All language subtitles for Newhart S04E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:04,369 ( music playing ) 2 00:00:56,556 --> 00:00:58,089 - OOH, WHAT A LOVELY CASTLE. 3 00:00:58,125 --> 00:00:59,591 ARE YOUR PARENTS TRAVELING IN EUROPE? 4 00:00:59,626 --> 00:01:02,026 - NO, THAT'S OUR SUMMER HOUSE. 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,929 EVER SINCE DADDY'S RETIRED, HE'S TAKE UP PHOTOGRAPHY. 6 00:01:04,964 --> 00:01:09,400 - AH! I WONDERED WHY A POSTCARD WOULD HAVE A FINGER IN IT. 7 00:01:09,436 --> 00:01:12,237 STEPHANIE! STEPHANIE, HOLD STILL. 8 00:01:12,272 --> 00:01:14,372 - JOANNA, I DON'T KNOW WHY WE HAVE TO GO THROUGH THIS. 9 00:01:14,407 --> 00:01:16,307 I ALREADY TOLD YOU MY MEASUREMENTS. 10 00:01:16,343 --> 00:01:19,411 - I'M AFRAID I NEED MORE TO GO ON THAN "PERFECT." 11 00:01:21,047 --> 00:01:23,615 - WHY DO WE HAVE TO WEAR STUPID COSTUMES ANYWAY? 12 00:01:23,650 --> 00:01:25,750 - IT'S A TRADITION, NOW STOP COMPLAINING. 13 00:01:25,786 --> 00:01:27,819 YOU'RE GOING TO LOOK BEAUTIFUL. 14 00:01:27,854 --> 00:01:29,487 - I ALREADY DO. 15 00:01:30,557 --> 00:01:32,857 DRESSING UP IN A COLONIAL GOWN MAY EXCITE YOU 16 00:01:32,892 --> 00:01:36,061 BUT WHAT ABOUT THOSE OF US WHO DON'T NEED GIMMICKS? 17 00:01:38,565 --> 00:01:40,698 - HI, JOANNA, STEPHANIE. 18 00:01:40,734 --> 00:01:43,167 LOOK WHAT I GOT FOR COLONIAL DAYS. 19 00:01:43,202 --> 00:01:46,137 - OH, THAT'S GREAT, GEORGE! 20 00:01:46,172 --> 00:01:47,572 DOESN'T HE LOOK HANDSOME? 21 00:01:47,607 --> 00:01:49,874 - AS HANDSOME AS A PERSON CAN LOOK 22 00:01:49,910 --> 00:01:51,810 IN CLOTHING WITH CORNERS. 23 00:02:00,487 --> 00:02:01,886 - WHAT'S-- WHAT'S GOING ON? 24 00:02:01,922 --> 00:02:03,622 - WELL, I'VE GOT A FEW MORE FINISHING TOUCHES 25 00:02:03,657 --> 00:02:06,190 TO PUT ON YOUR COSTUME FOR COLONIAL DAYS. 26 00:02:07,661 --> 00:02:10,461 - OH NO. IS-- IS THIS WEEKEND COLONIAL DAYS? 27 00:02:10,497 --> 00:02:12,864 - FORSOOTH, LANDHOLDER LOUDON. 28 00:02:14,668 --> 00:02:17,068 - I HAVE TO SPEND THE WEEKEND FINISHING MY BOOK. 29 00:02:17,103 --> 00:02:18,202 THE DEADLINE IS MONDAY. 30 00:02:18,237 --> 00:02:19,904 - YOU SAID YOU'D HAVE THAT DONE. 31 00:02:19,940 --> 00:02:21,105 - HONEY, THEN YOU SHOULDN'T HAVE BOUGHT ME 32 00:02:21,140 --> 00:02:24,342 THAT MINIATURE BASKETBALL HOOP FOR MY WASTEPAPER BASKET. 33 00:02:25,545 --> 00:02:27,711 IT'S HARD TO WRITE WITH THE STANDS CHANTING 34 00:02:27,747 --> 00:02:30,014 "LOUDON! LOUDON! LOUDON!" 35 00:02:31,618 --> 00:02:33,585 I'M AFRAID I'M GOING TO HAVE TO MISS THE CELEBRATION. 36 00:02:33,620 --> 00:02:35,553 - DICK, YOU CAN'T MISS COLONIAL DAYS. 37 00:02:35,589 --> 00:02:36,988 - YEAH, DICK. 38 00:02:37,023 --> 00:02:39,624 YOU'LL MISS THE REENACTMENT OF THE BRITISH SIEGE, 39 00:02:39,659 --> 00:02:43,294 THE PLAGUE OF 1724, AND THE GREAT INDIAN MASSACRE. 40 00:02:43,329 --> 00:02:44,863 - WELL, I'D LIKE TO PARTICIPATE, GEORGE, 41 00:02:44,898 --> 00:02:47,732 IF ONLY TO RELIVE THE GOOD TIMES. 42 00:02:49,669 --> 00:02:51,936 - WELL, THERE'S ALSO A STRICT TOWN ORDINANCE 43 00:02:51,971 --> 00:02:55,139 THAT SAYS EVERYONE HAS TO DRESS UP, OR ELSE. 44 00:02:55,175 --> 00:02:56,541 - OR-- OR ELSE WHAT? 45 00:02:56,576 --> 00:02:58,510 - YOU KNOW, I'M NOT SURE. 46 00:02:58,545 --> 00:03:01,413 NO ONE'S EVER DARED RISK IT BEFORE. 47 00:03:03,249 --> 00:03:06,250 - WELL, THAT SOUNDS LIKE CRUEL AND-- AND VAGUE PUNISHMENT. 48 00:03:07,754 --> 00:03:10,154 ANYWAY, I'M GOING TO SPEND THE WEEKEND IN-- IN MY STUDY, 49 00:03:10,190 --> 00:03:13,191 SO I-- I'LL HAVE NO REASON TO WEAR A COSTUME. 