in case of a tie.
1093
01:03:47,031 --> 01:03:48,698
What are you going to do
if she doesn't show up?
1094
01:03:48,699 --> 01:03:51,034
What can I do? Just keep putting.
That's all.
1095
01:03:55,498 --> 01:03:57,624
Get Foster and find out
how those people are.
1096
01:03:57,667 --> 01:03:58,667
Yes, sir.
1097
01:04:00,628 --> 01:04:04,381
Just get me through to Toledo, Ohio. I'll
talk to anybody there. That's all I want!
1098
01:04:04,757 --> 01:04:05,465
Hi, Freddy.
1099
01:04:05,508 --> 01:04:07,050
I know there's a delay.
1100
01:04:07,552 --> 01:04:10,303
Will you try it again and call me back?
I'll be waiting at this number.
1101
01:04:11,889 --> 01:04:14,015
You know a nurse here, don't you?
That Collier girl.
1102
01:04:14,183 --> 01:04:14,891
Yes, sir.
1103
01:04:14,934 --> 01:04:17,102
See if you can get me about
10 grams of this burner.
1104
01:04:18,354 --> 01:04:18,812
What is it?
1105
01:04:18,896 --> 01:04:21,231
Male hormones. Will you stop
asking so many questions.
1106
01:04:21,232 --> 01:04:23,358
Oh, and look, make a
note: Send 3 dozen red
1107
01:04:23,359 --> 01:04:25,151
roses to Major Burns'
wife tomorrow morning.
1108
01:04:25,194 --> 01:04:26,152
Yes, sir.
1109
01:04:26,821 --> 01:04:30,907
Now, you fellas mind clearing
out of here for a little while?
1110
01:04:38,165 --> 01:04:40,166
- Well?
- I want to know what you're up to, Steve.
1111
01:04:40,167 --> 01:04:40,709
Why?
1112
01:04:40,751 --> 01:04:42,627
I don't care what you think
of that government over there.
1113
01:04:42,628 --> 01:04:44,754
You can't make any kind of
a crooked deal with it.
1114
01:04:44,839 --> 01:04:46,965
- Who's dealing with any government?
- Aren't you?
1115
01:04:47,091 --> 01:04:50,218
Now, look Freddy. We asked them over
there about Cpl. Leatherby, didn't we?
1116
01:04:50,303 --> 01:04:51,469
- Yes.
- So, what did they say?
1117
01:04:51,554 --> 01:04:52,762
That they'd never heard of him of course.
1118
01:04:52,763 --> 01:04:54,681
Oh, alright. How can I
be making a deal with
1119
01:04:54,724 --> 01:04:56,224
a government that never
even heard of him?
1120
01:04:56,267 --> 01:04:58,393
You know very well that that's
only their way doing things.
1121
01:04:58,436 --> 01:05:01,313
Not in my book. If a big, friendly
power like the Russians
1122
01:05:01,397 --> 01:05:04,357
tells me they never heard of Cpl.
Leatherby, that's good enough for me.
1123
01:05:04,400 --> 01:05:06,067
Now, won't you run along and
let me get on with this job.
1124
01:05:06,068 --> 01:05:07,444
Then whom are you dealing with?
1125
01:05:07,653 --> 01:05:09,654
Now, look Freddy, for Pete's sake.
1126
01:05:09,780 --> 01:05:11,531
Don't you think the Russians
like a little piece
1127
01:05:11,532 --> 01:05:13,450
of private enterprise as
well as anybody else?
1128
01:05:13,993 --> 01:05:16,453
As far as I'm concerned
I'm dealing with a small
1129
01:05:16,495 --> 01:05:18,663
group of progressive
businessmen over there.
1130
01:05:19,081 --> 01:05:21,291
What I think you Americans call a "mob".
1131
01:05:21,500 --> 01:05:23,376
Now, is there anything wrong with that?
1132
01:05:27,214 --> 01:05:28,673
- Yes, sir?
- Well, how are they?
1133
01:05:28,674 --> 01:05:31,384
Well, the woman's coming
around Ok, but the
1134
01:05:31,469 --> 01:05:34,429
man's on dead center.
He might go either way.
1135
01:05:34,555 --> 01:05:37,098
Look, Fred, win, lose or draw I'm
going to play poker tonight.
1136
01:05:37,224 --> 01:05:40,060
Now, why don't you run along over to the
press hall and get the game started now.
1137
01:05:40,269 --> 01:05:42,896
When I get there I'll give you the
complete run-down. So help me.
1138
01:05:43,022 --> 01:05:45,106
Ok, Steve, but I'm warning you right now.
If you blow up any
1139
01:05:45,149 --> 01:05:47,275
trouble here don't look for me
to back you up. You understand?
1140
01:05:47,276 --> 01:05:47,901
I know. I...
1141
01:05:47,902 --> 01:05:50,987
No matter how you put it there's
absolutely no excuse, no justification
1142
01:05:50,988 --> 01:05:53,114
for any such high-handed action.
1143
01:05:53,491 --> 01:05:55,825
Unless, of course, you get the boy.
1144
01:06:01,999 --> 01:06:02,999
Yeah?
1145
01:06:03,042 --> 01:06:03,708
Colonel?
