All language subtitles for Newhart_S07E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:04,103 [] 2 00:00:50,418 --> 00:00:51,450 - Joanna, why-- why didn't you stop me 3 00:00:51,652 --> 00:00:53,519 from eating that fifth pancake? 4 00:00:53,687 --> 00:00:55,220 - I tried! Didn't you notice me 5 00:00:55,389 --> 00:00:57,523 jabbing your hand with my fork? 6 00:00:58,559 --> 00:01:01,226 - You should know me by now. You've got to break the skin. 7 00:01:02,763 --> 00:01:04,430 - Ooooh, somebody left us a note. 8 00:01:04,598 --> 00:01:06,098 "Good morning. "Saw you were eating. 9 00:01:06,267 --> 00:01:07,566 "Didn't want to interrupt. 10 00:01:07,734 --> 00:01:09,268 "Checked myself into Room 2. 11 00:01:09,437 --> 00:01:12,971 Hope you don't mind. L. Gardner." 12 00:01:13,140 --> 00:01:15,074 - You mean, somebody came in off the street and-- 13 00:01:15,242 --> 00:01:16,442 and checked themselves in? 14 00:01:16,610 --> 00:01:17,443 - Oh, I remember. 15 00:01:17,611 --> 00:01:19,511 An L. Gardner wrote us for reservations 16 00:01:19,680 --> 00:01:21,246 about a month ago. 17 00:01:21,415 --> 00:01:24,116 I wonder if that's who it is. 18 00:01:24,285 --> 00:01:25,717 - Don't go out on a limb, Joanna. 19 00:01:28,589 --> 00:01:31,156 - Joanna, if you were going 20 00:01:31,325 --> 00:01:33,459 to a $2500-a-plate charity dinner 21 00:01:33,627 --> 00:01:38,397 at the Ritz-Carlton in New York, which of course you aren't... 22 00:01:38,566 --> 00:01:42,301 And you had to decide between two designer gowns 23 00:01:42,470 --> 00:01:45,337 which, of course, you don't own, 24 00:01:45,506 --> 00:01:46,671 which one would you choose? 25 00:01:46,840 --> 00:01:49,108 - Well, obviously the white one. 26 00:01:49,276 --> 00:01:52,677 - Okay. You've got another shot at it. 27 00:01:52,846 --> 00:01:54,012 - The black one. 28 00:01:54,181 --> 00:01:56,448 - That was my first choice, too. 29 00:01:56,617 --> 00:01:58,650 - What, uh, what charity is it? 30 00:01:58,852 --> 00:02:02,988 - Uh, oh, it's one of those causes... 31 00:02:03,157 --> 00:02:04,256 the needy, the starving. 32 00:02:04,425 --> 00:02:06,625 I forget which. Anyway... 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,327 The point is, we all get to dress up, 34 00:02:08,496 --> 00:02:10,496 eat a lot, and impress each other. 35 00:02:14,502 --> 00:02:17,369 - Do you know the water is running in Room 2? 36 00:02:17,538 --> 00:02:19,438 - Yeah, we--we have a guest in there, George. 37 00:02:19,607 --> 00:02:21,607 - You didn't happen to... catch a glimpse 38 00:02:21,775 --> 00:02:23,675 of whoever is in there, did you? 39 00:02:23,844 --> 00:02:25,544 - Joanna, I'm not in the habit of 40 00:02:25,712 --> 00:02:29,148 peeking at guests in the shower. 41 00:02:29,316 --> 00:02:31,416 Not since Dick yelled at me. 42 00:02:35,222 --> 00:02:37,055 - Oh, Steph. - Hi, Michael. 43 00:02:37,224 --> 00:02:38,557 - Hello, Stratford inn-mates. 44 00:02:41,195 --> 00:02:42,294 - Bad news, bear. 45 00:02:43,297 --> 00:02:44,696 Starting today, the Circus of Shoes 46 00:02:44,865 --> 00:02:46,731 will be open 24 hours a day. 47 00:02:46,900 --> 00:02:49,034 - Who would buy shoes in the middle of the night? 48 00:02:49,203 --> 00:02:50,068 - Ask my manager. 49 00:02:51,071 --> 00:02:52,571 This silly scheme seeped out of his cerebellum. 50 00:02:52,739 --> 00:02:53,672 It's going to fail just like his 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,441 buy one pair/get one shoe free idea. 52 00:02:58,912 --> 00:03:01,346 - Poor you! Ready for tonight? 53 00:03:01,515 --> 00:03:02,347 - Sorry, Cuppers. 