All language subtitles for Newhart S05E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,320 --> 00:00:55,553 Morning, Joanna. 2 00:00:55,589 --> 00:00:58,456 Don't give me that. 3 00:00:59,959 --> 00:01:03,828 Are-- are you the same Joanna who usually sits here? 4 00:01:03,863 --> 00:01:05,163 Don't try to ignore this, Dick, 5 00:01:05,198 --> 00:01:06,597 because after what you did last night, 6 00:01:06,633 --> 00:01:08,599 I have every right to be angry with you. 7 00:01:08,835 --> 00:01:12,503 When we went to bed last night, you-- you weren't mad at me. 8 00:01:12,539 --> 00:01:15,139 I must have been some demon with those covers. 9 00:01:17,878 --> 00:01:20,712 You spent the whole time flirting with another woman. 10 00:01:20,947 --> 00:01:21,780 When? 11 00:01:21,815 --> 00:01:24,782 Last night. In my dream. 12 00:01:26,252 --> 00:01:29,120 Ah. For a minute there I-- 13 00:01:29,155 --> 00:01:32,357 I thought you were upset over nothing. 14 00:01:32,392 --> 00:01:34,658 We were at a dinner party eating sesame chicken, 15 00:01:34,694 --> 00:01:36,394 and you spent the whole night talking and flirting 16 00:01:36,429 --> 00:01:39,197 with this brunette in a flowered hat and ignoring me. 17 00:01:40,033 --> 00:01:40,832 And-- and that was it? 18 00:01:42,069 --> 00:01:44,202 Until your ears got big like Dumbo's and you flapped away. 19 00:01:46,773 --> 00:01:48,773 It was all so real. 20 00:01:49,876 --> 00:01:53,745 But-- but it-- it was just a dream. 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,313 I know it was just a dream, 22 00:01:55,348 --> 00:01:56,714 but it feels like it really happened. 23 00:01:57,817 --> 00:01:59,351 But-- but it didn't. 24 00:01:59,720 --> 00:02:03,121 But it's just the sort of thing you would do. 25 00:02:05,258 --> 00:02:07,492 Morning, Dick. Morning, Joanna. 26 00:02:07,561 --> 00:02:10,394 You know, George was there, and he was mad at you, too. 27 00:02:10,430 --> 00:02:11,863 I was? When? 28 00:02:12,165 --> 00:02:13,965 In Joanna's dream. 29 00:02:14,701 --> 00:02:17,668 Oh. I'm sorry, Dick. Do you forgive me? 30 00:02:19,038 --> 00:02:20,538 Don't be silly, George. 31 00:02:20,574 --> 00:02:22,106 You-- you don't have to forgive people 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,242 for something they did in a dream. 33 00:02:24,278 --> 00:02:26,177 Right, Joanna? 34 00:02:29,783 --> 00:02:33,552 Don't worry, Dick. I'm not really mad at you. 35 00:02:33,587 --> 00:02:36,054 If I were, would I ask you to come with me 36 00:02:36,089 --> 00:02:39,223 to the Southern Vermont Hardware Expo? 37 00:02:41,061 --> 00:02:42,393 You might. 38 00:02:43,797 --> 00:02:45,696 It's for closing night. 39 00:02:45,732 --> 00:02:48,365 The Parade of the Power Mowers. 40 00:02:49,769 --> 00:02:52,437 Oh, that-- that sounds awfully tempting. 41 00:02:52,472 --> 00:02:57,208 I was, uh, kind of hoping for opening night, George. 42 00:02:57,243 --> 00:03:03,614 Are you kidding? Just try getting seats to Sprinklermania. 43 00:03:04,651 --> 00:03:07,118 Hi. I'm Larry. 44 00:03:10,657 --> 00:03:14,025 This is my brother Darryl, and this is my other brother Darryl. 45 00:03:14,394 --> 00:03:17,462 We was wondering if we might chew the cud alone 46 00:03:17,497 --> 00:03:18,296 with Miss Stephanie. 47 00:03:20,000 --> 00:03:21,165 Go for it. 48 00:03:25,405 --> 00:03:27,405 Hi, guys. How are you? 49 00:03:27,441 --> 00:03:30,475 Speaking strictly for Yours Truly: lovesick. