Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:04,103
[♪♪♪]
2
00:01:06,833 --> 00:01:09,101
- Heads up,
last of the sweaters.
3
00:01:11,272 --> 00:01:12,104
- What's going on here?
4
00:01:12,273 --> 00:01:13,238
- Stephanie is throwing out
5
00:01:13,407 --> 00:01:16,108
every stitch of clothing
she owns.
6
00:01:17,545 --> 00:01:19,545
- Ask a stupid question.
7
00:01:20,814 --> 00:01:23,182
- I'm getting rid of everything
that reminds me of Michael.
8
00:01:23,350 --> 00:01:26,118
If he can make a fresh start,
so can I.
9
00:01:26,320 --> 00:01:27,419
- Stephanie,
Michael's in a sanitarium.
10
00:01:27,588 --> 00:01:29,588
He's not making a fresh start.
11
00:01:31,358 --> 00:01:33,625
He's making ashtrays
out of clay.
12
00:01:35,563 --> 00:01:39,631
- You're throwing this out?
It's a Jianita Bruccizi.
13
00:01:39,800 --> 00:01:41,100
- I was wearing it
the first night
14
00:01:41,268 --> 00:01:42,234
Michael told me
he loved me.
15
00:01:42,403 --> 00:01:44,236
It must be destroyed.
16
00:01:45,272 --> 00:01:46,638
- I'm supposed to take
all these clothes
17
00:01:46,807 --> 00:01:50,275
to the town dump
and watch them burn.
18
00:01:50,444 --> 00:01:51,443
- And what else, George?
19
00:01:52,546 --> 00:01:54,613
- Oh, right. I have to dance
naked around the fire.
20
00:01:56,450 --> 00:01:57,449
Maybe I'll wait
until after dark
21
00:01:57,618 --> 00:01:59,618
and bring a date,
22
00:01:59,820 --> 00:02:02,621
make a night of it.
You guys want to double?
23
00:02:03,757 --> 00:02:06,725
- Gee, we--we just danced naked
last night.
24
00:02:08,229 --> 00:02:10,295
- Next time,
give us some notice.
25
00:02:11,332 --> 00:02:14,065
- Hey, that's my sweater.
26
00:02:14,235 --> 00:02:16,968
- I know, and it's got to go.
27
00:02:17,138 --> 00:02:18,637
Michael and I
used to laugh at you
28
00:02:18,805 --> 00:02:20,739
every time you wore it.
29
00:02:22,610 --> 00:02:25,877
He always said it made you look
like a human tootsie roll.
30
00:02:27,181 --> 00:02:28,713
- You went into my closet?
31
00:02:28,882 --> 00:02:30,349
- Of course not.
32
00:02:30,518 --> 00:02:32,484
It was lying on your bed.
33
00:02:32,653 --> 00:02:35,387
You really should learn
to hang your clothes up, Dick.
34
00:02:35,589 --> 00:02:38,423
- Only way to keep them
from being torched.
35
00:02:39,893 --> 00:02:41,160
- I don't care
what she says, George.
36
00:02:41,328 --> 00:02:43,395
You're not burning anything.
These are good clothes.
37
00:02:43,564 --> 00:02:45,631
Just take them all
to Goodwill.
38
00:02:45,799 --> 00:02:47,332
- What if Stephanie finds out?
39
00:02:47,501 --> 00:02:48,634
- So?
40
00:02:48,802 --> 00:02:52,671
- Joanna, you forget,
she knows where I live.
41
00:02:52,839 --> 00:02:55,607
- Dick and I will see
that no harm comes to you.
42
00:02:55,776 --> 00:02:58,777
Right, honey?
- This is a great sweater.
43
00:02:58,945 --> 00:03:02,113
They don't make buttons
out of shells anymore.
44
00:03:02,283 --> 00:03:04,249
- Okay Joanna, let's shop.
45
00:03:04,418 --> 00:03:06,552
Daddy wired me
a boatload of money.
46
00:03:06,753 --> 00:03:08,420
- It's Sunday,
everything's closed.
47
00:03:08,589 --> 00:03:10,255
- Not Peck's department store.
48
00:03:10,424 --> 00:03:13,058
Mr. Peck was in Rome having
a private thing with the pope
49
00:03:13,227 --> 00:03:16,328
and Daddy made him fly back
to open the store for me.
50
00:03:17,331 --> 00:03:18,797
- Mr. Peck gave up
an audience with the pope
51
00:03:18,965 --> 00:03:20,666
just so you could shop?
