All language subtitles for Newhart_S07E04.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:04,103 [♪♪♪] 2 00:00:51,452 --> 00:00:53,685 - [GIGGLES] Can you believe we did that? 3 00:00:53,887 --> 00:00:55,620 - Oh, do you remember that sit-in 4 00:00:55,789 --> 00:00:57,322 in front of the ROTC building? 5 00:00:57,491 --> 00:01:00,359 - Oh, hard to believe we were so political back then! 6 00:01:00,528 --> 00:01:02,027 - Political? Us? 7 00:01:02,196 --> 00:01:04,196 We just wanted to meet those cute cadets. [GIGGLES] 8 00:01:04,365 --> 00:01:07,132 - You're right. - [GIGGLES] 9 00:01:07,301 --> 00:01:12,304 Oh, Wanda, it's so good to see you after all these years! 10 00:01:12,473 --> 00:01:14,639 - Here's to good friends. 11 00:01:14,808 --> 00:01:16,241 [GLASSES CLINK] 12 00:01:18,379 --> 00:01:20,212 - Tonight is-is something special. 13 00:01:22,583 --> 00:01:25,417 - It is so nice to relax with old pals. 14 00:01:25,619 --> 00:01:27,686 My life is such a whirlwind these days. 15 00:01:27,854 --> 00:01:29,488 Have I told you why? 16 00:01:29,656 --> 00:01:32,124 - Yes, but it-it bears repeating. 17 00:01:34,228 --> 00:01:37,662 - I finally had the guts to leave my marriage. 18 00:01:37,831 --> 00:01:38,964 - I just don't understand it. 19 00:01:39,133 --> 00:01:40,732 I thought you and Martin were so happy. 20 00:01:40,901 --> 00:01:42,634 - We were stagnating. 21 00:01:42,803 --> 00:01:44,603 There were no new discoveries to make. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,505 We'd sit across the breakfast table, 23 00:01:46,673 --> 00:01:50,509 and there'd be these long, lingering silences. 24 00:01:58,185 --> 00:02:01,153 - Still, it's a shame after such a long marriage. 25 00:02:01,355 --> 00:02:03,222 - Oh, Joanna, believe me. 26 00:02:03,390 --> 00:02:05,390 You and I both have what we want. 27 00:02:05,559 --> 00:02:09,228 I have an exciting new life, a fabulous career, 28 00:02:09,396 --> 00:02:10,629 and you've got Dick. 29 00:02:13,567 --> 00:02:16,135 - Yes, and we're very happy. 30 00:02:16,303 --> 00:02:18,036 - Of course you are! 31 00:02:18,205 --> 00:02:20,405 How long you kids been married now? 32 00:02:20,574 --> 00:02:21,473 - 18 years. 33 00:02:21,642 --> 00:02:23,142 - 18 beautiful years. 34 00:02:25,879 --> 00:02:28,514 - Well, I've got another whirlwind day tomorrow. 35 00:02:28,682 --> 00:02:30,215 [GIGGLES] 36 00:02:30,384 --> 00:02:32,151 'Night, sweetie. - Good night. 37 00:02:32,353 --> 00:02:34,486 - You know, it's just amazing 38 00:02:34,655 --> 00:02:37,389 that you two have managed to stay together. 39 00:02:37,558 --> 00:02:40,759 - Well, when you've got a good thing going. 40 00:02:40,927 --> 00:02:42,261 Right, honey? 41 00:02:43,497 --> 00:02:44,530 - Huh? 42 00:02:46,467 --> 00:02:48,133 - Tell Rhonda good night. 43 00:02:48,302 --> 00:02:51,403 - Oh, oh. Good night. Good night, Rhonda. 44 00:02:51,572 --> 00:02:53,438 - Sleep tight, lovers. 45 00:02:53,607 --> 00:02:54,939 [GIGGLES] 46 00:03:00,681 --> 00:03:03,448 - You know, Dick, I think she kind of envies us. 47 00:03:03,617 --> 00:03:06,385 - Right. - Uh-hm. 48 00:03:06,587 --> 00:03:08,554 - Good night, honey. I'll see you in the morning. 49 00:03:16,564 --> 00:03:19,064 - Miss! Miss! 50 00:03:19,233 --> 00:03:20,098 - I'm busy. 51 00:03:21,202 --> 00:03:22,267 - But my eggs are ice cold. - Then don't eat them. 52 00:03:26,940 --> 00:03:28,407 [SIGHS] 53 00:03:35,382 --> 00:03:39,384 - Dick, we still have plenty to discover about each other, 54 00:03:39,587 --> 00:03:40,785 don't we? 55 00:03:40,954 --> 00:03:42,421 - Sure. 56 00:03:42,590 --> 00:03:43,589 - Then go ahead. 