All language subtitles for Newhart S05E06.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,115 --> 00:00:50,882 Previously, on "Newhart". 2 00:00:53,553 --> 00:00:57,188 You cannot date someone else and me, 3 00:00:57,224 --> 00:00:59,990 nor can you kiss someone else and me. 4 00:01:00,026 --> 00:01:01,192 You have to choose. 5 00:01:03,996 --> 00:01:05,263 Good-bye, Steph. 6 00:01:13,874 --> 00:01:14,839 What do you think? 7 00:01:16,543 --> 00:01:18,242 Va-va-va-voom. 8 00:01:19,179 --> 00:01:19,778 Dick? 9 00:01:20,814 --> 00:01:22,180 I think I'd have to throw in an extra "va". 10 00:01:23,316 --> 00:01:25,650 It's for the WPIV anniversary party. 11 00:01:25,985 --> 00:01:28,152 Who'd imagine we'd be going to anything as elegant 12 00:01:28,188 --> 00:01:29,921 as a premiere party in Vermont? 13 00:01:30,123 --> 00:01:31,089 Oh, that reminds me. 14 00:01:31,124 --> 00:01:32,958 I signed us up to bring the Jell-O mold 15 00:01:32,993 --> 00:01:34,559 for the after-show potluck. 16 00:01:36,229 --> 00:01:38,062 I can't wait to see you in the special. 17 00:01:38,097 --> 00:01:39,163 You are in it, right? 18 00:01:39,199 --> 00:01:40,932 Michael says I'm featured heavily. 19 00:01:40,967 --> 00:01:43,434 And you trust that weaselhead after what he did to Stephanie? 20 00:01:44,404 --> 00:01:45,903 Joanna, you're just mad at him 21 00:01:45,939 --> 00:01:47,072 because he broke up with Stephanie. 22 00:01:47,107 --> 00:01:48,940 He destroyed her. 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,710 I mean, there-- there are two sides to this thing. 24 00:01:52,745 --> 00:01:54,446 Right and wrong. 25 00:01:55,682 --> 00:01:57,348 Michael and Stephanie's. 26 00:01:57,784 --> 00:02:00,050 I've never seen Stephanie this down. 27 00:02:01,555 --> 00:02:03,721 [ Slamming floor cleaner on the ground ] 28 00:02:04,791 --> 00:02:06,023 Feet up! Feet up! 29 00:02:08,061 --> 00:02:09,528 So sad. 30 00:02:10,430 --> 00:02:11,129 Feet up! 31 00:02:11,999 --> 00:02:14,065 I'm so sorry, Mr. Jenkins, Mrs. Jenkins. 32 00:02:14,101 --> 00:02:15,900 Her heart's been broken by a weasel. 33 00:02:17,103 --> 00:02:19,437 Steph-- Stephanie, you can finish this later. 34 00:02:19,806 --> 00:02:20,572 Fine. 35 00:02:22,676 --> 00:02:25,677 Ah. I think I'll finish this later, too. 36 00:02:35,889 --> 00:02:36,988 Hi. I'm Larry... 37 00:02:37,023 --> 00:02:38,323 We know who you are. 38 00:02:38,358 --> 00:02:39,790 You've told us a thousand times. 39 00:02:39,826 --> 00:02:41,059 Do you think we're morons? 40 00:02:43,997 --> 00:02:44,662 No, ma'am. 41 00:02:47,868 --> 00:02:50,668 But we come bearing news that might move your spirits 42 00:02:50,704 --> 00:02:51,803 in an upward direction. 43 00:02:52,138 --> 00:02:54,138 I-- I-- I'd speed that along, Larry. 44 00:02:55,508 --> 00:02:57,608 Miss Stephanie, we heard you was available, 45 00:02:57,644 --> 00:02:58,776 and I've come a-callin'. 46 00:03:01,515 --> 00:03:04,015 And to prove that my intentions are sincere, 47 00:03:04,050 --> 00:03:06,518 I've brought the traditional dating gifts. 48 00:03:06,553 --> 00:03:10,622 Flowers, candy, and sausage casings. 49 00:03:16,563 --> 00:03:17,829 He-- He is sincere. 50 00:03:19,833 --> 00:03:21,132 Oh, Larry. 51 00:03:22,469 --> 00:03:24,736 Out! Out! Out! 52 00:03:25,672 --> 00:03:27,438 Dick, we have to do something. 53 00:03:28,108 --> 00:03:30,274 I don't know, honey. Why don't we just leave her to her... 54 00:03:31,078 --> 00:03:32,243 her grief? 55 00:03:32,946 --> 00:03:35,379 At least until she's finished with the downstairs. 