Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,287 --> 00:00:55,520
Hey, Stephanie.
2
00:00:55,822 --> 00:00:56,922
How's everything?
3
00:00:56,957 --> 00:00:59,324
Okay. Ew! Ew! Ew!
4
00:00:59,359 --> 00:01:00,425
What is it?
5
00:01:00,627 --> 00:01:02,627
I got lemon wax on my hand.
6
00:01:04,431 --> 00:01:05,229
Got it.
7
00:01:05,732 --> 00:01:07,532
You emulsify and moisturize
8
00:01:07,567 --> 00:01:09,100
and then something like
this happens.
9
00:01:10,404 --> 00:01:12,170
I think we caught it in time.
10
00:01:13,673 --> 00:01:15,173
And how am I going
to finish this
11
00:01:15,208 --> 00:01:18,176
if I have to work with a can
that has a rogue spray?
12
00:01:19,947 --> 00:01:20,978
George?
13
00:01:21,014 --> 00:01:22,113
Coming.
14
00:01:23,416 --> 00:01:24,515
Stand back.
15
00:01:28,421 --> 00:01:29,420
Thanks, George.
16
00:01:29,456 --> 00:01:30,288
You're welcome.
17
00:01:31,258 --> 00:01:33,424
You know, that stuff's smell
kinda reminds me
18
00:01:33,460 --> 00:01:35,460
of this lye soap my
mother used to make.
19
00:01:35,929 --> 00:01:38,329
She always added lemon to
take away the odor.
20
00:01:38,832 --> 00:01:40,565
When that stuff started boiling,
21
00:01:40,600 --> 00:01:41,265
it smelled like...
22
00:01:42,669 --> 00:01:45,469
Well, you know how feet get
on a hot summer day
23
00:01:45,505 --> 00:01:47,038
after you...
24
00:01:47,307 --> 00:01:48,707
walked a couple of miles,
25
00:01:48,942 --> 00:01:51,476
and you're wearing the socks
from the day before.
26
00:01:52,145 --> 00:01:53,211
George...
27
00:01:53,847 --> 00:01:56,514
You remember how we decided
it would be okay
28
00:01:56,550 --> 00:01:58,249
for you to tell me
childhood memories
29
00:01:58,285 --> 00:01:59,817
unless they were about
something awful
30
00:01:59,852 --> 00:02:01,786
like lye or unwashed feet?
31
00:02:02,689 --> 00:02:03,755
Oh, yeah.
32
00:02:06,125 --> 00:02:07,858
Hi, fair maid, handyguy.
33
00:02:07,894 --> 00:02:08,793
Michael!
34
00:02:10,062 --> 00:02:12,196
Ah. I met a civil
servant outside,
35
00:02:12,231 --> 00:02:13,498
so I come bearing mail.
36
00:02:14,100 --> 00:02:15,900
For George, an envelope
full of coupons
37
00:02:16,102 --> 00:02:18,035
and a letter from people who
will give you a toaster
38
00:02:18,071 --> 00:02:19,170
if you buy land.
39
00:02:21,275 --> 00:02:23,241
And for my little shopper,
the latest
40
00:02:23,277 --> 00:02:24,542
Bergdorf Goodman catalogue.
41
00:02:24,577 --> 00:02:26,378
[ Gasps ] Oh, Michael!
42
00:02:26,680 --> 00:02:28,479
Oh, I love that "kiss the
messenger" rule.
43
00:02:29,215 --> 00:02:30,815
What say we go out to
lunch and celebrate?
44
00:02:30,851 --> 00:02:31,749
I'd love to.
45
00:02:32,952 --> 00:02:34,886
Stephanie, did you remember to
ask Michael to bring me
46
00:02:34,921 --> 00:02:36,555
one of his ties?
47
00:02:36,823 --> 00:02:38,056
Oh, George...
48
00:02:38,091 --> 00:02:39,724
I forgot. Sorry.
49
00:02:39,993 --> 00:02:41,726
George, thanks to the
gods of taste,
50
00:02:41,762 --> 00:02:43,628
all my ties clash with plaid.
51
00:02:44,898 --> 00:02:46,964
Well, I don't wanna wear
it with plaid,
52
00:02:47,000 --> 00:02:48,366
I wanna wear it with a suit.
53
00:02:48,568 --> 00:02:50,701
Tonight's the big dance
at the town hall
54
00:02:50,737 --> 00:02:52,703
and Ida Powell, the bank teller,
55
00:02:52,739 --> 00:02:55,206
is gonna be there, and I think
she's got a crush on me.
56
00:02:55,242 --> 00:02:56,074
How come, George?
57
00:02:57,210 --> 00:02:59,611
Well, last week, I got stuck
in line at the bank
58
00:02:59,646 --> 00:03:00,611
behind Mr. Stebbins.
59
00:03:00,647 --> 00:03:01,379
The blind man.
60
00:03:02,315 --> 00:03:04,182
Yeah. And you know how
slow he can be.
61
00:03:04,384 --> 00:03:07,552
Well, Ida opened her
window just for me.
62
00:03:07,821 --> 00:03:09,588
And she was on her lunch break.
63
00:03:09,623 --> 00:03:12,257
I know because I could see her
bitten baloney sandwich
64
00:03:12,292 --> 00:03:14,559
next to a pile of 10s. Anyway,
she...
