Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:04,103
[♪♪♪]
2
00:00:57,525 --> 00:01:00,892
- Stephanie,
what are you doing?
3
00:01:01,062 --> 00:01:04,329
- I'm dusting magazines, Joanna.
4
00:01:04,498 --> 00:01:05,664
- Well, maybe
when you're done here,
5
00:01:05,832 --> 00:01:07,632
y-you'll want to dust
the want ads.
6
00:01:09,703 --> 00:01:11,470
- Hi-ho, Stratfordites.
7
00:01:11,638 --> 00:01:13,605
What's upper, Cuppers?
8
00:01:13,774 --> 00:01:15,140
- Dick won't let me read.
9
00:01:15,309 --> 00:01:18,243
He's squelching
my thirst for knowledge.
10
00:01:18,412 --> 00:01:19,311
- For shame, Dick.
11
00:01:20,448 --> 00:01:22,114
There's so much to be learned
from Victoria Principal.
12
00:01:23,650 --> 00:01:25,384
- Are you here
for breakfast again?
13
00:01:25,586 --> 00:01:26,418
- No time.
14
00:01:27,354 --> 00:01:27,619
I've got to shuffle off
to the shoe shop.
15
00:01:28,755 --> 00:01:30,489
We're setting up for our
"Buy a Thong for a Song" sale.
16
00:01:32,226 --> 00:01:34,726
- Oh, Michael,
I packed you a special lunch,
17
00:01:34,895 --> 00:01:37,062
but don't think
they'll all be as fancy.
18
00:01:37,231 --> 00:01:39,398
- Yummers, Steph.
19
00:01:39,567 --> 00:01:42,267
A cheese sandwich
and a box of raisins.
20
00:01:43,337 --> 00:01:45,337
- I unwrapped the cheese
and everything.
21
00:01:46,540 --> 00:01:48,907
- Well, that'll certainly
cut down on your flossing time.
22
00:01:51,178 --> 00:01:52,043
- You know, when I...
23
00:01:52,213 --> 00:01:53,345
when I first got
bumped from the station
24
00:01:53,514 --> 00:01:55,581
and found myself floundering
at the Circus of Shoes,
25
00:01:55,749 --> 00:01:58,283
I thought for sure
I'd get the cupcake kissoff.
26
00:01:58,486 --> 00:01:59,918
- That's where
the smart money was.
27
00:02:01,188 --> 00:02:04,223
- Instead I got a kind word
and a shoulder pad to cry on.
28
00:02:05,259 --> 00:02:07,259
She's been
just the support system
29
00:02:07,428 --> 00:02:09,394
this occupational outcast needs.
30
00:02:09,563 --> 00:02:12,331
- Get going, Michael,
or you'll blow this job, too.
31
00:02:12,500 --> 00:02:13,632
- Righty-o.
32
00:02:20,674 --> 00:02:22,441
- Hello.
33
00:02:22,610 --> 00:02:24,709
Can I...help you?
34
00:02:24,878 --> 00:02:27,546
- No, thank you.
35
00:02:27,714 --> 00:02:30,849
- Uh, feel free to...
to wander around aimlessly.
36
00:02:33,787 --> 00:02:35,754
- This place
could use a good cleaning.
37
00:02:37,424 --> 00:02:38,290
- What do you want from her?
38
00:02:38,459 --> 00:02:39,824
The poor thing
had to pack a lunch!
39
00:02:41,428 --> 00:02:44,563
- Before you go, would you mind
telling us who you were?
40
00:02:44,731 --> 00:02:46,665
- I'm Madelyn Stone.
41
00:02:46,833 --> 00:02:48,400
I used to live here in the '60s.
42
00:02:48,569 --> 00:02:50,769
I worked for Mr. McMahon.
43
00:02:50,937 --> 00:02:52,571
- Who's this McMahon man, ma'am?
44
00:02:54,441 --> 00:02:56,642
- He, uh, he owned
the Stratford back then.
45
00:02:56,810 --> 00:03:00,312
He had to sell it after the--
the archery mishap.
46
00:03:01,582 --> 00:03:05,116
- Oh, how he loved
his high-powered crossbow.
47
00:03:05,319 --> 00:03:07,952
Oh, how he loved his
tequila shooters.
