All language subtitles for Newhart S02E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,872 --> 00:01:14,172 - Dick. 2 00:01:14,241 --> 00:01:16,975 Wait 'til you see what I got at the hardware store. 3 00:01:17,043 --> 00:01:18,042 - What is it, George? 4 00:01:18,112 --> 00:01:19,111 - Something that's going to be 5 00:01:19,179 --> 00:01:21,913 a big help to both of us around here. 6 00:01:21,982 --> 00:01:23,315 - Walkie-talkies? 7 00:01:23,383 --> 00:01:26,651 - Yeah. The age of electronics has come to the Stratford. 8 00:01:26,720 --> 00:01:28,720 From now on, if you ever need me, 9 00:01:28,788 --> 00:01:30,355 all you have to do is pull out this antenna, 10 00:01:30,424 --> 00:01:33,158 and push down on that little switch right there, 11 00:01:33,227 --> 00:01:36,294 and say, "George, come in. 12 00:01:36,363 --> 00:01:39,197 Come in, George. Do you read me? Over." 13 00:01:39,266 --> 00:01:41,866 - I'm not gonna say that. 14 00:01:41,935 --> 00:01:45,170 - Well, then, just say "George" and I'll know what you mean. 15 00:01:45,239 --> 00:01:46,404 Anyway, it's going to be great. 16 00:01:46,473 --> 00:01:47,905 You'll never have to look for me again. 17 00:01:47,974 --> 00:01:49,341 - No, now I'll have to look for this. 18 00:01:49,409 --> 00:01:50,875 - Let's try it out. 19 00:01:50,944 --> 00:01:53,245 You stay here and I'll go into the dining room. 20 00:01:57,684 --> 00:01:59,484 Okay, go ahead. 21 00:01:59,553 --> 00:02:01,319 - Uh... 22 00:02:01,388 --> 00:02:03,355 George, would you please come in here? 23 00:02:03,423 --> 00:02:05,857 - Roger, Dick. Where are you? 24 00:02:10,631 --> 00:02:12,564 - The garage. 25 00:02:19,706 --> 00:02:21,306 George? 26 00:02:22,976 --> 00:02:24,142 George! 27 00:02:24,211 --> 00:02:26,110 - Hi, honey. What's that? 28 00:02:26,180 --> 00:02:27,412 - It's a walkie-talkie. 29 00:02:27,481 --> 00:02:28,547 - Where did you get it? 30 00:02:28,615 --> 00:02:30,081 - George bought it. He thought it would 31 00:02:30,150 --> 00:02:31,316 make it easier for us to find him. 32 00:02:31,385 --> 00:02:33,385 - Where is he? - I have no idea. 33 00:02:35,155 --> 00:02:36,854 - GEORGE: Dick. 34 00:02:36,923 --> 00:02:38,290 - Yes, George? 35 00:02:38,358 --> 00:02:39,724 - You didn't mean it when you said 36 00:02:39,793 --> 00:02:43,228 you were in the garage, did you? 37 00:02:43,297 --> 00:02:46,464 - No, George, I'm sorry. I'm still in the lobby. 38 00:02:46,533 --> 00:02:49,000 - Let me talk to him. 39 00:02:49,069 --> 00:02:52,204 Hello, George? This is Joanna. 40 00:02:52,272 --> 00:02:54,072 - Hi, Joanna. Where are you? 41 00:02:54,140 --> 00:02:56,140 I'm in the lobby. 42 00:02:56,210 --> 00:02:57,842 Listen, could you find the step-ladder 43 00:02:57,911 --> 00:02:59,578 in the garage and bring it in here? 44 00:02:59,646 --> 00:03:02,180 - You bet I can! Over and out. 45 00:03:02,249 --> 00:03:03,748 - Roger. 46 00:03:03,817 --> 00:03:06,084 I think this is wonderful. 47 00:03:06,152 --> 00:03:07,085 - Good. 48 00:03:08,422 --> 00:03:10,188 - Oh, excuse me. 49 00:03:19,766 --> 00:03:20,699 - Blanche? 50 00:03:20,767 --> 00:03:22,767 - Good, you remember me. 51 00:03:22,836 --> 00:03:25,470 - Are you kidding? Of course we remember you. 52 00:03:25,539 --> 00:03:26,871 - Oh, thank you. 53 00:03:26,940 --> 00:03:29,006 - Honey, this is Kirk's grandmother. 54 00:03:29,075 --> 00:03:30,642 - I know, honey. I remember, too. 55 00:03:31,811 --> 00:03:33,612 - Oh, it's good to see you again. 56 00:03:33,680 --> 00:03:34,613 - Thank you. 57 00:03:34,681 --> 00:03:36,348 - Come on in. Sit down. 58 00:03:36,416 --> 00:03:37,649 How are you? 59 00:03:37,718 --> 00:03:39,451 - Well, I'm a little tired. 60 00:03:39,519 --> 00:03:41,519 It's this cross-country business. 61 00:03:41,588 --> 00:03:43,221 Runs me ragged. 62 00:03:43,290 --> 00:03:45,957 - Oh, that's right. You came all the way from Montana. 63 00:03:46,025 --> 00:03:48,393 - You know, we were expecting you at Kirk's wedding. 64 00:03:48,462 --> 00:03:50,362 - Well, I was expecting to be here. 65 00:03:50,430 --> 00:03:52,497 You know, I was right on schedule 66 00:03:52,566 --> 00:03:54,633 until I got to Akron. 