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,743 I know. 51 00:03:32,779 --> 00:03:35,647 Miss Stephanie, I'll always have an eternal pilot light burnin' 52 00:03:35,682 --> 00:03:37,481 in my chestal cavity for you. 53 00:03:39,186 --> 00:03:42,754 But since your dainty heart is on temporary loan to another, 54 00:03:42,789 --> 00:03:44,588 I've decided to pick up the scent 55 00:03:44,624 --> 00:03:45,856 of a different dating trail. 56 00:03:46,126 --> 00:03:49,827 And lo and behold, my nostrils hit the jackpot. 57 00:03:50,096 --> 00:03:54,699 Good for you, Larry. See, prayers are answered. 58 00:03:55,067 --> 00:03:56,300 I didn't pray for this. 59 00:03:57,103 --> 00:04:01,806 Well, the important thing is one of us did. 60 00:04:02,909 --> 00:04:04,008 Who is she? 61 00:04:04,043 --> 00:04:06,578 A fetching young filly that works at the bakery. 62 00:04:06,613 --> 00:04:07,779 We was lured there 63 00:04:07,814 --> 00:04:12,183 by an advertisement promisin' bear claws. 64 00:04:12,218 --> 00:04:14,085 It was just a come on. 65 00:04:16,256 --> 00:04:17,721 When are you two going out? 66 00:04:17,757 --> 00:04:20,291 Just as soon as she knows I'm alive. 67 00:04:20,327 --> 00:04:22,227 That's why I've come to you. 68 00:04:22,262 --> 00:04:25,396 I need some brushing up on my dating dos and don'ts. 69 00:04:25,599 --> 00:04:34,872 Ah, gee, Larry. I'm so swamped. Phew. 70 00:04:34,907 --> 00:04:37,675 Maybe you should check a teen magazine. 71 00:04:37,711 --> 00:04:40,812 Well, there's some questions that can't be answered in print. 72 00:04:40,847 --> 00:04:44,049 For example, I've doused myself in two different colognes. 73 00:04:44,084 --> 00:04:46,885 All you need to do is take a whiff and tell me which one 74 00:04:46,920 --> 00:04:48,886 sets your female hide aquiver. 75 00:04:50,457 --> 00:04:53,792 Ew. Ew! 76 00:04:53,827 --> 00:04:57,729 Darryl, make a note. Porcupine musk got the bigger response. 77 00:04:58,698 --> 00:05:01,399 Now, as far as deodorant goes-- 78 00:05:01,434 --> 00:05:04,335 Ah, guys! 79 00:05:04,371 --> 00:05:07,438 Could I take a rain check on this? 80 00:05:07,641 --> 00:05:09,139 So long as it's soon. 81 00:05:09,175 --> 00:05:12,043 That bakery gal's got my heart in a half nelson. 82 00:05:12,078 --> 00:05:14,512 Come on, Darryl. 83 00:05:14,547 --> 00:05:16,747 Hello, guys. And doll. 84 00:05:16,783 --> 00:05:19,784 Oh, Michael. I've just been through a nightmare 85 00:05:19,819 --> 00:05:22,019 I don't ever care to re-live. 86 00:05:22,055 --> 00:05:23,154 You've gotta help me. 87 00:05:23,190 --> 00:05:24,188 Name it, Steph. 88 00:05:24,224 --> 00:05:26,724 Help Larry get a girl. 89 00:05:26,759 --> 00:05:29,694 Right. Now name something a mortal could do. [ Laughs ] 90 00:05:32,732 --> 00:05:37,435 Michael, I'm serious. Underneath it all, Larry's nice. 91 00:05:37,470 --> 00:05:39,204 He deserves to be with someone. 92 00:05:39,239 --> 00:05:41,438 And I deserve not to be that someone. 93 00:05:41,708 --> 00:05:45,710 Now, he likes the girl at the bakery. So will you help him? 94 00:05:45,745 --> 00:05:50,014 Please, please, please? Or else? 95 00:05:51,317 --> 00:05:54,251 Oh, Steph, when you threaten like that, I'm putty. 96 00:05:59,826 --> 00:06:02,560 Hola, muchachos. 97 00:06:03,963 --> 00:06:09,167 Excuse me, but are you here on purpose? 