Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,115 --> 00:00:50,882
Previously, on "Newhart".
2
00:00:53,553 --> 00:00:57,188
You cannot date
someone else and me,
3
00:00:57,224 --> 00:00:59,990
nor can you kiss
someone else and me.
4
00:01:00,026 --> 00:01:01,192
You have to choose.
5
00:01:03,996 --> 00:01:05,263
Good-bye, Steph.
6
00:01:13,874 --> 00:01:14,839
What do you think?
7
00:01:16,543 --> 00:01:18,242
Va-va-va-voom.
8
00:01:19,179 --> 00:01:19,778
Dick?
9
00:01:20,814 --> 00:01:22,180
I think I'd have to throw
in an extra "va".
10
00:01:23,316 --> 00:01:25,650
It's for the WPIV
anniversary party.
11
00:01:25,985 --> 00:01:28,152
Who'd imagine we'd be going to
anything as elegant
12
00:01:28,188 --> 00:01:29,921
as a premiere party in Vermont?
13
00:01:30,123 --> 00:01:31,089
Oh, that reminds me.
14
00:01:31,124 --> 00:01:32,958
I signed us up to bring
the Jell-O mold
15
00:01:32,993 --> 00:01:34,559
for the after-show potluck.
16
00:01:36,229 --> 00:01:38,062
I can't wait to see you
in the special.
17
00:01:38,097 --> 00:01:39,163
You are in it, right?
18
00:01:39,199 --> 00:01:40,932
Michael says I'm
featured heavily.
19
00:01:40,967 --> 00:01:43,434
And you trust that weaselhead
after what he did to Stephanie?
20
00:01:44,404 --> 00:01:45,903
Joanna, you're just mad at him
21
00:01:45,939 --> 00:01:47,072
because he broke up
with Stephanie.
22
00:01:47,107 --> 00:01:48,940
He destroyed her.
23
00:01:50,610 --> 00:01:52,710
I mean, there-- there are two
sides to this thing.
24
00:01:52,745 --> 00:01:54,446
Right and wrong.
25
00:01:55,682 --> 00:01:57,348
Michael and Stephanie's.
26
00:01:57,784 --> 00:02:00,050
I've never seen
Stephanie this down.
27
00:02:01,555 --> 00:02:03,721
[ Slamming floor cleaner
on the ground ]
28
00:02:04,791 --> 00:02:06,023
Feet up! Feet up!
29
00:02:08,061 --> 00:02:09,528
So sad.
30
00:02:10,430 --> 00:02:11,129
Feet up!
31
00:02:11,999 --> 00:02:14,065
I'm so sorry, Mr. Jenkins, Mrs.
Jenkins.
32
00:02:14,101 --> 00:02:15,900
Her heart's been
broken by a weasel.
33
00:02:17,103 --> 00:02:19,437
Steph-- Stephanie, you can
finish this later.
34
00:02:19,806 --> 00:02:20,572
Fine.
35
00:02:22,676 --> 00:02:25,677
Ah. I think I'll finish
this later, too.
36
00:02:35,889 --> 00:02:36,988
Hi. I'm Larry...
37
00:02:37,023 --> 00:02:38,323
We know who you are.
38
00:02:38,358 --> 00:02:39,790
You've told us a thousand times.
39
00:02:39,826 --> 00:02:41,059
Do you think we're morons?
40
00:02:43,997 --> 00:02:44,662
No, ma'am.
41
00:02:47,868 --> 00:02:50,668
But we come bearing news that
might move your spirits
42
00:02:50,704 --> 00:02:51,803
in an upward direction.
43
00:02:52,138 --> 00:02:54,138
I-- I-- I'd speed that along,
Larry.
44
00:02:55,508 --> 00:02:57,608
Miss Stephanie, we heard
you was available,
45
00:02:57,644 --> 00:02:58,776
and I've come a-callin'.
46
00:03:01,515 --> 00:03:04,015
And to prove that my
intentions are sincere,
47
00:03:04,050 --> 00:03:06,518
I've brought the
traditional dating gifts.
48
00:03:06,553 --> 00:03:10,622
Flowers, candy, and
sausage casings.
49
00:03:16,563 --> 00:03:17,829
He-- He is sincere.
50
00:03:19,833 --> 00:03:21,132
Oh, Larry.
51
00:03:22,469 --> 00:03:24,736
Out! Out! Out!
52
00:03:25,672 --> 00:03:27,438
Dick, we have to do something.
53
00:03:28,108 --> 00:03:30,274
I don't know, honey. Why don't
we just leave her to her...
54
00:03:31,078 --> 00:03:32,243
her grief?
55
00:03:32,946 --> 00:03:35,379
At least until she's finished
with the downstairs.
