All language subtitles for Newhart S05E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,222 --> 00:00:56,888 Well, 2 00:00:57,924 --> 00:00:59,891 I got rid of that squeak, Dick. 3 00:00:59,926 --> 00:01:00,892 Yeah. Thanks, George. 4 00:01:00,927 --> 00:01:03,127 Don't thank me. Thank this oil. 5 00:01:03,430 --> 00:01:05,797 I'd... I'd rather just-- just thank you, George. 6 00:01:07,867 --> 00:01:10,168 Is there anything else you want me to do, Dick? 7 00:01:10,537 --> 00:01:12,337 No, I-- I think that's it. 8 00:01:12,539 --> 00:01:13,305 Great. 9 00:01:14,174 --> 00:01:16,141 For the first time since I can remember, 10 00:01:16,176 --> 00:01:18,977 I have absolutely nothing to do. 11 00:01:21,949 --> 00:01:23,849 I haven't done my job so well, 12 00:01:23,884 --> 00:01:26,218 I've made myself obsolete, have I, Dick? 13 00:01:27,087 --> 00:01:28,219 Come on, George. You... 14 00:01:28,422 --> 00:01:29,220 you know this inn. 15 00:01:29,256 --> 00:01:30,955 Something's breaking all the time. 16 00:01:31,558 --> 00:01:33,891 You sure that's not just wishful thinking? 17 00:01:34,594 --> 00:01:35,293 Yeah. 18 00:01:35,329 --> 00:01:36,027 Well... 19 00:01:36,863 --> 00:01:39,164 I hope something breaks pretty soon. 20 00:01:39,199 --> 00:01:40,498 We all do, George. 21 00:01:42,102 --> 00:01:43,501 Whoa! 22 00:01:45,305 --> 00:01:46,571 Di-- Diane. 23 00:01:47,073 --> 00:01:48,306 You recognized me. 24 00:01:48,341 --> 00:01:49,641 I-- I-- I recognized you. 25 00:01:49,676 --> 00:01:51,242 What-- what-- what are you doing here? 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,647 Kissing you on the lips, Dick. 27 00:01:55,682 --> 00:01:56,548 [ Chuckles ] 28 00:01:57,584 --> 00:01:58,850 Oh, uh, uh, sorry. 29 00:01:58,885 --> 00:02:01,085 Uh, Diane, this is George Utley. George, this is... 30 00:02:01,421 --> 00:02:02,187 Diane Beckwith. 31 00:02:03,523 --> 00:02:05,356 You're not gonna say hi to me, like you did to Dick, are ya? 32 00:02:05,759 --> 00:02:06,958 Uh, no. 33 00:02:07,628 --> 00:02:08,292 Oh. 34 00:02:11,031 --> 00:02:12,396 Dick and I are old friends. 35 00:02:12,432 --> 00:02:14,432 But actually my name is Diane Gordon. 36 00:02:14,734 --> 00:02:17,368 Some old friend, Dick. You don't even know her name. 37 00:02:18,171 --> 00:02:20,204 Oh, well, George, Dick couldn't have known. 38 00:02:20,239 --> 00:02:21,872 You see, I just switched back to my maiden name 39 00:02:21,908 --> 00:02:24,109 after getting my divorce three months ago. 40 00:02:24,277 --> 00:02:25,977 Uh-oh. 41 00:02:26,480 --> 00:02:28,679 Well, I figured after getting away from Arnold, 42 00:02:28,715 --> 00:02:30,581 I may as well get away from everything for a while, 43 00:02:30,617 --> 00:02:31,416 do a little skiing. 44 00:02:31,618 --> 00:02:33,184 Where better than in Vermont 45 00:02:33,420 --> 00:02:35,153 while staying at Dick Loudon's inn? 46 00:02:35,955 --> 00:02:38,690 I think Joanna could suggest a few places. 47 00:02:43,229 --> 00:02:44,663 So, do you have a room? 48 00:02:44,865 --> 00:02:46,765 Uh, uh, I-- Yeah. 49 00:02:48,901 --> 00:02:50,501 He has a wife, too. 50 00:02:51,604 --> 00:02:52,536 George. 51 00:02:52,705 --> 00:02:54,205 I look forward to meeting her. 52 00:02:54,407 --> 00:02:56,107 And spending some time with you. 53 00:02:56,142 --> 00:02:58,610 Ah. Same here, although, uh, 54 00:02:58,879 --> 00:03:00,845 I get to be with me most of the time. 55 00:03:00,881 --> 00:03:02,080 [ Laughs ] 56 00:03:03,950 --> 00:03:06,251 Well, I'm going to unpack and hit the slopes. 57 00:03:06,286 --> 00:03:07,952 Hopefully, not with my behind. 58 00:03:08,087 --> 00:03:10,288 Uh, uh, George will help you with your bags. 59 00:03:10,323 --> 00:03:11,756 Oh. Thank you, George. 60 00:03:14,694 --> 00:03:18,096 Dick, I don't think you should let her stay here. 61 00:03:18,131 --> 00:03:19,864 George, it's nothing to worry about. 62 00:03:20,066 --> 00:03:21,399 Come on, Dick. 63 00:03:21,434 --> 00:03:24,168 She kissed you, and then she mentioned her behind. 64 00:03:26,773 --> 00:03:27,438 George, 65 00:03:28,408 --> 00:03:29,674 she's somebody I used to go with in college. 