50 00:03:13,226 --> 00:03:14,358 - I CAN THINK OF ONE. 51 00:03:14,394 --> 00:03:17,195 - WHAT THAT? - I SPENT TWO WEEKS MAKING IT. 52 00:03:25,605 --> 00:03:27,772 - OH, THAT IS WONDERFUL! - I KNOW, I KNOW. 53 00:03:30,944 --> 00:03:33,010 - STEPHANIE, YOU LOOK... 54 00:03:33,046 --> 00:03:35,680 - OH, GEORGE, DON'T SAY I LOOK MORE BEAUTIFUL 55 00:03:35,716 --> 00:03:36,948 THAN YOU'VE EVER SEEN ME. 56 00:03:36,983 --> 00:03:38,082 - WHY NOT? 57 00:03:38,117 --> 00:03:41,152 - BECAUSE IT'LL MEAN I HAVEN'T ALWAYS LOOKED MY BEST 58 00:03:41,187 --> 00:03:42,554 AND THAT MY ENTIRE EXISTENCE 59 00:03:42,589 --> 00:03:45,757 HAS BEEN A STUPID, USELESS, POINTLESS WASTE. 60 00:03:45,792 --> 00:03:47,191 - OH. 61 00:03:48,728 --> 00:03:52,130 I'VE SHOVELED STUFF THAT LOOKED BETTER'N YOU. 62 00:03:56,336 --> 00:03:57,268 - WELL? 63 00:03:57,303 --> 00:03:58,235 ( reactions of astonishment ) 64 00:03:58,271 --> 00:03:59,537 - HOW DO I LOOK? 65 00:03:59,573 --> 00:04:01,806 - BOY, YOU LOOK A LOT BETTER THAN STEPHANIE DOES, 66 00:04:01,841 --> 00:04:02,974 THAT'S FOR SURE. 67 00:04:04,477 --> 00:04:06,477 - LET'S NOT OVERDO IT, GEORGE. 68 00:04:08,314 --> 00:04:09,246 WHERE'S DICK? 69 00:04:09,282 --> 00:04:10,615 - STALLING. 70 00:04:10,650 --> 00:04:12,216 I DON'T THINK HE LIKES HIS COSTUME. 71 00:04:12,251 --> 00:04:13,317 - WHY NOT? 72 00:04:19,926 --> 00:04:20,859 - THAT DOES IT. 73 00:04:20,894 --> 00:04:24,562 - DICK! JUST IGNORE THEM. 74 00:04:24,598 --> 00:04:27,331 THAT IS THE WAY NOBLEMEN DRESSED. 75 00:04:27,367 --> 00:04:29,767 - THERE'S NOTHING NOBLE ABOUT THIS. 76 00:04:29,803 --> 00:04:30,768 I MEAN, LOOK AT ME. 77 00:04:30,804 --> 00:04:33,504 NO WONDER THE INDIANS MASSACRED THESE PEOPLE. 78 00:04:36,977 --> 00:04:38,442 - DON'T FEEL BAD. 79 00:04:38,478 --> 00:04:40,277 AT LEAST YOU DON'T LOOK MORE BEAUTIFUL 80 00:04:40,313 --> 00:04:42,580 THAN YOU'VE EVER LOOKED IN YOUR ENTIRE LIFE. 81 00:04:43,816 --> 00:04:45,182 - THANK YOU. 82 00:04:46,486 --> 00:04:49,086 - OFFICER SCHIFFLITT, DON'T YOU LOOK AUTHENTIC? 83 00:04:49,122 --> 00:04:51,188 - YES, MA'AM. 84 00:04:51,223 --> 00:04:54,659 SORRY TO BUST IN LIKE THIS BUT I NABBED A TRAFFIC VIOLATOR. 85 00:05:03,703 --> 00:05:05,436 CLAIMS TO BE SOMEBODY HERE'S FATHER. 86 00:05:05,472 --> 00:05:06,871 - MY DAUGHTER WORKS HERE. 87 00:05:06,907 --> 00:05:08,672 - ALLEGED DAUGHTER. 88 00:05:08,674 --> 00:05:10,241 - MR. VANDERKELLEN! 89 00:05:10,276 --> 00:05:12,744 OFFICER SCHIFFLITT, THIS IS STEPHANIE'S FATHER. 90 00:05:12,779 --> 00:05:14,545 - OKAY, I'VE ID'D HIM. 91 00:05:16,382 --> 00:05:19,784 NAILED HIM FOR TWO COUNTS OF DRIVING AGAINST A PARADE. 92 00:05:19,820 --> 00:05:22,220 IT WAS AWFUL. BATONS EVERYWHERE. 93 00:05:23,256 --> 00:05:24,755 - I HAVE THE RIGHT OF WAY. 94 00:05:24,791 --> 00:05:25,757 - HOW DO YOU FIGURE? 95 00:05:25,859 --> 00:05:27,792 - I ALWAYS HAVE THE RIGHT OF WAY. 96 00:05:28,795 --> 00:05:30,895 - NOT IN MY TOWN. 97 00:05:30,997 --> 00:05:32,964 - MR. VANDERKELLEN, I'M-- I'M DICK LOUDON. 98 00:05:32,999 --> 00:05:34,399 - HOW DO YOU DO? 99 00:05:34,434 --> 00:05:37,201 - IT'S A PLEASURE TO FINALLY MEET YOU. 100 00:05:37,236 --> 00:05:39,270 - ( clears throat ) 101 00:05:39,305 --> 00:05:40,771 WHAT ARE YOU SUPPOSED TO BE? 102 00:05:42,909 --> 00:05:45,643 - A NOBLEMAN. 103 00:05:45,678 --> 00:05:47,879 - I GUESS WHILE SOME PEOPLE WERE CARVIN' OUT THE WILDERNESS, 104 00:05:47,914 --> 00:05:50,648 SOMEBODY HAD TO STAY HOME AND DANCE BACKWARDS. 105 00:05:54,287 --> 00:05:56,320 - DADDY! - PRINCESS! 106 00:05:56,355 --> 00:05:57,755 - DADDY! 107 00:06:00,026 --> 00:06:01,659 HAVE YOU MET DICK AND JOANNA, 108 00:06:01,695 --> 00:06:04,595 THE PEOPLE WHO MAKE ME CLEAN TOILETS? 109 00:06:06,766 --> 00:06:08,032 - OH, YES. 110 00:06:08,067 --> 00:06:12,102 - AND I'M GEORGE UTLEY, THE MAN THEY MAKE FIX TOILETS. 111 00:06:12,138 --> 00:06:13,838 - CHARMED. 112 00:06:13,873 --> 00:06:15,305 - DADDY, WHAT ARE YOU DOING HERE? 113 00:06:15,341 --> 00:06:17,074 - I CAME TO VISIT YOU, SWEETHEART. 114 00:06:17,110 --> 00:06:19,777 - NO, SERIOUSLY. 