1146
01:06:03,793 --> 01:06:05,251
Ok, what's the answer?
1147
01:06:05,544 --> 01:06:08,129
- It's all agreed to.
- Nice going, baby.
1148
01:06:08,297 --> 01:06:10,674
But, they insist that they must
have both our people.
1149
01:06:10,925 --> 01:06:13,635
Well, if they're still alive they
can have them. I already said that.
1150
01:06:14,053 --> 01:06:16,262
But, what if one of them dies?
Is the deal off?
1151
01:06:17,181 --> 01:06:20,225
I'm afraid I have to explain that
part of it to you when I get there.
1152
01:06:20,643 --> 01:06:21,643
Why? Aren't you alone?
1153
01:06:23,938 --> 01:06:24,938
No.
1154
01:06:25,231 --> 01:06:27,440
Well, listen, tell them I can't
sit around here all night
1155
01:06:27,483 --> 01:06:29,484
while they scratch their
lousy heads over this thing.
1156
01:06:29,902 --> 01:06:33,655
Either that ambulance is here by 1 :00 or
I'm going to the press hall to play poker.
1157
01:06:33,739 --> 01:06:35,407
- I understand.
- Alright then.
1158
01:06:35,866 --> 01:06:36,866
Now, look.
1159
01:06:37,076 --> 01:06:38,868
What time do you think you can get here?
1160
01:06:39,078 --> 01:06:41,413
I'll try to be there by 12:30.
1161
01:06:41,872 --> 01:06:42,956
Ok, see you then.
1162
01:06:43,457 --> 01:06:44,916
Oh, goodnight, Morris.
1163
01:06:52,675 --> 01:06:53,675
You're right.
1164
01:06:54,135 --> 01:06:56,720
This deal is getting trickier
than a basket full of eels.
1165
01:06:56,721 --> 01:06:57,721
Something new?
1166
01:06:58,597 --> 01:06:59,597
Well, I can't tell yet.
1167
01:07:00,933 --> 01:07:03,018
- But, get this. It's important.
- Yes, sir.
1168
01:07:03,602 --> 01:07:05,270
Alert border control
1169
01:07:05,688 --> 01:07:09,441
there's going to be an East Zone ambulance
on the line at Checkpoint Charlie
1170
01:07:09,483 --> 01:07:12,235
between 12:30 and 12:45.
1171
01:07:12,778 --> 01:07:15,488
This ambulance is to be passed
through the line without
1172
01:07:15,531 --> 01:07:17,782
examination or delay of any kind.
You got that?
1173
01:07:17,825 --> 01:07:18,825
Yes, sir.
1174
01:07:18,826 --> 01:07:21,828
Identification of personnel in
the ambulance is to be waived.
1175
01:07:21,829 --> 01:07:24,289
Completely and without qualification.
Got it?
1176
01:07:24,290 --> 01:07:26,583
- Yes, sir.
- And then I want you to signal the M.P.'s.
1177
01:07:26,709 --> 01:07:30,879
Same alert along the route and tell them to
buzz you the minute the ambulance passes.
1178
01:07:30,921 --> 01:07:31,921
Ok, sir.
1179
01:07:33,382 --> 01:07:34,382
- That all, sir.
- No.
1180
01:07:35,593 --> 01:07:37,927
I want you to get me a bottle of absinthe.
1181
01:07:38,179 --> 01:07:40,305
- Absinthe.
- Yeah, you think you could swing that?
1182
01:07:40,723 --> 01:07:42,974
- Well, I could try.
- It's a must. I gotta have it.
1183
01:07:43,851 --> 01:07:46,603
Well, as it just so happens I
know a doll who loves that stuff.
1184
01:07:46,604 --> 01:07:47,604
Ok, Ok.
1185
01:07:48,022 --> 01:07:52,609
And then tell that sentry on the gate,
when a woman named Hoffmeier shows up
1186
01:07:52,610 --> 01:07:54,360
send her straight in here.
1187
01:07:54,403 --> 01:07:55,403
Got you, sir.
1188
01:07:59,158 --> 01:08:01,910
Doc, I want you to tell
me something in detail.
1189
01:08:01,911 --> 01:08:02,911
Alright.
1190
01:08:05,790 --> 01:08:07,207
I want you to tell me
1191
01:08:07,500 --> 01:08:09,292
exactly what it was
1192
01:08:09,460 --> 01:08:12,462
that you did for those two people
when we brought them in here tonight.
1193
01:08:13,297 --> 01:08:15,215
- What do you mean?
- The treatment.
1194
01:08:59,051 --> 01:09:00,051
Sergeant.
1195
01:09:00,928 --> 01:09:02,095
Is Col. Van Dyke busy?
1196
01:09:02,138 --> 01:09:04,430
Well, yes he is right now, sir. Is
there anything I can do for you?
1197
01:09:04,473 --> 01:09:06,599
- I'd like to see him when he's free.
- Well, I'll tell him, sir.
1198
01:09:07,351 --> 01:09:08,685
You know what he's going to do?
1199
01:09:08,727 --> 01:09:10,645
Haven't the foggiest, dear boy, sir.