57 00:03:44,725 --> 00:03:46,525 Ask me something you've always wanted to know about me. 58 00:03:47,961 --> 00:03:52,797 - Well, uh, you know, nothing-- nothing springs to mind, but... 59 00:03:54,501 --> 00:03:57,302 I'm sure...I'm sure something will come up. 60 00:03:59,473 --> 00:04:00,539 Hopefully soon. 61 00:04:03,377 --> 00:04:04,509 - 'Morning, Dick, Joanna. 62 00:04:04,678 --> 00:04:05,544 - Hi, George. 63 00:04:06,780 --> 00:04:08,647 - I just got back from taking Rhonda to the train station. 64 00:04:08,815 --> 00:04:12,417 Am I glad she finally had the guts to leave Martin. 65 00:04:13,787 --> 00:04:15,153 - Why's that? 66 00:04:15,322 --> 00:04:17,522 - Dick, she was stagnating. 67 00:04:18,659 --> 00:04:21,526 Now, every day of her life is a whirlwind. 68 00:04:23,330 --> 00:04:24,730 - I had no idea. 69 00:04:24,898 --> 00:04:29,234 - I guess some of us just aren't meant to be married... 70 00:04:29,403 --> 00:04:30,235 and others are. 71 00:04:30,404 --> 00:04:31,703 Dick, Joanna, how long has it been? 72 00:04:31,872 --> 00:04:33,104 - 18 years. 73 00:04:33,274 --> 00:04:34,640 - 18 beautiful years. 74 00:04:37,311 --> 00:04:38,577 Would you pass the cream? 75 00:04:38,746 --> 00:04:40,746 - You didn't say that with much enthusiasm. 76 00:04:43,049 --> 00:04:44,650 - [EXCITEDLY] Pass the cream. 77 00:04:46,920 --> 00:04:49,488 - I meant the 18 years part. 78 00:04:49,657 --> 00:04:50,855 - Here, Dick. 79 00:04:52,526 --> 00:04:54,259 - Thanks, George. 80 00:04:54,428 --> 00:04:55,827 - Cupcake roll call. 81 00:04:57,331 --> 00:04:58,930 Stephanie Vanderkellen. 82 00:04:59,099 --> 00:05:01,032 - Here! [GIGGLES] 83 00:05:02,369 --> 00:05:03,268 - All set, Steph? 84 00:05:03,437 --> 00:05:04,869 We're going shopping for matching ski togs. 85 00:05:05,038 --> 00:05:06,204 Don't you think we'll be the cutest couple 86 00:05:06,373 --> 00:05:08,407 ever seen shushing? 87 00:05:08,575 --> 00:05:10,275 - Oh! - Hot plate. 88 00:05:12,680 --> 00:05:13,812 - Michael, we're not going anywhere 89 00:05:15,081 --> 00:05:17,549 until I see that baby picture you promised me for my locket. 90 00:05:17,718 --> 00:05:18,817 - Voila! 91 00:05:20,621 --> 00:05:21,820 - [SIGHS] This will never do. 92 00:05:21,988 --> 00:05:24,289 I'm not putting an adorable baby picture of me 93 00:05:24,458 --> 00:05:26,925 next to one of you in a foreign legion hat. 94 00:05:28,495 --> 00:05:29,361 - But, Steph! 95 00:05:30,564 --> 00:05:31,797 - Michael, I've never seen a picture of you as a little boy 96 00:05:31,965 --> 00:05:33,932 without something stupid on your head. 97 00:05:35,001 --> 00:05:35,900 - I'm sorry, Steph. 98 00:05:36,069 --> 00:05:37,902 I know what you must be going through. 99 00:05:38,071 --> 00:05:41,673 - Do you? Do you really? I think not. 100 00:05:44,945 --> 00:05:47,846 - Well, here's something I've never told you. 101 00:05:48,014 --> 00:05:50,382 I was a cesarean baby. 102 00:05:55,021 --> 00:05:56,921 - I know that. 103 00:05:57,090 --> 00:05:58,757 Let it go, Joanna. 104 00:06:02,929 --> 00:06:04,929 - Who would've guessed! 105 00:06:05,098 --> 00:06:06,865 - I'm sorry about your childhood trauma, JoJo, 106 00:06:07,033 --> 00:06:11,737 but I need to confab with Dick about some urgent show stuff. 107 00:06:11,905 --> 00:06:14,806 Can we, uh, can we kibitz, compadre? 108 00:06:16,777 --> 00:06:17,642 - Must be urgent. 109 00:06:17,811 --> 00:06:19,611 You're mixing Spanish with Yiddish. 