54 00:03:02,516 --> 00:03:04,650 There's a timecard with my name on it. 55 00:03:04,818 --> 00:03:08,187 - [SIGHS] Well, I guess there's no choice. 56 00:03:08,389 --> 00:03:09,888 Quit your job. 57 00:03:11,292 --> 00:03:12,224 - My mitts are manacled. 58 00:03:12,393 --> 00:03:14,059 None of the other salesmen can work tonight. 59 00:03:14,228 --> 00:03:15,327 Timmy's cramming for a spelling bee. 60 00:03:15,496 --> 00:03:17,529 The manager has his SATs coming up. 61 00:03:20,967 --> 00:03:26,538 - Well, that means I can't go to the ball! [SOBS] 62 00:03:26,707 --> 00:03:28,039 - Stephanie, if it'll make you feel better, 63 00:03:28,209 --> 00:03:32,411 you can hang out with Joanna and me tonight and play Yahtzee. 64 00:03:32,580 --> 00:03:35,814 [SOBS] 65 00:03:35,982 --> 00:03:37,749 - Well, that certainly helped. 66 00:03:39,286 --> 00:03:40,619 - Dick, you know I would never ask you a favor 67 00:03:40,787 --> 00:03:42,354 unless you were around. 68 00:03:44,925 --> 00:03:46,358 This dinner means mucho to my muffin. 69 00:03:46,527 --> 00:03:49,160 Do you think you could possibly pinch-hit for me tonight? 70 00:03:49,330 --> 00:03:52,297 - Michael, I'm not very comfortable at formal affairs. 71 00:03:52,466 --> 00:03:54,799 - Suck in that ego, Dick. I mean, at the shoe store. 72 00:03:56,870 --> 00:03:58,337 - No! 73 00:03:58,505 --> 00:04:01,039 [STEPHANIE CRYING LOUDLY] 74 00:04:01,208 --> 00:04:02,541 - All right, all right. You...you can go to the ball. 75 00:04:02,710 --> 00:04:04,175 - I don't want to go to the ball. 76 00:04:04,345 --> 00:04:05,176 I hate those things! 77 00:04:05,346 --> 00:04:06,545 - If I can't import an escort, 78 00:04:06,714 --> 00:04:08,714 there'll be no more muffin on my menu. 79 00:04:10,784 --> 00:04:12,251 - Michael, I--I still don't think that--that... 80 00:04:12,453 --> 00:04:14,553 - Don't make me resort to blackmail, Dick. 81 00:04:16,624 --> 00:04:19,190 - You--you don't have anything on me. 82 00:04:19,360 --> 00:04:21,025 - [SOBS] You see how pathetic I am! 83 00:04:22,663 --> 00:04:24,363 And that was my trump card! 84 00:04:24,531 --> 00:04:26,531 [SOBS] 85 00:04:40,013 --> 00:04:41,580 - Wow-wee! 86 00:04:43,384 --> 00:04:47,653 - Dick, these are 200 of the most prominent people 87 00:04:47,854 --> 00:04:49,187 on the East Coast. 88 00:04:49,356 --> 00:04:51,222 You don't say, "Wow-wee." 89 00:04:51,392 --> 00:04:55,527 You use words like "ah," "hmmm." 90 00:04:56,830 --> 00:04:58,363 - I--I guess the richer you are, 91 00:04:58,532 --> 00:05:00,499 the fewer syllables you have to use. 92 00:05:02,736 --> 00:05:05,604 - Oh, the Thorntons are here. 93 00:05:05,773 --> 00:05:06,705 When you meet Mr. Thornton, 94 00:05:06,873 --> 00:05:09,408 don't mention the word "indictment." 95 00:05:10,944 --> 00:05:13,679 - I'll, uh...I'll try to keep my acerbic tongue in check. 96 00:05:16,417 --> 00:05:18,417 - One more thing, when you finish eating that shrimp puff, 97 00:05:18,585 --> 00:05:20,485 don't sniff your fingers. 98 00:05:21,789 --> 00:05:24,022 - I suppose I can't spit on the floor either. 99 00:05:25,793 --> 00:05:28,059 - Dick, this isn't the Stratford. 100 00:05:33,400 --> 00:05:36,401 - Pardon me, have you seen Binky? 101 00:05:36,570 --> 00:05:37,636 - Huh? 102 00:05:37,805 --> 00:05:41,807 - Ah, there he is, and he's with Tess. 103 00:05:41,975 --> 00:05:43,975 Hmmm. 104 00:05:45,646 --> 00:05:49,381 - Dick, if you don't know the answer to a question, 105 00:05:49,550 --> 00:05:51,616 don't say "huh." 106 00:05:51,785 --> 00:05:53,885 Just toss your head back in a playful manner 107 00:05:54,087 --> 00:05:55,854 and laugh knowingly, like so. 108 00:05:56,022 --> 00:05:58,923 [GIGGLES] 109 00:05:59,092 --> 00:06:01,393 - May-maybe I should just wait in the plane. 