98 00:06:10,469 --> 00:06:13,304 Believe me, nobody's more surprised than me. [ Chuckles ] 99 00:06:13,339 --> 00:06:16,073 But I'm here to do you a big favor. 100 00:06:16,108 --> 00:06:18,475 Sorry, but your reputation as a wiseacre 101 00:06:18,511 --> 00:06:20,077 forces us to say, "Sure." 102 00:06:22,449 --> 00:06:23,881 Guys, guys, I'm sincere. 103 00:06:23,917 --> 00:06:26,717 Stephanie asked me to help Larry get his bakery gal. 104 00:06:26,752 --> 00:06:31,489 Oh, now I see who's pulling his strings. Okay. Help away. 105 00:06:31,524 --> 00:06:38,062 All right. Now, why don't you tell me what you plan to do, 106 00:06:38,097 --> 00:06:39,563 and I'll critique. 107 00:06:39,599 --> 00:06:43,734 Well, I figured I'd state my case and, if the mood is right, 108 00:06:43,770 --> 00:06:48,072 invite her for a romp in the nearest bog. 109 00:06:48,107 --> 00:06:50,141 To tell you the truth, Lar, uh, 110 00:06:50,176 --> 00:06:52,910 few '80s gals are into that bog thing. 111 00:06:53,813 --> 00:06:58,916 Really? Well, what if I grease my hair flat and slick, 112 00:06:58,951 --> 00:07:00,651 take her out on a date, 113 00:07:00,686 --> 00:07:04,055 claiming I'm Lorenzo Lamas, then halfway through the evening, 114 00:07:04,090 --> 00:07:07,425 break it to her that I am, in truth, Larry? 115 00:07:08,094 --> 00:07:10,327 Actually, Lar, I hear Lorenzo gets real annoyed 116 00:07:10,363 --> 00:07:11,329 at that kinda thing. 117 00:07:12,531 --> 00:07:15,099 Oh, dear. So I should just burst on the scene as myself. 118 00:07:15,134 --> 00:07:16,701 Well, Larry, in your particular case, 119 00:07:16,736 --> 00:07:21,105 I don't think you wanna go with a visual right off. 120 00:07:21,140 --> 00:07:25,476 Uh, I know, how about, uh, we write her a letter? 121 00:07:25,511 --> 00:07:28,479 Okay. Darryl, fetch our personal stationary. 122 00:07:28,514 --> 00:07:32,249 The one with Snoopy and the little bird. 123 00:07:32,485 --> 00:07:34,651 Ha-- have a seat, Larry. 124 00:07:34,687 --> 00:07:40,324 Okay, great. Now, uh, where shall we start? 125 00:07:40,360 --> 00:07:43,127 Well, seeing as I saw Jolene on her nametag, 126 00:07:43,162 --> 00:07:46,564 I suggest we go with "Dear Miss Jolene." 127 00:07:47,800 --> 00:07:49,567 Eh, better to go with a grabber. 128 00:07:49,602 --> 00:07:53,805 How about, uh, "Hey, there, dream date"? 129 00:07:56,109 --> 00:07:59,644 Well, Darryl likes it, but Darryl doesn't think it's me. 130 00:07:59,679 --> 00:08:01,479 Larry, relationships are hard enough 131 00:08:01,514 --> 00:08:05,783 without getting bogged down in honesty. [ Chuckles ] 132 00:08:07,320 --> 00:08:09,253 "When I first made 133 00:08:09,288 --> 00:08:12,323 peeper-to-peeper contact with you at..." 134 00:08:12,358 --> 00:08:13,291 Where'd you meet her? 135 00:08:13,326 --> 00:08:14,292 Bakery. 136 00:08:15,328 --> 00:08:23,100 "--Casa de Crullers, I said to myself..." 137 00:08:23,135 --> 00:08:27,371 "Twist of fate-a-rama"? 138 00:08:27,407 --> 00:08:29,740 Now, uh, what's left to say? 139 00:08:29,775 --> 00:08:33,311 Um, "I'd like to spend a romantic evening with you 140 00:08:33,346 --> 00:08:39,216 talkin' under the soft blue glow of a sizzling bug zapper." 141 00:08:44,691 --> 00:08:49,993 "Let's do brunch. Call me." 142 00:08:50,029 --> 00:08:51,562 Now, how shall we sign off? 143 00:08:51,598 --> 00:08:54,331 "I like you a lot, and that ain't no joke." 144 00:08:56,002 --> 00:08:56,934 You're kidding. 