Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,253 --> 00:00:54,219
Hi, Dick.
2
00:00:54,254 --> 00:00:56,321
Steph, your reason for
living is here.
3
00:00:56,356 --> 00:00:57,822
[ Chuckles ]
4
00:00:58,959 --> 00:01:00,592
So you're what keeps her going.
5
00:01:01,628 --> 00:01:04,763
Michael, just lemme get a jacket
and then we can go.
6
00:01:04,798 --> 00:01:06,230
I'll be waiting with
minted breath.
7
00:01:06,266 --> 00:01:07,231
Aw.
8
00:01:10,136 --> 00:01:11,970
Oh, uh, George, did you
get everything?
9
00:01:12,205 --> 00:01:14,539
I tried everywhere, but
there seemed to be
10
00:01:14,574 --> 00:01:17,142
a run on blue cheese.
11
00:01:17,644 --> 00:01:18,643
Rats!
12
00:01:21,414 --> 00:01:22,747
Blue cheese blues, Dick?
13
00:01:23,182 --> 00:01:25,817
Dick and Joanna first
met on a picnic
14
00:01:25,852 --> 00:01:27,218
on Memorial Day weekend.
15
00:01:27,253 --> 00:01:29,253
So every year on the
anniversary,
16
00:01:29,289 --> 00:01:32,457
they have a romantic little
picnic the exact same way.
17
00:01:33,259 --> 00:01:34,759
'Til now.
18
00:01:35,662 --> 00:01:37,962
Perfectly good tradition,
shot to hell.
19
00:01:38,632 --> 00:01:39,964
What tradition?
20
00:01:39,999 --> 00:01:41,966
Ah, Dick and Joanna have
a food fixation.
21
00:01:43,537 --> 00:01:45,670
It's not a fixation,
it's a tradition.
22
00:01:45,705 --> 00:01:46,972
And I say po-tah-to.
23
00:01:48,541 --> 00:01:49,941
Dick, you could learn
from Steph and me.
24
00:01:49,977 --> 00:01:51,242
We steer clear of that nonsense.
25
00:01:51,277 --> 00:01:52,844
I mean, it's fine to do a
tradition once,
26
00:01:52,879 --> 00:01:54,378
but then after that they get
kinda repetitive
27
00:01:54,414 --> 00:01:55,880
and constrictive.
28
00:01:57,017 --> 00:01:58,984
Dick, honey, look.
It's the basket.
29
00:01:59,019 --> 00:02:00,218
We're all set.
30
00:02:00,253 --> 00:02:02,387
Looks like this cheese thing's
about to come to a head.
31
00:02:03,957 --> 00:02:05,724
Honey, uh, George
checked everywhere,
32
00:02:05,759 --> 00:02:07,192
but he couldn't find
any blue cheese
33
00:02:07,227 --> 00:02:08,359
for-- for our picnic.
34
00:02:08,394 --> 00:02:09,460
No cheese?
35
00:02:10,797 --> 00:02:12,763
Uh, if I'd'a known it was gonna
turn out this way 17 years ago,
36
00:02:12,799 --> 00:02:14,132
I woulda packed Velveeta.
37
00:02:16,336 --> 00:02:18,536
[ Phone rings ]
38
00:02:19,739 --> 00:02:21,005
Stratford Inn.
39
00:02:21,507 --> 00:02:23,407
Oh, hi, Mrs. Vanderkellen.
40
00:02:23,710 --> 00:02:24,876
Stephanie, it's your mom.
41
00:02:25,144 --> 00:02:26,877
Ooh, Mommy must be
calling to tell me
42
00:02:26,913 --> 00:02:29,380
what my Memorial Day present is.
43
00:02:30,050 --> 00:02:32,516
You get a present for
Memorial Day?
44
00:02:32,852 --> 00:02:35,053
It's a three-day weekend,
isn't it?
45
00:02:36,290 --> 00:02:37,389
Hi, Mommy.
46
00:02:37,424 --> 00:02:39,190
So, Michael, what are
you and Stephanie
47
00:02:39,225 --> 00:02:40,325
doing this weekend?
48
00:02:40,360 --> 00:02:42,326
Oh, actually, George, I've got
kind of a surprise
49
00:02:42,362 --> 00:02:43,427
planned for Steph. I, uh...
50
00:02:43,463 --> 00:02:45,530
You know, I convinced Bev to
close down the station
51
00:02:45,565 --> 00:02:46,464
for the entire weekend.
52
00:02:47,567 --> 00:02:48,633
We're just gonna broadcast 72
hours of programming
53
00:02:48,668 --> 00:02:50,101
with a Memorial Day theme.
54
00:02:50,537 --> 00:02:53,138
A three-day Gilligan's Island
marathon in memory...
55
00:02:53,873 --> 00:02:55,473
of those left behind.
56
00:02:56,276 --> 00:02:59,611
So now Steph and I are
free to Z to NYC
57
00:02:59,646 --> 00:03:01,212
to see and be seen.
58
00:03:03,049 --> 00:03:05,683
I got most of those letters,
Michael.
59
00:03:05,986 --> 00:03:07,651
You're driving to New York?
60
00:03:07,687 --> 00:03:08,553
That's right, George.
61
00:03:09,756 --> 00:03:11,856
Wow. I'd be jealous if I didn't
have something special
62
00:03:11,891 --> 00:03:13,157
planned myself.
63
00:03:13,192 --> 00:03:15,293
I've got a big Beaver blowout.
64
00:03:16,896 --> 00:03:20,131
It's our annual Spaghetti and
Tomato Sauce Sitdown.
