Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,639 --> 00:01:14,473
- Well, here's my new book.
2
00:01:14,541 --> 00:01:16,108
- Oh great.
What did you decide to call it?
3
00:01:16,176 --> 00:01:18,810
- Roaming Through Wyoming.
4
00:01:18,878 --> 00:01:22,147
Here, read this.
Read this.
5
00:01:22,216 --> 00:01:25,217
- Roaming Through Wyoming
by Dick Loudon.
6
00:01:25,285 --> 00:01:27,619
Dedicated to my wife,
Joanna, without whose love
7
00:01:27,687 --> 00:01:30,088
and support this book could
never have been written.
8
00:01:30,157 --> 00:01:31,823
Oh, honey, that's sweet.
9
00:01:31,891 --> 00:01:33,258
- Oh, I thought you'd get
a kick out of it.
10
00:01:33,327 --> 00:01:36,495
- I do every time you do it.
11
00:01:36,563 --> 00:01:40,665
- Excuse me. I've got a delivery
for a Kirk Devane.
12
00:01:40,734 --> 00:01:42,000
- Oh, you want
the Minute Man Caf�.
13
00:01:42,068 --> 00:01:43,968
- I know that, but there's
a sign on the door
14
00:01:44,037 --> 00:01:48,072
that says "Gone to lunch."
15
00:01:48,142 --> 00:01:49,741
- You can leave it here
if you want.
16
00:01:49,809 --> 00:01:51,510
- There's a
$35 delivery charge.
17
00:01:51,578 --> 00:01:54,045
- Or you can
come back another time.
18
00:01:54,114 --> 00:01:57,048
- Now, wait a minute, Dick.
We can give him the $35.
19
00:01:57,117 --> 00:02:00,552
Why don't you bring it in?
- Great. Thanks.
20
00:02:00,621 --> 00:02:01,986
- You don't mind, do you?
21
00:02:02,055 --> 00:02:04,623
- Do what you want.
It's our money.
22
00:02:04,691 --> 00:02:06,024
- Well, honey, this
could be something
23
00:02:06,092 --> 00:02:09,127
really important
that Kirk needs.
24
00:02:13,900 --> 00:02:17,169
- Well, it certainly looks
like something Kirk needs.
25
00:02:17,237 --> 00:02:19,804
- What is this?
- It's a chicken.
26
00:02:19,873 --> 00:02:21,673
- I see that.
27
00:02:21,741 --> 00:02:23,975
- "Hey kids,
I'm Incredible Chicken.
28
00:02:24,044 --> 00:02:26,211
Insert a coin and
I will lay an egg
29
00:02:26,280 --> 00:02:28,413
with a present
inside for you."
30
00:02:28,482 --> 00:02:32,250
- Thanks.
- Thanks. Have a good day.
31
00:02:32,319 --> 00:02:34,252
- We will now.
32
00:02:38,358 --> 00:02:40,158
- Well, what do you think?
33
00:02:40,227 --> 00:02:42,627
- Have you been in there
the whole time?
34
00:02:42,696 --> 00:02:43,728
- Look I'm sorry.
35
00:02:43,797 --> 00:02:45,263
I saw the truck and I was
caught in one of
36
00:02:45,332 --> 00:02:48,032
those embarrassing situations
where I didn't have any cash.
37
00:02:48,101 --> 00:02:50,835
- So you thought let the suckers
next door pay for it.
38
00:02:50,904 --> 00:02:54,706
- Hey, you are my best friends
and you are wonderful people.
39
00:02:54,774 --> 00:02:57,141
Don't talk about
yourselves that way.
40
00:02:57,211 --> 00:02:58,876
- Kirk, I don't understand.
41
00:02:58,945 --> 00:03:00,445
With all of the things
you need for the caf�,
42
00:03:00,514 --> 00:03:01,779
why did you buy this?
43
00:03:01,848 --> 00:03:02,880
- To help pay
for all those things.
44
00:03:02,949 --> 00:03:04,148
Kids will love this.
45
00:03:04,218 --> 00:03:05,750
- Come on, Dick.
Let me show you how it works.
46
00:03:05,819 --> 00:03:07,719
Have you got a quarter?
47
00:03:10,524 --> 00:03:13,891
All right.
Now watch.
48
00:03:13,960 --> 00:03:16,060
[ chicken clucking ]
49
00:03:20,534 --> 00:03:24,502
- Take it.
It's yours.
50
00:03:24,571 --> 00:03:27,439
What is it?
- A giraffe.
51
00:03:27,507 --> 00:03:30,308
- Isn't that great?
52
00:03:30,377 --> 00:03:33,845
- A chicken that
lays a giraffe?
53
00:03:33,913 --> 00:03:35,680
- Come on, give
Joanna a quarter.
54
00:03:35,749 --> 00:03:37,449
Let her try.
- She doesn't want to try.
55
00:03:37,517 --> 00:03:40,285
- Oh please, honey.
It's just a quarter.
56
00:03:44,558 --> 00:03:46,824
[ chicken clucking ]
57
00:03:53,433 --> 00:03:55,267
- A frog.