56 00:03:40,887 --> 00:03:43,988 Hi, we're, uh, Mr. and Mrs. Whorley. 57 00:03:44,190 --> 00:03:45,489 The newlyweds. 58 00:03:45,525 --> 00:03:46,257 Uh-oh. 59 00:03:48,928 --> 00:03:50,528 So you think you're in love. 60 00:03:57,070 --> 00:03:59,270 Stephanie, we have to talk. I hate to see you like this, 61 00:03:59,306 --> 00:04:02,573 so-- so upset, so hurt. So-- so-- so dangerous. 62 00:04:04,211 --> 00:04:06,911 Stephanie, I-- I know you're torn up about Michael. 63 00:04:06,947 --> 00:04:08,779 What? Me torn up? 64 00:04:08,815 --> 00:04:11,415 Ha! Are you kidding? I haven't even thought of that name in... 65 00:04:11,684 --> 00:04:13,251 What the hell does she look like, Dick? 66 00:04:14,654 --> 00:04:16,621 Stephanie, I-- I don't wanna be in the middle of this 67 00:04:16,656 --> 00:04:17,755 Michael-you thing. 68 00:04:17,791 --> 00:04:20,558 Dick, I'm a desperate woman. I vacuumed under a bed. 69 00:04:22,562 --> 00:04:25,663 She's, uh... she's medium with reddish hair. 70 00:04:25,898 --> 00:04:27,265 Michael is a sick man. 71 00:04:27,734 --> 00:04:30,034 Yeah. Uh, Joanna and I both feel 72 00:04:30,070 --> 00:04:32,303 that your attitude is starting to affect your work... 73 00:04:32,506 --> 00:04:34,338 Is he taking her to the WPIV party? 74 00:04:34,374 --> 00:04:37,075 I-- I think so. We're-- We're very pleased with, uh, 75 00:04:37,110 --> 00:04:38,743 with your new desire to clean. 76 00:04:40,513 --> 00:04:42,446 It's a little scary, but-- but we're pleased. 77 00:04:42,482 --> 00:04:43,614 What kind of a girl is she? 78 00:04:43,817 --> 00:04:46,151 Uh, she's nice. However, the threats to the guests 79 00:04:46,186 --> 00:04:47,051 have got to stop. 80 00:04:47,086 --> 00:04:48,453 That's it? Nice? 81 00:04:48,855 --> 00:04:52,823 Michael left blonde, perky, and drop-dead gorgeous for "nice"? 82 00:04:55,462 --> 00:04:57,528 My God, whatever happened to the laws of nature? 83 00:04:58,631 --> 00:05:01,366 So the upshot of what I'm trying to say is that... 84 00:05:01,835 --> 00:05:04,069 It isn't doing you any good to-- to be so angry. 85 00:05:04,104 --> 00:05:06,771 You should just, uh, calm down and get on with your life 86 00:05:06,806 --> 00:05:10,508 and then maybe George will... stop having these nightmares. 87 00:05:12,012 --> 00:05:13,011 All right, Dick. 88 00:05:13,813 --> 00:05:16,114 I admit, I have been a little angry. 89 00:05:17,650 --> 00:05:20,284 Maybe I should just try and relax 90 00:05:20,319 --> 00:05:22,686 and take some other action instead. 91 00:05:23,256 --> 00:05:24,155 Good for you. 92 00:05:24,390 --> 00:05:25,389 Thanks, Dick. 93 00:05:25,625 --> 00:05:27,425 So from now on, no more cleaning. 94 00:05:28,328 --> 00:05:30,928 You know, it wouldn't hurt to be angry a couple days a week. 95 00:05:33,133 --> 00:05:35,667 After this word, we'll be back with more 96 00:05:35,702 --> 00:05:38,502 of the WPIV anniversary show. 97 00:05:39,506 --> 00:05:42,873 I just wanna say, Michael, Susan, nice job. 98 00:05:45,946 --> 00:05:47,879 Yeah, this has sure been a great show. 99 00:05:48,582 --> 00:05:51,516 Maybe we should have a 50-year anniversary program every year. 100 00:05:57,223 --> 00:05:59,691 And, Susan, thanks for all your hard work. 101 00:05:59,726 --> 00:06:00,959 We're gonna miss you. 102 00:06:00,994 --> 00:06:01,693 Thank you. 103 00:06:04,564 --> 00:06:05,730 Um, uh, Michael, 104 00:06:06,399 --> 00:06:09,600 I-- I haven't seen any footage of Vermont Today. 105 00:06:09,635 --> 00:06:12,570 Hey, I'm trying to enjoy this clever wine cooler commercial 106 00:06:12,605 --> 00:06:13,438 if you don't mind, Dick. 107 00:06:15,041 --> 00:06:17,008 Trust me, Dick, you are featured. 