56
00:03:40,887 --> 00:03:43,988
Hi, we're, uh, Mr. and Mrs.
Whorley.
57
00:03:44,190 --> 00:03:45,489
The newlyweds.
58
00:03:45,525 --> 00:03:46,257
Uh-oh.
59
00:03:48,928 --> 00:03:50,528
So you think you're in love.
60
00:03:57,070 --> 00:03:59,270
Stephanie, we have to talk. I
hate to see you like this,
61
00:03:59,306 --> 00:04:02,573
so-- so upset, so hurt. So--
so-- so dangerous.
62
00:04:04,211 --> 00:04:06,911
Stephanie, I-- I know you're
torn up about Michael.
63
00:04:06,947 --> 00:04:08,779
What? Me torn up?
64
00:04:08,815 --> 00:04:11,415
Ha! Are you kidding? I haven't
even thought of that name in...
65
00:04:11,684 --> 00:04:13,251
What the hell does she
look like, Dick?
66
00:04:14,654 --> 00:04:16,621
Stephanie, I-- I don't wanna be
in the middle of this
67
00:04:16,656 --> 00:04:17,755
Michael-you thing.
68
00:04:17,791 --> 00:04:20,558
Dick, I'm a desperate woman. I
vacuumed under a bed.
69
00:04:22,562 --> 00:04:25,663
She's, uh... she's medium
with reddish hair.
70
00:04:25,898 --> 00:04:27,265
Michael is a sick man.
71
00:04:27,734 --> 00:04:30,034
Yeah. Uh, Joanna and I both feel
72
00:04:30,070 --> 00:04:32,303
that your attitude is starting
to affect your work...
73
00:04:32,506 --> 00:04:34,338
Is he taking her to
the WPIV party?
74
00:04:34,374 --> 00:04:37,075
I-- I think so. We're-- We're
very pleased with, uh,
75
00:04:37,110 --> 00:04:38,743
with your new desire to clean.
76
00:04:40,513 --> 00:04:42,446
It's a little scary, but--
but we're pleased.
77
00:04:42,482 --> 00:04:43,614
What kind of a girl is she?
78
00:04:43,817 --> 00:04:46,151
Uh, she's nice. However, the
threats to the guests
79
00:04:46,186 --> 00:04:47,051
have got to stop.
80
00:04:47,086 --> 00:04:48,453
That's it? Nice?
81
00:04:48,855 --> 00:04:52,823
Michael left blonde, perky, and
drop-dead gorgeous for "nice"?
82
00:04:55,462 --> 00:04:57,528
My God, whatever happened to
the laws of nature?
83
00:04:58,631 --> 00:05:01,366
So the upshot of what I'm
trying to say is that...
84
00:05:01,835 --> 00:05:04,069
It isn't doing you any good
to-- to be so angry.
85
00:05:04,104 --> 00:05:06,771
You should just, uh, calm down
and get on with your life
86
00:05:06,806 --> 00:05:10,508
and then maybe George will...
stop having these nightmares.
87
00:05:12,012 --> 00:05:13,011
All right, Dick.
88
00:05:13,813 --> 00:05:16,114
I admit, I have been a
little angry.
89
00:05:17,650 --> 00:05:20,284
Maybe I should just
try and relax
90
00:05:20,319 --> 00:05:22,686
and take some other
action instead.
91
00:05:23,256 --> 00:05:24,155
Good for you.
92
00:05:24,390 --> 00:05:25,389
Thanks, Dick.
93
00:05:25,625 --> 00:05:27,425
So from now on, no
more cleaning.
94
00:05:28,328 --> 00:05:30,928
You know, it wouldn't hurt to be
angry a couple days a week.
95
00:05:33,133 --> 00:05:35,667
After this word, we'll beback with more
96
00:05:35,702 --> 00:05:38,502
of the WPIV anniversary show.
97
00:05:39,506 --> 00:05:42,873
I just wanna say, Michael,
Susan, nice job.
98
00:05:45,946 --> 00:05:47,879
Yeah, this has sure
been a great show.
99
00:05:48,582 --> 00:05:51,516
Maybe we should have a 50-year
anniversary program every year.
100
00:05:57,223 --> 00:05:59,691
And, Susan, thanks for all
your hard work.
101
00:05:59,726 --> 00:06:00,959
We're gonna miss you.
102
00:06:00,994 --> 00:06:01,693
Thank you.
103
00:06:04,564 --> 00:06:05,730
Um, uh, Michael,
104
00:06:06,399 --> 00:06:09,600
I-- I haven't seen any footage
of Vermont Today.
105
00:06:09,635 --> 00:06:12,570
Hey, I'm trying to enjoy this
clever wine cooler commercial
106
00:06:12,605 --> 00:06:13,438
if you don't mind, Dick.