65
00:03:14,595 --> 00:03:16,228
George wants to
impress her tonight.
66
00:03:16,263 --> 00:03:17,194
Can we go now?
67
00:03:17,230 --> 00:03:20,398
Stephanie's gonna help me
put together a look.
68
00:03:21,000 --> 00:03:22,233
Steph, how giving of you.
69
00:03:22,268 --> 00:03:24,002
I know. He sorta begged.
70
00:03:24,705 --> 00:03:26,137
Oh, I can't wait for tonight.
71
00:03:26,406 --> 00:03:29,574
I'm going right now to lay
out my best clothes.
72
00:03:29,809 --> 00:03:32,644
Stephanie, we're gonna
knock Ida for a loop.
73
00:03:32,679 --> 00:03:34,412
See you later this afternoon.
74
00:03:36,750 --> 00:03:39,717
Oh, Joanna, Michael's taking me
out for my lunch break,
75
00:03:39,753 --> 00:03:41,218
so please say, "Okay," okay?
76
00:03:41,521 --> 00:03:42,320
Fine.
77
00:03:42,355 --> 00:03:43,120
[ Chuckles ]
78
00:03:43,156 --> 00:03:45,623
Try to have her back
before dark.
79
00:03:45,659 --> 00:03:46,891
It's easier to see dust when
there's still some light.
80
00:03:48,428 --> 00:03:49,794
Oh, here's your daily missives.
81
00:03:49,830 --> 00:03:52,297
Mostly bills and a postcard
from Dick's mom.
82
00:03:52,499 --> 00:03:54,065
Michael, I'm feeling faint.
83
00:03:54,100 --> 00:03:56,267
Oh, gotta run. Low blood
sugar calls. Ciao.
84
00:04:06,913 --> 00:04:10,614
Well, your mother's chicken
scratches reach new lows.
85
00:04:10,950 --> 00:04:13,751
"Came here to St. Petersburg
with my woman's club.
86
00:04:13,787 --> 00:04:17,055
It's hot. My roommate
doesn't bathe.
87
00:04:17,824 --> 00:04:19,023
Never been so miserable.
88
00:04:19,059 --> 00:04:20,424
Wish you were here. Love, Mom."
89
00:04:23,863 --> 00:04:24,662
Clear as a bell.
90
00:04:24,698 --> 00:04:25,630
You oughta have your
eyes checked.
91
00:04:26,233 --> 00:04:28,099
Or get a secret decoder ring.
92
00:04:28,935 --> 00:04:30,068
You know, I can't
remember the last time
93
00:04:30,103 --> 00:04:32,704
either one of us went to
the eye doctor.
94
00:04:32,739 --> 00:04:33,938
I should make an appointment.
95
00:04:33,973 --> 00:04:35,573
Oh, that's okay, honey. If
you wanna go, fine.
96
00:04:35,609 --> 00:04:37,642
But I'm very busy. I really
don't have the time.
97
00:04:38,378 --> 00:04:40,845
Honey, this is the kind of thing
you have to make time for.
98
00:04:40,880 --> 00:04:42,613
Dick, I do not have
an eye problem,
99
00:04:42,649 --> 00:04:44,916
and I will not be forced to go
to an eye appointment
100
00:04:44,951 --> 00:04:47,318
because you have a mother
who scribbles!
101
00:05:00,467 --> 00:05:02,800
No, that was an overreaction.
102
00:05:09,309 --> 00:05:12,143
Oh, honey, I wanna talk to you
about this eye situation.
103
00:05:12,179 --> 00:05:12,843
Dick.
104
00:05:12,879 --> 00:05:15,080
Honey, when we get older,
105
00:05:15,115 --> 00:05:17,082
sometimes things aren't
as sharp as--
106
00:05:17,117 --> 00:05:18,149
as when we were kids.
107
00:05:18,184 --> 00:05:19,517
Like your mother's handwriting?
108
00:05:19,785 --> 00:05:23,654
And, uh, sometimes we resist
sharpening up those things,
109
00:05:23,690 --> 00:05:26,558
because we're, well, just
a little vain.
110
00:05:26,826 --> 00:05:27,658
Dick...
111
00:05:28,094 --> 00:05:29,227
But-- but remember,
112
00:05:29,496 --> 00:05:31,996
glasses, uh, don't mean that,
uh--
113
00:05:32,031 --> 00:05:33,731
that you're gonna look
less attractive.
114
00:05:34,067 --> 00:05:36,901
In-- in fact, in some cases,
they make you look...
115
00:05:38,071 --> 00:05:39,837
...cuter.
116
00:05:41,507 --> 00:05:42,574
Dick, trust me.
117
00:05:42,609 --> 00:05:44,308
The fact that I don't wanna go
to the eye doctor
118
00:05:44,343 --> 00:05:45,609
has nothing to do with vanity.
119
00:05:45,645 --> 00:05:46,711
That would be silly.
120
00:05:46,746 --> 00:05:47,811
Well, then, why won't you go?
121
00:05:48,014 --> 00:05:49,380
Because I'm terrified of them.
122
00:05:49,782 --> 00:05:52,783
[ Laughs ]
123
00:05:52,819 --> 00:05:53,784
Come on, honey.
124
00:05:53,820 --> 00:05:54,952
[ Laughs ]
125
00:05:56,089 --> 00:05:57,855
You're-- you're serious.