115 00:06:19,813 --> 00:06:22,346 - STEPHANIE, I KNOW WE'VE HAD OUR DIFFERENCES IN THE PAST, 116 00:06:22,381 --> 00:06:23,581 BUT NOW THAT I'M RETIRED, 117 00:06:23,617 --> 00:06:26,583 I'M DETERMINED TO SPEND MORE TIME WITH MY FAMILY. 118 00:06:26,619 --> 00:06:27,718 - WHERE'S MUMMY? 119 00:06:27,754 --> 00:06:30,355 - I LEFT HER IN NEWPORT. 120 00:06:30,390 --> 00:06:32,490 SHE'S ON SEVERAL FUNDRAISING COMMITTEES 121 00:06:32,525 --> 00:06:34,025 AND HER PRESENCE WAS NEEDED, 122 00:06:34,060 --> 00:06:37,962 WHAT WITH THIS "SAVE THE $1000 BILL" CRISIS. 123 00:06:39,466 --> 00:06:41,432 - I-- I GUESS THERE'S-- 124 00:06:41,468 --> 00:06:43,901 THERE'S NO POINT IN CONTRIBUTING MONEY. 125 00:06:45,772 --> 00:06:47,438 - SO, HOW LONG WILL YOU BE IN TOWN? 126 00:06:47,473 --> 00:06:49,840 - AS LONG AS MY DAUGHTER CAN STAND ME. 127 00:06:49,875 --> 00:06:51,609 - COME ON. I'LL MAKE UP A ROOM FOR YOU 128 00:06:51,644 --> 00:06:53,878 IF YOU PROMISE NOT TO WATCH. 129 00:06:53,913 --> 00:06:55,646 - STEPHANIE, THE ROOMS ARE ALL FULL. 130 00:06:55,682 --> 00:06:57,215 - OH, THAT'S RIGHT. 131 00:06:57,250 --> 00:06:59,150 WHO CAN WE KICK OUT? 132 00:06:59,185 --> 00:07:00,151 - OH, STEPHANIE, 133 00:07:00,186 --> 00:07:02,220 I REALLY THINK I SHOULD TAKE A ROOM ELSEWHERE. 134 00:07:02,255 --> 00:07:05,690 - I'M AFRAID EVERY ROOM IN TOWN IS BOOKED FOR "COLONIAL DAYS." 135 00:07:05,725 --> 00:07:06,757 IT'S A MADHOUSE. 136 00:07:07,961 --> 00:07:10,495 I COULD EVEN BE LOOKIN' AT SOME MOB CONTROL. 137 00:07:15,001 --> 00:07:18,903 - WELL, I'VE GOT A NICE, BIG ROOM OVER THE GARAGE. 138 00:07:18,938 --> 00:07:21,372 IF YOU WANT, WE CAN SET UP A COT. 139 00:07:21,408 --> 00:07:22,974 - GEORGE, I HARDLY THINK... 140 00:07:23,009 --> 00:07:23,975 - OH, NO. THAT WOULD BE FINE. 141 00:07:24,010 --> 00:07:25,576 LEAD THE WAY, GEORGE. 142 00:07:27,847 --> 00:07:31,048 - SOMETHING IS SERIOUSLY WRONG WITH DADDY. 143 00:07:32,252 --> 00:07:34,585 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? HE-- HE SEEMED FINE. 144 00:07:34,620 --> 00:07:35,853 - FINE? 145 00:07:35,889 --> 00:07:39,490 DICK, MY FATHER JUST AGREED TO SHARE A ROOM WITH GEORGE 146 00:07:39,525 --> 00:07:42,460 OVER A GARAGE AND SLEEP ON A COT. 147 00:07:42,495 --> 00:07:44,528 - OH, RIGHT. 148 00:07:44,564 --> 00:07:47,098 THREE EARLY WARNING SIGNS. 149 00:07:54,573 --> 00:07:56,474 - LOOK, DEAR, AN ANTIQUE BROOM! 150 00:07:56,509 --> 00:07:58,909 EVERYTHING HERE IS STILL AUTHENTIC. 151 00:08:05,284 --> 00:08:08,319 ( vacuuming ) 152 00:08:09,756 --> 00:08:13,056 - STEPHANIE! YOU KNOW THE RULES. 153 00:08:13,092 --> 00:08:14,625 EVERYTHING IS SUPPOSED TO BE DONE THE WAY 154 00:08:14,661 --> 00:08:16,294 IT WAS IN THE OLD DAYS. 155 00:08:16,329 --> 00:08:18,896 - OKAY, OKAY, OKAY. 156 00:08:18,931 --> 00:08:19,997 BUT IT'S NOT FAIR. 157 00:08:20,032 --> 00:08:21,999 EVEN THE FLINTSTONES HAD A VACUUM. 158 00:08:26,205 --> 00:08:27,337 - JOANNA, I-- I CAN'T WORK IN THIS. 159 00:08:27,373 --> 00:08:29,273 NOW I'VE LOST MY BLUE EDITING PENCIL. 160 00:08:29,308 --> 00:08:31,609 - BUT DICK, YOU CAN'T BLAME THAT ON YOUR COSTUME. 161 00:08:31,644 --> 00:08:32,677 - YES I CAN. 162 00:08:32,712 --> 00:08:34,144 I TRIED TO STICK IT BEHIND MY EAR AND-- 163 00:08:34,180 --> 00:08:36,480 AND MY WIG ATE IT. 164 00:08:36,516 --> 00:08:38,916 - WELL, COME ON IN AND SIT DOWN. I'LL LOOK FOR IT. 165 00:08:38,951 --> 00:08:41,819 - WHILE YOU'RE IN THERE, LOOK FOR CHAPTER 3. 166 00:08:49,729 --> 00:08:52,296 - HI, I'M LARRY. THIS IS MY BROTHER DARRYL, 167 00:08:52,331 --> 00:08:54,765 AND THIS MY OTHER BROTHER DARRYL, 168 00:08:54,801 --> 00:08:56,367 AND THIS IS OUR FRIEND ART. 169 00:08:58,671 --> 00:09:00,471 - DADDY! - PRINCESS! 170 00:09:00,507 --> 00:09:03,074 - OH, YOU TWO ARE RELATED? 171 00:09:03,109 --> 00:09:05,576 THERE'S ANOTHER FAUX PAS FOR THE RECORD. 172 00:09:06,545 --> 00:09:07,711 - GUESS WHAT, KITTEN. 