All language subtitles for Newhart_S08E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,169 [♪♪♪] 2 00:00:53,254 --> 00:00:55,454 - Stephanie, are those headphones? 3 00:00:55,622 --> 00:00:58,123 - Actually they're womb phones. 4 00:00:59,960 --> 00:01:02,361 - Womb phones? 5 00:01:02,530 --> 00:01:05,664 - Why? See, yesterday there was this German psychologist 6 00:01:05,832 --> 00:01:09,068 on that gab show Frankly Female . 7 00:01:09,236 --> 00:01:11,236 I taped it by accident. 8 00:01:11,405 --> 00:01:13,638 - Like you accidentally tape The Bold and the Beautiful 9 00:01:13,807 --> 00:01:14,873 every day? 10 00:01:16,143 --> 00:01:18,544 - I on--I only watch it for the bold stuff. 11 00:01:19,813 --> 00:01:23,182 - Anyway, this German expert said that children in the womb, 12 00:01:23,350 --> 00:01:25,150 or womb kinder, 13 00:01:26,387 --> 00:01:29,321 can actually hear sounds before they're born. 14 00:01:29,490 --> 00:01:33,292 - A-And what are th-the young kids listening to these days? 15 00:01:34,795 --> 00:01:38,464 - Oh, Mother Goose and that Sesame Seed stuff. 16 00:01:39,666 --> 00:01:41,633 - But not our little bittle. 17 00:01:43,904 --> 00:01:46,338 - The Art of the Deal by Donald Trump? 18 00:01:48,008 --> 00:01:50,275 - Today's tikes are tomorrow's tycoons. 19 00:01:52,146 --> 00:01:52,978 - Stephanie, I think you're putting 20 00:01:53,147 --> 00:01:55,214 too much pressure on the baby. 21 00:01:55,382 --> 00:01:57,649 - You should feel what it's doing to my bladder. 22 00:02:00,887 --> 00:02:03,122 - Zounds, this bad boy better blow. 23 00:02:03,290 --> 00:02:04,389 Cans on the bottom, eggs on top. 24 00:02:04,558 --> 00:02:06,925 Cans on the bottom, eggs on top. 25 00:02:08,129 --> 00:02:10,362 - Hardest working grocery clerk in Vermont. 26 00:02:10,531 --> 00:02:13,398 - Cans on the bottom, eggs on top. 27 00:02:13,567 --> 00:02:17,669 Cans on the bottom...uh, what's on top? 28 00:02:17,838 --> 00:02:19,771 - Eggs. - Right. 29 00:02:19,940 --> 00:02:21,773 - Restless night, George? 30 00:02:21,942 --> 00:02:24,343 - Oh, I've been tossing and turning a lot lately. 31 00:02:24,512 --> 00:02:26,545 It's this recurring nightmare I keep having 32 00:02:26,713 --> 00:02:29,848 over and over and over again. 33 00:02:30,017 --> 00:02:31,816 - Yeah, recurring nightmares are better, you know, 34 00:02:31,985 --> 00:02:34,052 when you only have them, like, once. 35 00:02:35,222 --> 00:02:36,054 - What's it about? 36 00:02:37,090 --> 00:02:39,057 - Well, I'm standing on this really high cliff, 37 00:02:39,226 --> 00:02:43,028 surrounded by a blueish fog, just like in those rock videos, 38 00:02:43,197 --> 00:02:46,064 only I'm not wearing spandex pants. 39 00:02:47,067 --> 00:02:49,501 - Yeah, that--that would be a nightmare. 40 00:02:51,104 --> 00:02:54,739 - A glittery figure is standing behind me, whispering, 41 00:02:54,908 --> 00:02:56,841 "Jump, George, jump," 42 00:02:57,010 --> 00:02:58,743 and just as I turn to see who it is, 43 00:02:58,912 --> 00:03:02,281 I'm pushed off the cliff into the unknown. 44 00:03:02,449 --> 00:03:05,350 I start falling and just when I'm about to hit the ground, 45 00:03:05,519 --> 00:03:08,119 boing, I wake up. 46 00:03:09,356 --> 00:03:12,791 - That's because if you hit the ground, you'd die. 47 00:03:12,959 --> 00:03:14,826 And they say, you know, if you die in your dreams, 48 00:03:14,995 --> 00:03:17,262 that y-you really die. 49 00:03:17,431 --> 00:03:18,830 - I didn't know that. 50 00:03:18,999 --> 00:03:21,200 - Well, you know, it's just what they say. 51 00:03:21,368 --> 00:03:24,236 - Well, they wouldn't say it if they didn't mean it. 52 00:03:25,772 --> 00:03:27,439 - George, trust me, you don't have to worry 53 00:03:27,608 --> 00:03:28,840 about dying in your sleep. 