52
00:03:20,834 --> 00:03:22,033
- Well, the pope
will forgive him.
53
00:03:22,203 --> 00:03:23,935
It's his job or something.
54
00:03:25,706 --> 00:03:27,472
Wasn't that sweater
tagged for burning?
55
00:03:27,641 --> 00:03:30,242
- I'm keeping it.
This is a great sweater.
56
00:03:30,411 --> 00:03:33,078
- Fine, so what if
it reminds me of Michael?
57
00:03:33,247 --> 00:03:37,115
Keep it. Sleep with it.
Marry it. See if I care.
58
00:03:37,284 --> 00:03:40,785
But be forewarned,
I know where you live.
59
00:03:42,956 --> 00:03:44,223
- Dump it, honey.
60
00:03:44,391 --> 00:03:46,991
It does sort of make you
look like a tootsie roll.
61
00:03:49,563 --> 00:03:51,129
- Dick, what's going to happen
62
00:03:51,298 --> 00:03:53,865
when we start
reminding her of Michael?
63
00:03:54,034 --> 00:03:56,602
- Beards, George.
We grow beards.
64
00:04:01,208 --> 00:04:02,574
- Michael, you're
pretty chipper today.
65
00:04:02,743 --> 00:04:04,476
- I have you to thank for it,
Dr. Kaiser.
66
00:04:04,645 --> 00:04:06,378
Two weeks ago,
I was a babbling blankoid
67
00:04:06,547 --> 00:04:09,147
with a birth in the bughouse.
68
00:04:09,316 --> 00:04:10,148
- And now?
69
00:04:10,317 --> 00:04:11,350
- I'm at peace with myself.
70
00:04:11,518 --> 00:04:14,119
These are my people.
They really like me.
71
00:04:14,321 --> 00:04:15,854
I found a home here.
72
00:04:16,022 --> 00:04:17,822
- Hey Mikey,
big ping pong game tomorrow.
73
00:04:17,991 --> 00:04:19,224
You want to be my partner?
74
00:04:19,393 --> 00:04:21,793
- Sure, who are we playing?
75
00:04:21,962 --> 00:04:23,729
- Joey and Martina.
76
00:04:25,266 --> 00:04:26,498
- Who's Martina?
77
00:04:26,667 --> 00:04:28,867
- Joey's other personality.
78
00:04:30,571 --> 00:04:32,571
He's got a wicked backhand.
79
00:04:32,740 --> 00:04:33,805
- Well, he sounds like
a tough team,
80
00:04:33,974 --> 00:04:36,441
but remember, we've got
that two-body advantage.
81
00:04:38,312 --> 00:04:40,845
- Michael, you're being
released tomorrow.
82
00:04:41,014 --> 00:04:43,214
Your two-week evaluation
is over.
83
00:04:43,384 --> 00:04:44,783
- Oh.
84
00:04:44,951 --> 00:04:47,852
Sorry, Charley, I guess
we'll have to strike that match.
85
00:04:48,054 --> 00:04:51,723
- All right,
but you tell Martina.
86
00:04:52,726 --> 00:04:55,460
Those steroids make her mean.
87
00:04:57,831 --> 00:05:00,666
- Dr. Kaiser, I can't leave.
I had a mental meltdown.
88
00:05:00,834 --> 00:05:03,435
My synapses
crackled and popped.
89
00:05:03,604 --> 00:05:07,506
- Michael, you had
an extreme anxiety attack.
90
00:05:07,675 --> 00:05:08,540
But over the past few weeks,
91
00:05:08,709 --> 00:05:12,177
I've watched you
grow stronger every day.
92
00:05:12,346 --> 00:05:16,181
You're becoming the kind of man
I like and respect.
93
00:05:16,350 --> 00:05:18,483
I think it's time
to face life out there.
94
00:05:18,652 --> 00:05:21,453
- Well, can't I face life
out there from in here?
95
00:05:21,655 --> 00:05:22,487
Besides, I can't go.
96
00:05:22,656 --> 00:05:25,557
I still have two ashtrays
in the kiln.
97
00:05:25,726 --> 00:05:27,693
- Michael, this is not
junior achievement.
98
00:05:27,861 --> 00:05:31,262
There are people who really
need to be in here,
99
00:05:31,432 --> 00:05:34,966
like Joey and Martina,
to name one.
100
00:05:36,870 --> 00:05:38,804
- Well, I suppose
I could give it a try.
101
00:05:38,972 --> 00:05:41,673
- See? You're sounding
more confident already.