107
00:06:15,041 --> 00:06:17,008
Trust me, Dick, you
are featured.
108
00:06:17,210 --> 00:06:18,743
No, there are only a
few minutes left.
109
00:06:18,778 --> 00:06:20,578
They're taking the covers
off the casseroles.
110
00:06:21,447 --> 00:06:24,015
Well, we've certainly gone downmemory lane tonight.
111
00:06:24,050 --> 00:06:26,851
But no anniversary show would becomplete without a look
112
00:06:26,887 --> 00:06:30,454
into our closet of goofs,gaffes, and blunders.
113
00:06:30,791 --> 00:06:33,825
Here are some momentsfrom Vermont Today.
114
00:06:34,261 --> 00:06:37,628
I'd like to welcome today'sguest, Mr. Static Electricity.
115
00:06:37,830 --> 00:06:39,264
Hi, Dick. Shake.
116
00:06:39,266 --> 00:06:40,264
[ Electrical buzzing ] Ah!
117
00:06:41,134 --> 00:06:42,901
Sorry, Dick, uh, letme help you up.
118
00:06:43,569 --> 00:06:44,535
[ Electrical buzzing ] Ah!
119
00:06:45,772 --> 00:06:47,872
Well, I'm afraid that's allthe time we have.
120
00:06:48,074 --> 00:06:50,708
Thanks for joining us at WPIV...
121
00:06:50,911 --> 00:06:52,944
[ Appreciative mutterings ]
122
00:06:52,979 --> 00:06:54,779
That was terrific. That
was terrific.
123
00:06:55,882 --> 00:06:56,547
[ Sighs ]
124
00:06:56,817 --> 00:06:57,649
[ Laughter ]
125
00:06:57,684 --> 00:06:58,583
Well, Dick?
126
00:06:59,585 --> 00:07:01,019
Michael, you-- you made me
look like a fool.
127
00:07:01,054 --> 00:07:01,919
Not really, Dick.
128
00:07:03,155 --> 00:07:04,722
The whole thing was clearly Mr.
Static Electricity's fault.
129
00:07:06,392 --> 00:07:07,358
Well, I gotta run.
130
00:07:07,393 --> 00:07:09,260
Susan looks like she could
use some punch.
131
00:07:12,665 --> 00:07:14,098
My God, look who's here!
132
00:07:16,569 --> 00:07:19,337
Stephanie, what are
you doing here?
133
00:07:19,372 --> 00:07:21,272
Joanna, hi.
134
00:07:22,775 --> 00:07:24,742
I don't believe
you've met my date.
135
00:07:24,777 --> 00:07:26,377
Robert, this is Dick and Joanna.
136
00:07:26,412 --> 00:07:28,546
Dick, Joanna: Robert. We
met at Dartmouth.
137
00:07:28,781 --> 00:07:30,782
Oh. You attend Dartmouth?
138
00:07:30,817 --> 00:07:33,050
No, I heard it was a great place
to pick up chicks.
139
00:07:34,787 --> 00:07:37,221
And sure enough, first day out,
Stephanie picks me up.
140
00:07:38,224 --> 00:07:39,023
[ Laughs ]
141
00:07:40,259 --> 00:07:42,092
Well, I just thought that we'd
stop by, and I'd say hello,
142
00:07:42,128 --> 00:07:44,429
and Robert wouldn't say
anything. Remember, Robert?
143
00:07:45,632 --> 00:07:47,131
Oh... Right.
144
00:07:47,399 --> 00:07:50,968
Uh, Stephanie, do you think this
is such a good idea?
145
00:07:51,003 --> 00:07:52,003
We'll see.
146
00:07:52,872 --> 00:07:54,538
Oh! There's Michael now.
147
00:07:56,809 --> 00:07:59,243
And if that's her, this
was a brainstorm.
148
00:08:00,479 --> 00:08:02,980
I got a punch for my Judy.
149
00:08:03,016 --> 00:08:03,881
[ Laughing ]
150
00:08:03,917 --> 00:08:05,082
I got you one, too.
151
00:08:06,619 --> 00:08:07,418
Steph!
152
00:08:07,820 --> 00:08:09,853
Michael, what are
you doing here?
153
00:08:12,124 --> 00:08:13,424
Steph, you here?
154
00:08:14,193 --> 00:08:14,925
Now?
155
00:08:15,595 --> 00:08:16,427
Have a punch.
156
00:08:16,762 --> 00:08:17,528
Thank you.
157
00:08:18,798 --> 00:08:20,331
I don't believe you've met my
frequent date, Robert Cameron.
158
00:08:21,367 --> 00:08:22,033
Hi.
159
00:08:22,902 --> 00:08:25,069
And this-- This is Susan Polgar,
my...