48
00:03:09,256 --> 00:03:14,059
- What exactly did you do
here...besides criticize?
49
00:03:14,228 --> 00:03:15,394
- I was the maid!
50
00:03:15,563 --> 00:03:18,697
Oh, the hours and hours
I spent dusting.
51
00:03:18,865 --> 00:03:20,899
Apparently I'm irreplaceable.
52
00:03:22,403 --> 00:03:23,468
- Michael, say something!
53
00:03:23,637 --> 00:03:27,573
- Oh, okay.
Nice pumps.
54
00:03:29,743 --> 00:03:32,544
Thanks for the cheddar,
chiquita. Ciao.
55
00:03:32,713 --> 00:03:34,680
- I'm Joanna Loudon,
this is my husband Dick,
56
00:03:34,848 --> 00:03:38,783
and this is our maid,
Stephanie Vanderkellen.
57
00:03:38,985 --> 00:03:42,287
- Why, where's your uniform?
58
00:03:42,456 --> 00:03:43,988
- Pardon me, Hazel.
59
00:03:46,727 --> 00:03:48,793
We've come a long way, baby.
60
00:03:52,466 --> 00:03:56,301
- Since, uh, since you were here
at the Stratford 25 years ago,
61
00:03:56,470 --> 00:03:59,605
you must remember our handyman,
George Utley.
62
00:03:59,773 --> 00:04:02,641
- Oh, then he's still here!
63
00:04:02,809 --> 00:04:07,546
I'll never forget
those big bushy sideburns.
64
00:04:07,715 --> 00:04:09,281
And the way his overalls
65
00:04:09,450 --> 00:04:12,217
used to cling to
that lean physique.
66
00:04:14,755 --> 00:04:16,555
- That's...
that's George all right.
67
00:04:22,863 --> 00:04:24,363
- Madelyn?
68
00:04:24,531 --> 00:04:25,964
- Hello, Brick.
69
00:04:29,303 --> 00:04:30,369
- Brick?
70
00:04:30,537 --> 00:04:32,738
- Is it really you?
71
00:04:32,906 --> 00:04:38,343
- I've come back, Brick,
with my answer...and it's yes.
72
00:04:38,512 --> 00:04:41,112
- Wow! Did you hear that?
She said yes!
73
00:04:41,282 --> 00:04:43,348
Oh, happy day!
74
00:04:44,418 --> 00:04:46,518
- What was the...question?
75
00:04:46,720 --> 00:04:50,289
- On this very spot
25 years ago,
76
00:04:50,457 --> 00:04:52,591
this strapping young buck
77
00:04:52,760 --> 00:04:55,827
dropped to one knee
and proposed.
78
00:04:55,996 --> 00:04:59,331
- It--it took you a quarter of
a century to come up with yes?
79
00:05:01,001 --> 00:05:03,868
- Well, I didn't want to
rush into anything.
80
00:05:04,037 --> 00:05:08,873
After all, what does a young
girl of 32 know about marriage?
81
00:05:09,042 --> 00:05:11,777
- George, how come you never
told us about this before?
82
00:05:11,945 --> 00:05:13,478
- I didn't want to jinx it.
83
00:05:20,454 --> 00:05:22,587
- Sorry I'm late.
I overslept.
84
00:05:22,756 --> 00:05:23,722
- That's okay, Stephanie.
85
00:05:23,890 --> 00:05:25,156
- It was Michael's fault.
86
00:05:25,326 --> 00:05:27,258
Last night, he rented
Attack of the Puppet People
87
00:05:27,428 --> 00:05:29,394
and afterwards, he was
too terrified to sleep.
88
00:05:31,398 --> 00:05:34,098
- I'm--I'm the same way
with Benjie, the Hunted.
89
00:05:35,803 --> 00:05:36,635
- He was so jittery,
90
00:05:37,571 --> 00:05:38,403
I had to go over there
to calm him down.
91
00:05:39,640 --> 00:05:41,473
He swore he heard Shari Lewis
and Lamb Chop in his closet.
92
00:05:43,711 --> 00:05:44,609
- Here you go.
93
00:05:45,679 --> 00:05:48,447
Just like I used to make
every day for Mr. McMahon.
94
00:05:48,615 --> 00:05:50,549
- Madelyn,
you don't have to cook for us.