1200
01:09:11,522 --> 01:09:14,858
If he isn't committed for this one, I
don't know a looney when I see one.
1201
01:09:25,369 --> 01:09:26,369
Good?
1202
01:09:27,872 --> 01:09:28,872
You never taste it?
1203
01:09:29,540 --> 01:09:31,791
No, sir. I've been so busy with beer.
1204
01:09:33,043 --> 01:09:34,586
She can have my part of it.
1205
01:09:35,379 --> 01:09:36,880
Uh, Colonel?
1206
01:09:38,299 --> 01:09:39,132
Yeah.
1207
01:09:39,258 --> 01:09:40,925
I was just wondering sir, uh...
1208
01:09:41,969 --> 01:09:43,303
Wondering what, Sergeant.
1209
01:09:43,888 --> 01:09:44,888
Well, sir, the
1210
01:09:45,222 --> 01:09:48,641
doll that I borrowed that
from speaks so highly of it that, uh...
1211
01:09:49,059 --> 01:09:50,059
That what?
1212
01:09:50,895 --> 01:09:52,395
Well, sir, I mean she even cooks with it.
1213
01:09:52,771 --> 01:09:53,771
Does she really?
1214
01:09:55,149 --> 01:09:57,609
What I was thinking, you
kind of hate to have a doll
1215
01:09:57,651 --> 01:10:00,028
that you're going around
with know more than you do.
1216
01:10:02,281 --> 01:10:04,115
Especially about important things.
1217
01:10:05,993 --> 01:10:06,910
Like liquor.
1218
01:10:06,911 --> 01:10:08,077
Ok, one swallow.
1219
01:10:08,370 --> 01:10:11,456
That's all I want, sir. Just
enough to make me sophisticated.
1220
01:10:17,129 --> 01:10:18,880
Serves you right, you pig.
1221
01:10:19,548 --> 01:10:20,965
Those dames must have...
1222
01:10:21,592 --> 01:10:23,760
Those dames must have
stomachs like Emory wheels.
1223
01:10:23,761 --> 01:10:25,637
You get that ambulance
deal lined up alright?
1224
01:10:25,679 --> 01:10:26,429
All set, sir.
1225
01:10:26,472 --> 01:10:28,223
Well, get back on the phone
and stay with it, will you?
1226
01:10:28,307 --> 01:10:29,307
Ok, sir.
1227
01:10:29,600 --> 01:10:30,808
Oh, I almost forgot, sir.
1228
01:10:31,018 --> 01:10:33,102
Uh, the tycoon wants to talk to ya.
1229
01:10:33,145 --> 01:10:34,062
About what?
1230
01:10:34,104 --> 01:10:35,438
I don't know. He didn't say, sir.
1231
01:10:35,481 --> 01:10:37,232
But, he's not looking too well.
I don't think
1232
01:10:37,233 --> 01:10:39,692
this waiting around is
doing him any good.
1233
01:10:40,486 --> 01:10:42,654
- Tell him to come in here.
- Yes, sir.
1234
01:10:45,449 --> 01:10:47,700
- Go right in, sir. He's waiting for you.
- Thank you.
1235
01:10:55,459 --> 01:10:56,459
C'mon in.
1236
01:11:02,591 --> 01:11:04,092
You got any money on you?
1237
01:11:04,218 --> 01:11:05,843
- I have.
- I mean American money.
1238
01:11:06,762 --> 01:11:08,304
- How much do you want?
- All you've got.
1239
01:11:10,349 --> 01:11:13,226
Well, that's great. That's exactly what I
need. I'll give it back to you if I can,
1240
01:11:13,227 --> 01:11:14,686
but if we're lucky you won't want it back.
1241
01:11:14,937 --> 01:11:15,979
That doesn't matter.
1242
01:11:16,021 --> 01:11:18,481
That's right. I forgot you're loaded.
1243
01:11:18,482 --> 01:11:20,608
I take it that this woman's
story has been checked.
1244
01:11:20,609 --> 01:11:23,194
Enough of it. She's apparently
what she says she is.
1245
01:11:24,571 --> 01:11:26,155
If she and her husband go back...
1246
01:11:26,740 --> 01:11:29,200
What do you think they'll
really do to them?
1247
01:11:30,828 --> 01:11:31,953
What do you care?
1248
01:11:32,621 --> 01:11:35,248
Well, I feel a responsibility
towards them. That's all.
1249
01:11:36,750 --> 01:11:38,835
Not four hours ago, sir.
You expressed to me a
1250
01:11:38,836 --> 01:11:40,795
total indifference to
what happened to them.
1251
01:11:41,213 --> 01:11:44,007
Your only concern, you told me,
was for your son and your wife.
1252
01:11:45,342 --> 01:11:47,176
I know more now than I did then.
1253
01:11:49,888 --> 01:11:53,141
They'll kill them, I suppose. Torture
them first probably, and then kill them.
1254
01:11:53,392 --> 01:11:55,768
They got her pegged now, tipping
off the British during the war.
1255
01:11:55,811 --> 01:11:59,939
And this is just a little unfinished
business they want to polish off.
1256
01:12:00,941 --> 01:12:04,193
They're a methodical bunch of guys,
you know. What time do you got?