110 00:06:01,562 --> 00:06:04,529 - Just smile and have a good time. 111 00:06:06,800 --> 00:06:09,401 Oh, damn! Libby Hardcourt is here. 112 00:06:09,570 --> 00:06:10,769 We hate her. 113 00:06:12,573 --> 00:06:15,273 - Why-- why do we hate her? 114 00:06:15,442 --> 00:06:16,641 - Oh, she's one of those spoiled, 115 00:06:16,810 --> 00:06:19,511 snotty little rich girls. You know the type. 116 00:06:21,515 --> 00:06:23,849 - I--I have a pretty good idea. 117 00:06:24,017 --> 00:06:28,420 - Her coming-out party cost $50,000 more than mine. 118 00:06:28,622 --> 00:06:29,688 Her parents even flew in Carol Channing 119 00:06:29,857 --> 00:06:32,056 who made us all sing along to "Hello, Libby." 120 00:06:33,527 --> 00:06:35,326 I hate her, I hate her, I hate her! 121 00:06:35,496 --> 00:06:37,262 Libby dear! - Stephanie darling. 122 00:06:37,431 --> 00:06:38,864 - It's been too long. 123 00:06:41,535 --> 00:06:42,934 - Stephanie, your hair. 124 00:06:43,103 --> 00:06:45,103 - Oh, do you like it? - Not a bit! 125 00:06:46,774 --> 00:06:50,341 - Oh, I see you're wearing an original Gianina Brazizzi. 126 00:06:50,511 --> 00:06:52,511 - Yes, and I see you're wearing the knockoff. 127 00:06:54,748 --> 00:06:57,315 - Have you met my escort, Scooter Drake. 128 00:06:57,484 --> 00:06:58,650 - Hello. Stephanie Vanderkellen. 129 00:06:58,819 --> 00:06:59,718 - Yes, of course. 130 00:06:59,887 --> 00:07:01,352 Libby's told me so much about you. 131 00:07:01,555 --> 00:07:03,254 You're the one who got smashed at her coming-out party 132 00:07:03,424 --> 00:07:05,657 and tried to choke Carol Channing with her boa. 133 00:07:09,797 --> 00:07:11,897 - And this is my escort, Richard Loudon. 134 00:07:12,065 --> 00:07:12,964 - Scooter. 135 00:07:13,133 --> 00:07:14,599 - Hello, old man. 136 00:07:18,972 --> 00:07:20,939 - Did you hear that Scooter's microchip company's 137 00:07:21,107 --> 00:07:23,775 just been sold for $280 million? 138 00:07:23,944 --> 00:07:25,677 - $200? Wow! 139 00:07:28,148 --> 00:07:29,448 Ah! 140 00:07:32,486 --> 00:07:33,585 Hmmm! 141 00:07:34,788 --> 00:07:36,788 - And these are my neighbors from Southampton, 142 00:07:36,957 --> 00:07:38,723 Kip and Anastasia DuPont. 143 00:07:38,892 --> 00:07:40,992 - Hello. - Charmed. 144 00:07:41,161 --> 00:07:43,328 - You mean the DuPonts? 145 00:07:43,497 --> 00:07:45,897 - [GIGGLES] Obviously, Richard. 146 00:07:46,066 --> 00:07:48,700 - I, uh, I have your carpet in my bedroom. 147 00:07:54,942 --> 00:07:58,009 - Your escort is just too droll. 148 00:07:58,178 --> 00:07:59,478 - Isn't he though? 149 00:07:59,646 --> 00:08:01,346 Richard, my glass is empty. 150 00:08:01,515 --> 00:08:03,682 - Oh, all right, and while I'm getting you a refill, 151 00:08:03,851 --> 00:08:07,586 I'll...I'll try to come up with some more droll lines. 152 00:08:07,788 --> 00:08:09,788 - We'll be looking forward to them. 153 00:08:11,191 --> 00:08:12,491 - Heckuva party, huh? 154 00:08:12,659 --> 00:08:14,860 - Indeed. I don't believe we've met. 155 00:08:15,028 --> 00:08:17,362 Colonel Reginald Croft-Tipton. 156 00:08:17,531 --> 00:08:20,632 But call me Binky. Everybody does. 157 00:08:20,801 --> 00:08:23,768 - All right, all right, Binky. I'm, uh, Richard Loudon. 158 00:08:23,937 --> 00:08:26,805 - Not Sir Richard Loudon? 159 00:08:29,543 --> 00:08:31,543 [LAUGHS] 160 00:08:44,090 --> 00:08:46,391 - Hi. I'm Larry. This is my brother Darryl, 161 00:08:46,560 --> 00:08:48,126 and this is my other brother Darryl. 162 00:08:48,294 --> 00:08:49,961 - Hi, fellas. What's up? 163 00:08:50,130 --> 00:08:52,430 - It seems a puzzling phenomenon occurred. 