102
00:05:41,842 --> 00:05:43,174
- I mean, what's the worst thing
that could happen?
103
00:05:43,344 --> 00:05:44,343
If I scatter my marbles again,
104
00:05:44,511 --> 00:05:47,479
I can make a beeline
back here, right?
105
00:05:47,648 --> 00:05:50,882
- Game's off.
Joey and Martina eloped.
106
00:06:00,694 --> 00:06:03,695
- I used to have a silk blouse
just like that.
107
00:06:04,798 --> 00:06:06,965
Of course, mine didn't gape.
108
00:06:10,604 --> 00:06:11,436
For what you paid for it,
109
00:06:12,473 --> 00:06:14,606
the buttons really
shouldn't strain like that.
110
00:06:14,775 --> 00:06:18,176
- I know it's a little snug,
but it was cheap.
111
00:06:18,345 --> 00:06:22,046
I bought this at Goodwill
for 15 dollars.
112
00:06:23,550 --> 00:06:26,217
- American dollars?
113
00:06:26,387 --> 00:06:30,889
What? It's a 100 percent silk.
Mine cost a fortune.
114
00:06:31,091 --> 00:06:34,426
- I guess some of us
just know how to shop.
115
00:06:37,564 --> 00:06:39,030
- What's Goodwill?
116
00:06:41,435 --> 00:06:43,835
- Something you have toward men.
117
00:06:45,606 --> 00:06:47,406
- No, not that good will,
the store.
118
00:06:47,574 --> 00:06:49,974
She bought that silk blouse
there for peanuts.
119
00:06:50,143 --> 00:06:53,311
- Well, Goodwill
is this wonderful
120
00:06:53,480 --> 00:06:57,949
charitable organization
that sells secondhand clothes.
121
00:06:58,118 --> 00:06:59,350
- You mean, someone
would actually pay
122
00:06:59,520 --> 00:07:01,686
to wear other people's
filthy clothes?
123
00:07:01,855 --> 00:07:03,955
Ew.
124
00:07:04,157 --> 00:07:07,459
- Well, I'm sure they--they wash
them before they sell them.
125
00:07:07,628 --> 00:07:08,727
I mean, don't they?
126
00:07:08,896 --> 00:07:10,495
- I don't think so.
127
00:07:10,664 --> 00:07:12,531
- Ew.
128
00:07:14,401 --> 00:07:17,803
- By the way, Dick, I'll be
needing some more cash.
129
00:07:17,971 --> 00:07:19,805
- I just gave you
a month's advance.
130
00:07:19,973 --> 00:07:22,474
- Okay, give me a raise.
131
00:07:22,643 --> 00:07:23,942
- You don't deserve a raise.
132
00:07:24,110 --> 00:07:24,943
- That's not the point, Dick.
133
00:07:25,879 --> 00:07:27,512
The point is,
I need more money to shop.
134
00:07:27,681 --> 00:07:29,013
- Stephanie, I think
you've bought enough clothes
135
00:07:29,182 --> 00:07:30,582
for a while.
136
00:07:30,751 --> 00:07:34,853
- Oh Joanna, sometimes I wish
I could be more like you.
137
00:07:35,021 --> 00:07:35,887
It doesn't bother you at all
138
00:07:37,023 --> 00:07:38,924
to wear the same clothes
over and over and over again
139
00:07:39,092 --> 00:07:41,827
until they almost fall
off your back.
140
00:07:43,864 --> 00:07:45,063
- I don't care
how much you give her,
141
00:07:45,231 --> 00:07:47,398
just get her out of here.
142
00:07:47,568 --> 00:07:49,400
- Fine, just one more advance.
143
00:07:49,570 --> 00:07:50,969
- Thanks.
144
00:07:51,137 --> 00:07:52,771
I-I don't need food.
145
00:07:52,940 --> 00:07:54,973
A fast will do me good.
146
00:07:55,141 --> 00:07:56,608
- Yeah, I was going to mention
that weight gain
147
00:07:56,777 --> 00:07:58,977
but I didn't think
it was my place.
148
00:08:00,881 --> 00:08:02,447
- It isn't.
149
00:08:11,558 --> 00:08:14,459
- Don't ever wear that blouse
in this town again.
150
00:08:21,134 --> 00:08:23,635
- Wow, another ashtray.
151
00:08:23,804 --> 00:08:24,936
Thanks, Charley.
152
00:08:25,105 --> 00:08:27,572
I've been looking for a reason
to start smoking.