110 00:06:23,851 --> 00:06:26,585 - Tell me, Joanna, was it painful? 111 00:06:30,657 --> 00:06:31,490 - What's the problem, Michael? 112 00:06:32,459 --> 00:06:32,691 - This has nothing to do with the show, Dick. 113 00:06:33,527 --> 00:06:34,993 It's something painfully personal. 114 00:06:35,161 --> 00:06:36,595 You see, I once... 115 00:06:38,599 --> 00:06:40,532 this should spare us both the agony. 116 00:06:43,103 --> 00:06:46,104 [LAUGHS] 117 00:06:48,742 --> 00:06:50,709 - Is this you as a kid? 118 00:06:50,878 --> 00:06:54,012 [LAUGHS] 119 00:06:54,180 --> 00:06:56,381 You must have been a great listener 120 00:06:56,550 --> 00:06:57,516 because you were all ears! 121 00:06:57,684 --> 00:07:00,452 [LAUGHS] 122 00:07:02,623 --> 00:07:03,922 - Yank those yuks, Dick. 123 00:07:05,158 --> 00:07:07,992 You have no idea the torment I went through as a child. 124 00:07:08,161 --> 00:07:09,895 Every day I'd hear the same taunt: 125 00:07:10,063 --> 00:07:12,631 "Hey, beagle boy, 126 00:07:12,800 --> 00:07:14,232 does a doctor have to examine your ears 127 00:07:14,401 --> 00:07:15,667 with a headlight?" 128 00:07:17,438 --> 00:07:19,170 Not everyone was as nice as my mom. 129 00:07:24,144 --> 00:07:25,544 When I got to school, 130 00:07:25,712 --> 00:07:27,612 that's when the hell really began. 131 00:07:27,781 --> 00:07:30,715 - Well, kids can be cruel. 132 00:07:30,884 --> 00:07:32,684 - Their chant still haunts me. 133 00:07:32,853 --> 00:07:34,453 "Michael, Michael, ears so wide, 134 00:07:34,655 --> 00:07:36,988 looks like pancakes side by side." 135 00:07:39,793 --> 00:07:42,661 I tried to run and hide, but it was useless. 136 00:07:42,830 --> 00:07:45,129 I was always within earshot, even from five blocks away. 137 00:07:47,835 --> 00:07:51,736 - Well, you-you grew into your ears. 138 00:07:51,905 --> 00:07:53,972 - No, Dick, I got professional help. 139 00:07:54,140 --> 00:07:56,575 I had them trimmed and pinned when I was 11. 140 00:07:59,480 --> 00:08:00,712 - So what-what's the problem? 141 00:08:00,881 --> 00:08:02,647 - Steph wants a snap of me as a child. 142 00:08:02,816 --> 00:08:04,683 I can't let her see me looking like Alfred E. Newman! 143 00:08:06,787 --> 00:08:10,589 - Michael, no one is going to change their opinion of someone 144 00:08:10,791 --> 00:08:13,057 because of the way they looked at six. 145 00:08:13,226 --> 00:08:14,526 - They aren't? 146 00:08:14,695 --> 00:08:16,294 - No! 147 00:08:16,463 --> 00:08:19,631 Besides, I mean, everyone wants to improve their appearance. 148 00:08:19,800 --> 00:08:21,533 As a matter of fact, when I was younger, 149 00:08:21,702 --> 00:08:23,668 I-I-I had a wart removed. 150 00:08:23,837 --> 00:08:27,438 - That's disgusting! Does Joanna know? 151 00:08:27,608 --> 00:08:28,707 - I don't think so. 152 00:08:29,943 --> 00:08:30,909 - And you've been sitting on this wart thing all this time? 153 00:08:33,647 --> 00:08:36,581 - Michael, an old photograph isn't going to change the way 154 00:08:36,750 --> 00:08:37,816 Stephanie feels about you. 155 00:08:37,985 --> 00:08:39,083 - Dick, I've been living a lie. 156 00:08:39,252 --> 00:08:41,052 I've been passing as a small-eared man. 157 00:08:44,190 --> 00:08:45,123 - Okay, Michael, let's shop. 158 00:08:45,291 --> 00:08:46,925 - Oh, right. 159 00:08:47,093 --> 00:08:51,396 - Michael, isn't there something that you want to show Stephanie? 160 00:08:51,565 --> 00:08:52,731 - Gee, Dick, now? 161 00:08:52,900 --> 00:08:54,933 - Oh, what is it? 162 00:08:55,101 --> 00:09:00,939 - [NERVOUSLY] Well, the thing is, Cuppers, I, uh... 163 00:09:01,107 --> 00:09:03,909 I-I do have a hatless headshot. 