58
00:03:55,335 --> 00:03:57,802
- I'm telling you, every kid
that comes into that caf�
59
00:03:57,871 --> 00:03:59,103
is going to drive
his parents crazy
60
00:03:59,172 --> 00:04:00,772
until they give them a quarter.
61
00:04:00,840 --> 00:04:03,275
- This thing is going
to be a goldmine.
62
00:04:03,343 --> 00:04:05,076
- Come on, Dick.
Help me move it over there.
63
00:04:05,145 --> 00:04:07,912
- You're not moving this
chicken until I get my $35.
64
00:04:07,981 --> 00:04:09,514
- I'll give it
to you Saturday.
65
00:04:09,583 --> 00:04:11,750
- Then Saturday
you get your chicken.
66
00:04:11,818 --> 00:04:14,519
- Okay. Then fine, keep
Incredible Chicken.
67
00:04:14,588 --> 00:04:16,120
You should be the one
to keep Incredible Chicken.
68
00:04:16,189 --> 00:04:17,289
You know why?
69
00:04:17,357 --> 00:04:19,658
Because you're cheep,
cheep, cheep.
70
00:04:19,726 --> 00:04:21,426
- Hi, Kirk. What's new?
71
00:04:21,495 --> 00:04:24,262
- Nothing, just
the same old story.
72
00:04:24,331 --> 00:04:25,263
- Hi.
73
00:04:25,332 --> 00:04:26,431
- Hi, Joanna.
Hi, Dick.
74
00:04:26,500 --> 00:04:28,633
- Doc and I just came
from a planning meeting
75
00:04:28,702 --> 00:04:30,335
for Maple Syrup Days.
76
00:04:30,404 --> 00:04:31,903
- How's-- How's
everything going?
77
00:04:31,971 --> 00:04:33,605
- Pretty good,
but we got something
78
00:04:33,674 --> 00:04:35,340
kind of important
to ask you.
79
00:04:35,409 --> 00:04:38,576
- What's that?
- Uh, what's this?
80
00:04:38,645 --> 00:04:39,778
- Oh nothing.
81
00:04:39,846 --> 00:04:41,346
It's something stupid
that Kirk bought.
82
00:04:41,415 --> 00:04:42,614
- What do you do with it?
83
00:04:42,683 --> 00:04:44,316
- You put a quarter in it
and it lays an egg.
84
00:04:44,384 --> 00:04:46,418
- Well, I'll be darned.
85
00:04:46,486 --> 00:04:48,019
- What was it that
you wanted to ask me?
86
00:04:48,087 --> 00:04:50,322
- Well, at the end of the day
we crown the Maple Syrup
87
00:04:50,390 --> 00:04:51,723
king and queen and
we always have some
88
00:04:51,792 --> 00:04:55,226
prominent local citizen act
as master of ceremonies.
89
00:04:55,295 --> 00:04:56,728
[ chicken clucking ]
90
00:05:03,269 --> 00:05:05,370
- Look, I got a frog.
- Let me see.
91
00:05:05,439 --> 00:05:06,371
- Look at that.
92
00:05:06,440 --> 00:05:07,939
- I know.
I got one too.
93
00:05:08,007 --> 00:05:11,209
- You--you were saying something
about a prominent local citizen.
94
00:05:11,277 --> 00:05:13,678
- Oh, right. We'd like to know
if you'd be our MC.
95
00:05:13,747 --> 00:05:15,780
- When is it?
- Saturday night.
96
00:05:15,849 --> 00:05:17,982
- Sure, I'd be glad to.
- Well, great.
97
00:05:18,051 --> 00:05:21,152
Uh, can I keep this?
- Yeah.
98
00:05:21,221 --> 00:05:23,755
- Oh, one more thing.
99
00:05:23,824 --> 00:05:25,122
Would it be all right
if a few of
100
00:05:25,191 --> 00:05:28,259
the out of town contestants
stayed here with you guys?
101
00:05:28,328 --> 00:05:30,562
- Sure, I don't see why not.
- Oh, terrific.
102
00:05:30,630 --> 00:05:31,663
And one more thing, Joanna.
103
00:05:31,732 --> 00:05:33,197
Would you serve as
chaperone for the girls?
104
00:05:33,266 --> 00:05:34,932
We need somebody
to make sure everything runs
105
00:05:35,001 --> 00:05:36,334
smoothly at the contest.
106
00:05:36,403 --> 00:05:38,436
- I'll be happy to.
- I'm going to be there to.
107
00:05:38,505 --> 00:05:39,671
- Yeah, George has
a very big job.
108
00:05:39,740 --> 00:05:41,639
- I'm the facility chairman.
109
00:05:41,708 --> 00:05:43,975
- What does
the facility chairman do?
110
00:05:44,043 --> 00:05:46,811
- Cleans up the facility.
111
00:05:46,880 --> 00:05:49,347
- If George is going to be
there too, we better make sure
112
00:05:49,416 --> 00:05:50,882
that Stephanie can look
after the inn.
113
00:05:50,950 --> 00:05:53,685
Stephanie?
- Yes.
