All language subtitles for Newhart S05E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,287 --> 00:00:55,520 Hey, Stephanie. 2 00:00:55,822 --> 00:00:56,922 How's everything? 3 00:00:56,957 --> 00:00:59,324 Okay. Ew! Ew! Ew! 4 00:00:59,359 --> 00:01:00,425 What is it? 5 00:01:00,627 --> 00:01:02,627 I got lemon wax on my hand. 6 00:01:04,431 --> 00:01:05,229 Got it. 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,532 You emulsify and moisturize 8 00:01:07,567 --> 00:01:09,100 and then something like this happens. 9 00:01:10,404 --> 00:01:12,170 I think we caught it in time. 10 00:01:13,673 --> 00:01:15,173 And how am I going to finish this 11 00:01:15,208 --> 00:01:18,176 if I have to work with a can that has a rogue spray? 12 00:01:19,947 --> 00:01:20,978 George? 13 00:01:21,014 --> 00:01:22,113 Coming. 14 00:01:23,416 --> 00:01:24,515 Stand back. 15 00:01:28,421 --> 00:01:29,420 Thanks, George. 16 00:01:29,456 --> 00:01:30,288 You're welcome. 17 00:01:31,258 --> 00:01:33,424 You know, that stuff's smell kinda reminds me 18 00:01:33,460 --> 00:01:35,460 of this lye soap my mother used to make. 19 00:01:35,929 --> 00:01:38,329 She always added lemon to take away the odor. 20 00:01:38,832 --> 00:01:40,565 When that stuff started boiling, 21 00:01:40,600 --> 00:01:41,265 it smelled like... 22 00:01:42,669 --> 00:01:45,469 Well, you know how feet get on a hot summer day 23 00:01:45,505 --> 00:01:47,038 after you... 24 00:01:47,307 --> 00:01:48,707 walked a couple of miles, 25 00:01:48,942 --> 00:01:51,476 and you're wearing the socks from the day before. 26 00:01:52,145 --> 00:01:53,211 George... 27 00:01:53,847 --> 00:01:56,514 You remember how we decided it would be okay 28 00:01:56,550 --> 00:01:58,249 for you to tell me childhood memories 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,817 unless they were about something awful 30 00:01:59,852 --> 00:02:01,786 like lye or unwashed feet? 31 00:02:02,689 --> 00:02:03,755 Oh, yeah. 32 00:02:06,125 --> 00:02:07,858 Hi, fair maid, handyguy. 33 00:02:07,894 --> 00:02:08,793 Michael! 34 00:02:10,062 --> 00:02:12,196 Ah. I met a civil servant outside, 35 00:02:12,231 --> 00:02:13,498 so I come bearing mail. 36 00:02:14,100 --> 00:02:15,900 For George, an envelope full of coupons 37 00:02:16,102 --> 00:02:18,035 and a letter from people who will give you a toaster 38 00:02:18,071 --> 00:02:19,170 if you buy land. 39 00:02:21,275 --> 00:02:23,241 And for my little shopper, the latest 40 00:02:23,277 --> 00:02:24,542 Bergdorf Goodman catalogue. 41 00:02:24,577 --> 00:02:26,378 [ Gasps ] Oh, Michael! 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,479 Oh, I love that "kiss the messenger" rule. 43 00:02:29,215 --> 00:02:30,815 What say we go out to lunch and celebrate? 44 00:02:30,851 --> 00:02:31,749 I'd love to. 45 00:02:32,952 --> 00:02:34,886 Stephanie, did you remember to ask Michael to bring me 46 00:02:34,921 --> 00:02:36,555 one of his ties? 47 00:02:36,823 --> 00:02:38,056 Oh, George... 48 00:02:38,091 --> 00:02:39,724 I forgot. Sorry. 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,726 George, thanks to the gods of taste, 50 00:02:41,762 --> 00:02:43,628 all my ties clash with plaid. 51 00:02:44,898 --> 00:02:46,964 Well, I don't wanna wear it with plaid, 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,366 I wanna wear it with a suit. 53 00:02:48,568 --> 00:02:50,701 Tonight's the big dance at the town hall 54 00:02:50,737 --> 00:02:52,703 and Ida Powell, the bank teller, 55 00:02:52,739 --> 00:02:55,206 is gonna be there, and I think she's got a crush on me. 56 00:02:55,242 --> 00:02:56,074 How come, George? 57 00:02:57,210 --> 00:02:59,611 Well, last week, I got stuck in line at the bank 58 00:02:59,646 --> 00:03:00,611 behind Mr. Stebbins. 59 00:03:00,647 --> 00:03:01,379 The blind man. 60 00:03:02,315 --> 00:03:04,182 Yeah. And you know how slow he can be. 61 00:03:04,384 --> 00:03:07,552 Well, Ida opened her window just for me. 62 00:03:07,821 --> 00:03:09,588 And she was on her lunch break. 