126
00:05:58,692 --> 00:05:59,957
Since-- since when?
127
00:05:59,992 --> 00:06:02,393
Since one of those goons first
shone that pen light
128
00:06:02,429 --> 00:06:03,261
in my eye.
129
00:06:04,297 --> 00:06:05,830
Hon-- honey, why are
you afraid of--
130
00:06:05,866 --> 00:06:07,164
of going to the eye doctor?
131
00:06:07,433 --> 00:06:08,800
Are-- are you worried
that the-- the--
132
00:06:08,835 --> 00:06:11,168
the big E is gonna
come after you?
133
00:06:11,203 --> 00:06:13,571
[ Laughs ]
134
00:06:14,808 --> 00:06:16,073
As a matter of fact,
135
00:06:16,109 --> 00:06:18,977
I'm not too fond of that E or
any of the other letters.
136
00:06:19,713 --> 00:06:21,312
Honey, be-- be reasonable.
137
00:06:21,347 --> 00:06:23,815
An ophthalmologist is
one of the truly
138
00:06:24,250 --> 00:06:27,451
in-- innocuous doctors you-- you
can go to these days.
139
00:06:27,820 --> 00:06:29,420
I mean, there's--
there's no shot.
140
00:06:29,455 --> 00:06:31,455
There's-- there's--
there's no nudity.
141
00:06:31,491 --> 00:06:32,857
It's-- it's-- it's a
day at the beach.
142
00:06:33,760 --> 00:06:34,491
Oh, yeah?
143
00:06:35,628 --> 00:06:37,227
What about the pressure they put
you under when they say,
144
00:06:37,897 --> 00:06:38,696
"Which is better?
145
00:06:39,498 --> 00:06:40,464
This one?
146
00:06:41,901 --> 00:06:43,000
Or this one?"
147
00:06:44,203 --> 00:06:45,937
Dick, they're both the same!
148
00:06:45,972 --> 00:06:48,873
Honey, I could understand if
you told me the--
149
00:06:48,908 --> 00:06:50,608
the idea of-- of having your--
150
00:06:50,643 --> 00:06:53,244
your teeth grinded by
a metal drill,
151
00:06:53,880 --> 00:06:55,947
uh, was making you nervous.
152
00:06:55,982 --> 00:06:58,383
I mean, then I would say,
"I understand."
153
00:06:58,851 --> 00:07:01,552
But when you tell me that
reading a line of letters
154
00:07:01,921 --> 00:07:02,787
with one eye
155
00:07:02,822 --> 00:07:04,255
is your greatest nightmare,
156
00:07:05,224 --> 00:07:07,659
then, I say we'd better get
you in a program.
157
00:07:09,529 --> 00:07:11,496
Dick, I am not going back
to one of those
158
00:07:11,531 --> 00:07:13,864
optical houses of horror,
and that's final.
159
00:07:15,268 --> 00:07:16,834
Have you seen Stephanie?
160
00:07:17,103 --> 00:07:18,969
She's supposed to
help me pick out
161
00:07:19,005 --> 00:07:19,704
what to wear tonight,
162
00:07:19,739 --> 00:07:20,772
and it's getting late
163
00:07:20,807 --> 00:07:22,940
so I thought I'd bring my
stuff over here
164
00:07:23,142 --> 00:07:25,376
since she hates going into
my room anyway.
165
00:07:25,678 --> 00:07:27,779
She says the stove scares her.
166
00:07:28,615 --> 00:07:30,615
See? People fear many things.
167
00:07:31,518 --> 00:07:32,750
She isn't here, George.
168
00:07:33,186 --> 00:07:35,686
She-- she, uh, called, and she's
taking the rest of the day off.
169
00:07:35,722 --> 00:07:36,587
She did?
170
00:07:37,623 --> 00:07:39,057
Yeah. It was kinda hard to
understand with--
171
00:07:39,092 --> 00:07:41,225
with all her squealing, but it
was something about...
172
00:07:41,761 --> 00:07:43,327
Paris fashions and...
173
00:07:43,630 --> 00:07:45,429
Michael's extended credit limit.
174
00:07:47,267 --> 00:07:47,999
Oh.
175
00:07:49,068 --> 00:07:50,667
Well, I can help you pick out
something, George.
176
00:07:50,703 --> 00:07:51,835
No, that's okay.
177
00:07:51,871 --> 00:07:54,072
I think I'll just go be mad.
178
00:07:56,643 --> 00:07:57,742
Well, that's Stephanie.
179
00:07:57,777 --> 00:07:59,277
Yeah.
180
00:07:59,312 --> 00:08:03,514
Inconsiderate, childish,
irresponsible,
181
00:08:04,985 --> 00:08:07,685
and yet not afraid of a
mere eye doctor.
182
00:08:09,389 --> 00:08:10,154
Honey.
183
00:08:18,598 --> 00:08:19,930
[ Chuckles ]
184
00:08:22,369 --> 00:08:23,968
Well, this was a first step.
185
00:08:24,004 --> 00:08:25,836
I don't think I've actually ever
seen a credit card
186
00:08:25,872 --> 00:08:27,238
start to melt from use.
187
00:08:27,774 --> 00:08:29,707
God, we know how to have fun.
188
00:08:29,743 --> 00:08:30,441
[ Chuckles ]
189
00:08:30,477 --> 00:08:31,742
Good night, Steph.