54 00:03:29,009 --> 00:03:33,044 - You bet I don't, 'cause I'm never going to sleep again. 55 00:03:37,918 --> 00:03:41,086 [WHISTLES] 56 00:03:43,257 --> 00:03:45,324 Anybody want coffee? 57 00:03:45,492 --> 00:03:47,158 It's caffeinated. 58 00:03:49,029 --> 00:03:50,262 - I think--think I'll pass, George. 59 00:03:50,431 --> 00:03:53,265 Normally, I--I love a big jolt of caffeine, you know, 60 00:03:53,434 --> 00:03:55,767 just--just before bedtime. 61 00:03:57,271 --> 00:03:59,371 - You're not really planning to stay up forever? 62 00:03:59,540 --> 00:04:00,539 - Why not? 63 00:04:00,708 --> 00:04:04,610 Maybe man doesn't really need sleep. 64 00:04:04,778 --> 00:04:08,113 - Probably just a lazy habit that he's gotten used to. 65 00:04:09,182 --> 00:04:11,483 - I knew you'd mock me. 66 00:04:14,321 --> 00:04:17,389 - "George Utley to stay awake for the rest of life. 67 00:04:18,492 --> 00:04:21,326 "Dick Loudon expected to mock him." 68 00:04:23,664 --> 00:04:27,232 Boy, the new editor's really on top of things. 69 00:04:27,401 --> 00:04:30,068 - Nice old photo of you with your watermelon. 70 00:04:30,237 --> 00:04:31,202 - Oh, thanks. 71 00:04:31,372 --> 00:04:34,406 That was taken the night of my senior prom. 72 00:04:36,443 --> 00:04:38,377 I tried to get a date. 73 00:04:40,681 --> 00:04:42,213 [JOANNA SIGHS] 74 00:04:42,383 --> 00:04:43,582 - Is this a schedule? 75 00:04:43,751 --> 00:04:45,584 - Yeah. Some of my pals are taking turns 76 00:04:45,753 --> 00:04:48,353 coming over to keep me awake. 77 00:04:48,489 --> 00:04:51,556 - You have me down for the 5 a.m. shift. 78 00:04:53,460 --> 00:04:55,059 - Well, goodnight, George. I'm off to bed. 79 00:04:55,228 --> 00:04:58,497 Sweet--hmm, never mind. 80 00:05:07,775 --> 00:05:09,741 - Hi, I'm Larry. 81 00:05:09,910 --> 00:05:10,909 This is my brother Darryl, 82 00:05:11,077 --> 00:05:12,344 and this is my other brother Darryl. 83 00:05:12,513 --> 00:05:15,146 - Hey, my first shift is here. 84 00:05:15,316 --> 00:05:16,881 - We come bearing gifts. 85 00:05:17,050 --> 00:05:21,252 Not unlike three wise men on another special night. 86 00:05:21,388 --> 00:05:27,225 - I gather you bring gold, frankincense and myrrh? 87 00:05:27,394 --> 00:05:30,662 - Oh Dick, you gather incorrectly yet again, 88 00:05:30,831 --> 00:05:33,699 though you did happen to name two of our accountants. 89 00:05:40,541 --> 00:05:42,006 - Gold and Myrrh? 90 00:05:42,175 --> 00:05:44,242 - No, Frank and Incense. 91 00:05:48,248 --> 00:05:51,650 A thermos of warm milk, your favorite bedtime stories, 92 00:05:51,819 --> 00:05:54,118 and Burl Ives' Christmas album. 93 00:05:55,288 --> 00:05:57,789 - I-I thought the object was to keep George awake. 94 00:05:57,958 --> 00:06:00,425 - That's where these come in. 95 00:06:00,594 --> 00:06:02,961 Nice sharp knitting needles. 96 00:06:04,498 --> 00:06:07,566 - George, listen. I-I hate to tell you this. 97 00:06:07,735 --> 00:06:10,134 I know, you know, you're scared, 98 00:06:10,303 --> 00:06:13,472 but, I mean, you-you've got to sleep. 