1257
01:12:06,739 --> 01:12:07,739
12:22.
1258
01:12:09,867 --> 01:12:13,161
Hey, soldier. See if you can find my
secretary, will you? Ms. Cates. Ask anybody.
1259
01:12:13,203 --> 01:12:14,203
Yes, sir.
1260
01:12:22,212 --> 01:12:23,212
Colonel.
1261
01:12:25,924 --> 01:12:27,842
What do you think they'll do to my boy?
1262
01:12:28,385 --> 01:12:29,385
No idea.
1263
01:12:30,471 --> 01:12:33,598
Sometimes they dope 'em up and run them
through some kind of kangaroo court.
1264
01:12:34,391 --> 01:12:37,393
Sometimes you just never hear
anything more about them.
1265
01:12:41,857 --> 01:12:43,399
Do they ever kill them?
1266
01:12:44,318 --> 01:12:45,693
That I can't tell you.
1267
01:12:48,864 --> 01:12:49,864
Why?
1268
01:12:53,285 --> 01:12:57,288
What would you say if I told you I changed
my mind about this whole business?
1269
01:12:59,333 --> 01:13:00,792
What whole business?
1270
01:13:04,088 --> 01:13:06,714
I feel we oughta let Johnny
take his chances over there.
1271
01:13:08,175 --> 01:13:11,677
I just can't send this woman back to
what you say she's going back to.
1272
01:13:13,889 --> 01:13:17,100
Are you sure you really
know what you're saying?
1273
01:13:18,185 --> 01:13:19,185
I do.
1274
01:13:20,896 --> 01:13:22,355
And what about his mother?
1275
01:13:24,358 --> 01:13:26,734
I'm sure that I speak for her, too.
1276
01:13:37,413 --> 01:13:39,580
If you live to be 100, Mr.
Leatherby, you'll never
1277
01:13:39,581 --> 01:13:42,041
do or say anything more
becoming to you than that.
1278
01:13:44,044 --> 01:13:47,505
But, the truth is your wishes have nothing
to do with the matter. They never have had.
1279
01:13:48,424 --> 01:13:52,051
These are decisions that have
to be made by a soldier.
1280
01:13:54,471 --> 01:13:55,555
Well, it's about time.
1281
01:13:55,597 --> 01:13:56,681
Not easy to get.
1282
01:13:58,559 --> 01:13:59,559
Wunderbar.
1283
01:14:05,607 --> 01:14:06,816
All I need now is Hoffy.
1284
01:14:06,900 --> 01:14:09,569
You should have heard what I had to go
through to get that stuff. What is it?
1285
01:14:09,653 --> 01:14:10,653
Goofer dust.
1286
01:14:27,588 --> 01:14:29,005
Are you nuts?
1287
01:14:30,883 --> 01:14:31,883
It's Ok.
1288
01:14:32,718 --> 01:14:34,010
Tastes even better.
1289
01:14:50,235 --> 01:14:52,195
Hey, mac, where do you want to go?
1290
01:14:52,362 --> 01:14:54,280
To the hospital, Gould and Valdyke.
1291
01:14:54,323 --> 01:14:55,781
Ok. Follow me.
1292
01:15:13,717 --> 01:15:15,092
Ambulance just crossed the border, sir.
1293
01:15:15,260 --> 01:15:17,929
Holy Moses, if that dame stands me up!
1294
01:15:18,055 --> 01:15:19,514
Are you sure they're watching the gate?
1295
01:15:19,556 --> 01:15:20,973
I'll tell them again, sir.
1296
01:15:27,981 --> 01:15:29,857
Is that the ambulance my son is in?
1297
01:15:30,067 --> 01:15:31,859
It's the one he's supposed to be in.
1298
01:15:34,196 --> 01:15:35,196
Where you from, Colonel?
1299
01:15:35,322 --> 01:15:38,991
Huh? Oh, Wisconsin. A little town called
Prairie Du Chien. You never heard of it.
1300
01:15:39,201 --> 01:15:40,201
I've heard of it.
1301
01:15:40,619 --> 01:15:41,953
There's a college there, isn't there?
1302
01:15:42,162 --> 01:15:45,122
Yeah, that's right. Campion
College a little Catholic school.
1303
01:15:45,999 --> 01:15:48,417
Used to have pretty good
football teams there in my day.
1304
01:15:48,502 --> 01:15:50,753
Before all this two platoon stuff.
1305
01:15:51,630 --> 01:15:53,089
May happen again, now.
1306
01:15:55,050 --> 01:15:56,592
Campion College.
1307
01:15:56,843 --> 01:15:57,843
Toledo, Ohio.
1308
01:15:59,304 --> 01:16:02,098
We're along way from home tonight, Colonel.
1309
01:16:25,414 --> 01:16:28,916
My name is Frau Hoffmeier. I have
an appointment with Col. Van Dyke.
1310
01:16:29,668 --> 01:16:31,877
Straight down the road, Miss. To the right.
1311
01:16:32,212 --> 01:16:33,212
Thank you.
1312
01:17:49,373 --> 01:17:50,623
You Frau Hoffmeier?
1313
01:17:50,832 --> 01:17:51,582
Yes.