108 00:06:17,210 --> 00:06:18,743 No, there are only a few minutes left. 109 00:06:18,778 --> 00:06:20,578 They're taking the covers off the casseroles. 110 00:06:21,447 --> 00:06:24,015 Well, we've certainly gone down memory lane tonight. 111 00:06:24,050 --> 00:06:26,851 But no anniversary show would be complete without a look 112 00:06:26,887 --> 00:06:30,454 into our closet of goofs, gaffes, and blunders. 113 00:06:30,791 --> 00:06:33,825 Here are some moments from Vermont Today. 114 00:06:34,261 --> 00:06:37,628 I'd like to welcome today's guest, Mr. Static Electricity. 115 00:06:37,830 --> 00:06:39,264 Hi, Dick. Shake. 116 00:06:39,266 --> 00:06:40,264 [ Electrical buzzing ] Ah! 117 00:06:41,134 --> 00:06:42,901 Sorry, Dick, uh, let me help you up. 118 00:06:43,569 --> 00:06:44,535 [ Electrical buzzing ] Ah! 119 00:06:45,772 --> 00:06:47,872 Well, I'm afraid that's all the time we have. 120 00:06:48,074 --> 00:06:50,708 Thanks for joining us at WPIV... 121 00:06:50,911 --> 00:06:52,944 [ Appreciative mutterings ] 122 00:06:52,979 --> 00:06:54,779 That was terrific. That was terrific. 123 00:06:55,882 --> 00:06:56,547 [ Sighs ] 124 00:06:56,817 --> 00:06:57,649 [ Laughter ] 125 00:06:57,684 --> 00:06:58,583 Well, Dick? 126 00:06:59,585 --> 00:07:01,019 Michael, you-- you made me look like a fool. 127 00:07:01,054 --> 00:07:01,919 Not really, Dick. 128 00:07:03,155 --> 00:07:04,722 The whole thing was clearly Mr. Static Electricity's fault. 129 00:07:06,392 --> 00:07:07,358 Well, I gotta run. 130 00:07:07,393 --> 00:07:09,260 Susan looks like she could use some punch. 131 00:07:12,665 --> 00:07:14,098 My God, look who's here! 132 00:07:16,569 --> 00:07:19,337 Stephanie, what are you doing here? 133 00:07:19,372 --> 00:07:21,272 Joanna, hi. 134 00:07:22,775 --> 00:07:24,742 I don't believe you've met my date. 135 00:07:24,777 --> 00:07:26,377 Robert, this is Dick and Joanna. 136 00:07:26,412 --> 00:07:28,546 Dick, Joanna: Robert. We met at Dartmouth. 137 00:07:28,781 --> 00:07:30,782 Oh. You attend Dartmouth? 138 00:07:30,817 --> 00:07:33,050 No, I heard it was a great place to pick up chicks. 139 00:07:34,787 --> 00:07:37,221 And sure enough, first day out, Stephanie picks me up. 140 00:07:38,224 --> 00:07:39,023 [ Laughs ] 141 00:07:40,259 --> 00:07:42,092 Well, I just thought that we'd stop by, and I'd say hello, 142 00:07:42,128 --> 00:07:44,429 and Robert wouldn't say anything. Remember, Robert? 143 00:07:45,632 --> 00:07:47,131 Oh... Right. 144 00:07:47,399 --> 00:07:50,968 Uh, Stephanie, do you think this is such a good idea? 145 00:07:51,003 --> 00:07:52,003 We'll see. 146 00:07:52,872 --> 00:07:54,538 Oh! There's Michael now. 147 00:07:56,809 --> 00:07:59,243 And if that's her, this was a brainstorm. 148 00:08:00,479 --> 00:08:02,980 I got a punch for my Judy. 149 00:08:03,016 --> 00:08:03,881 [ Laughing ] 150 00:08:03,917 --> 00:08:05,082 I got you one, too. 151 00:08:06,619 --> 00:08:07,418 Steph! 152 00:08:07,820 --> 00:08:09,853 Michael, what are you doing here? 153 00:08:12,124 --> 00:08:13,424 Steph, you here? 154 00:08:14,193 --> 00:08:14,925 Now? 155 00:08:15,595 --> 00:08:16,427 Have a punch. 156 00:08:16,762 --> 00:08:17,528 Thank you. 157 00:08:18,798 --> 00:08:20,331 I don't believe you've met my frequent date, Robert Cameron. 158 00:08:21,367 --> 00:08:22,033 Hi. 159 00:08:22,902 --> 00:08:25,069 And this-- This is Susan Polgar, my... 160 00:08:25,771 --> 00:08:27,872 Uh, friend. How do you do? 161 00:08:28,674 --> 00:08:30,007 I think I'll be just fine. 162 00:08:31,811 --> 00:08:32,843 Nice party. 