99 00:06:13,640 --> 00:06:14,973 Ah! 100 00:06:20,614 --> 00:06:23,415 - You made your point, and now Darryl has made his. 101 00:06:25,786 --> 00:06:27,986 - Guess I can sleep on my stomach. 102 00:06:48,442 --> 00:06:49,274 - It looks like your brothers 103 00:06:50,210 --> 00:06:51,943 have had enough excitement for one evening. 104 00:06:52,112 --> 00:06:54,045 - They've never been ones for small talk. 105 00:06:54,214 --> 00:06:57,315 That's why they continually refuse to attend 106 00:06:57,484 --> 00:07:01,820 Mary and Swifty Lazar's post-Oscar party at Spago's. 107 00:07:06,527 --> 00:07:10,862 - You know, Larry, we've known each other a long time. 108 00:07:11,031 --> 00:07:13,364 I'll bet we have a lot in common. 109 00:07:13,534 --> 00:07:14,365 - Like what? 110 00:07:14,535 --> 00:07:17,402 - Well, we both wear hats. 111 00:07:17,571 --> 00:07:18,937 - Hey, you're right. 112 00:07:19,105 --> 00:07:20,204 Want to switch? 113 00:07:20,373 --> 00:07:21,506 - Okay. 114 00:07:32,886 --> 00:07:35,019 - Want to switch back? - Okay. 115 00:07:42,295 --> 00:07:45,831 [GENTLE MUSIC PLAYING] 116 00:07:45,999 --> 00:07:47,532 - Hop. Hop. 117 00:07:47,701 --> 00:07:49,501 Hop. Hop. Hop. 118 00:07:49,670 --> 00:07:53,472 [♪♪♪] 119 00:07:53,640 --> 00:07:55,273 Hop. Hop. 120 00:07:55,442 --> 00:07:57,542 Hop. Hop. Hop. 121 00:07:57,711 --> 00:07:59,010 - Morning, Dick. 122 00:07:59,179 --> 00:08:02,914 You remember Miss Goddard, the town librarian. 123 00:08:03,083 --> 00:08:03,915 - Hop on! 124 00:08:04,985 --> 00:08:06,818 There's always room for another cute boy bunny. 125 00:08:06,987 --> 00:08:09,821 - And Mr. Rusnak, Circus of Shoes. 126 00:08:09,957 --> 00:08:12,624 - Touch my hips and die. 127 00:08:12,793 --> 00:08:16,361 - And me, you know me. 128 00:08:16,530 --> 00:08:18,763 - Not anymore, George. 129 00:08:18,932 --> 00:08:20,932 - Hey, you're early for your shift. 130 00:08:21,101 --> 00:08:23,201 This is bunny-hopping time. 131 00:08:23,370 --> 00:08:25,971 - George, the '50s were bunny-hopping time. 132 00:08:26,139 --> 00:08:27,906 Four a.m. is-- 133 00:08:30,210 --> 00:08:31,376 sleeping time. 134 00:08:31,545 --> 00:08:34,345 - It's guys like you who killed the hustle. 135 00:08:35,415 --> 00:08:38,783 - Why don't you take this hopathon back to your place? 136 00:08:38,952 --> 00:08:40,451 - And wake my elk? 137 00:08:42,455 --> 00:08:44,355 - You keep an elk in your apartment? 138 00:08:44,491 --> 00:08:46,324 - I've got two bedrooms. 139 00:08:48,461 --> 00:08:50,929 - Well, then you've got the room. 140 00:08:51,097 --> 00:08:54,165 G-George, your bunny hopping i-is waking up the entire inn. 141 00:08:54,334 --> 00:08:57,736 [SNORING] 142 00:08:58,872 --> 00:09:03,307 - Larry and the guys don't mind the noise. Eh? 143 00:09:07,014 --> 00:09:10,281 Larry says they chase cars in their sleep. 144 00:09:13,186 --> 00:09:14,953 - I've seen them do it awake. 145 00:09:16,657 --> 00:09:17,488 - Pin on the top, boys. 146 00:09:17,624 --> 00:09:19,558 Time for another bunny hop sandwich! 147 00:09:19,726 --> 00:09:22,427 [MUSIC STARTS AGAIN] - No! No sandwich. 148 00:09:24,064 --> 00:09:26,698 Everyone out of here and--and go to sleep. 149 00:09:26,867 --> 00:09:28,667 - If George sleeps, he dreams. 150 00:09:28,835 --> 00:09:31,169 If he dreams, he dies. 151 00:09:31,337 --> 00:09:34,472 Is that what you want, Loudon? 152 00:09:34,641 --> 00:09:36,007 - Miss Goddard, you're an educated woman. 