1314
01:17:51,625 --> 01:17:53,918
Col. Van Dyke is waiting
for you in room 15.
1315
01:17:54,252 --> 01:17:55,252
Thank you.
1316
01:18:02,260 --> 01:18:03,260
Come in.
1317
01:18:07,182 --> 01:18:08,974
I thought Col. Van Dyke was in here.
1318
01:18:09,101 --> 01:18:11,852
He just went downstairs to check on a man.
He'll be back in a moment.
1319
01:18:12,270 --> 01:18:14,480
Will you be kind enough
to go tell him I'm here?
1320
01:18:16,149 --> 01:18:17,149
With pleasure.
1321
01:18:51,226 --> 01:18:53,185
You know I thought
something happened to you.
1322
01:18:53,395 --> 01:18:54,812
No.
1323
01:18:58,900 --> 01:19:00,484
But, I'll be glad when it's over.
1324
01:19:00,527 --> 01:19:01,944
Won't we all.
1325
01:19:02,070 --> 01:19:03,529
Everything Ok over there?
1326
01:19:03,613 --> 01:19:05,281
So they told me.
1327
01:19:05,782 --> 01:19:07,908
Well, the ambulance has
started already, you know?
1328
01:19:07,993 --> 01:19:08,951
That's good.
1329
01:19:08,994 --> 01:19:09,994
And the man's alright?
1330
01:19:10,036 --> 01:19:12,121
Apparently. As far as
they can tell, anyway.
1331
01:19:12,789 --> 01:19:15,583
Oh, this whole thing makes
me a little sick, Steve.
1332
01:19:15,959 --> 01:19:17,376
I don't think I could do it again.
1333
01:19:17,419 --> 01:19:20,588
Aw, forget it, baby. You
did it in a good cause.
1334
01:19:21,214 --> 01:19:23,966
Ambulance just rounded the far turn, sir.
1335
01:19:24,301 --> 01:19:25,092
Hi ya, Hoffy.
1336
01:19:25,177 --> 01:19:26,677
- Hi, Ed.
- Get back on the phone, will you.
1337
01:19:26,720 --> 01:19:27,720
Just like a minute ago, sir.
1338
01:19:30,432 --> 01:19:31,432
Well.
1339
01:19:32,017 --> 01:19:34,059
Nothing left to do now
then but wait, I guess.
1340
01:19:35,604 --> 01:19:37,229
I suppose so.
1341
01:19:37,689 --> 01:19:38,856
So, alright, then?
1342
01:19:39,816 --> 01:19:41,317
What are you doing later on tonight?
1343
01:19:46,114 --> 01:19:47,364
Straight to bed.
1344
01:19:47,699 --> 01:19:49,241
The minute this is over.
1345
01:19:50,202 --> 01:19:52,203
I can't tell you how terrified I was.
1346
01:19:59,836 --> 01:20:03,714
My idea was that you and I would step
out afterwards and lift a couple.
1347
01:20:04,049 --> 01:20:05,966
Oh, now Steve.
1348
01:20:06,468 --> 01:20:07,468
Just for you.
1349
01:20:08,053 --> 01:20:09,053
Eddie got it.
1350
01:20:09,095 --> 01:20:11,472
From one of his dolls around here.
1351
01:20:13,225 --> 01:20:14,225
Well.
1352
01:20:15,894 --> 01:20:18,187
That's although awfully sweet of him.
1353
01:20:18,230 --> 01:20:21,023
But, I don't think I could tonight, Steve.
1354
01:20:23,735 --> 01:20:24,777
Not yet anyway.
1355
01:20:24,903 --> 01:20:25,903
Stop kidding.
1356
01:20:26,404 --> 01:20:29,490
If we can't use a drink now, we never will.
1357
01:20:31,409 --> 01:20:32,409
Well...
1358
01:20:35,497 --> 01:20:36,789
Just one, I suppose.
1359
01:20:37,082 --> 01:20:38,082
Wunderbar.
1360
01:20:45,257 --> 01:20:48,634
You know that Burnsy, he must
be hitting the pipe these days.
1361
01:20:49,052 --> 01:20:50,886
He's got me mixed up with somebody else.
1362
01:20:50,929 --> 01:20:53,639
That's what I mean. He had a
real dipsy doodle this time.
1363
01:20:54,057 --> 01:20:56,433
That you were working
both sides of the street.
1364
01:20:56,685 --> 01:20:57,685
I know.
1365
01:20:58,228 --> 01:20:58,936
He told me.
1366
01:20:58,937 --> 01:21:01,230
Well, the trouble with those
bubble heads down there
1367
01:21:01,231 --> 01:21:03,691
is they think that
everybody's jerky but them.
1368
01:21:08,405 --> 01:21:09,822
What did you tell him?
1369
01:21:10,740 --> 01:21:12,533
You know that briefcase of mine?
1370
01:21:13,285 --> 01:21:14,285
Yes.
1371
01:21:14,452 --> 01:21:16,954
Well, when I showed Burnsy
what I had in there about you
1372
01:21:17,372 --> 01:21:19,248
his eyeballs almost fell out.
1373
01:21:20,417 --> 01:21:23,752
I got stuff in there about you that you
probably don't even know yourself.