164 00:08:52,599 --> 00:08:54,432 We were in the woods choosin' up sides 165 00:08:54,601 --> 00:08:56,701 for a quick game of Naked Prey... 166 00:08:58,572 --> 00:09:01,205 But Darryl forgot the Turtle Wax for the bonus round... 167 00:09:02,809 --> 00:09:05,744 So we went back to the caf� where we found this. 168 00:09:09,215 --> 00:09:10,549 - "Good afternoon. 169 00:09:10,717 --> 00:09:13,552 "Couldn't find a waiter, "so I made myself breakfast. 170 00:09:13,720 --> 00:09:15,954 "Hope you don't mind. L. Gardner." 171 00:09:17,558 --> 00:09:19,891 - Did you happen to get a glance at L. Gardner? 172 00:09:20,060 --> 00:09:22,060 - No. Sorry. 173 00:09:22,228 --> 00:09:23,862 What's that? 174 00:09:24,031 --> 00:09:25,964 You saw the L. Gardner in question? 175 00:09:27,267 --> 00:09:30,068 - Well, is it a man or a woman? 176 00:09:34,240 --> 00:09:37,408 - Seems to be a discrepancy of opinion. 177 00:09:37,578 --> 00:09:40,579 Darryl thinks it's a woman, but Darryl begs to differ. 178 00:09:41,715 --> 00:09:43,949 Since my brothers are known for their extraordinary 179 00:09:44,117 --> 00:09:46,551 gender-guessing skills, it's safe to assume 180 00:09:46,720 --> 00:09:48,486 that L. Gardner could only be 181 00:09:48,689 --> 00:09:50,088 a swing dancer from the road company 182 00:09:50,256 --> 00:09:52,423 of the lilting Jerry Herman musical 183 00:09:52,593 --> 00:09:53,959 La Cage Aux Folles . 184 00:09:58,966 --> 00:10:01,066 - I was so far off. 185 00:10:06,907 --> 00:10:10,041 - Scooter just bought the most charming villa in Anguilla. 186 00:10:10,210 --> 00:10:12,978 - It's only 14 rooms. I bought it for the rhyme. 187 00:10:13,146 --> 00:10:14,813 [CHUCKLES] 188 00:10:14,982 --> 00:10:17,181 - Well, Richard and I winter 189 00:10:17,350 --> 00:10:19,918 at this charming little inn in Vermont. 190 00:10:21,822 --> 00:10:24,723 - We also spring, summer, and fall there. 191 00:10:26,960 --> 00:10:30,261 - Vermont. How...backwoodsy. 192 00:10:32,398 --> 00:10:37,002 - I just happen to own that charming backwoodsy inn, 193 00:10:37,170 --> 00:10:39,537 and Stephanie is well acquainted since she is the-- 194 00:10:39,706 --> 00:10:41,272 - Oh, Richard, my glass. 195 00:10:45,278 --> 00:10:47,145 - I've never seen you so parched. 196 00:10:51,251 --> 00:10:53,685 - Wherever did you find your Richard? 197 00:10:53,854 --> 00:10:56,988 He's such a refreshing change from an interesting person. 198 00:11:00,193 --> 00:11:03,494 - Well...actually, Richard is very interesting. 199 00:11:03,664 --> 00:11:05,096 He's just so modest. 200 00:11:05,265 --> 00:11:07,766 It's really such a chore to get him to chat 201 00:11:07,934 --> 00:11:09,768 about his incredible wealth. 202 00:11:11,104 --> 00:11:13,038 - Oh, really, Steffie? Do fill us in. 203 00:11:14,174 --> 00:11:15,273 - Well, you're all so well-traveled, 204 00:11:15,441 --> 00:11:18,309 surely you've stayed at a Loudon hotel. 205 00:11:20,346 --> 00:11:22,781 - I don't believe we have. 206 00:11:22,949 --> 00:11:24,816 - You should splurge once in a while. 207 00:11:26,953 --> 00:11:28,553 - Come to think of it, I believe I have stayed 208 00:11:28,755 --> 00:11:31,656 at a Loudon hotel in Boca...Raton. 209 00:11:31,825 --> 00:11:33,792 - Oh, of course! Kip and I honeymooned 210 00:11:33,960 --> 00:11:36,294 at the new Loudon in Portofino. 211 00:11:38,364 --> 00:11:40,498 - The golf course was most challenging. 212 00:11:41,735 --> 00:11:43,401 And so was Anastasia. 213 00:11:44,838 --> 00:11:46,404 - Oh, don't I know. 214 00:11:50,944 --> 00:11:53,878 - So he's that Richard Loudon. 