153 00:09:36,176 --> 00:09:39,678 Tell George it-it's just an old wives tale. 154 00:09:39,846 --> 00:09:42,847 - Oh George, I don't want you to die! 155 00:09:43,016 --> 00:09:46,785 - I don't want me to die either. 156 00:09:46,954 --> 00:09:48,319 - It's moments like these that make me wish 157 00:09:48,488 --> 00:09:50,622 God had given me emotions. 158 00:09:53,359 --> 00:09:54,192 - It's moments like these 159 00:09:55,161 --> 00:09:57,361 that make me question this town's sanity. 160 00:09:57,530 --> 00:10:00,799 - If I have to die, I want to die a hero's death, 161 00:10:00,968 --> 00:10:05,637 like fixing a TV antenna in the middle of a thunderstorm, 162 00:10:05,806 --> 00:10:10,041 not like some cartoon coyote falling off a cliff. 163 00:10:10,210 --> 00:10:13,177 - Pardon me, but Wile E. Coyote never actually dies. 164 00:10:13,346 --> 00:10:15,279 The impact just forces his legs into his head 165 00:10:15,448 --> 00:10:18,717 and he walks around all squished up for a few minutes. 166 00:10:18,885 --> 00:10:21,620 - Well, I don't want that to happen either. 167 00:10:21,788 --> 00:10:23,187 - Well, maybe you could try flapping your arms 168 00:10:23,356 --> 00:10:26,091 before you crash, like this. 169 00:10:26,226 --> 00:10:27,191 - That'll work. 170 00:10:27,360 --> 00:10:28,660 - Oh, I don't know. 171 00:10:28,829 --> 00:10:31,830 My arms aren't as mighty as yours. 172 00:10:31,999 --> 00:10:33,898 I better just stay awake. 173 00:10:34,067 --> 00:10:38,169 - Perhaps I could provide some alluring diversions. 174 00:10:38,338 --> 00:10:42,040 - Hey! No diversions in my inn. 175 00:10:42,208 --> 00:10:45,043 George, I'm, uh, I-I'm worried about you. 176 00:10:45,211 --> 00:10:48,479 I mean, b-bunny hopping a-at four in the morning. 177 00:10:48,649 --> 00:10:51,650 I-I think--I think you need professional help. 178 00:10:51,818 --> 00:10:53,451 - From Arthur Murray? 179 00:10:55,155 --> 00:10:57,856 - No, from Dr. Mary Kaiser. - [ALL GASP] 180 00:10:57,991 --> 00:10:59,390 - Dick! Everybody knows 181 00:10:59,559 --> 00:11:03,427 no Utley has ever been to a psychiatrist. 182 00:11:03,596 --> 00:11:05,664 - Well, you know, I knew no Utley 183 00:11:05,832 --> 00:11:07,598 had ever been to a chiropractor. 184 00:11:07,768 --> 00:11:10,168 - You think that I need a shrink? 185 00:11:10,336 --> 00:11:12,070 I thought you were my friend. 186 00:11:12,238 --> 00:11:15,373 - Look, George.... - I'm not finished. 187 00:11:15,542 --> 00:11:17,142 Or was I? 188 00:11:19,946 --> 00:11:21,012 I guess maybe I was. 189 00:11:21,181 --> 00:11:23,548 - George-- - No, no, there's more. 190 00:11:25,218 --> 00:11:26,985 You may think I'm confused, 191 00:11:27,154 --> 00:11:30,889 but there are two things I'm absolutely sure of. 192 00:11:31,058 --> 00:11:34,292 One is that I don't need therapy. 193 00:11:34,427 --> 00:11:35,326 - An-And what's the other one? 194 00:11:35,495 --> 00:11:38,362 - I bunny hop or I die. 195 00:11:38,531 --> 00:11:41,666 - Come on, George. Grab my hips and live. 196 00:11:41,835 --> 00:11:43,501 - Hop. Hop. 197 00:11:43,670 --> 00:11:45,469 Hop. Hop. Hop. 198 00:11:45,638 --> 00:11:48,673 [♪♪♪] 199 00:11:49,676 --> 00:11:51,109 Hop. Hop. 200 00:11:51,277 --> 00:11:53,044 Hop. Hop. Hop. 201 00:11:58,484 --> 00:11:59,918 - There you go. 202 00:12:00,087 --> 00:12:02,887 Hope you, uh, enjoyed--enjoyed your stay. 203 00:12:03,056 --> 00:12:03,988 - Right. 