163 00:08:35,715 --> 00:08:38,516 Excuse me. I-- I think I see someone, uh, 164 00:08:38,852 --> 00:08:39,917 from the station. 165 00:08:43,589 --> 00:08:45,889 My God, Michael, she's not even blonde. 166 00:08:47,627 --> 00:08:48,692 I know. 167 00:08:48,828 --> 00:08:50,662 Look, stop this foolishness now, 168 00:08:50,697 --> 00:08:51,929 and I'll try to forgive you. 169 00:08:51,964 --> 00:08:53,197 No, Steph, I like her. 170 00:08:54,100 --> 00:08:55,800 I can't believe you. 171 00:08:56,235 --> 00:08:58,102 Have you seen Robert in full profile? 172 00:09:01,907 --> 00:09:02,973 You look great, Steph. 173 00:09:03,843 --> 00:09:05,509 And he looks... manufactured. 174 00:09:05,711 --> 00:09:06,577 Thanks. 175 00:09:09,249 --> 00:09:11,416 But I'm here with Susan, and I think 176 00:09:11,451 --> 00:09:13,084 you should go home now, please. 177 00:09:14,887 --> 00:09:16,654 I'm back. Okay? 178 00:09:16,689 --> 00:09:17,555 Good. 179 00:09:19,059 --> 00:09:21,793 Michael, I wanted to play fair, but... 180 00:09:25,531 --> 00:09:27,297 here I am right next to her. 181 00:09:28,200 --> 00:09:29,333 Stephanie! 182 00:09:30,436 --> 00:09:31,869 When you finally come to your senses, 183 00:09:31,904 --> 00:09:33,937 Robert and I will be over there, billing and cooing. 184 00:09:33,973 --> 00:09:35,006 That sounds like fun. 185 00:09:35,041 --> 00:09:35,974 Oh, shut up! 186 00:09:41,814 --> 00:09:44,315 Oh, I'm sorry. I saw you come in here, 187 00:09:44,350 --> 00:09:46,183 and I thought it must be the ladies' room. 188 00:09:48,020 --> 00:09:49,253 With "Editing" on the door? 189 00:09:49,288 --> 00:09:50,020 Yes. 190 00:09:53,726 --> 00:09:55,959 Well, I guess now that the show is over, 191 00:09:56,262 --> 00:09:58,429 and your job is finished, you'll be moving on. 192 00:09:58,564 --> 00:09:59,897 I've taken a job in town. 193 00:10:00,633 --> 00:10:01,866 Enough small talk. 194 00:10:02,368 --> 00:10:04,201 Give him up, Susan. I had him first. 195 00:10:06,138 --> 00:10:08,906 I don't really think seniority matters in these things. 196 00:10:08,942 --> 00:10:11,408 Besides, Michael's free to do whatever he wants and... 197 00:10:12,111 --> 00:10:13,478 He chooses to be with me. 198 00:10:15,515 --> 00:10:17,048 Okay, what threats are you using? 199 00:10:18,717 --> 00:10:19,650 None. 200 00:10:21,454 --> 00:10:22,386 Oh, right. 201 00:10:22,722 --> 00:10:23,621 [ Laughs ] 202 00:10:26,359 --> 00:10:28,926 Despite my looks, I wasn't born yesterday. 203 00:10:30,430 --> 00:10:32,830 Michael having fun with someone who isn't me? 204 00:10:32,866 --> 00:10:33,765 [ Laughs ] 205 00:10:35,368 --> 00:10:37,201 I mean, what could you two do? 206 00:10:38,972 --> 00:10:39,870 Lots of things. 207 00:10:40,272 --> 00:10:41,739 We talk about old TV shows. 208 00:10:42,308 --> 00:10:44,308 Oh, well, sure. 209 00:10:44,343 --> 00:10:46,210 You two have television in common, 210 00:10:46,245 --> 00:10:48,779 but the things Michael and I share go much deeper. 211 00:10:48,815 --> 00:10:49,746 Like fashion. 212 00:10:52,484 --> 00:10:54,551 Well, we-- we also talk about other things, 213 00:10:54,586 --> 00:10:57,387 like our pasts, our dreams, current events. 214 00:10:58,558 --> 00:10:59,457 Ew. 215 00:11:01,761 --> 00:11:04,795 Maybe Michael likes me because I'm nice to him. 216 00:11:10,536 --> 00:11:11,535 Susan... 217 00:11:12,271 --> 00:11:14,505 I wasn't going to tell you this, because... 