65
00:03:21,134 --> 00:03:21,866
Wow.
66
00:03:22,236 --> 00:03:24,502
Yeah, I could try to
wangle a couple
67
00:03:24,537 --> 00:03:25,803
of extra tickets for you.
68
00:03:25,839 --> 00:03:28,707
Let me see, uh: Beaver Bash,
Broadway.
69
00:03:29,209 --> 00:03:30,575
Beaver Bash, Broadway.
70
00:03:30,610 --> 00:03:32,143
Now, George, you-- you
did say annual,
71
00:03:32,179 --> 00:03:33,411
so I'll get a crack at
this next year?
72
00:03:34,414 --> 00:03:36,614
Well, then, it looks like
I'm Broadway-bound.
73
00:03:37,150 --> 00:03:38,883
Looks like you don't
have a choice.
74
00:03:41,654 --> 00:03:42,854
STEPHANIE: Bye, Mommy.
75
00:03:43,890 --> 00:03:46,090
So, Steph, what are you gettin',
and how does it stack up
76
00:03:46,125 --> 00:03:48,559
against your
President's Day booty?
77
00:03:48,594 --> 00:03:50,194
Well, I don't know yet, Michael,
78
00:03:50,230 --> 00:03:52,063
but I'll find out as soon as
I get to Newport.
79
00:03:52,733 --> 00:03:53,898
We're going to Newport?
80
00:03:53,934 --> 00:03:56,367
Oh, I just love that
castle by the bay!
81
00:03:56,602 --> 00:03:57,802
Oh, Michael.
82
00:03:58,004 --> 00:03:59,169
I have some bad news.
83
00:03:59,205 --> 00:04:01,072
You're not going, just me.
84
00:04:01,374 --> 00:04:03,241
I don't follow. I don't follow?
85
00:04:04,477 --> 00:04:07,712
My best friend from deb class
is having a baby.
86
00:04:07,747 --> 00:04:09,480
I think her name was Sherry.
87
00:04:11,317 --> 00:04:13,518
Anyway, Mommy's made all
the preparations
88
00:04:13,553 --> 00:04:15,085
for me to host a baby
shower for her
89
00:04:15,121 --> 00:04:16,621
in the Vanderkellen west wing.
90
00:04:16,656 --> 00:04:17,955
You see, it's girls only.
91
00:04:18,257 --> 00:04:20,858
And besides, this way I'll be
able to brag about you
92
00:04:20,894 --> 00:04:23,327
without you actually
being there,
93
00:04:23,362 --> 00:04:25,262
trying to live up to
my description.
94
00:04:26,633 --> 00:04:27,799
But, Steph, if you
go without me,
95
00:04:27,834 --> 00:04:29,967
it'll be our first
weekend apart ever.
96
00:04:30,002 --> 00:04:31,636
And a-- a three-dayer.
97
00:04:31,805 --> 00:04:33,771
I know, Michael.
98
00:04:33,806 --> 00:04:35,873
So I'm going to have to have
an extra lot of fun
99
00:04:35,908 --> 00:04:37,808
so I won't have to
think about that.
100
00:04:39,479 --> 00:04:42,380
Uh, Steph, I even made plans for
us to go to Nueva York.
101
00:04:43,216 --> 00:04:44,716
Oh, Michael.
102
00:04:45,184 --> 00:04:46,383
I can't go.
103
00:04:46,419 --> 00:04:48,586
Whenever the debs get together
and someone doesn't show up,
104
00:04:48,622 --> 00:04:50,555
they assume she's fat.
105
00:04:52,559 --> 00:04:54,792
Well, that settles it.
You have to go.
106
00:04:54,994 --> 00:04:57,094
I mean, if only to quell
those cries of porker.
107
00:05:07,106 --> 00:05:07,772
[ Clears throat ]
108
00:05:08,040 --> 00:05:09,874
Honey, I, uh, I have a surprise.
109
00:05:10,209 --> 00:05:12,210
Say... blue cheese.
110
00:05:12,279 --> 00:05:13,144
[ Gasps ]
111
00:05:13,179 --> 00:05:15,112
Dick, you found some!
112
00:05:16,316 --> 00:05:18,683
Blue cheese food.
113
00:05:19,519 --> 00:05:21,386
Well, you-- you may
have to settle
114
00:05:21,421 --> 00:05:25,523
for artificial cheese, but you
get the real Dick Loudon.
115
00:05:36,369 --> 00:05:38,136
Hi. I'm Larry.
116
00:05:38,438 --> 00:05:39,637
This is my brother Darryl,
117
00:05:39,672 --> 00:05:41,806
and this is my other
brother Darryl.
118
00:05:41,841 --> 00:05:44,576
And we're about to embark
on our annual trek
119
00:05:44,611 --> 00:05:47,011
for some sunbathin'
on the Riviera.
120
00:05:48,381 --> 00:05:50,080
You guys are going to France?
121
00:05:50,116 --> 00:05:50,815
No.
122
00:05:52,018 --> 00:05:54,018
We're just going to lie on top
of an old abandoned Buick.
123
00:05:59,259 --> 00:06:02,093
Uh, uh, sounds like fun,
124
00:06:02,128 --> 00:06:04,329
and, uh, you won't have to
worry about those--
125
00:06:04,364 --> 00:06:05,996
those huge crowds.
126
00:06:06,999 --> 00:06:08,633
Not of humans, anyway.
127
00:06:10,303 --> 00:06:11,803
And you're welcome to join us.