204 00:12:04,157 --> 00:12:06,825 That's why I'm checking out at 7 a.m. 205 00:12:06,960 --> 00:12:10,661 I'll hop, hop, hop over to the Ramada and get some sleep. 206 00:12:13,100 --> 00:12:15,200 - I-I-I wish you'd give us a-another shot. 207 00:12:15,368 --> 00:12:18,569 This--this really is a very peaceful little inn. 208 00:12:18,739 --> 00:12:21,472 [ELECTRIC SAW WHIRRING] 209 00:12:24,878 --> 00:12:26,577 - You know, Dick? 210 00:12:26,747 --> 00:12:30,314 I can't help noticing this wall doesn't do anything 211 00:12:30,483 --> 00:12:33,284 except hold up those pictures. 212 00:12:33,453 --> 00:12:35,686 - And the fireplace and the ceiling 213 00:12:35,856 --> 00:12:39,357 a-and the big support beam that supports everything in the inn. 214 00:12:39,492 --> 00:12:41,359 - I don't care. I'm taking her down. 215 00:12:41,527 --> 00:12:42,961 - George, George! 216 00:12:43,130 --> 00:12:44,796 You've been awake for 32 hours. 217 00:12:44,965 --> 00:12:46,631 You're tired, very tired. 218 00:12:46,800 --> 00:12:49,801 Give me the saw. Turn it off first! 219 00:12:52,438 --> 00:12:56,975 George, why don't you just busy yourself w-with something else? 220 00:12:57,144 --> 00:13:00,678 - There is that leaky gas line in the basement. 221 00:13:00,847 --> 00:13:01,746 I'll get my blowtorch. 222 00:13:01,915 --> 00:13:04,182 - George... 223 00:13:04,350 --> 00:13:06,184 why don't you just tinker? 224 00:13:06,352 --> 00:13:10,155 - Yeah, I can tinker. I can tinker better than anyone. 225 00:13:10,323 --> 00:13:13,958 Don't sleep, tinker. Don't sleep, just tinker. 226 00:13:14,094 --> 00:13:15,326 Tinker. 227 00:13:16,529 --> 00:13:17,461 - Morning. 228 00:13:17,630 --> 00:13:20,131 - Oh hi, I was just coming up to wake you. 229 00:13:23,636 --> 00:13:26,938 - A simple tap on the shoulder would have sufficed. 230 00:13:32,445 --> 00:13:35,079 - Some-something wrong? 231 00:13:35,248 --> 00:13:36,147 [SIGHS] 232 00:13:36,316 --> 00:13:38,683 - The womb phones double crossed us. 233 00:13:38,852 --> 00:13:40,151 We thought Trump was teaching our baby 234 00:13:40,320 --> 00:13:41,552 how to use strong-arm tactics 235 00:13:41,721 --> 00:13:44,956 to wangle other babies out of their millions. 236 00:13:45,125 --> 00:13:46,590 - But the tape wasn't playing. 237 00:13:46,726 --> 00:13:51,362 All this time, the recorder was switched to radio, AM radio. 238 00:13:53,633 --> 00:13:55,834 - To a country western station. 239 00:13:57,737 --> 00:13:58,903 BOTH: Eww! 240 00:14:00,406 --> 00:14:04,142 - Oh God, right now, our child is doing a two-step. 241 00:14:06,079 --> 00:14:09,247 - Well, it certainly has womb to dance. 242 00:14:11,718 --> 00:14:12,550 - Nice, Dick. 243 00:14:13,519 --> 00:14:14,853 A pathetic pun during our moment of crisis. 244 00:14:15,021 --> 00:14:17,488 - Oh, don't listen to Dick. I don't. 245 00:14:18,959 --> 00:14:21,625 Why don't the two of you go get some breakfast? 246 00:14:21,761 --> 00:14:25,263 - Well, I suppose a nice bowl of grits would help-- 247 00:14:25,431 --> 00:14:27,332 Michael, did you hear what I said? 248 00:14:27,500 --> 00:14:30,068 I said grits, what's happening to me? 249 00:14:30,237 --> 00:14:33,271 - It's the demon hayseed inside you. 250 00:14:33,439 --> 00:14:35,273 - Oh Michael, please promise me 251 00:14:35,441 --> 00:14:37,742 we won't have to move to the Ozarks. 252 00:14:37,911 --> 00:14:39,777 - I wish I could, Steph, but I cain't. 253 00:14:39,946 --> 00:14:41,045 - Oh! 254 00:14:44,817 --> 00:14:47,818 [RANDOM BANGING WITH HAMMER] 255 00:14:50,056 --> 00:14:55,126 - That, uh, that wall been bothering you too, George? 