Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,818 --> 00:00:52,817
Good morning, George.
2
00:00:52,852 --> 00:00:55,353
Oh, good.
You're finally up.
3
00:00:55,389 --> 00:00:58,323
I'm thinking of doing something
kinda nuts,
4
00:00:58,358 --> 00:01:00,959
and I wanted to give you guys
a chance to talk me out of it.
5
00:01:02,496 --> 00:01:03,462
What is it?
6
00:01:03,497 --> 00:01:04,296
Dick, Joanna,
7
00:01:05,365 --> 00:01:09,234
I'm thinking of getting
a pair of regular jeans.
8
00:01:11,905 --> 00:01:13,472
I'd say go for it, George.
9
00:01:13,507 --> 00:01:16,608
And the-- and the hell with what
society is gonna think.
10
00:01:18,178 --> 00:01:20,145
Thanks.
I'm gonna do it.
11
00:01:20,180 --> 00:01:21,879
Oh, just one more thing.
12
00:01:21,915 --> 00:01:23,482
Should I get the ones
with the zipper
13
00:01:23,517 --> 00:01:24,782
or the button fly?
14
00:01:27,488 --> 00:01:29,387
Uh, on that one, George,
you're--
15
00:01:29,423 --> 00:01:30,688
you're gonna have to
follow your heart.
16
00:01:34,561 --> 00:01:35,927
You know, honey,
I think we're--
17
00:01:36,863 --> 00:01:38,563
witnessing the end
of an era here.
18
00:01:40,634 --> 00:01:41,566
[ Sighs ]
19
00:01:41,602 --> 00:01:43,502
-I'm a little sad in here.
-[ Door closing ]
20
00:01:45,739 --> 00:01:47,672
Zipper, George.
Definitely zipper.
21
00:01:49,343 --> 00:01:50,308
Hi, brunch bunch.
22
00:01:50,344 --> 00:01:51,843
Is my birthday babe around?
23
00:01:53,313 --> 00:01:55,413
Why does he always come up
to our table?
24
00:01:57,484 --> 00:01:58,816
Michael!
25
00:01:59,686 --> 00:02:00,652
And one to grow on.
26
00:02:01,255 --> 00:02:02,687
[ Giggling ]
27
00:02:03,923 --> 00:02:07,091
Hi, Dick, Joanna,
what can I get you?
28
00:02:08,662 --> 00:02:10,362
How about French toast?
29
00:02:11,097 --> 00:02:12,230
Me, uh-- me too.
30
00:02:12,699 --> 00:02:13,698
Okay.
31
00:02:13,733 --> 00:02:15,167
And you can get me
32
00:02:15,202 --> 00:02:18,403
an unlimited supply
of Misty Lilac nail polish,
33
00:02:18,438 --> 00:02:20,805
a credit card holder,
fully stocked...
34
00:02:20,840 --> 00:02:23,642
We have copies
of your birthday list.
35
00:02:23,677 --> 00:02:25,009
Okay. But just remember,
36
00:02:25,045 --> 00:02:26,611
there's only three
shopping days left.
37
00:02:27,847 --> 00:02:29,881
Steph's another year older
and we're all deeper in debt.
38
00:02:29,916 --> 00:02:31,015
[ Giggles ]
39
00:02:35,855 --> 00:02:37,222
Sor-- Sorry, Steph.
40
00:02:37,257 --> 00:02:38,523
Uh, Michael,
41
00:02:38,559 --> 00:02:40,825
I need to talk to you
about my birthday.
42
00:02:40,860 --> 00:02:43,195
Now, don't take this
as criticism,
43
00:02:43,230 --> 00:02:44,095
but what you did
44
00:02:44,130 --> 00:02:45,630
for the last three years
was all wrong.
45
00:02:47,434 --> 00:02:49,334
When have I failed you,
my little fajita?
46
00:02:51,871 --> 00:02:54,939
Michael, one birthday,
you bought me a book.
47
00:02:54,974 --> 00:02:56,107
Well, Stephanie, we just met.
48
00:02:56,142 --> 00:02:57,775
For a while there, I thought
you might be deep.
49
00:02:59,913 --> 00:03:02,414
This year, I promise you
a perfect birthday.
50
00:03:02,449 --> 00:03:03,348
Oh, good.