1374
01:21:24,754 --> 01:21:25,754
I don't doubt it.
1375
01:21:25,964 --> 01:21:29,049
I got you pegged within an
inch of your life, kid.
1376
01:21:30,427 --> 01:21:31,427
You know that?
1377
01:21:32,304 --> 01:21:33,304
I'm sure you have.
1378
01:21:33,513 --> 01:21:35,055
If I don't know you, honey...
1379
01:21:37,434 --> 01:21:38,809
I don't know anybody.
1380
01:21:43,231 --> 01:21:44,732
To Auld Lang Syne.
1381
01:21:46,693 --> 01:21:48,152
You're a beast.
1382
01:21:49,863 --> 01:21:50,863
But...
1383
01:21:59,539 --> 01:22:00,539
What's the matter?
1384
01:22:01,583 --> 01:22:02,917
Aren't you with me tonight?
1385
01:22:03,209 --> 01:22:05,794
I don't think I'd better handle afterward.
1386
01:22:06,338 --> 01:22:07,671
Not even one?
1387
01:22:08,381 --> 01:22:09,882
Just for a foundation.
1388
01:22:09,966 --> 01:22:12,176
Not until we've got this done with.
1389
01:22:13,803 --> 01:22:14,803
Come in.
1390
01:22:16,806 --> 01:22:18,140
It's alright. She's with us.
1391
01:22:18,183 --> 01:22:20,059
I'm sorry, sir, but the man checked out.
1392
01:22:20,352 --> 01:22:21,352
You mean he's dead?
1393
01:22:21,394 --> 01:22:21,810
Yes, sir.
1394
01:22:21,853 --> 01:22:23,062
But, you told me he was
going to be alright.
1395
01:22:23,104 --> 01:22:24,605
- I thought he was.
- You didn't say "thought"!
1396
01:22:24,648 --> 01:22:26,482
You told me his heart was coming
around and he was going to make it.
1397
01:22:26,524 --> 01:22:27,942
Now, what did you butchers do to him?
1398
01:22:27,984 --> 01:22:30,527
Look, Colonel, we gave him oxygen and
I just gave him a dose of adrenalin.
1399
01:22:30,570 --> 01:22:32,112
Alright. Get out.
1400
01:22:32,989 --> 01:22:34,990
I'm sorry, sir.
1401
01:22:45,001 --> 01:22:46,418
There it is. You heard it.
1402
01:22:47,629 --> 01:22:50,089
Take it or leave it. I don't care which.
1403
01:22:51,049 --> 01:22:52,591
Is the woman alright?
1404
01:22:54,010 --> 01:22:56,762
- Would you like to go and feel her pulse?
- Please, Steve.
1405
01:22:56,888 --> 01:22:59,807
- You can if you want to.
- It won't be necessary.
1406
01:23:01,184 --> 01:23:03,602
But, I'm afraid I will have to see the man.
1407
01:23:07,440 --> 01:23:08,440
But, he's dead.
1408
01:23:09,067 --> 01:23:10,943
That's what they told me to do.
1409
01:23:12,737 --> 01:23:14,363
What's the point in that?
1410
01:23:14,364 --> 01:23:16,865
I've got to, Steve, if I'm
to go on working with them.
1411
01:23:16,908 --> 01:23:19,159
You know how
suspicious they are.
1412
01:23:20,912 --> 01:23:23,205
Yeah, huh. Ok.
1413
01:23:25,542 --> 01:23:28,669
Finish your drink. We'll
go take a look at him.
1414
01:23:29,504 --> 01:23:30,629
I'll have it afterward.
1415
01:23:30,672 --> 01:23:33,465
Don't be a dope. You don't want to look
at a stiff on an empty stomach, do you?
1416
01:23:33,925 --> 01:23:35,217
I think I'd better.
1417
01:23:35,427 --> 01:23:37,136
I don't feel so good anyway.
1418
01:23:58,450 --> 01:23:59,450
Hey, Colonel!
1419
01:23:59,951 --> 01:24:00,951
They're here.
1420
01:24:30,815 --> 01:24:32,775
Hey, you! Get back in there.
1421
01:24:33,777 --> 01:24:35,861
Don't you sprechen sie English?
1422
01:24:36,112 --> 01:24:37,112
Nein.
1423
01:24:37,572 --> 01:24:40,532
You tell him to either follow his
instructions or get this tank out of here.
1424
01:24:42,118 --> 01:24:43,243
I'll talk to him.
1425
01:24:51,753 --> 01:24:53,045
Didn't she drink it?
1426
01:24:53,421 --> 01:24:54,421
No, but I did.
1427
01:24:55,799 --> 01:24:57,174
This thing is locked.
1428
01:25:04,057 --> 01:25:05,516
I don't think he meant any harm.
1429
01:25:05,767 --> 01:25:06,767
Just stupid.
1430
01:25:07,519 --> 01:25:08,519
Open it up.
1431
01:25:22,242 --> 01:25:25,160
Now what do you think
you're going to prove?
1432
01:25:30,208 --> 01:25:32,668
- May I talk to him first?
- Go ahead.
1433
01:25:36,840 --> 01:25:37,965
What's your name?