256 00:14:55,262 --> 00:15:00,198 - Oh no, I like this wall. These are just love taps. 257 00:15:00,367 --> 00:15:03,734 - Oh! Dick, Dick. 258 00:15:03,904 --> 00:15:04,735 - Yeah, all right, 259 00:15:05,805 --> 00:15:09,073 I better call for an appointment with Dr. Kaiser. 260 00:15:09,242 --> 00:15:11,242 - You want to make one for me too? 261 00:15:19,286 --> 00:15:22,686 - The, uh, the receptionist said that Dr. Kaiser'd be right out. 262 00:15:22,855 --> 00:15:28,559 - Yeah, as soon as she revs up her atomic brain machine. 263 00:15:28,694 --> 00:15:30,661 - She--she doesn't use machines, George. 264 00:15:30,830 --> 00:15:32,496 She--she just--she just talks. 265 00:15:32,665 --> 00:15:35,199 - Okay, but she better not get personal. 266 00:15:36,536 --> 00:15:38,502 - That's--that's her job, George. 267 00:15:38,671 --> 00:15:41,172 Don't--don't you understand the concept of therapy? 268 00:15:41,341 --> 00:15:43,174 - No. Maybe I don't. 269 00:15:43,343 --> 00:15:46,777 Or maybe you're just transferring hostility 270 00:15:46,947 --> 00:15:50,481 to avoid confronting your own feelings of inadequacy. 271 00:15:53,153 --> 00:15:56,854 - Hello. You must be George. 272 00:15:57,023 --> 00:16:00,891 - It's like she's undressing my mind with her eyes. 273 00:16:01,061 --> 00:16:02,293 - And Dick, I haven't seen you 274 00:16:02,429 --> 00:16:05,930 since that marriage counseling group last year. 275 00:16:06,099 --> 00:16:08,866 And how is your lovely ex-wife, Joanna? 276 00:16:10,803 --> 00:16:12,437 - We're--we're still married. 277 00:16:12,605 --> 00:16:16,240 - Ah. [CHUCKLES] Lost that bet. 278 00:16:17,643 --> 00:16:18,943 And now, if you don't mind. 279 00:16:19,112 --> 00:16:24,915 - Oh right, I'll just, I'll, uh, wait...outside. 280 00:16:26,319 --> 00:16:28,552 - Well then, where shall we start? 281 00:16:28,721 --> 00:16:30,754 - I don't want to die! 282 00:16:31,757 --> 00:16:34,925 - Let's start there. Would you like to lie down? 283 00:16:35,061 --> 00:16:36,060 - Okay. 284 00:16:38,331 --> 00:16:39,930 [STUTTERS] 285 00:16:40,100 --> 00:16:41,966 I see your little game. 286 00:16:42,135 --> 00:16:45,836 I lie down, all my change falls between the cushions. 287 00:16:48,074 --> 00:16:50,574 - You found me out, George. 288 00:16:50,743 --> 00:16:53,577 - Oh, that ain't going to happen, lady. 289 00:16:57,783 --> 00:17:03,254 - I think what we should do is have you close your eyes, relax, 290 00:17:03,423 --> 00:17:05,523 and describe your dream to me. 291 00:17:05,691 --> 00:17:08,226 - Well, I'm standing on this cliff. 292 00:17:08,395 --> 00:17:12,530 - And you're covered in a hazy sort of bluish fog? 293 00:17:12,665 --> 00:17:14,032 - How did you know? 294 00:17:14,200 --> 00:17:15,966 - I read it in the paper. 295 00:17:17,904 --> 00:17:20,604 And that glittery figure is standing behind you. 296 00:17:20,773 --> 00:17:22,940 - Uh-huh, and it's about to push me off. 297 00:17:23,109 --> 00:17:25,510 - Let it, George. Let it. - I don't want it to. 298 00:17:25,678 --> 00:17:26,511 Too late! 299 00:17:27,480 --> 00:17:29,847 I'm falling...falling... falling...falling... 300 00:17:30,016 --> 00:17:32,583 - George. - Falling...falling...falling. 301 00:17:32,752 --> 00:17:36,320 - Can you hear me, George? - Falling, falling... 302 00:17:38,324 --> 00:17:40,425 - George. - I'm still falling... 