67 00:03:54,701 --> 00:03:59,237 And then I met this gentleman. 68 00:03:59,306 --> 00:04:02,940 And, well, you know how that goes. 69 00:04:04,110 --> 00:04:06,811 Anyway, anyway, I'm here now. 70 00:04:06,880 --> 00:04:08,647 How's the bride and groom? 71 00:04:08,715 --> 00:04:10,081 - Oh, they're fine. 72 00:04:10,150 --> 00:04:12,484 Unfortunately, they left for their honeymoon this morning. 73 00:04:12,552 --> 00:04:14,919 - I missed them? - Yeah, I'm sorry. 74 00:04:14,988 --> 00:04:20,358 - Well, it's my own fault for thinking with my glands again. 75 00:04:23,530 --> 00:04:25,764 I hope they won't be mad at me. 76 00:04:25,832 --> 00:04:28,099 - Oh, I'm sure they'll understand. 77 00:04:28,168 --> 00:04:30,702 I mean, who hasn't lost their heart in Akron? 78 00:04:30,771 --> 00:04:33,438 [ laughing ] 79 00:04:33,507 --> 00:04:37,942 - Tell me, is this girl that Kirk married, is she nice? 80 00:04:38,011 --> 00:04:39,778 - Oh, she is wonderful. 81 00:04:39,846 --> 00:04:40,779 I know you're going to like her. 82 00:04:40,847 --> 00:04:42,614 - Oh, I know I will. 83 00:04:42,683 --> 00:04:44,282 And if I don't, it won't matter, 84 00:04:44,351 --> 00:04:46,318 'cause I live 2000 miles away. 85 00:04:47,921 --> 00:04:49,688 - Listen, I was just about to fix lunch. 86 00:04:49,756 --> 00:04:51,623 Will you join us? - Love to. 87 00:04:51,692 --> 00:04:53,191 - Good. Would you like anything special? 88 00:04:53,259 --> 00:04:55,193 - Something special would be fine. 89 00:04:56,996 --> 00:04:59,096 - Surprise, look who's back. 90 00:04:59,165 --> 00:05:02,434 - Surprise, yourself. Look who's here. 91 00:05:02,502 --> 00:05:03,802 - Grandma! 92 00:05:03,870 --> 00:05:05,937 I can't believe it's you! 93 00:05:06,005 --> 00:05:08,773 - You think I'd miss my grandson's wedding? 94 00:05:08,842 --> 00:05:10,742 - You did miss it. 95 00:05:10,811 --> 00:05:13,978 - Yeah, I couldn't help it. I was in Akron. 96 00:05:14,047 --> 00:05:16,481 I was telling Dick and Joanna all about it. 97 00:05:16,550 --> 00:05:18,416 And I ran into this gentleman-- 98 00:05:18,485 --> 00:05:20,418 - Say no more. 99 00:05:20,487 --> 00:05:22,721 - He knows all about that. 100 00:05:22,789 --> 00:05:25,923 - Grandma, I wasn't sure I'd ever get to say this, 101 00:05:25,992 --> 00:05:27,959 but I'd like you to meet my wife. 102 00:05:28,027 --> 00:05:30,094 This is Cindy. Cindy, this is my grandma. 103 00:05:30,163 --> 00:05:32,096 - Oh, it's wonderful to meet you. 104 00:05:32,165 --> 00:05:33,465 - And you, too. 105 00:05:33,533 --> 00:05:36,668 - Why aren't you two on your way to Niagara Falls? 106 00:05:36,737 --> 00:05:38,370 - Niagara Falls? 107 00:05:38,438 --> 00:05:42,006 Is he classy, or what? 108 00:05:42,075 --> 00:05:44,509 - Our car broke down on the way out of town. 109 00:05:44,578 --> 00:05:45,810 It won't be fixed until tomorrow. 110 00:05:45,879 --> 00:05:46,944 - You mean you're going to have to spend 111 00:05:47,013 --> 00:05:48,446 the first night of your honeymoon here at home? 112 00:05:48,515 --> 00:05:50,815 - Well, you know, now that Kirk's grandmother is here, 113 00:05:50,884 --> 00:05:52,417 maybe we should postpone our honeymoon? 114 00:05:52,486 --> 00:05:55,119 - Oh, she's sweet, but she's nuts. 115 00:05:55,188 --> 00:05:58,623 You can't spend your honeymoon at home. 116 00:05:58,692 --> 00:05:59,957 Take my car. 117 00:06:00,026 --> 00:06:01,058 - Grandma, we can't do that. 118 00:06:01,127 --> 00:06:02,059 It would leave you stranded. 119 00:06:02,128 --> 00:06:03,361 - So what? 120 00:06:03,430 --> 00:06:06,030 I'm having my mail held for about three weeks. 121 00:06:06,099 --> 00:06:09,200 I can hang in with Dick and Joanna, 122 00:06:09,269 --> 00:06:10,402 if that's all right with you. 123 00:06:10,470 --> 00:06:11,669 - Of course it is. 124 00:06:11,738 --> 00:06:14,773 - Only this time, I insist on paying for my room. 125 00:06:14,841 --> 00:06:18,109 - We won't hear of it. - I love these people. 