190
00:08:34,447 --> 00:08:35,647
Stephanie.
191
00:08:36,650 --> 00:08:38,382
Good grief, George.
192
00:08:38,418 --> 00:08:40,351
I have breakables in here.
193
00:08:40,753 --> 00:08:42,286
I need to talk to you.
194
00:08:43,122 --> 00:08:44,689
Okay, but better make it brief.
195
00:08:44,724 --> 00:08:46,324
You know I need my beauty sleep.
196
00:08:46,859 --> 00:08:48,025
Well, I don't actually need it,
197
00:08:48,060 --> 00:08:49,493
but I like to go
through the motions.
198
00:08:50,730 --> 00:08:54,398
You didn't help me pick out my
clothes for the dance.
199
00:08:55,368 --> 00:08:57,968
Oh, George, I forgot.
200
00:08:58,003 --> 00:09:01,505
Michael and I ran into quality
wools at bargain prices.
201
00:09:01,974 --> 00:09:03,674
Did you get Joanna to help you?
202
00:09:03,710 --> 00:09:05,943
No, I was way too upset.
203
00:09:07,414 --> 00:09:10,114
George, we are still talking
about a dance, right?
204
00:09:10,616 --> 00:09:12,083
With a woman named Ida?
205
00:09:13,152 --> 00:09:16,253
Yes, and it was important to me,
and you forgot.
206
00:09:16,289 --> 00:09:18,055
You're always forgetting me.
207
00:09:18,090 --> 00:09:20,291
If I ask you for a
second cup of coffee
208
00:09:20,327 --> 00:09:22,126
or to pick me up
something at the store,
209
00:09:22,161 --> 00:09:23,294
you forget.
210
00:09:25,365 --> 00:09:28,499
I think someone is a little
tired and a little grumpy.
211
00:09:30,770 --> 00:09:33,037
Stephanie, I've thought about
this all evening,
212
00:09:33,072 --> 00:09:35,840
and believe me, it's as hard
for me as the time
213
00:09:35,875 --> 00:09:37,842
I had to kick Jimmy Bibb
out of my yard
214
00:09:37,877 --> 00:09:38,910
for hogging the ball,
215
00:09:40,013 --> 00:09:43,047
but I've decided... [ Sighs ]
216
00:09:43,283 --> 00:09:45,616
I can't be your friend anymore.
217
00:09:53,994 --> 00:09:56,060
What exactly does that mean,
218
00:09:56,096 --> 00:09:58,396
you won't be my friend anymore?
219
00:09:58,731 --> 00:10:02,200
Well, it doesn't mean I won't
still be nice to you
220
00:10:02,235 --> 00:10:04,402
or help you dig your car
out of the snow,
221
00:10:04,437 --> 00:10:06,804
or run an errand for you if
you need me to,
222
00:10:06,839 --> 00:10:09,273
because... I'd do those
things for anybody,
223
00:10:09,476 --> 00:10:11,208
friend or not.
224
00:10:12,045 --> 00:10:16,013
So basically, things
will be the same?
225
00:10:16,049 --> 00:10:17,581
No, they won't.
226
00:10:17,616 --> 00:10:20,151
From now on, when I do
something for you,
227
00:10:20,553 --> 00:10:22,820
it will be not as a friend.
228
00:10:24,290 --> 00:10:26,157
But you will still do them?
229
00:10:27,460 --> 00:10:28,993
As an acquaintance.
230
00:10:33,299 --> 00:10:34,832
Okay, George.
231
00:10:35,134 --> 00:10:37,001
If this is how you want things.
232
00:10:37,804 --> 00:10:39,170
I think it's best.
233
00:10:39,705 --> 00:10:41,072
Good night, Stephanie.
234
00:10:41,374 --> 00:10:42,840
Good night, George.
235
00:10:43,442 --> 00:10:46,343
Sorry I can't throw in a
"sweet dreams".
236
00:10:48,581 --> 00:10:50,047
That's all right.
237
00:10:52,385 --> 00:10:53,684
Okay.
238
00:10:55,321 --> 00:10:57,722
Don't let the bedbugs bite.
239
00:10:58,224 --> 00:11:00,425
But that's the best I can do.
240
00:11:07,533 --> 00:11:08,966
Uh, morning is fine.
241
00:11:09,002 --> 00:11:11,668
In fact, if I can bring her in
while she's still asleep...
242
00:11:14,374 --> 00:11:17,108
I-- I didn't think so. I-- I'll
see you Wednesday.
243
00:11:19,579 --> 00:11:22,647
Oh, honey, I found you
an eye doctor.
244
00:11:22,649 --> 00:11:23,647
Don't start.
245
00:11:23,683 --> 00:11:25,883
Now-- now, I couldn't find
one who specifically
246
00:11:25,919 --> 00:11:26,918
catered to cowards,
247
00:11:28,054 --> 00:11:29,920
but I did find one who didn't
laugh when I told him.
248
00:11:30,490 --> 00:11:31,455
I'm not going.
249
00:11:32,558 --> 00:11:34,158
Hon-- honey, you have to have
your eyes checked.
250
00:11:34,194 --> 00:11:34,926
No, I don't.
251
00:11:34,961 --> 00:11:36,727
My eyes are fine, so drop it.
252
00:11:37,263 --> 00:11:40,832
Joanna, I don't do this often,
but I'm putting my foot down.