128
00:06:12,005 --> 00:06:13,571
Well, thanks, guys, but, uh,
129
00:06:13,940 --> 00:06:15,439
now that our cheese
came through,
130
00:06:15,475 --> 00:06:17,208
we're gonna go ahead with
our own plans.
131
00:06:17,243 --> 00:06:18,076
Okay.
132
00:06:19,112 --> 00:06:20,644
But if it makes it any more
attractive to ya,
133
00:06:20,680 --> 00:06:23,081
it is bathing suits optional.
134
00:06:25,185 --> 00:06:26,817
It-- it-- it doesn't.
135
00:06:28,488 --> 00:06:30,087
Oh, and, uh, by the way, guys,
uh,
136
00:06:30,657 --> 00:06:32,289
we're not interested
in seeing any--
137
00:06:32,826 --> 00:06:35,926
any slides of-- of
your vacation.
138
00:06:37,564 --> 00:06:38,796
How 'bout you?
139
00:06:38,831 --> 00:06:43,467
Oh, I'm sorry, guys. I-- I have
a Beaver function later on.
140
00:06:44,170 --> 00:06:45,303
We understand.
141
00:06:45,338 --> 00:06:47,171
It takes a lot of
time to get ready
142
00:06:47,207 --> 00:06:49,240
for one of them uppity
high-brow affairs.
143
00:06:51,010 --> 00:06:51,909
Come on, Darryl.
144
00:06:52,212 --> 00:06:53,544
First one there...
145
00:06:53,579 --> 00:06:55,346
gets whatever's left
in the ashtray.
146
00:07:03,022 --> 00:07:05,690
Okay, I'll get the wine and the
cheese food slicer.
147
00:07:09,428 --> 00:07:11,229
Michael, I'm worried about you.
148
00:07:11,531 --> 00:07:13,331
I don't want you to spend
the entire weekend
149
00:07:13,366 --> 00:07:15,033
sitting home alone in
your apartment.
150
00:07:15,068 --> 00:07:15,967
Don't worry, Steph.
151
00:07:16,002 --> 00:07:17,568
This afternoon I
figure I'll just...
152
00:07:18,070 --> 00:07:19,537
go out and catch a matinee.
153
00:07:20,439 --> 00:07:22,539
What if it's something that we
wanted to see together?
154
00:07:23,009 --> 00:07:25,977
Oh, yeah, well, then I'll just--
I'll go out window shopping.
155
00:07:26,513 --> 00:07:29,313
Without me? What if you're seen?
People will think we broke up.
156
00:07:31,017 --> 00:07:31,882
You're right.
157
00:07:33,119 --> 00:07:34,552
Well, uh, then I figure maybe
I'll just spend the weekend
158
00:07:34,587 --> 00:07:35,586
sitting home alone in
my apartment.
159
00:07:35,922 --> 00:07:37,888
That sounds good. [ Sighs ]
160
00:07:40,392 --> 00:07:41,225
Well...
161
00:07:42,128 --> 00:07:43,694
Bye, Michael.
162
00:07:55,841 --> 00:07:57,941
Be gone three whole days.
163
00:07:58,878 --> 00:08:00,344
Will you remember me?
164
00:08:03,383 --> 00:08:05,083
Steph, in my wallet,
in my heart,
165
00:08:05,919 --> 00:08:07,585
as long as I can picture you,
166
00:08:08,388 --> 00:08:10,921
I've got the strength of a
thousand caballeros.
167
00:08:13,693 --> 00:08:14,492
Okay.
168
00:08:22,402 --> 00:08:24,835
She's gone! She's gone!
169
00:08:25,571 --> 00:08:27,538
Oh, God, she's gone!
170
00:08:27,573 --> 00:08:28,773
[ Sobs ]
171
00:08:31,877 --> 00:08:34,312
Michael, you-- you did
everything you could.
172
00:08:34,347 --> 00:08:35,713
It was...
173
00:08:36,182 --> 00:08:38,215
It was just her time to go.
174
00:08:39,752 --> 00:08:41,785
You want me to slap him, Dick?
175
00:08:44,557 --> 00:08:47,592
Oh, I'm-- I'm sorry.
I'll be okay.
176
00:08:48,528 --> 00:08:51,763
Just a... a touch of
cupcake withdrawals.
177
00:08:53,266 --> 00:08:54,032
What's going on?
178
00:08:54,334 --> 00:08:56,233
Uh, cupcake withdrawals.
179
00:08:57,336 --> 00:08:58,069
[ Huffs ]
180
00:08:58,638 --> 00:09:00,304
I can cope with being alone.
181
00:09:00,607 --> 00:09:02,340
I can have fun alone.
182
00:09:02,375 --> 00:09:03,007
[ Chuckles ]
183
00:09:03,943 --> 00:09:04,809
Well, let's get started
on our picnic.
184
00:09:04,844 --> 00:09:05,876
Let's not.
185
00:09:05,912 --> 00:09:06,677
What?
186
00:09:06,946 --> 00:09:08,045
Let's not.
187
00:09:08,515 --> 00:09:10,814
Michael, this is a private
anniversary picnic.
188
00:09:10,850 --> 00:09:12,249
Remember, just Joanna and me.
189
00:09:12,551 --> 00:09:14,752
Dick. Dick, not this silly
tradition hang-up again.
190
00:09:14,787 --> 00:09:15,586
[ Chuckles ]
191
00:09:15,622 --> 00:09:17,788
I'll tell you what,
I'll come along,
192
00:09:17,824 --> 00:09:19,723
if I get in the way, just tell
me and I'll leave.