126 00:06:20,046 --> 00:06:22,614 - All right, Grandma. If you really mean this, 127 00:06:22,682 --> 00:06:24,282 we'll take you up on your offer. 128 00:06:24,350 --> 00:06:26,317 - Sure, but before you go, 129 00:06:26,386 --> 00:06:28,185 I've got you a wedding present. 130 00:06:28,254 --> 00:06:30,522 - Oh, how sweet of you. 131 00:06:30,590 --> 00:06:35,126 Well, I know that new couples need things to start out with. 132 00:06:35,194 --> 00:06:36,227 - Yeah. Oh. 133 00:06:37,631 --> 00:06:40,398 Oh, bourbon. 134 00:06:44,037 --> 00:06:45,169 How nice. 135 00:06:45,238 --> 00:06:47,872 - I just know your blend. - Thanks, Grandma. 136 00:06:47,941 --> 00:06:50,207 We'll think of you whenever we make a highball. 137 00:06:50,276 --> 00:06:51,810 [ laughs ] 138 00:06:51,878 --> 00:06:54,646 - Well, anyhow, here are the keys to the car. 139 00:06:54,714 --> 00:06:56,714 So go and enjoy yourselves. 140 00:06:56,783 --> 00:06:58,550 - We really appreciate this. 141 00:06:58,618 --> 00:07:00,017 Thank you. - Goodbye, Grandma. 142 00:07:00,086 --> 00:07:01,218 - Goodbye, sweetheart. 143 00:07:01,287 --> 00:07:02,654 - Goodbye, you two. - Goodbye. 144 00:07:02,722 --> 00:07:06,658 [ overlapping dialogue ] 145 00:07:06,726 --> 00:07:09,293 - Oh, they're adorable. - Oh, aren't they? 146 00:07:09,362 --> 00:07:11,563 Well, what do you say we go to the dining room 147 00:07:11,631 --> 00:07:12,897 and I'll make us that lunch I promised. 148 00:07:12,966 --> 00:07:15,967 - Good. Oh boy, I see those two, 149 00:07:16,035 --> 00:07:19,804 and I think about Kirk's grandfather and me. 150 00:07:19,873 --> 00:07:21,773 What a honeymoon we had. 151 00:07:21,842 --> 00:07:24,676 - Where'd you go? - Back to his place. 152 00:07:31,384 --> 00:07:32,750 - Joanna? 153 00:07:34,621 --> 00:07:36,788 Now she's doing it to me, too. 154 00:07:51,938 --> 00:07:52,871 - Hi. 155 00:07:52,939 --> 00:07:54,873 - Oh, hi. 156 00:07:54,941 --> 00:07:58,042 - What do you got there? - Just some packages. 157 00:07:58,111 --> 00:08:00,778 I was feeling kind of down, so I decided to go into town 158 00:08:00,847 --> 00:08:03,114 and buy a few things to lift my spirits. 159 00:08:03,182 --> 00:08:04,849 Bought some really cute blouses. 160 00:08:04,918 --> 00:08:06,083 Would you like to see them? 161 00:08:06,152 --> 00:08:07,785 - Sure. 162 00:08:07,854 --> 00:08:10,054 - They had an unbelievable selection of colors. 163 00:08:10,123 --> 00:08:12,590 I bought most of them. 164 00:08:12,659 --> 00:08:14,091 By the way, who are you? 165 00:08:15,896 --> 00:08:17,595 - Blanche Devane. 166 00:08:17,664 --> 00:08:19,296 - Any relation to Kirk? 167 00:08:19,365 --> 00:08:20,632 - His grandmother. 168 00:08:20,700 --> 00:08:22,934 - Oh! I'm Stephanie Vanderkellen. 169 00:08:23,003 --> 00:08:24,669 - Are you a guest here? 170 00:08:24,738 --> 00:08:27,839 - I wish. I'm the maid. 171 00:08:28,975 --> 00:08:30,341 What do you think? 172 00:08:31,811 --> 00:08:33,578 - Very nice. 173 00:08:33,647 --> 00:08:35,279 - They cost me two months salary, 174 00:08:35,348 --> 00:08:36,781 but what could I do? 175 00:08:36,850 --> 00:08:38,550 I have to wear silk. 176 00:08:42,556 --> 00:08:44,455 - Why is that? 177 00:08:44,524 --> 00:08:46,824 Anything else makes me dizzy. 178 00:08:48,461 --> 00:08:52,163 - Well, Stephanie, you know, you impress me 179 00:08:52,231 --> 00:08:55,266 as a kind of girl who wouldn't be a maid. 180 00:08:55,334 --> 00:08:58,703 You impress me as the kind of girl who would have a maid. 181 00:08:58,772 --> 00:09:01,272 - That is so great of you to say that. 182 00:09:02,776 --> 00:09:05,777 I actually do come from a very wealthy family, 183 00:09:05,845 --> 00:09:06,844 but they cut me off. 184 00:09:06,913 --> 00:09:09,847 - Ah. So what are you doing up here? 185 00:09:09,916 --> 00:09:11,783 - Well, for the first time in my life, 186 00:09:11,851 --> 00:09:14,552 I'm trying to be independent and self-sufficient. 187 00:09:14,621 --> 00:09:15,820 But basically I'm praying 188 00:09:15,889 --> 00:09:17,288 I'll fall in love with a rich man 189 00:09:17,356 --> 00:09:19,624 and never have to work another day as long as I live. 190 00:09:19,693 --> 00:09:21,559 - Oh, yeah. 191 00:09:21,628 --> 00:09:24,228 Well, you know, I found out one thing. 