153
00:08:29,009 --> 00:08:32,377
- A toast to Michael
and his life on the outside.
154
00:08:32,546 --> 00:08:33,578
- To Michael.
- Michael!
155
00:08:33,747 --> 00:08:35,246
- Michael!
156
00:08:39,185 --> 00:08:40,018
- Speech!
Speech! Speech!
157
00:08:40,186 --> 00:08:42,353
Come on, Mike!
158
00:08:42,523 --> 00:08:44,589
- Thank you.
Thank you, folks.
159
00:08:44,791 --> 00:08:48,793
You know, filming Oceans 11
was a swinging party for me.
160
00:08:48,962 --> 00:08:50,829
I want to thank Sammy, Vino.
161
00:08:50,998 --> 00:08:53,498
- I think they want
me to speak, Mike.
162
00:08:53,667 --> 00:08:54,966
- Damn.
163
00:08:56,003 --> 00:08:58,102
- You know, when I first
arrived here at Ridge Valley
164
00:08:58,271 --> 00:09:00,939
two weeks ago,
I was a broken shell of a man,
165
00:09:01,107 --> 00:09:06,678
but each one of you welcomed me
in your own special way.
166
00:09:06,847 --> 00:09:08,413
I haven't been close
to many people in my life,
167
00:09:08,582 --> 00:09:11,550
but you've all shown me
such warmth and affection
168
00:09:11,718 --> 00:09:12,651
that I'll always cherish--
169
00:09:12,819 --> 00:09:15,654
- Hey, everybody,
Geraldo' s on!
170
00:09:21,728 --> 00:09:23,795
- Hello, Michael.
- Dr. Kaiser.
171
00:09:23,964 --> 00:09:24,796
Well, as you can see,
172
00:09:25,799 --> 00:09:26,898
the gang threw a bit of
a bye-bye bash for me.
173
00:09:27,067 --> 00:09:28,667
Can I get you something?
Some punch?
174
00:09:28,835 --> 00:09:30,902
A placebo?
175
00:09:31,071 --> 00:09:32,571
Some ashtrays?
176
00:09:32,739 --> 00:09:34,439
- Maybe later.
177
00:09:34,608 --> 00:09:36,741
I stopped by to have
a little talk with you, Michael,
178
00:09:36,910 --> 00:09:37,943
before you're discharged.
179
00:09:39,212 --> 00:09:41,512
- No need to drop more quarters
in my confidence meter, Dr. K.
180
00:09:41,682 --> 00:09:44,616
With your guidance, this guy's
geared to get up and get out.
181
00:09:44,785 --> 00:09:47,586
- Michael, tomorrow I want you
to give Dr. Lyons a call.
182
00:09:47,754 --> 00:09:49,955
He's a wonderful therapist,
a good friend of mine.
183
00:09:50,123 --> 00:09:52,490
- But what do I need him for?
184
00:09:52,693 --> 00:09:53,858
You're my doctor.
185
00:09:54,027 --> 00:09:56,695
- I'm afraid I have to withdraw
from your case.
186
00:09:56,863 --> 00:09:57,829
- Oh what, now that
I'm a looney, I'm a loose?
187
00:09:57,998 --> 00:10:00,031
You're throwing me
to the lions?
188
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
- It's not like that at all,
Michael.
189
00:10:02,368 --> 00:10:06,671
You see, I've been having
these feelings for you,
190
00:10:06,840 --> 00:10:07,672
feelings that a doctor
191
00:10:07,841 --> 00:10:10,609
should not be having
for her patient.
192
00:10:10,777 --> 00:10:13,044
- You mean, you don't like me?
193
00:10:13,213 --> 00:10:14,913
- Quite the opposite.
194
00:10:15,082 --> 00:10:16,948
- You mean, I don't like you?
195
00:10:21,021 --> 00:10:24,656
- Michael, I'm attracted to you.
196
00:10:24,825 --> 00:10:26,057
- Huh?
197
00:10:26,259 --> 00:10:29,027
- Isn't it ridiculous?
198
00:10:29,195 --> 00:10:31,262
I know it sounds crazy.
199
00:10:31,431 --> 00:10:32,998
I usually fall
for professional men,
200
00:10:33,166 --> 00:10:36,134
men with careers and futures.
201
00:10:37,704 --> 00:10:43,341
But there's something,
I don't know, erotic about you.
202
00:10:44,678 --> 00:10:47,211
- Did you say
erotic or neurotic?
203
00:10:47,380 --> 00:10:49,213
- Oh, what difference
does it make?
