All language subtitles for Newhart_S07E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:04,103 [♪♪♪] 2 00:00:57,525 --> 00:01:00,892 - Stephanie, what are you doing? 3 00:01:01,062 --> 00:01:04,329 - I'm dusting magazines, Joanna. 4 00:01:04,498 --> 00:01:05,664 - Well, maybe when you're done here, 5 00:01:05,832 --> 00:01:07,632 y-you'll want to dust the want ads. 6 00:01:09,703 --> 00:01:11,470 - Hi-ho, Stratfordites. 7 00:01:11,638 --> 00:01:13,605 What's upper, Cuppers? 8 00:01:13,774 --> 00:01:15,140 - Dick won't let me read. 9 00:01:15,309 --> 00:01:18,243 He's squelching my thirst for knowledge. 10 00:01:18,412 --> 00:01:19,311 - For shame, Dick. 11 00:01:20,448 --> 00:01:22,114 There's so much to be learned from Victoria Principal. 12 00:01:23,650 --> 00:01:25,384 - Are you here for breakfast again? 13 00:01:25,586 --> 00:01:26,418 - No time. 14 00:01:27,354 --> 00:01:27,619 I've got to shuffle off to the shoe shop. 15 00:01:28,755 --> 00:01:30,489 We're setting up for our "Buy a Thong for a Song" sale. 16 00:01:32,226 --> 00:01:34,726 - Oh, Michael, I packed you a special lunch, 17 00:01:34,895 --> 00:01:37,062 but don't think they'll all be as fancy. 18 00:01:37,231 --> 00:01:39,398 - Yummers, Steph. 19 00:01:39,567 --> 00:01:42,267 A cheese sandwich and a box of raisins. 20 00:01:43,337 --> 00:01:45,337 - I unwrapped the cheese and everything. 21 00:01:46,540 --> 00:01:48,907 - Well, that'll certainly cut down on your flossing time. 22 00:01:51,178 --> 00:01:52,043 - You know, when I... 23 00:01:52,213 --> 00:01:53,345 when I first got bumped from the station 24 00:01:53,514 --> 00:01:55,581 and found myself floundering at the Circus of Shoes, 25 00:01:55,749 --> 00:01:58,283 I thought for sure I'd get the cupcake kissoff. 26 00:01:58,486 --> 00:01:59,918 - That's where the smart money was. 27 00:02:01,188 --> 00:02:04,223 - Instead I got a kind word and a shoulder pad to cry on. 28 00:02:05,259 --> 00:02:07,259 She's been just the support system 29 00:02:07,428 --> 00:02:09,394 this occupational outcast needs. 30 00:02:09,563 --> 00:02:12,331 - Get going, Michael, or you'll blow this job, too. 31 00:02:12,500 --> 00:02:13,632 - Righty-o. 32 00:02:20,674 --> 00:02:22,441 - Hello. 33 00:02:22,610 --> 00:02:24,709 Can I...help you? 34 00:02:24,878 --> 00:02:27,546 - No, thank you. 35 00:02:27,714 --> 00:02:30,849 - Uh, feel free to... to wander around aimlessly. 36 00:02:33,787 --> 00:02:35,754 - This place could use a good cleaning. 37 00:02:37,424 --> 00:02:38,290 - What do you want from her? 38 00:02:38,459 --> 00:02:39,824 The poor thing had to pack a lunch! 39 00:02:41,428 --> 00:02:44,563 - Before you go, would you mind telling us who you were? 40 00:02:44,731 --> 00:02:46,665 - I'm Madelyn Stone. 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,400 I used to live here in the '60s. 42 00:02:48,569 --> 00:02:50,769 I worked for Mr. McMahon. 43 00:02:50,937 --> 00:02:52,571 - Who's this McMahon man, ma'am? 44 00:02:54,441 --> 00:02:56,642 - He, uh, he owned the Stratford back then. 45 00:02:56,810 --> 00:03:00,312 He had to sell it after the-- the archery mishap. 46 00:03:01,582 --> 00:03:05,116 - Oh, how he loved his high-powered crossbow. 47 00:03:05,319 --> 00:03:07,952 Oh, how he loved his tequila shooters. 