192 00:09:24,297 --> 00:09:26,598 If you want to go after something, 193 00:09:26,666 --> 00:09:29,166 you have to ask for it. 194 00:09:29,235 --> 00:09:31,603 No good sitting around, expecting the world 195 00:09:31,671 --> 00:09:33,204 to come up and read your thoughts. 196 00:09:33,272 --> 00:09:35,974 The world is reading the newspaper. 197 00:09:36,042 --> 00:09:39,043 Now, you have to go over to a man, 198 00:09:39,112 --> 00:09:42,279 talk to him and take the newspaper out of his hand. 199 00:09:42,348 --> 00:09:44,682 Hit him over the head if you have to. 200 00:09:44,751 --> 00:09:47,819 And say, "Look at me. 201 00:09:47,887 --> 00:09:51,923 I'm a woman. Buy me a drink." 202 00:09:56,229 --> 00:09:58,763 - That's an approach I haven't tried. 203 00:10:03,302 --> 00:10:05,202 - Excuse us. 204 00:10:07,507 --> 00:10:09,507 - Hi, guys! 205 00:10:09,575 --> 00:10:12,176 - Hi, I'm Larry. This is my brother Darryl. 206 00:10:12,245 --> 00:10:15,079 This is my other brother Darryl. 207 00:10:15,148 --> 00:10:16,413 - They're looking after the cafe 208 00:10:16,482 --> 00:10:18,349 while Kirk and Cindy are on their honeymoon. 209 00:10:18,417 --> 00:10:22,020 - Oh. I'm Blanche, Kirk's grandmother. 210 00:10:22,088 --> 00:10:23,387 How's it going over there? 211 00:10:23,456 --> 00:10:25,189 - Well, everything was going fine 212 00:10:25,258 --> 00:10:27,525 until we got a customer, and that's when we hit a snag. 213 00:10:27,593 --> 00:10:30,594 We came to see if Mr. Loudon could help us out. 214 00:10:30,664 --> 00:10:33,564 - Hold on, I'll see if he's in his study. 215 00:10:33,633 --> 00:10:36,367 - What do you boys do when you're not 216 00:10:36,435 --> 00:10:38,036 looking after the cafe? 217 00:10:38,104 --> 00:10:40,805 - We haul rubbish, drain swamps, 218 00:10:40,874 --> 00:10:43,607 cart away dead livestock. 219 00:10:43,677 --> 00:10:45,342 Anything where we can get paid 220 00:10:45,411 --> 00:10:46,944 and have fun at the same time. 221 00:10:49,983 --> 00:10:52,150 - He'll be out in a minute. 222 00:10:52,218 --> 00:10:54,052 If you'll excuse me, I have to go upstairs 223 00:10:54,120 --> 00:10:55,419 and put this stuff away. 224 00:10:55,488 --> 00:10:57,254 - Miss Stephanie? 225 00:10:57,323 --> 00:10:59,057 May I say you're looking lovely today. 226 00:11:00,193 --> 00:11:02,060 - Yes, you may. 227 00:11:03,129 --> 00:11:04,228 - Thank you. 228 00:11:07,734 --> 00:11:08,900 - Oh, hi, guys. 229 00:11:08,968 --> 00:11:11,736 - These gentlemen have a problem. 230 00:11:11,805 --> 00:11:13,237 - I know. 231 00:11:14,941 --> 00:11:16,574 What's the trouble? 232 00:11:16,642 --> 00:11:18,475 - Kirk didn't leave no money in the cash register 233 00:11:18,544 --> 00:11:19,543 to make change. 234 00:11:19,612 --> 00:11:20,678 - How much money do you need? 235 00:11:20,747 --> 00:11:22,680 - Three quarters. 236 00:11:22,749 --> 00:11:24,515 - That's all you need? 237 00:11:24,584 --> 00:11:28,720 - Well, there's a man over there whose bill came to $4.25. 238 00:11:28,788 --> 00:11:31,789 He gived us $5, and the way Darryl figures it, 239 00:11:31,858 --> 00:11:33,925 we owe him 75 cents. 240 00:11:35,228 --> 00:11:36,894 That's three quarters. 241 00:11:42,668 --> 00:11:46,204 - Do these guys know what they're doing? 242 00:11:46,272 --> 00:11:47,805 - Not really. 243 00:11:49,508 --> 00:11:52,343 - What would you think if I went over there for a while 244 00:11:52,411 --> 00:11:53,644 and gave them a hand? 245 00:11:53,713 --> 00:11:55,279 - I think it might help. 246 00:11:55,348 --> 00:11:57,048 - You got three quarters? 247 00:12:01,420 --> 00:12:04,155 Uh, look, boys, 248 00:12:04,224 --> 00:12:07,992 what would you say to me coming over there 249 00:12:08,061 --> 00:12:11,229 and giving you a hand for a while? 