215 00:11:54,047 --> 00:11:55,013 Ah! 216 00:11:55,182 --> 00:11:56,748 ALL: Hmmm. 217 00:11:59,853 --> 00:12:02,787 - Isn't there a Loudon conceptual art wing 218 00:12:02,989 --> 00:12:04,555 at the Whitney? 219 00:12:04,725 --> 00:12:05,990 - Got me! 220 00:12:07,928 --> 00:12:09,327 - Richard, darling. 221 00:12:09,495 --> 00:12:11,162 We're all just dying to know more 222 00:12:11,331 --> 00:12:14,298 about those little inns of yours. 223 00:12:16,103 --> 00:12:18,103 [LAUGHS] 224 00:12:28,048 --> 00:12:30,648 - It must be absolutely thrilling to have one's name 225 00:12:30,817 --> 00:12:32,951 be synonymous with the word "luxury." 226 00:12:36,556 --> 00:12:38,156 - It--it must be. 227 00:12:40,127 --> 00:12:42,060 - What a delightful sense of humor! 228 00:12:42,229 --> 00:12:43,628 - The next time we weekend in Bimini, 229 00:12:43,797 --> 00:12:45,930 we'll have to stay at your resort. 230 00:12:48,534 --> 00:12:52,003 - I don't--I don't recall having a resort in Bimini. 231 00:12:53,240 --> 00:12:56,107 - You know the one, Richard. It's a small one on the bluff. 232 00:12:58,511 --> 00:13:00,912 - Oh, oh, the--the bluff one. 233 00:13:04,417 --> 00:13:07,118 You know, Stephanie, I-I have a sudden urge 234 00:13:07,287 --> 00:13:08,619 to refill your glass. 235 00:13:08,822 --> 00:13:11,689 Would you-- would you care to join me? 236 00:13:11,858 --> 00:13:14,192 - Oh, no. It's still full. 237 00:13:14,360 --> 00:13:16,161 - Polish it off on the way. 238 00:13:17,463 --> 00:13:19,130 - He's such an imp. 239 00:13:23,303 --> 00:13:24,169 - What is going on here? 240 00:13:25,371 --> 00:13:27,638 Why--why do they suddenly think of me as a hotel tycoon? 241 00:13:27,808 --> 00:13:32,410 - Oh, you know the social elite. They probably just assumed. 242 00:13:32,578 --> 00:13:34,813 - They assumed I had a resort in Bimini? 243 00:13:35,982 --> 00:13:38,850 I--I don't even know where--where Bimini is! 244 00:13:39,019 --> 00:13:41,286 - Well, maybe I embellished a little bit. 245 00:13:41,454 --> 00:13:43,154 - Maybe you lied your head off. 246 00:13:44,891 --> 00:13:45,890 - I was forced into it. 247 00:13:46,059 --> 00:13:48,159 Libby didn't find you very interesting. 248 00:13:48,328 --> 00:13:50,195 - I don't care what Libby thinks. 249 00:13:50,363 --> 00:13:51,930 We hate her anyway. 250 00:13:57,403 --> 00:14:00,238 - The point is, I was just trying to make you look better. 251 00:14:00,406 --> 00:14:01,840 - I don't want to look better. 252 00:14:02,008 --> 00:14:02,941 I-I'm Dick. 253 00:14:03,109 --> 00:14:05,376 Not--not Richard Loudon. 254 00:14:05,545 --> 00:14:07,912 As a matter of fact, I'm going to go over there right now 255 00:14:08,081 --> 00:14:10,381 and tell that to... to, uh, to Scooter and... 256 00:14:10,550 --> 00:14:14,285 and Kip and Anastasia and Libby and...and Dinkie. 257 00:14:14,454 --> 00:14:16,654 - It's Binky. - Whatever! 258 00:14:16,857 --> 00:14:18,089 - Dick, you cannot go over there. 259 00:14:18,258 --> 00:14:20,291 You'll humiliate us both, especially me! 260 00:14:21,594 --> 00:14:24,128 - Excuse me, aren't you Richard Loudon? 261 00:14:27,633 --> 00:14:31,169 - No, I'm Dick... Merv Griffin! 262 00:14:33,273 --> 00:14:35,073 - That's right. - Uh, yes, yes. 263 00:14:35,242 --> 00:14:38,142 I'm, uh, I-I'm Richard Loudon, but you... 264 00:14:38,311 --> 00:14:41,145 you can...you call me Dick. Ev-every-veeryone does. 265 00:14:41,314 --> 00:14:42,213 - Uh-huh. 266 00:14:42,382 --> 00:14:43,248 - And I'm Stephanie Vanderkellen, 267 00:14:43,416 --> 00:14:44,949 Dick's very, very special friend. 268 00:14:45,118 --> 00:14:47,252 - Uh-huh. Very nice to meet you. 269 00:14:48,554 --> 00:14:51,356 - Say, Richard, I've been hearing your name 270 00:14:51,557 --> 00:14:53,291 around here all evening. 