51
00:03:03,383 --> 00:03:04,549
Because, Michael,
52
00:03:04,585 --> 00:03:07,619
I decided I want
a nice big party.
53
00:03:07,654 --> 00:03:09,153
Well, Steph,
if it's a party you want
54
00:03:09,189 --> 00:03:10,188
it's a party you'll get.
55
00:03:10,224 --> 00:03:11,323
I'll send George out
for decorations,
56
00:03:11,358 --> 00:03:12,524
I can get Dick
to put them up,
57
00:03:12,559 --> 00:03:14,792
and I can get Joanna to
whomp up a birthday feast.
58
00:03:14,828 --> 00:03:17,729
Oh, Michael, you'd do all that
for me?
59
00:03:21,401 --> 00:03:22,767
[ Hissing ]
60
00:03:32,178 --> 00:03:33,712
[ Hissing ]
61
00:03:34,681 --> 00:03:36,414
How's it coming
with the balloons, honey?
62
00:03:36,450 --> 00:03:37,382
Kind of in and out.
63
00:03:40,053 --> 00:03:41,653
You still don't know how
to tie them off?
64
00:03:41,688 --> 00:03:43,054
I know how to do it, I just--
65
00:03:45,792 --> 00:03:47,892
I know how, I just can't do it.
66
00:03:52,165 --> 00:03:55,700
George, you're wearing
your regular jeans.
67
00:03:55,736 --> 00:03:57,068
Pretty spiffy.
68
00:03:59,406 --> 00:04:00,238
Thanks.
69
00:04:00,274 --> 00:04:01,839
They were inspected
and everything.
70
00:04:03,343 --> 00:04:06,378
Number 21 did all right by me.
71
00:04:06,413 --> 00:04:07,078
[ Chuckles ]
72
00:04:08,014 --> 00:04:10,148
So you like them so far, George?
73
00:04:10,183 --> 00:04:14,486
Yeah, except you have to
think a lot more wearing these.
74
00:04:21,561 --> 00:04:22,994
What-- what do--
what do you mean?
75
00:04:23,029 --> 00:04:25,997
Well, for one thing,
your shirt shows more,
76
00:04:26,032 --> 00:04:28,566
so you gotta pay extra attention
to that.
77
00:04:30,337 --> 00:04:31,102
And then...
78
00:04:32,205 --> 00:04:36,107
there's whether to wear a belt
or trust your hips.
79
00:04:39,579 --> 00:04:41,613
Jeans can, uh,
complicate a life.
80
00:04:42,716 --> 00:04:45,016
Uh, George, you wanna help me
with the balloons?
81
00:04:45,051 --> 00:04:48,886
Well, I was gonna go out
and strut, but okay.
82
00:04:51,124 --> 00:04:54,759
Hi, Dick, Joanna.
Ooh la la, it's George.
83
00:04:56,162 --> 00:04:57,562
Do I smell cake?
84
00:04:57,597 --> 00:04:59,197
Nix that drool, handyman.
85
00:05:00,367 --> 00:05:01,566
Where's Stephanie now?
86
00:05:01,601 --> 00:05:02,834
She's out returning
one of my gifts.
87
00:05:02,869 --> 00:05:05,102
She didn't even open it.
She just knew.
88
00:05:05,138 --> 00:05:06,037
She's good.
89
00:05:09,909 --> 00:05:10,575
Steph!
90
00:05:14,481 --> 00:05:16,781
[ Sobs ]
91
00:05:23,457 --> 00:05:26,458
Boy, one-- one of us--
must've really been flat.
92
00:05:31,398 --> 00:05:33,431
Stephanie, what's wrong?
93
00:05:34,000 --> 00:05:34,833
[ Sobbing ]
94
00:05:34,868 --> 00:05:35,867
Don't worry, Stephanie.
95
00:05:35,902 --> 00:05:38,002
I still have my overalls
up in my room.
96
00:05:40,507 --> 00:05:42,940
I-- I don't think that's it,
George.
97
00:05:42,976 --> 00:05:44,476
Steph, please stop.
98
00:05:44,511 --> 00:05:46,944
I can't bear to see you cry.
99
00:05:46,980 --> 00:05:48,813
Your eyes get all puffy and red.
100
00:05:50,617 --> 00:05:53,651
Stephanie, just please try
to calm down and tell us
101
00:05:53,687 --> 00:05:54,819
what's bothering you.