145 00:08:56,970 --> 00:08:58,902 It's the truth. 146 00:08:58,938 --> 00:09:01,939 Well, I suppose we could get away 147 00:09:01,974 --> 00:09:05,175 with a grain of that in there. [ Chuckles ] 148 00:09:05,211 --> 00:09:10,915 "I like you a lot, and that ain't no joke." 149 00:09:10,950 --> 00:09:12,750 Still needs a capper. 150 00:09:12,786 --> 00:09:14,118 I got it. 151 00:09:14,153 --> 00:09:24,161 Massive hug-a-roonies, your ever-loving Love God, Larry. 152 00:09:24,197 --> 00:09:26,831 Are you sure this kinda talk gets girls? 153 00:09:26,866 --> 00:09:29,033 Cross my aorta. 154 00:09:34,440 --> 00:09:37,275 Oh, honey, great news. 155 00:09:37,310 --> 00:09:41,044 You-- you interpreted your dream all wrong. 156 00:09:41,214 --> 00:09:44,448 It meant something completely different than what you thought. 157 00:09:44,484 --> 00:09:47,718 Dick, be smart. Drop it. 158 00:09:48,988 --> 00:09:51,755 E-- Everything in your dream was something else. 159 00:09:51,791 --> 00:09:54,425 The-- the sesame chicken represented your-- 160 00:09:54,460 --> 00:09:56,160 your hunger for attention. 161 00:09:56,196 --> 00:09:58,696 And-- and the lady in-- in the flowered hat, uh, 162 00:09:58,732 --> 00:10:03,468 represented your unresolved differences towards your mother. 163 00:10:04,537 --> 00:10:09,106 And I, of course, was really the idealized male. 164 00:10:10,744 --> 00:10:12,510 What about your Dumbo ears? 165 00:10:13,580 --> 00:10:17,948 J-- Joanna, it was a dream. Don't analyze it to death, okay? 166 00:10:17,983 --> 00:10:19,817 Dick, let me tell you my interpretation. 167 00:10:19,853 --> 00:10:22,386 The sesame chicken was sesame chicken, 168 00:10:22,421 --> 00:10:25,690 the woman in a flowered hat was a woman in a flowered hat, 169 00:10:25,725 --> 00:10:28,492 and you were a wife-ignoring flirt. 170 00:10:29,829 --> 00:10:32,029 Joanna, why don't you just tell me what you want me to do? 171 00:10:32,064 --> 00:10:35,032 I want an apology. 172 00:10:35,067 --> 00:10:36,166 Joanna, that's ridiculous. 173 00:10:36,202 --> 00:10:37,268 I-- I can't apologize 174 00:10:37,303 --> 00:10:39,070 for something I did in a dream. 175 00:10:39,105 --> 00:10:40,605 Well, I wish you'd try. 176 00:10:40,640 --> 00:10:43,140 Last night you chased me with a giant radish. 177 00:10:45,511 --> 00:10:49,881 Oh, how typical! 178 00:10:50,816 --> 00:10:53,251 You know, I-- I've been in other people's dreams, 179 00:10:53,286 --> 00:10:55,786 and I've been fine. 180 00:10:57,757 --> 00:11:00,792 Oh, Stephanie, I've been meaning to ask: do you think Michael 181 00:11:00,827 --> 00:11:02,693 would be interested in going 182 00:11:02,728 --> 00:11:04,862 to the Southern Vermont Hardware Expo? 183 00:11:05,164 --> 00:11:07,130 George, you realize your invitation 184 00:11:07,166 --> 00:11:08,933 contains the word "hardware"? 185 00:11:09,468 --> 00:11:13,771 Oh, yeah. Right. Yeah. 186 00:11:14,507 --> 00:11:19,242 Hi. Hi. Whoa. 187 00:11:19,278 --> 00:11:22,213 Oh, dear. In the throes of ecstasy, I forgot my manners. 188 00:11:22,248 --> 00:11:23,514 Hi. I'm Larry. This is my brother... 189 00:11:23,549 --> 00:11:28,819 I-- I know, Larry. What are you so excited about? 190 00:11:28,854 --> 00:11:31,922 Look, I actually got a reply from my letter to Miss Jolene. 