250 00:12:11,297 --> 00:12:12,496 - We'd say yes. 251 00:12:13,833 --> 00:12:16,167 - Let's go. - Hi-ho, hi-ho. 252 00:12:16,236 --> 00:12:18,269 [ phone rings ] 253 00:12:18,337 --> 00:12:19,971 - Oh, get that, Dick, will you? 254 00:12:25,378 --> 00:12:27,178 - Hello, Stratford Inn. 255 00:12:27,247 --> 00:12:28,279 Kirk? 256 00:12:28,347 --> 00:12:29,881 What are you-- 257 00:12:29,949 --> 00:12:33,117 What do you mean, shut up, this is your one phone call? 258 00:12:33,186 --> 00:12:35,286 What happ-- 259 00:12:35,354 --> 00:12:36,988 You're kidding. 260 00:12:37,056 --> 00:12:38,389 Well, where-- 261 00:12:38,457 --> 00:12:40,557 You're kidding. 262 00:12:40,626 --> 00:12:42,026 Ah-- don't worry. 263 00:12:42,095 --> 00:12:44,495 We'll get there as soon as we can. 264 00:12:44,563 --> 00:12:46,264 Stephanie, Joanna, come down here. 265 00:12:50,036 --> 00:12:51,602 George. 266 00:12:51,671 --> 00:12:54,438 - This is George. Who's this? 267 00:12:54,507 --> 00:12:55,606 - Dick. 268 00:12:55,675 --> 00:12:58,309 - Where are you? 269 00:12:58,377 --> 00:12:59,677 - I'm in the lobby. 270 00:12:59,745 --> 00:13:03,080 - Where are you, really? 271 00:13:03,149 --> 00:13:05,549 - I'm really in the lobby. Get in here quick. 272 00:13:07,653 --> 00:13:09,520 - What is it? - We've got a problem. 273 00:13:09,588 --> 00:13:10,788 - What's going on? 274 00:13:10,857 --> 00:13:13,357 - We need you and George to keep an eye on the inn. 275 00:13:13,426 --> 00:13:15,592 Joanna, you and I are going up and help Kirk and Cindy. 276 00:13:15,661 --> 00:13:17,628 - Oh, no. Not more car trouble. 277 00:13:17,697 --> 00:13:20,698 - In a way. They were arrested for driving a stolen car. 278 00:13:20,766 --> 00:13:21,732 - What? 279 00:13:21,801 --> 00:13:23,134 - But that doesn't make sense. 280 00:13:23,203 --> 00:13:24,635 They were driving Blanche's car. 281 00:13:24,704 --> 00:13:27,104 - I know. We'd better go get... 282 00:13:27,173 --> 00:13:28,572 - Get her and head up there. - Okay. 283 00:13:28,641 --> 00:13:30,041 - What should I do? 284 00:13:30,109 --> 00:13:31,809 - I've got a basket full of wet clothes in the basement. 285 00:13:31,878 --> 00:13:33,144 Will you put them in the dryer? - Of course. 286 00:13:33,213 --> 00:13:34,378 This is an emergency. 287 00:13:37,317 --> 00:13:39,350 - What is it? 288 00:13:45,859 --> 00:13:48,125 Okay, now I'm getting mad. 289 00:14:00,573 --> 00:14:05,542 - Okay, you guys. - 25, 50, 75. 290 00:14:05,611 --> 00:14:07,345 - There you are. 291 00:14:07,413 --> 00:14:09,380 Nice of you to drop by. 292 00:14:09,448 --> 00:14:11,315 Do come back again, huh? 293 00:14:12,952 --> 00:14:14,785 - We appreciate you helping us out. 294 00:14:14,854 --> 00:14:16,487 - Oh, happy to. 295 00:14:16,555 --> 00:14:18,322 - Anyway we can return the favor? 296 00:14:18,391 --> 00:14:22,526 - Uh... Have you ever played blackjack? 297 00:14:22,595 --> 00:14:23,928 - No. 298 00:14:23,997 --> 00:14:26,264 - Well, we may have found a way. 299 00:14:27,666 --> 00:14:29,901 Let's play a few hands 300 00:14:29,969 --> 00:14:31,969 and you'll learn as we go alone. 301 00:14:35,008 --> 00:14:37,241 Oh, hi! You're just in time. 302 00:14:37,310 --> 00:14:39,576 We're going to play a little blackjack. 303 00:14:39,645 --> 00:14:41,379 - Blanche, we have to talk to you. 304 00:14:41,447 --> 00:14:44,315 - We just got a call from Kirk. He and Cindy are in jail. 305 00:14:44,384 --> 00:14:45,482 - Jail? 306 00:14:47,053 --> 00:14:48,652 What for? 307 00:14:48,721 --> 00:14:52,089 - It seems the car they were driving was reported stolen. 308 00:14:52,158 --> 00:14:54,225 - Now, Blanche do you have any idea why 309 00:14:54,294 --> 00:14:55,859 they would think your car is stolen? 310 00:14:55,929 --> 00:15:00,531 - Well, maybe it isn't just exactly my car. 311 00:15:01,634 --> 00:15:02,666 - Whose is it? 312 00:15:02,735 --> 00:15:05,836 - Remember the gentleman in Akron? 313 00:15:07,040 --> 00:15:08,705 - You stole his car? 314 00:15:08,774 --> 00:15:11,742 - Of course not. 315 00:15:11,811 --> 00:15:14,545 Stealing is you go in a parking lot, 316 00:15:14,613 --> 00:15:16,847 choose a car at random, 317 00:15:16,916 --> 00:15:19,716 smash the window and hotwire it. 318 00:15:19,785 --> 00:15:23,087 No. All I did was take the keys out of his pocket 319 00:15:23,156 --> 00:15:25,589 while he was sleeping. 