271 00:14:54,527 --> 00:14:55,994 - Ah! 272 00:14:57,364 --> 00:15:00,031 - That's what I miss about having a talk show, 273 00:15:00,166 --> 00:15:04,168 meeting really fascinating people like you. 274 00:15:04,337 --> 00:15:08,339 - You know, I have... I have a talk show, too. 275 00:15:08,508 --> 00:15:10,174 - Ooooh! 276 00:15:13,380 --> 00:15:14,312 Oh, there's Mort. 277 00:15:15,382 --> 00:15:16,314 Listen, I promised my dear friend Malcolm Forbes 278 00:15:17,517 --> 00:15:20,018 that I'd sing "I Want to Go Back to My Little Grass Shack." 279 00:15:21,254 --> 00:15:23,121 Why don't you join me for a duet? 280 00:15:23,323 --> 00:15:26,024 - Well, uh, I-- I could do a little harmony. 281 00:15:26,192 --> 00:15:27,425 - Oh, that's good. Okay. 282 00:15:27,593 --> 00:15:29,227 Meet me at the Steinway. 283 00:15:30,297 --> 00:15:33,064 - I'm going to sing harmony with Merv Griffin! 284 00:15:33,233 --> 00:15:35,766 - Maybe I could sing the high part. 285 00:15:35,936 --> 00:15:37,235 - Stephanie, this is a duet for guys. 286 00:15:37,404 --> 00:15:39,537 Just Merv and me. 287 00:15:42,108 --> 00:15:44,809 - I want to go back To my little grass shack 288 00:15:44,978 --> 00:15:49,047 - In Kealakekua - Hawaii 289 00:15:49,215 --> 00:15:51,849 I want to be with All the kanes and wahines 290 00:15:52,018 --> 00:15:53,985 That I knew long ago 291 00:15:56,356 --> 00:15:58,423 I can hear those Guitars a playin' 292 00:15:58,591 --> 00:15:59,490 - Playin' 293 00:16:00,593 --> 00:16:01,459 - Playin' on the beach At Honaunau 294 00:16:01,627 --> 00:16:03,027 - Ho-ho-hoedown 295 00:16:03,196 --> 00:16:05,529 - I can hear The old Hawaiians saying 296 00:16:05,698 --> 00:16:10,601 - Saying lu lui How ei kow e i 297 00:16:20,146 --> 00:16:25,216 - George, it's almost midnight. Aren't you going to bed? 298 00:16:25,385 --> 00:16:27,852 - I'm determined to sit right here until 299 00:16:28,021 --> 00:16:31,322 L. Gardner comes in. Care to join me? 300 00:16:31,524 --> 00:16:33,224 - Aren't you being a little bit silly? 301 00:16:34,260 --> 00:16:36,194 - Oh, right. I guess we would have bit more room 302 00:16:36,363 --> 00:16:38,029 if we sat on the sofa. 303 00:16:41,101 --> 00:16:43,567 - Listen! You hear that? 304 00:16:43,736 --> 00:16:45,103 It's him! 305 00:16:45,271 --> 00:16:46,570 Or her. How do I look? 306 00:16:46,739 --> 00:16:48,239 - Fine, George. 307 00:16:49,242 --> 00:16:52,410 - Gosh! He looks just like Michael Harris. 308 00:16:54,314 --> 00:16:55,313 - I am Michael Harris. 309 00:16:56,516 --> 00:16:59,250 - Oh, for a minute there, we thought you were L. Gardner. 310 00:16:59,419 --> 00:17:01,185 - No, I'm only el shoe clerk. 311 00:17:05,691 --> 00:17:08,493 But I could be L. Gardner if the pesos are right. 312 00:17:09,695 --> 00:17:10,528 - If you're looking for Stephanie, 313 00:17:10,696 --> 00:17:11,896 she's not back from New York yet. 314 00:17:12,065 --> 00:17:13,064 - Oh, yeah, I didn't think so. 315 00:17:14,200 --> 00:17:14,565 You know, now that I'm selling clogs around the clock, 316 00:17:15,435 --> 00:17:16,134 my lunch break is midnight until one 317 00:17:16,302 --> 00:17:17,468 and everything's closed. 318 00:17:18,738 --> 00:17:20,405 Any French fries in the fryer or fresh fruit in the fridge? 319 00:17:22,208 --> 00:17:25,243 - I hate to hear myself say this... 320 00:17:25,412 --> 00:17:27,445 but I'm afraid I can find a few frozen frankfurters 321 00:17:27,613 --> 00:17:29,613 in the freezer in front of the fettuccini Alfredo 322 00:17:29,782 --> 00:17:30,781 from Friday. 