66 00:03:29,709 --> 00:03:30,742 It's-- it's-- it's nothing. 67 00:03:31,210 --> 00:03:34,245 I'm sure Joanna will think it's nothing, too, Dick. 68 00:03:41,654 --> 00:03:44,722 Joanna, should we really be going through all this? 69 00:03:44,757 --> 00:03:46,824 I heard it was better to eat natural foods. 70 00:03:47,327 --> 00:03:49,594 Stephanie, vegetables are natural foods. 71 00:03:51,197 --> 00:03:51,862 Well... 72 00:03:52,966 --> 00:03:54,265 then, we should serve them in their natural size, 73 00:03:54,301 --> 00:03:55,800 instead of going through all this. 74 00:03:56,336 --> 00:03:57,102 [ Sniffs ] 75 00:03:57,137 --> 00:03:58,402 Okay, Stephanie, 76 00:03:58,438 --> 00:04:00,472 you don't have to chop any more onions. 77 00:04:00,807 --> 00:04:02,240 I'm not chopping onions. 78 00:04:02,275 --> 00:04:04,042 I just don't like being here. 79 00:04:06,646 --> 00:04:07,679 Oh, hi, honey. 80 00:04:07,681 --> 00:04:08,279 Hi. 81 00:04:09,482 --> 00:04:11,015 This sounds pretty intimate. I should probably leave. 82 00:04:11,318 --> 00:04:12,350 Stephanie! 83 00:04:14,287 --> 00:04:17,755 Um, a-- a guest-- a guest just checked in. 84 00:04:18,091 --> 00:04:19,090 Oh, that's good. 85 00:04:20,861 --> 00:04:21,926 [ Clears throat ] She's a... 86 00:04:22,395 --> 00:04:23,727 she's a-- she's a woman. 87 00:04:24,330 --> 00:04:26,231 Well, they're one of the two best kinds. 88 00:04:26,266 --> 00:04:27,565 [ Chuckles ] 89 00:04:27,967 --> 00:04:30,668 Ac-- actually, she's a-- she's a woman I-- I-- 90 00:04:30,671 --> 00:04:32,103 I used to know in college. 91 00:04:33,306 --> 00:04:35,673 Uh, Stephanie, maybe, uh-- maybe, you better leave. 92 00:04:35,909 --> 00:04:36,974 Are you kidding? 93 00:04:40,347 --> 00:04:42,680 An-- anyway, I-- I used to-- I used to date her 94 00:04:42,716 --> 00:04:43,848 in college and, uh, 95 00:04:44,551 --> 00:04:46,418 and now she's-- now she's here. 96 00:04:49,155 --> 00:04:51,055 Did-- did you hear that, uh, George has run out 97 00:04:51,091 --> 00:04:52,423 of things to do? 98 00:04:53,093 --> 00:04:55,259 Dick has an old flame! 99 00:04:55,294 --> 00:04:57,328 She's not old. 100 00:04:59,599 --> 00:05:01,599 And-- and she-- and she's not a flame. 101 00:05:02,736 --> 00:05:05,603 Uh, she was more like an-- an ember. 102 00:05:06,873 --> 00:05:08,472 Dick, you are so cute. 103 00:05:08,742 --> 00:05:10,574 Honey, it's silly of you to be uncomfortable 104 00:05:10,610 --> 00:05:12,743 just because a former girlfriend is staying here. 105 00:05:12,945 --> 00:05:13,878 It-- it is? 106 00:05:14,881 --> 00:05:16,781 Uh, good. Well, you know, I-- I thought so. 107 00:05:16,816 --> 00:05:18,717 I-- I just wanted to make sure that... 108 00:05:18,752 --> 00:05:20,251 that you thought so, too. 109 00:05:20,286 --> 00:05:22,653 -You wanna know what I think? -No. 110 00:05:23,523 --> 00:05:24,488 When do I get to meet her? 111 00:05:24,724 --> 00:05:25,857 Uh, excuse me. 112 00:05:26,292 --> 00:05:30,128 Oh, I-- I guess-- I guess now is as good a time as any. 113 00:05:30,163 --> 00:05:33,064 Um, Diane, this is my wife Joanna. Joanna, this is... 114 00:05:33,299 --> 00:05:33,998 Diane Gordon. 115 00:05:34,634 --> 00:05:36,034 Oh, you're the Diane 116 00:05:36,036 --> 00:05:38,169 Dick dated his senior year of college. 117 00:05:38,204 --> 00:05:40,738 He's told me all about you. Nice to meet you. 118 00:05:40,774 --> 00:05:41,606 You, too. 119 00:05:42,475 --> 00:05:44,509 So, you're the woman who married Scooter. 120 00:05:45,345 --> 00:05:46,144 Scooter? 121 00:05:47,146 --> 00:05:48,246 DIANE: Uh, oh, yes. 122 00:05:48,281 --> 00:05:50,615 That-- that was my nickname for Dick in college. 123 00:05:50,650 --> 00:05:52,917 He used to ride around campus on a red scooter. 124 00:05:53,085 --> 00:05:54,552 A scooter? 125 00:05:56,255 --> 00:05:57,722 A motor scooter. 126 00:05:58,458 --> 00:05:59,657 He never told you that? 127 00:05:59,693 --> 00:06:02,026 Would you? 128 00:06:02,963 --> 00:06:05,863 Uh, Diane, this is, uh, Stephanie Vanderkellen. 129 00:06:06,065 --> 00:06:08,866 I'm sorry we couldn't meet under different circumstances. 130 00:06:09,669 --> 00:06:10,334 What do you mean? 131 00:06:11,271 --> 00:06:12,737 Well, look at us. We're in a kitchen. 