All language subtitles for Newhart S02E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:05,537 [ music ] 2 00:01:17,311 --> 00:01:19,644 - Oh, no. - What's the matter? 3 00:01:19,713 --> 00:01:20,845 - This is the third time this month 4 00:01:20,914 --> 00:01:22,481 someone has written us a bad check. 5 00:01:22,549 --> 00:01:24,382 From now on, I think we should have a rule 6 00:01:24,451 --> 00:01:26,251 that we're not gonna accept personal checks. 7 00:01:26,320 --> 00:01:27,885 - Okay. - We'll take credit cards, 8 00:01:27,954 --> 00:01:29,154 we'll take travelers checks. 9 00:01:29,223 --> 00:01:31,022 But we're not gonna take personal checks anymore. 10 00:01:31,091 --> 00:01:32,591 Will you back me up on this? 11 00:01:32,659 --> 00:01:33,825 - I just said okay. 12 00:01:33,893 --> 00:01:35,026 - Well, I know you say that, honey. 13 00:01:35,095 --> 00:01:36,961 But as soon as someone comes downstairs 14 00:01:37,030 --> 00:01:38,062 and asks if they can write us 15 00:01:38,132 --> 00:01:39,564 a personal check, you'll say sure. 16 00:01:39,633 --> 00:01:41,399 - No, I won't. Just wait and see. 17 00:01:41,468 --> 00:01:42,967 The next person that walks down those stairs 18 00:01:43,036 --> 00:01:44,369 and wants to write a personal check, 19 00:01:44,438 --> 00:01:46,605 I'll say, "Dream on, buddy." 20 00:01:47,841 --> 00:01:48,773 - Morning. 21 00:01:48,842 --> 00:01:49,841 Coffee fresh? 22 00:01:49,909 --> 00:01:52,310 - Yeah. - Oh, great. 23 00:01:57,151 --> 00:01:58,550 - What are you doing? 24 00:01:58,619 --> 00:02:00,585 - It's not for me. It's for my customers. 25 00:02:02,088 --> 00:02:04,389 Listen, Cindy's gonna be performing tomorrow 26 00:02:04,458 --> 00:02:05,757 at a charity rummage sale. 27 00:02:05,825 --> 00:02:07,259 And she asked me to ask you guys 28 00:02:07,327 --> 00:02:08,760 if you wanted to donate anything. 29 00:02:08,828 --> 00:02:10,162 - Oh, we'd love to. I've been wanting 30 00:02:10,230 --> 00:02:13,298 to clean out Dick's closet anyway. 31 00:02:13,367 --> 00:02:14,466 - What about Stephanie? 32 00:02:14,535 --> 00:02:15,667 - I'm sure she's got a lot of things 33 00:02:15,735 --> 00:02:18,036 she could give. Stephanie! 34 00:02:18,104 --> 00:02:20,905 - Whatee? 35 00:02:20,974 --> 00:02:22,774 - Could you come out here for a second? 36 00:02:22,842 --> 00:02:24,276 - I guess so! 37 00:02:24,344 --> 00:02:27,011 - Cindy's donating some balloon animals she's made. 38 00:02:27,080 --> 00:02:28,280 She's great at that stuff. 39 00:02:28,348 --> 00:02:29,347 - What are you donating? 40 00:02:29,416 --> 00:02:30,515 - French fries. 41 00:02:33,253 --> 00:02:34,419 - What did you want? 42 00:02:34,488 --> 00:02:35,887 - Kirk just told us that Cindy's gonna 43 00:02:35,955 --> 00:02:38,190 be performing at a charity rummage sale tomorrow. 44 00:02:38,258 --> 00:02:39,991 And she wanted to know if you could donate anything. 45 00:02:40,060 --> 00:02:42,427 - Gee, I'd love to, but I'm kind of broke right now. 46 00:02:44,130 --> 00:02:45,530 - You don't have to give money. 47 00:02:45,599 --> 00:02:48,032 The idea of a rummage sale is to give things like clothes. 48 00:02:48,101 --> 00:02:49,634 - Clothes? 49 00:02:51,705 --> 00:02:52,837 - Well, what's the matter? 50 00:02:52,906 --> 00:02:54,472 - Well, I don't really think I have 51 00:02:54,541 --> 00:02:56,274 any clothes I wanna give away. 52 00:02:56,343 --> 00:02:58,643 - Stephanie, I'm sure you could find something. 53 00:02:58,712 --> 00:03:01,580 - Well, I'll look. 54 00:03:01,648 --> 00:03:03,114 What kind of things do they want? 55 00:03:03,183 --> 00:03:05,283 - Usually, they want practical things. 56 00:03:05,352 --> 00:03:07,151 - That'll take some digging. 