204
00:10:49,382 --> 00:10:52,784
I can't see you anymore.
It's just not right.
205
00:10:52,953 --> 00:10:54,619
Good luck, Michael.
206
00:10:54,788 --> 00:10:57,756
I'm sure you'll be
just fine out there.
207
00:11:25,085 --> 00:11:28,153
- Dick, Joanna, notice
anything different about me?
208
00:11:33,160 --> 00:11:37,095
- You switched heads with a guy
in a peach jumpsuit?
209
00:11:37,263 --> 00:11:39,630
- No, Stephanie
bought this for me.
210
00:11:39,800 --> 00:11:42,300
She said it screamed George.
211
00:11:43,737 --> 00:11:45,970
- It's screaming
something else to me.
212
00:11:47,507 --> 00:11:49,674
- He wouldn't get rid
of the stupid hat.
213
00:11:49,843 --> 00:11:53,745
- Well, I needed something macho
to offset the shoulder pads.
214
00:11:57,918 --> 00:11:59,050
- Good choice.
215
00:11:59,219 --> 00:12:01,519
- You're buying things
for George now?
216
00:12:01,688 --> 00:12:03,521
- I found out that shopping
is just as much fun
217
00:12:03,690 --> 00:12:05,023
for other people as for myself.
218
00:12:05,192 --> 00:12:06,891
It gives me the same rush.
219
00:12:09,763 --> 00:12:13,297
- George, you--you look
like--like an astronaut.
220
00:12:13,466 --> 00:12:15,834
- That's exactly
what the salesman said,
221
00:12:16,002 --> 00:12:18,837
only he didn't say "tronaut."
222
00:12:26,113 --> 00:12:27,645
- Excuse me.
223
00:12:27,814 --> 00:12:30,115
Aren't you Chuck Yeager?
224
00:12:33,153 --> 00:12:35,120
- Chuck--Chuck doesn't wear
peach.
225
00:12:36,189 --> 00:12:39,791
- You know, it's a pity
so few men are secure enough
226
00:12:39,993 --> 00:12:42,894
in their masculinity
that they can wear pastels.
227
00:12:43,063 --> 00:12:47,331
My ex-husband
used to dress like him.
228
00:12:50,003 --> 00:12:51,335
- Where did you
get that sweater?
229
00:12:51,504 --> 00:12:52,737
- Goodwill.
230
00:12:52,906 --> 00:12:54,939
- Again, Goodwill.
Okay, how much?
231
00:12:55,108 --> 00:12:56,407
- Eight dollars.
232
00:12:56,576 --> 00:12:58,243
- No way, you lie.
233
00:12:58,411 --> 00:12:59,377
- It's true.
234
00:12:59,545 --> 00:13:02,180
They even threw in
these Italian boots.
235
00:13:02,348 --> 00:13:04,082
- How can they
afford to do that?
236
00:13:04,251 --> 00:13:06,317
- Well, they said
some older gentleman
237
00:13:06,486 --> 00:13:08,619
dropped off box after box...
238
00:13:08,789 --> 00:13:10,621
- You know,
I may not be Chuck Yeager,
239
00:13:10,791 --> 00:13:15,160
but there was a time when
I bucked the speed limit.
240
00:13:15,361 --> 00:13:17,728
You want to
hear about it over lunch?
241
00:13:17,898 --> 00:13:19,297
- Sure.
242
00:13:26,072 --> 00:13:27,205
- Want to see what I got?
243
00:13:29,242 --> 00:13:33,077
Oh, I don't remember buying
this, but I'm glad I did.
244
00:13:33,246 --> 00:13:35,880
It matches the one
I got yesterday.
245
00:13:36,049 --> 00:13:38,416
- Well, you know what they say,
you can't have too many--
246
00:13:38,584 --> 00:13:40,251
what the hell is that?
247
00:13:41,387 --> 00:13:43,988
- A mink muff,
you wear it ice skating.
248
00:13:44,157 --> 00:13:47,025
- This is April, Stephanie.
There's no ice.
249
00:13:47,194 --> 00:13:48,927
- Then I'll wear it
roller skating.
250
00:13:50,297 --> 00:13:51,129
- You know, Stephanie,
251
00:13:52,065 --> 00:13:52,163
we're starting to
get a little worried.
252
00:13:53,133 --> 00:13:53,865
I mean, you have always been
quite a shopper,
253
00:13:54,968 --> 00:13:58,336
but lately it's like
you're on a shopping rampage.