1434
01:25:40,468 --> 01:25:41,426
Can't you hear me?
1435
01:25:43,888 --> 01:25:44,888
Yes, ma'am.
1436
01:25:45,223 --> 01:25:46,640
Then give me your name, please.
1437
01:25:49,394 --> 01:25:50,394
Leatherby.
1438
01:25:50,979 --> 01:25:52,855
Cpl. John Leatherby.
1439
01:25:53,356 --> 01:25:54,356
Serial number?
1440
01:25:57,110 --> 01:25:58,110
Where's Rick?
1441
01:25:58,403 --> 01:25:59,444
In with the woman, sir.
1442
01:25:59,487 --> 01:26:01,238
Well, tell her to get
that bottle in there.
1443
01:26:01,239 --> 01:26:02,239
Yes, sir.
1444
01:26:02,282 --> 01:26:03,866
And get back here quick.
1445
01:26:04,450 --> 01:26:05,450
Can't you give me the pitch, sir?
1446
01:26:06,119 --> 01:26:07,286
I'm not sure yet.
1447
01:26:08,079 --> 01:26:10,330
It's beginning to look like a tie.
1448
01:26:18,548 --> 01:26:19,965
Will you talk to him?
1449
01:26:29,267 --> 01:26:30,267
Hello, Johnny.
1450
01:26:38,026 --> 01:26:39,026
Dad.
1451
01:26:39,777 --> 01:26:41,778
What are you doing here?
1452
01:26:43,656 --> 01:26:45,157
You're alright now, son.
1453
01:26:50,496 --> 01:26:51,496
Banks, Ernie.
1454
01:26:53,833 --> 01:26:54,833
Hiya, boy.
1455
01:26:55,335 --> 01:26:57,753
- Hi.
- Sorry to get home?
1456
01:26:58,171 --> 01:26:59,171
Oh boy.
1457
01:27:20,652 --> 01:27:22,236
Oh, the woman's in here.
1458
01:27:22,278 --> 01:27:24,529
That's alright. I'll see her
when they bring her out.
1459
01:27:24,989 --> 01:27:25,989
Alright.
1460
01:27:26,741 --> 01:27:28,909
Let's go check the man
and get it over with.
1461
01:27:30,620 --> 01:27:31,620
Where is he?
1462
01:27:32,330 --> 01:27:34,581
If he's not in here, Foster
will have him brought up.
1463
01:27:34,582 --> 01:27:36,625
I'm very sorry for this, Steve.
1464
01:27:38,795 --> 01:27:40,545
- Get Major Foster.
- Yes, sir.
1465
01:27:50,890 --> 01:27:53,350
You know what this is for, don't you?
1466
01:27:59,649 --> 01:28:01,858
- You got that bottle?
- Yes, sir.
1467
01:28:02,360 --> 01:28:04,152
Pour a slug of it down her, will ya?
1468
01:28:04,279 --> 01:28:05,779
Holy Moses. What happened?
1469
01:28:05,822 --> 01:28:08,407
When they won't fumble, they only
thing you can do is steal the ball.
1470
01:28:08,449 --> 01:28:09,658
Strap her down, will ya?
1471
01:28:09,784 --> 01:28:11,493
You are the darndest man.
1472
01:28:11,703 --> 01:28:12,703
What about that escort?
1473
01:28:12,745 --> 01:28:14,413
All set, sir. Just waiting for the whistle.
1474
01:28:14,414 --> 01:28:17,374
Alright, let her explain them
apples to her buddies over there.
1475
01:28:31,264 --> 01:28:32,264
They're coming.
1476
01:28:40,940 --> 01:28:42,441
She's all yours, Matt.
1477
01:28:53,244 --> 01:28:54,453
Hey, you, comrade!
1478
01:28:54,454 --> 01:28:55,871
They're roasting 'em.
1479
01:29:21,981 --> 01:29:24,024
Come on, Colonel, they're gone now.
1480
01:29:24,525 --> 01:29:26,193
Please, Steve.
1481
01:29:26,486 --> 01:29:28,945
- Yeah, where's the woman?
- Here she is right now.
1482
01:29:29,322 --> 01:29:30,739
Take her down where her husband is.
1483
01:29:30,865 --> 01:29:33,700
- So they can wake up together.
- Yes, sir.
1484
01:29:34,202 --> 01:29:35,577
Now, where are you going to do this siphon?
1485
01:29:35,620 --> 01:29:36,745
Right here in surgery.
1486
01:29:36,746 --> 01:29:38,163
Won't you please come in?
1487
01:29:38,206 --> 01:29:39,331
- Oh, Rick?
- Yes?
1488
01:29:39,457 --> 01:29:42,167
- Uh, call that kid, Cathy.
- I will.
1489
01:29:45,088 --> 01:29:46,296
- Is it going to hurt much?
- No!
1490
01:29:46,339 --> 01:29:50,050
- Colonel!
- Ok, Ok, but I can't stand much pain!
1491
01:29:59,560 --> 01:30:00,560
Please, Rick.
1492
01:30:01,020 --> 01:30:02,687
It's just a little poison.
1493
01:30:39,475 --> 01:30:41,226
What was that final score?