132 00:06:14,474 --> 00:06:15,406 Oh. [ Chuckles ] 133 00:06:18,011 --> 00:06:20,478 Well, I-- I'm sorry to just barge in here like this, 134 00:06:20,514 --> 00:06:21,679 but I thought maybe I could get a snack 135 00:06:21,714 --> 00:06:22,647 before going skiing. 136 00:06:22,849 --> 00:06:24,615 Well, we have vegetables. 137 00:06:24,851 --> 00:06:25,783 Are those cupcakes? 138 00:06:25,985 --> 00:06:27,786 Oh, yeah. Would you like one? 139 00:06:27,821 --> 00:06:28,986 Oh, uh, maybe a half. 140 00:06:29,289 --> 00:06:30,087 Oh, what the hell. 141 00:06:30,290 --> 00:06:31,423 Give me the whole thing. 142 00:06:31,625 --> 00:06:32,891 Who needs to exhale? 143 00:06:32,926 --> 00:06:33,825 [ Laughs ] 144 00:06:35,027 --> 00:06:36,661 And how would you like to join us for dinner tonight? 145 00:06:36,896 --> 00:06:38,028 Say about 8 o'clock? 146 00:06:38,264 --> 00:06:40,097 I'd love to hear more about Scooter. 147 00:06:40,933 --> 00:06:43,567 Oh, I'd enjoy hearing more about the innkeeper. 148 00:06:43,570 --> 00:06:45,536 Oh, good, then, it's set. Tonight, dinner... 149 00:06:46,006 --> 00:06:48,305 and Dick Loudon: Then and Now. 150 00:06:48,341 --> 00:06:49,473 I'm glad I have a date. 151 00:06:56,249 --> 00:06:57,815 Boy, you really dressed up. 152 00:06:58,451 --> 00:06:59,250 What-- what do you mean? 153 00:06:59,553 --> 00:07:00,752 I mean look at you. 154 00:07:01,387 --> 00:07:02,053 [ Chuckles ] 155 00:07:03,189 --> 00:07:04,689 Honey, it isn't like I haven't worn this suit before. 156 00:07:04,824 --> 00:07:07,124 Yes, it is. You've never worn that suit before. 157 00:07:10,063 --> 00:07:10,929 Oh, yeah. 158 00:07:12,032 --> 00:07:13,397 Well, yeah, but the tie has been around the block. 159 00:07:16,002 --> 00:07:17,869 Gee, look at you two. 160 00:07:19,072 --> 00:07:20,271 That a new suit, Dick? 161 00:07:22,008 --> 00:07:23,040 Yes. Yes, George. 162 00:07:23,510 --> 00:07:26,277 So does anything in here need repairing? 163 00:07:26,313 --> 00:07:28,079 I don't think so, George. 164 00:07:28,114 --> 00:07:30,982 Darn. The dining room was my last hope. 165 00:07:31,451 --> 00:07:34,051 Why can't a real clumsy guy check in? 166 00:07:35,255 --> 00:07:36,587 George, you know, I think... 167 00:07:37,090 --> 00:07:39,390 I think-- I think this lamp might be broken. 168 00:07:39,425 --> 00:07:41,925 Really? Oh, boy! 169 00:07:44,897 --> 00:07:46,330 Don't toy with me, Dick. 170 00:07:48,568 --> 00:07:50,735 George, you should just be proud of the work 171 00:07:50,770 --> 00:07:51,668 you've done here 172 00:07:51,704 --> 00:07:53,004 and enjoy your time off. 173 00:07:57,476 --> 00:08:00,278 Boy, where's a squeak when you need one? 174 00:08:01,748 --> 00:08:02,847 I'm going to check on dinner. 175 00:08:02,882 --> 00:08:03,614 Okay. 176 00:08:05,084 --> 00:08:07,018 Dick, do you realize this is the first time 177 00:08:07,053 --> 00:08:09,087 you will have dated both of us together? 178 00:08:11,725 --> 00:08:14,058 I just hope I'm the one you end up with tonight. 179 00:08:17,463 --> 00:08:18,729 We'll see how you do. 180 00:08:32,412 --> 00:08:35,879 Oh, made in England. Nice job, too. 181 00:08:36,949 --> 00:08:37,715 New suit? 182 00:08:38,050 --> 00:08:39,183 Uh, yeah. 183 00:08:39,585 --> 00:08:40,518 You look nice. 184 00:08:40,553 --> 00:08:41,218 I know. 185 00:08:42,488 --> 00:08:43,888 No, I-- I mean, I-- I just-- 186 00:08:44,157 --> 00:08:45,957 I just looked at myself in the plate. 187 00:08:47,093 --> 00:08:48,159 You-- you look nice, too. 188 00:08:48,194 --> 00:08:48,993 -Oh. -See? 189 00:08:51,364 --> 00:08:52,162 Oh. [ Chuckles ] 190 00:08:53,132 --> 00:08:54,898 Oh, there you are. How was skiing? 191 00:08:54,934 --> 00:08:55,633 Oh, it was fun. 192 00:08:55,668 --> 00:08:56,300 Good. 193 00:08:56,636 --> 00:08:57,901 Okay, enough small talk. 194 00:08:57,937 --> 00:08:59,537 I wanna hear all about Scooter. 