254
00:13:58,504 --> 00:13:59,304
Every time we see you,
255
00:14:00,307 --> 00:14:02,773
you're coming in
loaded down with shopping bags.
256
00:14:02,943 --> 00:14:04,242
- [SIGHS]
Well, thanks for your concern,
257
00:14:04,410 --> 00:14:06,177
but I've already
recognized the problem
258
00:14:06,346 --> 00:14:08,046
and I've decided to do
something about it.
259
00:14:08,215 --> 00:14:10,148
- Oh, good for you.
260
00:14:10,317 --> 00:14:12,817
- From now on, I'm having
everything delivered.
261
00:14:14,254 --> 00:14:16,154
- Well, now with that major
problem taken care of,
262
00:14:16,323 --> 00:14:20,225
we can concentrate on this
little shopping addiction.
263
00:14:20,393 --> 00:14:22,827
- I think you're both
overreacting.
264
00:14:23,864 --> 00:14:25,864
- Stephanie Vanderkellen?
265
00:14:26,032 --> 00:14:27,932
- Yes?
- Okay.
266
00:14:29,903 --> 00:14:32,203
This is the place, Humphrey.
267
00:14:32,372 --> 00:14:33,972
Where do you want your aquarium?
268
00:14:37,244 --> 00:14:38,343
- I bought an aquarium?
269
00:14:38,511 --> 00:14:42,380
- Yep, and 20 pairs of
Siamese fighting fish.
270
00:14:48,989 --> 00:14:50,721
[KNOCK ON DOOR]
271
00:14:50,891 --> 00:14:51,990
- Come in.
272
00:14:53,994 --> 00:14:56,127
- Dr. Kaiser, thanks
for squeezing me in.
273
00:14:56,329 --> 00:14:57,362
I really need your help.
274
00:14:57,530 --> 00:14:59,497
- Well, you sounded
so distraught on the phone
275
00:14:59,665 --> 00:15:03,134
that I canceled my group
with the severely depressed.
276
00:15:05,138 --> 00:15:06,104
What's the problem?
277
00:15:06,273 --> 00:15:07,638
- I shop too much.
278
00:15:09,242 --> 00:15:10,375
- And those people
have the nerve to complain
279
00:15:10,543 --> 00:15:13,077
just because they have
no reason to live.
280
00:15:14,647 --> 00:15:17,481
- Dr. Kaiser, I'm so scared.
281
00:15:17,650 --> 00:15:18,917
One minute, I was in a taxi
282
00:15:19,085 --> 00:15:20,785
on my way to
Peck's department store
283
00:15:20,954 --> 00:15:22,153
and the next thing I knew,
284
00:15:22,322 --> 00:15:23,821
I was in that tacky
factory outlet
285
00:15:23,990 --> 00:15:25,323
between the green
stamp redemption center
286
00:15:25,491 --> 00:15:27,892
and that bail bond place.
287
00:15:28,061 --> 00:15:29,260
- You blacked out?
288
00:15:29,462 --> 00:15:31,095
- But that's not the scary part.
289
00:15:31,264 --> 00:15:33,431
When I came to,
I was fighting off two chubbos
290
00:15:33,599 --> 00:15:36,100
for a pair of
polyester capri pants.
291
00:15:37,938 --> 00:15:40,805
- Oh, there, there, there.
Now, just relax.
292
00:15:40,974 --> 00:15:43,808
Now tell me, when did you first
become aware of this problem?
293
00:15:43,977 --> 00:15:48,879
- Well, I used to be
just a social shopper,
294
00:15:49,049 --> 00:15:51,449
two, three outfits a week,
295
00:15:51,617 --> 00:15:54,018
and then my boyfriend
dumped me.
296
00:15:54,187 --> 00:15:57,455
Suddenly, two or three outfits
weren't enough to satisfy me.
297
00:15:57,623 --> 00:15:59,390
I needed it more and more.
298
00:16:00,626 --> 00:16:03,261
The urge to purchase
was overpowering.
299
00:16:03,463 --> 00:16:04,895
It began to control me.
300
00:16:05,065 --> 00:16:06,530
It became more important
than my work.
301
00:16:06,699 --> 00:16:09,167
Well, actually, anything's
more important than my work.
302
00:16:11,204 --> 00:16:13,504
You know, it's funny.
303
00:16:13,673 --> 00:16:17,041
When you buy one blouse, nobody
really pays any attention.
304
00:16:17,210 --> 00:16:18,276
You're invisible.