160
00:08:25,771 --> 00:08:27,872
Uh, friend. How do you do?
161
00:08:28,674 --> 00:08:30,007
I think I'll be just fine.
162
00:08:31,811 --> 00:08:32,843
Nice party.
163
00:08:35,715 --> 00:08:38,516
Excuse me. I-- I think I
see someone, uh,
164
00:08:38,852 --> 00:08:39,917
from the station.
165
00:08:43,589 --> 00:08:45,889
My God, Michael, she's
not even blonde.
166
00:08:47,627 --> 00:08:48,692
I know.
167
00:08:48,828 --> 00:08:50,662
Look, stop this foolishness now,
168
00:08:50,697 --> 00:08:51,929
and I'll try to forgive you.
169
00:08:51,964 --> 00:08:53,197
No, Steph, I like her.
170
00:08:54,100 --> 00:08:55,800
I can't believe you.
171
00:08:56,235 --> 00:08:58,102
Have you seen Robert in
full profile?
172
00:09:01,907 --> 00:09:02,973
You look great, Steph.
173
00:09:03,843 --> 00:09:05,509
And he looks... manufactured.
174
00:09:05,711 --> 00:09:06,577
Thanks.
175
00:09:09,249 --> 00:09:11,416
But I'm here with Susan,
and I think
176
00:09:11,451 --> 00:09:13,084
you should go home now, please.
177
00:09:14,887 --> 00:09:16,654
I'm back. Okay?
178
00:09:16,689 --> 00:09:17,555
Good.
179
00:09:19,059 --> 00:09:21,793
Michael, I wanted to play fair,
but...
180
00:09:25,531 --> 00:09:27,297
here I am right next to her.
181
00:09:28,200 --> 00:09:29,333
Stephanie!
182
00:09:30,436 --> 00:09:31,869
When you finally come
to your senses,
183
00:09:31,904 --> 00:09:33,937
Robert and I will be over there,
billing and cooing.
184
00:09:33,973 --> 00:09:35,006
That sounds like fun.
185
00:09:35,041 --> 00:09:35,974
Oh, shut up!
186
00:09:41,814 --> 00:09:44,315
Oh, I'm sorry. I saw
you come in here,
187
00:09:44,350 --> 00:09:46,183
and I thought it must be
the ladies' room.
188
00:09:48,020 --> 00:09:49,253
With "Editing" on the door?
189
00:09:49,288 --> 00:09:50,020
Yes.
190
00:09:53,726 --> 00:09:55,959
Well, I guess now that
the show is over,
191
00:09:56,262 --> 00:09:58,429
and your job is finished,
you'll be moving on.
192
00:09:58,564 --> 00:09:59,897
I've taken a job in town.
193
00:10:00,633 --> 00:10:01,866
Enough small talk.
194
00:10:02,368 --> 00:10:04,201
Give him up, Susan. I
had him first.
195
00:10:06,138 --> 00:10:08,906
I don't really think seniority
matters in these things.
196
00:10:08,942 --> 00:10:11,408
Besides, Michael's free to do
whatever he wants and...
197
00:10:12,111 --> 00:10:13,478
He chooses to be with me.
198
00:10:15,515 --> 00:10:17,048
Okay, what threats
are you using?
199
00:10:18,717 --> 00:10:19,650
None.
200
00:10:21,454 --> 00:10:22,386
Oh, right.
201
00:10:22,722 --> 00:10:23,621
[ Laughs ]
202
00:10:26,359 --> 00:10:28,926
Despite my looks, I wasn't
born yesterday.
203
00:10:30,430 --> 00:10:32,830
Michael having fun with
someone who isn't me?
204
00:10:32,866 --> 00:10:33,765
[ Laughs ]
205
00:10:35,368 --> 00:10:37,201
I mean, what could you two do?
206
00:10:38,972 --> 00:10:39,870
Lots of things.
207
00:10:40,272 --> 00:10:41,739
We talk about old TV shows.
208
00:10:42,308 --> 00:10:44,308
Oh, well, sure.
209
00:10:44,343 --> 00:10:46,210
You two have
television in common,
210
00:10:46,245 --> 00:10:48,779
but the things Michael and I
share go much deeper.
211
00:10:48,815 --> 00:10:49,746
Like fashion.
212
00:10:52,484 --> 00:10:54,551
Well, we-- we also talk
about other things,
213
00:10:54,586 --> 00:10:57,387
like our pasts, our dreams,
current events.
214
00:10:58,558 --> 00:10:59,457
Ew.
215
00:11:01,761 --> 00:11:04,795
Maybe Michael likes me
because I'm nice to him.
216
00:11:10,536 --> 00:11:11,535
Susan...
217
00:11:12,271 --> 00:11:14,505
I wasn't going to tell you this,
because...