57 00:03:11,024 --> 00:03:12,657 - Thanks, guys. 58 00:03:12,726 --> 00:03:15,327 You know, I'm always telling Cindy how classy you are. 59 00:03:15,395 --> 00:03:16,861 This makes it look like I'm telling the truth. 60 00:03:18,265 --> 00:03:20,832 - Yee-haw! Whoopee! Yahoo! 61 00:03:20,900 --> 00:03:22,300 - Is that George? 62 00:03:22,369 --> 00:03:25,770 - It's either George or there's a cattle drive going by. 63 00:03:25,839 --> 00:03:28,005 - Yahoo! Whoopee! Guess what? 64 00:03:28,074 --> 00:03:30,141 - They found a cure for being a hayseed? 65 00:03:31,845 --> 00:03:34,212 - The greatest thing that's ever happened to me just happened. 66 00:03:34,281 --> 00:03:35,813 I'm gonna be a volunteer fireman. 67 00:03:35,882 --> 00:03:37,415 - What's all this about, George? 68 00:03:37,484 --> 00:03:39,618 - George, I didn't even know you wanted to be a fireman. 69 00:03:39,686 --> 00:03:42,354 - Oh, I've always wanted to be a volunteer fireman. 70 00:03:42,422 --> 00:03:44,522 I've had my name on the waiting list for years. 71 00:03:44,591 --> 00:03:46,124 And today it came up. 72 00:03:46,192 --> 00:03:47,592 I'm finally going to do something 73 00:03:47,661 --> 00:03:49,861 that the people in this town aren't going to laugh at. 74 00:03:49,929 --> 00:03:51,229 - George, what are you talking about? 75 00:03:51,298 --> 00:03:53,231 Nobody laughs at you. - Oh, yeah? 76 00:03:53,300 --> 00:03:55,066 Remember all that razzing I got last year 77 00:03:55,135 --> 00:03:57,235 when I said I saw a UFO? 78 00:03:57,304 --> 00:03:58,503 And then they put me in charge 79 00:03:58,572 --> 00:04:01,105 of the Thanksgiving Day parade and it rained? 80 00:04:01,174 --> 00:04:02,607 Oh, let's face it. 81 00:04:02,676 --> 00:04:04,876 Nobody in this town thinks I can do anything right. 82 00:04:04,944 --> 00:04:06,511 - Well, in their defense, 83 00:04:06,580 --> 00:04:09,381 I think you've given them good reason. 84 00:04:09,449 --> 00:04:10,649 - Well, not anymore. 85 00:04:10,717 --> 00:04:12,917 I finally found something I can really be good at. 86 00:04:12,986 --> 00:04:14,653 - But isn't being a fireman dangerous? 87 00:04:14,721 --> 00:04:17,289 - Not in this town. We haven't had a fire since 1979. 88 00:04:17,357 --> 00:04:18,990 - But that was a big one. 89 00:04:19,058 --> 00:04:20,992 - Where was it? 90 00:04:21,060 --> 00:04:22,427 - At the fire station. 91 00:04:24,831 --> 00:04:26,498 - What? - A stack of papers 92 00:04:26,566 --> 00:04:28,232 for the paper drive caught fire, 93 00:04:28,302 --> 00:04:29,701 but they stopped the paper drive, 94 00:04:29,770 --> 00:04:32,304 and they haven't had any trouble since. 95 00:04:32,372 --> 00:04:34,572 Well, I'd better go get my work done, 96 00:04:34,641 --> 00:04:37,575 so I'll have the whole day tomorrow to be at the firehouse. 97 00:04:37,644 --> 00:04:39,010 It's my orientation. 98 00:04:39,078 --> 00:04:41,513 Yahoo! Whoo-hoo! 99 00:04:41,581 --> 00:04:43,881 - I can't believe how excited he is. 100 00:04:43,950 --> 00:04:46,484 - Yeah. You know, it's just the kind of thing 101 00:04:46,553 --> 00:04:48,119 he needs to boost his confidence, 102 00:04:48,188 --> 00:04:50,087 and I think just the kind of thing he'll be good at. 103 00:04:50,156 --> 00:04:51,222 - Well, needless to say, 104 00:04:51,291 --> 00:04:52,791 all of us with wood-frame houses 105 00:04:52,859 --> 00:04:54,125 will be rooting for him. 106 00:04:57,831 --> 00:05:00,365 - Morning. We'd like to check out now. 107 00:05:00,434 --> 00:05:02,133 - Oh, fine. - This place is beautiful. 108 00:05:02,202 --> 00:05:03,835 We just can't wait to come back again. 109 00:05:03,903 --> 00:05:05,670 - Thank you. We're glad you enjoyed it. 110 00:05:05,739 --> 00:05:06,705 - How much do I owe you? 111 00:05:06,773 --> 00:05:08,707 - Two days, that's $70. - Mm-hmm. 112 00:05:08,775 --> 00:05:10,274 Will you take a check? 