48 00:03:09,256 --> 00:03:14,059 - What exactly did you do here...besides criticize? 49 00:03:14,228 --> 00:03:15,394 - I was the maid! 50 00:03:15,563 --> 00:03:18,697 Oh, the hours and hours I spent dusting. 51 00:03:18,865 --> 00:03:20,899 Apparently I'm irreplaceable. 52 00:03:22,403 --> 00:03:23,468 - Michael, say something! 53 00:03:23,637 --> 00:03:27,573 - Oh, okay. Nice pumps. 54 00:03:29,743 --> 00:03:32,544 Thanks for the cheddar, chiquita. Ciao. 55 00:03:32,713 --> 00:03:34,680 - I'm Joanna Loudon, this is my husband Dick, 56 00:03:34,848 --> 00:03:38,783 and this is our maid, Stephanie Vanderkellen. 57 00:03:38,985 --> 00:03:42,287 - Why, where's your uniform? 58 00:03:42,456 --> 00:03:43,988 - Pardon me, Hazel. 59 00:03:46,727 --> 00:03:48,793 We've come a long way, baby. 60 00:03:52,466 --> 00:03:56,301 - Since, uh, since you were here at the Stratford 25 years ago, 61 00:03:56,470 --> 00:03:59,605 you must remember our handyman, George Utley. 62 00:03:59,773 --> 00:04:02,641 - Oh, then he's still here! 63 00:04:02,809 --> 00:04:07,546 I'll never forget those big bushy sideburns. 64 00:04:07,715 --> 00:04:09,281 And the way his overalls 65 00:04:09,450 --> 00:04:12,217 used to cling to that lean physique. 66 00:04:14,755 --> 00:04:16,555 - That's... that's George all right. 67 00:04:22,863 --> 00:04:24,363 - Madelyn? 68 00:04:24,531 --> 00:04:25,964 - Hello, Brick. 69 00:04:29,303 --> 00:04:30,369 - Brick? 70 00:04:30,537 --> 00:04:32,738 - Is it really you? 71 00:04:32,906 --> 00:04:38,343 - I've come back, Brick, with my answer...and it's yes. 72 00:04:38,512 --> 00:04:41,112 - Wow! Did you hear that? She said yes! 73 00:04:41,282 --> 00:04:43,348 Oh, happy day! 74 00:04:44,418 --> 00:04:46,518 - What was the...question? 75 00:04:46,720 --> 00:04:50,289 - On this very spot 25 years ago, 76 00:04:50,457 --> 00:04:52,591 this strapping young buck 77 00:04:52,760 --> 00:04:55,827 dropped to one knee and proposed. 78 00:04:55,996 --> 00:04:59,331 - It--it took you a quarter of a century to come up with yes? 79 00:05:01,001 --> 00:05:03,868 - Well, I didn't want to rush into anything. 80 00:05:04,037 --> 00:05:08,873 After all, what does a young girl of 32 know about marriage? 81 00:05:09,042 --> 00:05:11,777 - George, how come you never told us about this before? 82 00:05:11,945 --> 00:05:13,478 - I didn't want to jinx it. 83 00:05:20,454 --> 00:05:22,587 - Sorry I'm late. I overslept. 84 00:05:22,756 --> 00:05:23,722 - That's okay, Stephanie. 85 00:05:23,890 --> 00:05:25,156 - It was Michael's fault. 86 00:05:25,326 --> 00:05:27,258 Last night, he rented Attack of the Puppet People 87 00:05:27,428 --> 00:05:29,394 and afterwards, he was too terrified to sleep. 88 00:05:31,398 --> 00:05:34,098 - I'm--I'm the same way with Benjie, the Hunted. 89 00:05:35,803 --> 00:05:36,635 - He was so jittery, 90 00:05:37,571 --> 00:05:38,403 I had to go over there to calm him down. 91 00:05:39,640 --> 00:05:41,473 He swore he heard Shari Lewis and Lamb Chop in his closet. 92 00:05:43,711 --> 00:05:44,609 - Here you go. 93 00:05:45,679 --> 00:05:48,447 Just like I used to make every day for Mr. McMahon. 94 00:05:48,615 --> 00:05:50,549 - Madelyn, you don't have to cook for us. 95 00:05:50,718 --> 00:05:51,583 You're a guest. 