218
00:11:14,940 --> 00:11:16,807
I was trying to protect
your feelings,
219
00:11:17,477 --> 00:11:20,144
but the day Michael met you, I
saw his to-do list,
220
00:11:20,613 --> 00:11:22,779
and it said, "Meet a girl and
break her heart".
221
00:11:25,185 --> 00:11:26,150
Stephanie...
222
00:11:27,887 --> 00:11:30,087
I know how hard it is to
break up with a love.
223
00:11:31,958 --> 00:11:34,658
Think about it, would you
really want Michael,
224
00:11:34,694 --> 00:11:37,394
knowing that he only came back
because you came in here
225
00:11:37,430 --> 00:11:38,829
and bullied me into
letting him go?
226
00:11:41,334 --> 00:11:42,399
I think I would.
227
00:11:45,038 --> 00:11:46,870
Stephanie, Susan:
opposite corners.
228
00:11:49,409 --> 00:11:50,741
Were you mean to her, Steph?
229
00:11:51,544 --> 00:11:53,477
Maybe she was mean to me!
230
00:11:54,147 --> 00:11:55,879
Right. [ Laughs ]
231
00:11:55,915 --> 00:11:58,049
Susan, mean. [
Continues laughing ]
232
00:12:00,919 --> 00:12:03,521
Oh, well, it's just such a
ludicrous thought.
233
00:12:05,324 --> 00:12:07,024
Come on... Robert.
234
00:12:08,227 --> 00:12:09,994
I don't know how you're
going to get home.
235
00:12:26,346 --> 00:12:29,113
Well, I finished my stack of
anonymous letters,
236
00:12:29,148 --> 00:12:31,215
expressing my outrage at the
shabby treatment
237
00:12:31,250 --> 00:12:33,284
Vermont Today got on the
anniversary program.
238
00:12:34,387 --> 00:12:36,720
And I--I finished the
anonymous phone calls.
239
00:12:38,190 --> 00:12:40,057
Are you sure they didn't
know it was you?
240
00:12:40,226 --> 00:12:41,825
[ In a fake voice ] I
seriously doubt that.
241
00:12:47,467 --> 00:12:49,200
Hi, Dick, Joanna.
242
00:12:49,769 --> 00:12:53,003
I'll just eat this dry toast up
in my room, if you don't mind.
243
00:12:53,038 --> 00:12:55,239
The guests' smiles are
bringing me down.
244
00:12:56,276 --> 00:12:58,209
Is there anything we can do?
245
00:12:58,244 --> 00:12:59,710
Oh, I don't know.
246
00:13:00,980 --> 00:13:03,481
I guess... maybe...
247
00:13:03,849 --> 00:13:06,417
lots of "Poor Stephs"
would help a little.
248
00:13:07,887 --> 00:13:09,086
Poor Steph.
249
00:13:09,321 --> 00:13:10,287
Thank you.
250
00:13:19,565 --> 00:13:20,664
Poor-- Poor Steph.
251
00:13:30,009 --> 00:13:32,443
Hi. We don't want to
infuriate anyone,
252
00:13:32,478 --> 00:13:33,644
so note the name tags.
253
00:13:36,248 --> 00:13:39,383
Miss Stephanie, to help you
check out of Heartbreak Hotel,
254
00:13:39,586 --> 00:13:42,519
Darryl here is offering to
court this Susan person
255
00:13:42,555 --> 00:13:44,121
away from that gadabout Michael.
256
00:13:47,160 --> 00:13:48,025
Larry...
257
00:13:48,661 --> 00:13:50,327
I'd like to thank you
for this offer
258
00:13:50,363 --> 00:13:52,429
and apologize for the other day,
259
00:13:52,465 --> 00:13:55,266
but I'm too depressed to deal
with social graces.
260
00:13:55,301 --> 00:13:57,335
Miss Stephanie, would it
make you feel better
261
00:13:57,370 --> 00:13:59,269
if we was to throw
ourselves out?
262
00:13:59,304 --> 00:14:00,570
Infinitely.
263
00:14:00,606 --> 00:14:01,472
Done.
264
00:14:01,908 --> 00:14:03,241
All right, you bumpkins, out.
265
00:14:03,509 --> 00:14:04,441
Out.
266
00:14:15,321 --> 00:14:18,288
I have to remember how she
got them to do that.
267
00:14:20,159 --> 00:14:22,126
I don't know what to do.
268
00:14:22,896 --> 00:14:25,129
Joanna, you've been
married forever.
269
00:14:27,199 --> 00:14:30,000
How do you get a
relationship to last?
270
00:14:30,903 --> 00:14:32,703
Why, I'd say we love each other,
271
00:14:33,205 --> 00:14:35,840
respect each other, we're
nice to each other.