63 00:03:09,623 --> 00:03:12,257 I know because I could see her bitten baloney sandwich 64 00:03:12,292 --> 00:03:14,559 next to a pile of 10s. Anyway, she... 65 00:03:14,595 --> 00:03:16,228 George wants to impress her tonight. 66 00:03:16,263 --> 00:03:17,194 Can we go now? 67 00:03:17,230 --> 00:03:20,398 Stephanie's gonna help me put together a look. 68 00:03:21,000 --> 00:03:22,233 Steph, how giving of you. 69 00:03:22,268 --> 00:03:24,002 I know. He sorta begged. 70 00:03:24,705 --> 00:03:26,137 Oh, I can't wait for tonight. 71 00:03:26,406 --> 00:03:29,574 I'm going right now to lay out my best clothes. 72 00:03:29,809 --> 00:03:32,644 Stephanie, we're gonna knock Ida for a loop. 73 00:03:32,679 --> 00:03:34,412 See you later this afternoon. 74 00:03:36,750 --> 00:03:39,717 Oh, Joanna, Michael's taking me out for my lunch break, 75 00:03:39,753 --> 00:03:41,218 so please say, "Okay," okay? 76 00:03:41,521 --> 00:03:42,320 Fine. 77 00:03:42,355 --> 00:03:43,120 [ Chuckles ] 78 00:03:43,156 --> 00:03:45,623 Try to have her back before dark. 79 00:03:45,659 --> 00:03:46,891 It's easier to see dust when there's still some light. 80 00:03:48,428 --> 00:03:49,794 Oh, here's your daily missives. 81 00:03:49,830 --> 00:03:52,297 Mostly bills and a postcard from Dick's mom. 82 00:03:52,499 --> 00:03:54,065 Michael, I'm feeling faint. 83 00:03:54,100 --> 00:03:56,267 Oh, gotta run. Low blood sugar calls. Ciao. 84 00:04:06,913 --> 00:04:10,614 Well, your mother's chicken scratches reach new lows. 85 00:04:10,950 --> 00:04:13,751 "Came here to St. Petersburg with my woman's club. 86 00:04:13,787 --> 00:04:17,055 It's hot. My roommate doesn't bathe. 87 00:04:17,824 --> 00:04:19,023 Never been so miserable. 88 00:04:19,059 --> 00:04:20,424 Wish you were here. Love, Mom." 89 00:04:23,863 --> 00:04:24,662 Clear as a bell. 90 00:04:24,698 --> 00:04:25,630 You oughta have your eyes checked. 91 00:04:26,233 --> 00:04:28,099 Or get a secret decoder ring. 92 00:04:28,935 --> 00:04:30,068 You know, I can't remember the last time 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,704 either one of us went to the eye doctor. 94 00:04:32,739 --> 00:04:33,938 I should make an appointment. 95 00:04:33,973 --> 00:04:35,573 Oh, that's okay, honey. If you wanna go, fine. 96 00:04:35,609 --> 00:04:37,642 But I'm very busy. I really don't have the time. 97 00:04:38,378 --> 00:04:40,845 Honey, this is the kind of thing you have to make time for. 98 00:04:40,880 --> 00:04:42,613 Dick, I do not have an eye problem, 99 00:04:42,649 --> 00:04:44,916 and I will not be forced to go to an eye appointment 100 00:04:44,951 --> 00:04:47,318 because you have a mother who scribbles! 101 00:05:00,467 --> 00:05:02,800 No, that was an overreaction. 102 00:05:09,309 --> 00:05:12,143 Oh, honey, I wanna talk to you about this eye situation. 103 00:05:12,179 --> 00:05:12,843 Dick. 104 00:05:12,879 --> 00:05:15,080 Honey, when we get older, 105 00:05:15,115 --> 00:05:17,082 sometimes things aren't as sharp as-- 106 00:05:17,117 --> 00:05:18,149 as when we were kids. 107 00:05:18,184 --> 00:05:19,517 Like your mother's handwriting? 108 00:05:19,785 --> 00:05:23,654 And, uh, sometimes we resist sharpening up those things, 109 00:05:23,690 --> 00:05:26,558 because we're, well, just a little vain. 110 00:05:26,826 --> 00:05:27,658 Dick... 111 00:05:28,094 --> 00:05:29,227 But-- but remember, 112 00:05:29,496 --> 00:05:31,996 glasses, uh, don't mean that, uh-- 113 00:05:32,031 --> 00:05:33,731 that you're gonna look less attractive. 114 00:05:34,067 --> 00:05:36,901 In-- in fact, in some cases, they make you look... 115 00:05:38,071 --> 00:05:39,837 ...cuter. 116 00:05:41,507 --> 00:05:42,574 Dick, trust me. 117 00:05:42,609 --> 00:05:44,308 The fact that I don't wanna go to the eye doctor 118 00:05:44,343 --> 00:05:45,609 has nothing to do with vanity. 119 00:05:45,645 --> 00:05:46,711 That would be silly. 120 00:05:46,746 --> 00:05:47,811 Well, then, why won't you go? 121 00:05:48,014 --> 00:05:49,380 Because I'm terrified of them. 122 00:05:49,782 --> 00:05:52,783 [ Laughs ] 123 00:05:52,819 --> 00:05:53,784 Come on, honey. 