193
00:09:21,027 --> 00:09:22,326
[ Car doors closing ]
194
00:09:22,662 --> 00:09:24,128
MICHAEL: Joanna, you have
to unlock the door
195
00:09:24,164 --> 00:09:25,829
or I can't get in.
196
00:09:26,399 --> 00:09:27,798
[ Car starts ands takes off ]
197
00:09:28,268 --> 00:09:29,300
I've got an idea.
198
00:09:29,335 --> 00:09:32,736
I'll follow your skid marks
and meet you there.
199
00:09:32,772 --> 00:09:33,871
Don't worry about me.
200
00:09:34,774 --> 00:09:36,407
I can have plenty of
fun by myself.
201
00:09:44,050 --> 00:09:45,516
PROFESSOR: Skipper,
202
00:09:45,551 --> 00:09:47,318
I think that if we could onlyplace this coconut satellite
203
00:09:47,353 --> 00:09:48,252
into a low orbit,
204
00:09:49,455 --> 00:09:51,255
we could make radio contact witha coast guard station
205
00:09:51,290 --> 00:09:53,791
on the mainland and finallyget off this island.
206
00:10:07,107 --> 00:10:08,339
[ Sobs ]
207
00:10:16,749 --> 00:10:21,118
Survive... the night.
208
00:10:23,923 --> 00:10:25,323
Honey, hurry up.
209
00:10:25,358 --> 00:10:26,724
I'm-- I'm hurrying. I'm just...
210
00:10:27,259 --> 00:10:28,793
looking for my car keys.
211
00:10:28,828 --> 00:10:30,027
You lost them?
212
00:10:30,062 --> 00:10:32,229
-Well, not officially. -Oh.
213
00:10:33,332 --> 00:10:36,166
Dick, we always get there late,
we get a table in the back,
214
00:10:36,202 --> 00:10:37,635
and then you say you
don't wanna dance
215
00:10:37,670 --> 00:10:38,936
because the walk to
the dance floor
216
00:10:38,972 --> 00:10:40,004
is too far.
217
00:10:41,240 --> 00:10:43,640
Well, I thought that was part
of the tradition.
218
00:10:53,052 --> 00:10:55,119
Hi. I'm Larry.
219
00:10:55,154 --> 00:10:56,020
This is my brother Darryl,
220
00:10:56,055 --> 00:10:57,688
and this is my other
brother Darryl.
221
00:10:58,024 --> 00:11:01,158
And we're one collective ouch.
222
00:11:02,261 --> 00:11:04,261
Guys, you're all sunburned.
223
00:11:04,297 --> 00:11:05,296
No.
224
00:11:11,537 --> 00:11:14,738
Sorry about the sarcasm,
but we are in pain.
225
00:11:16,075 --> 00:11:17,875
And it's our own fault.
226
00:11:17,910 --> 00:11:19,609
We woke up on the
hood of the car
227
00:11:19,846 --> 00:11:22,079
and heard the sound
of eggs frying.
228
00:11:22,114 --> 00:11:24,348
Then Darryl pointed
out it was us.
229
00:11:25,418 --> 00:11:27,685
Anyway, we could use some
salve or ointment
230
00:11:27,720 --> 00:11:30,220
or something in the jelly
or jam family.
231
00:11:31,424 --> 00:11:33,924
Guys, I don't think jams
or jellies are--
232
00:11:33,960 --> 00:11:35,926
are gonna do a thing for--
for your sunburn.
233
00:11:36,128 --> 00:11:36,861
Oops.
234
00:11:37,296 --> 00:11:38,930
Pharmaceutical faux pas.
235
00:11:41,200 --> 00:11:43,768
Are our faces red?
236
00:11:45,805 --> 00:11:46,604
How 'bout that?
237
00:11:47,807 --> 00:11:50,575
I was able to rise above our
discomfort and make a joke.
238
00:11:51,845 --> 00:11:54,112
Well, guys, we don't have
anything for sunburn,
239
00:11:54,147 --> 00:11:56,314
but I'm sure Peterson's
Drugs and Stuff will.
240
00:11:56,349 --> 00:11:57,148
Thanks.
241
00:11:57,516 --> 00:11:58,382
Come on, Darryl.
242
00:11:59,618 --> 00:12:01,952
At least there's one
upside to this.
243
00:12:02,188 --> 00:12:04,088
Tomorrow, the one
with the longest
244
00:12:04,123 --> 00:12:06,523
continuous peel wins.
245
00:12:19,272 --> 00:12:21,638
Oh, uh, George, have you
seen my car keys?
246
00:12:21,674 --> 00:12:24,041
Lots of times. Why?
247
00:12:26,245 --> 00:12:29,080
The last I saw 'em, they
were in the study.
248
00:12:42,362 --> 00:12:44,428
Michael, I didn't know
you were here.
249
00:12:44,697 --> 00:12:46,663
I was just up in
Stephanie's room.
250
00:12:46,933 --> 00:12:49,166
It's-- it's so cute,
it's so cozy.
251
00:12:49,201 --> 00:12:50,601
It's so Steph.
252
00:12:51,938 --> 00:12:54,104
What are you doing
with that pillow?
253
00:12:54,774 --> 00:12:56,773
I-- I just wanted to feel
closer to her.
254
00:12:57,910 --> 00:13:00,944
Michael, I just want you to
know, my sock drawer
255
00:13:00,980 --> 00:13:02,212
is off limits.
256
00:13:10,623 --> 00:13:12,256
So you-- you need a hand,
George?
257
00:13:12,592 --> 00:13:15,159
No, thanks. Already
got four of 'em.