320 00:15:25,658 --> 00:15:27,959 I even left a note. 321 00:15:28,027 --> 00:15:30,127 But the law is funny. 322 00:15:30,196 --> 00:15:34,498 This is where if you are the owner of the car, 323 00:15:34,567 --> 00:15:37,969 you have all the advantages. 324 00:15:39,605 --> 00:15:42,073 - All right, look, can we talk about this on the way? 325 00:15:42,141 --> 00:15:44,108 - Listen, it's all my fault. 326 00:15:44,177 --> 00:15:47,078 Just give me the keys to your car and I'll handle it. 327 00:15:47,146 --> 00:15:49,113 - No. 328 00:15:49,182 --> 00:15:52,350 What I mean is I think all of us should go. 329 00:15:52,418 --> 00:15:54,452 - I wish you wouldn't do this. 330 00:15:54,520 --> 00:15:57,054 I'm beginning to feel as if my visit 331 00:15:57,123 --> 00:15:59,423 was suddenly becoming an imposition. 332 00:15:59,492 --> 00:16:01,925 - Don't be silly. We love having you. 333 00:16:01,995 --> 00:16:03,727 - Right. Now, let's... 334 00:16:03,796 --> 00:16:05,963 get your grandson and his bride out of... 335 00:16:06,032 --> 00:16:07,331 out of jail. 336 00:16:10,903 --> 00:16:13,104 - I guess we can still play cards. 337 00:16:13,172 --> 00:16:14,771 How about a game of war? 338 00:16:18,411 --> 00:16:19,576 Ready? 339 00:16:19,645 --> 00:16:20,777 Go. 340 00:16:37,897 --> 00:16:39,063 [ door opens ] 341 00:16:52,711 --> 00:16:54,245 - Okay, get in there. 342 00:16:58,684 --> 00:17:01,318 And this time, no fighting in the cell. 343 00:17:05,958 --> 00:17:07,458 - Excuse me? 344 00:17:07,527 --> 00:17:10,361 Couldn't you just handcuff me to a tree or something? 345 00:17:11,964 --> 00:17:14,598 - You'll be all right. - Uh-huh. 346 00:17:15,668 --> 00:17:17,634 - What are you in for? 347 00:17:17,703 --> 00:17:20,938 - Driving my grandmother's car. 348 00:17:21,006 --> 00:17:22,973 What about you? 349 00:17:23,042 --> 00:17:26,877 - Assault with a battery. - What? 350 00:17:26,946 --> 00:17:29,846 - I hit a guy with a Die Hard. 351 00:17:32,985 --> 00:17:35,286 - This is insane. I've never been in jail in my life. 352 00:17:35,354 --> 00:17:36,587 - Well, neither have I. 353 00:17:36,655 --> 00:17:37,821 Do you think this is any easier for me, 354 00:17:37,890 --> 00:17:40,891 standing here, looking at my husband in a cell 355 00:17:40,960 --> 00:17:43,060 with that gorilla? 356 00:17:43,129 --> 00:17:44,528 [ laughs ] 357 00:17:44,597 --> 00:17:46,397 - Are you trying to get me killed? 358 00:17:46,466 --> 00:17:49,200 This is a great guy. 359 00:17:49,268 --> 00:17:50,934 [ spits ] 360 00:17:51,003 --> 00:17:52,703 - Get me out of here. 361 00:17:52,771 --> 00:17:55,772 - Honey, don't worry. It'll get all straightened out 362 00:17:55,841 --> 00:17:57,007 as soon as your grandmother gets here. 363 00:17:57,076 --> 00:17:58,342 - Oh, I hope so. 364 00:17:58,411 --> 00:18:00,978 - Well, you know it will. This has to be a mistake. 365 00:18:01,046 --> 00:18:02,213 - Look, Cindy, there's something about 366 00:18:02,281 --> 00:18:03,714 my grandmother I didn't tell you. 367 00:18:03,782 --> 00:18:06,817 Something I'm not exactly proud of. 368 00:18:06,885 --> 00:18:08,219 - Well, what's that? 369 00:18:08,287 --> 00:18:09,853 - Well, she's been in and out of prison all her life. 370 00:18:09,922 --> 00:18:11,955 - Your grandmother? 371 00:18:12,024 --> 00:18:14,791 - Yeah. - For what? 372 00:18:14,860 --> 00:18:16,627 - Stealing cars. 373 00:18:18,164 --> 00:18:19,696 - Kirk, if you knew this, 374 00:18:19,765 --> 00:18:21,332 how could you let us take her car? 375 00:18:21,400 --> 00:18:22,733 - I never even thought about it. 376 00:18:22,801 --> 00:18:24,602 All I was thinking about was you and me 377 00:18:24,670 --> 00:18:26,270 getting to Niagara Falls. 378 00:18:26,339 --> 00:18:29,273 - Gee, Kirk, maybe this is more serious than I thought. 379 00:18:29,342 --> 00:18:31,275 Look, maybe I ought to call the hotel 380 00:18:31,344 --> 00:18:32,876 and let them know we're going to be late. 381 00:18:32,945 --> 00:18:33,977 I don't want to lose our deposit. 