All language subtitles for Newhart S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:04,002 �� [THEME MUSIC] 2 00:00:53,620 --> 00:00:54,986 QUITE A STORM, HUH? 3 00:00:54,988 --> 00:00:56,354 WHAT TIPPED YOU OFF? 4 00:00:56,356 --> 00:00:57,622 THE WAY THE RAIN IS COMING DOWN, 5 00:00:57,624 --> 00:00:58,890 OR THE FACT THAT ALL YOUR GUESTS 6 00:00:58,892 --> 00:01:01,826 ARE HOLED UP INSIDE THIS QUAINT LITTLE PILLBOX? 7 00:01:01,828 --> 00:01:03,861 WELL, I-- I KNOW IT MUST BE A DISAPPOINTMENT 8 00:01:03,863 --> 00:01:05,497 THAT THE RAIN SPOILED YOUR VACATION, 9 00:01:05,499 --> 00:01:07,899 BUT WE DO HAVE THINGS HERE 10 00:01:07,901 --> 00:01:10,335 TO PASS THE TIME LIKE PUZZLES, GAMES, BOOKS. 11 00:01:10,337 --> 00:01:11,903 GREAT. VACATIONING HERE'S 12 00:01:11,905 --> 00:01:13,605 SORT OF LIKE BEING SICK IN BED. 13 00:01:21,148 --> 00:01:23,681 MR. ARMINTROUT'S A VERY NASTY MAN. 14 00:01:23,683 --> 00:01:25,250 WELL, HONEY, HIS VACATION'S BEEN RUINED. 15 00:01:25,252 --> 00:01:26,884 I'M SURE UNDERNEATH IT ALL, 16 00:01:26,886 --> 00:01:28,587 HE'S A... 17 00:01:28,589 --> 00:01:30,688 COMPLETE JERK. 18 00:01:35,462 --> 00:01:38,330 HI, EVERYBODY. BOY, IS IT NEAT OUT THERE. 19 00:01:38,332 --> 00:01:40,732 THERE'S RUSHING WATER, MUD, GUSTING WIND. 20 00:01:40,734 --> 00:01:42,667 JUST KIND OF MAKES YOU GLAD TO BE ALIVE. 21 00:01:42,669 --> 00:01:46,371 YEAH, THAT'S WHAT MR. ARMINTROUT WAS TELLING US. 22 00:01:46,373 --> 00:01:47,872 DID YOU GET THE SUPPLIES, GEORGE? 23 00:01:47,874 --> 00:01:50,008 OH, I COULDN'T. THE MUD WASHED OUT THE ROAD. 24 00:01:50,010 --> 00:01:51,709 YOU SHOULD SEE IT. WELL, YOU CAN'T SEE IT 25 00:01:51,711 --> 00:01:53,678 'CAUSE IT'S WASHED OUT. ALL YOU CAN SEE IS MUD. 26 00:01:53,680 --> 00:01:56,080 THAT'S WHAT YOU SHOULD SEE. 27 00:01:56,082 --> 00:01:57,582 BUT WE'RE OUT OF NECESSITIES. 28 00:01:57,584 --> 00:01:59,751 WE DON'T HAVE MILK, EGGS, BREAD-- 29 00:01:59,753 --> 00:02:03,488 MAGENTA RED NAIL POLISH. 30 00:02:03,490 --> 00:02:04,822 GEE, I'M KIND OF MESSY. 31 00:02:04,824 --> 00:02:07,592 I'D BETTER TAKE THESE THINGS OFF ON THE MUD PORCH. 32 00:02:09,729 --> 00:02:13,298 WELL, THANK GOD FOR THE MUD PORCH. 33 00:02:13,300 --> 00:02:15,467 MICHAEL, LOOKS LIKE YOU'RE STRANDED HERE TONIGHT. 34 00:02:15,469 --> 00:02:19,037 OOH! 35 00:02:19,039 --> 00:02:20,605 I DON'T WANT TO BE ANY TROUBLE. 36 00:02:20,607 --> 00:02:21,973 MICHAEL, THIS-- THIS IS AN INN. 37 00:02:21,975 --> 00:02:24,609 PEOPLE HAVE STAYED OVER BEFORE. 38 00:02:24,611 --> 00:02:26,878 STEPHANIE, WHY DON'T YOU MAKE UP ROOM SIX FOR MICHAEL? 39 00:02:26,880 --> 00:02:29,347 OKAY. I'LL GET YOU AN EXTRA BLANKET 40 00:02:29,349 --> 00:02:32,517 AND A PICTURE OF ME FOR YOUR BEDSIDE TABLE. 41 00:02:32,519 --> 00:02:34,186 HEAVEN TIMES TWO. 42 00:02:34,188 --> 00:02:37,989 [MICHAEL CHUCKLES] 43 00:02:37,991 --> 00:02:40,225 DICK, YOU'VE GOT TO GET ME OUT OF HERE. 44 00:02:40,227 --> 00:02:42,026 - WHY? - STEPHANIE'S NEVER SEEN ME 45 00:02:42,028 --> 00:02:43,562 IN THE SAME CLOTHES TWO DAYS RUNNING. 46 00:02:43,564 --> 00:02:45,897 I'VE NEVER SEEN ME IN THE SAME CLOTHES TWO DAYS RUNNING. 47 00:02:45,899 --> 00:02:47,632 WELL, I COULD LEND YOU SOMETHING OF MINE. 48 00:02:47,634 --> 00:02:49,867 SURE, TAKE A BAD DREAM AND TURN IT INTO A NIGHTMARE. 49 00:02:54,441 --> 00:02:57,375 HI. I'M LARRY. 