96 00:05:51,752 --> 00:05:53,418 - Oh, force of habit. 97 00:05:55,823 --> 00:05:59,057 - Mmmm, did this every day, huh? 98 00:06:02,663 --> 00:06:06,264 - Well, uh, thanks for taking over on such short notice, 99 00:06:06,433 --> 00:06:07,566 but I'm sure the kitchen's a mess. 100 00:06:08,802 --> 00:06:11,069 So I'll go clean up while you rest your old retired bones. 101 00:06:12,539 --> 00:06:15,940 - That's not necessary. I clean as I go. 102 00:06:16,109 --> 00:06:17,509 - [SIGHS] Well, good. 103 00:06:17,678 --> 00:06:19,544 That leaves me more time to polish the silver 104 00:06:19,713 --> 00:06:23,281 which next to scraping the oven is my favorite thing to do. 105 00:06:23,450 --> 00:06:24,883 - [GIGGLES] Mine, too. 106 00:06:25,051 --> 00:06:28,620 Let's go put some elbow grease into that silver. 107 00:06:30,957 --> 00:06:32,624 - Whee! 108 00:06:36,830 --> 00:06:39,898 Uh, Joanna, where's the silver polish? 109 00:06:40,066 --> 00:06:41,266 - Ask Madelyn. 110 00:06:41,435 --> 00:06:43,502 She was probably the last one to use it. 111 00:06:46,973 --> 00:06:48,407 - 'Morning, Dick, Joanna. 112 00:06:48,575 --> 00:06:49,708 - Hi, George. - Wow! 113 00:06:49,877 --> 00:06:52,343 [SNIFFS] Madelyn made her pancakes! 114 00:06:52,513 --> 00:06:54,579 This sure brings me back. 115 00:06:54,748 --> 00:06:57,916 I could almost see Mr. McMahon himself looking up at me 116 00:06:58,084 --> 00:06:59,684 from under this very table. 117 00:07:02,623 --> 00:07:06,558 - I can uh, I can sprawl out on the floor if you want, George. 118 00:07:06,727 --> 00:07:08,359 - No, it wouldn't be the same. 119 00:07:08,529 --> 00:07:11,463 Besides, you only put syrup on your pancakes. 120 00:07:12,566 --> 00:07:14,599 - What--what did Mr. McMahon put on his? 121 00:07:14,768 --> 00:07:16,435 - Anything that caught fire. 122 00:07:18,071 --> 00:07:20,004 Ah, those were the days. 123 00:07:20,173 --> 00:07:22,908 Madelyn was the most beautiful girl in the county, 124 00:07:23,076 --> 00:07:26,912 and I was her lean, mean, fixin' machine. 125 00:07:28,482 --> 00:07:30,916 - I'm surprised you ever got any work done. 126 00:07:31,084 --> 00:07:32,984 - Well, Mr. McMahon had a rule 127 00:07:33,153 --> 00:07:35,887 about his employees fraternizing. 128 00:07:36,089 --> 00:07:39,858 So at night we'd sneak out, hop in the old pickup 129 00:07:40,026 --> 00:07:43,394 and drive over to that lake by Johnnycake Ridge. 130 00:07:43,564 --> 00:07:45,564 - Ooooh, I heard that was quite the hot spot 131 00:07:45,732 --> 00:07:46,598 for young lovers. 132 00:07:46,767 --> 00:07:48,800 - Oh, yeah. Didn't we know it. 133 00:07:50,571 --> 00:07:53,638 We'd sit in the truck and watch 'em neck for hours. 134 00:07:58,612 --> 00:08:01,346 Then we'd go home. 135 00:08:01,515 --> 00:08:04,816 - Sounds like you were crazy about each other. 136 00:08:04,985 --> 00:08:07,586 - George, Madelyn doesn't really expect you 137 00:08:07,788 --> 00:08:08,920 to marry her, does she? 138 00:08:09,089 --> 00:08:10,522 - Of course she does. 139 00:08:10,691 --> 00:08:13,492 She's been saving herself for me. 140 00:08:13,660 --> 00:08:17,395 I just hope I have the stamina to survive the unleashing of 141 00:08:17,564 --> 00:08:20,499 25 years of pent-up fantasies. 