173 00:09:07,747 --> 00:09:08,980 I WAS STROLLING THROUGH THE WOODS 174 00:09:09,015 --> 00:09:11,282 AND I CAME ACROSS THESE THREE CHAPS 175 00:09:11,317 --> 00:09:15,252 DRESSED AS COLORFUL 18TH CENTURY WOODSMEN. 176 00:09:17,157 --> 00:09:20,724 - YOU LOOK KIND OF SARTORIALLY RESPLENDENT YOURSELF, ART. 177 00:09:21,661 --> 00:09:23,428 - LOOK, THEY'RE TEACHING ME HOW TO WHITTLE. 178 00:09:23,463 --> 00:09:26,263 IT'S ENORMOUSLY RELAXING, AND PRACTICAL TOO. 179 00:09:26,299 --> 00:09:29,633 THIS IS GOING TO BE A GRANDFATHER CLOCK. 180 00:09:30,903 --> 00:09:33,070 - WELL, WE GOTTA GO. 181 00:09:33,106 --> 00:09:34,705 ART, WE WANNA THANK YOU FOR THAT TIP 182 00:09:34,707 --> 00:09:37,341 ON THE DEFERRED INVESTMENT CREDIT. 183 00:09:45,718 --> 00:09:50,888 - OKAY, DADDY, WHY ARE YOU ACTING SO NUTS-O? 184 00:09:50,923 --> 00:09:51,956 - CAN'T A FELLOW KEEP BUSY 185 00:09:51,991 --> 00:09:54,125 WITHOUT HAVING HIS SANITY QUESTIONED? 186 00:09:54,160 --> 00:09:57,995 HERE, STOP WORRYING AND BUY YOURSELF SOMETHING. 187 00:09:58,030 --> 00:09:59,097 OH, IT'S LATE. 188 00:09:59,132 --> 00:10:02,433 GEORGE PROMISED TO TEACH ME HOW TO CHOP FIREWOOD. 189 00:10:04,137 --> 00:10:05,937 I HOPE I DON'T GET MY GRANDFATHER CLOCK 190 00:10:05,972 --> 00:10:08,338 MIXED UP WITH THE KINDLING. 191 00:10:10,010 --> 00:10:13,577 - JUST REMEMBER NOT TO PUT YOUR PENCIL BEHIND YOUR EAR. 192 00:10:16,249 --> 00:10:17,848 - OH MY GOD! 193 00:10:17,883 --> 00:10:20,584 - WHAT'S-- 194 00:10:20,619 --> 00:10:21,585 WHAT'S WRONG? 195 00:10:21,620 --> 00:10:24,188 - LOOK AT WHAT MY FATHER JUST GAVE ME. 196 00:10:24,223 --> 00:10:26,090 - A HUNDRED DOLLARS! 197 00:10:26,125 --> 00:10:28,793 - IT ALL MAKES SENSE NOW. DADDY'S NOT RETIRED. 198 00:10:28,828 --> 00:10:30,027 HE'S BROKE. 199 00:10:30,063 --> 00:10:31,796 - AND HE'S OBVIOUSLY TRYING TO COVER 200 00:10:31,831 --> 00:10:36,200 BY GIVING AWAY HUGE SUMS OF MONEY. 201 00:10:38,804 --> 00:10:43,173 - DICK, HE USED TO GIVE ME MORE THAN THIS TO BUY GUM. 202 00:10:43,209 --> 00:10:44,208 - STEPHANIE, DON'T YOU THINK 203 00:10:44,244 --> 00:10:46,010 YOU MIGHT BE JUMPING TO CONCLUSIONS? 204 00:10:46,045 --> 00:10:47,611 - WELL, WHAT CONCLUSION WOULD YOU JUMP TO 205 00:10:47,647 --> 00:10:50,481 IF YOUR FATHER COULDN'T AFFORD GUM? 206 00:10:51,818 --> 00:10:53,851 DADDY! 207 00:10:53,853 --> 00:10:58,055 DADDY, STOP PLAYING PAUL BUNYAN AND GET IN HERE. 208 00:10:58,090 --> 00:10:59,490 - YOU REALLY MUSTN'T YELL AT A PERSON 209 00:10:59,525 --> 00:11:01,491 WHEN HE'S SWINGING AN AXE. 210 00:11:01,527 --> 00:11:04,795 - DADDY, DON'T TRY TO DENY THAT SOMETHING'S WRONG 211 00:11:04,830 --> 00:11:06,396 BECAUSE I KNOW WHAT IT IS. 212 00:11:06,432 --> 00:11:09,533 - YOU DO? - YES, AND WE'LL SURVIVE. 213 00:11:09,569 --> 00:11:12,303 YOU CAN LIQUIDATE AND MUMMY IS ALWAYS FINDING 214 00:11:12,338 --> 00:11:14,705 LOOSE BULLION IN THE SOFA. 215 00:11:14,740 --> 00:11:17,774 - SWEETHEART, WHAT ON EARTH ARE YOU TALKING ABOUT? 216 00:11:17,810 --> 00:11:19,109 - OUR BEING POOR. 217 00:11:19,144 --> 00:11:20,744 - WE'RE NOT POOR. 218 00:11:20,780 --> 00:11:21,846 - WE'RE NOT? 219 00:11:21,881 --> 00:11:24,581 YOU MEAN, YOUR FORTUNE, PARENTHESES, 220 00:11:24,617 --> 00:11:27,518 MY INHERITANCE, CLOSE PARENTHESES, IS SAFE? 221 00:11:28,921 --> 00:11:32,789 - OF COURSE. IT'S NOTHING LIKE THAT. 222 00:11:32,825 --> 00:11:37,161 IT'S JUST, WELL, I'VE LEFT YOUR MOTHER. 223 00:11:41,900 --> 00:11:42,866 IT WAS UNAVOIDABLE. 224 00:11:42,901 --> 00:11:45,902 YOUR MOTHER AND I HAD A TERRIBLE ROW. 225 00:11:45,938 --> 00:11:47,271 - AND YOU LEFT HER? 226 00:11:47,306 --> 00:11:49,673 - NO, I LEFT THE SCREAMING FISHWIFE 227 00:11:49,709 --> 00:11:52,776 THAT HAD TAKEN POSSESSION OF HER BODY. 228 00:11:53,813 --> 00:11:57,214 - THIS-- THIS IS KIND OF BORDERING ON THE PERSONAL. 229 00:11:57,249 --> 00:11:58,415 - MAYBE DICK AND I SHOULD... 230 00:11:58,451 --> 00:12:02,787 - NO, I WANT THE WORLD TO KNOW WHAT A MANIACAL SHREW I MARRIED. 