191 00:11:31,958 --> 00:11:35,025 And perfume-soaked to boot. Smell. 192 00:11:35,060 --> 00:11:38,662 You're not going to get me again. 193 00:11:38,698 --> 00:11:41,466 I have to thank you for bendin' Michael to your will 194 00:11:41,501 --> 00:11:42,900 and forcin' him to help me. 195 00:11:42,935 --> 00:11:46,570 Anytime, Larry. What does the letter say? 196 00:11:46,605 --> 00:11:49,574 Well, leavin' out the sweet nothin's, she says 197 00:11:49,609 --> 00:11:51,142 she could tell from my letter 198 00:11:51,177 --> 00:11:53,643 that I was the kinda man she'd like to meet. 199 00:11:54,280 --> 00:11:56,814 That's wonderful. 200 00:11:56,849 --> 00:11:58,683 Your writing must have really gotten to her. 201 00:11:58,718 --> 00:12:00,785 Yeah, I guess so, 'cause-- 202 00:12:00,820 --> 00:12:03,854 Uh--oh. The bottom just fell outta Cloud Nine. 203 00:12:04,356 --> 00:12:05,856 What's wrong? 204 00:12:05,892 --> 00:12:07,925 Well, technically, I didn't write the letter. 205 00:12:07,961 --> 00:12:10,827 It was that weird but personable boyfriend of yours. 206 00:12:12,398 --> 00:12:15,199 He stole the girl of my dreams. 207 00:12:15,234 --> 00:12:19,970 And with my own Snoopy stationary, too. 208 00:12:24,844 --> 00:12:27,912 Michael, I sent you over there to help Larry get a girl. 209 00:12:27,947 --> 00:12:32,416 You helped yourself get a girl. You already have a girl. 210 00:12:32,451 --> 00:12:34,385 Who's now mad at you. 211 00:12:34,420 --> 00:12:36,520 Steph, donate those furrows to farmers. 212 00:12:39,358 --> 00:12:40,791 I've been working with him, and I really think I can 213 00:12:40,827 --> 00:12:43,160 make Larry into a reasonable facsimile of the guy 214 00:12:43,195 --> 00:12:44,161 who wrote that letter. 215 00:12:45,198 --> 00:12:47,198 Hola , I'm Larry. 216 00:12:55,207 --> 00:12:57,774 Steph, this is too hard. Can I quit? 217 00:12:58,210 --> 00:13:02,379 I know, even with my cap cocked at a roguish angle. 218 00:13:02,415 --> 00:13:03,214 It's hopeless. 219 00:13:04,283 --> 00:13:07,618 Oh, Larry. It's not hopeless, is it Michael? 220 00:13:07,653 --> 00:13:11,822 No, Steph, we always have evolution working for us. 221 00:13:11,858 --> 00:13:13,958 Besides, looks aren't everything. 222 00:13:13,993 --> 00:13:14,691 Michael. 223 00:13:14,727 --> 00:13:16,360 White lie, Steph. 224 00:13:16,396 --> 00:13:18,362 In my own defense, the color of this sweater 225 00:13:18,397 --> 00:13:20,798 don't do diddly to bring out my eyes. 226 00:13:21,200 --> 00:13:23,534 No. Now, let's not panic. Forget the wardrobe. 227 00:13:23,569 --> 00:13:25,770 Let-- let's put you through a simulated date maneuver. 228 00:13:27,573 --> 00:13:28,839 All right, Steph, now, why don't you help us out here 229 00:13:28,874 --> 00:13:31,141 by taking the part of Jolene? 230 00:13:31,177 --> 00:13:33,410 Wait. Is she stunning? 231 00:13:33,446 --> 00:13:37,047 Well, Miss Jolene's no you, but she's attractive. 232 00:13:37,083 --> 00:13:40,884 Okay. It's a stretch, but I'll try. 233 00:13:42,187 --> 00:13:43,453 Okay, Larry, now picture this. 234 00:13:43,489 --> 00:13:45,389 You're in a bakery, you've taken a number. 235 00:13:45,425 --> 00:13:49,827 Now serving. Larry. Take it away, Lar. 236 00:13:49,862 --> 00:13:53,264 Hi. I'm Larry, and you're Jolene. 237 00:13:53,299 --> 00:13:54,965 Hello. 