303 00:17:40,593 --> 00:17:45,996 falling...falling...falling... 304 00:17:50,070 --> 00:17:51,502 Where am I? 305 00:17:51,671 --> 00:17:53,704 PEGGY FLEMING: Johnnycake Pond. 306 00:17:53,873 --> 00:17:55,573 - Oh, yeah. 307 00:17:55,741 --> 00:17:57,841 And that's Johnnycake Cliff. 308 00:17:58,010 --> 00:17:59,043 PEGGY FLEMING: You're right. 309 00:17:59,212 --> 00:18:01,779 You see? You didn't die. 310 00:18:01,948 --> 00:18:03,847 You did land in the water though. 311 00:18:04,016 --> 00:18:07,985 - Oh yeah, I was wondering why my shorts were sticking to me. 312 00:18:12,092 --> 00:18:13,491 Are you God? 313 00:18:13,659 --> 00:18:14,825 PEGGY FLEMING: No. 314 00:18:14,994 --> 00:18:16,760 - Are you God's wife? 315 00:18:18,798 --> 00:18:19,997 PEGGY FLEMING: No. 316 00:18:21,033 --> 00:18:24,969 But I am world renowned figure skater Peggy Fleming. 317 00:18:31,677 --> 00:18:33,811 - You are Peggy Fleming! 318 00:18:33,980 --> 00:18:37,448 And that's that glittery outfit you wore at Grenoble France 319 00:18:37,617 --> 00:18:39,383 when you were the figure skating champion 320 00:18:39,552 --> 00:18:42,186 in the 1968 Winter Olympics! 321 00:18:42,355 --> 00:18:46,224 - Oh George, you're making me blush. 322 00:18:46,392 --> 00:18:49,026 - Hey, you're the one who keeps pushing me off that cliff. 323 00:18:49,195 --> 00:18:50,761 What the heck's wrong with you? 324 00:18:50,896 --> 00:18:53,897 - Well, I'm doing it to help you get over your fear. 325 00:18:54,066 --> 00:18:55,233 - Of dying? 326 00:18:55,401 --> 00:18:56,601 - No, of swimming. 327 00:18:56,769 --> 00:18:58,169 - Swimming? 328 00:18:58,338 --> 00:19:02,240 Oh, that's right. I never learned how. 329 00:19:02,408 --> 00:19:04,708 Hey, you know, the kids used to tease me 330 00:19:04,877 --> 00:19:07,411 because I wouldn't jump off that cliff. 331 00:19:07,580 --> 00:19:10,114 - Well, no one's ever going to tease you again. 332 00:19:10,283 --> 00:19:11,682 - Why, are you going to run over their feet 333 00:19:11,851 --> 00:19:13,484 with your ice skates? 334 00:19:15,288 --> 00:19:17,054 - No. I'm just here to remind you 335 00:19:17,223 --> 00:19:21,192 that swimming lessons begin at your local YMCA next week. 336 00:19:22,428 --> 00:19:26,764 - Oh yeah, I keep seeing that flyer in the hardware store. 337 00:19:26,899 --> 00:19:27,731 Wait a minute! 338 00:19:27,900 --> 00:19:29,500 Wouldn't this dream have more impact 339 00:19:29,669 --> 00:19:31,402 if you were a swimmer? 340 00:19:31,571 --> 00:19:34,805 - This is your dream, not mine, George. 341 00:19:34,974 --> 00:19:36,340 - Good point. 342 00:19:37,343 --> 00:19:40,711 You want to do a little skinny dipping? 343 00:19:40,880 --> 00:19:42,980 - This dream is over, George. 344 00:19:43,149 --> 00:19:47,685 But remember, it's never too late to learn to swim. 345 00:19:47,853 --> 00:19:51,322 It's never too late to learn to swim. 346 00:19:51,491 --> 00:19:54,358 - It's never too late to learn to swim. 347 00:19:54,527 --> 00:19:57,461 Never too late to learn to swim. 348 00:19:57,597 --> 00:20:00,931 Never too late to learn to swim. 349 00:20:01,100 --> 00:20:04,335 Never too late to learn to swim. 350 00:20:04,504 --> 00:20:08,573 - "Heaven's too great to spurn within." 