164 00:09:04,077 --> 00:09:06,477 I didn't want to show it to you, but... 165 00:09:06,647 --> 00:09:10,248 Dr. Dick gave me a dose of reassurance. 166 00:09:19,927 --> 00:09:20,959 - Who is this? 167 00:09:24,598 --> 00:09:25,931 - It's me. 168 00:09:26,099 --> 00:09:27,398 - No, really. 169 00:09:27,568 --> 00:09:28,800 - It's me. I swear. 170 00:09:28,969 --> 00:09:30,869 I'm the guy attached to Babar's ears. 171 00:09:32,539 --> 00:09:34,172 That pachydermal punim is mine. 172 00:09:35,842 --> 00:09:36,942 - Michael, this isn't funny. 173 00:09:37,110 --> 00:09:38,409 - But it's true! 174 00:09:38,579 --> 00:09:40,445 - Ugh! 175 00:09:40,614 --> 00:09:44,015 Our-our children will be hideously grotesque! 176 00:09:45,852 --> 00:09:48,587 - Oh, muffin! Thanks a lot, Dick. 177 00:09:50,356 --> 00:09:52,958 - They'll look like cartoon elephants! 178 00:09:54,094 --> 00:09:57,128 A gust of wind will come up and carry them away! 179 00:09:59,032 --> 00:10:00,832 - We can anchor them down! 180 00:10:03,269 --> 00:10:04,603 - Dick? - Yeah, honey. 181 00:10:04,771 --> 00:10:06,905 - I think we should discuss our relationship. 182 00:10:08,174 --> 00:10:10,875 - [SIGHS] 183 00:10:11,044 --> 00:10:13,845 What's, uh, what's to discuss? It couldn't be better. 184 00:10:14,014 --> 00:10:16,715 - You honestly don't see a problem? 185 00:10:16,883 --> 00:10:19,217 - No, but I have a feeling I will. 186 00:10:21,622 --> 00:10:25,523 - We've stopped growing. We're...stagnating. 187 00:10:25,726 --> 00:10:27,225 - Well, we weren't stagnating 188 00:10:27,393 --> 00:10:29,560 until your friend Rhonda showed up. 189 00:10:29,730 --> 00:10:32,864 - Dick, this has been our life for the last seven years. 190 00:10:33,033 --> 00:10:37,035 We get up, eat breakfast, putter around, eat lunch, 191 00:10:37,203 --> 00:10:41,572 putter some more, eat dinner, putter a little, go to bed. 192 00:10:41,742 --> 00:10:44,175 - You make that almost sound dull. 193 00:10:44,344 --> 00:10:46,544 - It is! 194 00:10:46,713 --> 00:10:49,213 - We're eating! We're puttering! 195 00:10:49,382 --> 00:10:52,117 - Well, I'm sick of eating. I'm sick of puttering, 196 00:10:52,285 --> 00:10:55,654 and I'm starting to get just a little sick of us. 197 00:10:55,856 --> 00:10:56,955 - Joanna! 198 00:10:59,492 --> 00:11:03,394 - Sounds like the end of 18 beautiful years, Dick. 199 00:11:12,438 --> 00:11:15,439 [APPLAUSE] 200 00:11:19,980 --> 00:11:21,012 - Hi. I'm Larry. 201 00:11:21,181 --> 00:11:22,180 This is my brother Darryl, 202 00:11:22,348 --> 00:11:24,082 and this is my other brother Darryl. 203 00:11:25,251 --> 00:11:26,818 - Hi, fellas. What is it? 204 00:11:26,987 --> 00:11:30,088 - Well, we understand that after 18 beautiful years, 205 00:11:30,290 --> 00:11:32,123 you are connubially kaput. 206 00:11:34,161 --> 00:11:35,226 - Where did-- where did you hear that? 207 00:11:35,395 --> 00:11:36,761 - The whole town is buzzing... 208 00:11:36,930 --> 00:11:39,998 and layin' odds on who will be the next Mrs. Loudon. 209 00:11:41,434 --> 00:11:42,266 I went with my gut 210 00:11:42,435 --> 00:11:43,768 and put a ten on that chunky number 211 00:11:43,937 --> 00:11:45,436 who works at the gas station. 212 00:11:48,875 --> 00:11:52,177 Anyway, on the off chance that you two can salvage 213 00:11:52,345 --> 00:11:54,612 this sad excuse for a marriage, 214 00:11:54,781 --> 00:11:56,981 we'd like to suggest something we've found helpful... 215 00:11:57,150 --> 00:11:58,183 therapy. 