253
00:11:40,867 --> 00:11:43,233
You, young lady, are going
to the eye doctor.
254
00:11:49,942 --> 00:11:51,074
Didn't work.
255
00:11:51,878 --> 00:11:52,844
I know it didn't.
256
00:11:53,813 --> 00:11:54,979
That's why I don't do it often.
257
00:11:58,551 --> 00:12:01,185
Oh, Dick, where's that
wobbly table leg?
258
00:12:01,220 --> 00:12:02,486
Oh, uh, this one, George.
259
00:12:02,688 --> 00:12:03,487
[ Sighs ]
260
00:12:03,723 --> 00:12:06,390
Four legs started out fine.
261
00:12:06,960 --> 00:12:09,359
What makes one go haywire?
262
00:12:10,763 --> 00:12:11,729
Peer pressure?
263
00:12:26,979 --> 00:12:28,445
How are you, George?
264
00:12:28,815 --> 00:12:29,946
Uh, fine.
265
00:12:34,220 --> 00:12:35,752
Are you fixing that table?
266
00:12:37,823 --> 00:12:38,756
Yep.
267
00:12:42,528 --> 00:12:44,562
George, wouldn't you like to
tell me about one
268
00:12:44,597 --> 00:12:46,997
of your childhood memories?
269
00:12:47,800 --> 00:12:49,000
Not really.
270
00:12:53,272 --> 00:12:54,505
All right, George.
271
00:12:55,007 --> 00:12:56,740
I thought about this
clothing problem
272
00:12:56,775 --> 00:12:58,375
we had last night,
273
00:12:58,944 --> 00:13:00,844
and...
274
00:13:01,113 --> 00:13:02,813
Sorry, sorry, sorry.
275
00:13:04,917 --> 00:13:05,750
There.
276
00:13:06,419 --> 00:13:08,953
You always say you're sorry,
Stephanie,
277
00:13:08,988 --> 00:13:11,622
but you never act any
differently.
278
00:13:11,657 --> 00:13:15,059
I really think it's better that
you and I not be friends.
279
00:13:17,229 --> 00:13:18,695
All right. Fine.
280
00:13:19,232 --> 00:13:20,297
Be that way.
281
00:13:20,333 --> 00:13:22,399
Lord knows I tried.
282
00:13:26,939 --> 00:13:29,207
And your eyes will get so bad,
you won't be able to drive.
283
00:13:29,242 --> 00:13:31,609
And you'll have to get me to
read to you and--
284
00:13:31,644 --> 00:13:32,843
and you always hate
my inflections.
285
00:13:32,878 --> 00:13:33,511
Oh!
286
00:13:34,547 --> 00:13:35,746
And-- and you'll begin to
squint more and more
287
00:13:35,781 --> 00:13:37,281
until you finally
walk into a wall
288
00:13:37,316 --> 00:13:38,182
and break your nose.
289
00:13:38,218 --> 00:13:40,218
All right! I'll go!
290
00:13:40,253 --> 00:13:41,752
-Good. -On one condition.
291
00:13:41,787 --> 00:13:42,419
What?
292
00:13:43,489 --> 00:13:46,190
I want you to finally model
that Valentine's Day
293
00:13:46,225 --> 00:13:47,491
underwear I got for you.
294
00:13:51,531 --> 00:13:52,396
Uh-huh.
295
00:13:53,499 --> 00:13:57,901
O-- okay. Okay, but after this,
the word "selfless"
296
00:13:57,937 --> 00:13:59,903
better pop up a lot
in my eulogy.
297
00:14:05,244 --> 00:14:07,211
[ Whimpers ] Ow.
298
00:14:10,216 --> 00:14:11,315
Great news, Steph.
299
00:14:11,350 --> 00:14:13,850
Your favorite fashion mag has
just hit the stands.
300
00:14:13,886 --> 00:14:15,386
Do you wanna take a break
and play critique?
301
00:14:16,589 --> 00:14:17,521
What's wrong?
302
00:14:18,123 --> 00:14:20,090
I got spray wax on my hand.
303
00:14:22,628 --> 00:14:23,727
Poor Steph.
304
00:14:24,496 --> 00:14:25,830
Do-- Do you wanna go bathe?
305
00:14:26,365 --> 00:14:27,731
No. [ Sniffs ]
306
00:14:27,966 --> 00:14:28,999
I'm okay.
307
00:14:29,202 --> 00:14:31,235
Well, th-- this'll make
you feel better.
308
00:14:31,271 --> 00:14:32,569
Here. You go first.
309
00:14:33,006 --> 00:14:37,241
I'll open at random, and you
spot the fashion faux pas.
310
00:14:37,277 --> 00:14:38,075
[ Chuckles ]
311
00:14:39,012 --> 00:14:40,411
Michael, I don't feel
like playing this.
312
00:14:40,746 --> 00:14:42,646
But, Steph, critique is
your favorite.
313
00:14:42,848 --> 00:14:45,149
And just look at the choice
of accessories.
314
00:14:45,184 --> 00:14:46,150
[ Giggles ]
315
00:14:46,185 --> 00:14:47,351
Nitpick away, sweetie.
316
00:14:48,922 --> 00:14:52,523
Her earrings are too
large for her head.
317
00:14:54,860 --> 00:14:56,426
I'm just not enjoying this.