195 00:08:59,805 --> 00:09:01,239 [ Chuckles ] 196 00:09:01,574 --> 00:09:02,540 [ Laughing ] 197 00:09:02,575 --> 00:09:03,708 -No! -Yes. 198 00:09:03,743 --> 00:09:04,609 [ Laughing ] 199 00:09:05,712 --> 00:09:08,312 Uh, but enough about this... this crazy Scooter guy. 200 00:09:08,348 --> 00:09:09,580 [ Chuckles ] 201 00:09:09,616 --> 00:09:11,649 Let's, uh-- let's talk about my television show. 202 00:09:11,684 --> 00:09:12,583 It's on every weekend. 203 00:09:12,618 --> 00:09:13,484 Oh, weekends. 204 00:09:14,587 --> 00:09:15,920 I always used to go see Dick at the basketball games 205 00:09:15,955 --> 00:09:16,621 on weekends. 206 00:09:17,857 --> 00:09:20,157 Dick, you never told me you played college basketball. 207 00:09:20,927 --> 00:09:21,592 Well... 208 00:09:21,627 --> 00:09:22,760 He was the scorekeeper. 209 00:09:24,864 --> 00:09:26,897 Honey, a-- a guy can shoot a winning basket 210 00:09:26,933 --> 00:09:28,632 in triple overtime and-- 211 00:09:28,667 --> 00:09:30,300 and -- and until I put the points on the board, 212 00:09:30,636 --> 00:09:31,869 the game is not over. 213 00:09:33,740 --> 00:09:35,406 But, you know, let's talk about the present. 214 00:09:35,441 --> 00:09:36,741 I didn't peak with scorekeeping. 215 00:09:36,776 --> 00:09:40,210 You know, my life is, uh, pretty darn neat right now. 216 00:09:40,647 --> 00:09:41,612 How did you two meet? 217 00:09:42,081 --> 00:09:44,048 Uh, in school. Surprise, surprise. 218 00:09:44,083 --> 00:09:45,349 [ Chuckling ] 219 00:09:46,319 --> 00:09:47,351 How did you and Dick meet? 220 00:09:47,586 --> 00:09:49,887 We were both working at the same ad agency. 221 00:09:49,922 --> 00:09:52,089 He used to steal all these paperclips off my desk, 222 00:09:52,291 --> 00:09:54,658 then return them bent up in all these different shapes 223 00:09:54,694 --> 00:09:56,827 and insist they were pieces of modern art. 224 00:09:56,862 --> 00:09:58,162 [ Chuckles ] 225 00:09:58,564 --> 00:10:00,965 And-- and do you realize if you'd kept any of them 226 00:10:01,000 --> 00:10:02,733 we could have retired by now? 227 00:10:03,068 --> 00:10:04,301 Oh, and then he used to try out 228 00:10:04,337 --> 00:10:06,136 some of his ad campaigns on me 229 00:10:06,172 --> 00:10:07,405 before he'd present them in a meeting. 230 00:10:07,640 --> 00:10:08,873 What was the worst one? 231 00:10:11,144 --> 00:10:13,311 What-- what kind of question is that? 232 00:10:14,780 --> 00:10:15,980 Oh, come on. 233 00:10:16,015 --> 00:10:17,482 Worsts are always more fun than bests. 234 00:10:17,650 --> 00:10:19,850 Oh, well, now, the worst one I remember was 235 00:10:19,885 --> 00:10:21,852 Dick's campaign 236 00:10:21,887 --> 00:10:23,421 to get people to use more Brylcreem. 237 00:10:25,124 --> 00:10:26,390 His slogan was 238 00:10:26,859 --> 00:10:29,827 "Brylcreem: A Big Glob Will Do Ya." 239 00:10:29,863 --> 00:10:31,896 [ Laughing ] 240 00:10:32,565 --> 00:10:35,299 You gotta love a guy with a mind like that. 241 00:10:35,334 --> 00:10:36,233 [ Continues laughing ] 242 00:10:36,269 --> 00:10:37,935 Is that what first attracted you to Dick? 243 00:10:38,871 --> 00:10:41,705 Yeah, I guess so. What attracted you? 244 00:10:43,309 --> 00:10:46,443 Well, uh, I think his caring, 245 00:10:46,479 --> 00:10:48,278 -JOANNA: Yeah. -DIANE: his kindness... 246 00:10:49,181 --> 00:10:49,980 his legs. 247 00:10:49,982 --> 00:10:51,749 You're kidding. 248 00:10:53,085 --> 00:10:54,886 If you don't mind, I'd-- I'd like to 249 00:10:54,921 --> 00:10:56,353 step into another dimension. 250 00:10:56,355 --> 00:10:59,924 Oh, honey, come on. We're just having fun. 251 00:11:00,560 --> 00:11:01,559 I-- I know I am. 252 00:11:01,594 --> 00:11:02,660 [ Laughing ] 253 00:11:03,796 --> 00:11:05,495 What else can we compare about him? 254 00:11:05,898 --> 00:11:07,198 Well, let's see. 255 00:11:07,833 --> 00:11:10,134 Oh, I know. How did he propose to you? 256 00:11:16,242 --> 00:11:18,008 Here's-- here's something interesting... 257 00:11:19,679 --> 00:11:20,878 About Diane. Uh... 258 00:11:21,347 --> 00:11:24,282 Did you know that she-- she makes her own quilts? 259 00:11:35,361 --> 00:11:37,695 Honey, that was a-- that was a real good dinner. 260 00:11:38,931 --> 00:11:41,899 The-- the-- the food part, I mean. 261 00:11:43,403 --> 00:11:45,036 See, you, uh-- you were wrong. 