113 00:05:11,645 --> 00:05:12,644 - Sure. - Sure. 114 00:05:21,120 --> 00:05:23,221 [ honk honk ] 115 00:05:23,289 --> 00:05:25,357 - Oh, hi, Joanna. 116 00:05:25,425 --> 00:05:27,291 - Cindy? - Yeah. 117 00:05:27,361 --> 00:05:29,694 - Oh, my gosh, I've never seen you in your outfit before. 118 00:05:29,763 --> 00:05:31,496 It's adorable. - Oh, thanks. 119 00:05:31,565 --> 00:05:33,698 It's just a little something I threw together. 120 00:05:33,767 --> 00:05:34,766 - I love it. 121 00:05:34,835 --> 00:05:36,133 Do you have a clown name? 122 00:05:36,202 --> 00:05:37,802 - Heather. 123 00:05:37,871 --> 00:05:38,870 No, I'm kidding. 124 00:05:38,938 --> 00:05:39,738 - [ laughs ] 125 00:05:39,806 --> 00:05:41,138 - It's Silly Sally. 126 00:05:41,207 --> 00:05:43,241 Oh, is this the stuff for the rummage sale? 127 00:05:43,309 --> 00:05:44,308 - Yeah. Stephanie! 128 00:05:44,378 --> 00:05:46,143 Cindy's here! - Coming! 129 00:05:46,212 --> 00:05:48,012 - How long does it take you to look like that? 130 00:05:48,081 --> 00:05:49,414 - About an hour. 131 00:05:49,483 --> 00:05:52,617 - That's how long it takes me to look like this. 132 00:05:54,320 --> 00:05:55,587 - Hi, Cindy. 133 00:05:55,655 --> 00:05:56,954 - Hi, Stephanie. 134 00:05:57,023 --> 00:05:59,156 - Here's your stuff. - Oh, great. 135 00:05:59,225 --> 00:06:01,225 - You've never seen Cindy in her clown outfit before. 136 00:06:01,294 --> 00:06:02,927 What do you think? 137 00:06:02,996 --> 00:06:05,229 - Oh, that's right. You're in your outfit. 138 00:06:07,634 --> 00:06:08,600 Cute. 139 00:06:10,336 --> 00:06:11,536 - Wait a minute. 140 00:06:11,605 --> 00:06:13,037 This isn't what you're giving, is it? 141 00:06:13,106 --> 00:06:14,539 - Yeah. Why? 142 00:06:14,608 --> 00:06:16,641 - Out of all the clothes in your closet, 143 00:06:16,710 --> 00:06:19,176 the only thing you could find to give to the poor 144 00:06:19,245 --> 00:06:21,713 was a strapless evening gown? 145 00:06:21,782 --> 00:06:23,347 - Well, I wanted to give more. 146 00:06:23,417 --> 00:06:24,716 I just couldn't find anything. 147 00:06:24,785 --> 00:06:27,619 Besides, this happens to be a very fine dress. 148 00:06:27,687 --> 00:06:30,622 Just because I could never find a pair of shoes to go with it... 149 00:06:30,690 --> 00:06:32,657 - Stephanie, the people we're giving these things to 150 00:06:32,726 --> 00:06:35,293 really don't go to that many balls. 151 00:06:35,361 --> 00:06:37,962 - They could shorten it and wear it for cocktails. 152 00:06:39,065 --> 00:06:40,331 - You know, Stephanie, 153 00:06:40,400 --> 00:06:42,300 if you don't wanna give anything, it's fine. 154 00:06:42,368 --> 00:06:43,868 I don't want anybody to feel pressured. 155 00:06:43,937 --> 00:06:45,937 - No, that's not it. 156 00:06:46,005 --> 00:06:48,573 Listen, do you think it might pick up these poor people 157 00:06:48,642 --> 00:06:50,308 if I just loaned them something? 158 00:06:51,711 --> 00:06:53,978 - Stephanie, maybe I can help you find something. 159 00:06:54,047 --> 00:06:57,615 - Okay, but I'm telling you right now, 160 00:06:57,684 --> 00:07:00,785 I have looked and looked, and I love everything. 161 00:07:00,854 --> 00:07:03,054 - Cindy, why don't you have a seat on the sofa? 162 00:07:03,122 --> 00:07:05,156 We'll only be a minute. - Okay. 163 00:07:13,767 --> 00:07:15,667 Hi, Dick. - Hi. 164 00:07:20,507 --> 00:07:21,773 - It's Cindy. 165 00:07:21,842 --> 00:07:24,976 - Oh. Oh, right. 166 00:07:25,044 --> 00:07:27,278 Charity rummage sale. 167 00:07:27,347 --> 00:07:28,780 Joanna know you're here? - Yeah. 168 00:07:28,849 --> 00:07:30,348 She's upstairs with Stephanie. 169 00:07:30,416 --> 00:07:31,883 - You know, I'm curious, Cindy. 