382 00:18:34,046 --> 00:18:37,348 - How can you be thinking about a deposit 383 00:18:37,416 --> 00:18:39,583 when I'm standing here facing grand theft auto? 384 00:18:39,652 --> 00:18:42,286 - But it's $50. - So what if it's $50? 385 00:18:42,355 --> 00:18:44,288 All right, make the call. 386 00:18:45,591 --> 00:18:47,691 - Oh, thank God you're here! 387 00:18:47,760 --> 00:18:50,093 - Dick! Joanna! Grandma! 388 00:18:50,163 --> 00:18:52,563 I've never been so happy to see anybody in my life. 389 00:18:52,632 --> 00:18:53,797 What took you so long? 390 00:18:53,866 --> 00:18:55,999 - Dick wouldn't let me drive. 391 00:18:57,370 --> 00:18:58,935 - Are you guys okay? 392 00:18:59,004 --> 00:19:00,871 - I'm feeling a little crowded. 393 00:19:01,940 --> 00:19:03,940 - Help me, please. 394 00:19:04,009 --> 00:19:05,709 - Look, don't panic. We're going to get you out of here. 395 00:19:05,778 --> 00:19:07,678 - Excuse me, are you Blanche Devane? 396 00:19:08,881 --> 00:19:11,215 - Who wants to know? 397 00:19:11,284 --> 00:19:13,284 - Um, he does, Blanche. 398 00:19:13,352 --> 00:19:15,419 - We picked up your grandson this afternoon 399 00:19:15,488 --> 00:19:16,820 driving a stolen car. 400 00:19:16,889 --> 00:19:18,822 He claims that he got it from you. 401 00:19:18,891 --> 00:19:21,758 Is that true? - Who wants to know? 402 00:19:21,827 --> 00:19:23,294 - Blanche. 403 00:19:23,362 --> 00:19:26,430 - Are you aware the car is registered to a Willard Bailey, 404 00:19:26,499 --> 00:19:27,631 in Akron, Ohio? 405 00:19:27,700 --> 00:19:29,567 - Look, this whole thing is a misunderstanding. 406 00:19:29,635 --> 00:19:30,634 - Who are you? 407 00:19:30,703 --> 00:19:34,305 - Who wants to know? 408 00:19:34,373 --> 00:19:36,407 - Blanche, I'm not going to tell you again. 409 00:19:36,475 --> 00:19:40,477 Uh, look, I'm Dick Loudon. This is my wife, Joanna. 410 00:19:40,546 --> 00:19:42,680 We're neighbors of the suspect. 411 00:19:42,748 --> 00:19:45,482 We were at the location when the alleged vehicle 412 00:19:45,551 --> 00:19:47,518 was being exchanged between the accusee 413 00:19:47,587 --> 00:19:49,553 and the accusee's grandmother 414 00:19:49,622 --> 00:19:53,123 who acquired the said vehicle from the aforementioned 415 00:19:53,192 --> 00:19:56,393 Mr. Bailey under circumstances which, 416 00:19:56,462 --> 00:19:58,862 well, for the sake of discretion, 417 00:19:58,931 --> 00:20:01,565 are possibly better left undisclosed. 418 00:20:03,969 --> 00:20:06,704 - Huh? 419 00:20:06,772 --> 00:20:10,374 - Dick, I appreciate what you're trying to say. 420 00:20:10,443 --> 00:20:13,577 But I think you're getting everybody all confused. 421 00:20:13,646 --> 00:20:16,480 You see, what he's trying to tell you was, 422 00:20:16,549 --> 00:20:20,584 Willard and I were in love for one night. 423 00:20:20,653 --> 00:20:24,655 Then it was over, and I borrowed his wheels. 424 00:20:26,525 --> 00:20:27,791 - Is that a confession? 425 00:20:27,860 --> 00:20:30,628 - It's better than a confession. It's the truth. 426 00:20:33,966 --> 00:20:36,199 - Constable, under the circumstances, 427 00:20:36,269 --> 00:20:37,635 I think we can let that young man go. 428 00:20:37,703 --> 00:20:40,070 - Wee! - Finally! 429 00:20:40,139 --> 00:20:41,972 - Thank you for understanding. 430 00:20:42,040 --> 00:20:44,040 - Yeah, I never thought it'd be that simple. 431 00:20:44,109 --> 00:20:47,077 And constable, would you please book Mrs. Devane? 432 00:20:47,146 --> 00:20:48,245 - What? 433 00:20:48,314 --> 00:20:49,846 - What are you talking about? 434 00:20:49,915 --> 00:20:51,548 - She's under arrest. 435 00:20:51,617 --> 00:20:53,016 - I thought we had everything worked out. 436 00:20:53,085 --> 00:20:56,153 - Mr. Loudon, she's being charged with grand theft auto, 437 00:20:56,221 --> 00:20:59,122 and transporting a stolen car across state lines. 438 00:20:59,191 --> 00:21:01,558 I have to turn her over to the federal authorities. 439 00:21:01,627 --> 00:21:03,327 - But you can't arrest my grandma. 440 00:21:03,396 --> 00:21:05,462 - Oh, come on. Don't get dramatic. 441 00:21:05,531 --> 00:21:07,731 I've been through all this before. 