272
00:14:36,942 --> 00:14:38,709
There's that word again.
273
00:14:40,012 --> 00:14:42,213
And it has nothing to do
with clothing?
274
00:14:43,883 --> 00:14:44,582
Stephanie,
275
00:14:45,418 --> 00:14:47,518
our relationship has
lasted simply
276
00:14:47,886 --> 00:14:49,720
because we meet each
other's needs.
277
00:14:51,190 --> 00:14:53,490
Well, you can't meet each
other's every need.
278
00:14:54,694 --> 00:14:55,759
What-- what do you mean?
279
00:14:57,230 --> 00:15:00,731
I mean, no one person can meet
another person's every need.
280
00:15:01,500 --> 00:15:02,700
That's why we're special,
281
00:15:03,269 --> 00:15:04,735
because I-- I meet
all your needs.
282
00:15:06,038 --> 00:15:06,970
No, you don't.
283
00:15:07,607 --> 00:15:08,706
Yes, I do.
284
00:15:08,741 --> 00:15:09,840
Dick, you don't.
285
00:15:10,509 --> 00:15:12,443
Fine. Name a need, I'll meet it.
286
00:15:13,045 --> 00:15:15,379
This is silly. I'm not
gonna name my needs.
287
00:15:15,614 --> 00:15:17,481
G-- Go ahead. Name a need.
288
00:15:24,022 --> 00:15:26,724
So, Stephanie, how you doing?
289
00:15:27,693 --> 00:15:28,692
George...
290
00:15:29,261 --> 00:15:31,261
You're supposed to be
a nice person.
291
00:15:31,497 --> 00:15:33,564
How does a person become nice?
292
00:15:33,799 --> 00:15:35,633
Do you wanna be nice, Stephanie?
293
00:15:36,268 --> 00:15:38,235
Well, it seems to be
all the rage.
294
00:15:39,371 --> 00:15:40,637
Boy, that'd be great.
295
00:15:41,040 --> 00:15:43,607
Uh, let's see. First, you'd
have to stop pouting,
296
00:15:43,910 --> 00:15:47,044
not throw tantrums, and be
kind to other people.
297
00:15:50,550 --> 00:15:52,283
Maybe I'll just try this
need-meeting thing
298
00:15:52,318 --> 00:15:53,850
of Joanna and Dick's.
299
00:15:56,856 --> 00:16:00,858
There you go, the 19 basic
needs, named, counted, and met.
300
00:16:02,261 --> 00:16:04,361
You can be a pain sometimes.
You know that?
301
00:16:15,441 --> 00:16:18,542
Okay, George, tell me the
nice rules again.
302
00:16:18,944 --> 00:16:19,844
Slowly.
303
00:16:20,579 --> 00:16:21,511
Well...
304
00:16:21,547 --> 00:16:22,479
Come on, come on.
305
00:16:28,220 --> 00:16:28,819
Hi.
306
00:16:29,489 --> 00:16:30,220
Hi.
307
00:16:31,423 --> 00:16:32,823
I thought you were gonna meet me
out front 20 minutes ago.
308
00:16:32,858 --> 00:16:34,524
Oh, that's right. I'm so sorry.
309
00:16:35,060 --> 00:16:37,127
Bev's making me answer all these
anonymous letters.
310
00:16:38,363 --> 00:16:40,730
I-- I'm slime. I'm sorry.
311
00:16:40,766 --> 00:16:42,466
That's okay. Stop apologizing.
312
00:16:42,701 --> 00:16:44,134
Why? Am I doing it wrong?
313
00:16:44,904 --> 00:16:46,803
No, it's just not necessary.
314
00:16:46,838 --> 00:16:48,139
Oh, that's right.
You don't care.
315
00:16:49,008 --> 00:16:52,442
I care about you. I just...
don't care that you were late.
316
00:16:54,680 --> 00:16:56,980
Hey, guess what? I, uh... I
got something for ya.
317
00:16:58,451 --> 00:16:59,716
Not another gift.
318
00:16:59,751 --> 00:17:01,118
Correct for 500 dollars.
319
00:17:03,055 --> 00:17:05,756
Michael, you practically buy
me a gift a day.
320
00:17:05,958 --> 00:17:06,891
You're welcome.
321
00:17:08,694 --> 00:17:09,360
[ Sighs ]
322
00:17:10,595 --> 00:17:13,197
I-- I can't enjoy something when
I know you can't afford them.
323
00:17:14,099 --> 00:17:15,933
I'm good at buying. I
love to buy.
324
00:17:16,635 --> 00:17:18,569
I know you are, but it
makes me feel guilty.
325
00:17:19,004 --> 00:17:19,903
Please return that.