318
00:14:57,496 --> 00:14:58,495
Steph, I know you,
319
00:14:59,732 --> 00:15:01,332
and this is more than just a
reaction to a cleaning agent.
320
00:15:02,602 --> 00:15:03,734
I-- is it, uh...?
321
00:15:04,436 --> 00:15:06,603
Is it me, cupcake? Level with
me. Is it, uh...?
322
00:15:07,106 --> 00:15:09,239
Is it a breath problem again?
323
00:15:10,710 --> 00:15:11,909
No.
324
00:15:11,944 --> 00:15:12,676
[ Sigh of relief ]
325
00:15:14,613 --> 00:15:16,547
I think it's George.
326
00:15:16,883 --> 00:15:18,816
George is having an
effect on your life?
327
00:15:19,618 --> 00:15:21,051
Kind of.
328
00:15:21,387 --> 00:15:24,888
A few days ago, he told me that
we couldn't be friends anymore.
329
00:15:25,124 --> 00:15:27,358
And even though I begged
him to forgive me,
330
00:15:27,393 --> 00:15:29,126
he said he still can't
be my friend.
331
00:15:29,595 --> 00:15:32,196
What a mean thing to say. I can
see why you're so upset.
332
00:15:32,231 --> 00:15:33,030
You can?
333
00:15:33,065 --> 00:15:33,630
Well, of course.
334
00:15:34,867 --> 00:15:36,667
I mean, when I'm not around,
George is sort of on call.
335
00:15:36,702 --> 00:15:38,802
I mean... who'll do
stuff for you?
336
00:15:39,004 --> 00:15:40,171
He'll still do stuff.
337
00:15:40,372 --> 00:15:41,571
But-- but less stuff.
338
00:15:42,008 --> 00:15:43,373
No, all the stuff I need.
339
00:15:43,910 --> 00:15:45,142
But not when you need it.
340
00:15:45,177 --> 00:15:46,010
Uh-huh.
341
00:15:48,047 --> 00:15:50,114
Help me out here, Steph.
Where's the problem?
342
00:15:51,084 --> 00:15:51,815
[ Sighs ]
343
00:15:51,851 --> 00:15:53,117
I don't know.
344
00:15:53,152 --> 00:15:54,952
It doesn't make sense, but...
345
00:15:55,688 --> 00:15:57,754
I still feel blue.
346
00:15:57,790 --> 00:16:00,858
Stephanie, you know what I do
347
00:16:00,893 --> 00:16:03,461
when I don't
understand an emotion?
348
00:16:03,496 --> 00:16:07,298
I suppress and deny it.
349
00:16:08,601 --> 00:16:11,735
Michael, I think I'll
just go upstairs
350
00:16:11,771 --> 00:16:13,304
and pout in a hot tub.
351
00:16:13,639 --> 00:16:15,206
Well, it's a good first step.
352
00:16:23,882 --> 00:16:25,782
So, how was the eye doctor?
353
00:16:25,817 --> 00:16:26,750
Horrible.
354
00:16:26,785 --> 00:16:27,585
Oh?
355
00:16:28,521 --> 00:16:29,987
I went through all this
misery and anxiety
356
00:16:30,022 --> 00:16:32,089
to discover that my
eyes are 20/20,
357
00:16:32,124 --> 00:16:33,690
just like I said they were.
358
00:16:34,493 --> 00:16:36,594
Yeah, but doesn't it make
you feel better
359
00:16:36,629 --> 00:16:38,929
to see it written on a chart
by a professional?
360
00:16:40,332 --> 00:16:42,132
Excuse me, George. I have
to go upstairs
361
00:16:42,167 --> 00:16:45,870
to our bedroom and find a...
little something for Dick.
362
00:16:49,441 --> 00:16:51,976
Well, at least your
appointment was okay.
363
00:16:52,511 --> 00:16:53,810
Are you kidding, George?
364
00:16:54,146 --> 00:16:56,180
Af-- after all of Joanna's
horror stories,
365
00:16:56,215 --> 00:16:57,181
who could relax?
366
00:16:57,716 --> 00:16:59,182
I mean, when-- when he
came after me
367
00:16:59,218 --> 00:17:00,551
with that pen light,
368
00:17:00,586 --> 00:17:01,485
I was afraid he was gonna
accidentally...
369
00:17:02,622 --> 00:17:03,687
poke my eye out.
370
00:17:04,757 --> 00:17:05,923
Then I-- then I had
to read that--
371
00:17:05,958 --> 00:17:06,891
that eye chart.
372
00:17:07,527 --> 00:17:08,191
And that...
373
00:17:08,661 --> 00:17:10,895
the big E does kinda loom.
374
00:17:11,998 --> 00:17:12,929
Dick, please.
375
00:17:12,965 --> 00:17:14,932
You're ruining my
favorite doctor.
376
00:17:14,967 --> 00:17:16,033
Oh, Dick.
377
00:17:17,403 --> 00:17:18,101
[ Clears throat ]
378
00:17:18,137 --> 00:17:19,503
Well, at least I'm
not forcing you
379
00:17:19,538 --> 00:17:22,105
into silly underwear, George.
380
00:17:23,042 --> 00:17:25,876
And don't think I don't
appreciate it.
381
00:17:32,251 --> 00:17:33,216
Morning, George.
382
00:17:33,252 --> 00:17:34,117
Good morning.
383
00:17:38,558 --> 00:17:40,290
You looked very cute last night.