102
00:05:54,855 --> 00:05:56,220
[ Sobs ]
103
00:05:56,256 --> 00:05:59,156
Well, I went shopping...
104
00:06:00,560 --> 00:06:02,193
and I tried on some clothes.
105
00:06:03,129 --> 00:06:07,064
And I looked in a mirror
and realized...
106
00:06:08,402 --> 00:06:09,100
[ Sobs ]
107
00:06:09,135 --> 00:06:11,369
...I'm no longer blossoming.
108
00:06:16,042 --> 00:06:16,708
Oh.
109
00:06:17,544 --> 00:06:18,810
I don't get it, Dick.
110
00:06:21,481 --> 00:06:23,347
I never minded getting older,
111
00:06:23,383 --> 00:06:28,453
because... I just always kept
looking better and better.
112
00:06:28,488 --> 00:06:30,922
And better and better.
113
00:06:31,825 --> 00:06:35,159
But... this year,
I don't look better.
114
00:06:36,162 --> 00:06:37,629
I've levelled off.
115
00:06:38,565 --> 00:06:39,864
[ Sobs ]
116
00:06:41,802 --> 00:06:43,902
Stephanie, you-- you haven't
lost your looks.
117
00:06:43,937 --> 00:06:45,202
Well, I know that, Dick.
118
00:06:49,810 --> 00:06:52,343
But... if I keep getting older
like this,
119
00:06:52,378 --> 00:06:53,611
someday I will.
120
00:06:53,647 --> 00:06:55,547
And then where will I be?
121
00:06:55,582 --> 00:06:58,550
In a home for people
whose arms do this?
122
00:07:02,823 --> 00:07:05,423
Oh, don't cry for me,
Stephantina.
123
00:07:07,861 --> 00:07:09,427
I bet I can send
those tears packing
124
00:07:09,463 --> 00:07:10,862
right back to their little ducts
125
00:07:10,897 --> 00:07:11,863
with just two words:
126
00:07:12,599 --> 00:07:13,731
plastic surgery.
127
00:07:15,936 --> 00:07:17,101
When the time comes,
128
00:07:17,136 --> 00:07:18,903
you oughta be able
to nip and tuck your way
129
00:07:18,939 --> 00:07:21,506
to at least another 7,
8 years in my heart.
130
00:07:23,977 --> 00:07:25,810
You-- you must really love her.
131
00:07:28,982 --> 00:07:33,117
Stephanie, there's more to life
and relationships than looks.
132
00:07:33,152 --> 00:07:34,151
Really?
133
00:07:35,622 --> 00:07:36,320
Really?
134
00:07:37,891 --> 00:07:38,790
Michael,
135
00:07:39,726 --> 00:07:41,425
will you still love me
136
00:07:41,461 --> 00:07:43,227
when I don't look like this
anymore?
137
00:07:44,698 --> 00:07:45,363
Of course.
138
00:07:46,432 --> 00:07:47,398
See?
139
00:07:49,102 --> 00:07:50,535
Just-- just what would you
look like?
140
00:07:53,840 --> 00:07:56,841
Michael, if-- if you love
Stephanie now,
141
00:07:56,877 --> 00:07:59,844
you'll love her
when she's 80, right?
142
00:08:05,084 --> 00:08:06,885
Michael, I need to hear you
say it.
143
00:08:07,787 --> 00:08:08,853
No problem.
144
00:08:10,156 --> 00:08:10,855
Steph...
145
00:08:13,493 --> 00:08:15,159
Well, how many people live to be
80 anyway?
146
00:08:15,194 --> 00:08:15,860
[ Laughs ]
147
00:08:17,964 --> 00:08:21,799
What-- what I-- what I mean is,
I'll-- I'll al-- I'll always...
148
00:08:25,471 --> 00:08:26,938
Happy birthday, Steph.
149
00:08:29,576 --> 00:08:31,776
[ Sobs ]
150
00:08:36,249 --> 00:08:37,114
S--So, uh--
151
00:08:38,284 --> 00:08:41,385
so what-- so what do you say
we go down to that party?
152
00:08:41,421 --> 00:08:42,086
[ Sobbing ]
153
00:08:54,634 --> 00:08:55,299
[ Sighs ]
154
00:08:57,637 --> 00:08:58,369
[ Blows out candle ]
155
00:09:07,313 --> 00:09:08,012
[ Gasps ]
156
00:09:08,048 --> 00:09:11,482
Oh, George, you scared me.