262 00:11:45,337 --> 00:11:47,471 When I married you and when else? 263 00:11:49,075 --> 00:11:51,508 When-- when you said that, uh, I was silly to 264 00:11:51,844 --> 00:11:53,711 be uncomfortable that-- that she was here. 265 00:11:54,547 --> 00:11:56,914 That's because I didn't know that you'd proposed to her. 266 00:11:57,083 --> 00:11:58,816 What else don't I know about you, Dick? 267 00:11:58,851 --> 00:12:00,485 If, in fact, that is your name. 268 00:12:01,454 --> 00:12:02,319 Joanna... 269 00:12:02,354 --> 00:12:03,821 Why didn't you ever tell me about this? 270 00:12:03,856 --> 00:12:04,522 I did tell you. 271 00:12:04,557 --> 00:12:05,156 You never. 272 00:12:06,025 --> 00:12:07,258 Well, you might have been asleep. 273 00:12:12,131 --> 00:12:14,498 I-- I mean, this-- this isn't the kind of thing that a... 274 00:12:14,533 --> 00:12:16,633 that a-- a wife likes to hear. 275 00:12:17,837 --> 00:12:20,404 At-- at least, judging by the reaction so far. 276 00:12:22,341 --> 00:12:24,208 If she'd said "yes" when you proposed, 277 00:12:24,243 --> 00:12:25,142 would you have married her? 278 00:12:25,578 --> 00:12:27,044 That-- that's only polite. 279 00:12:27,079 --> 00:12:27,911 [ Gasps ] 280 00:12:31,383 --> 00:12:33,217 I can't believe you wanted to spend your life 281 00:12:33,252 --> 00:12:34,051 with somebody else. 282 00:12:34,987 --> 00:12:35,986 How am I supposed to deal with this, Dick? 283 00:12:37,523 --> 00:12:40,725 In a-- in a calm, rational manner? 284 00:12:42,094 --> 00:12:42,794 [ Gasps ] 285 00:12:43,329 --> 00:12:44,862 Is this her ring? 286 00:12:44,898 --> 00:12:45,696 Of-- of course not. 287 00:12:45,731 --> 00:12:47,464 I bought her a one-carat ring. 288 00:12:48,768 --> 00:12:50,267 That's bigger than mine! 289 00:12:50,569 --> 00:12:52,269 -Honey, I'd been burned once. -Oh! 290 00:12:59,812 --> 00:13:02,146 Honey, the-- the-- the reason I didn't... 291 00:13:02,181 --> 00:13:04,949 tell you a-- about this before is because... 292 00:13:05,284 --> 00:13:08,152 proposing to Diane was-- was probably the most... 293 00:13:08,688 --> 00:13:11,088 humiliating experience of-- of my life. 294 00:13:11,290 --> 00:13:13,657 Sort of like tonight's dinner was for me? 295 00:13:15,094 --> 00:13:16,327 A-- anyway, 296 00:13:17,363 --> 00:13:19,297 I-- I brought her to the auditorium 297 00:13:19,365 --> 00:13:20,898 late one night and... 298 00:13:21,234 --> 00:13:25,102 I got up on stage, and I got down on-- on one knee and-- 299 00:13:25,872 --> 00:13:27,471 and I proposed... 300 00:13:28,574 --> 00:13:30,007 and-- and she laughed. 301 00:13:31,110 --> 00:13:32,743 And-- and-- and what a laugh. 302 00:13:33,846 --> 00:13:34,979 I mean, the-- the-- 303 00:13:35,014 --> 00:13:36,747 the acoustics were really good in there. 304 00:13:38,951 --> 00:13:41,585 You gave all that thought to proposing to her? 305 00:13:41,854 --> 00:13:43,887 You just turned to me on a bus and said, 306 00:13:43,923 --> 00:13:45,289 "What say we get married?" 307 00:13:46,792 --> 00:13:48,993 Hon-- honey, you're-- you're missing the point. 308 00:13:49,028 --> 00:13:50,895 I don't think I know you. 309 00:13:52,531 --> 00:13:54,231 Well, in-- in that case, how do-- 310 00:13:54,267 --> 00:13:56,867 how do you feel about sleeping with strangers? 311 00:13:57,003 --> 00:13:58,268 [ Laughs ] 312 00:14:01,440 --> 00:14:03,607 Hon-- honey, this-- this-- this is silly. 313 00:14:03,643 --> 00:14:05,342 I mean, when I-- when I proposed to Diane, 314 00:14:05,377 --> 00:14:06,677 I-- I didn't even know you. 315 00:14:07,212 --> 00:14:08,478 Besides, I-- I don't think 316 00:14:08,514 --> 00:14:10,281 she was really ever that interested in me. 317 00:14:10,483 --> 00:14:12,349 Well, maybe she's interested now. 318 00:14:12,552 --> 00:14:13,684 Oh, honey, come on. 319 00:14:13,886 --> 00:14:16,920 She shows up out of nowhere on the heels of her divorce 320 00:14:16,956 --> 00:14:18,289 at the inn of a man who bought her 321 00:14:18,324 --> 00:14:19,590 a gargantuan ring. 322 00:14:20,359 --> 00:14:21,425 You figure it out. 323 00:14:22,161 --> 00:14:25,029 Honey, she's-- she's-- she's not after me. 324 00:14:25,365 --> 00:14:28,432 I mean, aft-- after all, I'm a-- I'm-- I'm a married man. 325 00:14:30,936 --> 00:14:31,669 Right? 