50 00:03:04,251 --> 00:03:05,550 THIS IS MY BROTHER DARYL, 51 00:03:05,552 --> 00:03:08,853 AND THIS IS MY OTHER BROTHER, DARYL. 52 00:03:08,855 --> 00:03:10,922 EXCUSE OUR APPEARANCE, BUT THEY'VE JUST BEEN OUT 53 00:03:10,924 --> 00:03:12,757 MAKING ANGELS IN THE MUD. 54 00:03:16,029 --> 00:03:18,330 WELL, WHAT-- WHAT CAN WE DO FOR YOU? 55 00:03:18,332 --> 00:03:20,432 NO, IT'S WHAT WE CAN DO FOR YOU. 56 00:03:20,434 --> 00:03:23,535 OKAY. WELL, WHAT CAN YOU DO FOR US? 57 00:03:23,537 --> 00:03:24,836 WE THOUGHT THE NEIGHBORLY THING 58 00:03:24,838 --> 00:03:28,640 WOULD BE TO LEND ASSISTANCE IN THIS HOUR OF SLIME. 59 00:03:28,642 --> 00:03:31,008 WELL, IF YOU'VE GOT ANY EXTRA FOOD AT THE CAFE, 60 00:03:31,010 --> 00:03:32,510 WE DON'T HAVE ANYTHING FOR BREAKFAST. 61 00:03:32,512 --> 00:03:34,946 - WHAT DO YOU NEED? - WELL, EGGS-- 62 00:03:34,948 --> 00:03:37,515 WHAT KIND? 63 00:03:37,517 --> 00:03:41,486 CHICKEN. 64 00:03:41,488 --> 00:03:43,521 I THINK WE CAN SCRAPE UP SOME OF THEM. 65 00:03:43,523 --> 00:03:46,057 AND WE COULD USE BUTTER AND BREAD AND MILK-- 66 00:03:46,059 --> 00:03:49,294 COW'S-- COW'S MILK. 67 00:03:49,296 --> 00:03:51,329 - MS. STEPHANIE. - HI, LARRY. 68 00:03:51,331 --> 00:03:53,231 AS LONG AS YOU'RE GOING SHOPPING, COULD YOU PICK ME UP 69 00:03:53,233 --> 00:03:55,700 SOME MAGENTA-RED NAIL POLISH, EXTRA GLOSSY? 70 00:03:55,702 --> 00:03:56,968 THEY'RE NOT-- THEY'RE NOT GOING SHOPPING. 71 00:03:56,970 --> 00:03:58,336 THEY'RE GIVING US SOME FOOD. 72 00:03:58,338 --> 00:04:00,372 OH, WELL. POO. 73 00:04:00,374 --> 00:04:02,407 I THINK THAT'S IT. 74 00:04:02,409 --> 00:04:04,809 WELL, I GUESS WE SHOULD BE GOING. 75 00:04:04,811 --> 00:04:07,011 DARYL HATES TO WASTE PRECIOUS TIME INDOORS 76 00:04:07,013 --> 00:04:08,946 ON A NIGHT LIKE THIS. 77 00:04:12,286 --> 00:04:13,885 STEPHANIE, IS MICHAEL'S ROOM READY? 78 00:04:13,887 --> 00:04:15,253 AND WAITING. 79 00:04:15,255 --> 00:04:17,789 I TURNED DOWN YOUR BED, I TUNED THE TV TO CHANNEL EIGHT, 80 00:04:17,791 --> 00:04:21,693 AND I SET YOUR ELECTRIC BLANKET TO SIX AND A SQUITCH. 81 00:04:21,695 --> 00:04:24,162 WHAT ELSE COULD A MAN ASK FOR? 82 00:04:24,164 --> 00:04:27,632 EXCEPT A BLOW DRYER, TOOTHBRUSH, AND A CHANGE OF CLOTHES. 83 00:04:27,634 --> 00:04:31,102 ALARM, SHOE TREES, WATER PICK, STYLING MOUSSE. 84 00:04:34,073 --> 00:04:35,273 WHERE'S STEPHANIE? 85 00:04:35,275 --> 00:04:37,509 SHE'S IN THE KITCHEN, GETTING BREAKFAST. 86 00:04:37,511 --> 00:04:41,379 DICK, LET ME HAVE YOUR COMB. IT'S AN EMERGENCY. 87 00:04:41,381 --> 00:04:43,481 I DON'T HAVE ONE ON ME. 88 00:04:47,153 --> 00:04:49,421 WHAT'RE YOU DOING? YOU LOOK OKAY. 89 00:04:49,423 --> 00:04:51,656 AND THAT'S DISGUSTING. 90 00:04:53,593 --> 00:04:57,161 - STEPHANIE! - [GASPS ]MICHAEL. 91 00:04:57,163 --> 00:04:58,830 HOW'S MY GIRL. 92 00:04:58,832 --> 00:05:00,998 YOUR-- YOUR HAIR. 93 00:05:01,000 --> 00:05:03,100 YOUR... CLOTHES. 94 00:05:03,102 --> 00:05:06,805 THAT STUFF IN THE CORNER OF YOUR EYE. 95 00:05:06,807 --> 00:05:09,507 I-- I GUESS THE SANDMAN WAS HERE. 96 00:05:09,509 --> 00:05:12,744 YOU MEAN THE BLECH-MAN. 97 00:05:12,746 --> 00:05:14,078 STEPHANIE, YOU'VE GOT TO BELIEVE ME. 98 00:05:14,080 --> 00:05:16,914 I USUALLY LOOK SO MUCH BETTER IN THE MORNING. 99 00:05:16,916 --> 00:05:18,850 I JUST DIDN'T HAVE ANY OF THE PROPER EQUIPMENT. 