124 00:05:53,820 --> 00:05:54,952 [ Laughs ] 125 00:05:56,089 --> 00:05:57,855 You're-- you're serious. 126 00:05:58,692 --> 00:05:59,957 Since-- since when? 127 00:05:59,992 --> 00:06:02,393 Since one of those goons first shone that pen light 128 00:06:02,429 --> 00:06:03,261 in my eye. 129 00:06:04,297 --> 00:06:05,830 Hon-- honey, why are you afraid of-- 130 00:06:05,866 --> 00:06:07,164 of going to the eye doctor? 131 00:06:07,433 --> 00:06:08,800 Are-- are you worried that the-- the-- 132 00:06:08,835 --> 00:06:11,168 the big E is gonna come after you? 133 00:06:11,203 --> 00:06:13,571 [ Laughs ] 134 00:06:14,808 --> 00:06:16,073 As a matter of fact, 135 00:06:16,109 --> 00:06:18,977 I'm not too fond of that E or any of the other letters. 136 00:06:19,713 --> 00:06:21,312 Honey, be-- be reasonable. 137 00:06:21,347 --> 00:06:23,815 An ophthalmologist is one of the truly 138 00:06:24,250 --> 00:06:27,451 in-- innocuous doctors you-- you can go to these days. 139 00:06:27,820 --> 00:06:29,420 I mean, there's-- there's no shot. 140 00:06:29,455 --> 00:06:31,455 There's-- there's-- there's no nudity. 141 00:06:31,491 --> 00:06:32,857 It's-- it's-- it's a day at the beach. 142 00:06:33,760 --> 00:06:34,491 Oh, yeah? 143 00:06:35,628 --> 00:06:37,227 What about the pressure they put you under when they say, 144 00:06:37,897 --> 00:06:38,696 "Which is better? 145 00:06:39,498 --> 00:06:40,464 This one? 146 00:06:41,901 --> 00:06:43,000 Or this one?" 147 00:06:44,203 --> 00:06:45,937 Dick, they're both the same! 148 00:06:45,972 --> 00:06:48,873 Honey, I could understand if you told me the-- 149 00:06:48,908 --> 00:06:50,608 the idea of-- of having your-- 150 00:06:50,643 --> 00:06:53,244 your teeth grinded by a metal drill, 151 00:06:53,880 --> 00:06:55,947 uh, was making you nervous. 152 00:06:55,982 --> 00:06:58,383 I mean, then I would say, "I understand." 153 00:06:58,851 --> 00:07:01,552 But when you tell me that reading a line of letters 154 00:07:01,921 --> 00:07:02,787 with one eye 155 00:07:02,822 --> 00:07:04,255 is your greatest nightmare, 156 00:07:05,224 --> 00:07:07,659 then, I say we'd better get you in a program. 157 00:07:09,529 --> 00:07:11,496 Dick, I am not going back to one of those 158 00:07:11,531 --> 00:07:13,864 optical houses of horror, and that's final. 159 00:07:15,268 --> 00:07:16,834 Have you seen Stephanie? 160 00:07:17,103 --> 00:07:18,969 She's supposed to help me pick out 161 00:07:19,005 --> 00:07:19,704 what to wear tonight, 162 00:07:19,739 --> 00:07:20,772 and it's getting late 163 00:07:20,807 --> 00:07:22,940 so I thought I'd bring my stuff over here 164 00:07:23,142 --> 00:07:25,376 since she hates going into my room anyway. 165 00:07:25,678 --> 00:07:27,779 She says the stove scares her. 166 00:07:28,615 --> 00:07:30,615 See? People fear many things. 167 00:07:31,518 --> 00:07:32,750 She isn't here, George. 168 00:07:33,186 --> 00:07:35,686 She-- she, uh, called, and she's taking the rest of the day off. 169 00:07:35,722 --> 00:07:36,587 She did? 170 00:07:37,623 --> 00:07:39,057 Yeah. It was kinda hard to understand with-- 171 00:07:39,092 --> 00:07:41,225 with all her squealing, but it was something about... 172 00:07:41,761 --> 00:07:43,327 Paris fashions and... 173 00:07:43,630 --> 00:07:45,429 Michael's extended credit limit. 174 00:07:47,267 --> 00:07:47,999 Oh. 175 00:07:49,068 --> 00:07:50,667 Well, I can help you pick out something, George. 176 00:07:50,703 --> 00:07:51,835 No, that's okay. 177 00:07:51,871 --> 00:07:54,072 I think I'll just go be mad. 178 00:07:56,643 --> 00:07:57,742 Well, that's Stephanie. 179 00:07:57,777 --> 00:07:59,277 Yeah. 180 00:07:59,312 --> 00:08:03,514 Inconsiderate, childish, irresponsible, 181 00:08:04,985 --> 00:08:07,685 and yet not afraid of a mere eye doctor. 182 00:08:09,389 --> 00:08:10,154 Honey. 183 00:08:18,598 --> 00:08:19,930 [ Chuckles ] 184 00:08:22,369 --> 00:08:23,968 Well, this was a first step. 185 00:08:24,004 --> 00:08:25,836 I don't think I've actually ever seen a credit card 186 00:08:25,872 --> 00:08:27,238 start to melt from use. 187 00:08:27,774 --> 00:08:29,707 God, we know how to have fun. 188 00:08:29,743 --> 00:08:30,441 [ Chuckles ] 189 00:08:30,477 --> 00:08:31,742 Good night, Steph. 