258
00:13:15,828 --> 00:13:17,662
[ Chuckles ] Good one.
259
00:13:18,198 --> 00:13:19,630
Oh, this could be the
problem here.
260
00:13:19,666 --> 00:13:20,898
Look, no cord.
261
00:13:21,467 --> 00:13:24,034
Michael, that clock is
over 100 years old.
262
00:13:24,070 --> 00:13:25,436
It's an antique.
263
00:13:25,471 --> 00:13:27,505
Sounds like it's ready for
the old replacerino.
264
00:13:28,074 --> 00:13:29,574
What do you say we head into
town and get you
265
00:13:29,609 --> 00:13:31,809
a nice new flashy digital one
that talks to ya?
266
00:13:33,012 --> 00:13:36,747
Uh, Michael, don't you
miss your pillow?
267
00:13:40,653 --> 00:13:42,086
I'm okay for now.
268
00:13:48,060 --> 00:13:50,594
I, uh, I think I'll
do this later.
269
00:13:57,536 --> 00:13:58,568
So, uh, uh,
270
00:13:59,538 --> 00:14:01,305
what-- what are we doing now?
271
00:14:01,341 --> 00:14:03,073
This lightbulb is burnt out.
272
00:14:03,109 --> 00:14:04,841
Oh, great. Finally something
I can help with.
273
00:14:05,378 --> 00:14:06,410
What do I do?
274
00:14:06,446 --> 00:14:08,445
Michael, did you know that
Dick and Joanna
275
00:14:08,481 --> 00:14:09,313
are in the study?
276
00:14:09,348 --> 00:14:11,681
Oh, really, George? Oh, thanks.
277
00:14:12,084 --> 00:14:14,118
Hi, guys! Miss me?
278
00:14:15,587 --> 00:14:16,987
Thanks a lot, George.
279
00:14:19,025 --> 00:14:19,923
Well, this is great.
280
00:14:19,958 --> 00:14:22,126
So, uh, so where are we
going tonight?
281
00:14:22,328 --> 00:14:24,361
Joanna and I are going
dancing alone,
282
00:14:24,663 --> 00:14:26,397
and you're doing whatever.
283
00:14:26,765 --> 00:14:27,898
I got it. I'll chaperone.
284
00:14:28,167 --> 00:14:29,633
Come on, Joanna. You can't say
you wouldn't feel
285
00:14:29,668 --> 00:14:30,834
more comfortable with
someone else around
286
00:14:30,869 --> 00:14:32,403
in case Dick decides
to get fresh.
287
00:14:32,438 --> 00:14:33,337
[ Chuckles ]
288
00:14:36,175 --> 00:14:37,707
Boy, them and doors.
289
00:14:38,677 --> 00:14:40,344
So, uh, what's-- what's on,
George?
290
00:14:40,612 --> 00:14:42,846
Uh, I'd love to keep you
company, Michael,
291
00:14:42,881 --> 00:14:44,915
but I'm going to the
spaghetti dinner.
292
00:14:44,950 --> 00:14:47,551
Sounds good. This paisan's
primed for pasta.
293
00:14:47,986 --> 00:14:49,186
Aren't you forgetting?
294
00:14:49,621 --> 00:14:51,656
It's at the Beaver Lodge.
295
00:14:53,125 --> 00:14:55,459
Well, how badly can they
ruin spaghetti?
296
00:14:56,762 --> 00:14:58,762
But you hate Beaver functions.
297
00:15:00,399 --> 00:15:02,800
-Who said? -You did,
all the time.
298
00:15:02,835 --> 00:15:06,003
Well, that was before. You know,
now I've changed my mind. I...
299
00:15:06,673 --> 00:15:10,308
I-- I really think I oughta give
these-- these Beavers a try.
300
00:15:12,478 --> 00:15:14,345
Boy, you really are lonely.
301
00:15:24,690 --> 00:15:28,392
Well, Michael, this is it,
the Beaver Lodge.
302
00:15:28,728 --> 00:15:30,127
Is it everything you expected?
303
00:15:31,197 --> 00:15:32,329
Actually, George.
304
00:15:32,999 --> 00:15:34,265
Yes.
305
00:15:35,067 --> 00:15:36,733
Well, let me show you around.
306
00:15:36,969 --> 00:15:38,235
This is the bar,
307
00:15:38,271 --> 00:15:41,238
and this is the lodge, and
you've seen the parking lot.
308
00:15:41,808 --> 00:15:44,107
Yeah, those-- those new lines
really jump out at ya.
309
00:15:44,910 --> 00:15:46,810
Boy, I love Spaghetti Night.
310
00:15:47,146 --> 00:15:49,746
This is a better turn out
than last year.
311
00:15:49,948 --> 00:15:52,015
Well, it's amazing that a
group of free men
312
00:15:52,051 --> 00:15:53,917
would get this excited over
food cooked in a vat.
313
00:15:54,787 --> 00:15:55,786
Hey, George.
314
00:15:56,388 --> 00:15:57,621
Who's the new guy?
315
00:15:57,656 --> 00:15:59,022
You know me, Harley.
Michael Harris.
316
00:15:59,291 --> 00:16:02,826
You? Here? In the Beaver Lodge?
317
00:16:03,595 --> 00:16:05,228
What are you, a baby woodchuck?
318
00:16:09,134 --> 00:16:10,300
No capiche.
319
00:16:10,336 --> 00:16:12,836
Uh, that's what we call all
the new pledges.
320
00:16:13,038 --> 00:16:13,971
Oh, I'm not pledging.