157
00:09:11,517 --> 00:09:13,918
Gee, I hope I didn't give you
any gray hairs.
158
00:09:18,024 --> 00:09:18,890
Sorry.
159
00:09:19,525 --> 00:09:20,725
It's okay.
160
00:09:22,528 --> 00:09:26,664
George, are you here because
you knew I was real depressed
161
00:09:26,700 --> 00:09:28,499
and might want someone
to talk to
162
00:09:28,534 --> 00:09:29,701
and you have the perfect thing
to say
163
00:09:29,736 --> 00:09:30,501
to cheer me up?
164
00:09:31,504 --> 00:09:32,604
Uh, not exactly.
165
00:09:32,639 --> 00:09:34,672
I couldn't sleep,
thinking about that cake.
166
00:09:36,977 --> 00:09:39,276
Don't bother wishing on it.
It doesn't work.
167
00:09:41,214 --> 00:09:42,213
[ Sighs ]
168
00:09:42,248 --> 00:09:45,116
This is the worst I've ever felt
in my whole life.
169
00:09:50,023 --> 00:09:51,322
You know, Stephanie,
170
00:09:51,357 --> 00:09:54,092
I'm sort of older,
and it's not so bad.
171
00:09:54,127 --> 00:09:56,728
There are a lot of plusses.
If you make it to 100,
172
00:09:56,763 --> 00:09:59,130
that fat weather guy will
announce your name on TV.
173
00:10:04,871 --> 00:10:07,538
Getting older is easy for you.
174
00:10:07,573 --> 00:10:10,141
-You can be George at any age.
-Knock wood.
175
00:10:11,244 --> 00:10:12,443
I am my looks.
176
00:10:13,212 --> 00:10:14,445
I'm pretty.
177
00:10:15,481 --> 00:10:17,214
Okay, I'm beautiful.
178
00:10:18,752 --> 00:10:22,520
Dazzling people with my looks
is all I do.
179
00:10:22,555 --> 00:10:24,221
I'm a single threat, George.
180
00:10:25,491 --> 00:10:26,891
And maybe,
181
00:10:28,194 --> 00:10:29,593
when I lose my looks,
182
00:10:30,363 --> 00:10:31,829
nobody will like me anymore.
183
00:10:32,766 --> 00:10:35,166
Stephanie,
you're not just pretty.
184
00:10:35,201 --> 00:10:37,935
There's a lot more to you
than that.
185
00:10:37,971 --> 00:10:38,703
Really?
186
00:10:38,738 --> 00:10:40,071
Sure.
187
00:10:40,106 --> 00:10:41,039
Like what?
188
00:10:41,074 --> 00:10:41,973
Well...
189
00:10:46,746 --> 00:10:47,779
You're cute.
190
00:10:49,049 --> 00:10:50,982
That's still looks, George.
191
00:10:55,655 --> 00:10:57,955
You know how to avoid work
better than anybody
192
00:10:57,991 --> 00:10:59,256
I've ever seen.
193
00:11:00,426 --> 00:11:02,226
And you like that about me?
194
00:11:02,261 --> 00:11:05,730
No. Actually it's, uh,
kind of annoying.
195
00:11:07,333 --> 00:11:07,531
Uh...
196
00:11:08,467 --> 00:11:11,803
I'm not really cheering you up,
am I?
197
00:11:11,838 --> 00:11:12,503
No.
198
00:11:13,539 --> 00:11:14,405
Darn.
199
00:11:14,440 --> 00:11:16,140
See, if-- if you'd said,
200
00:11:16,176 --> 00:11:18,076
"No, but thanks anyway,"
201
00:11:18,111 --> 00:11:19,443
I could've said you're polite.
202
00:11:19,478 --> 00:11:21,212
See, that's the kind of thing
I need to go on.
203
00:11:24,084 --> 00:11:25,083
I know.
204
00:11:25,919 --> 00:11:26,818
Well,
205
00:11:27,954 --> 00:11:29,286
thanks anyway.
206
00:11:30,724 --> 00:11:32,356
I don't think I can
count that one.
207
00:11:34,160 --> 00:11:36,627
Gee, I wish I could make you
feel better, Stephanie.