323 00:17:36,156 --> 00:17:38,056 - Stephanie, what are we doing a week from Tuesday? 324 00:17:38,258 --> 00:17:41,192 Brooke Astor invited us to a soiree. 325 00:17:43,496 --> 00:17:45,096 - Well, dear, you've already committed us 326 00:17:45,265 --> 00:17:47,598 to that yachting thing with the Trumps. 327 00:17:51,371 --> 00:17:54,372 - Darn! I hate to put Brooke off like this. 328 00:17:55,442 --> 00:17:58,242 - Oh, I'm sure your little Brooke will understand. 329 00:18:01,281 --> 00:18:02,380 - You're-- you're not upset, are you? 330 00:18:02,549 --> 00:18:05,349 - Oh, why would I be upset, Mr. Belle of the Ball? 331 00:18:07,153 --> 00:18:09,954 - You're upset b-because they like me? 332 00:18:10,156 --> 00:18:12,256 - They only like you because they don't know who you are. 333 00:18:12,425 --> 00:18:13,657 If they knew the real you like I do, 334 00:18:13,826 --> 00:18:15,759 they wouldn't like you at all! 335 00:18:18,364 --> 00:18:20,098 - Richard, come quickly. 336 00:18:20,266 --> 00:18:23,801 We're toasting the Murdocks' summer home. 337 00:18:25,472 --> 00:18:26,670 - I don't want to miss this. 338 00:18:26,839 --> 00:18:30,274 Rupert's imported some new sconces for the billiard room. 339 00:18:30,443 --> 00:18:32,443 - Thank God. They've been waiting for months 340 00:18:32,612 --> 00:18:34,044 for those sconces. 341 00:18:34,214 --> 00:18:35,213 - Wow-wee! 342 00:18:35,381 --> 00:18:37,315 - To the Murdocks' summer home! 343 00:18:37,484 --> 00:18:38,349 - Cheers! 344 00:18:38,518 --> 00:18:40,184 - And their new sconces. 345 00:18:44,157 --> 00:18:50,161 - Well, Richard, seems that I finally have you all to myself. 346 00:18:50,330 --> 00:18:54,599 - Well, what, uh, what ha-- what happened to--to Scooter? 347 00:18:54,767 --> 00:18:56,634 - Scooter's just a boy. 348 00:18:58,138 --> 00:19:00,204 I want you, Richard. 349 00:19:00,373 --> 00:19:05,143 - There's--there's a lot-- to be--to be said for boys. 350 00:19:07,213 --> 00:19:09,113 Stephanie, I was just looking for you. 351 00:19:10,316 --> 00:19:11,516 - You're wasting your time, Libby. 352 00:19:11,684 --> 00:19:13,917 There's something you should know about Richard. 353 00:19:14,086 --> 00:19:14,952 He's not one of us. 354 00:19:15,121 --> 00:19:17,288 He's just a middle class innkeeper. 355 00:19:17,490 --> 00:19:18,489 [ALL GASP] 356 00:19:20,193 --> 00:19:22,193 [CHUCKLES] 357 00:19:23,896 --> 00:19:27,031 - What a pitiful attempt to grab attention! 358 00:19:27,200 --> 00:19:30,034 - That's true! He's an imposter. 359 00:19:30,203 --> 00:19:32,403 He's as fake as the nose on your face. 360 00:19:35,508 --> 00:19:38,709 - This can't be. I've stayed at his hotel in Bimini. 361 00:19:38,878 --> 00:19:41,245 - He doesn't even know where Bimini is. 362 00:19:41,414 --> 00:19:43,581 - Tell me it isn't true, Sir Richard. 363 00:19:44,884 --> 00:19:46,684 - It isn't, Binky. 364 00:19:46,852 --> 00:19:50,188 I'm...I'm pretty sure I know where Bimini is. 365 00:19:56,896 --> 00:19:59,597 Steph, uh, Stephanie is right. 366 00:19:59,765 --> 00:20:01,566 I'm just an innkeeper-- and-- 367 00:20:01,734 --> 00:20:03,067 [ALL GASP AGAIN] 368 00:20:03,236 --> 00:20:04,702 She's--she's a maid. 369 00:20:10,510 --> 00:20:11,509 - A maid! 370 00:20:11,678 --> 00:20:14,378 Oh, my, my, my! How delicious! 371 00:20:16,349 --> 00:20:19,283 - Oh, if only Noel Coward were here. 372 00:20:19,452 --> 00:20:20,884 He'd make great sport of this. 373 00:20:24,324 --> 00:20:26,824 - What--what are you all laughing at? 374 00:20:26,992 --> 00:20:29,560 I mean, I'm--I'm an innkeeper and she's a maid. 375 00:20:30,730 --> 00:20:33,397 Doesn't make any difference whether you're rich or poor. 376 00:20:33,566 --> 00:20:35,866 I mean when all--when all is saidand done, we're... 377 00:20:36,035 --> 00:20:38,569 we're all the same underneath. 