218 00:11:14,940 --> 00:11:16,807 I was trying to protect your feelings, 219 00:11:17,477 --> 00:11:20,144 but the day Michael met you, I saw his to-do list, 220 00:11:20,613 --> 00:11:22,779 and it said, "Meet a girl and break her heart". 221 00:11:25,185 --> 00:11:26,150 Stephanie... 222 00:11:27,887 --> 00:11:30,087 I know how hard it is to break up with a love. 223 00:11:31,958 --> 00:11:34,658 Think about it, would you really want Michael, 224 00:11:34,694 --> 00:11:37,394 knowing that he only came back because you came in here 225 00:11:37,430 --> 00:11:38,829 and bullied me into letting him go? 226 00:11:41,334 --> 00:11:42,399 I think I would. 227 00:11:45,038 --> 00:11:46,870 Stephanie, Susan: opposite corners. 228 00:11:49,409 --> 00:11:50,741 Were you mean to her, Steph? 229 00:11:51,544 --> 00:11:53,477 Maybe she was mean to me! 230 00:11:54,147 --> 00:11:55,879 Right. [ Laughs ] 231 00:11:55,915 --> 00:11:58,049 Susan, mean. [ Continues laughing ] 232 00:12:00,919 --> 00:12:03,521 Oh, well, it's just such a ludicrous thought. 233 00:12:05,324 --> 00:12:07,024 Come on... Robert. 234 00:12:08,227 --> 00:12:09,994 I don't know how you're going to get home. 235 00:12:26,346 --> 00:12:29,113 Well, I finished my stack of anonymous letters, 236 00:12:29,148 --> 00:12:31,215 expressing my outrage at the shabby treatment 237 00:12:31,250 --> 00:12:33,284 Vermont Today got on the anniversary program. 238 00:12:34,387 --> 00:12:36,720 And I--I finished the anonymous phone calls. 239 00:12:38,190 --> 00:12:40,057 Are you sure they didn't know it was you? 240 00:12:40,226 --> 00:12:41,825 [ In a fake voice ] I seriously doubt that. 241 00:12:47,467 --> 00:12:49,200 Hi, Dick, Joanna. 242 00:12:49,769 --> 00:12:53,003 I'll just eat this dry toast up in my room, if you don't mind. 243 00:12:53,038 --> 00:12:55,239 The guests' smiles are bringing me down. 244 00:12:56,276 --> 00:12:58,209 Is there anything we can do? 245 00:12:58,244 --> 00:12:59,710 Oh, I don't know. 246 00:13:00,980 --> 00:13:03,481 I guess... maybe... 247 00:13:03,849 --> 00:13:06,417 lots of "Poor Stephs" would help a little. 248 00:13:07,887 --> 00:13:09,086 Poor Steph. 249 00:13:09,321 --> 00:13:10,287 Thank you. 250 00:13:19,565 --> 00:13:20,664 Poor-- Poor Steph. 251 00:13:30,009 --> 00:13:32,443 Hi. We don't want to infuriate anyone, 252 00:13:32,478 --> 00:13:33,644 so note the name tags. 253 00:13:36,248 --> 00:13:39,383 Miss Stephanie, to help you check out of Heartbreak Hotel, 254 00:13:39,586 --> 00:13:42,519 Darryl here is offering to court this Susan person 255 00:13:42,555 --> 00:13:44,121 away from that gadabout Michael. 256 00:13:47,160 --> 00:13:48,025 Larry... 257 00:13:48,661 --> 00:13:50,327 I'd like to thank you for this offer 258 00:13:50,363 --> 00:13:52,429 and apologize for the other day, 259 00:13:52,465 --> 00:13:55,266 but I'm too depressed to deal with social graces. 260 00:13:55,301 --> 00:13:57,335 Miss Stephanie, would it make you feel better 261 00:13:57,370 --> 00:13:59,269 if we was to throw ourselves out? 262 00:13:59,304 --> 00:14:00,570 Infinitely. 263 00:14:00,606 --> 00:14:01,472 Done. 264 00:14:01,908 --> 00:14:03,241 All right, you bumpkins, out. 265 00:14:03,509 --> 00:14:04,441 Out. 266 00:14:15,321 --> 00:14:18,288 I have to remember how she got them to do that. 267 00:14:20,159 --> 00:14:22,126 I don't know what to do. 268 00:14:22,896 --> 00:14:25,129 Joanna, you've been married forever. 269 00:14:27,199 --> 00:14:30,000 How do you get a relationship to last? 270 00:14:30,903 --> 00:14:32,703 Why, I'd say we love each other, 271 00:14:33,205 --> 00:14:35,840 respect each other, we're nice to each other. 