114
00:05:53,754 --> 00:05:57,021
- Were you planning on going
to Maple Syrup Days Saturday?
115
00:05:57,090 --> 00:05:59,791
- What?
- The Maple Syrup Days.
116
00:05:59,860 --> 00:06:02,059
- Is that one of
those big community things
117
00:06:02,128 --> 00:06:03,762
where the whole town
gets together
118
00:06:03,830 --> 00:06:05,196
and celebrates something?
119
00:06:05,265 --> 00:06:07,031
- Yeah.
- Nah.
120
00:06:07,100 --> 00:06:10,635
- Great.
Then everything's settled.
121
00:06:10,704 --> 00:06:13,838
- Okay.
There it is.
122
00:06:13,907 --> 00:06:16,641
Just put your quarter in.
123
00:06:18,845 --> 00:06:22,246
[ chicken clucking ]
124
00:06:26,386 --> 00:06:28,853
- Get used to it, Dick,
because it's going
125
00:06:28,922 --> 00:06:31,623
to happen about
a hundred times a day.
126
00:06:39,533 --> 00:06:42,266
- Okay. Would everybody
please finish signing in?
127
00:06:42,335 --> 00:06:44,068
[ girls chattering ]
128
00:06:44,137 --> 00:06:46,838
- Honey, the girls are here.
Come on out and meet them.
129
00:06:46,907 --> 00:06:47,939
[ chicken clucking ]
130
00:06:48,007 --> 00:06:49,106
[ laughing ]
131
00:06:51,978 --> 00:06:55,447
- What is it?
- A frog.
132
00:06:55,515 --> 00:06:56,448
[ girls laughing ]
133
00:06:56,516 --> 00:06:58,149
- Everybody, this is
my husband
134
00:06:58,217 --> 00:07:00,819
and your master of ceremonies
for tonight, Dick.
135
00:07:00,887 --> 00:07:02,053
- Hi, girls.
136
00:07:02,121 --> 00:07:04,121
- [ all speaking ]
Hi.
137
00:07:04,190 --> 00:07:05,990
- Aren't they cute?
- Yeah.
138
00:07:06,059 --> 00:07:07,826
- Dick and I just want
to say that we're glad
139
00:07:07,894 --> 00:07:10,862
you're here and we want to
wish you all luck tonight.
140
00:07:10,931 --> 00:07:13,297
- And if there's anything you
need just--just ask for it.
141
00:07:13,366 --> 00:07:15,366
- Can I have change
for a dollar?
142
00:07:15,435 --> 00:07:19,203
- Why don't we, uh, we get you
settled in your rooms first
143
00:07:19,272 --> 00:07:22,373
and then--then we'll all
play with Incredible Chicken.
144
00:07:22,442 --> 00:07:25,409
- Okay, everybody,
want to follow me?
145
00:07:27,681 --> 00:07:29,747
- Hi. What's this?
146
00:07:29,816 --> 00:07:30,748
- Oh hi, Stephanie.
147
00:07:30,817 --> 00:07:31,749
These are some
of the contestants
148
00:07:31,818 --> 00:07:33,184
for Maple Syrup queen.
149
00:07:33,252 --> 00:07:34,786
They're going to be
staying with us tonight.
150
00:07:34,855 --> 00:07:36,420
This is our maid, Stephanie.
151
00:07:36,490 --> 00:07:37,889
- [ all speaking ] Hi.
152
00:07:37,958 --> 00:07:39,958
- You're a maid?
That's great.
153
00:07:40,026 --> 00:07:42,627
Someone to press
our dresses.
154
00:07:44,898 --> 00:07:46,865
- You guys never
told me about this.
155
00:07:46,933 --> 00:07:48,332
- You mean that they
were staying here?
156
00:07:48,401 --> 00:07:49,834
- You never told me
about any of it.
157
00:07:49,903 --> 00:07:51,369
What's the
Maple Syrup queen?
158
00:07:51,437 --> 00:07:55,974
- The Maple Syrup queen is the
queen of the Maple Syrup Days.
159
00:07:56,042 --> 00:07:57,308
- It's a contest?
160
00:07:57,377 --> 00:07:59,310
- Yeah. There's prizes
and everything.
161
00:07:59,379 --> 00:08:01,345
- What kind of prizes?
162
00:08:01,414 --> 00:08:03,581
- Well, usually
it's gift certificates
163
00:08:03,650 --> 00:08:05,783
for clothing or
something to wear.
164
00:08:05,852 --> 00:08:09,120
- Although, the queen's prize
is even bigger like--like--
165
00:08:09,188 --> 00:08:12,356
like jewelry or something.
166
00:08:12,425 --> 00:08:14,158
- How come I'm not in this?
167
00:08:14,227 --> 00:08:17,128
- Well, Stephanie, I think you
have to be nominated, don't you?
168
00:08:17,196 --> 00:08:19,130
- No. You just have
to sign up.
169
00:08:19,198 --> 00:08:22,934
- Well, even so there's
probably a talent competition
170
00:08:23,003 --> 00:08:24,402
or something.
- No there isn't.
171
00:08:24,470 --> 00:08:26,037
They just ask
you some questions
172
00:08:26,105 --> 00:08:30,341
and then they pick a winner.