321
00:16:14,006 --> 00:16:17,908
Mm. Does that mean we don't
get to paddle him?
322
00:16:17,943 --> 00:16:19,042
George?
323
00:16:19,077 --> 00:16:20,343
Not this time.
324
00:16:21,447 --> 00:16:23,647
So you all set for
the big contest?
325
00:16:23,682 --> 00:16:24,615
There's a contest?
326
00:16:24,650 --> 00:16:26,316
Sure is. For the
person who ends up
327
00:16:26,351 --> 00:16:27,818
with the biggest
spaghetti stain.
328
00:16:28,153 --> 00:16:32,256
Yeah, the winner is chosen by an
impartial panel of experts.
329
00:16:32,625 --> 00:16:34,224
Good luck tonight, Harley.
330
00:16:34,259 --> 00:16:34,891
Thanks.
331
00:16:36,061 --> 00:16:37,260
The adrenaline's pumpin' so
hard, my hand is shakin'.
332
00:16:37,530 --> 00:16:38,662
Good start.
333
00:16:42,935 --> 00:16:44,935
-Hi, George. -Hi, Buck.
334
00:16:45,671 --> 00:16:47,504
Who's the baby woodchuck?
335
00:16:47,539 --> 00:16:49,940
No, Michael is just a friend.
336
00:16:50,409 --> 00:16:52,676
-Ah, you mean we
don't get-- -No.
337
00:16:54,813 --> 00:16:56,013
Hey, George.
338
00:16:56,048 --> 00:16:58,448
Oh, hi. Oh, this is Mel Donner.
339
00:16:58,484 --> 00:17:00,818
He's on the parking
lot committee.
340
00:17:00,853 --> 00:17:02,085
Notice those new lines?
341
00:17:02,120 --> 00:17:02,953
How could you miss 'em?
342
00:17:02,988 --> 00:17:04,922
Ah. Hey, what's with the tie?
343
00:17:04,957 --> 00:17:06,657
Oh, it's just your
basic cotton twill.
344
00:17:06,925 --> 00:17:09,059
Nobody wears a tie at
the Beaver Lodge.
345
00:17:09,361 --> 00:17:10,594
It's in the bylaws.
346
00:17:10,630 --> 00:17:13,430
Yeah, what if it accidentally
dips in the sauce?
347
00:17:13,900 --> 00:17:16,266
Hey, fellas, this tie's
like Magellan.
348
00:17:16,302 --> 00:17:17,301
It's history.
349
00:17:19,405 --> 00:17:22,339
So, uh, what do you do, Mike?
350
00:17:22,642 --> 00:17:25,008
Oh, Michael is a TV producer.
351
00:17:25,043 --> 00:17:27,278
Well, I just wanna know
who's responsible
352
00:17:27,313 --> 00:17:28,812
for the Gilligan's Island
marathon.
353
00:17:28,848 --> 00:17:30,347
-Uh... -Michael is.
354
00:17:30,616 --> 00:17:32,249
You put on Gilligan's Island ?
355
00:17:32,484 --> 00:17:34,718
Well, yeah, I'm really not in
charge of the station.
356
00:17:34,753 --> 00:17:36,453
I love that show!
357
00:17:36,755 --> 00:17:38,021
But I did say,
358
00:17:38,057 --> 00:17:39,923
"Either put on Gilligan's Island
or this guy's walking."
359
00:17:39,958 --> 00:17:40,925
All right!
360
00:17:41,360 --> 00:17:43,293
That little Gilligan guy,
he kills me.
361
00:17:43,529 --> 00:17:46,130
What's he really like? Is he
that wacky in person?
362
00:17:47,667 --> 00:17:48,566
Hey, what do ya think?
363
00:17:49,801 --> 00:17:51,768
-I-- I told ya! I told ya!
-Coming through! Hot stuff!
364
00:17:56,208 --> 00:17:59,209
Hey, Earl. Hey, guess what
Mike here does?
365
00:17:59,511 --> 00:18:01,512
He makes TV shows.
366
00:18:01,547 --> 00:18:03,080
-Sports? -No!
367
00:18:03,115 --> 00:18:04,381
- Gilligan's Island !
-Really?
368
00:18:04,416 --> 00:18:06,984
Yeah! Dibs on sitting next
to the new guy.
369
00:18:07,019 --> 00:18:07,918
Oh, no.
370
00:18:08,621 --> 00:18:11,321
He's gonna sit next to me.
Little buddy.
371
00:18:11,356 --> 00:18:12,589
-[ Laughs ] -Good one.
372
00:18:17,129 --> 00:18:18,796
-You guys really know
how to-- -Listen!
373
00:18:19,165 --> 00:18:20,731
Hey, did you ever date Ginger?
374
00:18:20,766 --> 00:18:21,832
Oh, well, no.
375
00:18:26,705 --> 00:18:27,438
Hey.
376
00:18:29,142 --> 00:18:29,873
[ Hoots ]
377
00:18:29,908 --> 00:18:32,543
Wow! Look at this place.
378
00:18:32,578 --> 00:18:33,710
I can't believe how neat it is.
379
00:18:33,979 --> 00:18:36,179
Hard to believe you could
win a stain contest.
380
00:18:37,049 --> 00:18:38,315
Michael, don't forget--
381
00:18:38,951 --> 00:18:40,584
don't forget we're gonna
need that shirt
382
00:18:40,619 --> 00:18:41,952
for the display case.
383
00:18:42,922 --> 00:18:44,989
Wow! Get a load a her.