190 00:08:34,447 --> 00:08:35,647 Stephanie. 191 00:08:36,650 --> 00:08:38,382 Good grief, George. 192 00:08:38,418 --> 00:08:40,351 I have breakables in here. 193 00:08:40,753 --> 00:08:42,286 I need to talk to you. 194 00:08:43,122 --> 00:08:44,689 Okay, but better make it brief. 195 00:08:44,724 --> 00:08:46,324 You know I need my beauty sleep. 196 00:08:46,859 --> 00:08:48,025 Well, I don't actually need it, 197 00:08:48,060 --> 00:08:49,493 but I like to go through the motions. 198 00:08:50,730 --> 00:08:54,398 You didn't help me pick out my clothes for the dance. 199 00:08:55,368 --> 00:08:57,968 Oh, George, I forgot. 200 00:08:58,003 --> 00:09:01,505 Michael and I ran into quality wools at bargain prices. 201 00:09:01,974 --> 00:09:03,674 Did you get Joanna to help you? 202 00:09:03,710 --> 00:09:05,943 No, I was way too upset. 203 00:09:07,414 --> 00:09:10,114 George, we are still talking about a dance, right? 204 00:09:10,616 --> 00:09:12,083 With a woman named Ida? 205 00:09:13,152 --> 00:09:16,253 Yes, and it was important to me, and you forgot. 206 00:09:16,289 --> 00:09:18,055 You're always forgetting me. 207 00:09:18,090 --> 00:09:20,291 If I ask you for a second cup of coffee 208 00:09:20,327 --> 00:09:22,126 or to pick me up something at the store, 209 00:09:22,161 --> 00:09:23,294 you forget. 210 00:09:25,365 --> 00:09:28,499 I think someone is a little tired and a little grumpy. 211 00:09:30,770 --> 00:09:33,037 Stephanie, I've thought about this all evening, 212 00:09:33,072 --> 00:09:35,840 and believe me, it's as hard for me as the time 213 00:09:35,875 --> 00:09:37,842 I had to kick Jimmy Bibb out of my yard 214 00:09:37,877 --> 00:09:38,910 for hogging the ball, 215 00:09:40,013 --> 00:09:43,047 but I've decided... [ Sighs ] 216 00:09:43,283 --> 00:09:45,616 I can't be your friend anymore. 217 00:09:53,994 --> 00:09:56,060 What exactly does that mean, 218 00:09:56,096 --> 00:09:58,396 you won't be my friend anymore? 219 00:09:58,731 --> 00:10:02,200 Well, it doesn't mean I won't still be nice to you 220 00:10:02,235 --> 00:10:04,402 or help you dig your car out of the snow, 221 00:10:04,437 --> 00:10:06,804 or run an errand for you if you need me to, 222 00:10:06,839 --> 00:10:09,273 because... I'd do those things for anybody, 223 00:10:09,476 --> 00:10:11,208 friend or not. 224 00:10:12,045 --> 00:10:16,013 So basically, things will be the same? 225 00:10:16,049 --> 00:10:17,581 No, they won't. 226 00:10:17,616 --> 00:10:20,151 From now on, when I do something for you, 227 00:10:20,553 --> 00:10:22,820 it will be not as a friend. 228 00:10:24,290 --> 00:10:26,157 But you will still do them? 229 00:10:27,460 --> 00:10:28,993 As an acquaintance. 230 00:10:33,299 --> 00:10:34,832 Okay, George. 231 00:10:35,134 --> 00:10:37,001 If this is how you want things. 232 00:10:37,804 --> 00:10:39,170 I think it's best. 233 00:10:39,705 --> 00:10:41,072 Good night, Stephanie. 234 00:10:41,374 --> 00:10:42,840 Good night, George. 235 00:10:43,442 --> 00:10:46,343 Sorry I can't throw in a "sweet dreams". 236 00:10:48,581 --> 00:10:50,047 That's all right. 237 00:10:52,385 --> 00:10:53,684 Okay. 238 00:10:55,321 --> 00:10:57,722 Don't let the bedbugs bite. 239 00:10:58,224 --> 00:11:00,425 But that's the best I can do. 240 00:11:07,533 --> 00:11:08,966 Uh, morning is fine. 241 00:11:09,002 --> 00:11:11,668 In fact, if I can bring her in while she's still asleep... 242 00:11:14,374 --> 00:11:17,108 I-- I didn't think so. I-- I'll see you Wednesday. 243 00:11:19,579 --> 00:11:22,647 Oh, honey, I found you an eye doctor. 244 00:11:22,649 --> 00:11:23,647 Don't start. 245 00:11:23,683 --> 00:11:25,883 Now-- now, I couldn't find one who specifically 246 00:11:25,919 --> 00:11:26,918 catered to cowards, 247 00:11:28,054 --> 00:11:29,920 but I did find one who didn't laugh when I told him. 248 00:11:30,490 --> 00:11:31,455 I'm not going. 249 00:11:32,558 --> 00:11:34,158 Hon-- honey, you have to have your eyes checked. 