142 00:08:22,703 --> 00:08:23,802 - George, do--do me a favor. 143 00:08:23,971 --> 00:08:28,139 When--when you do your unleashing... 144 00:08:29,242 --> 00:08:31,476 Wi-will you make sure the radio is on? 145 00:08:33,847 --> 00:08:36,515 - George, you know you asked for her hand a long time ago. 146 00:08:36,683 --> 00:08:38,016 You don't have to go through with this. 147 00:08:38,184 --> 00:08:41,052 - Well, how would it look if I backed out now? 148 00:08:41,254 --> 00:08:43,889 - You know, George, I-I think there's a statute of limitations 149 00:08:44,057 --> 00:08:45,790 on marriage proposals. 150 00:08:45,959 --> 00:08:48,393 - Well, maybe you're right, Dick. 151 00:08:48,562 --> 00:08:51,830 You know, you're a lot easier to talk to than Mr. McMahon... 152 00:08:51,999 --> 00:08:54,065 and you don't keep breaking into choruses of 153 00:08:54,234 --> 00:08:56,001 "Show Me the Way to Go Home." 154 00:09:02,242 --> 00:09:06,611 - [SIGHS] Oh, Brick. 155 00:09:06,780 --> 00:09:09,948 You haven't forgotten how to show a girl a good time. 156 00:09:10,116 --> 00:09:13,585 - Ah, it's nice when there's no line at the batting cage. 157 00:09:16,523 --> 00:09:18,623 - You're such a sentimental old fool, 158 00:09:18,792 --> 00:09:21,359 taking me up to Johnnycake Ridge. 159 00:09:21,528 --> 00:09:25,697 When did it become the Johnnycake Cinema 20? 160 00:09:26,767 --> 00:09:30,802 - About a year after the Johnnycake Mall went in. 161 00:09:30,971 --> 00:09:33,972 - You know, this is not the first time 162 00:09:34,140 --> 00:09:35,941 I've been to your room. 163 00:09:36,109 --> 00:09:38,043 - It's not? 164 00:09:38,211 --> 00:09:41,546 - I put you to bed the night Mr. McMahon made you eat 165 00:09:41,715 --> 00:09:44,148 all those rum balls. 166 00:09:44,317 --> 00:09:45,149 - I had to. 167 00:09:45,318 --> 00:09:47,318 The safety was off on his crossbow. 168 00:09:49,790 --> 00:09:52,791 - For 25 years, I've wondered what might have happened 169 00:09:52,960 --> 00:09:54,793 if I'd stayed. 170 00:09:54,962 --> 00:09:57,629 - Not much probably. I was pretty stewed. 171 00:10:02,603 --> 00:10:05,269 - You're not stewed tonight... Brick. 172 00:10:07,273 --> 00:10:11,142 - I have a... I have a confession to make. 173 00:10:11,311 --> 00:10:12,210 - What is it? 174 00:10:13,279 --> 00:10:15,179 - When you left the Stratford, I waited for you, 175 00:10:15,348 --> 00:10:19,918 but after about eight years, I started to have my doubts. 176 00:10:21,187 --> 00:10:22,821 - What are you trying to say? 177 00:10:24,224 --> 00:10:27,592 - You wouldn't be the first to help buckle my overalls 178 00:10:27,761 --> 00:10:29,761 in the morning. 179 00:10:29,930 --> 00:10:32,063 - You...have a girlfriend? 180 00:10:32,232 --> 00:10:33,131 - Oh, no. 181 00:10:34,300 --> 00:10:37,035 No, it's just that I haven't been completely faithful. 182 00:10:37,203 --> 00:10:39,570 - Oh, is that all? 183 00:10:39,740 --> 00:10:42,507 [GIGGLES] Well, if it makes you feel any better, 184 00:10:42,676 --> 00:10:45,243 I...dated a few men. 185 00:10:45,411 --> 00:10:47,612 I even married. 186 00:10:47,781 --> 00:10:48,947 - What? 187 00:10:49,116 --> 00:10:52,183 - His name was Ed, but it was a fleeting relationship. 188 00:10:52,352 --> 00:10:54,418 It only lasted 14 years. 