326 00:14:36,475 --> 00:14:37,407 Morning, everyone. 327 00:14:44,484 --> 00:14:46,884 Let, uh-- let me guess. You told them. 328 00:14:47,486 --> 00:14:49,353 How could you, Dick? 329 00:14:50,556 --> 00:14:52,456 George, I-- I didn't know Joanna then. 330 00:14:53,525 --> 00:14:55,492 You probably had another handyman 331 00:14:55,527 --> 00:14:57,127 in your past, too, huh? 332 00:15:02,167 --> 00:15:05,135 I hope you want breakfast because I'm not getting you any. 333 00:15:09,442 --> 00:15:11,242 Jo-- Joanna, what do you want me to do? 334 00:15:11,277 --> 00:15:14,178 I can't go back in time and not propose to her. 335 00:15:14,213 --> 00:15:15,312 Have you tried? 336 00:15:17,450 --> 00:15:18,449 I-- I know. 337 00:15:19,051 --> 00:15:20,384 What-- what if I promise 338 00:15:21,153 --> 00:15:23,587 never to propose to another woman again? 339 00:15:27,927 --> 00:15:29,927 You're all overreacting. 340 00:15:31,931 --> 00:15:33,597 It was a long time ago! 341 00:15:37,670 --> 00:15:39,670 Hi, sheik. So where's the harem? 342 00:15:39,872 --> 00:15:41,205 [ Giggles ] 343 00:15:43,443 --> 00:15:44,308 Michael... 344 00:15:44,343 --> 00:15:46,310 So I guess you'll be packing for Utah, huh? 345 00:15:46,346 --> 00:15:47,511 [ Giggles ] 346 00:15:51,783 --> 00:15:53,384 Leave it alone, Michael. 347 00:15:53,419 --> 00:15:55,418 Dick, Dick, Dick, Dick. Heat up that cold stare. 348 00:15:55,454 --> 00:15:56,453 This guy's impressed. 349 00:15:56,488 --> 00:15:58,222 You've got one knockout-looking wife 350 00:15:58,257 --> 00:15:59,823 and another one waiting in the wings. 351 00:16:00,393 --> 00:16:02,092 She isn't waiting in any wings. 352 00:16:02,294 --> 00:16:03,026 Oh, sure, Dick. 353 00:16:03,996 --> 00:16:05,229 She just stumbled onto your inn by accident? 354 00:16:05,264 --> 00:16:07,331 Quite a coinky-dinky, don't you think? 355 00:16:09,268 --> 00:16:11,334 Michael, I-- I don't generally think 356 00:16:11,370 --> 00:16:13,136 in terms of "coinky-dinkies". 357 00:16:15,040 --> 00:16:16,273 She came here to ski. 358 00:16:16,809 --> 00:16:17,607 Dick, get with it. 359 00:16:18,744 --> 00:16:19,676 Do you need the writing on the wall to be in neon? 360 00:16:19,711 --> 00:16:20,577 [ Chuckles ] 361 00:16:20,846 --> 00:16:22,479 She's recently divorced, isn't she? 362 00:16:22,514 --> 00:16:24,614 It's obvious she came up here hoping you'd be like Kareem 363 00:16:24,650 --> 00:16:26,350 and grab that rebound. 364 00:16:28,654 --> 00:16:31,088 Michael, when I asked her to marry me back in college, 365 00:16:31,124 --> 00:16:32,789 she laughed in my-- She said no. 366 00:16:34,493 --> 00:16:36,527 Well, you were probably just some runty kid back then. 367 00:16:37,597 --> 00:16:39,997 But-- but look at you now, you're a successful author, 368 00:16:40,032 --> 00:16:41,732 an innkeeper, a popular TV host, 369 00:16:41,767 --> 00:16:43,567 thanks to yours truly. 370 00:16:43,903 --> 00:16:45,169 Except for the fact that you're married, 371 00:16:45,204 --> 00:16:47,571 you're the most eligible older guy in town. 372 00:16:47,840 --> 00:16:49,573 Now that she sees what she's missed, 373 00:16:50,009 --> 00:16:51,008 she's gotta want you. 374 00:16:52,945 --> 00:16:56,413 I guess maybe she did make a pretty big mistake. 375 00:16:58,584 --> 00:17:00,317 That's using the old ego, Dick. 376 00:17:01,520 --> 00:17:03,754 And if you need any more help with Wife Number One 377 00:17:03,789 --> 00:17:05,055 or Bachelorette Number Two, 378 00:17:05,091 --> 00:17:06,356 you know who to turn to. 379 00:17:06,558 --> 00:17:08,125 I mean, if there's one thing I know, 380 00:17:08,160 --> 00:17:09,326 it's how to handle women. 381 00:17:09,361 --> 00:17:11,795 -STEPHANIE: Michael! -Right there, Steph! 382 00:17:19,038 --> 00:17:21,672 Uh, Dick, I've been thinking. 383 00:17:22,108 --> 00:17:25,875 Since it was so long ago that you proposed to Diane 384 00:17:26,245 --> 00:17:29,179 and since you didn't have me to turn to for advice 385 00:17:29,215 --> 00:17:30,314 back then, well, 386 00:17:30,849 --> 00:17:32,782 I've decided to forgive you. 387 00:17:34,987 --> 00:17:35,785 Thanks, George. 