384
00:18:45,024 --> 00:18:46,290
Who's the cheesecake?
385
00:18:46,325 --> 00:18:47,190
-Yeah. -[ Chuckles ]
386
00:18:48,261 --> 00:18:49,426
Hey, guys, that's no cheesecake.
That's my cupcake.
387
00:18:49,462 --> 00:18:51,495
Mm. I'll give you a dollar for
that one right there.
388
00:18:51,530 --> 00:18:52,829
Aw. I wish I could, Earl,
389
00:18:52,864 --> 00:18:54,397
but it would destroy
the integrity
390
00:18:54,433 --> 00:18:55,699
of the entire montage.
391
00:18:57,603 --> 00:18:58,468
Oh, yeah.
392
00:19:01,073 --> 00:19:02,906
So, guys, what say we
work off dinner
393
00:19:02,975 --> 00:19:04,308
by running a marathon?
394
00:19:04,343 --> 00:19:05,776
-Mm! -Oh, boy!
395
00:19:05,811 --> 00:19:06,777
[ Chuckles ]
396
00:19:08,113 --> 00:19:09,813
-Hey, guys. -Oh!
397
00:19:09,849 --> 00:19:11,114
[ Laughter ]
398
00:19:11,149 --> 00:19:12,015
All right, now listen,
399
00:19:12,050 --> 00:19:12,916
I think this is the one
400
00:19:12,952 --> 00:19:13,984
where they finally get
off the island.
401
00:19:14,019 --> 00:19:16,086
Oh, yeah! Yeah!
402
00:19:18,256 --> 00:19:19,089
[ Knock at the door ]
403
00:19:19,124 --> 00:19:20,390
[ Chuckles ]
404
00:19:20,425 --> 00:19:21,124
[ Knock at the door ]
405
00:19:21,159 --> 00:19:22,026
[ Laughter ]
406
00:19:22,061 --> 00:19:22,993
[ Can popping ]
407
00:19:26,465 --> 00:19:27,564
Hello.
408
00:19:28,200 --> 00:19:29,466
Is Michael home?
409
00:19:29,501 --> 00:19:30,401
Yeah.
410
00:19:33,105 --> 00:19:35,305
Is he still alive?
411
00:19:36,409 --> 00:19:38,508
Look, it's cupcake!
412
00:19:38,543 --> 00:19:40,277
-Oh, uh--
- MICHAEL: Steph!
413
00:19:40,312 --> 00:19:41,411
[ Gasps ]
414
00:19:41,446 --> 00:19:43,180
Oh, don't worry. It's-- it's
just tomato sauce.
415
00:19:43,215 --> 00:19:43,847
Ew!
416
00:19:43,883 --> 00:19:45,282
Steph, I can explain.
417
00:19:46,985 --> 00:19:47,851
No, I can't.
418
00:19:47,886 --> 00:19:50,720
Uh, guys, everybody out.
Let's go.
419
00:19:50,756 --> 00:19:51,454
No, no, wait!
420
00:19:51,490 --> 00:19:52,355
-Party's over. -Already?
421
00:19:52,391 --> 00:19:53,657
Hustle, hustle, hustle.
Let's go.
422
00:19:53,692 --> 00:19:55,325
-Nice meetin' ya. -Come on.
Come on, let's go.
423
00:19:55,360 --> 00:19:56,660
I wanna see how this thing ends.
424
00:19:56,695 --> 00:19:58,561
Trust me, they don't get
off the island.
425
00:20:00,366 --> 00:20:02,432
Never saw a guy win a
spaghetti stain contest
426
00:20:02,468 --> 00:20:03,767
where it didn't go to his head.
427
00:20:03,802 --> 00:20:04,435
Come on, guys. Sorry.
428
00:20:05,304 --> 00:20:07,070
Everybody out. Come on.
Party's over.
429
00:20:15,013 --> 00:20:16,212
So, Steph...
430
00:20:16,248 --> 00:20:18,048
-Shirt! -Oh.
431
00:20:18,484 --> 00:20:20,517
Steph, you said you weren't
gonna be coming back
432
00:20:20,552 --> 00:20:21,184
until Monday.
433
00:20:22,120 --> 00:20:24,020
I got bored, I missed you,
I came back.
434
00:20:24,523 --> 00:20:25,622
Michael...
435
00:20:26,792 --> 00:20:30,027
Is this the way you really are
when I'm not around?
436
00:20:31,063 --> 00:20:33,364
Have all these years
been an act?
437
00:20:33,733 --> 00:20:34,531
No.
438
00:20:35,734 --> 00:20:37,601
I mean, it's one thing to spend
time with George, but...
439
00:20:38,370 --> 00:20:40,904
what were all those
horrible men doing here?
440
00:20:41,741 --> 00:20:44,108
Well, you did say don't do
anything we normally do.
441
00:20:45,811 --> 00:20:47,377
Those weren't Beavers?
442
00:20:50,682 --> 00:20:52,416
Steph, you-- you don't know
what I went through.
443
00:20:52,451 --> 00:20:54,618
I mean, you-- you left, and
I-- I just went nuts.
444
00:20:54,653 --> 00:20:56,586
I guess so.
445
00:20:56,889 --> 00:20:59,556
Well, Mr. V gave me the
long-distance heave-ho,
446
00:20:59,591 --> 00:21:01,325
and then Dick and Joanna
wouldn't dance with me,
447
00:21:01,360 --> 00:21:02,092
so when George...
448
00:21:03,963 --> 00:21:06,596
begged me to go to the Beaver
Lodge, I said yes.