189 00:10:56,322 --> 00:11:00,525 - So I gather you buckled his overalls a few times. 190 00:11:00,694 --> 00:11:02,093 - He didn't wear overalls. 191 00:11:02,262 --> 00:11:04,228 - Oh, thank God! 192 00:11:05,799 --> 00:11:08,133 - But Ed was nothing like you, George. 193 00:11:08,301 --> 00:11:11,102 You're gentle and loving. 194 00:11:11,271 --> 00:11:12,937 More like Roy. 195 00:11:14,775 --> 00:11:15,840 - Roy? 196 00:11:16,009 --> 00:11:18,009 - My second husband. 197 00:11:18,178 --> 00:11:19,744 - How many husbands were there? 198 00:11:19,913 --> 00:11:21,646 - Just the two... 199 00:11:21,815 --> 00:11:24,783 but I needed those marriages to grow 200 00:11:24,951 --> 00:11:26,151 and now that I have, 201 00:11:26,319 --> 00:11:32,057 I know that you've always been the only man for me. 202 00:11:32,258 --> 00:11:36,828 - What happened to that innocent maid I used to know? 203 00:11:36,997 --> 00:11:39,263 - She wasn't ready, 204 00:11:39,432 --> 00:11:42,100 but believe me, through both marriages 205 00:11:42,268 --> 00:11:45,336 and a couple of meaningless six-to-eight-months stands, 206 00:11:45,505 --> 00:11:48,807 all I thought about was you. 207 00:11:48,975 --> 00:11:51,076 - You could have phoned! 208 00:11:51,244 --> 00:11:53,244 - George, can't we let go of the past? 209 00:11:53,413 --> 00:11:56,447 I mean, does it really matter that I have seven grandchildren? 210 00:11:58,384 --> 00:12:00,051 - You're a grandmother? 211 00:12:00,153 --> 00:12:04,989 - And I think you'll make a wonderful grandfather. 212 00:12:05,192 --> 00:12:09,928 - Gee, I don't know, Maddy. This is a lot to take in. 213 00:12:10,097 --> 00:12:14,232 - Well...if you want to call it off, I'll understand. 214 00:12:14,400 --> 00:12:19,838 - Oh, no, I just need a little time to sort things out. 215 00:12:22,408 --> 00:12:24,876 Starting tomorrow. 216 00:12:32,252 --> 00:12:35,220 [RADIO PLAYING] 217 00:13:01,882 --> 00:13:03,081 - Greetings, magna cum Loudons. 218 00:13:03,250 --> 00:13:05,016 - Hi, Michael. 219 00:13:05,185 --> 00:13:08,019 - Red Rover, Red Rover. Let Steffie come over. 220 00:13:08,221 --> 00:13:10,855 [GIGGLES] 221 00:13:11,024 --> 00:13:12,290 - Hi, Michael. 222 00:13:12,458 --> 00:13:14,125 You'll have to unwrap the cheese yourself. 223 00:13:14,294 --> 00:13:17,996 The old maid's trying to cook and clean her way into my job. 224 00:13:18,165 --> 00:13:19,330 - No comprendo, Steffo. 225 00:13:19,499 --> 00:13:21,933 Why would she want to stage a major kitchen coup? 226 00:13:22,102 --> 00:13:23,634 - I don't know, but I'm scared. 227 00:13:23,804 --> 00:13:26,171 She's been kissing up to Dick and Joanna like crazy. 228 00:13:26,339 --> 00:13:27,772 - Well, she can pucker until she's tuckered, 229 00:13:27,941 --> 00:13:28,840 but you'll never be kicked out 230 00:13:29,009 --> 00:13:32,177 of the cockles of their corazones. 231 00:13:32,345 --> 00:13:35,346 - Oh, Michael. I thought I heard you out here. 232 00:13:35,515 --> 00:13:39,984 Last night I packed you a nice homemade lunch. 233 00:13:40,153 --> 00:13:43,387 Cold pasta salad in a zippy pesto sauce, 234 00:13:43,589 --> 00:13:46,257 chilled tomatoes and snap peas in a dilled vinaigrette 235 00:13:46,426 --> 00:13:48,359 and flaky crescent rolls. 