250 00:11:34,194 --> 00:11:34,926 No, I don't. 251 00:11:34,961 --> 00:11:36,727 My eyes are fine, so drop it. 252 00:11:37,263 --> 00:11:40,832 Joanna, I don't do this often, but I'm putting my foot down. 253 00:11:40,867 --> 00:11:43,233 You, young lady, are going to the eye doctor. 254 00:11:49,942 --> 00:11:51,074 Didn't work. 255 00:11:51,878 --> 00:11:52,844 I know it didn't. 256 00:11:53,813 --> 00:11:54,979 That's why I don't do it often. 257 00:11:58,551 --> 00:12:01,185 Oh, Dick, where's that wobbly table leg? 258 00:12:01,220 --> 00:12:02,486 Oh, uh, this one, George. 259 00:12:02,688 --> 00:12:03,487 [ Sighs ] 260 00:12:03,723 --> 00:12:06,390 Four legs started out fine. 261 00:12:06,960 --> 00:12:09,359 What makes one go haywire? 262 00:12:10,763 --> 00:12:11,729 Peer pressure? 263 00:12:26,979 --> 00:12:28,445 How are you, George? 264 00:12:28,815 --> 00:12:29,946 Uh, fine. 265 00:12:34,220 --> 00:12:35,752 Are you fixing that table? 266 00:12:37,823 --> 00:12:38,756 Yep. 267 00:12:42,528 --> 00:12:44,562 George, wouldn't you like to tell me about one 268 00:12:44,597 --> 00:12:46,997 of your childhood memories? 269 00:12:47,800 --> 00:12:49,000 Not really. 270 00:12:53,272 --> 00:12:54,505 All right, George. 271 00:12:55,007 --> 00:12:56,740 I thought about this clothing problem 272 00:12:56,775 --> 00:12:58,375 we had last night, 273 00:12:58,944 --> 00:13:00,844 and... 274 00:13:01,113 --> 00:13:02,813 Sorry, sorry, sorry. 275 00:13:04,917 --> 00:13:05,750 There. 276 00:13:06,419 --> 00:13:08,953 You always say you're sorry, Stephanie, 277 00:13:08,988 --> 00:13:11,622 but you never act any differently. 278 00:13:11,657 --> 00:13:15,059 I really think it's better that you and I not be friends. 279 00:13:17,229 --> 00:13:18,695 All right. Fine. 280 00:13:19,232 --> 00:13:20,297 Be that way. 281 00:13:20,333 --> 00:13:22,399 Lord knows I tried. 282 00:13:26,939 --> 00:13:29,207 And your eyes will get so bad, you won't be able to drive. 283 00:13:29,242 --> 00:13:31,609 And you'll have to get me to read to you and-- 284 00:13:31,644 --> 00:13:32,843 and you always hate my inflections. 285 00:13:32,878 --> 00:13:33,511 Oh! 286 00:13:34,547 --> 00:13:35,746 And-- and you'll begin to squint more and more 287 00:13:35,781 --> 00:13:37,281 until you finally walk into a wall 288 00:13:37,316 --> 00:13:38,182 and break your nose. 289 00:13:38,218 --> 00:13:40,218 All right! I'll go! 290 00:13:40,253 --> 00:13:41,752 -Good. -On one condition. 291 00:13:41,787 --> 00:13:42,419 What? 292 00:13:43,489 --> 00:13:46,190 I want you to finally model that Valentine's Day 293 00:13:46,225 --> 00:13:47,491 underwear I got for you. 294 00:13:51,531 --> 00:13:52,396 Uh-huh. 295 00:13:53,499 --> 00:13:57,901 O-- okay. Okay, but after this, the word "selfless" 296 00:13:57,937 --> 00:13:59,903 better pop up a lot in my eulogy. 297 00:14:05,244 --> 00:14:07,211 [ Whimpers ] Ow. 298 00:14:10,216 --> 00:14:11,315 Great news, Steph. 299 00:14:11,350 --> 00:14:13,850 Your favorite fashion mag has just hit the stands. 300 00:14:13,886 --> 00:14:15,386 Do you wanna take a break and play critique? 301 00:14:16,589 --> 00:14:17,521 What's wrong? 302 00:14:18,123 --> 00:14:20,090 I got spray wax on my hand. 303 00:14:22,628 --> 00:14:23,727 Poor Steph. 304 00:14:24,496 --> 00:14:25,830 Do-- Do you wanna go bathe? 305 00:14:26,365 --> 00:14:27,731 No. [ Sniffs ] 306 00:14:27,966 --> 00:14:28,999 I'm okay. 307 00:14:29,202 --> 00:14:31,235 Well, th-- this'll make you feel better. 308 00:14:31,271 --> 00:14:32,569 Here. You go first. 309 00:14:33,006 --> 00:14:37,241 I'll open at random, and you spot the fashion faux pas. 310 00:14:37,277 --> 00:14:38,075 [ Chuckles ] 311 00:14:39,012 --> 00:14:40,411 Michael, I don't feel like playing this. 312 00:14:40,746 --> 00:14:42,646 But, Steph, critique is your favorite. 313 00:14:42,848 --> 00:14:45,149 And just look at the choice of accessories. 314 00:14:45,184 --> 00:14:46,150 [ Giggles ] 315 00:14:46,185 --> 00:14:47,351 Nitpick away, sweetie. 