272 00:14:36,942 --> 00:14:38,709 There's that word again. 273 00:14:40,012 --> 00:14:42,213 And it has nothing to do with clothing? 274 00:14:43,883 --> 00:14:44,582 Stephanie, 275 00:14:45,418 --> 00:14:47,518 our relationship has lasted simply 276 00:14:47,886 --> 00:14:49,720 because we meet each other's needs. 277 00:14:51,190 --> 00:14:53,490 Well, you can't meet each other's every need. 278 00:14:54,694 --> 00:14:55,759 What-- what do you mean? 279 00:14:57,230 --> 00:15:00,731 I mean, no one person can meet another person's every need. 280 00:15:01,500 --> 00:15:02,700 That's why we're special, 281 00:15:03,269 --> 00:15:04,735 because I-- I meet all your needs. 282 00:15:06,038 --> 00:15:06,970 No, you don't. 283 00:15:07,607 --> 00:15:08,706 Yes, I do. 284 00:15:08,741 --> 00:15:09,840 Dick, you don't. 285 00:15:10,509 --> 00:15:12,443 Fine. Name a need, I'll meet it. 286 00:15:13,045 --> 00:15:15,379 This is silly. I'm not gonna name my needs. 287 00:15:15,614 --> 00:15:17,481 G-- Go ahead. Name a need. 288 00:15:24,022 --> 00:15:26,724 So, Stephanie, how you doing? 289 00:15:27,693 --> 00:15:28,692 George... 290 00:15:29,261 --> 00:15:31,261 You're supposed to be a nice person. 291 00:15:31,497 --> 00:15:33,564 How does a person become nice? 292 00:15:33,799 --> 00:15:35,633 Do you wanna be nice, Stephanie? 293 00:15:36,268 --> 00:15:38,235 Well, it seems to be all the rage. 294 00:15:39,371 --> 00:15:40,637 Boy, that'd be great. 295 00:15:41,040 --> 00:15:43,607 Uh, let's see. First, you'd have to stop pouting, 296 00:15:43,910 --> 00:15:47,044 not throw tantrums, and be kind to other people. 297 00:15:50,550 --> 00:15:52,283 Maybe I'll just try this need-meeting thing 298 00:15:52,318 --> 00:15:53,850 of Joanna and Dick's. 299 00:15:56,856 --> 00:16:00,858 There you go, the 19 basic needs, named, counted, and met. 300 00:16:02,261 --> 00:16:04,361 You can be a pain sometimes. You know that? 301 00:16:15,441 --> 00:16:18,542 Okay, George, tell me the nice rules again. 302 00:16:18,944 --> 00:16:19,844 Slowly. 303 00:16:20,579 --> 00:16:21,511 Well... 304 00:16:21,547 --> 00:16:22,479 Come on, come on. 305 00:16:28,220 --> 00:16:28,819 Hi. 306 00:16:29,489 --> 00:16:30,220 Hi. 307 00:16:31,423 --> 00:16:32,823 I thought you were gonna meet me out front 20 minutes ago. 308 00:16:32,858 --> 00:16:34,524 Oh, that's right. I'm so sorry. 309 00:16:35,060 --> 00:16:37,127 Bev's making me answer all these anonymous letters. 310 00:16:38,363 --> 00:16:40,730 I-- I'm slime. I'm sorry. 311 00:16:40,766 --> 00:16:42,466 That's okay. Stop apologizing. 312 00:16:42,701 --> 00:16:44,134 Why? Am I doing it wrong? 313 00:16:44,904 --> 00:16:46,803 No, it's just not necessary. 314 00:16:46,838 --> 00:16:48,139 Oh, that's right. You don't care. 315 00:16:49,008 --> 00:16:52,442 I care about you. I just... don't care that you were late. 316 00:16:54,680 --> 00:16:56,980 Hey, guess what? I, uh... I got something for ya. 317 00:16:58,451 --> 00:16:59,716 Not another gift. 318 00:16:59,751 --> 00:17:01,118 Correct for 500 dollars. 319 00:17:03,055 --> 00:17:05,756 Michael, you practically buy me a gift a day. 320 00:17:05,958 --> 00:17:06,891 You're welcome. 321 00:17:08,694 --> 00:17:09,360 [ Sighs ] 322 00:17:10,595 --> 00:17:13,197 I-- I can't enjoy something when I know you can't afford them. 323 00:17:14,099 --> 00:17:15,933 I'm good at buying. I love to buy. 324 00:17:16,635 --> 00:17:18,569 I know you are, but it makes me feel guilty. 