173
00:08:30,410 --> 00:08:32,309
- Stephanie, don't
look at me like that.
174
00:08:32,378 --> 00:08:33,778
I didn't know.
175
00:08:33,847 --> 00:08:39,316
Besides I think this contest is
for, you know, younger girls.
176
00:08:39,385 --> 00:08:43,721
- Why don't you just run over
me with your car, Joanna?
177
00:08:43,790 --> 00:08:45,623
- I didn't mean
you aren't young.
178
00:08:45,692 --> 00:08:47,659
I just meant you're not
as young as these girls.
179
00:08:47,727 --> 00:08:49,126
- Well, neither are you.
180
00:08:49,195 --> 00:08:51,495
- I know and
I'm not in the contest.
181
00:08:51,565 --> 00:08:53,164
- Well, I want
to be in the contest.
182
00:08:53,232 --> 00:08:55,232
- Well, you can't
be in the contest.
183
00:08:55,301 --> 00:08:56,534
- Why not?
184
00:08:56,603 --> 00:08:58,002
- Because you promised
to work tonight.
185
00:08:58,071 --> 00:09:00,371
- But I want to win stuff.
- Come on, Stephanie.
186
00:09:00,440 --> 00:09:02,206
Now you can't be in
the contest and that's that.
187
00:09:02,275 --> 00:09:03,274
You're an adult.
188
00:09:03,342 --> 00:09:05,176
You have a job
and the responsibility
189
00:09:05,244 --> 00:09:06,611
that goes with that job.
190
00:09:06,680 --> 00:09:08,680
- Well, poop.
191
00:09:08,748 --> 00:09:11,950
- Honey, I think Stephanie
appreciates what you're saying.
192
00:09:12,018 --> 00:09:15,753
Um, why don't you show
the girls up to their rooms?
193
00:09:15,822 --> 00:09:17,755
- Okay, everybody,
will you follow me?
194
00:09:17,824 --> 00:09:20,191
- I'm sorry, Stephanie.
195
00:09:24,564 --> 00:09:27,565
- You know, sometimes I think
the whole world is against me.
196
00:09:27,634 --> 00:09:28,700
- You're right, Stephanie.
197
00:09:28,768 --> 00:09:30,501
You know, every
Thursday myself
198
00:09:30,570 --> 00:09:32,003
and four and a half
billion other people
199
00:09:32,072 --> 00:09:34,572
get together and try to
figure out how to make life
200
00:09:34,641 --> 00:09:36,975
miserable for you.
201
00:09:37,043 --> 00:09:40,778
- Well, tell them for me
they're doing a great job.
202
00:09:44,884 --> 00:09:46,550
- There it is.
203
00:09:51,290 --> 00:09:53,390
[ chicken clucking ]
204
00:10:13,613 --> 00:10:15,513
- Okay, is everybody ready?
205
00:10:15,581 --> 00:10:17,348
- But we want you in
the picture, Mrs. Loudon.
206
00:10:17,416 --> 00:10:18,616
- But then who's
going to take it?
207
00:10:18,685 --> 00:10:22,954
- How about the maid?
208
00:10:23,023 --> 00:10:25,690
- Stephanie, do you mind?
209
00:10:29,295 --> 00:10:30,962
Thanks.
210
00:10:32,766 --> 00:10:33,831
- Okay. All set?
211
00:10:33,900 --> 00:10:37,669
- Stephanie, you tell us
when to say cheese.
212
00:10:37,737 --> 00:10:41,605
- Okay, say it.
- Cheese!
213
00:10:41,675 --> 00:10:42,974
- Great.
214
00:10:43,043 --> 00:10:44,942
- Wait. Wait a minute.
You snapped it too soon.
215
00:10:45,011 --> 00:10:46,811
- Let her take another one.
216
00:10:46,880 --> 00:10:47,879
- All right.
217
00:10:47,947 --> 00:10:48,880
Girls, we--we really
don't have time.
218
00:10:48,948 --> 00:10:50,148
- Yeah.
219
00:10:50,216 --> 00:10:51,816
Besides, there will be a
photographer at the contest.
220
00:10:51,885 --> 00:10:55,119
- Boy, I sure am glad
I'm not one of the judges.
221
00:10:55,188 --> 00:10:58,189
I'd have to give
everybody first prize.
222
00:10:58,257 --> 00:11:00,257
Four of the girls can go with
us and two can go with George.
223
00:11:00,326 --> 00:11:01,458
- Listen, Stephanie.
224
00:11:01,527 --> 00:11:02,960
We'll be at the Fellowship Hall
if you need us.
225
00:11:03,029 --> 00:11:04,796
- Fine.
- And try to cheer up.
226
00:11:04,864 --> 00:11:07,598
- I already tried.
227
00:11:07,667 --> 00:11:10,201
- Goodbye, Stephanie.
228
00:11:10,269 --> 00:11:11,869
- Goodbye.
229
00:11:11,938 --> 00:11:13,604
- We're sorry you're not
going with us.
230
00:11:13,673 --> 00:11:15,940
By the way, that's
a really cute robe.