351 00:20:08,741 --> 00:20:09,707 That's it. 352 00:20:09,875 --> 00:20:11,542 I believe that George has finally learned 353 00:20:11,711 --> 00:20:12,743 to face his fears 354 00:20:12,912 --> 00:20:17,114 by seeing death more as a passage than as an end. 355 00:20:18,117 --> 00:20:22,886 - I thought he was saying "Never too late to learn to swim." 356 00:20:24,457 --> 00:20:26,324 - No, no, no, no, no. 357 00:20:26,492 --> 00:20:30,361 That's why I have this wall of diplomas. 358 00:20:30,530 --> 00:20:31,729 Anyway, I'm free now 359 00:20:31,864 --> 00:20:35,666 if there's anything you would care to discuss. 360 00:20:35,835 --> 00:20:40,170 - A-Actually there is. There is something. 361 00:20:40,340 --> 00:20:46,210 Do you ever have the feeling that you're the only sane person 362 00:20:46,379 --> 00:20:49,179 in--in a town full of crazies? 363 00:20:51,484 --> 00:20:52,950 - Is that how you feel? 364 00:20:53,119 --> 00:20:55,620 - All the time. 365 00:20:55,788 --> 00:20:57,988 - I see. 366 00:20:58,157 --> 00:21:00,391 Well, my appointment book is in the outer office. 367 00:21:00,560 --> 00:21:04,061 Why don't I just go and put you down for, oh, 368 00:21:04,230 --> 00:21:06,464 every day next week. 369 00:21:08,000 --> 00:21:10,501 - Oh no, see--see, I can't afford, uh... 370 00:21:28,087 --> 00:21:29,219 - Where's George? 371 00:21:29,389 --> 00:21:32,156 We brought him some Retin-A cream. 372 00:21:32,325 --> 00:21:37,094 Not sleeping is like putting out a welcome mat for wrinkles. 373 00:21:37,263 --> 00:21:38,162 - And tell him it's very expensive. 374 00:21:39,299 --> 00:21:41,299 He should only use it on the parts of his body that show. 375 00:21:42,868 --> 00:21:45,169 - Actually, George's sleeping problems are over. 376 00:21:45,338 --> 00:21:46,437 - Deja-coincidence. 377 00:21:46,606 --> 00:21:49,173 So are our womb phone woes. 378 00:21:49,342 --> 00:21:50,908 - Weally? 379 00:21:52,478 --> 00:21:54,312 - If our little dogie wants to be a C&W singer, 380 00:21:54,480 --> 00:21:56,781 that's OK-Corral with us. 381 00:21:56,949 --> 00:21:58,716 - Although I still won't do a mother-daughter thing 382 00:21:58,884 --> 00:22:00,351 like the Judds. 383 00:22:02,522 --> 00:22:06,691 - You know, I--I think you've grown as people. 384 00:22:06,859 --> 00:22:08,592 - I wouldn't say that. - I don't think so, do you? 385 00:22:10,162 --> 00:22:11,295 - You realize how much money there is in country? 386 00:22:11,464 --> 00:22:13,798 I mean, our little coal miner's daughter--or son-- 387 00:22:13,933 --> 00:22:16,300 has the potential to rake in bazillions. 388 00:22:16,469 --> 00:22:17,368 - Come on, Michael, 389 00:22:18,571 --> 00:22:21,472 I'll cook you up a mess of corn pone and heap of crawdads. 390 00:22:22,508 --> 00:22:24,007 - Jambalaya! 391 00:22:25,611 --> 00:22:30,314 - Oh Stephanie, you forgot your wrinkle cream. 392 00:22:30,483 --> 00:22:33,283 - Why don't I just leave it there, Joanna? 393 00:22:33,453 --> 00:22:38,222 And later, when you're all alone... 394 00:22:38,391 --> 00:22:40,825 I'm sure you'll do the honorable thing. 395 00:22:44,464 --> 00:22:45,596 - Well, that does it. 396 00:22:45,732 --> 00:22:47,465 I don't care if their kid's album goes platinum, 397 00:22:47,633 --> 00:22:49,066 I'm not going to buy it. 398 00:22:50,837 --> 00:22:54,271 You don't...think I need this, do you, honey? 399 00:22:57,343 --> 00:23:00,110 - You know, I think George missed the wall over here. 400 00:23:00,279 --> 00:23:01,612 [LAUGHTER] 401 00:23:07,052 --> 00:23:09,953 [♪♪♪] 402 00:23:35,782 --> 00:23:36,781 - Meow! 30626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.