325 00:17:19,004 --> 00:17:19,903 Please return that. 326 00:17:21,107 --> 00:17:22,673 Susan, I can exchange, but I don't know how to return. 327 00:17:24,010 --> 00:17:26,043 Just-- just keep this one, lambchop. 328 00:17:26,612 --> 00:17:28,379 Oh, sorry, I forgot. No nicknames. 329 00:17:29,181 --> 00:17:29,980 It's okay. 330 00:17:31,083 --> 00:17:33,083 I don't dislike lambchop, I just prefer Susan. 331 00:17:33,452 --> 00:17:36,186 Like I prefer Michael to... Mikeybugs. 332 00:17:38,557 --> 00:17:40,257 It was just-- It was just a passing thought. 333 00:17:42,094 --> 00:17:43,460 This is sort of a fight, isn't it? 334 00:17:45,297 --> 00:17:46,930 Well, not anymore. 335 00:17:49,468 --> 00:17:50,834 Where are we going today? 336 00:17:51,236 --> 00:17:53,403 Michael, you promised me you'd think of something. 337 00:17:53,439 --> 00:17:55,539 Well, I'm just so bad at making these decisions. 338 00:17:56,275 --> 00:17:59,209 Well, let's see, we could, uh... No, you wouldn't like that. 339 00:17:59,945 --> 00:18:03,013 We could... No, I wouldn't like that. How 'bout...? 340 00:18:03,248 --> 00:18:04,448 How 'bout we sit and talk? 341 00:18:04,483 --> 00:18:05,182 Again? 342 00:18:06,185 --> 00:18:07,918 Well, I-- it's just that we talked yesterday 343 00:18:07,954 --> 00:18:10,687 and the day before that, and that sort of does it for me. 344 00:18:17,296 --> 00:18:19,363 I never knew someone to run out of talk. 345 00:18:19,565 --> 00:18:20,931 I never knew someone not to. 346 00:18:21,400 --> 00:18:23,833 I mean, there are only so many topics. 347 00:18:25,537 --> 00:18:27,071 I have one that needs discussing. 348 00:18:27,806 --> 00:18:28,672 Badly. 349 00:18:28,707 --> 00:18:29,573 What? 350 00:18:29,608 --> 00:18:30,340 Us. 351 00:18:31,844 --> 00:18:33,610 Lambchop and Mikeybug? 352 00:18:42,054 --> 00:18:43,554 Hi, newlyweds. 353 00:18:43,989 --> 00:18:46,623 I-- I wanted to apologize 354 00:18:46,658 --> 00:18:49,159 for scaring you the other day when you checked in. 355 00:18:50,429 --> 00:18:52,162 And for short-sheeting your bed. 356 00:18:56,368 --> 00:18:57,668 I'm really sorry. 357 00:18:58,270 --> 00:18:59,536 That's okay. 358 00:18:59,571 --> 00:19:02,238 My boyfriend is on the way over right now, 359 00:19:02,274 --> 00:19:04,842 and I have to be nice to him, so you'll have to leave. 360 00:19:07,113 --> 00:19:09,079 Out. Out, out. 361 00:19:15,388 --> 00:19:16,720 Hello, Michael. 362 00:19:16,956 --> 00:19:18,622 Hello, Steph. I rushed over as soon as I heard. 363 00:19:18,657 --> 00:19:19,756 Here you go. 364 00:19:19,792 --> 00:19:21,424 An emergency loofah sponge. 365 00:19:22,962 --> 00:19:25,529 Thank you so much. You're a good friend. 366 00:19:26,899 --> 00:19:27,598 Wait a minute. 367 00:19:29,468 --> 00:19:32,702 Those elbows have been recently scrubbed and exfoliated! 368 00:19:34,907 --> 00:19:36,440 I know. I lied. 369 00:19:37,610 --> 00:19:38,408 Why? 370 00:19:40,446 --> 00:19:43,314 I wanted you to come over so that we could... 371 00:19:44,749 --> 00:19:45,715 ...talk. 372 00:19:46,986 --> 00:19:48,051 Really? 373 00:19:48,754 --> 00:19:49,653 Yes. 374 00:19:50,455 --> 00:19:52,990 Here. First, let me take your coat. 375 00:20:01,633 --> 00:20:03,100 Michael, I've never done this before. 376 00:20:03,135 --> 00:20:04,535 Do I just hang it with the others? 377 00:20:11,143 --> 00:20:12,842 Would you like to sit down? 378 00:20:22,555 --> 00:20:25,154 So what did you wanna talk about? 379 00:20:26,058 --> 00:20:27,524 Michael, how have you been? 380 00:20:27,726 --> 00:20:29,392 Okay. Steph, are you all right? 