231
00:11:16,009 --> 00:11:19,276
- Thanks.
- Wish us luck.
232
00:11:19,345 --> 00:11:21,245
- Give me a break, huh.
233
00:11:28,554 --> 00:11:30,054
- Who won?
234
00:11:30,123 --> 00:11:32,623
- Stephanie, I--I just
wanted to say that, uh,
235
00:11:32,692 --> 00:11:34,558
I'm sorry you have
to stay here tonight.
236
00:11:34,627 --> 00:11:36,227
- I know.
237
00:11:36,295 --> 00:11:38,662
- But, I mean, try
to keep it in perspective.
238
00:11:38,732 --> 00:11:40,198
- It's just a beauty contest.
239
00:11:40,266 --> 00:11:42,767
It isn't going to make a
difference in anybody's life.
240
00:11:42,836 --> 00:11:45,203
- I guess you're right.
241
00:11:45,271 --> 00:11:48,072
- I am feeling sorry for
myself, but I'll get over it.
242
00:11:48,141 --> 00:11:51,909
- Good. All right.
We'll see you tomorrow.
243
00:11:55,815 --> 00:11:57,448
- I'm not feeling
sorry for myself
244
00:11:57,516 --> 00:11:59,583
and I'll never get over it.
245
00:12:11,197 --> 00:12:12,864
- Excuse me.
Are you open?
246
00:12:12,932 --> 00:12:18,269
- Oh, yeah.
- Do you have any vacancies?
247
00:12:18,337 --> 00:12:20,104
- Sure.
248
00:12:21,607 --> 00:12:23,674
- Is anything the matter?
249
00:12:23,743 --> 00:12:27,344
- I'm kind of depressed.
- Why?
250
00:12:27,413 --> 00:12:29,781
- It's just that there's
a dance in town tonight
251
00:12:29,849 --> 00:12:31,415
that I wanted to go to
and they're going
252
00:12:31,484 --> 00:12:33,584
to pick a queen and I wanted
to be that too.
253
00:12:33,653 --> 00:12:35,820
And instead I have to stay
here and look after this place.
254
00:12:35,889 --> 00:12:37,321
- Oh.
255
00:12:37,390 --> 00:12:39,657
- Gee, it seems a shame
a pretty young girl
256
00:12:39,725 --> 00:12:42,526
like you has to miss out
on all that fun.
257
00:12:42,595 --> 00:12:46,363
What if I watched
the inn for you?
258
00:12:46,432 --> 00:12:47,665
- You'd do that?
259
00:12:47,733 --> 00:12:49,400
- Well, I'd be happy to.
260
00:12:49,468 --> 00:12:50,935
- But I don't even know you.
261
00:12:51,004 --> 00:12:53,671
Oh, I'm not sure
that's a good idea.
262
00:12:53,739 --> 00:12:56,640
- Well, I wouldn't want to
get you into any trouble.
263
00:12:56,709 --> 00:12:58,776
- Of course, if I wore
a disguise and got back
264
00:12:58,845 --> 00:13:00,577
before anybody got home...
265
00:13:00,646 --> 00:13:03,447
- Well, it's up to you.
- You talked me into it.
266
00:13:03,516 --> 00:13:06,184
- I did?
- This is like a miracle.
267
00:13:06,252 --> 00:13:07,852
I can't believe
I'm really going
268
00:13:07,921 --> 00:13:10,354
to the festival and
it's all thanks to you.
269
00:13:10,423 --> 00:13:14,292
By the way, who are you?
- Ella Hayes.
270
00:13:14,360 --> 00:13:16,460
- Thanks a million.
271
00:13:16,529 --> 00:13:20,764
I feel like I'm Cinderella
and you're my fairy godmother.
272
00:13:20,834 --> 00:13:24,335
- Just a minute.
You dropped your slipper.
273
00:13:24,403 --> 00:13:26,537
- Oh, thanks.
274
00:13:30,643 --> 00:13:32,476
[ applause ]
275
00:13:35,148 --> 00:13:36,981
- Thank you, Cathy.
276
00:13:37,050 --> 00:13:39,616
Judges, that was
Cathy Sue McGregor.
277
00:13:39,685 --> 00:13:42,920
And now we're ready for our
tenth and final contestant.
278
00:13:42,989 --> 00:13:44,521
- Dick. Honey.
279
00:13:44,590 --> 00:13:48,259
Number ten broke a strap.
Can you just talk for a minute?
280
00:13:48,328 --> 00:13:50,427
- Sure.
281
00:13:50,496 --> 00:13:54,598
Well, it seems there will be
a couple minutes
282
00:13:54,667 --> 00:13:57,501
before we get to our--
our final contestant.
283
00:13:57,570 --> 00:14:02,006
But it gives us a chance to--
a chance to talk.
284
00:14:08,714 --> 00:14:11,048
Isn't this really
a wonderful festival?
285
00:14:15,421 --> 00:14:17,088
Honey--honey, how are
we doing back there?
286
00:14:17,156 --> 00:14:19,623
- Keep talking.
287
00:14:19,692 --> 00:14:21,658
- Okay.