231 00:12:04,323 --> 00:12:05,289 - WELL, SINCE-- 232 00:12:05,324 --> 00:12:08,993 SINCE YOU'RE BACKING OFF THE PERSONAL STUFF. 233 00:12:09,028 --> 00:12:11,995 - DADDY, THIS DOESN'T SOUND LIKE MUMMY AT ALL. 234 00:12:12,031 --> 00:12:14,097 - THE WOMAN THREW WEDGEWOOD AT ME. 235 00:12:14,133 --> 00:12:15,099 - NO! 236 00:12:15,134 --> 00:12:18,001 - FORTUNATELY I DUCKED, BUT SHE HIT THE PICASSO. 237 00:12:18,037 --> 00:12:19,570 - FIGHTS AT-- AT YOUR HOUSE CAN-- 238 00:12:19,606 --> 00:12:21,372 CAN REALLY ADD UP. 239 00:12:23,108 --> 00:12:26,210 - DADDY, WHAT STARTED ALL THIS? 240 00:12:26,245 --> 00:12:27,345 - WHO KNOWS? 241 00:12:27,380 --> 00:12:29,714 ONE MINUTE SHE WAS PLAYING BRIDGE WITH HER CLUB, 242 00:12:29,749 --> 00:12:32,350 THE NEXT SHE WAS USING LANGUAGE THAT, WELL, 243 00:12:32,385 --> 00:12:35,019 I WOULDN'T BE SURPRISED TO LEARN THAT THERE WAS SAILOR BLOOD 244 00:12:35,054 --> 00:12:38,923 ON YOUR MOTHER'S SIDE OF THE FAMILY. 245 00:12:38,958 --> 00:12:42,793 - BUT YOU CAN'T JUST WALK OUT ON 38 YEARS OF MARRIAGE. 246 00:12:42,828 --> 00:12:46,964 - OH REALLY? JUST WATCH MY DUST. 247 00:12:48,768 --> 00:12:49,834 - DADDY! 248 00:12:59,245 --> 00:13:00,878 - DID YOU EVER GET YOUR FATHER TO HOLD STILL LONG ENOUGH 249 00:13:00,913 --> 00:13:02,079 TO TALK TO HIM LAST NIGHT? 250 00:13:02,114 --> 00:13:04,782 - NO, SO I TELEPHONED MUMMY 251 00:13:04,817 --> 00:13:06,684 AND TRIED TO TALK HER INTO DRIVING UP HERE 252 00:13:06,719 --> 00:13:07,918 BUT SHE WOULDN'T LISTEN. 253 00:13:07,953 --> 00:13:08,986 I EVEN POUTED, 254 00:13:09,021 --> 00:13:11,788 BUT IT LOSES SOMETHING OVER THE PHONE. 255 00:13:14,226 --> 00:13:16,427 - OH, MORNING, HONEY. DID YOU SLEEP WELL? 256 00:13:16,462 --> 00:13:19,263 - NO, I WAS TOO EXCITED ABOUT GETTING TO-- 257 00:13:19,298 --> 00:13:21,666 TO WEAR THIS AGAIN. 258 00:13:21,701 --> 00:13:23,534 - DICK, IT'S THE LAST DAY OF THE CELEBRATION. 259 00:13:23,570 --> 00:13:25,403 TOMORROW YOU CAN PUT ON YOUR OLD CLOTHES. 260 00:13:25,438 --> 00:13:26,503 - GEE, I DON'T KNOW, HONEY. 261 00:13:26,539 --> 00:13:28,272 I'VE HEARD THAT ONCE YOU'VE WORN LAVENDER SATIN, 262 00:13:28,308 --> 00:13:30,708 IT'S HARD TO GO BACK. 263 00:13:32,011 --> 00:13:33,110 - HELLO. 264 00:13:33,145 --> 00:13:36,047 - MUMMY! WHAT ARE YOU DOING HERE? 265 00:13:36,082 --> 00:13:37,914 I THOUGHT YOU SAID YOU WEREN'T COMING UP. 266 00:13:37,950 --> 00:13:39,016 - WELL, I JUST COULDN'T FORGET 267 00:13:39,052 --> 00:13:41,885 WHAT YOUR FATHER AND I HAD MEANT TO EACH OTHER. 268 00:13:41,921 --> 00:13:43,521 BESIDES, WHAT DID YOU EXPECT 269 00:13:43,556 --> 00:13:46,223 WITH THE WAY YOU POUTED ON THE PHONE? 270 00:13:48,627 --> 00:13:51,329 - MUMMY, I'D LIKE YOU TO MEET DICK AND JOANNA, 271 00:13:51,364 --> 00:13:52,496 THE PEOPLE WHO MAKE ME CLEAN 272 00:13:52,532 --> 00:13:54,899 THE GLOP OUT OF DRAINS WITH MY HAND. 273 00:13:56,168 --> 00:13:58,736 - STEPHANIE'S TOLD ME SO MUCH ABOUT YOU. 274 00:13:58,771 --> 00:14:01,305 - WELL, I HOPE DRAIN GLOP WASN'T THE HIGH POINT. 275 00:14:01,340 --> 00:14:03,507 ( laughing ) 276 00:14:03,543 --> 00:14:06,309 - THANKS, GEORGE. I NEVER CHANGED OIL BEFORE. 277 00:14:06,345 --> 00:14:09,714 IT'S EVER SO MUCH MORE FUN THAN SHIPPING IT IN FROM KUWAIT. 278 00:14:12,251 --> 00:14:13,650 WHAT ARE YOU DOING HERE? 279 00:14:13,686 --> 00:14:15,753 - I CAME HERE TO TALK TO YOU. 280 00:14:15,788 --> 00:14:17,154 - YOU'RE WASTING YOUR TIME, MARIAN. 281 00:14:17,189 --> 00:14:18,422 THERE'S NOTHING LEFT TO DISCUSS, 282 00:14:18,457 --> 00:14:20,424 ESPECIALLY AFTER YOU CALLED ME... 283 00:14:21,527 --> 00:14:22,593 THAT NAME. 284 00:14:23,930 --> 00:14:25,162 - WHAT NAME? 285 00:14:25,265 --> 00:14:28,599 - THE ONE THAT JUMPED RIGHT OUT OF THE GUTTER INTO YOUR MOUTH. 286 00:14:29,635 --> 00:14:32,603 - "NOODLEHEAD"? 287 00:14:32,638 --> 00:14:34,138 - THEN "N" WORD AGAIN! 