100 00:05:18,852 --> 00:05:21,219 NEXT TIME, WE'LL PUT OUT STYLING FORKS. 101 00:05:24,257 --> 00:05:26,624 OKAY, WHO HAD... 102 00:05:26,626 --> 00:05:29,894 - POACHED. - POACHED. 103 00:05:29,896 --> 00:05:31,496 GOOD MORNING, MS. STEPHANIE. 104 00:05:31,498 --> 00:05:34,298 YOU LOOK PARTICULARLY LOVELY WITH EGGS IN YOUR HANDS. 105 00:05:34,300 --> 00:05:36,334 OH. THANK YOU. 106 00:05:36,336 --> 00:05:38,135 I TOOK THE OPPORTUNITY TO GO IN TOWN 107 00:05:38,137 --> 00:05:40,137 AND GET THAT NAIL PAINT YOU ASKED ME FOR. 108 00:05:40,139 --> 00:05:43,475 OH, LARRY, YOU SAVED MY LIFE. 109 00:05:43,477 --> 00:05:44,942 BUT HOW DID YOU GET INTO TOWN? 110 00:05:44,944 --> 00:05:46,344 I THOUGHT THE ROADS WERE WASHED AWAY. 111 00:05:46,346 --> 00:05:48,880 OH, THAT JUST ADDED A LITTLE SPORT TO IT. 112 00:05:50,717 --> 00:05:52,550 MAGENTA RED, RIGHT? 113 00:05:52,552 --> 00:05:55,887 I ALSO THOUGHT THE FLAMING COLOR WAS KIND OF NICE. 114 00:05:55,889 --> 00:05:58,590 YOU MIGHT WANNA TRY THAT SHADE SOMETIME. 115 00:06:00,594 --> 00:06:02,159 YOU DON'T THINK IT WOULD BE TOO FLASHY? 116 00:06:02,161 --> 00:06:05,229 NO, MA'AM. NOT ON A BLONDE. 117 00:06:05,231 --> 00:06:06,631 LARRY, WHY DON'T YOU BOYS SIT DOWN, 118 00:06:06,633 --> 00:06:08,833 AND STEPHANIE WILL MAKE YOU SOME OF THOSE EGGS YOU BROUGHT. 119 00:06:08,835 --> 00:06:12,169 THANK YOU. 120 00:06:12,171 --> 00:06:14,338 DARYL AND I'LL HAVE THE CHICKEN EGGS. 121 00:06:14,340 --> 00:06:16,541 DARYL HERE PREFERS THE OTHER. 122 00:06:22,115 --> 00:06:26,017 THE, UH, THE OTHER? 123 00:06:26,019 --> 00:06:27,285 LARRY. 124 00:06:27,287 --> 00:06:29,287 WHAT KIND OF EGGS ARE THESE? 125 00:06:29,289 --> 00:06:32,123 SCRAMBLED? 126 00:06:32,125 --> 00:06:35,393 SCRAMBLED CHICKEN? OR SCRAMBLED OTHER? 127 00:06:35,395 --> 00:06:37,328 ONCE THEY'RE SCRAMBLED, IT'S ANYBODY'S GUESS. 128 00:06:42,101 --> 00:06:44,836 WELL, I-- HATE TO EAT GOD-KNOWS-WHAT AND RUN 129 00:06:44,838 --> 00:06:46,905 BUT... 130 00:06:46,907 --> 00:06:48,372 I HAVE A BOOK TO WRITE. 131 00:06:48,374 --> 00:06:50,708 I'LL CHECK YOUR SPELLING. 132 00:06:56,215 --> 00:06:57,982 GREAT. EGGS FROM MY CHICK. 133 00:06:57,984 --> 00:07:00,885 [MICHAEL CHUCKLES] 134 00:07:00,887 --> 00:07:02,754 I DON'T KNOW WHY, MICHAEL, BUT THINGS LIKE THAT 135 00:07:02,756 --> 00:07:05,623 SOUND FUNNIER FROM A GROOMED PERSON. 136 00:07:05,625 --> 00:07:07,325 HEY, MISS. I WAS HERE FIRST. 137 00:07:07,327 --> 00:07:09,461 WHY ARE YOU SERVING HIM BEFORE ME? 138 00:07:09,463 --> 00:07:10,995 HE WAS CLOSER TO THE KITCHEN. 139 00:07:10,997 --> 00:07:12,997 AND I'M TALLER. WHAT DIFFERENCE DOES THAT MAKE? 140 00:07:12,999 --> 00:07:14,466 I HAVE YOURS RIGHT HERE. 141 00:07:14,468 --> 00:07:16,334 WELL, TAKE 'EM BACK. WHILE YOU WERE OVER THERE YAKKING, 142 00:07:16,336 --> 00:07:17,602 THEY GOT COLD. 143 00:07:17,604 --> 00:07:19,671 EXCUSE ME. 144 00:07:19,673 --> 00:07:22,574 I MUST SPEAK. 145 00:07:22,576 --> 00:07:24,742 DIDN'T YOUR MOM EVER TELL YOU YOU COULD CATCH MORE FLIES 146 00:07:24,744 --> 00:07:26,077 WITH HONEY THAN WITH VINEGAR? 147 00:07:26,079 --> 00:07:28,847 NO. WANNA MAKE SOMETHING OF IT? 148 00:07:28,849 --> 00:07:30,482 BUTT OUT. 149 00:07:30,484 --> 00:07:32,350 GET ME ANOTHER BREAKFAST, BUBBLEHEAD. 150 00:07:32,352 --> 00:07:35,019 WELL, I THINK I'VE HEARD JUST ABOUT ENOUGH. 