95
00:05:50,718 --> 00:05:51,583
You're a guest.
96
00:05:51,752 --> 00:05:53,418
- Oh, force of habit.
97
00:05:55,823 --> 00:05:59,057
- Mmmm, did this every day, huh?
98
00:06:02,663 --> 00:06:06,264
- Well, uh, thanks for taking
over on such short notice,
99
00:06:06,433 --> 00:06:07,566
but I'm sure
the kitchen's a mess.
100
00:06:08,802 --> 00:06:11,069
So I'll go clean up while you
rest your old retired bones.
101
00:06:12,539 --> 00:06:15,940
- That's not necessary.
I clean as I go.
102
00:06:16,109 --> 00:06:17,509
- [SIGHS] Well, good.
103
00:06:17,678 --> 00:06:19,544
That leaves me more time
to polish the silver
104
00:06:19,713 --> 00:06:23,281
which next to scraping the oven
is my favorite thing to do.
105
00:06:23,450 --> 00:06:24,883
- [GIGGLES] Mine, too.
106
00:06:25,051 --> 00:06:28,620
Let's go put some elbow grease
into that silver.
107
00:06:30,957 --> 00:06:32,624
- Whee!
108
00:06:36,830 --> 00:06:39,898
Uh, Joanna,
where's the silver polish?
109
00:06:40,066 --> 00:06:41,266
- Ask Madelyn.
110
00:06:41,435 --> 00:06:43,502
She was probably
the last one to use it.
111
00:06:46,973 --> 00:06:48,407
- 'Morning, Dick, Joanna.
112
00:06:48,575 --> 00:06:49,708
- Hi, George.
- Wow!
113
00:06:49,877 --> 00:06:52,343
[SNIFFS]
Madelyn made her pancakes!
114
00:06:52,513 --> 00:06:54,579
This sure brings me back.
115
00:06:54,748 --> 00:06:57,916
I could almost see Mr. McMahon
himself looking up at me
116
00:06:58,084 --> 00:06:59,684
from under this very table.
117
00:07:02,623 --> 00:07:06,558
- I can uh, I can sprawl out on
the floor if you want, George.
118
00:07:06,727 --> 00:07:08,359
- No, it wouldn't be the same.
119
00:07:08,529 --> 00:07:11,463
Besides, you only put syrup
on your pancakes.
120
00:07:12,566 --> 00:07:14,599
- What--what did Mr. McMahon
put on his?
121
00:07:14,768 --> 00:07:16,435
- Anything that caught fire.
122
00:07:18,071 --> 00:07:20,004
Ah, those were the days.
123
00:07:20,173 --> 00:07:22,908
Madelyn was the most beautiful
girl in the county,
124
00:07:23,076 --> 00:07:26,912
and I was her lean, mean,
fixin' machine.
125
00:07:28,482 --> 00:07:30,916
- I'm surprised
you ever got any work done.
126
00:07:31,084 --> 00:07:32,984
- Well, Mr. McMahon
had a rule
127
00:07:33,153 --> 00:07:35,887
about his employees
fraternizing.
128
00:07:36,089 --> 00:07:39,858
So at night we'd sneak out,
hop in the old pickup
129
00:07:40,026 --> 00:07:43,394
and drive over to that lake
by Johnnycake Ridge.
130
00:07:43,564 --> 00:07:45,564
- Ooooh, I heard
that was quite the hot spot
131
00:07:45,732 --> 00:07:46,598
for young lovers.
132
00:07:46,767 --> 00:07:48,800
- Oh, yeah.
Didn't we know it.
133
00:07:50,571 --> 00:07:53,638
We'd sit in the truck
and watch 'em neck for hours.
134
00:07:58,612 --> 00:08:01,346
Then we'd go home.
135
00:08:01,515 --> 00:08:04,816
- Sounds like you were
crazy about each other.
136
00:08:04,985 --> 00:08:07,586
- George, Madelyn doesn't
really expect you
137
00:08:07,788 --> 00:08:08,920
to marry her, does she?
138
00:08:09,089 --> 00:08:10,522
- Of course she does.
139
00:08:10,691 --> 00:08:13,492
She's been
saving herself for me.
140
00:08:13,660 --> 00:08:17,395
I just hope I have the stamina
to survive the unleashing of
141
00:08:17,564 --> 00:08:20,499
25 years of pent-up fantasies.