442 00:21:07,800 --> 00:21:09,166 - But I haven't. What's going to happen to you? 443 00:21:09,234 --> 00:21:12,135 I can't let this happen. Officer, I lied to you before. 444 00:21:12,204 --> 00:21:13,437 - What? 445 00:21:13,506 --> 00:21:14,838 - I didn't borrow the car from my grandmother. 446 00:21:14,907 --> 00:21:16,273 I borrowed it from this man. 447 00:21:16,342 --> 00:21:17,441 - What? - What? 448 00:21:17,510 --> 00:21:18,809 - Come on, Dick. She's my grandmother. 449 00:21:18,877 --> 00:21:20,110 Be a man. Take the rap. 450 00:21:21,447 --> 00:21:23,847 - I'm not gonna take the rap. 451 00:21:23,916 --> 00:21:25,649 - Okay, then, I stole the car. 452 00:21:25,718 --> 00:21:28,485 - Kirk, what are you doing? 453 00:21:28,554 --> 00:21:30,454 - You can't confess to a crime you didn't commit. 454 00:21:30,523 --> 00:21:31,955 - Somebody's got to confess to something. 455 00:21:32,024 --> 00:21:33,924 I can't send my grandmother to prison. 456 00:21:33,992 --> 00:21:36,226 - But I don't want to see you go to prison. 457 00:21:36,295 --> 00:21:40,130 Well, I don't want to see you go to prison, either. 458 00:21:40,199 --> 00:21:42,800 I mean, I don't want to see anybody go to prison. 459 00:21:45,438 --> 00:21:48,706 But, you know, that's just me. 460 00:21:48,774 --> 00:21:51,375 - Ah, let's face the facts. 461 00:21:51,444 --> 00:21:55,178 It's my fault. Slip the cuffs of me, chief. 462 00:21:55,247 --> 00:21:56,680 I'm ready to go. 463 00:21:56,749 --> 00:21:59,650 - I don't think the handcuffs will be necessary, Mrs. Devane. 464 00:21:59,719 --> 00:22:01,819 - Wait a minute, isn't there anything we can do? 465 00:22:01,887 --> 00:22:03,387 - I'm afraid not, Mr. Loudon. 466 00:22:03,456 --> 00:22:05,856 - Can we at least have a minute to say goodbye? 467 00:22:05,924 --> 00:22:06,857 - Sure. 468 00:22:06,925 --> 00:22:10,060 - Oh, yeah. 469 00:22:10,128 --> 00:22:13,597 Give us a break, sweetie. 470 00:22:17,370 --> 00:22:19,436 Don't be upset, darling. 471 00:22:19,505 --> 00:22:20,671 I'm happy. 472 00:22:20,740 --> 00:22:22,072 - How can you be happy? 473 00:22:22,140 --> 00:22:24,908 - Because, dummy, you're married, 474 00:22:24,977 --> 00:22:26,710 and I don't have to worry about you anymore. 475 00:22:26,779 --> 00:22:30,013 For the first time, I can go to jail 476 00:22:30,082 --> 00:22:33,584 without having a heavy heart. 477 00:22:33,652 --> 00:22:37,621 Cindy, I'm so happy you married him, dear. 478 00:22:37,690 --> 00:22:39,089 He needed it. 479 00:22:39,157 --> 00:22:44,160 Oh, boy. Dick, Joanna, thanks for all the freebies. 480 00:22:44,229 --> 00:22:47,431 - Oh, Blanche. Is there anything we can do to help you? 481 00:22:47,500 --> 00:22:49,165 - Is there anything you need? 482 00:22:49,234 --> 00:22:51,435 - Well, the only thing I can think of would be money, 483 00:22:51,504 --> 00:22:53,003 and I'll keep you in mind. 484 00:22:53,071 --> 00:22:55,005 - All right, come on. Let's go. 485 00:22:55,073 --> 00:22:57,841 Who's driving? - I am. 486 00:22:57,910 --> 00:23:00,243 - You cute thing. Come on. 487 00:23:00,312 --> 00:23:03,647 - Bye, Grandma. - Ah, sweetheart. 488 00:23:07,686 --> 00:23:09,252 - I can't believe she's gone. 489 00:23:09,321 --> 00:23:11,522 - Kirk, we'll do everything we can to get her out. 490 00:23:11,590 --> 00:23:12,756 - You're darn right we will. 491 00:23:12,825 --> 00:23:14,458 I'm gonna hire the best lawyer money can buy, 492 00:23:14,527 --> 00:23:15,626 and I don't care if I have to sell the cafe 493 00:23:15,694 --> 00:23:17,027 and go into debt. 494 00:23:17,095 --> 00:23:18,729 I don't care if you and I both have to go into debt. 495 00:23:18,798 --> 00:23:20,597 I'm going to get her out of this. 496 00:23:20,666 --> 00:23:22,733 - Excuse me, where's your grandmother's purse? 497 00:23:22,802 --> 00:23:24,401 - Her purse? - Doesn't she have it? 498 00:23:24,470 --> 00:23:25,936 - She said she left it in here. 499 00:23:26,004 --> 00:23:29,205 [ car engine starts ] 500 00:23:31,410 --> 00:23:34,144 - Wait a minute! Come back here! 35762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.