378 00:20:49,582 --> 00:20:50,748 Malcolm Forbes. 379 00:20:53,453 --> 00:20:54,752 Henry Kissinger. 380 00:20:57,724 --> 00:20:58,956 Merv Griffin. 381 00:21:01,294 --> 00:21:04,928 Well, there goes my doubles match with Merv and the Gabors. 382 00:21:07,032 --> 00:21:09,032 [HELICOPTER WHIRRING] 383 00:21:10,936 --> 00:21:13,271 And there goes Don Trump's helicopter. 384 00:21:15,808 --> 00:21:18,108 Stephanie, I--I can't take this silent treatment anymore. 385 00:21:18,278 --> 00:21:19,543 Say something. 386 00:21:21,648 --> 00:21:23,414 - How could you humiliate me 387 00:21:23,583 --> 00:21:26,417 in front of my friends like that? 388 00:21:26,586 --> 00:21:27,418 - What friends? 389 00:21:28,421 --> 00:21:30,288 You--you said you hated everybody in that room. 390 00:21:30,456 --> 00:21:32,890 - That's because I felt superior to them. 391 00:21:34,827 --> 00:21:37,795 Now the only one I'm superior to is you! 392 00:21:40,500 --> 00:21:44,034 - If I embarrassed you... I'm--I'm sorry. 393 00:21:46,706 --> 00:21:48,506 - You're forgiven. 394 00:21:48,675 --> 00:21:53,210 I know how easy it is to be seduced by wealth and power. 395 00:21:53,379 --> 00:21:55,313 Some people can handle it with grace and dignity 396 00:21:55,481 --> 00:21:58,516 and others become drooling idiots. 397 00:22:00,420 --> 00:22:02,019 I'm sorry I brought you, Dick. 398 00:22:05,692 --> 00:22:07,491 - Apology accepted. 399 00:22:09,729 --> 00:22:11,595 Now, can--can we go inside? 400 00:22:11,764 --> 00:22:13,531 - I am never going back in there. 401 00:22:13,700 --> 00:22:16,334 From now on, this balcony will be our home. 402 00:22:18,037 --> 00:22:20,938 - I'm sure it's safe. 403 00:22:21,106 --> 00:22:23,541 E-everyone's left e-except the cleaning crew. 404 00:22:23,710 --> 00:22:27,345 - [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] Pobrecito Richard Loudon! 405 00:22:27,513 --> 00:22:29,347 [LAUGHING] 406 00:22:42,762 --> 00:22:43,927 - What time is it? 407 00:22:44,096 --> 00:22:45,830 - We fell asleep! 408 00:22:47,567 --> 00:22:48,833 That's L. Gardner. 409 00:22:49,001 --> 00:22:50,868 He...she's driving away! 410 00:22:51,036 --> 00:22:52,703 Now's our chance. - For what? 411 00:22:52,872 --> 00:22:54,572 - If we cut through Breyer's Field, 412 00:22:54,741 --> 00:22:57,575 we can head him or her off at Johnnycake Ridge. 413 00:22:57,744 --> 00:22:58,976 - George, it's 7 in the morning. 414 00:22:59,144 --> 00:23:00,678 - Hurry up! L's getting away! 415 00:23:00,847 --> 00:23:02,713 - This is the stupidest... 416 00:23:06,085 --> 00:23:07,752 - Hello? 417 00:23:10,523 --> 00:23:11,522 Hello? 418 00:23:12,558 --> 00:23:14,892 Does anybody ever work in this town? 419 00:23:16,496 --> 00:23:18,529 I should have just listened to my travel agent 420 00:23:18,698 --> 00:23:20,564 and gone to Jamaica! 421 00:23:21,768 --> 00:23:23,534 Some vacation! 422 00:23:25,104 --> 00:23:28,105 [APPLAUSE] 423 00:23:32,912 --> 00:23:36,781 - I want to go back To my little grass shack 424 00:23:36,949 --> 00:23:39,650 - In Kealakekua - Hawaii 425 00:23:39,819 --> 00:23:45,022 - Where the huma-huma-nooga Ah-poo-ah-go go swimming by 426 00:23:45,224 --> 00:23:46,757 Take it, Dick. 427 00:23:46,926 --> 00:23:51,829 - Where the ooo--oolie ow... Owwee appa-ooey 428 00:23:51,997 --> 00:23:54,331 Go swimming 429 00:23:54,500 --> 00:23:55,933 - By-y-y-y-y 430 00:23:56,101 --> 00:23:59,102 [APPLAUSE] 431 00:24:01,707 --> 00:24:02,706 - Meow. 35139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.