151 00:07:38,024 --> 00:07:40,124 MICHAEL! 152 00:07:40,126 --> 00:07:42,426 HI. I'M LARRY. 153 00:07:42,428 --> 00:07:43,761 THIS IS MY BROTHER, DARYL. 154 00:07:43,763 --> 00:07:45,262 THIS IS MY OTHER BROTHER, DARYL. 155 00:07:45,264 --> 00:07:46,931 SO? 156 00:07:46,933 --> 00:07:48,232 WE JUST THOUGHT YOU MIGHT LIKE TO KNOW 157 00:07:48,234 --> 00:07:50,502 THE NAMES OF YOUR ASSAILANTS. 158 00:07:55,775 --> 00:07:58,042 'CAUSE IF YOU DON'T STOP ABUSING MS. STEPHANIE, 159 00:07:58,044 --> 00:07:59,544 WE'RE GONNA BE ON YOU LIKE... 160 00:07:59,546 --> 00:08:02,680 SCUM ON A POND. 161 00:08:02,682 --> 00:08:04,482 NOW EAT YOUR BREAKFAST. 162 00:08:07,120 --> 00:08:08,586 AND SMILE. 163 00:08:12,759 --> 00:08:14,926 THANKS FOR STANDING UP FOR ME. 164 00:08:14,928 --> 00:08:18,663 DON'T FORGET, I SET THEM UP WITH THE FLIES AND VINEGAR LINE. 165 00:08:18,665 --> 00:08:20,064 ALL I KNOW IS, SOMETIMES I WISH 166 00:08:20,066 --> 00:08:23,200 CERTAIN PARTIES WOULD BE MORE LIKE YOU GUYS. 167 00:08:31,210 --> 00:08:34,712 HI. I'M LARRY. 168 00:08:34,714 --> 00:08:36,748 HI. HI, LARRY. 169 00:08:36,750 --> 00:08:39,183 WHAT IS-- WHERE'S YOUR BROTHER, DARYL, 170 00:08:39,185 --> 00:08:40,752 AND YOUR-- 171 00:08:40,754 --> 00:08:43,521 YOUR OTHER BROTHER, DARYL? 172 00:08:43,523 --> 00:08:46,123 THEY WENT TO SEE OLD YELLER. 173 00:08:46,125 --> 00:08:48,826 I-- I LOVE THAT MOVIE. 174 00:08:48,828 --> 00:08:52,697 THERE'S A MOVIE? 175 00:08:52,699 --> 00:08:54,498 WELL, WHAT-- WHAT CAN I DO FOR YOU? 176 00:08:58,371 --> 00:09:00,705 ACTUALLY, I CAME OVER HERE FOR SOME GIRL TALK. 177 00:09:02,442 --> 00:09:05,342 WITH ME? 178 00:09:05,344 --> 00:09:07,812 I'M PLEASED TO ANNOUNCE I'VE GOT MYSELF A WIFE. 179 00:09:07,814 --> 00:09:11,583 SOMEBODY TO COOK MY MEALS AND BEAR MY CHILDREN. 180 00:09:11,585 --> 00:09:14,052 FILL UP MY SENSES. MILK MY GOAT. 181 00:09:16,255 --> 00:09:17,855 WELL, WHO'S-- 182 00:09:17,857 --> 00:09:20,658 WHO'S THE LUCKY WOMAN? 183 00:09:20,660 --> 00:09:22,694 MS. STEPHANIE. 184 00:09:29,135 --> 00:09:30,602 STEPHANIE VANDERKELLEN? 185 00:09:30,604 --> 00:09:31,769 YES, SIR. 186 00:09:31,771 --> 00:09:33,537 YOUR-- YOUR WIFE? 187 00:09:33,539 --> 00:09:35,339 THAT'S THE ONE. 188 00:09:35,341 --> 00:09:36,808 I-- I DON'T UNDERSTAND. 189 00:09:36,810 --> 00:09:38,309 SHE WAS-- 190 00:09:38,311 --> 00:09:40,044 SHE WAS SINGLE AT BREAKFAST. 191 00:09:40,046 --> 00:09:42,313 OH. WELL, I HADN'T EXACTLY 192 00:09:42,315 --> 00:09:44,348 POPPED THE QUESTION YET. 193 00:09:44,350 --> 00:09:47,719 BUT I GOT HER PICKED OUT, AND THAT'S HALF THE HOG. 194 00:09:47,721 --> 00:09:48,953 WELL, UM, 195 00:09:48,955 --> 00:09:51,122 SHE-- SHE ALREADY HAS A BOYFRIEND. 196 00:09:51,124 --> 00:09:54,759 THAT SLOPPY FELLA AT BREAKFAST? 197 00:09:54,761 --> 00:09:57,061 ALL THE SIGNS POINT TO HER PREFERRING ME. 198 00:09:57,063 --> 00:09:58,395 WELL, SOMETIMES WE-- 199 00:09:58,397 --> 00:10:01,532 WE MISREAD THE SIGNS. 200 00:10:01,534 --> 00:10:02,967 I-- I KNOW FOR A FACT 201 00:10:02,969 --> 00:10:04,669 THAT SHE'S... 202 00:10:04,671 --> 00:10:06,537 VERY MUCH INVOLVED WITH MICHAEL. 203 00:10:06,539 --> 00:10:09,473 OH. 204 00:10:09,475 --> 00:10:12,409 HOW'RE WE GONNA MAKE HER SEE THE LIGHT? 205 00:10:12,411 --> 00:10:14,746 WELL, FIRST OF ALL. 206 00:10:14,748 --> 00:10:18,215 WE AREN'T. 207 00:10:18,217 --> 00:10:21,119 AND, SECOND OF ALL, THERE IS NO LIGHT. 