288 00:14:34,173 --> 00:14:36,106 NOW YOU ALL HEARD IT. 289 00:14:37,610 --> 00:14:40,110 - WELL, OF COURSE I CALLED YOU THAT. 290 00:14:40,146 --> 00:14:43,447 YOU MOONED MY BRIDGE CLUB. 291 00:14:43,482 --> 00:14:44,915 - DADDY! 292 00:14:46,418 --> 00:14:48,352 - I'M GOING TO MY STUDY. - I'M GOING TO THE KITCHEN. 293 00:14:48,354 --> 00:14:50,721 - GARAGE! - THAT WON'T BE NECESSARY. 294 00:14:50,757 --> 00:14:52,623 I'M THE ONE WHO'LL BE LEAVING. 295 00:14:52,658 --> 00:14:54,458 - NOODLEHEAD! 296 00:14:54,493 --> 00:14:55,659 NOODLEHEAD! 297 00:14:55,694 --> 00:14:56,894 NOODLEHEAD! 298 00:14:56,929 --> 00:14:58,395 - WHAT DID I TELL YOU? 299 00:14:58,430 --> 00:15:00,131 SAILOR BLOOD! 300 00:15:05,737 --> 00:15:07,104 IS MY WIFE AROUND? 301 00:15:07,139 --> 00:15:08,105 - DO YOU WANT ME TO GET HER? 302 00:15:08,140 --> 00:15:09,540 - NO, NO, NO! 303 00:15:09,575 --> 00:15:11,542 - MR. VANDERKELLEN, YOU'RE NOT REALLY LEAVING? 304 00:15:11,577 --> 00:15:12,709 - YES, I AM. 305 00:15:12,744 --> 00:15:13,843 WOULD YOU PLEASE TELL YOUR HUSBAND 306 00:15:13,879 --> 00:15:14,978 THAT I HOPE WE MEET AGAIN 307 00:15:15,013 --> 00:15:17,248 UNDER LESS BIZARRE CIRCUMSTANCES? 308 00:15:17,283 --> 00:15:20,151 - NOW THERE'S NOTHING BIZARRE ABOUT A DOMESTIC SQUABBLE. 309 00:15:20,186 --> 00:15:22,519 - I WAS TALKING ABOUT HIS CLOTHES. 310 00:15:25,324 --> 00:15:27,124 - THERE HE IS, OFFICER. 311 00:15:27,159 --> 00:15:28,792 - SORRY, SIR, YOU'RE IN VIOLATION 312 00:15:28,827 --> 00:15:30,561 OF ARTICLE III, PARAGRAPH 2 313 00:15:30,596 --> 00:15:32,896 OF THE COLONIAL DAYS CELEBRATION BYLAWS. 314 00:15:32,931 --> 00:15:34,831 - NOW, WHAT DOES THAT MEAN? 315 00:15:34,867 --> 00:15:36,133 - THE RULE SAYS THAT ALL RESIDENTS 316 00:15:36,169 --> 00:15:38,602 MUST DRESS UP IN COLONIAL COSTUMES. 317 00:15:38,637 --> 00:15:41,038 I DON'T THINK THE MINUTEMEN WORE ITALIAN SHOES. 318 00:15:43,676 --> 00:15:45,042 - I'M NOT A RESIDENT. 319 00:15:45,077 --> 00:15:46,443 - PAYING TO STAY HERE? 320 00:15:46,478 --> 00:15:48,378 - WELL, NO. - AND DIDN'T I HEAR YOU SAY 321 00:15:48,413 --> 00:15:49,980 THAT YOU'RE STAYING INDEFINITELY? 322 00:15:50,015 --> 00:15:52,182 - WELL, YES. - YOU'RE A RESIDENT. 323 00:15:54,086 --> 00:15:55,719 - YOU PUT HIM UP TO THIS. 324 00:15:55,721 --> 00:15:56,954 - WELL, YOU KNOW, HOW OFTEN I SAID 325 00:15:56,989 --> 00:15:58,688 THE PEOPLE WHO DON'T KNOW HOW TO DRESS PROPERLY 326 00:15:58,724 --> 00:16:00,457 SHOULD BE TAKEN OFF THE STREETS. 327 00:16:04,096 --> 00:16:05,061 - WHAT'S GOING ON? 328 00:16:05,097 --> 00:16:06,797 - DICK, WHAT HAPPENED TO YOUR COSTUME? 329 00:16:06,832 --> 00:16:07,798 - JOANNA, I'M SORRY. 330 00:16:07,833 --> 00:16:09,800 I-- I WASN'T GETTING ANY WORK DONE. 331 00:16:09,835 --> 00:16:13,871 I KEPT ROLLING MY LACE CUFFS INTO MY TYPEWRITER. 332 00:16:13,906 --> 00:16:16,907 - WHOA, LOOK WHAT GOT CAUGHT IN THE DRAGNET. 333 00:16:18,844 --> 00:16:21,278 - WAIT-- WAIT A MINUTE. WHAT-- WHAT IS THIS? 334 00:16:21,313 --> 00:16:22,580 - TAKING YOU IN FOR NON-COMPLIANCE 335 00:16:22,615 --> 00:16:23,747 WITH THE DRESS CODE. 336 00:16:23,782 --> 00:16:25,949 IT'S ALL PART OF THE FUN WE CALL "COLONIAL DAYS." 337 00:16:27,186 --> 00:16:29,253 - BUT, THIS IS RIDICULOUS. 338 00:16:29,288 --> 00:16:31,188 - WE COULD SUE YOU FOR THIS. 339 00:16:32,492 --> 00:16:35,492 - GO AHEAD. MAKETH MY DAY. 340 00:16:37,129 --> 00:16:39,630 I'VE BEEN WANTING TO SAY THAT. 341 00:16:39,665 --> 00:16:41,398 ALL RIGHT, COME ON, COME ON. 342 00:16:41,433 --> 00:16:43,500 IT'S GOING TO BE A LITTLE CROWDED. 343 00:16:43,535 --> 00:16:47,171 HOPE YOU DON'T MIND SITTIN' IN THE BACK, MR. LOUDON. 344 00:16:47,206 --> 00:16:50,007 - THERE'S NO WAY I'M GETTING ON THAT HORSE. 345 00:17:00,319 --> 00:17:02,686 - I DEMAND TO CALL MY ATTORNEY. 346 00:17:02,721 --> 00:17:04,221 - SORRY, THE TELEPHONE WON'T BE INVENTED 347 00:17:04,256 --> 00:17:05,923 FOR ANOTHER HUNDRED YEARS. 