326
00:17:21,107 --> 00:17:22,673
Susan, I can exchange, but I
don't know how to return.
327
00:17:24,010 --> 00:17:26,043
Just-- just keep this one,
lambchop.
328
00:17:26,612 --> 00:17:28,379
Oh, sorry, I forgot.
No nicknames.
329
00:17:29,181 --> 00:17:29,980
It's okay.
330
00:17:31,083 --> 00:17:33,083
I don't dislike lambchop, I
just prefer Susan.
331
00:17:33,452 --> 00:17:36,186
Like I prefer Michael to...
Mikeybugs.
332
00:17:38,557 --> 00:17:40,257
It was just-- It was just a
passing thought.
333
00:17:42,094 --> 00:17:43,460
This is sort of a fight,
isn't it?
334
00:17:45,297 --> 00:17:46,930
Well, not anymore.
335
00:17:49,468 --> 00:17:50,834
Where are we going today?
336
00:17:51,236 --> 00:17:53,403
Michael, you promised me you'd
think of something.
337
00:17:53,439 --> 00:17:55,539
Well, I'm just so bad at
making these decisions.
338
00:17:56,275 --> 00:17:59,209
Well, let's see, we could, uh...
No, you wouldn't like that.
339
00:17:59,945 --> 00:18:03,013
We could... No, I wouldn't like
that. How 'bout...?
340
00:18:03,248 --> 00:18:04,448
How 'bout we sit and talk?
341
00:18:04,483 --> 00:18:05,182
Again?
342
00:18:06,185 --> 00:18:07,918
Well, I-- it's just that we
talked yesterday
343
00:18:07,954 --> 00:18:10,687
and the day before that, and
that sort of does it for me.
344
00:18:17,296 --> 00:18:19,363
I never knew someone to
run out of talk.
345
00:18:19,565 --> 00:18:20,931
I never knew someone not to.
346
00:18:21,400 --> 00:18:23,833
I mean, there are only
so many topics.
347
00:18:25,537 --> 00:18:27,071
I have one that
needs discussing.
348
00:18:27,806 --> 00:18:28,672
Badly.
349
00:18:28,707 --> 00:18:29,573
What?
350
00:18:29,608 --> 00:18:30,340
Us.
351
00:18:31,844 --> 00:18:33,610
Lambchop and Mikeybug?
352
00:18:42,054 --> 00:18:43,554
Hi, newlyweds.
353
00:18:43,989 --> 00:18:46,623
I-- I wanted to apologize
354
00:18:46,658 --> 00:18:49,159
for scaring you the other day
when you checked in.
355
00:18:50,429 --> 00:18:52,162
And for short-sheeting your bed.
356
00:18:56,368 --> 00:18:57,668
I'm really sorry.
357
00:18:58,270 --> 00:18:59,536
That's okay.
358
00:18:59,571 --> 00:19:02,238
My boyfriend is on the way
over right now,
359
00:19:02,274 --> 00:19:04,842
and I have to be nice to him, so
you'll have to leave.
360
00:19:07,113 --> 00:19:09,079
Out. Out, out.
361
00:19:15,388 --> 00:19:16,720
Hello, Michael.
362
00:19:16,956 --> 00:19:18,622
Hello, Steph. I rushed over
as soon as I heard.
363
00:19:18,657 --> 00:19:19,756
Here you go.
364
00:19:19,792 --> 00:19:21,424
An emergency loofah sponge.
365
00:19:22,962 --> 00:19:25,529
Thank you so much. You're
a good friend.
366
00:19:26,899 --> 00:19:27,598
Wait a minute.
367
00:19:29,468 --> 00:19:32,702
Those elbows have been recently
scrubbed and exfoliated!
368
00:19:34,907 --> 00:19:36,440
I know. I lied.
369
00:19:37,610 --> 00:19:38,408
Why?
370
00:19:40,446 --> 00:19:43,314
I wanted you to come over so
that we could...
371
00:19:44,749 --> 00:19:45,715
...talk.
372
00:19:46,986 --> 00:19:48,051
Really?
373
00:19:48,754 --> 00:19:49,653
Yes.
374
00:19:50,455 --> 00:19:52,990
Here. First, let me
take your coat.
375
00:20:01,633 --> 00:20:03,100
Michael, I've never
done this before.
376
00:20:03,135 --> 00:20:04,535
Do I just hang it
with the others?
377
00:20:11,143 --> 00:20:12,842
Would you like to sit down?
378
00:20:22,555 --> 00:20:25,154
So what did you
wanna talk about?
379
00:20:26,058 --> 00:20:27,524
Michael, how have you been?
380
00:20:27,726 --> 00:20:29,392
Okay. Steph, are you all right?
381
00:20:31,530 --> 00:20:33,197
Fine, but enough about me.