236 00:13:48,528 --> 00:13:51,762 Oh, and a box of raisins. 237 00:13:51,932 --> 00:13:53,264 - Hmpf, that's original. 238 00:13:55,435 --> 00:13:58,937 - Wowsers! You did this all for me? 239 00:13:59,105 --> 00:14:01,272 Uh, thanks. 240 00:14:01,441 --> 00:14:05,910 I'm, uh, I'm more of a processed cheese man myself. 241 00:14:07,547 --> 00:14:10,348 - It'll be in the fridge if you change your mind. 242 00:14:10,516 --> 00:14:14,185 Well, I've got work to do. 243 00:14:14,354 --> 00:14:16,187 - Not as much as I've got. 244 00:14:16,389 --> 00:14:17,488 Bye, Michael. 245 00:14:20,193 --> 00:14:23,094 - Well, as we blandly say in the shoe business, 246 00:14:23,263 --> 00:14:24,562 have a nice day. 247 00:14:26,399 --> 00:14:29,400 [WHISTLES] 248 00:14:35,976 --> 00:14:38,076 - You seem pretty chipper, George. 249 00:14:38,245 --> 00:14:41,246 - We don't need any locker room cracks, Dick. 250 00:14:43,350 --> 00:14:45,984 Just because I'm chipper doesn't mean anything unusual 251 00:14:46,152 --> 00:14:48,920 went on in my room last night. 252 00:14:49,122 --> 00:14:52,957 - No. I just meant that you seem...hap-happy. 253 00:14:53,126 --> 00:14:54,392 - Stop grilling me! 254 00:14:56,229 --> 00:14:58,296 I'm over 21, you know. 255 00:14:58,464 --> 00:15:00,231 - George, you're over 51. 256 00:15:02,135 --> 00:15:04,335 - You wouldn't know it from last night. 257 00:15:06,973 --> 00:15:08,973 - Pancakes, fresh off the griddle. 258 00:15:09,142 --> 00:15:10,541 - I made some, too. 259 00:15:13,280 --> 00:15:15,746 - Well, they-- they both look...delicious, 260 00:15:15,916 --> 00:15:18,383 but since--since Madelyn's are closer... 261 00:15:23,957 --> 00:15:25,390 - Can I get anyone anything 262 00:15:25,558 --> 00:15:28,026 before I run upstairs and vacuum? 263 00:15:28,194 --> 00:15:30,094 Juice? More coffee? 264 00:15:30,263 --> 00:15:32,096 Another cigarette? 265 00:15:34,100 --> 00:15:35,833 - Madelyn, why don't you sit down and join us. 266 00:15:36,002 --> 00:15:37,302 Stephanie can do the upstairs. 267 00:15:37,470 --> 00:15:39,304 - Joanna, I love this! 268 00:15:39,472 --> 00:15:42,206 It brings back so many fond memories. 269 00:15:42,375 --> 00:15:43,641 - Dibs on the vacuum! 270 00:15:46,546 --> 00:15:48,879 - Excuse me, I have to see this. 271 00:15:49,049 --> 00:15:50,815 - What about-- what about breakfast? 272 00:15:50,984 --> 00:15:53,517 - I can always eat! 273 00:15:53,686 --> 00:15:56,287 - Well, I'd better keep these warm. 274 00:15:56,489 --> 00:15:59,657 I'm, uh, pretty good at keeping things warm. 275 00:16:04,264 --> 00:16:07,999 - Dick, now that the girls are gone... 276 00:16:08,168 --> 00:16:09,767 I've got this problem. 277 00:16:09,936 --> 00:16:11,336 - Think about baseball, George. 278 00:16:15,008 --> 00:16:16,374 - Okay. 279 00:16:20,447 --> 00:16:24,515 Anyway, last night I told Madelyn 280 00:16:24,684 --> 00:16:27,952 I needed time to think and then a funny thing happened. 281 00:16:28,121 --> 00:16:29,320 - Was that during A Taste of Honey 282 00:16:29,522 --> 00:16:31,089 or Wichita Lineman ? 283 00:16:32,692 --> 00:16:33,924 - I don't remember. 284 00:16:34,094 --> 00:16:36,560 Dick, she told me she had two husbands. 