381 00:20:31,530 --> 00:20:33,197 Fine, but enough about me. 382 00:20:35,300 --> 00:20:37,233 Michael, what was your past like? 383 00:20:38,671 --> 00:20:40,303 Do we really have to talk about that? 384 00:20:43,542 --> 00:20:44,407 Well... 385 00:20:46,212 --> 00:20:49,546 How about television? I saw Gilligan's Island . 386 00:20:50,415 --> 00:20:51,615 And you left it on? 387 00:20:54,019 --> 00:20:56,220 Mary Ann had some lovely gowns. 388 00:20:56,655 --> 00:20:57,453 Ginger. 389 00:20:59,291 --> 00:21:01,257 Oh, I-- I used to confuse them, too. 390 00:21:02,127 --> 00:21:03,893 Look, Steph, if you don't mind, I really... 391 00:21:03,929 --> 00:21:05,195 I'm not in the mood to... 392 00:21:05,230 --> 00:21:06,062 to chat. 393 00:21:08,433 --> 00:21:09,632 Oh, I see. 394 00:21:10,435 --> 00:21:12,802 Well, isn't that just what you'd expect? 395 00:21:16,575 --> 00:21:18,809 Michael, do you think a person can be nice 396 00:21:18,844 --> 00:21:20,610 and angry at the same time? 397 00:21:21,247 --> 00:21:21,979 I guess. 398 00:21:22,848 --> 00:21:24,514 Good. Well, poo on you, Michael Harris. 399 00:21:26,985 --> 00:21:29,052 If a person is trying to be pleasant and talk, 400 00:21:29,088 --> 00:21:30,853 then the person she is trying to be pleasant to 401 00:21:30,889 --> 00:21:32,255 should be courteous and talk back, 402 00:21:32,291 --> 00:21:34,124 even if that person isn't precious Susan. 403 00:21:37,629 --> 00:21:38,995 Is that what this is all about? 404 00:21:39,031 --> 00:21:40,297 Just sit there. 405 00:21:45,304 --> 00:21:46,303 Please. 406 00:22:01,820 --> 00:22:02,486 Here. 407 00:22:03,054 --> 00:22:03,854 What is this? 408 00:22:06,392 --> 00:22:08,324 Peanut butter and jelly sandwiches. 409 00:22:12,564 --> 00:22:13,964 You made these by yourself? 410 00:22:14,966 --> 00:22:15,698 [ Crying ] 411 00:22:15,734 --> 00:22:17,700 I tried, but Joanna had to help. 412 00:22:26,077 --> 00:22:27,777 Oh, Steph, what have I done to you? 413 00:22:28,013 --> 00:22:29,445 [ Crying ] I'm nice! 414 00:22:29,481 --> 00:22:30,614 [ Sobbing ] 415 00:22:35,087 --> 00:22:36,586 Oh, can you ever forgive me? 416 00:22:38,223 --> 00:22:39,289 For which? 417 00:22:39,758 --> 00:22:42,425 Making me be like this or breaking up with me? 418 00:22:45,864 --> 00:22:46,796 Both. 419 00:22:49,234 --> 00:22:49,966 Oh. 420 00:22:52,170 --> 00:22:52,902 Maybe. 421 00:22:56,509 --> 00:22:58,609 Susan and I realized that our friendship happened 422 00:22:58,644 --> 00:22:59,909 just because of the circumstances. 423 00:22:59,945 --> 00:23:04,314 I mean, she and I were together day and... um, day. 424 00:23:06,718 --> 00:23:09,987 But... we aren't right for each other. 425 00:23:12,157 --> 00:23:13,724 Oh, Steph, I don't want kind! 426 00:23:13,759 --> 00:23:15,325 I don't want nice! I want you! 427 00:23:17,195 --> 00:23:18,462 Oh, Michael! 428 00:23:20,399 --> 00:23:24,234 If I forgive you now, will you make it up to me later? 429 00:23:25,203 --> 00:23:26,002 Yes. 430 00:23:27,072 --> 00:23:28,939 And will I ever have to do this nice stuff again? 431 00:23:29,908 --> 00:23:31,308 Maybe once in a blue moon. 432 00:23:31,743 --> 00:23:33,977 And exactly how often is the moon blue? 433 00:23:35,414 --> 00:23:36,713 Hardly ever, Steph. 434 00:23:38,750 --> 00:23:40,083 Michael Harris, 435 00:23:41,253 --> 00:23:41,985 this... 436 00:23:43,389 --> 00:23:44,888 is yours again. 437 00:23:48,327 --> 00:23:49,426 I don't deserve you. 438 00:23:49,895 --> 00:23:51,928 That's the boy I love. 439 00:24:35,473 --> 00:24:36,206 Meow. 31149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.