384
00:17:43,462 --> 00:17:45,129
So-- so-- so you said.
385
00:17:46,565 --> 00:17:49,500
And I don't think "selfless"
is the only word
386
00:17:49,535 --> 00:17:51,101
that will show up at
your eulogy.
387
00:17:53,906 --> 00:17:55,673
-Yeah? -Yeah.
388
00:17:56,409 --> 00:17:58,809
Maybe the little red
hearts are me?
389
00:17:58,845 --> 00:18:00,677
[ Giggles ]
390
00:18:03,382 --> 00:18:04,281
[ Clears throat ]
391
00:18:04,317 --> 00:18:06,050
Good-- good card
game last night.
392
00:18:07,086 --> 00:18:07,818
[ Clears throat ]
393
00:18:08,254 --> 00:18:09,453
Right.
394
00:18:14,360 --> 00:18:15,392
Thanks.
395
00:18:18,430 --> 00:18:19,229
Thanks.
396
00:18:22,334 --> 00:18:23,833
-Thanks. -Oh, just stop it!
397
00:18:23,869 --> 00:18:25,168
Stop it! Stop it!
398
00:18:26,872 --> 00:18:27,837
What was that?
399
00:18:28,741 --> 00:18:31,175
I guess I was a little
rough on her.
400
00:18:33,512 --> 00:18:34,778
DICK: Stephanie.
401
00:18:35,781 --> 00:18:37,014
What-- what's going on?
402
00:18:37,783 --> 00:18:39,917
You saw the way
George treated me.
403
00:18:40,086 --> 00:18:42,552
Yeah, and if he doesn't stop
this polite business,
404
00:18:42,587 --> 00:18:43,420
he's out on his ear.
405
00:18:45,057 --> 00:18:46,256
He said, "Thanks."
406
00:18:46,892 --> 00:18:49,960
But he didn't say, "Yum",
like he always does.
407
00:18:49,996 --> 00:18:51,362
And that's not the only thing.
408
00:18:51,397 --> 00:18:53,430
He doesn't go on and on
about his childhood.
409
00:18:53,966 --> 00:18:55,266
But-- but you hate that.
410
00:18:55,301 --> 00:18:57,167
Yes, but he doesn't
do it anymore.
411
00:18:58,904 --> 00:19:01,538
Do-- do me a favor and try
and make sense.
412
00:19:01,907 --> 00:19:03,507
It's all George's fault.
413
00:19:03,709 --> 00:19:05,676
He told me that he and I
couldn't be friends
414
00:19:05,711 --> 00:19:06,743
anymore and...
415
00:19:06,979 --> 00:19:08,812
for some reason it bothers me.
416
00:19:09,181 --> 00:19:10,580
Well, of course it bothers you.
417
00:19:10,849 --> 00:19:13,383
But he'll still do
favors for me.
418
00:19:14,320 --> 00:19:15,252
Stephanie, there's a--
419
00:19:15,287 --> 00:19:16,720
there's a big difference between
420
00:19:16,755 --> 00:19:18,155
acting like a friend and...
421
00:19:18,357 --> 00:19:19,823
and actually being a friend.
422
00:19:20,526 --> 00:19:22,026
Wh-- when you're
someone's friend,
423
00:19:22,328 --> 00:19:25,028
you know that they have a place
in their heart for you,
424
00:19:25,664 --> 00:19:27,464
and-- and when-- when they stop
425
00:19:27,500 --> 00:19:29,265
being your friend, it-- it's--
426
00:19:29,468 --> 00:19:31,868
it's like, um, like, um--
427
00:19:31,904 --> 00:19:34,371
Like you've been asked to
leave your sorority.
428
00:19:37,175 --> 00:19:39,342
Ex-- ex-- exactly.
429
00:19:39,845 --> 00:19:42,812
And even if they-- they still
let you attend meetings...
430
00:19:42,848 --> 00:19:44,915
Dick, not after you've
been blackballed.
431
00:19:45,985 --> 00:19:46,649
Oh.
432
00:19:47,452 --> 00:19:48,485
Well, e-- even if they,
you know--
433
00:19:48,521 --> 00:19:49,520
they still spoke to you--
434
00:19:49,555 --> 00:19:50,988
But they wouldn't.
435
00:19:51,590 --> 00:19:53,457
Pretend they would.
436
00:19:54,226 --> 00:19:55,960
I mean, e-- even if
they let you do
437
00:19:56,162 --> 00:19:57,861
s-- sorority things,
438
00:19:58,364 --> 00:20:01,298
you-- you wouldn't feel...
like a sister.
439
00:20:01,333 --> 00:20:02,399
But it's not fair.
440
00:20:02,434 --> 00:20:04,034
When I was in Kappa Kappa Gamma,
441
00:20:04,069 --> 00:20:05,735
I knew I was a sister.
442
00:20:05,971 --> 00:20:07,871
I never knew George
was a friend.
443
00:20:07,906 --> 00:20:09,206
I just thought of him as...
444
00:20:09,875 --> 00:20:11,107
....George.
445
00:20:12,544 --> 00:20:14,444
Sometimes you don't miss
something un--
446
00:20:14,847 --> 00:20:15,845
until it's gone.
447
00:20:16,548 --> 00:20:18,715
Well, isn't life a picnic?