208 00:10:24,524 --> 00:10:27,125 WELL, LET'S DON'T GIVE UP YET. 209 00:10:27,127 --> 00:10:29,927 CAN YOU GIVE ME SOME ADVICE ON HOW TO WIN HER HEART? 210 00:10:29,929 --> 00:10:32,496 NO. 211 00:10:33,867 --> 00:10:35,533 WELL, HOW'D YOU WIN THE VITAL ORGAN 212 00:10:35,535 --> 00:10:39,103 OF THE LOVELY MS. JOANNA? 213 00:10:39,105 --> 00:10:41,238 UM. 214 00:10:41,240 --> 00:10:45,209 I-- I DON'T KNOW. I TOOK HER OUT. 215 00:10:45,211 --> 00:10:48,946 BOUGHT HER FLOWERS AND CANDY. 216 00:10:48,948 --> 00:10:50,882 BATHED. 217 00:10:58,091 --> 00:11:00,958 FLOWERS AND CANDY, HUH? 218 00:11:00,960 --> 00:11:03,494 LARRY, I-- I DON'T THINK THAT'S GONNA DO IT FOR YOU. 219 00:11:03,496 --> 00:11:06,864 I-- I REALLY CAN'T EMPHASIZE STRONGLY ENOUGH 220 00:11:06,866 --> 00:11:09,266 THAT MS. STEPHANIE HAS ABSOLUTELY NO-- 221 00:11:09,268 --> 00:11:11,836 I DON'T CARE IF IT'S GONNA BE ROUGH HOEING. 222 00:11:11,838 --> 00:11:14,839 MY FAMILY'S PERSISTENT IN THE PURSUIT OF LOVE. 223 00:11:14,841 --> 00:11:17,075 MY DADDY COURTED MY MAMA FOR FIVE MONTHS 224 00:11:17,077 --> 00:11:19,643 BEFORE SHE SAID THOSE WORDS HE WAS LONGING TO HEAR. 225 00:11:19,645 --> 00:11:22,146 "OKAY, UNTIE ME, AND I'LL MARRY YOU." 226 00:11:24,918 --> 00:11:26,650 I-- I REALLY CAN'T EMPHASIZE 227 00:11:26,652 --> 00:11:29,187 STRONGLY ENOUGH-- 228 00:11:29,189 --> 00:11:33,124 I'M JUST SORRY YOU HAD TO BE EXPOSED TO ALL THIS. 229 00:11:33,126 --> 00:11:35,259 THAT'S ALL RIGHT, SILLY. 230 00:11:35,261 --> 00:11:38,896 I LOVE YOU FOR WHO YOU ARE, NOT HOW YOU USUALLY LOOK. 231 00:11:40,734 --> 00:11:42,100 WELL... 232 00:11:47,807 --> 00:11:50,507 CIAO. 233 00:11:50,509 --> 00:11:53,410 DRIVE SAFELY. 234 00:11:53,412 --> 00:11:57,348 CHANGE THOSE CLOTHES. 235 00:11:57,350 --> 00:11:58,616 BOY, RELATIONSHIPS. 236 00:11:58,618 --> 00:12:00,852 WORK, WORK, WORK. 237 00:12:03,589 --> 00:12:05,056 I DON'T BELIEVE THIS PLACE. 238 00:12:05,058 --> 00:12:06,891 LOUSY ROOM, LOUSY FOOD, 239 00:12:06,893 --> 00:12:09,627 LOUSY SERVICE, LOUSY WEATHER. 240 00:12:09,629 --> 00:12:10,928 THANKS A LOT. 241 00:12:10,930 --> 00:12:14,398 THIS IS THE WORST WEEKEND I EVER SPENT IN MY LIFE. 242 00:12:14,400 --> 00:12:17,068 THAT'LL BE $70. 243 00:12:17,070 --> 00:12:19,737 LISTEN, LADY. IF YOU THINK I'M GONNA PAY FULL PRICE 244 00:12:19,739 --> 00:12:21,438 FOR A WEEKEND AT MOTEL HELL, 245 00:12:21,440 --> 00:12:22,774 YOU'RE CRAZY. 246 00:12:22,776 --> 00:12:24,675 MR. ARMINTRAUT. 247 00:12:24,677 --> 00:12:26,710 YOU'VE DONE NOTHING BUT INSULT ME, 248 00:12:26,712 --> 00:12:30,581 MY HUSBAND, OUR EMPLOYEES, OUR GUESTS, AND OUR INN. 249 00:12:30,583 --> 00:12:33,450 IF YOU DON'T STOP COMPLAINING AND PAY YOUR BILL, 250 00:12:33,452 --> 00:12:35,619 I'M GOING TO JUMP DOWN YOUR THROAT 251 00:12:35,621 --> 00:12:38,522 AND PULL YOUR WALLET OUT FROM THE INSIDE. 252 00:12:41,761 --> 00:12:45,163 IS THAT SO? 253 00:12:45,165 --> 00:12:48,900 WELL. WHY DON'T I SAVE YOU THE TROUBLE? 254 00:12:48,902 --> 00:12:50,802 I'LL GET YOU YOUR CHANGE. 255 00:12:50,804 --> 00:12:53,470 KEEP IT... FOR NEXT YEAR. 256 00:12:55,608 --> 00:12:57,108 GOOD AFTERNOON, MS. STEPHANIE. 257 00:12:57,110 --> 00:12:59,443 UH, LARRY, LARRY, I KNOW YOU HAVE TO RUN. 258 00:12:59,445 --> 00:13:00,778 UH, LARRY, 259 00:13:00,780 --> 00:13:03,480 I WANTED TO THANK YOU AGAIN FOR THE NAIL POLISH. 