388 00:17:36,856 --> 00:17:37,921 You-- you were the one I was most worried about. 389 00:17:41,827 --> 00:17:43,194 Oh, that-- oh, that's nice, George. 390 00:17:43,229 --> 00:17:44,461 You're reading one of my books. 391 00:17:44,797 --> 00:17:49,266 Yeah. I thought Shelf Help deserved a second read. 392 00:17:49,802 --> 00:17:53,303 Besides, since I can't be a handyman anymore, 393 00:17:53,338 --> 00:17:55,906 I figured reading about it might help me relive 394 00:17:55,942 --> 00:17:57,274 my glory days. 395 00:17:59,077 --> 00:18:00,143 Look at this. 396 00:18:00,178 --> 00:18:03,079 "Put Peg A into Groove B." 397 00:18:03,949 --> 00:18:06,717 Boy, does that bring back a lot of memories. 398 00:18:08,854 --> 00:18:10,955 George, your career isn't over. 399 00:18:11,190 --> 00:18:14,691 Dick, I didn't even put on my hammer this morning. 400 00:18:15,394 --> 00:18:17,060 George, you-- you're our handyman. 401 00:18:17,096 --> 00:18:19,696 That-- that's your job for-- for as long as you want it, 402 00:18:19,732 --> 00:18:21,832 whether anything ever breaks again or not. 403 00:18:21,867 --> 00:18:23,167 Really, Dick? 404 00:18:23,202 --> 00:18:25,069 Yes, George, just treat it like a-- 405 00:18:25,104 --> 00:18:27,805 a mini-paid vacation. Go-- go crazy. 406 00:18:27,840 --> 00:18:30,373 Well, I haven't been ice fishing in a while. 407 00:18:30,509 --> 00:18:32,042 Well, go to it, you nut. 408 00:18:33,045 --> 00:18:34,044 Thanks, Dick. 409 00:18:34,080 --> 00:18:36,379 If there's ever a handyman's hall of fame, 410 00:18:36,415 --> 00:18:37,948 I'm gonna see to it that you're in it. 411 00:18:38,217 --> 00:18:41,885 Excuse me, but, uh, our radiator isn't working. 412 00:18:42,054 --> 00:18:43,153 Oh, that's great. 413 00:18:44,089 --> 00:18:46,289 Our-- our-- our handyman'll be right up. 414 00:18:48,627 --> 00:18:49,893 Did-- did you hear that, George? 415 00:18:49,929 --> 00:18:52,830 Yeah, I guess I'm gonna go put on my hammer. 416 00:18:53,031 --> 00:18:56,667 George-- George, I-- I thought you wanted something to fix. 417 00:18:56,702 --> 00:18:59,002 Well, that was before you got me all hepped up 418 00:18:59,037 --> 00:19:00,237 to go ice fishing. 419 00:19:01,406 --> 00:19:02,772 Thanks a lot, Dick. 420 00:19:07,212 --> 00:19:08,646 Oh, there you are. 421 00:19:08,681 --> 00:19:10,347 Just the man I've been looking for. 422 00:19:10,382 --> 00:19:12,283 I-- I know. Um... 423 00:19:12,685 --> 00:19:14,518 D-- Diane, can we-- can we talk for a minute? 424 00:19:14,553 --> 00:19:16,119 Sure. 425 00:19:17,723 --> 00:19:19,223 What are we going to talk about? 426 00:19:19,858 --> 00:19:22,726 Um... us. 427 00:19:22,761 --> 00:19:23,427 Oh. 428 00:19:24,563 --> 00:19:29,099 Um, n-- not-- not us. I mean, y-- you-- you and me. 429 00:19:29,434 --> 00:19:30,501 Isn't that us? 430 00:19:32,771 --> 00:19:35,238 Diane... I'm married. 431 00:19:35,441 --> 00:19:38,509 I know. I had dinner with you and your wife last night. 432 00:19:39,712 --> 00:19:42,446 No. No, I mean-- I mean, really married. 433 00:19:42,682 --> 00:19:43,747 I-- I love Joanna, 434 00:19:44,149 --> 00:19:45,783 and-- and even though you're free, 435 00:19:45,818 --> 00:19:46,917 I-- I-- I'm not. 436 00:19:47,553 --> 00:19:50,720 And-- and I'm not going to be... anytime again. 437 00:19:51,890 --> 00:19:54,190 Now, I-- I know it's-- it's hard to accept, 438 00:19:54,893 --> 00:19:55,892 you know, 439 00:19:56,662 --> 00:19:59,730 my life turning out as well as it did, but... 440 00:20:00,432 --> 00:20:01,097 [ Sighs ] 441 00:20:02,067 --> 00:20:04,768 I mean, you-- you had-- you had your chance. 442 00:20:09,308 --> 00:20:11,341 You-- you think I'm after you? 443 00:20:12,345 --> 00:20:14,678 Hey, I don't need the writing on the wall 444 00:20:14,714 --> 00:20:15,646 to be in neon. 445 00:20:16,916 --> 00:20:18,882 Dick, I-- I-- I'm not. Really. 