285 00:16:36,729 --> 00:16:39,130 She said they were both mistakes, 286 00:16:39,299 --> 00:16:42,400 and all the while, she was only thinking of me. 287 00:16:42,568 --> 00:16:43,934 What should I do, Dick? 288 00:16:44,104 --> 00:16:45,336 Should I still marry her? 289 00:16:51,077 --> 00:16:55,313 - Well, uh, George, you obviously get along, and... 290 00:16:55,482 --> 00:16:59,950 and you both like to, uh...uh...to... 291 00:17:00,086 --> 00:17:01,486 to listen to the same music. 292 00:17:04,491 --> 00:17:05,323 I don't know. 293 00:17:06,393 --> 00:17:07,058 You know, you're not getting any younger, George. 294 00:17:08,294 --> 00:17:10,461 Maybe it's time you started thinking about settling down. 295 00:17:10,630 --> 00:17:12,530 - Fonzie never settled down. 296 00:17:14,067 --> 00:17:16,567 - George, Fonzie was only in his late 40s. 297 00:17:30,016 --> 00:17:31,549 - 'Afternoon, Madelyn. 298 00:17:31,717 --> 00:17:32,983 - Brick! 299 00:17:33,153 --> 00:17:34,185 - These are for you. 300 00:17:34,354 --> 00:17:36,087 - Oh! - They're flowers. 301 00:17:38,458 --> 00:17:40,624 - Thank you! 302 00:17:40,793 --> 00:17:43,294 Oh! 303 00:17:43,463 --> 00:17:45,996 Isn't that the suit you used to wear 304 00:17:46,166 --> 00:17:48,232 to watch Bishop Fulton Sheen? 305 00:17:49,569 --> 00:17:51,436 - Yeah. It's also the suit I wore 306 00:17:51,604 --> 00:17:54,572 when I popped the question 25 years ago. 307 00:17:54,740 --> 00:17:56,107 - Oh, Brick. 308 00:17:56,276 --> 00:17:57,375 - Madelyn, back then, 309 00:17:57,544 --> 00:18:00,078 we were just a couple of crazy, mixed-up kids. 310 00:18:00,246 --> 00:18:03,214 Now, maybe we can do this right. 311 00:18:03,383 --> 00:18:04,348 - Oh! 312 00:18:04,517 --> 00:18:06,951 Oh! I can't believe this is happening. 313 00:18:07,120 --> 00:18:09,987 I can feel my heart pounding! 314 00:18:10,190 --> 00:18:12,056 - I may only be a simple handyman, 315 00:18:12,225 --> 00:18:14,258 but I know with you by my side, 316 00:18:14,427 --> 00:18:17,562 I'll be a simple handyman with a wife. 317 00:18:19,332 --> 00:18:21,132 Will you marry me? 318 00:18:21,301 --> 00:18:23,033 - Oh, Brick. 319 00:18:23,203 --> 00:18:25,203 [SOBS] That was beautiful. 320 00:18:25,371 --> 00:18:27,037 I think I'm going to cry. 321 00:18:27,207 --> 00:18:28,372 - Help me up. 322 00:18:30,676 --> 00:18:33,111 - You're taking my breath away. 323 00:18:33,279 --> 00:18:36,114 I don't know what to say except, 324 00:18:36,282 --> 00:18:38,416 I'll need some time to think about it. 325 00:18:40,286 --> 00:18:41,419 - What? 326 00:18:41,588 --> 00:18:44,622 - Seeing you again has brought back so many emotions. 327 00:18:44,824 --> 00:18:46,290 The lust, 328 00:18:46,459 --> 00:18:48,692 the passion, the doubts, the fears. 329 00:18:48,861 --> 00:18:50,461 I--I don't know if I can answer this 330 00:18:50,630 --> 00:18:53,364 with a simple yes or no. 331 00:18:53,533 --> 00:18:55,500 - Well, why the hell not? 332 00:18:57,237 --> 00:19:01,205 - This decision is too important to rush into. 333 00:19:01,374 --> 00:19:03,907 - Well, this is getting silly. 334 00:19:04,076 --> 00:19:06,010 - Please understand. 335 00:19:06,179 --> 00:19:12,082 I don't want you to end up being another Ed or Roy or Phil. 336 00:19:12,252 --> 00:19:14,418 - Who's Phil? 337 00:19:14,587 --> 00:19:17,655 - Well, annulments aren't even worth talking about. 