238 00:13:57,369 --> 00:13:59,403 You're supposed to compliment me now. 239 00:13:59,438 --> 00:14:02,272 Oh. May I say you're looking 240 00:14:02,308 --> 00:14:05,342 as appetizing as a truck-struck weasel. 241 00:14:10,315 --> 00:14:16,420 Larry, you've just compared this earth angel to a dead rodent. 242 00:14:16,455 --> 00:14:20,724 Too mushy? 243 00:14:20,760 --> 00:14:22,960 No, just compare her to something breathtaking; 244 00:14:22,995 --> 00:14:27,030 a-- a sunset, a summer's day, Mercedes leather. 245 00:14:27,066 --> 00:14:29,967 Oh, Michael. 246 00:14:30,003 --> 00:14:33,470 Maybe I could just cut right to the asking-out part. 247 00:14:33,505 --> 00:14:35,839 Uh, would you like to join me 248 00:14:35,875 --> 00:14:37,875 for an evening of dinner, dancing, 249 00:14:37,910 --> 00:14:40,578 and a moonlight romp in the bog? 250 00:14:40,813 --> 00:14:42,112 Yuck. 251 00:14:42,148 --> 00:14:45,015 Larry, I thought we put the kibosh on that bog thing. 252 00:14:45,050 --> 00:14:48,185 I figured moonlight would take the curse off it. 253 00:14:48,220 --> 00:14:50,620 Well, let-- let's face it, Larry, you're-- 254 00:14:50,656 --> 00:14:51,622 you're not me. 255 00:14:55,361 --> 00:14:57,928 Thanks for trying, Michael. 256 00:14:57,963 --> 00:15:01,932 Larry, I'm so sorry. 257 00:15:01,968 --> 00:15:05,202 Maybe you could lose yourself in your career. 258 00:15:09,141 --> 00:15:16,079 I think I'll just go home and pour my heart in a dustbin. 259 00:15:16,582 --> 00:15:19,082 Wa-- wa-- wait. Wait a minute, Lar. 260 00:15:19,118 --> 00:15:21,218 We gotta come up with something. 261 00:15:21,254 --> 00:15:23,954 Let's-- let's put our heads together, 262 00:15:23,989 --> 00:15:28,225 while not actually touching, 263 00:15:28,261 --> 00:15:29,693 and see if we can come up with an idea. 264 00:15:29,729 --> 00:15:33,230 Now how 'bout we, uh-- we go over to the bakery? 265 00:15:33,266 --> 00:15:36,066 Uh, I go in, and I-- I break the sad news to her 266 00:15:36,101 --> 00:15:38,835 that I wrote the letter, but that I don't love her. 267 00:15:38,871 --> 00:15:40,904 Then she cries and screams, 268 00:15:40,939 --> 00:15:42,907 and you can zoom and get her on the rebound. 269 00:15:43,309 --> 00:15:44,475 I like it. 270 00:15:57,890 --> 00:16:00,724 Dick. We have to talk. 271 00:16:01,761 --> 00:16:03,260 Jo-- Joanna, let me guess. 272 00:16:03,295 --> 00:16:05,528 You dreamt I was a crazed warthog, 273 00:16:05,564 --> 00:16:07,664 and you're gonna have to shoot me. 274 00:16:09,168 --> 00:16:11,101 I read this dream book of yours, 275 00:16:11,136 --> 00:16:12,736 and I realized there are thousands of ways 276 00:16:12,771 --> 00:16:17,308 to interpret a dream, so I guess I was being a tiny bit-- 277 00:16:17,343 --> 00:16:19,109 Insane. 278 00:16:19,344 --> 00:16:22,446 Unfair. From now on, I'm only going to pay attention 279 00:16:22,481 --> 00:16:24,982 to the things that you do when we're both awake. 280 00:16:25,384 --> 00:16:29,352 Honey, I promise the next time I make you mad, it'll be for real. 281 00:16:29,388 --> 00:16:33,724 Aw. Thanks, honey. [ Chuckles ] 282 00:16:40,099 --> 00:16:42,700 Hello. Is this the Stratford Inn? 283 00:16:49,909 --> 00:16:53,810 Uh, ex-- excuse me. Ah! 284 00:16:56,548 --> 00:16:59,282 I'm s-- I'm sorry. You're going to have to leave. 285 00:16:59,318 --> 00:17:00,484 I don't understand. 