216 00:11:59,886 --> 00:12:01,219 - You were in therapy? 217 00:12:01,387 --> 00:12:02,887 - Actually primal scream, 218 00:12:03,090 --> 00:12:05,690 something Darryl particularly excels in. 219 00:12:05,859 --> 00:12:06,958 - [DEEP INHALE] 220 00:12:07,127 --> 00:12:07,959 - Darryl, please. 221 00:12:08,128 --> 00:12:09,861 There may be stemware in the room. 222 00:12:15,301 --> 00:12:17,135 - Thanks-thanks for the concern, guys, 223 00:12:17,303 --> 00:12:20,739 but, uh, we aren't having a problem. 224 00:12:20,907 --> 00:12:24,142 And if, and if we were, uh, 225 00:12:24,310 --> 00:12:27,078 I'm not a big believer in psychology. 226 00:12:29,449 --> 00:12:32,117 - Well, it did wonders for Darryl's sibling rivalry. 227 00:12:34,254 --> 00:12:35,787 Looks like regression to me. 228 00:12:35,956 --> 00:12:36,821 Come on, Darryl. 229 00:12:37,023 --> 00:12:38,022 We better have Dr. Pinsky hook you up 230 00:12:38,191 --> 00:12:39,858 to that electric machine again. 231 00:12:43,864 --> 00:12:46,865 [APPLAUSE] 232 00:12:49,936 --> 00:12:51,069 - Dick... 233 00:12:51,238 --> 00:12:53,671 - Joanna, no, I am not going into therapy. 234 00:12:53,840 --> 00:12:55,006 - Well, it's something to consider. 235 00:12:55,175 --> 00:12:56,540 Larry could be right. 236 00:12:58,245 --> 00:13:01,012 - Correct me if I'm wrong, but wasn't it also Larry 237 00:13:01,181 --> 00:13:02,981 who said if you held a trout up to your ear, 238 00:13:03,150 --> 00:13:04,849 you could hear the ocean? 239 00:13:06,153 --> 00:13:08,386 - To be fair, Dick, you never tried that either. 240 00:13:09,756 --> 00:13:12,824 - Look, honey, I know you think we're having problems, 241 00:13:13,026 --> 00:13:18,163 but there must be some recourse other than therapy and trout. 242 00:13:20,333 --> 00:13:22,400 - I see I'm getting nowhere. 243 00:13:22,568 --> 00:13:26,137 If you don't want to do the simplest thing to help us, fine. 244 00:13:26,306 --> 00:13:27,939 I would never force you to do something 245 00:13:28,108 --> 00:13:31,142 that you are so vehemently against. 246 00:13:31,311 --> 00:13:32,811 - Wednesday good for you? 247 00:13:42,255 --> 00:13:47,325 - Doc--Dr. Mary Kaiser? That sounds like a woman! 248 00:13:49,196 --> 00:13:52,897 - Dick, just relax. Everything's going to be fine. 249 00:13:53,066 --> 00:13:55,366 [DOOR OPENS] 250 00:13:55,535 --> 00:13:57,068 - I'll see you next Wednesday, Dr. Kaiser. 251 00:13:57,237 --> 00:13:59,503 [APPLAUSE] 252 00:14:03,944 --> 00:14:05,109 What are you staring at? 253 00:14:10,817 --> 00:14:12,951 - I-I-I'm sorry. You look-you look so... 254 00:14:13,119 --> 00:14:15,153 - What's this, Kaiser? Another one of your nutcases? 255 00:14:17,290 --> 00:14:19,157 - There's something about-about your face. 256 00:14:19,326 --> 00:14:21,326 - I'm not too crazy about yours either. 257 00:14:22,963 --> 00:14:23,895 - Have-haven't we... 258 00:14:24,064 --> 00:14:24,896 - I'd love to stay around here 259 00:14:25,065 --> 00:14:25,897 and listen to you stutter all night, 260 00:14:26,066 --> 00:14:27,198 but I have a life to live. 261 00:14:28,468 --> 00:14:29,600 Psycho! 262 00:14:30,937 --> 00:14:32,937 [APPLAUSE] 263 00:14:36,943 --> 00:14:38,977 - Hi. I'm Mary Kaiser. 264 00:14:39,145 --> 00:14:42,446 - I'm Joanna, and this is Dick. 265 00:14:43,549 --> 00:14:45,216 - Nice to meet you. 266 00:14:45,385 --> 00:14:47,718 You'll have to excuse my last patient. 267 00:14:47,888 --> 00:14:50,255 It's taken me years to undo the damage that was done to him 268 00:14:50,423 --> 00:14:52,456 by some quack in Chicago. 