338 00:19:17,857 --> 00:19:21,559 George, what we have is so special. 339 00:19:21,727 --> 00:19:28,166 That's why when I marry you, it's going to be for keeps. 340 00:19:28,334 --> 00:19:31,636 - Well, uh, how much time do you think you'll need? 341 00:19:31,804 --> 00:19:34,705 - Well, not as much as before. 342 00:19:34,874 --> 00:19:36,174 A week. 343 00:19:36,342 --> 00:19:37,775 Ten years tops. 344 00:19:39,179 --> 00:19:42,746 - Will you be marrying anyone else while you're thinking? 345 00:19:42,915 --> 00:19:47,552 - [GIGGLES] Who can predict these things? 346 00:19:47,720 --> 00:19:51,055 - Then this is goodbye again? 347 00:19:51,257 --> 00:19:55,059 - George, spending this precious time with you 348 00:19:55,228 --> 00:19:59,230 has been just about the most wonderful thing 349 00:19:59,399 --> 00:20:02,800 to happen to me in a long, long time. 350 00:20:02,968 --> 00:20:07,538 And last night...well, 351 00:20:07,707 --> 00:20:11,609 whenever I hear "Blame It On the Bossa Nova," 352 00:20:11,777 --> 00:20:13,744 no matter who I'm with... 353 00:20:15,848 --> 00:20:17,915 I'll think of you. 354 00:20:27,260 --> 00:20:29,793 - So, you, uh, you took Madelyn to the station. 355 00:20:29,962 --> 00:20:33,130 - Yeah, we missed her train by a few minutes, 356 00:20:33,299 --> 00:20:37,435 but there was another one along pretty quick. 357 00:20:37,604 --> 00:20:40,571 - George, I'm sorry about the way things turned out. 358 00:20:40,740 --> 00:20:44,375 - Well, it was my own fault for driving too slow. 359 00:20:47,580 --> 00:20:49,614 - No, George. George, not the train. 360 00:20:49,782 --> 00:20:53,484 You know, that--that Madelyn... turned you down. 361 00:20:53,653 --> 00:20:56,320 - Well, she didn't exactly turn me down, Dick. 362 00:20:56,489 --> 00:21:00,090 She just needs a week to 10 years to mull things over. 363 00:21:00,293 --> 00:21:01,759 There's a big difference. 364 00:21:01,927 --> 00:21:03,394 - I-I suppose. 365 00:21:03,563 --> 00:21:05,529 - Until then, I've got the best of both worlds. 366 00:21:05,698 --> 00:21:08,532 I'll always know there's someone out there thinking of me, 367 00:21:08,701 --> 00:21:09,833 and at the same time, 368 00:21:10,002 --> 00:21:13,671 I don't have to curb my wild bachelor lifestyle. 369 00:21:14,974 --> 00:21:16,974 - Some men aren't meant to be tamed, George. 370 00:21:18,745 --> 00:21:21,545 - Ah, the Stratford innkeep with his Stratford upkeep. 371 00:21:21,714 --> 00:21:24,248 - Hi, Michael. 372 00:21:24,417 --> 00:21:26,183 - Here's your lunch, Michael. 373 00:21:26,352 --> 00:21:27,885 Rock Cornish game hen, radicchio salad 374 00:21:28,053 --> 00:21:30,321 with sundried tomatoes, a selection of imported cheeses 375 00:21:30,490 --> 00:21:31,822 and a box of raisins. 376 00:21:32,024 --> 00:21:32,890 - Thanks, Steph. I really don't... 377 00:21:33,058 --> 00:21:33,924 - No time to talk. 378 00:21:34,093 --> 00:21:35,660 I'm waxing behind the refrigerator. 379 00:21:38,831 --> 00:21:40,765 - Well, I better go tell Stephanie 380 00:21:40,933 --> 00:21:42,633 that Madelyn is gone. 381 00:21:52,378 --> 00:21:55,379 [♪♪♪] 382 00:22:20,740 --> 00:22:21,739 - Meow. 28846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.