260 00:13:03,482 --> 00:13:06,450 THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU. 261 00:13:06,452 --> 00:13:08,019 AS YOU CAN SEE, IT WAS WORTH IT. 262 00:13:08,021 --> 00:13:09,386 SURE WAS. 263 00:13:09,388 --> 00:13:11,189 THE NEXT TIME YOU'RE IN TOWN, COULD YOU PICK ME UP 264 00:13:11,191 --> 00:13:13,090 - SOME BLUSHER? - STEPHANIE. 265 00:13:13,092 --> 00:13:15,893 MS. STEPHANIE, I'D EAT BEES FOR YOU. 266 00:13:22,702 --> 00:13:25,402 UH, WELL, LARRY, WE DON'T WANT TO TIE YOU-- 267 00:13:25,404 --> 00:13:28,772 HOLD YOU UP. 268 00:13:28,774 --> 00:13:31,108 DICK, WHY DID YOU RUSH HIM OUT LIKE THAT? 269 00:13:31,110 --> 00:13:33,211 HONEY, I JUST WANTED TO KEEP THIS THING FROM MUSHROOMING. 270 00:13:33,213 --> 00:13:35,880 WHAT THING? 271 00:13:35,882 --> 00:13:37,982 STEPHANIE, LARRY-- LARRY LIKES YOU. 272 00:13:37,984 --> 00:13:39,583 - I KNOW. - NO, I MEAN, 273 00:13:39,585 --> 00:13:41,853 HE-- HE REALLY LIKES YOU. 274 00:13:41,855 --> 00:13:44,922 MOST MEN DO, DICK. 275 00:13:44,924 --> 00:13:46,523 ARE YOU BLIND? DON'T YOU KNOW WHAT 276 00:13:46,525 --> 00:13:49,460 ALL THAT BEE-EATING STUFF WAS ABOUT? 277 00:13:49,462 --> 00:13:51,028 THE MAN IS IN LOVE WITH YOU. 278 00:13:51,030 --> 00:13:53,530 - YOU MEAN HE'S SERIOUS? - YEAH. 279 00:13:53,532 --> 00:13:56,533 INVOLVING HORMONES AND EVERYTHING? 280 00:13:56,535 --> 00:13:58,936 AND POSSIBLY ROPES. 281 00:14:21,160 --> 00:14:22,659 UGH, HERE IT IS. 282 00:14:22,661 --> 00:14:24,929 THE INEVITABLE DINNER INVITATION. 283 00:14:24,931 --> 00:14:27,798 "COME FOR VITTLES TONIGHT. 284 00:14:27,800 --> 00:14:30,001 LARRY." 285 00:14:30,003 --> 00:14:32,970 HERE WE GO AGAIN. TIME TO BREAK ANOTHER HEART. 286 00:14:32,972 --> 00:14:35,039 SHATTER A MAN'S DREAMS. 287 00:14:35,041 --> 00:14:38,575 LEAVE HIM A TINY POOL OF WHAT HE ONCE WAS. 288 00:14:38,577 --> 00:14:40,477 WHAT TO WEAR, WHAT TO WEAR. 289 00:14:42,748 --> 00:14:45,383 THIS HEART ISN'T GOING TO BE THAT EASY TO BREAK. 290 00:14:45,385 --> 00:14:47,484 IT NEVER IS. 291 00:14:47,486 --> 00:14:49,186 SOME MEN POUT. 292 00:14:49,188 --> 00:14:51,222 SOME MEN CRY. 293 00:14:51,224 --> 00:14:54,558 SOME MEN STARE COLDLY INTO SPACE. 294 00:14:54,560 --> 00:14:57,295 THESE MEN TIE PEOPLE UP AND CARRY THEM OFF. 295 00:15:00,599 --> 00:15:02,666 THAT'S A NEW WRINKLE. 296 00:15:02,668 --> 00:15:05,169 YOU CERTAINLY CAN'T GO OVER THERE ALONE. 297 00:15:05,171 --> 00:15:09,106 I WON'T. DICK WILL COME WITH ME. 298 00:15:09,108 --> 00:15:10,374 I WILL? 299 00:15:10,376 --> 00:15:14,011 JUST TO WAIT OUTSIDE IN CASE THEY NEED YOU. 300 00:15:14,013 --> 00:15:16,247 OKAY. HOW WILL I KNOW IF YOU NEED ME? 301 00:15:16,249 --> 00:15:18,449 UH, WE'LL HAVE A SIGNAL. 302 00:15:18,451 --> 00:15:20,784 LET ME THINK. HOW'S THIS? 303 00:15:20,786 --> 00:15:23,120 [STEPHANIE SCREAMS] 304 00:15:23,122 --> 00:15:26,123 GOT IT. 305 00:15:26,125 --> 00:15:27,558 HERE GOES. 306 00:15:36,469 --> 00:15:38,735 HELLO? 307 00:15:38,737 --> 00:15:41,505 LARRY? 308 00:15:41,507 --> 00:15:43,240 DARYL? 309 00:15:43,242 --> 00:15:45,343 AHH. 310 00:15:50,649 --> 00:15:54,551 GOOD EVENING. I'M LARRY. 311 00:15:54,553 --> 00:15:56,854 HI, LARRY. 