288
00:14:21,727 --> 00:14:25,196
Well, it seems we have
a minute or two more.
289
00:14:25,265 --> 00:14:28,399
Um, well why don't I--
why don't I tell--
290
00:14:28,467 --> 00:14:29,833
I tell a joke.
291
00:14:29,903 --> 00:14:32,970
Uh, as some of you may
know I'm--I'm an innkeeper
292
00:14:33,039 --> 00:14:36,207
so I suppose this would be sort
of a--sort of an inn joke.
293
00:14:36,276 --> 00:14:37,508
[ chuckles ]
294
00:14:41,014 --> 00:14:42,746
Anyway, there's--
there's this guy, uh,
295
00:14:42,815 --> 00:14:45,516
staying in this--in this inn
and he--he calls down
296
00:14:45,584 --> 00:14:51,389
for room service
and he says could...
297
00:14:51,457 --> 00:14:54,458
Could you please
send me up some,
298
00:14:54,527 --> 00:14:58,896
uh, runny scrambled eggs,
uh, cold toast--no, wait.
299
00:14:58,965 --> 00:14:59,997
I'm sorry.
300
00:15:00,066 --> 00:15:04,535
Um, burnt--burnt toast
and cold coffee.
301
00:15:04,603 --> 00:15:08,973
Maybe I better start--
start this one again.
302
00:15:09,042 --> 00:15:10,707
Uh, this guy is
staying in this--
303
00:15:10,776 --> 00:15:14,745
in this inn and
he calls down...
304
00:15:14,814 --> 00:15:18,282
And he says, uh,
called down to room service
305
00:15:18,351 --> 00:15:20,251
and he says could--could
you send me up some, uh,
306
00:15:20,320 --> 00:15:23,887
runny scrambled eggs,
burnt--burnt toast
307
00:15:23,957 --> 00:15:25,656
and, uh, and cold coffee.
308
00:15:25,724 --> 00:15:27,825
And--and the innkeeper
says I'm--I'm sorry,
309
00:15:27,893 --> 00:15:29,093
we can't do that.
310
00:15:29,162 --> 00:15:33,897
And the--and--and the guest
says, uh, why--why not?
311
00:15:33,967 --> 00:15:36,467
You--you did yesterday.
312
00:15:41,140 --> 00:15:43,441
Honey, how--how are
we doing over there?
313
00:15:43,509 --> 00:15:45,542
- One more minute.
314
00:15:45,611 --> 00:15:49,013
- I don't think I have
one more minute left in me.
315
00:15:49,082 --> 00:15:53,184
- Why don't you tell
that innkeeper joke?
316
00:15:53,252 --> 00:15:58,922
- I don't know,
it's kind of a stupid joke.
317
00:15:58,992 --> 00:16:04,462
- Do something. We'll be
ready in just a second.
318
00:16:04,530 --> 00:16:07,698
- Hasn't this been
a wonderful festival?
319
00:16:11,337 --> 00:16:14,071
- While we still
have some time, let's...
320
00:16:16,542 --> 00:16:17,941
- How's it going?
321
00:16:18,011 --> 00:16:20,344
- Fine. That Dick's quick
on his feet, isn't he?
322
00:16:20,413 --> 00:16:21,945
- Oh yeah.
323
00:16:22,015 --> 00:16:25,383
- Personally, I've never--I've
never been to Maple Syrup, uh,
324
00:16:25,451 --> 00:16:29,753
Days before, but I mean
I can't imagine any--
325
00:16:29,822 --> 00:16:31,722
anything better
than this one.
326
00:16:31,790 --> 00:16:36,593
- Honey, we're ready.
- So soon.
327
00:16:36,662 --> 00:16:39,863
Ladies and gentlemen, our
tenth and final contestant.
328
00:16:44,904 --> 00:16:46,703
- Good evening.
- Hello.
329
00:16:46,772 --> 00:16:49,407
- Your name is?
- Corey Bishop.
330
00:16:49,475 --> 00:16:51,909
- And how old are you, Corey?
- Seventeen.
331
00:16:51,977 --> 00:16:56,747
- And where do you live?
- At home.
332
00:16:56,815 --> 00:16:59,816
- I realize that,
but where is home?
333
00:16:59,885 --> 00:17:05,689
- 405 Forest Oak Street,
East Poultney, Vermont, 05741.
334
00:17:05,758 --> 00:17:08,659
- And I--I understand you're
a senior in high school?
335
00:17:08,727 --> 00:17:10,027
- Yes, sir.
336
00:17:10,096 --> 00:17:12,263
- And what are
your plans after graduation?
337
00:17:12,331 --> 00:17:14,331
- A bunch of my friends
and me are going
338
00:17:14,400 --> 00:17:17,368
to go to the beach
for a week.
339
00:17:21,040 --> 00:17:23,474
- Sound like you got a--
340
00:17:27,280 --> 00:17:28,379
- Excuse me.
341
00:17:28,448 --> 00:17:30,047
How does one get
into the contest?
342
00:17:30,116 --> 00:17:31,449
- What?