286 00:17:00,519 --> 00:17:03,387 You have to go before-- before my ears start to flap. 287 00:17:11,797 --> 00:17:15,265 I'm all set to go to the Hardware Expo. 288 00:17:15,301 --> 00:17:17,301 Oh, you finally found someone to go with you, George. 289 00:17:17,336 --> 00:17:19,036 Yeah, Chester's cousin. 290 00:17:19,071 --> 00:17:20,404 Oh. Sounds great. 291 00:17:20,439 --> 00:17:21,372 I don't know what she looks like. 292 00:17:22,474 --> 00:17:24,508 All I know is she'll be wearing a big hat with flowers. 293 00:17:30,650 --> 00:17:34,585 Well, I'm sure she'll be here any minute, George. 294 00:17:34,620 --> 00:17:38,255 Lady! Lady! 295 00:17:46,065 --> 00:17:47,164 That's her. 296 00:17:47,200 --> 00:17:49,499 See the way she grabs up that donut 297 00:17:49,535 --> 00:17:51,735 with the little piece of wax tissue? 298 00:17:51,771 --> 00:17:53,437 Very feminine. 299 00:17:53,472 --> 00:17:54,705 If you say so, Lar. 300 00:17:57,910 --> 00:17:59,577 Hey, now, don't hurt her too bad. 301 00:17:59,612 --> 00:18:01,411 Just enough for me to get her. 302 00:18:01,446 --> 00:18:05,782 Don't worry, Larry. You're talking to Mr. Sensitive. 303 00:18:10,422 --> 00:18:14,959 Hola . Is this, uh, Casa de Crullers? 304 00:18:14,994 --> 00:18:18,729 Oh, it's you. Hi, Larry. 305 00:18:18,764 --> 00:18:20,497 Whoa, before your hopes soar too high, 306 00:18:20,532 --> 00:18:23,467 I'm afraid I'm gonna have to slam the door on your souffl�. 307 00:18:25,538 --> 00:18:27,504 I don't get it. 308 00:18:27,539 --> 00:18:30,774 Oh, well, then, stop tape. I'll rewind and play back. 309 00:18:30,810 --> 00:18:32,476 You don't have to do this. 310 00:18:32,512 --> 00:18:34,645 I laughed plenty at that in the letter. 311 00:18:34,680 --> 00:18:36,213 Laughed at what? 312 00:18:36,248 --> 00:18:38,081 I don't remember taking a stab at any funny bone. 313 00:18:38,117 --> 00:18:40,551 You mean you really talk like that? 314 00:18:43,356 --> 00:18:45,822 Why? Is there a problema ? 315 00:18:47,025 --> 00:18:50,628 Can't you talk like a normal person? 316 00:18:50,630 --> 00:18:56,367 Well, absolutament-- absolut-- sure. 317 00:18:57,436 --> 00:18:59,135 Good Lord. 318 00:18:59,171 --> 00:19:02,206 I thought in that letter you were just trying to be funny. 319 00:19:02,241 --> 00:19:05,409 You know, pretending to be one of those phony kinda guys. 320 00:19:05,444 --> 00:19:09,079 I'm starting to sniff a bad review here. 321 00:19:09,115 --> 00:19:11,881 I knew I should have listened to my mother 322 00:19:11,917 --> 00:19:13,917 and not answered that letter. 323 00:19:13,952 --> 00:19:16,887 I guess, I just couldn't resist that one line. 324 00:19:16,922 --> 00:19:18,656 "Your ever-loving Love God"? 325 00:19:18,691 --> 00:19:24,594 No. "I like you a lot, and that ain't no joke." 326 00:19:26,699 --> 00:19:28,098 You liked that? 327 00:19:28,133 --> 00:19:31,601 It was sincere. And in English. 328 00:19:32,838 --> 00:19:35,239 That line was Cheez Whiz. [ Chuckles ] 329 00:19:35,274 --> 00:19:36,907 I mean, the rest of the letter 330 00:19:36,942 --> 00:19:38,741 was a fine, room-temperature Brie. 331 00:19:39,411 --> 00:19:43,046 I like Cheez Whiz. It's real. 332 00:19:43,081 --> 00:19:46,683 Well, maybe not real, but it's down to earth. 333 00:19:46,719 --> 00:19:49,052 Like the kind of man I'm looking for: 334 00:19:49,087 --> 00:19:53,457 Simple, honest, and I'm sorry, not you. 335 00:20:00,833 --> 00:20:02,166 [ Clears throat ] 336 00:20:02,201 --> 00:20:07,237 Well, that saves me the trouble of breaking your heart. 