316 00:14:48,922 --> 00:14:52,523 Her earrings are too large for her head. 317 00:14:54,860 --> 00:14:56,426 I'm just not enjoying this. 318 00:14:57,496 --> 00:14:58,495 Steph, I know you, 319 00:14:59,732 --> 00:15:01,332 and this is more than just a reaction to a cleaning agent. 320 00:15:02,602 --> 00:15:03,734 I-- is it, uh...? 321 00:15:04,436 --> 00:15:06,603 Is it me, cupcake? Level with me. Is it, uh...? 322 00:15:07,106 --> 00:15:09,239 Is it a breath problem again? 323 00:15:10,710 --> 00:15:11,909 No. 324 00:15:11,944 --> 00:15:12,676 [ Sigh of relief ] 325 00:15:14,613 --> 00:15:16,547 I think it's George. 326 00:15:16,883 --> 00:15:18,816 George is having an effect on your life? 327 00:15:19,618 --> 00:15:21,051 Kind of. 328 00:15:21,387 --> 00:15:24,888 A few days ago, he told me that we couldn't be friends anymore. 329 00:15:25,124 --> 00:15:27,358 And even though I begged him to forgive me, 330 00:15:27,393 --> 00:15:29,126 he said he still can't be my friend. 331 00:15:29,595 --> 00:15:32,196 What a mean thing to say. I can see why you're so upset. 332 00:15:32,231 --> 00:15:33,030 You can? 333 00:15:33,065 --> 00:15:33,630 Well, of course. 334 00:15:34,867 --> 00:15:36,667 I mean, when I'm not around, George is sort of on call. 335 00:15:36,702 --> 00:15:38,802 I mean... who'll do stuff for you? 336 00:15:39,004 --> 00:15:40,171 He'll still do stuff. 337 00:15:40,372 --> 00:15:41,571 But-- but less stuff. 338 00:15:42,008 --> 00:15:43,373 No, all the stuff I need. 339 00:15:43,910 --> 00:15:45,142 But not when you need it. 340 00:15:45,177 --> 00:15:46,010 Uh-huh. 341 00:15:48,047 --> 00:15:50,114 Help me out here, Steph. Where's the problem? 342 00:15:51,084 --> 00:15:51,815 [ Sighs ] 343 00:15:51,851 --> 00:15:53,117 I don't know. 344 00:15:53,152 --> 00:15:54,952 It doesn't make sense, but... 345 00:15:55,688 --> 00:15:57,754 I still feel blue. 346 00:15:57,790 --> 00:16:00,858 Stephanie, you know what I do 347 00:16:00,893 --> 00:16:03,461 when I don't understand an emotion? 348 00:16:03,496 --> 00:16:07,298 I suppress and deny it. 349 00:16:08,601 --> 00:16:11,735 Michael, I think I'll just go upstairs 350 00:16:11,771 --> 00:16:13,304 and pout in a hot tub. 351 00:16:13,639 --> 00:16:15,206 Well, it's a good first step. 352 00:16:23,882 --> 00:16:25,782 So, how was the eye doctor? 353 00:16:25,817 --> 00:16:26,750 Horrible. 354 00:16:26,785 --> 00:16:27,585 Oh? 355 00:16:28,521 --> 00:16:29,987 I went through all this misery and anxiety 356 00:16:30,022 --> 00:16:32,089 to discover that my eyes are 20/20, 357 00:16:32,124 --> 00:16:33,690 just like I said they were. 358 00:16:34,493 --> 00:16:36,594 Yeah, but doesn't it make you feel better 359 00:16:36,629 --> 00:16:38,929 to see it written on a chart by a professional? 360 00:16:40,332 --> 00:16:42,132 Excuse me, George. I have to go upstairs 361 00:16:42,167 --> 00:16:45,870 to our bedroom and find a... little something for Dick. 362 00:16:49,441 --> 00:16:51,976 Well, at least your appointment was okay. 363 00:16:52,511 --> 00:16:53,810 Are you kidding, George? 364 00:16:54,146 --> 00:16:56,180 Af-- after all of Joanna's horror stories, 365 00:16:56,215 --> 00:16:57,181 who could relax? 366 00:16:57,716 --> 00:16:59,182 I mean, when-- when he came after me 367 00:16:59,218 --> 00:17:00,551 with that pen light, 368 00:17:00,586 --> 00:17:01,485 I was afraid he was gonna accidentally... 369 00:17:02,622 --> 00:17:03,687 poke my eye out. 370 00:17:04,757 --> 00:17:05,923 Then I-- then I had to read that-- 371 00:17:05,958 --> 00:17:06,891 that eye chart. 372 00:17:07,527 --> 00:17:08,191 And that... 373 00:17:08,661 --> 00:17:10,895 the big E does kinda loom. 374 00:17:11,998 --> 00:17:12,929 Dick, please. 375 00:17:12,965 --> 00:17:14,932 You're ruining my favorite doctor. 376 00:17:14,967 --> 00:17:16,033 Oh, Dick. 377 00:17:17,403 --> 00:17:18,101 [ Clears throat ] 378 00:17:18,137 --> 00:17:19,503 Well, at least I'm not forcing you 379 00:17:19,538 --> 00:17:22,105 into silly underwear, George. 380 00:17:23,042 --> 00:17:25,876 And don't think I don't appreciate it. 381 00:17:32,251 --> 00:17:33,216 Morning, George. 382 00:17:33,252 --> 00:17:34,117 Good morning. 