343
00:17:31,517 --> 00:17:36,420
- I meant to be here earlier,
but my house burned down.
344
00:17:36,489 --> 00:17:38,755
- Well, I suppose
we could squeeze you in,
345
00:17:38,824 --> 00:17:40,558
but I'll have you know
I'm bending the rules.
346
00:17:40,626 --> 00:17:42,259
- Oh, thank you.
347
00:17:42,328 --> 00:17:46,897
I've always depended on
the kindness of strangers.
348
00:17:46,966 --> 00:17:49,200
- Well, here, put this on
and go backstage
349
00:17:49,268 --> 00:17:51,569
and I'll tell the MC
there's another contestant.
350
00:17:51,637 --> 00:17:55,306
- And if I win this contest,
I will do my best to represent
351
00:17:55,374 --> 00:17:57,774
the state of Vermont
and Maple Syrup
352
00:17:57,843 --> 00:18:01,645
to the best of my ability.
353
00:18:01,714 --> 00:18:04,715
[ music playing ]
354
00:18:04,783 --> 00:18:07,585
- Judges, that was Corey Bishop,
our final contestant so...
355
00:18:07,653 --> 00:18:09,019
- Psst.
356
00:18:09,088 --> 00:18:11,222
- Par--par--pardon me
just--just a second.
357
00:18:11,290 --> 00:18:13,690
What is it?
- There's another girl.
358
00:18:13,759 --> 00:18:15,326
- What?
- A last minute contestant.
359
00:18:15,394 --> 00:18:16,494
- Okay.
360
00:18:16,562 --> 00:18:17,894
- By the way, I meant
to tell you earlier
361
00:18:17,963 --> 00:18:21,031
you left the lights on
in your car.
362
00:18:21,100 --> 00:18:22,766
- Go turn them off, will you?
363
00:18:22,835 --> 00:18:25,569
- I tried.
It's locked.
364
00:18:25,638 --> 00:18:27,871
- That's all right.
They're out now.
365
00:18:32,745 --> 00:18:35,012
- Uh, it's just been brought
to my attention
366
00:18:35,080 --> 00:18:38,249
that we have, uh,
another contestant.
367
00:18:38,317 --> 00:18:42,353
Is the girl back there?
Ah, here she is.
368
00:18:42,421 --> 00:18:44,622
[ music playing ]
369
00:18:44,690 --> 00:18:45,989
[ applause ]
370
00:18:48,528 --> 00:18:51,061
- You just--you just made it.
And your name is?
371
00:18:51,130 --> 00:18:54,431
- Inez Velasco.
372
00:19:00,105 --> 00:19:02,806
- Inez Velasco.
373
00:19:02,875 --> 00:19:05,476
- Yes, sir.
374
00:19:05,545 --> 00:19:08,879
- Par--pardon--pardon us
for just a second.
375
00:19:10,316 --> 00:19:12,816
- Stephanie?
- How did you know?
376
00:19:12,885 --> 00:19:15,219
- Because I'm not a moron.
That's how I knew.
377
00:19:15,288 --> 00:19:17,888
What are you doing here?
- I couldn't help it.
378
00:19:17,956 --> 00:19:20,123
I just had to be
in the contest.
379
00:19:20,193 --> 00:19:21,992
- You're supposed
to be watching the inn.
380
00:19:22,061 --> 00:19:23,260
- Look, if you want
to yell at me
381
00:19:23,329 --> 00:19:24,928
when we get home
I'll understand.
382
00:19:24,997 --> 00:19:27,198
But for now please,
just go along with this.
383
00:19:27,266 --> 00:19:29,333
- I'm going to go along
with it
384
00:19:29,402 --> 00:19:30,734
because I don't want
to ruin the contest.
385
00:19:30,803 --> 00:19:32,803
But we are going
to talk when we get home.
386
00:19:32,871 --> 00:19:36,139
- Fine. I promise I'll cry
and everything.
387
00:19:39,312 --> 00:19:41,545
- Well we're, uh,
we're--we're back.
388
00:19:41,614 --> 00:19:47,017
Uh, we were talking
to Inez Velasco.
389
00:19:47,086 --> 00:19:49,052
- Inez, where are you from?
390
00:19:49,121 --> 00:19:51,988
- Dixie.
391
00:19:52,057 --> 00:19:55,025
- Inez, why don't you just
tell the judges
392
00:19:55,094 --> 00:19:58,295
and the audience why you'd
like to be Maple Syrup Queen.
393
00:19:58,364 --> 00:20:01,098
- I would like to be
Maple Syrup Queen
394
00:20:01,166 --> 00:20:04,235
because I have always been
an admirer of maple syrup,
395
00:20:04,303 --> 00:20:07,971
and I would be most proud
to represent your fine product
396
00:20:08,040 --> 00:20:09,940
in the great state
of Vermont.
397
00:20:10,008 --> 00:20:11,642
And having come
from poverty,
398
00:20:11,711 --> 00:20:14,545
I would like to have
some nice clothes.
399
00:20:16,749 --> 00:20:19,316
- Well, that certainly is a
nice dress you're wearing now.
400
00:20:19,385 --> 00:20:22,653
- Thank you.