142
00:08:22,703 --> 00:08:23,802
- George, do--do me a favor.
143
00:08:23,971 --> 00:08:28,139
When--when you do your
unleashing...
144
00:08:29,242 --> 00:08:31,476
Wi-will you make sure
the radio is on?
145
00:08:33,847 --> 00:08:36,515
- George, you know you asked for
her hand a long time ago.
146
00:08:36,683 --> 00:08:38,016
You don't have to go
through with this.
147
00:08:38,184 --> 00:08:41,052
- Well, how would it look
if I backed out now?
148
00:08:41,254 --> 00:08:43,889
- You know, George, I-I think
there's a statute of limitations
149
00:08:44,057 --> 00:08:45,790
on marriage proposals.
150
00:08:45,959 --> 00:08:48,393
- Well, maybe
you're right, Dick.
151
00:08:48,562 --> 00:08:51,830
You know, you're a lot easier
to talk to than Mr. McMahon...
152
00:08:51,999 --> 00:08:54,065
and you don't keep
breaking into choruses of
153
00:08:54,234 --> 00:08:56,001
"Show Me the Way to Go Home."
154
00:09:02,242 --> 00:09:06,611
- [SIGHS] Oh, Brick.
155
00:09:06,780 --> 00:09:09,948
You haven't forgotten
how to show a girl a good time.
156
00:09:10,116 --> 00:09:13,585
- Ah, it's nice when there's
no line at the batting cage.
157
00:09:16,523 --> 00:09:18,623
- You're such a sentimental
old fool,
158
00:09:18,792 --> 00:09:21,359
taking me up to
Johnnycake Ridge.
159
00:09:21,528 --> 00:09:25,697
When did it become
the Johnnycake Cinema 20?
160
00:09:26,767 --> 00:09:30,802
- About a year after
the Johnnycake Mall went in.
161
00:09:30,971 --> 00:09:33,972
- You know,
this is not the first time
162
00:09:34,140 --> 00:09:35,941
I've been to your room.
163
00:09:36,109 --> 00:09:38,043
- It's not?
164
00:09:38,211 --> 00:09:41,546
- I put you to bed the night
Mr. McMahon made you eat
165
00:09:41,715 --> 00:09:44,148
all those rum balls.
166
00:09:44,317 --> 00:09:45,149
- I had to.
167
00:09:45,318 --> 00:09:47,318
The safety was off
on his crossbow.
168
00:09:49,790 --> 00:09:52,791
- For 25 years, I've wondered
what might have happened
169
00:09:52,960 --> 00:09:54,793
if I'd stayed.
170
00:09:54,962 --> 00:09:57,629
- Not much probably.
I was pretty stewed.
171
00:10:02,603 --> 00:10:05,269
- You're not stewed tonight...
Brick.
172
00:10:07,273 --> 00:10:11,142
- I have a...
I have a confession to make.
173
00:10:11,311 --> 00:10:12,210
- What is it?
174
00:10:13,279 --> 00:10:15,179
- When you left the Stratford,
I waited for you,
175
00:10:15,348 --> 00:10:19,918
but after about eight years,
I started to have my doubts.
176
00:10:21,187 --> 00:10:22,821
- What are you trying to say?
177
00:10:24,224 --> 00:10:27,592
- You wouldn't be the first
to help buckle my overalls
178
00:10:27,761 --> 00:10:29,761
in the morning.
179
00:10:29,930 --> 00:10:32,063
- You...have a girlfriend?
180
00:10:32,232 --> 00:10:33,131
- Oh, no.
181
00:10:34,300 --> 00:10:37,035
No, it's just that I haven't
been completely faithful.
182
00:10:37,203 --> 00:10:39,570
- Oh, is that all?
183
00:10:39,740 --> 00:10:42,507
[GIGGLES] Well,
if it makes you feel any better,
184
00:10:42,676 --> 00:10:45,243
I...dated a few men.
185
00:10:45,411 --> 00:10:47,612
I even married.
186
00:10:47,781 --> 00:10:48,947
- What?
187
00:10:49,116 --> 00:10:52,183
- His name was Ed, but it was
a fleeting relationship.
188
00:10:52,352 --> 00:10:54,418
It only lasted 14 years.