305
00:16:18,445 --> 00:16:20,811
But when you walk up
to a salesclerk and say,
306
00:16:20,981 --> 00:16:24,349
"I'll take 25 blouses,"
let me tell you,
307
00:16:24,517 --> 00:16:28,019
they look at you
in wonderment.
308
00:16:28,188 --> 00:16:29,520
Like you are somebody.
309
00:16:29,689 --> 00:16:32,256
And at that very moment,
you are on top of the world.
310
00:16:32,425 --> 00:16:33,924
There is no higher high.
311
00:16:34,094 --> 00:16:36,727
I mean, you feel like
you are Robin Givens.
312
00:16:40,033 --> 00:16:45,370
And then, the next morning,
reality slaps you in the face.
313
00:16:45,538 --> 00:16:47,171
You wake up alone,
314
00:16:47,340 --> 00:16:52,110
surrounded by crumpled
tissue paper and straight pins,
315
00:16:52,278 --> 00:16:56,414
and God, you wonder if
you can make it through the day.
316
00:16:56,582 --> 00:16:59,350
And then you see
those empty shopping bags
317
00:16:59,519 --> 00:17:01,285
and you know
you won't be complete
318
00:17:01,454 --> 00:17:03,254
until you see them
filled again.
319
00:17:04,524 --> 00:17:09,160
And there you are,
back on the street again,
320
00:17:09,329 --> 00:17:11,329
headed for the mall.
321
00:17:16,202 --> 00:17:19,337
- Well, it seems to me that
all this mindless accumulation
322
00:17:19,506 --> 00:17:23,074
is simply a substitute
for the love you're missing.
323
00:17:23,243 --> 00:17:24,475
What is this?
324
00:17:24,644 --> 00:17:27,245
- A cordless power drill.
It's mine, put it back.
325
00:17:29,249 --> 00:17:30,248
- Sorry.
326
00:17:33,486 --> 00:17:38,189
Look, I know you feel powerless,
even though you own a drill,
327
00:17:39,459 --> 00:17:42,226
but you have to learn to
overcome this obsession.
328
00:17:42,395 --> 00:17:45,229
You have to try to
control this dependency.
329
00:17:48,168 --> 00:17:50,368
- I used to have a sweater
just like that.
330
00:17:51,438 --> 00:17:54,972
- Oh, it's a Jianita Bruccizi.
331
00:17:55,141 --> 00:17:57,675
I just picked it up
for four dollars at Goodwill.
332
00:18:00,380 --> 00:18:02,413
- Four stinking dollars?
333
00:18:03,516 --> 00:18:07,385
Of course, it's been on
someone else's disgusting body.
334
00:18:09,222 --> 00:18:13,191
I was wearing mine the night
he told me he loved me.
335
00:18:13,359 --> 00:18:16,294
- I think we have to
end this session.
336
00:18:16,463 --> 00:18:18,862
- I don't think I'm cured yet.
337
00:18:19,065 --> 00:18:21,466
- Look, I've got problems
of my own, okay?
338
00:18:24,337 --> 00:18:27,071
You see, I've been treating
Michael at Ridge Valley
339
00:18:27,240 --> 00:18:29,907
for the past two weeks.
340
00:18:30,076 --> 00:18:31,342
- Oh.
341
00:18:31,511 --> 00:18:34,979
- He's the reason
I can't be your therapist.
342
00:18:35,148 --> 00:18:37,315
- You're choosing Michael
as a patient over me?
343
00:18:37,484 --> 00:18:40,251
Why? Because he's more neurotic?
344
00:18:40,420 --> 00:18:43,721
- No, because he's more erotic.
345
00:18:44,724 --> 00:18:46,724
- Did you say erotic or erratic?
346
00:18:48,528 --> 00:18:49,527
- Erotic.
347
00:18:49,695 --> 00:18:52,696
I kissed him, okay?
348
00:18:52,898 --> 00:18:54,232
- You what?
349
00:18:54,400 --> 00:18:55,233
- I kissed him!
350
00:18:55,401 --> 00:18:57,301
I kissed him!
I kissed him!
351
00:18:59,539 --> 00:19:03,441
There, I feel better
for saying it,
352
00:19:03,610 --> 00:19:06,410
and I hope
you're not too upset.
353
00:19:07,580 --> 00:19:10,714
- Why should I be upset,
Dr. Tramp?
354
00:19:17,423 --> 00:19:21,025
- He didn't give me a chance
to be a tramp.
355
00:19:21,194 --> 00:19:22,693
- What is that supposed to mean?