208
00:11:36,662 --> 00:11:37,929
Would it help if I sang?
209
00:11:39,933 --> 00:11:41,065
Let's guess no.
210
00:11:42,102 --> 00:11:43,667
Well, good night.
211
00:11:48,908 --> 00:11:50,541
Morning, everybody.
212
00:11:50,576 --> 00:11:53,344
George, what happened
to your regular jeans?
213
00:11:53,379 --> 00:11:55,913
Well, I took 'em
for a trial walk
214
00:11:55,949 --> 00:11:57,314
through town this morning,
215
00:11:57,350 --> 00:12:00,118
and I realized
they just weren't me.
216
00:12:00,153 --> 00:12:03,855
I mean, if I can't feel my knee
through my pocket,
217
00:12:03,890 --> 00:12:05,857
there's something wrong
with my pants.
218
00:12:09,495 --> 00:12:11,462
I-- I guess I understand.
219
00:12:11,497 --> 00:12:13,330
And it wasn't just that.
220
00:12:14,600 --> 00:12:16,067
A lot of people in this town
221
00:12:16,102 --> 00:12:17,969
aren't that used to
designer labels.
222
00:12:19,139 --> 00:12:22,740
I didn't really enjoy people
squinting at my bottom.
223
00:12:25,378 --> 00:12:26,343
[ Sighs ]
224
00:12:26,379 --> 00:12:28,712
I-- I guess that's where
we're different, George.
225
00:12:30,716 --> 00:12:32,850
Well, I'll see you later.
226
00:12:32,886 --> 00:12:34,018
[ Chuckles ]
227
00:12:34,053 --> 00:12:35,186
Boy, it's a great feeling
228
00:12:35,221 --> 00:12:37,421
not having to back out
of a room.
229
00:12:41,761 --> 00:12:42,426
[ Clears throat ]
230
00:12:48,234 --> 00:12:51,402
Here's your pancakes,
here's your juice,
231
00:12:52,405 --> 00:12:53,971
here's your French toast.
232
00:12:55,441 --> 00:12:56,540
Thank you, Stephanie.
233
00:13:01,380 --> 00:13:04,048
How does everything... look?
234
00:13:06,719 --> 00:13:07,952
Stephanie, you didn't--
235
00:13:07,987 --> 00:13:10,021
you didn't forget something
this morning like...
236
00:13:11,590 --> 00:13:12,256
...grooming?
237
00:13:14,828 --> 00:13:15,960
You noticed?
238
00:13:15,995 --> 00:13:18,529
Well, um, sort-- sort of.
239
00:13:20,666 --> 00:13:23,801
I just wanted to see if people
would treat me differently
240
00:13:23,837 --> 00:13:26,470
if I didn't look perfect
like usual.
241
00:13:26,505 --> 00:13:28,639
And you did.
You were mean.
242
00:13:31,077 --> 00:13:32,243
We-- we weren't mean.
243
00:13:32,278 --> 00:13:34,445
We were just a-- a little
up-- upset here, but...
244
00:13:35,648 --> 00:13:40,718
now that we've had a--
a-- a time to adjust, um,
245
00:13:40,753 --> 00:13:42,954
I-- I-- I think you-- you look,
246
00:13:44,224 --> 00:13:45,122
uh...
247
00:13:45,158 --> 00:13:45,857
Fine.
248
00:13:47,160 --> 00:13:47,925
Really?
249
00:13:49,028 --> 00:13:51,162
Well, uh, one-- one of us
said it, didn't we?
250
00:13:53,532 --> 00:13:58,236
Well, maybe aging isn't as bad
as old people make it seem.
251
00:14:04,510 --> 00:14:06,610
Honey, I know I don't say it
often enough,
252
00:14:06,645 --> 00:14:09,180
but... thanks for grooming.
253
00:14:12,385 --> 00:14:14,085
Hi, uh-- hi all.
254
00:14:14,120 --> 00:14:15,853
Michael, do you have any idea
255
00:14:15,889 --> 00:14:17,989
what a horrible thing you did
to Stephanie last night?
256
00:14:18,024 --> 00:14:19,190
Look, y-- you don't have to
tell me.
257
00:14:19,225 --> 00:14:20,824
I know I've been
a Dudley Do Wrong.
258
00:14:22,595 --> 00:14:24,128
Now, I'm gonna make it up
to Steph.