269 00:14:57,030 --> 00:14:57,896 Go on in. 270 00:14:58,899 --> 00:14:59,964 The rest of the group should be here shortly. 271 00:15:08,208 --> 00:15:09,874 - When I agreed to do this, 272 00:15:10,043 --> 00:15:12,110 you didn't say anything about a semicircle. 273 00:15:13,513 --> 00:15:14,879 - Dick! 274 00:15:18,952 --> 00:15:19,817 - Dammit, Tish. 275 00:15:19,986 --> 00:15:21,052 You didn't have to go and slam my finger 276 00:15:21,221 --> 00:15:23,154 in the damn door of the damn pickup! 277 00:15:23,323 --> 00:15:25,957 - Well, I wouldn't if you'd at least try to help me get out! 278 00:15:26,159 --> 00:15:28,293 Now, I'm pregnant, or couldn't you tell? 279 00:15:31,064 --> 00:15:33,431 - Dick, Joanna... Tommy Lee and Tish. 280 00:15:33,599 --> 00:15:34,465 - Hi. 281 00:15:35,601 --> 00:15:37,302 - Have to shake leftie. Fool woman's out to cripple me. 282 00:15:39,539 --> 00:15:41,139 - Welcome to couples' group. 283 00:15:41,308 --> 00:15:42,506 Another couple may be joining us, 284 00:15:42,675 --> 00:15:45,876 but let's just get started. 285 00:15:46,046 --> 00:15:47,478 Since you're all new to group, 286 00:15:47,647 --> 00:15:49,948 I think it's important to stress that we should all be 287 00:15:50,116 --> 00:15:52,016 completely open with each other. 288 00:15:52,185 --> 00:15:54,319 - I'm not opening up to them. 289 00:15:56,489 --> 00:15:58,823 - Now then, Tommy Lee and Tish, 290 00:15:59,025 --> 00:16:00,825 why don't you tell us why you're here. 291 00:16:00,994 --> 00:16:03,861 - To be honest, our marriage has stopped growing. 292 00:16:04,030 --> 00:16:06,164 - You see, we have a lot in common. 293 00:16:06,333 --> 00:16:07,298 - Tish is a cow. 294 00:16:08,568 --> 00:16:11,402 On top of which she gambles away my paychecks on the dog races. 295 00:16:14,274 --> 00:16:16,074 - Two peas in a pod. 296 00:16:17,344 --> 00:16:20,945 - Paycheck! You suck back your paycheck 297 00:16:21,114 --> 00:16:23,982 when you can keep a job long enough to get one! 298 00:16:24,150 --> 00:16:25,249 - Huh! 299 00:16:26,319 --> 00:16:28,119 Tommy Lee, how does that make you feel? 300 00:16:28,288 --> 00:16:30,388 - Well, it hurts, Dr. Kaiser. 301 00:16:30,556 --> 00:16:32,890 So much so I wanna take a handful of beer nuts 302 00:16:33,093 --> 00:16:34,392 and throw 'em in her fat face! 303 00:16:34,560 --> 00:16:35,726 - You try it! 304 00:16:36,997 --> 00:16:38,229 - I want to go home now. 305 00:16:39,466 --> 00:16:43,101 - Dick, was there something you wanted to share? 306 00:16:43,269 --> 00:16:45,936 - Uh, just that, uh... 307 00:16:46,106 --> 00:16:48,639 I-I-I don't think we should be hearing this. 308 00:16:50,310 --> 00:16:52,843 - I think what's making you feel uncomfortable, Dick, 309 00:16:53,013 --> 00:16:57,015 is that Tish and Tommy Lee are expressing honest emotions. 310 00:16:57,183 --> 00:17:00,551 Honesty, Dick, is what this group is all about. 311 00:17:07,060 --> 00:17:09,327 - So-sorry we're late, Dr. Kaiser. 312 00:17:09,496 --> 00:17:12,363 - Well, look who's back. Chuck and Dawn. 313 00:17:16,569 --> 00:17:18,136 - Chuck and Dawn? 314 00:17:19,305 --> 00:17:21,139 - What are Dick and Joanna doing here? 315 00:17:21,307 --> 00:17:22,573 - Please take your seats. 316 00:17:25,778 --> 00:17:26,944 - What is it, Dick? That wart thing? 317 00:17:27,113 --> 00:17:28,446 - No! 318 00:17:32,552 --> 00:17:34,452 - So, what did we miss? 319 00:17:34,620 --> 00:17:36,554 - Dr. Kaiser was just explaining 320 00:17:36,722 --> 00:17:39,323 the importance of being honest... 