448
00:20:19,418 --> 00:20:22,185
I didn't miss having a friend,
until he stopped being a friend,
449
00:20:22,220 --> 00:20:23,353
and now he refuses to
be a friend,
450
00:20:23,389 --> 00:20:25,088
so I get to be
miserable forever.
451
00:20:25,123 --> 00:20:27,290
Why is it always me?
452
00:20:29,294 --> 00:20:30,927
You-- you could talk to George.
453
00:20:30,963 --> 00:20:34,298
I tried that. I told
him I was sorry.
454
00:20:34,734 --> 00:20:37,867
No, I'm just going to have to
mope and be unhappy,
455
00:20:38,204 --> 00:20:40,737
and then one day I'll die.
456
00:20:42,608 --> 00:20:43,207
Look...
457
00:20:44,243 --> 00:20:45,341
Stephanie, I-- I don't do
this often, but...
458
00:20:46,244 --> 00:20:47,744
I'm going to put my foot down.
459
00:20:50,683 --> 00:20:53,651
You, young lady, are going
to talk to George.
460
00:21:00,326 --> 00:21:01,692
I guess it couldn't hurt.
461
00:21:04,630 --> 00:21:06,930
Batting 500.
462
00:21:09,001 --> 00:21:10,067
[ Knock at the door ]
463
00:21:10,102 --> 00:21:11,701
Come in.
464
00:21:13,072 --> 00:21:14,571
Stephanie?
465
00:21:15,941 --> 00:21:17,875
George, I want this not
being friends business
466
00:21:18,176 --> 00:21:19,442
to stop.
467
00:21:20,045 --> 00:21:21,411
We've been through that.
468
00:21:21,447 --> 00:21:24,381
I get my feelings hurt less when
we're just two people
469
00:21:24,416 --> 00:21:26,082
who work at the same inn.
470
00:21:27,353 --> 00:21:28,985
I'm not buying that.
471
00:21:29,221 --> 00:21:30,654
You did not get this reputation
472
00:21:30,689 --> 00:21:32,355
for being nice by
being stubborn.
473
00:21:32,591 --> 00:21:34,624
Now, stop teaching me
this stupid lesson
474
00:21:34,659 --> 00:21:35,992
and tell me what I have to do.
475
00:21:36,929 --> 00:21:37,761
Please.
476
00:21:38,330 --> 00:21:39,862
Just say you're sorry.
477
00:21:40,599 --> 00:21:43,299
I already did that. Days ago.
478
00:21:43,335 --> 00:21:44,601
Do you mean we went
through this hell
479
00:21:44,637 --> 00:21:45,869
just because you forgot?
480
00:21:47,372 --> 00:21:50,540
I want you to say you're sorry
and really mean it.
481
00:21:51,677 --> 00:21:53,276
Oh.
482
00:21:55,380 --> 00:21:56,713
Sorry, sorry, so--
483
00:21:59,918 --> 00:22:01,050
Sorry, sor--
484
00:22:04,723 --> 00:22:08,058
I think maybe we're better
the way we are.
485
00:22:18,837 --> 00:22:20,837
George, I can't go on like this.
486
00:22:21,307 --> 00:22:22,839
You have to forgive me.
487
00:22:22,874 --> 00:22:24,541
I'm new at being a friend.
488
00:22:24,777 --> 00:22:27,845
Now, what can I do to show you?
489
00:22:28,046 --> 00:22:29,713
I'm up here in your room.
490
00:22:30,415 --> 00:22:35,052
Here... I'm next to your stove.
491
00:22:35,788 --> 00:22:37,954
Oh, oh...
492
00:22:38,157 --> 00:22:40,457
I'll touch denim if
you want me to.
493
00:22:42,494 --> 00:22:44,461
Don't let me lose you.
494
00:22:44,496 --> 00:22:45,829
Please, George.
495
00:22:46,065 --> 00:22:49,466
I'm sorry. I'm so sorry.
496
00:22:49,768 --> 00:22:50,500
[ Gasps ]
497
00:22:51,203 --> 00:22:53,370
George! Ah!
498
00:22:53,905 --> 00:22:55,972
I'm sorry! I'm really sorry!
499
00:22:56,208 --> 00:23:01,111
Oh, Stephanie, thank you. I've
been so miserable.
500
00:23:02,080 --> 00:23:03,614
You've been miserable, too?
501
00:23:03,716 --> 00:23:04,748
You bet.
502
00:23:06,118 --> 00:23:08,118
Then, I guess this not
being my friend
503
00:23:08,154 --> 00:23:10,053
wasn't the best idea, huh,
George?
504
00:23:11,223 --> 00:23:12,622
Yes, it was.
505
00:23:12,657 --> 00:23:15,625
Now I know you really want
me as a friend.
506
00:23:15,894 --> 00:23:18,995
And right now I feel
loads better
507
00:23:19,031 --> 00:23:22,232
than when I let Jimmy Bibb
back into the yard.
508
00:23:22,968 --> 00:23:25,368
-I remember... -George...
509
00:23:25,404 --> 00:23:27,404
are you going to tell me
another childhood memory?
510
00:23:27,439 --> 00:23:28,138
Yep.
511
00:23:29,175 --> 00:23:30,474
Then, could we go somewhere
else to reminisce?
512
00:23:30,976 --> 00:23:32,810
This stove really bothers me.
513
00:24:13,986 --> 00:24:14,685
Meow.
35476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.