259
00:14:24,163 --> 00:14:25,596
She's-- she's gonna be seeing
a brand-new
260
00:14:25,631 --> 00:14:28,165
Michael Harris today,
I'll tell you that.
261
00:14:28,201 --> 00:14:30,001
And-- and you're going
to be seeing a brand--
262
00:14:33,907 --> 00:14:34,939
You-- you'll see.
263
00:14:36,209 --> 00:14:39,076
I want her to know even if
her frosting gets stale, I'll--
264
00:14:39,112 --> 00:14:40,544
I'll always love my cupcake.
265
00:14:45,051 --> 00:14:50,521
That's-- that's from one of
Shakespeare's sonnets, isn't it?
266
00:14:50,556 --> 00:14:51,222
[ Clears throat ]
267
00:14:53,126 --> 00:14:54,292
-Hi.
-Hi, how you doin'?
268
00:15:02,402 --> 00:15:03,067
Steph?
269
00:15:04,203 --> 00:15:06,770
You fiends!
What did you do to her?
270
00:15:06,806 --> 00:15:09,740
Oh! No, Michael, it's just--
271
00:15:12,145 --> 00:15:13,710
it's just the new me.
272
00:15:13,746 --> 00:15:15,546
Or should I say the old me.
273
00:15:15,581 --> 00:15:17,848
Whoa! Ghost of Steph Future.
274
00:15:20,186 --> 00:15:20,851
Well,
275
00:15:23,189 --> 00:15:24,455
could you live with this?
276
00:15:40,573 --> 00:15:43,174
Dick, Joanna,
if you need me
277
00:15:43,209 --> 00:15:45,343
I'll be locked in my room
for eternity.
278
00:15:47,280 --> 00:15:49,080
Dick, you've got to talk to her.
279
00:15:49,115 --> 00:15:50,147
Me?
280
00:15:51,351 --> 00:15:53,484
But, honey, you're so good
at making people feel better.
281
00:15:53,519 --> 00:15:54,418
Remember when I thought
282
00:15:54,454 --> 00:15:56,220
I was gonna get fired
from my job?
283
00:15:56,255 --> 00:15:59,423
You said just the right thing
to cheer me up.
284
00:15:59,459 --> 00:16:00,992
I-- I asked you to marry me.
285
00:16:01,995 --> 00:16:04,328
Yeah, I got fired
and I didn't even care.
286
00:16:07,500 --> 00:16:10,601
All right, I'll do it, but I--
I hope I can come up
287
00:16:10,636 --> 00:16:13,371
with something besides the--
that proposal thing.
288
00:16:17,676 --> 00:16:19,543
Uh, Stephanie, sit-- sit down.
289
00:16:25,684 --> 00:16:28,585
For, uh-- for starters,
I didn't hear any creaking.
290
00:16:28,621 --> 00:16:29,887
[ Laughs ]
291
00:16:30,990 --> 00:16:31,655
[ Clears throat ]
292
00:16:33,226 --> 00:16:35,259
Uh, Stephanie, I--
I know you've been--
293
00:16:35,294 --> 00:16:38,295
you've been worried about--
about getting older and,
294
00:16:38,331 --> 00:16:40,764
uh, everyone gets older and--
295
00:16:40,799 --> 00:16:43,667
and there's nothing
you can do about it.
296
00:16:43,702 --> 00:16:46,003
Phew. I feel much better.
297
00:16:48,741 --> 00:16:50,841
Joanna said I was good at this.
298
00:16:50,876 --> 00:16:51,675
[ Sighing ]
299
00:16:54,047 --> 00:16:55,379
Uh, Stephanie, you--
300
00:16:56,282 --> 00:16:58,249
you wouldn't wanna marry me,
would ya?
301
00:17:12,031 --> 00:17:13,464
Hi. I'm Larry.
302
00:17:13,499 --> 00:17:14,398
This is my brother Darryl,
303
00:17:14,434 --> 00:17:15,766
and this is my other
brother Darryl.
304
00:17:17,236 --> 00:17:20,271
We was wonderin' if we could
borrow some carbon paper.
305
00:17:20,306 --> 00:17:22,673
Darryl here wants to try
bangin' his fist on a table
306
00:17:22,708 --> 00:17:23,507
in triplicate.