312 00:15:56,856 --> 00:15:58,255 I WANNA TALK TO YOU. 313 00:15:58,257 --> 00:16:00,224 MY EARS CAN'T WAIT. 314 00:16:00,226 --> 00:16:02,526 DARYL'LL TAKE YOUR COAT. 315 00:16:04,998 --> 00:16:08,299 HANDS? 316 00:16:08,301 --> 00:16:10,067 OKAY. 317 00:16:11,804 --> 00:16:14,271 WOULD YOU CARE TO TAKE A LOVELY LOAD OFF? 318 00:16:22,681 --> 00:16:24,448 OKAY. LARRY-- 319 00:16:35,495 --> 00:16:39,296 [DARYL KAZOOS "DELIVERANCE" BANJO] 320 00:16:41,967 --> 00:16:45,469 [OTHER DARYL KAZOOS "DELIVERANCE" BANJO] 321 00:16:48,207 --> 00:16:49,907 �� [CONTINUES] 322 00:16:57,483 --> 00:16:59,716 WAS THAT THE SIGNAL? 323 00:16:59,718 --> 00:17:01,052 SOUNDS... 324 00:17:01,054 --> 00:17:04,588 SOUNDS KIND OF LIKE MUSIC. 325 00:17:04,590 --> 00:17:08,125 I DIDN'T KNOW DARYL PLAYED A COMB. 326 00:17:08,127 --> 00:17:11,728 I DIDN'T KNOW DARYL OWNED A COMB. 327 00:17:21,874 --> 00:17:23,740 DARYL! 328 00:17:23,742 --> 00:17:25,976 THIS IS WHY I SPENT MONEY ON MUSIC LESSONS? 329 00:17:32,185 --> 00:17:34,718 I THINK IT'S TIME I SPOKE MY MIND. 330 00:17:34,720 --> 00:17:36,253 MS. STEPHANIE, 331 00:17:36,255 --> 00:17:38,422 WOULD YOU CONSIDER SPENDING THE REST OF YOUR DAYS 332 00:17:38,424 --> 00:17:40,924 WITH SUCH A HUMBLE PUP AS MYSELF? 333 00:17:40,926 --> 00:17:44,528 OH. WHAT A SWEET WAY TO PUT IT. 334 00:17:44,530 --> 00:17:46,630 BUT NO WAY, JOSE. 335 00:17:48,634 --> 00:17:51,102 THE FACT IS, I HAVE A BOYFRIEND. 336 00:17:51,104 --> 00:17:52,769 BUT YOU TOLD ME YOU LIKED ME BETTER. 337 00:17:52,771 --> 00:17:54,205 WHEN? 338 00:17:54,207 --> 00:17:57,308 I'LL ALWAYS REMEMBER THOSE WORDS YOU SAID. 339 00:17:57,310 --> 00:18:00,877 IT'S LIKE THEY'RE TATTOOED ON MY HEART. 340 00:18:00,879 --> 00:18:02,779 "ALL I KNOW IS, SOMETIMES I WISH 341 00:18:02,781 --> 00:18:05,916 CERTAIN PARTIES WERE MORE LIKE YOU, LARRY." 342 00:18:08,787 --> 00:18:11,688 LARRY, YOU MAY HAVE MADE MORE OF THAT 343 00:18:11,690 --> 00:18:14,291 THAN WHAT'S INTENDED. 344 00:18:14,293 --> 00:18:15,493 WHAT DO YOU MEAN? 345 00:18:15,495 --> 00:18:18,429 IT'S NOT THAT I DON'T LIKE YOU TOO. 346 00:18:18,431 --> 00:18:20,431 BUT I LOVE MICHAEL. 347 00:18:20,433 --> 00:18:22,566 WELL, WHAT IF SOMETHING HAPPENED TO HIM? 348 00:18:25,004 --> 00:18:26,803 LIKE IF HE GOT HIT BY LIGHTNING 349 00:18:26,805 --> 00:18:28,739 OR FELL IN A RIVER? 350 00:18:28,741 --> 00:18:30,341 OR SOMEBODY ACCIDENTALLY 351 00:18:30,343 --> 00:18:32,476 LEFT A WOLVERINE IN HIS BATHROOM? 352 00:18:34,347 --> 00:18:36,480 THEN MIGHT I HAVE REASON TO HOPE? 353 00:18:36,482 --> 00:18:39,850 I WOULDN'T THINK SO. 354 00:18:39,852 --> 00:18:41,685 I SEE. 355 00:18:41,687 --> 00:18:44,588 THEN I GUESS THERE'S JUST ONE MORE THING TO DO. 356 00:18:44,590 --> 00:18:45,922 DARYL, GET THE SACK. 357 00:18:45,924 --> 00:18:48,091 [STEPHANIE SCREAMS] 358 00:18:48,093 --> 00:18:50,227 [CLATTER] 359 00:18:54,767 --> 00:18:57,768 ALL RIGHT, NOBODY MOVE! 360 00:18:57,770 --> 00:18:59,336 WHAT'S GOING ON HERE? 361 00:18:59,338 --> 00:19:00,638 THEY'RE GOING TO PUT ME IN A BAG. 362 00:19:00,640 --> 00:19:02,706 WELL, WE WON'T LET 'EM. 363 00:19:08,247 --> 00:19:09,547 NO. 364 00:19:09,549 --> 00:19:10,981 YOU WERE GOING TO-- 365 00:19:10,983 --> 00:19:13,050 YOU SENT DARYL FOR THE SACK. 366 00:19:13,052 --> 00:19:16,019 THAT SACK? 367 00:19:16,021 --> 00:19:18,689 YOU MAY BE PETITE, BUT YOU AIN'T GONNA FIT IN HERE. 368 00:19:20,926 --> 00:19:22,993 OH. LARRY. 