189
00:10:56,322 --> 00:11:00,525
- So I gather you buckled
his overalls a few times.
190
00:11:00,694 --> 00:11:02,093
- He didn't wear overalls.
191
00:11:02,262 --> 00:11:04,228
- Oh, thank God!
192
00:11:05,799 --> 00:11:08,133
- But Ed was nothing like you,
George.
193
00:11:08,301 --> 00:11:11,102
You're gentle and loving.
194
00:11:11,271 --> 00:11:12,937
More like Roy.
195
00:11:14,775 --> 00:11:15,840
- Roy?
196
00:11:16,009 --> 00:11:18,009
- My second husband.
197
00:11:18,178 --> 00:11:19,744
- How many husbands were there?
198
00:11:19,913 --> 00:11:21,646
- Just the two...
199
00:11:21,815 --> 00:11:24,783
but I needed those marriages
to grow
200
00:11:24,951 --> 00:11:26,151
and now that I have,
201
00:11:26,319 --> 00:11:32,057
I know that you've always been
the only man for me.
202
00:11:32,258 --> 00:11:36,828
- What happened to that
innocent maid I used to know?
203
00:11:36,997 --> 00:11:39,263
- She wasn't ready,
204
00:11:39,432 --> 00:11:42,100
but believe me,
through both marriages
205
00:11:42,268 --> 00:11:45,336
and a couple of meaningless
six-to-eight-months stands,
206
00:11:45,505 --> 00:11:48,807
all I thought about was you.
207
00:11:48,975 --> 00:11:51,076
- You could have phoned!
208
00:11:51,244 --> 00:11:53,244
- George, can't we let go
of the past?
209
00:11:53,413 --> 00:11:56,447
I mean, does it really matter
that I have seven grandchildren?
210
00:11:58,384 --> 00:12:00,051
- You're a grandmother?
211
00:12:00,153 --> 00:12:04,989
- And I think you'll make
a wonderful grandfather.
212
00:12:05,192 --> 00:12:09,928
- Gee, I don't know, Maddy.
This is a lot to take in.
213
00:12:10,097 --> 00:12:14,232
- Well...if you want to
call it off, I'll understand.
214
00:12:14,400 --> 00:12:19,838
- Oh, no, I just need a little
time to sort things out.
215
00:12:22,408 --> 00:12:24,876
Starting tomorrow.
216
00:12:32,252 --> 00:12:35,220
[RADIO PLAYING]
217
00:13:01,882 --> 00:13:03,081
- Greetings,
magna cum Loudons.
218
00:13:03,250 --> 00:13:05,016
- Hi, Michael.
219
00:13:05,185 --> 00:13:08,019
- Red Rover, Red Rover.
Let Steffie come over.
220
00:13:08,221 --> 00:13:10,855
[GIGGLES]
221
00:13:11,024 --> 00:13:12,290
- Hi, Michael.
222
00:13:12,458 --> 00:13:14,125
You'll have to unwrap
the cheese yourself.
223
00:13:14,294 --> 00:13:17,996
The old maid's trying to cook
and clean her way into my job.
224
00:13:18,165 --> 00:13:19,330
- No comprendo, Steffo.
225
00:13:19,499 --> 00:13:21,933
Why would she want to stage
a major kitchen coup?
226
00:13:22,102 --> 00:13:23,634
- I don't know,
but I'm scared.
227
00:13:23,804 --> 00:13:26,171
She's been kissing up to
Dick and Joanna like crazy.
228
00:13:26,339 --> 00:13:27,772
- Well, she can pucker
until she's tuckered,
229
00:13:27,941 --> 00:13:28,840
but you'll never be kicked out
230
00:13:29,009 --> 00:13:32,177
of the cockles
of their corazones.
231
00:13:32,345 --> 00:13:35,346
- Oh, Michael.
I thought I heard you out here.
232
00:13:35,515 --> 00:13:39,984
Last night I packed you
a nice homemade lunch.
233
00:13:40,153 --> 00:13:43,387
Cold pasta salad
in a zippy pesto sauce,
234
00:13:43,589 --> 00:13:46,257
chilled tomatoes and snap peas
in a dilled vinaigrette
235
00:13:46,426 --> 00:13:48,359
and flaky crescent rolls.