307
00:17:27,880 --> 00:17:28,546
[ Clears throat ]
308
00:17:30,450 --> 00:17:31,882
Hi, Miss Stephanie.
309
00:17:31,917 --> 00:17:34,918
Hope you had a blissful birthday
yesterday.
310
00:17:34,954 --> 00:17:36,387
Did you get our
birthday gift yet?
311
00:17:37,457 --> 00:17:38,655
I don't think so, Larry.
312
00:17:39,625 --> 00:17:42,025
Darryl, you and your
overnight couriers.
313
00:17:45,398 --> 00:17:47,831
Well, just so you won't have to
wait any longer,
314
00:17:47,866 --> 00:17:50,167
we'll go out and trap you
an even bigger present.
315
00:17:52,671 --> 00:17:56,407
Guys, why are you being
so nice to me?
316
00:17:56,442 --> 00:17:59,009
I think I speak for all of us
when I say, "Huh?"
317
00:18:02,148 --> 00:18:04,982
Haven't you noticed
that I'm ugly?
318
00:18:05,017 --> 00:18:08,885
Miss Stephanie, you could never
be ugly to us. We like you.
319
00:18:12,525 --> 00:18:13,424
Yeah, but...
320
00:18:14,193 --> 00:18:15,526
will you like me when I'm...
321
00:18:16,496 --> 00:18:17,728
old and gray and...
322
00:18:19,064 --> 00:18:19,997
[ Crying ]
sagging?
323
00:18:21,867 --> 00:18:23,667
Well, how shallow
do you think we are?
324
00:18:25,571 --> 00:18:27,671
There's some depth
beneath this glitz.
325
00:18:29,575 --> 00:18:32,143
We know that beauty's
only skin deep.
326
00:18:32,178 --> 00:18:33,777
You take the weasel.
327
00:18:33,812 --> 00:18:36,180
Ain't a prettier creature
on earth.
328
00:18:36,215 --> 00:18:39,049
But once you skin 'em,
they look kinda,
329
00:18:39,084 --> 00:18:41,252
well, if I may quote
Mad Magazine ,
330
00:18:43,722 --> 00:18:44,522
blecch.
331
00:18:46,192 --> 00:18:48,392
But fortunately,
underneath the beauty,
332
00:18:48,427 --> 00:18:50,827
there's still a lot to recommend
the skinned weasel.
333
00:18:52,431 --> 00:18:54,831
Aside from the obvious
gross-out appeal,
334
00:18:54,867 --> 00:18:56,267
they're darned good eatin'.
335
00:18:59,305 --> 00:19:02,105
Larry, are you saying that...
336
00:19:03,042 --> 00:19:05,876
I have something underneath
my obvious
337
00:19:05,911 --> 00:19:07,911
and usually stunning beauty?
338
00:19:08,814 --> 00:19:10,214
You bet your bob.
339
00:19:10,249 --> 00:19:12,650
I mean, there's times when
we've come over here
340
00:19:12,685 --> 00:19:14,051
feelin' bluer than a whale,
341
00:19:14,820 --> 00:19:16,953
and you would say
something nice.
342
00:19:16,989 --> 00:19:18,722
Not necessarily to us.
343
00:19:22,328 --> 00:19:25,796
But still it cheer us up
like nobody's business.
344
00:19:25,831 --> 00:19:26,830
Really?
345
00:19:27,933 --> 00:19:29,466
I do that for you?
346
00:19:30,903 --> 00:19:35,206
Well, I could do that
even with flappy arms.
347
00:19:37,009 --> 00:19:38,609
Oh, thank you, Larry.
348
00:19:39,412 --> 00:19:40,411
All of you.
349
00:19:40,946 --> 00:19:44,515
[ Kisses, laughs ]
350
00:19:47,786 --> 00:19:50,254
Oh, guys, here's
the carbon paper.
351
00:19:52,124 --> 00:19:54,358
I, uh-- I got four for ya.
352
00:19:55,595 --> 00:19:56,493
Go for the record.
353
00:19:58,030 --> 00:19:59,697
Oh, boy, thanks.
354
00:19:59,732 --> 00:20:01,898
Oh, and, Miss Stephanie,
remember,
355
00:20:01,934 --> 00:20:05,102
when you're 80 or 90,
you'll still have us as friends.
356
00:20:05,137 --> 00:20:06,403
We like old people.