348 00:17:05,958 --> 00:17:06,924 CHEER UP, GENTLEMEN. 349 00:17:06,959 --> 00:17:08,592 LIKE I SAID, IT'S ALL PART OF THE FUN. 350 00:17:08,627 --> 00:17:10,060 - LET THE GOOD TIMES ROLL. 351 00:17:10,095 --> 00:17:11,995 THIS IS WHERE I WANNA BE. 352 00:17:12,998 --> 00:17:14,431 - TIME TO MAKE MY ROUNDS. 353 00:17:14,467 --> 00:17:17,468 I'LL STOP BY LATER AND SCARE THE PIGEONS OFF YOU. 354 00:17:20,739 --> 00:17:22,206 - STEPHANIE, WHAT IS SO IMPORTANT 355 00:17:22,241 --> 00:17:24,874 THAT YOU HAD TO DRAG ME DOWN HERE LIKE THIS? 356 00:17:24,910 --> 00:17:27,511 - WELL, YOU SAID THAT YOU WISHED DADDY WOULD HOLD STILL 357 00:17:27,546 --> 00:17:29,313 LONG ENOUGH TO TALK TO HIM. 358 00:17:31,149 --> 00:17:32,850 - WELL, WELL. 359 00:17:32,885 --> 00:17:36,086 HE COULDN'T GET MUCH STILLER THAN THAT. 360 00:17:38,958 --> 00:17:40,791 - HI, DADDY. 361 00:17:40,826 --> 00:17:41,959 HI, DICK. 362 00:17:43,195 --> 00:17:45,429 I'M SORRY YOU GOT DRAGGED INTO THIS, 363 00:17:45,464 --> 00:17:47,498 AND YOU WERE WORKING ON YOUR BOOK, TOO. 364 00:17:48,568 --> 00:17:51,669 - HEY, IT-- IT REALLY ISN'T THAT MUCH OF A DESTRUCTION. 365 00:17:54,907 --> 00:17:56,874 - ALL RIGHT, ARTHUR, NOW THAT I'VE GOT YOU 366 00:17:56,909 --> 00:18:00,043 WHERE I WANT YOU, WHAT'S GOING ON? 367 00:18:00,078 --> 00:18:02,079 - LEAVE ME ALONE. 368 00:18:02,114 --> 00:18:05,583 - DADDY, YOU'RE IN NO POSITION TO BE STUBBORN. 369 00:18:05,618 --> 00:18:06,750 WE CAN MAKE YOU TALK. 370 00:18:06,786 --> 00:18:09,619 - NOBODY CAN MAKE ME DO ANYTHING. 371 00:18:09,655 --> 00:18:11,988 - YOU'RE A PROUD MAN, AREN'T YOU DADDY? 372 00:18:13,726 --> 00:18:15,692 THAT'S WHAT I'VE ALWAYS LOVED ABOUT YOU. 373 00:18:15,728 --> 00:18:18,161 YOU'VE ALWAYS HAD YOUR PRIDE, 374 00:18:18,196 --> 00:18:22,032 YOUR DIGNITY, AND YOUR SAVOIR FAIRE. 375 00:18:28,040 --> 00:18:29,639 - ALL RIGHT, ALL RIGHT. I'LL TALK. 376 00:18:29,674 --> 00:18:31,308 JUST TAKE THEM OFF. 377 00:18:32,878 --> 00:18:37,080 - WHY DID YOU HUMILIATE ME IN FRONT OF MY BRIDGE CLUB? 378 00:18:37,115 --> 00:18:39,983 - BECAUSE YOUR BRIDGE CLUB IS STUPID. 379 00:18:40,019 --> 00:18:41,885 - YOU THINK THE DEMOCRATS ARE STUPID 380 00:18:41,920 --> 00:18:44,454 BUT YOU NEVER MOON THEM. 381 00:18:44,489 --> 00:18:47,490 - I WAS TEMPTED IN '72. 382 00:18:47,526 --> 00:18:49,859 BUT, YOU'RE ALWAYS SO BUSY WITH YOUR CLUBS AND CHARITIES 383 00:18:49,895 --> 00:18:51,695 I DIDN'T THINK YOU'D EVEN NOTICE. 384 00:18:51,730 --> 00:18:54,698 - NOTICE? WE ALL NOTICED. 385 00:18:54,734 --> 00:18:58,569 MRS. HODGKINS BUTTERED AND ATE THE THREE OF HEARTS. 386 00:18:58,604 --> 00:19:01,371 THIS IS ABSOLUTELY RIDICULOUS. 387 00:19:01,407 --> 00:19:02,840 - MAYBE THIS IS NONE OF MY BUSINESS, 388 00:19:02,875 --> 00:19:05,743 BUT I THINK WHAT YOUR HUSBAND IS TRYING TO SAY 389 00:19:05,778 --> 00:19:08,378 THAT WITH YOU BUSY ALL THE TIME, 390 00:19:08,414 --> 00:19:11,615 MAYBE YOU HAVEN'T BEEN PAYING AS MUCH ATTENTION TO HIM LATELY. 391 00:19:12,785 --> 00:19:14,418 WHEN-- WHEN YOU'RE IN STIR WITH A GUY, 392 00:19:14,453 --> 00:19:17,321 YOU-- YOU GET TO KNOW HIM. 393 00:19:20,326 --> 00:19:21,725 - ARTHUR, I'VE ALWAYS BEEN BUSY 394 00:19:21,761 --> 00:19:22,993 WITH MY CLUBS AND CHARITIES. 395 00:19:23,029 --> 00:19:24,061 I HAD TO BE. 396 00:19:24,096 --> 00:19:26,363 YOU WERE ALWAYS OFF EARNING GOBS. 397 00:19:26,398 --> 00:19:27,831 - NOW I'M RETIRED. 398 00:19:27,866 --> 00:19:29,266 THEY TOOK MY NAME OFF THE DOOR 399 00:19:29,302 --> 00:19:33,170 AND PUT ON A PLAQUE WITH A BUNCH OF DEAD PEOPLE. 400 00:19:33,205 --> 00:19:35,972 - ARTHUR, YOU'RE NOT MAKING ANY SENSE. 401 00:19:36,007 --> 00:19:37,508 - I THINK WHAT HE'S TRYING TO SAY IS 402 00:19:37,543 --> 00:19:40,877 HE FEELS LIKE HE'S USELESS. 403 00:19:40,913 --> 00:19:44,848 - DO YOU MIND? THIS IS A PERSONAL CONVERSATION. 