I made this from curtains.
401
00:20:26,359 --> 00:20:27,591
- Thank you, Inez.
402
00:20:27,660 --> 00:20:29,960
Well, I--I--I think
it's time for the judges
403
00:20:30,028 --> 00:20:31,795
to make their decision.
404
00:20:31,864 --> 00:20:34,798
And I--I see now the judges
have reached their decision.
405
00:20:34,867 --> 00:20:37,200
- Here you go, Dick.
- Thank you.
406
00:20:41,006 --> 00:20:45,041
Okay. Our second runner-up
and winner of
407
00:20:45,110 --> 00:20:48,078
the $50 gift certificate
from Bridgette's Fashion Shop,
408
00:20:48,147 --> 00:20:51,282
Cathy Sue McGregor.
Cathy.
409
00:20:51,350 --> 00:20:53,049
[ music playing ]
410
00:20:55,187 --> 00:20:57,421
- The first runner-up and
the winner of
411
00:20:57,490 --> 00:21:00,491
the $100 gift certificate
from Bridgette's Fashion Shop,
412
00:21:00,559 --> 00:21:02,426
Corey Bishop.
413
00:21:02,495 --> 00:21:04,395
[ music playing ]
414
00:21:07,966 --> 00:21:09,866
- And now that brings us now
to our grand prize winner,
415
00:21:09,935 --> 00:21:11,702
this years'
Maple Syrup queen.
416
00:21:11,771 --> 00:21:17,207
Ladies and gentlemen,
I present to you-- oh no.
417
00:21:17,276 --> 00:21:20,177
- I won.
418
00:21:20,245 --> 00:21:22,012
- Yes, Inez is right. She won.
419
00:21:22,080 --> 00:21:23,914
- [ music playing ]
420
00:21:23,982 --> 00:21:27,451
- I won. I won.
421
00:21:30,289 --> 00:21:31,822
- Congratulations, Inez.
422
00:21:31,890 --> 00:21:33,724
- Thank you, Mr. Loudon.
423
00:21:33,793 --> 00:21:36,560
- And now could we have
the Maple Syrup king
424
00:21:36,629 --> 00:21:40,096
come out and
crown our queen.
425
00:21:42,835 --> 00:21:46,136
- Dick, this is Ricky Bowman
from Winooski, Vermont.
426
00:21:46,205 --> 00:21:47,604
He's a junior
in high school
427
00:21:47,673 --> 00:21:51,675
and says he hopes
to become a senior.
428
00:21:53,111 --> 00:21:58,382
- Okay. Um, Ricky,
would you do the honors?
429
00:21:58,451 --> 00:22:01,885
- I crown you
Maple Syrup Queen.
430
00:22:01,954 --> 00:22:03,487
[ music playing ]
431
00:22:09,127 --> 00:22:11,528
- There you are,
ladies and gentlemen,
432
00:22:11,597 --> 00:22:14,431
our Maple Syrup king
and queen,
433
00:22:14,500 --> 00:22:16,467
Ricky and Inez.
434
00:22:18,704 --> 00:22:21,572
And now, Inez, I would
like to present you
435
00:22:21,640 --> 00:22:23,640
with your grand prize.
436
00:22:23,709 --> 00:22:27,811
The Maple Syrup Advisory Board
has really outdone themselves
437
00:22:27,880 --> 00:22:31,147
this year because this year,
Queen Inez,
438
00:22:31,216 --> 00:22:34,451
you are the recipient
of a $1000...
439
00:22:34,520 --> 00:22:35,652
- Oh my gosh.
440
00:22:35,721 --> 00:22:41,458
- ...college scholarship
441
00:22:41,527 --> 00:22:44,795
to be used at the college
of your choice.
442
00:22:44,864 --> 00:22:46,830
- Not at Bridgette's?
443
00:22:46,899 --> 00:22:51,034
- No, this is for books,
not for blouses.
444
00:22:51,103 --> 00:22:56,239
- Uh, thank you very much.
445
00:22:56,308 --> 00:23:00,043
Thank you, judges.
Thank you, Dick.
446
00:23:00,112 --> 00:23:04,381
Thank you, everybody.
447
00:23:04,450 --> 00:23:06,850
Who wants to trade?
448
00:23:12,357 --> 00:23:13,724
- Stephanie, stop crying.
449
00:23:13,793 --> 00:23:16,927
- I can't help it.
I still feel badly.
450
00:23:16,995 --> 00:23:18,796
- Well, everybody
is proud of you at least
451
00:23:18,864 --> 00:23:20,363
for giving back
the scholarship.
452
00:23:20,433 --> 00:23:22,566
- But everybody's
still mad at me.
453
00:23:22,635 --> 00:23:25,702
I'll bet even Ella
is mad at me.
454
00:23:27,306 --> 00:23:31,207
- Ella?
Ella?
455
00:23:36,281 --> 00:23:37,481
- Well, what--what happened?
456
00:23:37,550 --> 00:23:40,050
- I'll tell you what happened.
457
00:23:40,118 --> 00:23:42,118
- Somebody took my chicken.
34017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.