321 00:17:39,526 --> 00:17:40,591 Dawn. 322 00:17:44,097 --> 00:17:47,398 - Chuck and Dawn, you already seem to know Dick and Joanna. 323 00:17:47,567 --> 00:17:51,035 - You used your real names? Aren't you ashamed? 324 00:17:51,204 --> 00:17:52,270 - Yes. 325 00:17:53,573 --> 00:17:56,107 - And this is Tommy Lee and Tish. 326 00:17:58,211 --> 00:18:01,312 - Ever seen the inside of a mobile home, chicky? 327 00:18:05,685 --> 00:18:07,285 - At this time, what do you two see 328 00:18:07,454 --> 00:18:09,187 as your greatest difficulty? 329 00:18:09,355 --> 00:18:11,556 - Our boy...Harold. 330 00:18:11,724 --> 00:18:14,325 Last week he shot a hole right through our neighbor. 331 00:18:17,497 --> 00:18:21,265 - Kid's got a lot of anger in him. 332 00:18:21,434 --> 00:18:23,767 - Are they gonna talk all night? Some of us have real problems. 333 00:18:27,107 --> 00:18:30,341 - Well, Dawn, as I recall, the last time you two were here, 334 00:18:30,510 --> 00:18:33,744 your problems seemed rather trivial and foolish. 335 00:18:35,681 --> 00:18:38,349 - Well, that was then. 336 00:18:38,518 --> 00:18:42,153 This time it's... all too real. 337 00:18:43,689 --> 00:18:47,125 - Oh, I'm sorry. What is it? 338 00:18:47,327 --> 00:18:49,494 - Chuck had big ears as a child! 339 00:18:52,398 --> 00:18:53,964 - Our neighbor had big ears. 340 00:18:54,134 --> 00:18:55,899 - Still has one! [CHUCKLES] 341 00:19:00,573 --> 00:19:04,074 - I-I think that it's time that we got back to an adult. 342 00:19:04,244 --> 00:19:07,077 Dick, tell us why you came to group. 343 00:19:07,247 --> 00:19:08,613 - Joanna made me. 344 00:19:11,518 --> 00:19:14,418 - Dr. Kaiser, I think what Dick meant to say is 345 00:19:14,587 --> 00:19:16,587 we're stagnating. 346 00:19:16,756 --> 00:19:18,222 Our marriage should be more of a... 347 00:19:18,391 --> 00:19:21,425 what is the word... a whirlwind. 348 00:19:21,628 --> 00:19:24,428 There's a certain sameness about our life together. 349 00:19:24,597 --> 00:19:26,597 - Well, what do you want? Excitement or Dick? 350 00:19:28,535 --> 00:19:30,768 - [HYSTERICAL LAUGH] Good one! 351 00:19:34,607 --> 00:19:37,775 - You know, I am beginning to see a common thread here. 352 00:19:41,847 --> 00:19:45,082 And I think it can be summed up in a simple phrase: 353 00:19:45,251 --> 00:19:47,385 "Nobody's perfect." 354 00:19:47,554 --> 00:19:49,019 Which is why we all have to learn 355 00:19:49,189 --> 00:19:52,223 to accept each other exactly the way we are. 356 00:19:52,392 --> 00:19:54,692 - Well, obviously you don't run the risk 357 00:19:54,894 --> 00:19:56,727 of having a big-eared child. 358 00:19:58,798 --> 00:20:02,366 - No, I don't, but if you had one, Dawn, 359 00:20:02,535 --> 00:20:04,702 wouldn't you still love and accept it? 360 00:20:04,870 --> 00:20:06,504 - Well, of course, 361 00:20:06,673 --> 00:20:09,373 but do you think it's healthy for a child to see his parents 362 00:20:09,542 --> 00:20:11,775 burst into tears every time he walks in the room? 363 00:20:13,813 --> 00:20:15,145 - All right, if it's such a big deal, 364 00:20:15,315 --> 00:20:16,847 get the kid's ears fixed. 365 00:20:18,451 --> 00:20:19,817 - Plastic surgery? 366 00:20:19,985 --> 00:20:21,385 - Yes! 367 00:20:21,554 --> 00:20:23,421 - Well, that's what I've been saying, Dawn. 368 00:20:23,590 --> 00:20:26,357 - Yeah, I know, Chuck, but you're biased. 369 00:20:26,559 --> 00:20:27,658 You were one of them. 370 00:20:28,961 --> 00:20:31,829 Now, somehow coming from a normal-eared professional, 371 00:20:31,997 --> 00:20:33,531 it all makes sense. 