236
00:13:48,528 --> 00:13:51,762
Oh, and a box of raisins.
237
00:13:51,932 --> 00:13:53,264
- Hmpf, that's original.
238
00:13:55,435 --> 00:13:58,937
- Wowsers!
You did this all for me?
239
00:13:59,105 --> 00:14:01,272
Uh, thanks.
240
00:14:01,441 --> 00:14:05,910
I'm, uh, I'm more of
a processed cheese man myself.
241
00:14:07,547 --> 00:14:10,348
- It'll be in the fridge
if you change your mind.
242
00:14:10,516 --> 00:14:14,185
Well, I've got work to do.
243
00:14:14,354 --> 00:14:16,187
- Not as much as I've got.
244
00:14:16,389 --> 00:14:17,488
Bye, Michael.
245
00:14:20,193 --> 00:14:23,094
- Well, as we blandly say
in the shoe business,
246
00:14:23,263 --> 00:14:24,562
have a nice day.
247
00:14:26,399 --> 00:14:29,400
[WHISTLES]
248
00:14:35,976 --> 00:14:38,076
- You seem pretty chipper,
George.
249
00:14:38,245 --> 00:14:41,246
- We don't need
any locker room cracks, Dick.
250
00:14:43,350 --> 00:14:45,984
Just because I'm chipper
doesn't mean anything unusual
251
00:14:46,152 --> 00:14:48,920
went on in my room
last night.
252
00:14:49,122 --> 00:14:52,957
- No. I just meant
that you seem...hap-happy.
253
00:14:53,126 --> 00:14:54,392
- Stop grilling me!
254
00:14:56,229 --> 00:14:58,296
I'm over 21, you know.
255
00:14:58,464 --> 00:15:00,231
- George, you're over 51.
256
00:15:02,135 --> 00:15:04,335
- You wouldn't know it
from last night.
257
00:15:06,973 --> 00:15:08,973
- Pancakes,
fresh off the griddle.
258
00:15:09,142 --> 00:15:10,541
- I made some, too.
259
00:15:13,280 --> 00:15:15,746
- Well, they--
they both look...delicious,
260
00:15:15,916 --> 00:15:18,383
but since--since
Madelyn's are closer...
261
00:15:23,957 --> 00:15:25,390
- Can I get
anyone anything
262
00:15:25,558 --> 00:15:28,026
before I run upstairs
and vacuum?
263
00:15:28,194 --> 00:15:30,094
Juice?
More coffee?
264
00:15:30,263 --> 00:15:32,096
Another cigarette?
265
00:15:34,100 --> 00:15:35,833
- Madelyn, why don't you
sit down and join us.
266
00:15:36,002 --> 00:15:37,302
Stephanie can do the upstairs.
267
00:15:37,470 --> 00:15:39,304
- Joanna, I love this!
268
00:15:39,472 --> 00:15:42,206
It brings back
so many fond memories.
269
00:15:42,375 --> 00:15:43,641
- Dibs on the vacuum!
270
00:15:46,546 --> 00:15:48,879
- Excuse me, I have to see this.
271
00:15:49,049 --> 00:15:50,815
- What about--
what about breakfast?
272
00:15:50,984 --> 00:15:53,517
- I can always eat!
273
00:15:53,686 --> 00:15:56,287
- Well, I'd better
keep these warm.
274
00:15:56,489 --> 00:15:59,657
I'm, uh, pretty good
at keeping things warm.
275
00:16:04,264 --> 00:16:07,999
- Dick,
now that the girls are gone...
276
00:16:08,168 --> 00:16:09,767
I've got this problem.
277
00:16:09,936 --> 00:16:11,336
- Think about baseball, George.
278
00:16:15,008 --> 00:16:16,374
- Okay.
279
00:16:20,447 --> 00:16:24,515
Anyway, last night
I told Madelyn
280
00:16:24,684 --> 00:16:27,952
I needed time to think
and then a funny thing happened.
281
00:16:28,121 --> 00:16:29,320
- Was that during
A Taste of Honey
282
00:16:29,522 --> 00:16:31,089
or Wichita Lineman ?
283
00:16:32,692 --> 00:16:33,924
- I don't remember.
284
00:16:34,094 --> 00:16:36,560
Dick, she told me
she had two husbands.