446 00:20:19,952 --> 00:20:20,617 Come on. 447 00:20:21,487 --> 00:20:22,853 Ar-- are you saying that you wouldn't be 448 00:20:22,888 --> 00:20:24,855 at all interested now if I said, 449 00:20:25,491 --> 00:20:27,925 "Diane, will you marry me?" 450 00:20:28,160 --> 00:20:29,993 [ Laughs ] 451 00:20:36,969 --> 00:20:39,569 Well, at least the acoustics aren't as good. 452 00:20:41,473 --> 00:20:42,972 Dick, I-- I-- I, um... 453 00:20:44,309 --> 00:20:48,412 I-- I don't think we were ever meant to be a couple. 454 00:20:48,447 --> 00:20:51,915 I-- I think we were meant to be a couple of friends. 455 00:20:52,985 --> 00:20:55,719 Oh, you know, that's-- that's the way I've always felt. 456 00:20:57,122 --> 00:20:57,888 [ Chuckles ] 457 00:21:01,226 --> 00:21:01,992 Why... 458 00:21:03,029 --> 00:21:04,795 why-- were you looking for me if it wasn't... 459 00:21:06,098 --> 00:21:07,364 because you were after me? 460 00:21:08,199 --> 00:21:09,499 I wanted to check out. 461 00:21:10,836 --> 00:21:12,269 That... 462 00:21:12,838 --> 00:21:14,671 that would be my second guess. 463 00:21:16,608 --> 00:21:17,574 Oh, I'm sorry. 464 00:21:17,943 --> 00:21:18,942 [ Chuckles ] 465 00:21:28,187 --> 00:21:29,353 Hi. Hi, honey. 466 00:21:30,956 --> 00:21:33,089 Uh, she-- she-- she dropped-- she dropped this. 467 00:21:33,124 --> 00:21:34,791 Her... her key. Here. 468 00:21:35,227 --> 00:21:36,025 See? 469 00:21:36,061 --> 00:21:38,094 Uh, Joanna. Joanna, please, wait. 470 00:21:38,129 --> 00:21:40,564 I-- I understand there's been some... 471 00:21:40,599 --> 00:21:42,065 tension because of my being here, 472 00:21:42,100 --> 00:21:43,834 but really it's all so silly. 473 00:21:44,102 --> 00:21:46,503 Believe me, I'm not at all interested in your husband. 474 00:21:47,005 --> 00:21:48,672 Uh, really, Dick is not my type. 475 00:21:48,708 --> 00:21:50,841 He never has been, he never will be. 476 00:21:52,011 --> 00:21:54,077 Maybe you can imagine the two of us together, 477 00:21:54,113 --> 00:21:55,478 but trust me, I can't. 478 00:21:55,514 --> 00:21:57,714 I mean, there was hardly that much between us back in... 479 00:21:57,749 --> 00:21:58,581 All-- all right! 480 00:22:00,786 --> 00:22:02,185 She's-- she's convinced. 481 00:22:03,388 --> 00:22:05,456 Well, thanks for telling me that. 482 00:22:06,391 --> 00:22:08,292 Yeah. Yeah, thanks. Thanks a lot. 483 00:22:10,195 --> 00:22:11,728 Dick, I-- I'm sorry. I-- 484 00:22:12,631 --> 00:22:14,464 Well, it has been nice seeing you again. 485 00:22:14,766 --> 00:22:17,234 Yeah. Yeah, we-- we had some laughs. 486 00:22:19,238 --> 00:22:21,070 Well, I have some packing to do. 487 00:22:24,576 --> 00:22:27,177 Dick, I'm sure she exaggerated some of that 488 00:22:27,212 --> 00:22:28,478 just to make me feel better. 489 00:22:28,913 --> 00:22:31,448 Yeah. Yeah. Me-- me, too. 490 00:22:32,251 --> 00:22:35,051 I mean, what woman could really resist Dick Loudon? 491 00:22:35,187 --> 00:22:37,154 More than-- more than I care to remember. 492 00:22:41,026 --> 00:22:42,025 Oh, and, um, 493 00:22:42,694 --> 00:22:44,828 thank you for saying yes when-- when I proposed 494 00:22:44,863 --> 00:22:46,497 with-- without even a snicker. 495 00:22:46,532 --> 00:22:47,230 [ Chuckles ] 496 00:22:47,265 --> 00:22:48,198 My pleasure. 497 00:22:49,435 --> 00:22:51,101 Dick, you know, I just think the thing that upset me the most 498 00:22:51,136 --> 00:22:52,102 about all this, 499 00:22:52,137 --> 00:22:54,571 besides you not telling me before, was 500 00:22:54,607 --> 00:22:57,808 wondering, you know, 501 00:22:58,076 --> 00:22:59,643 if you'd had the choice between us, 502 00:23:00,846 --> 00:23:02,078 would you have picked me? 503 00:23:03,248 --> 00:23:05,882 Honey, be-- between you and anybody I-- 504 00:23:07,052 --> 00:23:08,151 I would have picked you. 505 00:23:08,954 --> 00:23:09,652 Oh. 506 00:23:10,322 --> 00:23:10,987 Oh! 507 00:23:12,090 --> 00:23:14,791 Now, how 'bout I take my first choice out to lunch? 508 00:23:14,826 --> 00:23:15,625 Okay. 509 00:23:16,662 --> 00:23:18,495 I just hope there are no more deep dark secrets 510 00:23:18,530 --> 00:23:19,796 that I don't know about you. 511 00:23:19,998 --> 00:23:21,597 Honey, don't worry. 512 00:23:21,633 --> 00:23:22,465 [ Laughs ] 513 00:23:23,068 --> 00:23:25,168 Daddy! 514 00:24:15,387 --> 00:24:16,153 Meow. 36119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.