337 00:20:07,273 --> 00:20:10,273 And luckily for you, I've got just the guy. 338 00:20:10,309 --> 00:20:13,677 He's-- he's the author of that line. He's right outside. 339 00:20:13,712 --> 00:20:14,478 Wait here. 340 00:20:15,648 --> 00:20:17,214 Well, from my point of view, 341 00:20:17,250 --> 00:20:19,783 she seemed to take your heart-stomping pretty well. 342 00:20:19,818 --> 00:20:21,752 She did, didn't she? 343 00:20:21,787 --> 00:20:24,421 Any advice for me before I commence a-- courtin'? 344 00:20:24,456 --> 00:20:26,289 Well, amazingly enough Larry, just-- 345 00:20:26,325 --> 00:20:29,059 just go in there and-- and be yourself. 346 00:20:30,696 --> 00:20:33,230 Hi. I'm Larry. I hear we're gonna be datin'. 347 00:20:33,265 --> 00:20:34,865 [ Gasps ] 348 00:20:37,803 --> 00:20:40,070 I knew I chose the wrong cologne. 349 00:20:45,077 --> 00:20:54,951 Play the saddest lonesome song that you have ever heard 350 00:20:55,855 --> 00:20:58,756 Darryl, another hit of milkshake. 351 00:20:58,791 --> 00:21:01,391 Make mine a double. 352 00:21:01,426 --> 00:21:03,026 Women. 353 00:21:03,062 --> 00:21:07,898 Yeah. Can't live with them, can't stuff them in a sack. 354 00:21:12,171 --> 00:21:14,204 Well, don't feel too bad, Larry. 355 00:21:14,240 --> 00:21:17,941 I get a feeling that, uh, Jolene might not have even gone for me. 356 00:21:17,977 --> 00:21:20,343 You don't have to say things just to cheer me up. 357 00:21:20,379 --> 00:21:24,114 No, no, no. I mean it. The woman obviously lacks depth. 358 00:21:24,150 --> 00:21:25,082 I mean, the whole time I was with her, 359 00:21:26,152 --> 00:21:28,585 she didn't even ask me what kind of car I drive. 360 00:21:28,620 --> 00:21:31,588 Women. And I had such high hopes. 361 00:21:31,623 --> 00:21:36,493 I mean, she works with lard. I like lard. 362 00:21:36,528 --> 00:21:39,963 All the signs pointed to it workin'. 363 00:21:39,999 --> 00:21:44,902 I guess I'm just a sucker for a gal in a hair net. 364 00:21:44,937 --> 00:21:49,173 Uh, more vanilla over here, Darryl. 365 00:21:49,208 --> 00:21:54,277 I think Darryl's implying you've had enough. 366 00:21:54,312 --> 00:21:56,312 Well, any woman who didn't like that letter 367 00:21:56,348 --> 00:22:00,450 can only be described in three words: pe-cul-yer. 368 00:22:01,419 --> 00:22:04,087 And I thank the dating deity above for giving me a girl 369 00:22:04,123 --> 00:22:05,656 as normal as my Steph. 370 00:22:07,526 --> 00:22:11,995 Yeah. Imagine her in a hairnet. 371 00:22:12,030 --> 00:22:16,366 Sorry, didn't mean to be fantasizin' about your lady. 372 00:22:16,401 --> 00:22:23,940 [ Chuckles ] Well, this may just be the milkshakes talkin', Lar, 373 00:22:23,976 --> 00:22:30,247 but someday I know you're gonna find the right woman. 374 00:22:32,851 --> 00:22:34,851 And she'll have sisters. 375 00:22:40,859 --> 00:22:41,958 Believe me, Larry. 376 00:22:41,993 --> 00:22:44,361 Someday a woman's gonna walk through that door 377 00:22:44,396 --> 00:22:49,099 and see you and not scream. 378 00:22:49,535 --> 00:22:53,370 Just like in the movies. 379 00:22:53,405 --> 00:23:00,777 You know, Larry, I like you. And that ain't no joke. 380 00:23:00,812 --> 00:23:04,313 Ditto. Hombre . 381 00:23:42,587 --> 00:23:44,154 Meow. 29201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.