356
00:19:22,862 --> 00:19:27,165
- Well, to put it in his words,
I don't peter his o'tool.
357
00:19:33,406 --> 00:19:36,507
- Well, I'm not surprised.
358
00:19:37,910 --> 00:19:40,678
He never was attracted
to thick ankles.
359
00:19:43,449 --> 00:19:46,984
- It had nothing to do
with my ankles.
360
00:19:47,153 --> 00:19:50,388
Obviously he's just not used to
a woman with a mind.
361
00:19:51,457 --> 00:19:53,257
- You can't talk to me
like that.
362
00:19:53,426 --> 00:19:54,592
- I most certainly can.
363
00:19:54,760 --> 00:19:56,827
I'm not charging you
for this session.
364
00:19:58,864 --> 00:20:02,099
- Well, good because
I don't need your help.
365
00:20:02,268 --> 00:20:04,569
I can lick this
shopping thing on my own.
366
00:20:07,340 --> 00:20:08,639
Here.
367
00:20:08,808 --> 00:20:10,107
- What is that?
368
00:20:10,276 --> 00:20:11,576
- It's my Peck's charge card.
369
00:20:11,744 --> 00:20:14,712
Go and buy yourself
some new clothes.
370
00:20:14,880 --> 00:20:16,647
Maybe you can give that sweater
back to the poor slob
371
00:20:16,816 --> 00:20:19,750
who was stupid enough to throw
it away in the first place.
372
00:20:25,491 --> 00:20:27,291
- Joanna Loudon?
373
00:20:36,603 --> 00:20:38,369
- Where's your jumpsuit, George?
374
00:20:38,538 --> 00:20:40,137
- Oh, I put it away.
375
00:20:40,306 --> 00:20:42,873
It was too radical
for this town.
376
00:20:44,777 --> 00:20:46,110
- What do you mean?
377
00:20:46,279 --> 00:20:47,745
- There's just so many times
you can hear,
378
00:20:47,913 --> 00:20:50,981
"Hey peaches,
where's your cream?"
379
00:20:53,386 --> 00:20:56,554
"Hey peaches, nice cobbler,"
380
00:20:56,723 --> 00:20:59,457
and "Hey George,
how's it going?"
381
00:21:02,895 --> 00:21:06,297
That last one didn't bother me
as much as the others.
382
00:21:07,433 --> 00:21:08,266
- Well, I guess, you know,
383
00:21:09,402 --> 00:21:11,835
they feel less threatened
by you and your overalls.
384
00:21:12,004 --> 00:21:14,672
- Dick, am I too hip
for this berg?
385
00:21:15,675 --> 00:21:16,540
- Yes, George.
386
00:21:16,709 --> 00:21:18,276
- Thought so.
387
00:21:18,444 --> 00:21:20,444
Maybe I'll hang on to
my jumpsuits.
388
00:21:20,613 --> 00:21:24,181
Who knows, one day
I may get to Montpellier.
389
00:21:24,350 --> 00:21:27,518
- Good idea.
It's a--it's a peach town.
390
00:21:36,562 --> 00:21:38,696
- Stephanie, whatever those are,
return them.
391
00:21:38,864 --> 00:21:41,632
There's no more room
at the inn.
392
00:21:41,834 --> 00:21:45,202
- It's all right, Joanna.
These are from Goodwill.
393
00:21:45,371 --> 00:21:47,905
From now on, I'll be doing
all my shopping there.
394
00:21:48,073 --> 00:21:49,540
- Really?
395
00:21:49,709 --> 00:21:52,710
- And look at this great dress
I got for only ten dollars.
396
00:21:52,878 --> 00:21:54,712
It's just like my old one.
397
00:21:56,081 --> 00:21:58,816
- And it--it won't remind you
of Michael?
398
00:21:58,984 --> 00:22:00,584
- Michael who?
399
00:22:01,921 --> 00:22:04,522
Boy, I wish I hadn't
burned all my clothes.
400
00:22:06,892 --> 00:22:09,493
- How long can we
keep this from her?
401
00:22:09,662 --> 00:22:11,895
- Oh, by the way, Dick.
402
00:22:12,064 --> 00:22:15,366
They had this sweater there
exactly like yours,
403
00:22:15,568 --> 00:22:18,569
right down to the dry cleaning
tag with your name on it.
404
00:22:23,743 --> 00:22:27,010
- I...I think
we can tell her now.
405
00:22:35,087 --> 00:22:38,389
[♪♪♪]
406
00:23:03,716 --> 00:23:04,715
- Meow.
31318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.