383 00:17:38,558 --> 00:17:40,290 You looked very cute last night. 384 00:17:43,462 --> 00:17:45,129 So-- so-- so you said. 385 00:17:46,565 --> 00:17:49,500 And I don't think "selfless" is the only word 386 00:17:49,535 --> 00:17:51,101 that will show up at your eulogy. 387 00:17:53,906 --> 00:17:55,673 -Yeah? -Yeah. 388 00:17:56,409 --> 00:17:58,809 Maybe the little red hearts are me? 389 00:17:58,845 --> 00:18:00,677 [ Giggles ] 390 00:18:03,382 --> 00:18:04,281 [ Clears throat ] 391 00:18:04,317 --> 00:18:06,050 Good-- good card game last night. 392 00:18:07,086 --> 00:18:07,818 [ Clears throat ] 393 00:18:08,254 --> 00:18:09,453 Right. 394 00:18:14,360 --> 00:18:15,392 Thanks. 395 00:18:18,430 --> 00:18:19,229 Thanks. 396 00:18:22,334 --> 00:18:23,833 -Thanks. -Oh, just stop it! 397 00:18:23,869 --> 00:18:25,168 Stop it! Stop it! 398 00:18:26,872 --> 00:18:27,837 What was that? 399 00:18:28,741 --> 00:18:31,175 I guess I was a little rough on her. 400 00:18:33,512 --> 00:18:34,778 DICK: Stephanie. 401 00:18:35,781 --> 00:18:37,014 What-- what's going on? 402 00:18:37,783 --> 00:18:39,917 You saw the way George treated me. 403 00:18:40,086 --> 00:18:42,552 Yeah, and if he doesn't stop this polite business, 404 00:18:42,587 --> 00:18:43,420 he's out on his ear. 405 00:18:45,057 --> 00:18:46,256 He said, "Thanks." 406 00:18:46,892 --> 00:18:49,960 But he didn't say, "Yum", like he always does. 407 00:18:49,996 --> 00:18:51,362 And that's not the only thing. 408 00:18:51,397 --> 00:18:53,430 He doesn't go on and on about his childhood. 409 00:18:53,966 --> 00:18:55,266 But-- but you hate that. 410 00:18:55,301 --> 00:18:57,167 Yes, but he doesn't do it anymore. 411 00:18:58,904 --> 00:19:01,538 Do-- do me a favor and try and make sense. 412 00:19:01,907 --> 00:19:03,507 It's all George's fault. 413 00:19:03,709 --> 00:19:05,676 He told me that he and I couldn't be friends 414 00:19:05,711 --> 00:19:06,743 anymore and... 415 00:19:06,979 --> 00:19:08,812 for some reason it bothers me. 416 00:19:09,181 --> 00:19:10,580 Well, of course it bothers you. 417 00:19:10,849 --> 00:19:13,383 But he'll still do favors for me. 418 00:19:14,320 --> 00:19:15,252 Stephanie, there's a-- 419 00:19:15,287 --> 00:19:16,720 there's a big difference between 420 00:19:16,755 --> 00:19:18,155 acting like a friend and... 421 00:19:18,357 --> 00:19:19,823 and actually being a friend. 422 00:19:20,526 --> 00:19:22,026 Wh-- when you're someone's friend, 423 00:19:22,328 --> 00:19:25,028 you know that they have a place in their heart for you, 424 00:19:25,664 --> 00:19:27,464 and-- and when-- when they stop 425 00:19:27,500 --> 00:19:29,265 being your friend, it-- it's-- 426 00:19:29,468 --> 00:19:31,868 it's like, um, like, um-- 427 00:19:31,904 --> 00:19:34,371 Like you've been asked to leave your sorority. 428 00:19:37,175 --> 00:19:39,342 Ex-- ex-- exactly. 429 00:19:39,845 --> 00:19:42,812 And even if they-- they still let you attend meetings... 430 00:19:42,848 --> 00:19:44,915 Dick, not after you've been blackballed. 431 00:19:45,985 --> 00:19:46,649 Oh. 432 00:19:47,452 --> 00:19:48,485 Well, e-- even if they, you know-- 433 00:19:48,521 --> 00:19:49,520 they still spoke to you-- 434 00:19:49,555 --> 00:19:50,988 But they wouldn't. 435 00:19:51,590 --> 00:19:53,457 Pretend they would. 436 00:19:54,226 --> 00:19:55,960 I mean, e-- even if they let you do 437 00:19:56,162 --> 00:19:57,861 s-- sorority things, 438 00:19:58,364 --> 00:20:01,298 you-- you wouldn't feel... like a sister. 439 00:20:01,333 --> 00:20:02,399 But it's not fair. 440 00:20:02,434 --> 00:20:04,034 When I was in Kappa Kappa Gamma, 441 00:20:04,069 --> 00:20:05,735 I knew I was a sister. 442 00:20:05,971 --> 00:20:07,871 I never knew George was a friend. 443 00:20:07,906 --> 00:20:09,206 I just thought of him as... 444 00:20:09,875 --> 00:20:11,107 ....George. 445 00:20:12,544 --> 00:20:14,444 Sometimes you don't miss something un-- 446 00:20:14,847 --> 00:20:15,845 until it's gone. 447 00:20:16,548 --> 00:20:18,715 Well, isn't life a picnic? 