285
00:16:36,729 --> 00:16:39,130
She said
they were both mistakes,
286
00:16:39,299 --> 00:16:42,400
and all the while,
she was only thinking of me.
287
00:16:42,568 --> 00:16:43,934
What should I do, Dick?
288
00:16:44,104 --> 00:16:45,336
Should I still marry her?
289
00:16:51,077 --> 00:16:55,313
- Well, uh, George,
you obviously get along, and...
290
00:16:55,482 --> 00:16:59,950
and you both like to,
uh...uh...to...
291
00:17:00,086 --> 00:17:01,486
to listen to the same music.
292
00:17:04,491 --> 00:17:05,323
I don't know.
293
00:17:06,393 --> 00:17:07,058
You know, you're not getting
any younger, George.
294
00:17:08,294 --> 00:17:10,461
Maybe it's time you started
thinking about settling down.
295
00:17:10,630 --> 00:17:12,530
- Fonzie never settled down.
296
00:17:14,067 --> 00:17:16,567
- George, Fonzie was
only in his late 40s.
297
00:17:30,016 --> 00:17:31,549
- 'Afternoon, Madelyn.
298
00:17:31,717 --> 00:17:32,983
- Brick!
299
00:17:33,153 --> 00:17:34,185
- These are for you.
300
00:17:34,354 --> 00:17:36,087
- Oh!
- They're flowers.
301
00:17:38,458 --> 00:17:40,624
- Thank you!
302
00:17:40,793 --> 00:17:43,294
Oh!
303
00:17:43,463 --> 00:17:45,996
Isn't that the suit
you used to wear
304
00:17:46,166 --> 00:17:48,232
to watch
Bishop Fulton Sheen?
305
00:17:49,569 --> 00:17:51,436
- Yeah.
It's also the suit I wore
306
00:17:51,604 --> 00:17:54,572
when I popped the question
25 years ago.
307
00:17:54,740 --> 00:17:56,107
- Oh, Brick.
308
00:17:56,276 --> 00:17:57,375
- Madelyn, back then,
309
00:17:57,544 --> 00:18:00,078
we were just a couple of
crazy, mixed-up kids.
310
00:18:00,246 --> 00:18:03,214
Now, maybe we can
do this right.
311
00:18:03,383 --> 00:18:04,348
- Oh!
312
00:18:04,517 --> 00:18:06,951
Oh! I can't believe
this is happening.
313
00:18:07,120 --> 00:18:09,987
I can feel my heart pounding!
314
00:18:10,190 --> 00:18:12,056
- I may only be
a simple handyman,
315
00:18:12,225 --> 00:18:14,258
but I know
with you by my side,
316
00:18:14,427 --> 00:18:17,562
I'll be a simple
handyman with a wife.
317
00:18:19,332 --> 00:18:21,132
Will you marry me?
318
00:18:21,301 --> 00:18:23,033
- Oh, Brick.
319
00:18:23,203 --> 00:18:25,203
[SOBS] That was beautiful.
320
00:18:25,371 --> 00:18:27,037
I think I'm going to cry.
321
00:18:27,207 --> 00:18:28,372
- Help me up.
322
00:18:30,676 --> 00:18:33,111
- You're taking my breath away.
323
00:18:33,279 --> 00:18:36,114
I don't know
what to say except,
324
00:18:36,282 --> 00:18:38,416
I'll need some time
to think about it.
325
00:18:40,286 --> 00:18:41,419
- What?
326
00:18:41,588 --> 00:18:44,622
- Seeing you again has
brought back so many emotions.
327
00:18:44,824 --> 00:18:46,290
The lust,
328
00:18:46,459 --> 00:18:48,692
the passion,
the doubts, the fears.
329
00:18:48,861 --> 00:18:50,461
I--I don't know
if I can answer this
330
00:18:50,630 --> 00:18:53,364
with a simple yes or no.
331
00:18:53,533 --> 00:18:55,500
- Well, why the hell not?
332
00:18:57,237 --> 00:19:01,205
- This decision
is too important to rush into.
333
00:19:01,374 --> 00:19:03,907
- Well, this is getting silly.
334
00:19:04,076 --> 00:19:06,010
- Please understand.
335
00:19:06,179 --> 00:19:12,082
I don't want you to end up being
another Ed or Roy or Phil.