382
00:20:35,300 --> 00:20:37,233
Michael, what was
your past like?
383
00:20:38,671 --> 00:20:40,303
Do we really have to
talk about that?
384
00:20:43,542 --> 00:20:44,407
Well...
385
00:20:46,212 --> 00:20:49,546
How about television?
I saw Gilligan's Island .
386
00:20:50,415 --> 00:20:51,615
And you left it on?
387
00:20:54,019 --> 00:20:56,220
Mary Ann had some lovely gowns.
388
00:20:56,655 --> 00:20:57,453
Ginger.
389
00:20:59,291 --> 00:21:01,257
Oh, I-- I used to confuse them,
too.
390
00:21:02,127 --> 00:21:03,893
Look, Steph, if you don't mind,
I really...
391
00:21:03,929 --> 00:21:05,195
I'm not in the mood to...
392
00:21:05,230 --> 00:21:06,062
to chat.
393
00:21:08,433 --> 00:21:09,632
Oh, I see.
394
00:21:10,435 --> 00:21:12,802
Well, isn't that just
what you'd expect?
395
00:21:16,575 --> 00:21:18,809
Michael, do you think a
person can be nice
396
00:21:18,844 --> 00:21:20,610
and angry at the same time?
397
00:21:21,247 --> 00:21:21,979
I guess.
398
00:21:22,848 --> 00:21:24,514
Good. Well, poo on you,
Michael Harris.
399
00:21:26,985 --> 00:21:29,052
If a person is trying to be
pleasant and talk,
400
00:21:29,088 --> 00:21:30,853
then the person she is trying
to be pleasant to
401
00:21:30,889 --> 00:21:32,255
should be courteous
and talk back,
402
00:21:32,291 --> 00:21:34,124
even if that person isn't
precious Susan.
403
00:21:37,629 --> 00:21:38,995
Is that what this is all about?
404
00:21:39,031 --> 00:21:40,297
Just sit there.
405
00:21:45,304 --> 00:21:46,303
Please.
406
00:22:01,820 --> 00:22:02,486
Here.
407
00:22:03,054 --> 00:22:03,854
What is this?
408
00:22:06,392 --> 00:22:08,324
Peanut butter and
jelly sandwiches.
409
00:22:12,564 --> 00:22:13,964
You made these by yourself?
410
00:22:14,966 --> 00:22:15,698
[ Crying ]
411
00:22:15,734 --> 00:22:17,700
I tried, but Joanna had to help.
412
00:22:26,077 --> 00:22:27,777
Oh, Steph, what have
I done to you?
413
00:22:28,013 --> 00:22:29,445
[ Crying ] I'm nice!
414
00:22:29,481 --> 00:22:30,614
[ Sobbing ]
415
00:22:35,087 --> 00:22:36,586
Oh, can you ever forgive me?
416
00:22:38,223 --> 00:22:39,289
For which?
417
00:22:39,758 --> 00:22:42,425
Making me be like this or
breaking up with me?
418
00:22:45,864 --> 00:22:46,796
Both.
419
00:22:49,234 --> 00:22:49,966
Oh.
420
00:22:52,170 --> 00:22:52,902
Maybe.
421
00:22:56,509 --> 00:22:58,609
Susan and I realized that our
friendship happened
422
00:22:58,644 --> 00:22:59,909
just because of the
circumstances.
423
00:22:59,945 --> 00:23:04,314
I mean, she and I were together
day and... um, day.
424
00:23:06,718 --> 00:23:09,987
But... we aren't right
for each other.
425
00:23:12,157 --> 00:23:13,724
Oh, Steph, I don't want kind!
426
00:23:13,759 --> 00:23:15,325
I don't want nice! I want you!
427
00:23:17,195 --> 00:23:18,462
Oh, Michael!
428
00:23:20,399 --> 00:23:24,234
If I forgive you now, will you
make it up to me later?
429
00:23:25,203 --> 00:23:26,002
Yes.
430
00:23:27,072 --> 00:23:28,939
And will I ever have to do
this nice stuff again?
431
00:23:29,908 --> 00:23:31,308
Maybe once in a blue moon.
432
00:23:31,743 --> 00:23:33,977
And exactly how often is
the moon blue?
433
00:23:35,414 --> 00:23:36,713
Hardly ever, Steph.
434
00:23:38,750 --> 00:23:40,083
Michael Harris,
435
00:23:41,253 --> 00:23:41,985
this...
436
00:23:43,389 --> 00:23:44,888
is yours again.
437
00:23:48,327 --> 00:23:49,426
I don't deserve you.
438
00:23:49,895 --> 00:23:51,928
That's the boy I love.
439
00:24:35,473 --> 00:24:36,206
Meow.
31149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.