404 00:19:44,883 --> 00:19:45,849 - I'M SORRY. 405 00:19:45,884 --> 00:19:48,618 I'LL, UH, I'LL MOVE OVER THERE OUT OF EARSHOT. 406 00:19:50,889 --> 00:19:52,122 Stephanie: WAIT, MUMMY. 407 00:19:52,158 --> 00:19:55,259 USUALLY WHEN DICK TALKS, I DON'T LISTEN EITHER, 408 00:19:55,294 --> 00:19:57,761 BUT THIS TIME HE MIGHT BE ONTO SOMETHING. 409 00:19:59,064 --> 00:20:01,097 - ARTHUR? 410 00:20:01,132 --> 00:20:03,299 ARE YOU FEELING USELESS? 411 00:20:03,335 --> 00:20:04,834 - HOW SHOULD I FEEL? 412 00:20:04,870 --> 00:20:08,238 THE BUSINESS IS FINE WITHOUT ME, THE CHILDREN ARE GONE, 413 00:20:08,273 --> 00:20:10,207 MY WIFE DOESN'T NEED ME. 414 00:20:10,242 --> 00:20:12,275 I'M NOTHING. 415 00:20:12,311 --> 00:20:15,579 I FEEL LIKE MOONING THE WORLD. 416 00:20:16,849 --> 00:20:19,550 - OH, I HAD NO IDEA YOU FELT THIS WAY. 417 00:20:19,585 --> 00:20:22,185 YOU'VE ALWAYS BEEN SO STRONG AND CONFIDENT. 418 00:20:22,221 --> 00:20:23,653 - I KNOW. 419 00:20:23,689 --> 00:20:26,090 I DIDN'T WANT YOU TO SEE ME LIKE THIS. 420 00:20:26,125 --> 00:20:29,426 NOT LIKE "THIS," LIKE THIS. 421 00:20:30,596 --> 00:20:34,030 - BUT, ARTHUR, I LOVE YOU LIKE THIS. 422 00:20:34,066 --> 00:20:37,835 I LOVE YOU ANY WAY YOU ARE. 423 00:20:37,870 --> 00:20:40,937 - SWEETHEART, I LOVE YOU TOO. 424 00:20:40,973 --> 00:20:42,205 Dick: POSSIBLY THIS IS A BAD TIME, 425 00:20:42,241 --> 00:20:46,176 BUT COULD-- COULD SOMEONE SCRATCH MY NOSE? 426 00:20:47,246 --> 00:20:48,345 - HERE. 427 00:20:49,715 --> 00:20:53,216 MUMMY, COULDN'T YOU DROP ONE OR TWO OF YOUR ACTIVITIES 428 00:20:53,251 --> 00:20:54,784 TO MAKE TIME FOR DADDY? 429 00:20:54,820 --> 00:20:56,186 - WELL, I SUPPOSE SO. 430 00:20:56,221 --> 00:20:59,256 IT'S A SURE BET THE BRIDGE CLUB ISN'T COMING BACK. 431 00:20:59,291 --> 00:21:02,058 - AND DADDY, COULDN'T YOU GO BACK TO WORK PART-TIME? 432 00:21:02,093 --> 00:21:04,661 - WELL, SOME PEOPLE HAVE BEEN TRYING TO ENTICE ME 433 00:21:04,697 --> 00:21:07,831 INTO HELPING THEM OUT OF THEIR FINANCIAL CRISIS. 434 00:21:07,866 --> 00:21:08,999 - WELL, THAT'S WONDERFUL, DADDY. 435 00:21:09,034 --> 00:21:09,933 WHO? 436 00:21:09,968 --> 00:21:11,801 - THE ENGLISH. 437 00:21:13,239 --> 00:21:16,239 - WHAT A PAIR OF NOODLEHEADS WE'VE BEEN. 438 00:21:19,578 --> 00:21:20,677 - FRIENDS AGAIN? 439 00:21:20,713 --> 00:21:22,713 - YES, WE ARE. 440 00:21:22,748 --> 00:21:25,215 - THEN CONSIDER YOURSELF ON PAROLE. 441 00:21:25,250 --> 00:21:26,249 - AH! 442 00:21:26,284 --> 00:21:28,251 - NOW, DON'T SHOW YOUR MUGS AROUND HERE AGAIN 443 00:21:28,286 --> 00:21:29,552 UNLESS THEY'RE IN LOVE. 444 00:21:30,856 --> 00:21:31,955 - I'M THIRSTY. 445 00:21:31,991 --> 00:21:35,158 LET'S GO AND BUY THE LEMONADE STAND. 446 00:21:35,193 --> 00:21:37,661 - AN UNFRIENDLY TAKEOVER. 447 00:21:37,696 --> 00:21:39,563 MY ARTHUR IS BACK. 448 00:21:41,767 --> 00:21:43,300 - NOW THAT EVERYBODY IS FRIENDS AGAIN, 449 00:21:43,335 --> 00:21:44,334 WOULD YOU LET ME OUT OF HERE 450 00:21:44,370 --> 00:21:46,637 SO I CAN GIVE MY NOSE A REAL SCRATCH? 451 00:21:46,672 --> 00:21:49,272 - SORRY. HIS ARREST WAS A SETUP. 452 00:21:49,307 --> 00:21:50,974 YOURS WAS RIGHTEOUS BUST. 453 00:21:52,844 --> 00:21:54,110 YOU GOT ANOTHER HOUR. 454 00:21:54,146 --> 00:21:55,812 - WHAT? 455 00:21:55,847 --> 00:21:57,347 - NONE OF THAT. 456 00:21:57,383 --> 00:21:59,316 PART OF THE PUNISHMENT. 457 00:22:01,754 --> 00:22:05,122 - FOLKS-- FOLKS, COULD SOMEONE SCRATCH MY NOSE? 458 00:22:05,157 --> 00:22:06,790 IT'S-- IT'S WORTH MONEY! 459 00:22:06,826 --> 00:22:09,859 FIVE-- FIVE DOLLARS TO SCRATCH MY NOSE. 460 00:22:09,895 --> 00:22:10,994 ANY-- ANYBODY? 461 00:22:11,029 --> 00:22:13,630 FIVE DOLLARS TO SCRATCH MY NOSE! 462 00:22:53,005 --> 00:22:56,005 ( music playing ) 463 00:23:22,033 --> 00:23:23,366 ( meow ) 464 00:23:23,368 --> 00:23:26,336 ( music fading out ) 33658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.