1494
01:30:41,561 --> 01:30:44,354
The Yanks took it in the 10th. 7-6.
1495
01:30:44,730 --> 01:30:46,815
They're going to have to
break up that team yet.
1496
01:30:46,941 --> 01:30:49,734
Excuse me, sir, but there is a Mr.
Leathersby who wants to see you.
1497
01:30:50,236 --> 01:30:51,903
- Where?
- At the terrace.
1498
01:30:52,405 --> 01:30:55,198
- I'll be there in just a minute.
- Thank you, sir.
1499
01:30:57,535 --> 01:30:58,535
Oh, I guess not.
1500
01:30:59,120 --> 01:31:00,120
I'm out.
1501
01:31:07,753 --> 01:31:09,171
- You got a cigarette?
- Nope.
1502
01:31:09,297 --> 01:31:10,630
Never carry them anymore.
1503
01:31:11,299 --> 01:31:14,593
Only way to break yourself of the
habit, they tell me. How many?
1504
01:31:17,138 --> 01:31:18,847
Well, the whole family, huh?
1505
01:31:19,474 --> 01:31:21,308
At ease, Corporal. Glad to
see you on your feet again.
1506
01:31:21,392 --> 01:31:22,142
- Thank you, sir.
- Morning, Colonel.
1507
01:31:22,185 --> 01:31:22,809
Morning.
1508
01:31:22,810 --> 01:31:24,936
Well, Cathy, how do you feel now?
1509
01:31:25,688 --> 01:31:27,481
I feel just fine now. Thank you, sir.
1510
01:31:27,815 --> 01:31:28,815
How about you?
1511
01:31:28,941 --> 01:31:30,901
Oh, I'm going to have to give
up this game for a while.
1512
01:31:31,360 --> 01:31:32,944
It's beginning to cut
too much into my sleep.
1513
01:31:32,987 --> 01:31:35,655
Well, I hate to break in on you, but my
son has something he wants to say to you.
1514
01:31:36,157 --> 01:31:37,574
With the Colonel's permission.
1515
01:31:37,783 --> 01:31:39,409
Ok, can you keep it short?
1516
01:31:39,952 --> 01:31:42,078
Well, all I wanted to say, sir, was...
1517
01:31:43,289 --> 01:31:46,249
Well, my father told me what
all you did for us and...
1518
01:31:47,210 --> 01:31:49,085
Well, it meant a lot to all the men.
1519
01:31:49,587 --> 01:31:50,378
It meant a lot to all of us.
1520
01:31:50,421 --> 01:31:53,423
I think that just about covers it, Corporal.
You don't have to spread yourself.
1521
01:31:54,050 --> 01:31:56,927
While we're about it, I think I
ought to tell you that your old man
1522
01:31:56,928 --> 01:31:58,345
pulled one last night, too.
1523
01:31:59,013 --> 01:32:00,013
A little decision.
1524
01:32:01,057 --> 01:32:02,057
Right from here.
1525
01:32:02,683 --> 01:32:04,809
It was really big league stuff.
1526
01:32:05,770 --> 01:32:07,604
But, you'll have to take
my world for it because
1527
01:32:07,647 --> 01:32:09,314
neither of us is ever
going to mention it again.
1528
01:32:09,482 --> 01:32:10,482
That right?
1529
01:32:10,608 --> 01:32:12,442
- You're in charge, Colonel.
- Oh, really?
1530
01:32:12,777 --> 01:32:16,530
Well, that's finally clear, maybe I'll keep
my nose out of the axle grease business.
1531
01:32:17,281 --> 01:32:18,240
Well, goodbye Johnny.
1532
01:32:18,324 --> 01:32:20,075
- Goodbye, sir, and thanks again.
- And good luck to you.
1533
01:32:20,743 --> 01:32:21,785
Anything else I can do for you?
1534
01:32:21,827 --> 01:32:23,286
No, you've done about everything.
Thank you, Colonel.
1535
01:32:23,454 --> 01:32:25,330
Well, if you lose him again, call me.
1536
01:32:27,291 --> 01:32:28,583
Well, goodbye, honey.
1537
01:32:28,918 --> 01:32:30,418
- Good luck.
- Goodbye, Colonel.
1538
01:32:30,461 --> 01:32:31,962
- Best to you.
- Thank you, sir.
1539
01:32:32,713 --> 01:32:33,713
See you in Toledo.
1540
01:32:38,719 --> 01:32:42,931
We interrupt this program for an announcement
from American military headquarters here.
1541
01:32:43,140 --> 01:32:46,685
The return of Cpl. John J.
Leatherby of Toledo, Ohio
1542
01:32:46,727 --> 01:32:49,229
who was picked up by the
Russians ten days ago
1543
01:32:49,355 --> 01:32:51,606
has been effected through regular channels.
1544
01:32:51,816 --> 01:32:55,694
The promptness to which the Russians
responded to diplomatic conversations
1545
01:32:55,736 --> 01:32:59,489
is interpreted by many here
as still further indication
1546
01:32:59,574 --> 01:33:03,910
that they are now genuinely anxious for the
resumption of normal, peaceful relations
1547
01:33:04,203 --> 01:33:05,662
with the Western powers.
113881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.