369 00:19:22,995 --> 00:19:25,429 MY BLUSHER. 370 00:19:25,431 --> 00:19:28,765 THERE SEEMS TO BE SOMETHING AS YET UNEXPLAINED. 371 00:19:28,767 --> 00:19:31,935 WHY WERE YOU TWO OUTSIDE SKULKING AROUND? 372 00:19:31,937 --> 00:19:33,537 WELL, UH, YOU KNOW, 373 00:19:33,539 --> 00:19:35,306 YOU TOLD THE STORY OF WHEN 374 00:19:35,308 --> 00:19:37,308 YOUR MOTHER AND FATHER WERE... 375 00:19:37,310 --> 00:19:39,843 WERE DATING. 376 00:19:39,845 --> 00:19:41,679 AND, UH, 377 00:19:41,681 --> 00:19:43,914 AND THEY TIED THE KNOT 378 00:19:43,916 --> 00:19:47,050 AFTER THEY UNTIED THE KNOT. 379 00:19:47,052 --> 00:19:50,421 AND WE THOUGHT MAYBE, YOU KNOW, 380 00:19:50,423 --> 00:19:52,489 IT WAS A FAMILY TRADITION. 381 00:19:52,491 --> 00:19:56,427 THAT WASN'T TRADITION. THAT WAS JUST WEIRD. 382 00:19:56,429 --> 00:19:57,661 DIDN'T I MAKE THAT CLEAR? 383 00:19:57,663 --> 00:20:01,398 WELL, IT WAS CLEAR IT WAS WEIRD. 384 00:20:01,400 --> 00:20:03,234 BUT IT WASN'T CLEAR 385 00:20:03,236 --> 00:20:05,502 IF YOU THOUGHT IT WAS WEIRD. 386 00:20:05,504 --> 00:20:09,306 UM, I'M-- I'M SORRY. 387 00:20:09,308 --> 00:20:12,376 STEPHANIE, I'M CRUSHED. 388 00:20:12,378 --> 00:20:16,079 DID YOU THINK I WAS GONNA DO THE SAME THING TO YOU? 389 00:20:16,081 --> 00:20:17,914 WELL, LARRY, 390 00:20:17,916 --> 00:20:20,584 I DIDN'T KNOW WHAT TO EXPECT. 391 00:20:20,586 --> 00:20:22,453 YOU'RE NOT LIKE ANY OTHER MAN I'VE EVER MET 392 00:20:22,455 --> 00:20:25,689 OR HEARD ABOUT. 393 00:20:25,691 --> 00:20:29,092 I JUST HOPE YOU CAN FORGIVE ME. 394 00:20:29,094 --> 00:20:30,861 STEPHANIE, I'D RATHER GARGLE DIRT 395 00:20:30,863 --> 00:20:33,130 THAN STAY MAD AT YOU. 396 00:20:33,132 --> 00:20:34,965 OH, GOOD. 397 00:20:34,967 --> 00:20:37,067 WELL, WE'LL BE RIGHT OUTSIDE. 398 00:20:37,069 --> 00:20:39,737 UM... ACROSS THE WAY. 399 00:20:39,739 --> 00:20:41,405 IN-- IN THE INN. 400 00:20:41,407 --> 00:20:43,940 PROBABLY UPSTAIRS. 401 00:20:43,942 --> 00:20:46,176 GEE, DICK, I'VE GOT SOME WORK TO DO IN THE GARAGE. 402 00:20:46,178 --> 00:20:47,478 MAYBE I COULD COME UP LATER. 403 00:20:47,480 --> 00:20:50,147 GOOD, GOOD. 404 00:20:53,786 --> 00:20:56,186 STEPHANIE, I GUESS NOW YOU HAVE A LITTLE BETTER UNDERSTANDING 405 00:20:56,188 --> 00:20:57,788 OF THE WORKINGS OF MY MIND. 406 00:20:57,790 --> 00:20:59,923 YEAH, I GUESS I DO. 407 00:20:59,925 --> 00:21:01,525 WELL? 408 00:21:01,527 --> 00:21:04,094 WILL YOU MARRY ME? 409 00:21:04,096 --> 00:21:06,363 LARRY. 410 00:21:06,365 --> 00:21:08,965 MICHAEL IS MY FIRST CHOICE. 411 00:21:08,967 --> 00:21:12,369 A LOT OF OTHER PEOPLE ARE MY SECOND CHOICE. 412 00:21:12,371 --> 00:21:15,406 I MEAN, A LOT. 413 00:21:15,408 --> 00:21:17,541 SO, IN A WAY, YOU'RE KIND OF... 414 00:21:17,543 --> 00:21:20,277 THIRD. 415 00:21:20,279 --> 00:21:23,514 WELL, THAT'S THE NICEST STOMPING MY HEART HAS EVER HAD. 416 00:21:30,222 --> 00:21:32,723 I'LL NEVER WASH THIS FACE AGAIN. 417 00:21:32,725 --> 00:21:35,859 AH, GEE. 418 00:21:35,861 --> 00:21:39,463 WELL. DOES THAT VITTLES INVITATION STILL STAND? 419 00:21:48,974 --> 00:21:50,374 OH, THAT SMELLS ABSOLUTELY-- 420 00:21:50,376 --> 00:21:51,942 [STEPHANIE SCREAMS] 421 00:21:51,944 --> 00:21:53,377 FREEZE! 422 00:21:59,452 --> 00:22:00,851 �� [THEME MUSIC] 29019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.