336
00:19:12,252 --> 00:19:14,418
- Who's Phil?
337
00:19:14,587 --> 00:19:17,655
- Well, annulments
aren't even worth talking about.
338
00:19:17,857 --> 00:19:21,559
George, what we have
is so special.
339
00:19:21,727 --> 00:19:28,166
That's why when I marry you,
it's going to be for keeps.
340
00:19:28,334 --> 00:19:31,636
- Well, uh, how much time
do you think you'll need?
341
00:19:31,804 --> 00:19:34,705
- Well, not as much as before.
342
00:19:34,874 --> 00:19:36,174
A week.
343
00:19:36,342 --> 00:19:37,775
Ten years tops.
344
00:19:39,179 --> 00:19:42,746
- Will you be marrying anyone
else while you're thinking?
345
00:19:42,915 --> 00:19:47,552
- [GIGGLES]
Who can predict these things?
346
00:19:47,720 --> 00:19:51,055
- Then this is goodbye again?
347
00:19:51,257 --> 00:19:55,059
- George, spending
this precious time with you
348
00:19:55,228 --> 00:19:59,230
has been just about
the most wonderful thing
349
00:19:59,399 --> 00:20:02,800
to happen to me
in a long, long time.
350
00:20:02,968 --> 00:20:07,538
And last night...well,
351
00:20:07,707 --> 00:20:11,609
whenever I hear
"Blame It On the Bossa Nova,"
352
00:20:11,777 --> 00:20:13,744
no matter who I'm with...
353
00:20:15,848 --> 00:20:17,915
I'll think of you.
354
00:20:27,260 --> 00:20:29,793
- So, you, uh, you took
Madelyn to the station.
355
00:20:29,962 --> 00:20:33,130
- Yeah, we missed her train
by a few minutes,
356
00:20:33,299 --> 00:20:37,435
but there was another one
along pretty quick.
357
00:20:37,604 --> 00:20:40,571
- George, I'm sorry
about the way things turned out.
358
00:20:40,740 --> 00:20:44,375
- Well, it was my own fault
for driving too slow.
359
00:20:47,580 --> 00:20:49,614
- No, George.
George, not the train.
360
00:20:49,782 --> 00:20:53,484
You know, that--that Madelyn...
turned you down.
361
00:20:53,653 --> 00:20:56,320
- Well, she didn't exactly
turn me down, Dick.
362
00:20:56,489 --> 00:21:00,090
She just needs a week
to 10 years to mull things over.
363
00:21:00,293 --> 00:21:01,759
There's a big difference.
364
00:21:01,927 --> 00:21:03,394
- I-I suppose.
365
00:21:03,563 --> 00:21:05,529
- Until then, I've got
the best of both worlds.
366
00:21:05,698 --> 00:21:08,532
I'll always know there's someone
out there thinking of me,
367
00:21:08,701 --> 00:21:09,833
and at the same time,
368
00:21:10,002 --> 00:21:13,671
I don't have to curb
my wild bachelor lifestyle.
369
00:21:14,974 --> 00:21:16,974
- Some men aren't
meant to be tamed, George.
370
00:21:18,745 --> 00:21:21,545
- Ah, the Stratford innkeep
with his Stratford upkeep.
371
00:21:21,714 --> 00:21:24,248
- Hi, Michael.
372
00:21:24,417 --> 00:21:26,183
- Here's your lunch, Michael.
373
00:21:26,352 --> 00:21:27,885
Rock Cornish game hen,
radicchio salad
374
00:21:28,053 --> 00:21:30,321
with sundried tomatoes,
a selection of imported cheeses
375
00:21:30,490 --> 00:21:31,822
and a box of raisins.
376
00:21:32,024 --> 00:21:32,890
- Thanks, Steph.
I really don't...
377
00:21:33,058 --> 00:21:33,924
- No time to talk.
378
00:21:34,093 --> 00:21:35,660
I'm waxing
behind the refrigerator.
379
00:21:38,831 --> 00:21:40,765
- Well, I better
go tell Stephanie
380
00:21:40,933 --> 00:21:42,633
that Madelyn is gone.
381
00:21:52,378 --> 00:21:55,379
[♪♪♪]
382
00:22:20,740 --> 00:22:21,739
- Meow.
28846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.