449
00:21:07,166 --> 00:21:08,832
Tell me you didn't join.
450
00:21:09,301 --> 00:21:11,501
No, but they did make me
honorary baby woodchuck.
451
00:21:11,703 --> 00:21:12,736
Michael!
452
00:21:12,771 --> 00:21:14,204
Don't worry, Steph. I didn't
let them paddle me.
453
00:21:14,239 --> 00:21:15,272
Michael!
454
00:21:15,708 --> 00:21:17,207
Steph, I don't
understand it either.
455
00:21:17,476 --> 00:21:20,510
I mean, I talked about
hunting and fishing,
456
00:21:20,546 --> 00:21:22,479
I laughed at a joke about a
farmer and his goat
457
00:21:22,514 --> 00:21:23,347
I don't understand,
458
00:21:25,784 --> 00:21:27,851
and, Steph, you know what the
worst part of it was?
459
00:21:28,721 --> 00:21:30,420
I had fun.
460
00:21:30,456 --> 00:21:32,122
I guess it-- it just really
felt good to be
461
00:21:32,157 --> 00:21:32,990
one of the guys.
462
00:21:33,859 --> 00:21:36,060
Michael, you weren't
one of the guys.
463
00:21:36,095 --> 00:21:38,194
You were one of those guys.
464
00:21:38,730 --> 00:21:40,530
Well, Steph, I--
465
00:21:41,567 --> 00:21:44,468
I know the Beavers eat spaghetti
with their hands and...
466
00:21:45,604 --> 00:21:47,370
they applaud when you belch,
467
00:21:48,740 --> 00:21:51,541
but I guess underneath the
tomato sauce, we're--
468
00:21:51,577 --> 00:21:53,743
we're all pretty much the same.
469
00:21:54,012 --> 00:21:55,812
Michael, I don't like this!
470
00:21:55,848 --> 00:21:58,915
Oh, Steph. I'm sorry. I--
471
00:21:59,117 --> 00:22:02,118
I guess I just-- I missed you
so gosh darn much.
472
00:22:02,821 --> 00:22:03,487
Oh.
473
00:22:04,490 --> 00:22:06,089
I never realized that my
leaving would have such
474
00:22:06,124 --> 00:22:07,857
an effect on a person.
475
00:22:07,893 --> 00:22:10,226
Although I was pretty sure.
476
00:22:11,196 --> 00:22:13,129
Well, Michael,
477
00:22:13,865 --> 00:22:16,833
if having fun with the Beavers
478
00:22:17,035 --> 00:22:19,670
made you realize how miserable
you are without me,
479
00:22:19,705 --> 00:22:21,538
then, I guess it's okay.
480
00:22:21,907 --> 00:22:24,208
Aw, Steph, what would I
ever do without you?
481
00:22:24,243 --> 00:22:26,810
Michael, we found out.
482
00:22:30,182 --> 00:22:33,016
Now that this awful, half-day
apart is behind us,
483
00:22:33,052 --> 00:22:34,651
what do you say we go
back to the inn
484
00:22:35,020 --> 00:22:37,354
and get away from this
yucky beer smell?
485
00:22:37,589 --> 00:22:39,322
Oh. All right, Steph.
486
00:22:39,592 --> 00:22:41,758
I just wanna make one quick
stop before we go.
487
00:22:41,994 --> 00:22:43,560
After the way I
treated the Beavers,
488
00:22:43,595 --> 00:22:44,895
I owe them an apology.
489
00:22:45,197 --> 00:22:46,362
Are you sure?
490
00:22:46,398 --> 00:22:52,302
Steph, I don't think I want men
who hunt to be mad at me.
491
00:22:52,338 --> 00:22:53,503
Guys.
492
00:22:53,538 --> 00:22:55,071
So, can we come back in now?
493
00:22:55,107 --> 00:22:56,206
You mean you're not mad at me?
494
00:22:56,242 --> 00:22:57,574
Aw!
495
00:22:58,143 --> 00:22:59,275
Come on.
496
00:22:59,311 --> 00:23:01,377
Are you kiddin'? It
happens all the time.
497
00:23:01,947 --> 00:23:03,613
Yeah. Usually when a
wife comes home,
498
00:23:03,648 --> 00:23:04,614
we get the boot.
499
00:23:04,649 --> 00:23:05,849
But we're always
invited back again.
500
00:23:05,884 --> 00:23:07,151
[ Chuckles ]
501
00:23:07,452 --> 00:23:08,652
Steph?
502
00:23:08,687 --> 00:23:10,954
Just... get it out of
your system.
503
00:23:11,356 --> 00:23:12,555
Hey, and, George,
504
00:23:12,591 --> 00:23:14,792
thanks for bein' there for me
when my muffin was missing.
505
00:23:14,827 --> 00:23:16,794
Thanks for letting us
use your place.
506
00:23:16,829 --> 00:23:18,095
Hey, anytime!
507
00:23:18,130 --> 00:23:19,029
Michael!
508
00:23:20,098 --> 00:23:21,798
Oh, Steph, will you stay, too?
509
00:23:21,834 --> 00:23:23,834
Trust me, it's really not so bad
once you give it a chance.
510
00:23:23,869 --> 00:23:25,002
Hey, Mike!
511
00:23:25,037 --> 00:23:26,703
Think you can get your
girlfriend to dance for us?
512
00:23:26,738 --> 00:23:28,104
Whaa!
513
00:23:32,144 --> 00:23:33,844
Call me tomorrow, Michael.
514
00:24:12,751 --> 00:24:13,717
Meow.
36083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.