448 00:20:19,418 --> 00:20:22,185 I didn't miss having a friend, until he stopped being a friend, 449 00:20:22,220 --> 00:20:23,353 and now he refuses to be a friend, 450 00:20:23,389 --> 00:20:25,088 so I get to be miserable forever. 451 00:20:25,123 --> 00:20:27,290 Why is it always me? 452 00:20:29,294 --> 00:20:30,927 You-- you could talk to George. 453 00:20:30,963 --> 00:20:34,298 I tried that. I told him I was sorry. 454 00:20:34,734 --> 00:20:37,867 No, I'm just going to have to mope and be unhappy, 455 00:20:38,204 --> 00:20:40,737 and then one day I'll die. 456 00:20:42,608 --> 00:20:43,207 Look... 457 00:20:44,243 --> 00:20:45,341 Stephanie, I-- I don't do this often, but... 458 00:20:46,244 --> 00:20:47,744 I'm going to put my foot down. 459 00:20:50,683 --> 00:20:53,651 You, young lady, are going to talk to George. 460 00:21:00,326 --> 00:21:01,692 I guess it couldn't hurt. 461 00:21:04,630 --> 00:21:06,930 Batting 500. 462 00:21:09,001 --> 00:21:10,067 [ Knock at the door ] 463 00:21:10,102 --> 00:21:11,701 Come in. 464 00:21:13,072 --> 00:21:14,571 Stephanie? 465 00:21:15,941 --> 00:21:17,875 George, I want this not being friends business 466 00:21:18,176 --> 00:21:19,442 to stop. 467 00:21:20,045 --> 00:21:21,411 We've been through that. 468 00:21:21,447 --> 00:21:24,381 I get my feelings hurt less when we're just two people 469 00:21:24,416 --> 00:21:26,082 who work at the same inn. 470 00:21:27,353 --> 00:21:28,985 I'm not buying that. 471 00:21:29,221 --> 00:21:30,654 You did not get this reputation 472 00:21:30,689 --> 00:21:32,355 for being nice by being stubborn. 473 00:21:32,591 --> 00:21:34,624 Now, stop teaching me this stupid lesson 474 00:21:34,659 --> 00:21:35,992 and tell me what I have to do. 475 00:21:36,929 --> 00:21:37,761 Please. 476 00:21:38,330 --> 00:21:39,862 Just say you're sorry. 477 00:21:40,599 --> 00:21:43,299 I already did that. Days ago. 478 00:21:43,335 --> 00:21:44,601 Do you mean we went through this hell 479 00:21:44,637 --> 00:21:45,869 just because you forgot? 480 00:21:47,372 --> 00:21:50,540 I want you to say you're sorry and really mean it. 481 00:21:51,677 --> 00:21:53,276 Oh. 482 00:21:55,380 --> 00:21:56,713 Sorry, sorry, so-- 483 00:21:59,918 --> 00:22:01,050 Sorry, sor-- 484 00:22:04,723 --> 00:22:08,058 I think maybe we're better the way we are. 485 00:22:18,837 --> 00:22:20,837 George, I can't go on like this. 486 00:22:21,307 --> 00:22:22,839 You have to forgive me. 487 00:22:22,874 --> 00:22:24,541 I'm new at being a friend. 488 00:22:24,777 --> 00:22:27,845 Now, what can I do to show you? 489 00:22:28,046 --> 00:22:29,713 I'm up here in your room. 490 00:22:30,415 --> 00:22:35,052 Here... I'm next to your stove. 491 00:22:35,788 --> 00:22:37,954 Oh, oh... 492 00:22:38,157 --> 00:22:40,457 I'll touch denim if you want me to. 493 00:22:42,494 --> 00:22:44,461 Don't let me lose you. 494 00:22:44,496 --> 00:22:45,829 Please, George. 495 00:22:46,065 --> 00:22:49,466 I'm sorry. I'm so sorry. 496 00:22:49,768 --> 00:22:50,500 [ Gasps ] 497 00:22:51,203 --> 00:22:53,370 George! Ah! 498 00:22:53,905 --> 00:22:55,972 I'm sorry! I'm really sorry! 499 00:22:56,208 --> 00:23:01,111 Oh, Stephanie, thank you. I've been so miserable. 500 00:23:02,080 --> 00:23:03,614 You've been miserable, too? 501 00:23:03,716 --> 00:23:04,748 You bet. 502 00:23:06,118 --> 00:23:08,118 Then, I guess this not being my friend 503 00:23:08,154 --> 00:23:10,053 wasn't the best idea, huh, George? 504 00:23:11,223 --> 00:23:12,622 Yes, it was. 505 00:23:12,657 --> 00:23:15,625 Now I know you really want me as a friend. 506 00:23:15,894 --> 00:23:18,995 And right now I feel loads better 507 00:23:19,031 --> 00:23:22,232 than when I let Jimmy Bibb back into the yard. 508 00:23:22,968 --> 00:23:25,368 -I remember... -George... 509 00:23:25,404 --> 00:23:27,404 are you going to tell me another childhood memory? 510 00:23:27,439 --> 00:23:28,138 Yep. 511 00:23:29,175 --> 00:23:30,474 Then, could we go somewhere else to reminisce? 512 00:23:30,976 --> 00:23:32,810 This stove really bothers me. 513 00:24:13,986 --> 00:24:14,685 Meow. 35476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.