357
00:20:06,439 --> 00:20:07,871
We enjoy playin'
358
00:20:07,906 --> 00:20:09,373
What Do You See
in the Wrinkles.
359
00:20:12,278 --> 00:20:13,076
Bye, guys.
360
00:20:21,053 --> 00:20:22,819
Steph-- Stephanie, you're--
you're better.
361
00:20:22,855 --> 00:20:23,287
[ Chuckles ]
362
00:20:23,789 --> 00:20:24,788
[ Clears throat ]
363
00:20:24,823 --> 00:20:27,190
You, uh-- you thought
about what I said, huh?
364
00:20:28,694 --> 00:20:30,394
No, about what Larry said.
365
00:20:31,797 --> 00:20:33,063
What-- what Larry said?
366
00:20:35,434 --> 00:20:37,568
What did-- what did--
what did Larry say?
367
00:20:37,603 --> 00:20:40,837
Well, I don't wanna get into
all the details, but...
368
00:20:40,873 --> 00:20:42,673
it had to do with
skinning weasels.
369
00:20:45,010 --> 00:20:45,776
I had that.
370
00:20:47,413 --> 00:20:49,212
I-- I was--
I was gonna get to that.
371
00:20:52,652 --> 00:20:54,451
Stephanie,
I've gotta talk to you.
372
00:20:54,487 --> 00:20:55,286
Me too.
373
00:20:55,854 --> 00:20:58,589
Michael, I found out
374
00:20:58,624 --> 00:21:01,458
I have qualities
underneath my looks.
375
00:21:01,494 --> 00:21:02,993
-That's great, Steph!
-[ Chuckles ]
376
00:21:04,397 --> 00:21:05,128
What are they?
377
00:21:07,300 --> 00:21:08,799
Well, I'm not sure.
378
00:21:08,834 --> 00:21:13,437
I think one of them
is I can be nice and,
379
00:21:13,472 --> 00:21:16,840
well, maybe we could find
the other ones together.
380
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
You know, Steph, I think
you're onto something here,
381
00:21:18,411 --> 00:21:20,043
because I had an amazing
revelation too.
382
00:21:20,078 --> 00:21:21,312
Are you ready?
383
00:21:21,514 --> 00:21:23,747
Steph, you're not the most
beautiful girl in the world.
384
00:21:29,221 --> 00:21:30,987
Michael,
say something else fast.
385
00:21:31,023 --> 00:21:31,789
Steph, don't you see?
386
00:21:31,824 --> 00:21:33,190
You're still the only one
for me.
387
00:21:34,327 --> 00:21:36,193
Which means I must love you
not only for your looks,
388
00:21:36,228 --> 00:21:39,029
but for something
besides your looks too.
389
00:21:40,065 --> 00:21:41,732
What besides my looks?
390
00:21:43,902 --> 00:21:46,370
Well, like you said, Steph,
we'll find those.
391
00:21:48,974 --> 00:21:50,307
You know what else, Michael?
392
00:21:51,076 --> 00:21:52,943
I'm the only who has realized
393
00:21:52,978 --> 00:21:55,278
that I'm not blossoming
anymore.
394
00:21:55,314 --> 00:21:57,648
So I won't actually
have to be kind
395
00:21:57,683 --> 00:21:59,416
or find those other traits
396
00:21:59,452 --> 00:22:03,354
until other people start
noticing I'm not blossoming.
397
00:22:03,389 --> 00:22:05,322
And that won't be for years yet.
398
00:22:06,091 --> 00:22:07,090
That's my Steph.
399
00:22:08,293 --> 00:22:09,326
Forever and ever?
400
00:22:09,962 --> 00:22:10,761
That's what we found out.
401
00:22:12,064 --> 00:22:15,131
That I'll be able to love you
no matter what you look like.
402
00:22:15,167 --> 00:22:16,166
Oh, Michael.
403
00:22:17,202 --> 00:22:18,101
Give me a hug.
404
00:22:18,704 --> 00:22:20,103
Oh, wait a minute, Steph.
405
00:22:20,806 --> 00:22:22,272
Let's go through this together.
406
00:22:32,585 --> 00:22:34,651
Meet you back here in an hour
looking perfect?
407
00:22:34,687 --> 00:22:35,352
Deal.
408
00:23:14,960 --> 00:23:15,626
Meow.
35701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.