372 00:20:35,468 --> 00:20:38,469 - Then we are cured. [GIGGLES] 373 00:20:39,805 --> 00:20:41,272 - Thank God, Chuck! 374 00:20:43,676 --> 00:20:45,710 - Oh, Dr. K., you're a whiz! 375 00:20:45,878 --> 00:20:46,877 [CHUCKLES] 376 00:20:47,046 --> 00:20:49,313 Come on, Dawn, let's blow this popsicle stand. 377 00:20:49,482 --> 00:20:51,949 - Oh, Chuck, our nightmare is finally over! 378 00:20:58,023 --> 00:20:58,856 - Wa-wait a minute. 379 00:20:59,024 --> 00:21:01,392 They...they get to leave? 380 00:21:02,895 --> 00:21:04,862 - Uh-huh. 381 00:21:05,030 --> 00:21:07,231 - And they're cured? 382 00:21:07,400 --> 00:21:08,899 - They seem to think so. 383 00:21:10,603 --> 00:21:12,570 - You know, doll, I feel ashamed 384 00:21:12,739 --> 00:21:15,273 for gripin' about our petty problems. 385 00:21:15,441 --> 00:21:18,643 - Oh, baby, we got a good life. 386 00:21:27,320 --> 00:21:30,888 - Well, Joanna, you've told us all about your life with Dick. 387 00:21:35,595 --> 00:21:41,666 - That, uh...seems to have cleared the room. 388 00:21:41,834 --> 00:21:43,501 - Tell us how you'd envision a life 389 00:21:43,670 --> 00:21:46,570 if you weren't married to Dick. 390 00:21:46,739 --> 00:21:48,372 - A life without Dick? 391 00:21:48,541 --> 00:21:52,310 - Yes. For instance, where would you live? 392 00:21:52,478 --> 00:21:54,412 - Well, I certainly wouldn't want to leave the area. 393 00:21:54,580 --> 00:21:55,846 Dick and I love it here. 394 00:21:56,015 --> 00:21:59,216 - Uh-uh, uh-uh, uh! Dick is out of the picture. 395 00:21:59,385 --> 00:22:00,217 Only you now. 396 00:22:00,386 --> 00:22:02,386 - Right. Okay. 397 00:22:02,555 --> 00:22:06,390 Well, I suppose I'd get a little house nearby. 398 00:22:06,559 --> 00:22:07,725 I mean, Dick and I have made so many friends... 399 00:22:07,927 --> 00:22:09,794 - Uh-uh, uh-uh! 400 00:22:09,962 --> 00:22:12,229 - I've made so many friends. 401 00:22:12,398 --> 00:22:13,597 Hmmm. 402 00:22:13,766 --> 00:22:16,634 Then maybe I'd start a little business. 403 00:22:16,803 --> 00:22:18,569 I mean, after seven years of running an inn, 404 00:22:18,738 --> 00:22:20,438 Dick and I have gotten so good at... 405 00:22:22,342 --> 00:22:26,410 I've gotten so... 406 00:22:26,579 --> 00:22:28,512 - Yes, Joanna. 407 00:22:28,681 --> 00:22:33,517 - Ah, it's just so hard to envision my life without Dick. 408 00:22:35,388 --> 00:22:38,656 Besides, I'd...I'd miss him. 409 00:22:38,825 --> 00:22:40,891 - Perhaps your marriage isn't so much stagnant 410 00:22:41,093 --> 00:22:43,728 as it is comfortable. 411 00:22:43,896 --> 00:22:46,263 - Comfortable? 412 00:22:46,432 --> 00:22:50,434 All this time we've been comfortable? 413 00:22:51,904 --> 00:22:54,739 - And it only cost us 80 bucks to find out. 414 00:22:57,443 --> 00:22:59,477 - I know this evening has been emotionally draining 415 00:22:59,645 --> 00:23:00,711 for the both of you, 416 00:23:00,880 --> 00:23:03,180 so I want you to feel free to sit here awhile 417 00:23:03,349 --> 00:23:06,316 and reflect on all the breakthroughs that we've made. 418 00:23:06,486 --> 00:23:07,651 Good night. 419 00:23:12,825 --> 00:23:16,627 [DOOR OPENS AND CLOSES] 420 00:23:16,829 --> 00:23:19,930 - Well, I'll start up the car. 421 00:23:20,099 --> 00:23:21,131 - Dick. 422 00:23:22,702 --> 00:23:26,737 Oh, baby, we've got a good life, too. 423 00:23:26,906 --> 00:23:27,971 - You bet! 424 00:23:28,140 --> 00:23:31,141 [APPLAUSE AND CHEERS] 425 00:23:35,615 --> 00:23:38,616 [♪♪♪] 426 00:24:04,577 --> 00:24:05,576 - Meow. 31500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.