170 00:07:31,952 --> 00:07:35,386 You never told us how you got to be a clown. 171 00:07:35,455 --> 00:07:38,723 - Well, with feet like this, what else you gonna be? 172 00:07:38,792 --> 00:07:42,393 Actually, it's just something I always really wanted to do. 173 00:07:42,462 --> 00:07:45,697 - Did I ever tell you I was a clown once? 174 00:07:45,765 --> 00:07:47,465 - Professionally? - No, no. 175 00:07:47,534 --> 00:07:49,400 In a school fair when I was at college. 176 00:07:49,469 --> 00:07:51,703 - Did you juggle and do magic tricks? 177 00:07:51,771 --> 00:07:53,471 - No, I never did anything like that. 178 00:07:53,540 --> 00:07:54,539 - Well, what did you do? 179 00:07:54,608 --> 00:07:56,207 - I just stood by the ticket booths. 180 00:07:56,275 --> 00:07:57,375 And when people would walk in, 181 00:07:57,443 --> 00:07:59,176 I'd make my pants fall down. 182 00:08:02,983 --> 00:08:04,281 - That sounds funny. 183 00:08:05,552 --> 00:08:07,986 - Yeah, but as the day wore on, you know, 184 00:08:08,054 --> 00:08:11,623 it kinda got old. 185 00:08:11,691 --> 00:08:13,224 Besides, my back began to hurt. 186 00:08:13,292 --> 00:08:15,126 And I wasn't pulling up my pants as fast 187 00:08:15,194 --> 00:08:16,494 as they wanted me to. 188 00:08:18,398 --> 00:08:20,665 All in all, I don't miss it much. 189 00:08:23,970 --> 00:08:27,839 I wonder why I thought that was an interesting story. 190 00:08:27,908 --> 00:08:29,306 - Well, I'm sorry, Cindy, 191 00:08:29,375 --> 00:08:31,108 but, apparently, Stephanie's right. 192 00:08:31,177 --> 00:08:33,444 There's nothing in her closet she can bear to part with. 193 00:08:33,513 --> 00:08:35,346 - You mean, you aren't gonna donate anything? 194 00:08:35,415 --> 00:08:37,949 - Well, I know everyone hates me, and I'm sorry. 195 00:08:38,018 --> 00:08:39,617 - Well, you know, Stephanie, 196 00:08:39,686 --> 00:08:41,953 if you're really serious about giving something, 197 00:08:42,022 --> 00:08:43,487 you could always give your time. 198 00:08:43,557 --> 00:08:44,956 - What do you mean? - I mean 199 00:08:45,025 --> 00:08:47,124 that you could come down today and help volunteer. 200 00:08:47,193 --> 00:08:49,661 - And that will get me off the hook? Great! 201 00:08:49,729 --> 00:08:52,530 - Here. Grab a box and you can come with me. 202 00:08:53,733 --> 00:08:54,732 Thanks, guys. 203 00:08:54,801 --> 00:08:56,434 - Don't mention it. 204 00:08:56,502 --> 00:08:58,436 - Listen, I've never done anything like this before. 205 00:08:58,504 --> 00:08:59,871 So if I do something wrong, 206 00:08:59,940 --> 00:09:01,272 nobody's gonna yell at me, are they? 207 00:09:01,340 --> 00:09:02,440 - Oh, no. Of course not. 208 00:09:02,508 --> 00:09:04,208 - Will I have to work a cash register 209 00:09:04,277 --> 00:09:05,209 or make change or anything? 210 00:09:05,278 --> 00:09:06,911 - No. Not if you don't want to. 211 00:09:06,980 --> 00:09:09,047 - Oh, what about standing on my feet for a long time? 212 00:09:09,115 --> 00:09:11,215 I don't really like to do that either. 213 00:09:14,888 --> 00:09:16,654 - Don't you like Cindy? - Yeah, I do. 214 00:09:16,723 --> 00:09:18,957 - I think she looks adorable in that outfit. 215 00:09:19,025 --> 00:09:21,192 You know, honey, maybe someday you should tell her 216 00:09:21,260 --> 00:09:22,526 about the time you were a clown. 217 00:09:23,964 --> 00:09:26,330 - Come on, Joanna. I do have my pride. 218 00:09:29,970 --> 00:09:31,168 - Hi, guys. 219 00:09:31,237 --> 00:09:33,270 - George, you look wonderful. 220 00:09:33,339 --> 00:09:35,039 - You think so? - Oh, yeah. 221 00:09:35,108 --> 00:09:38,142 You look like such a... fireman. 222 00:09:38,211 --> 00:09:39,877 - How did the initiation go? - Great. 223 00:09:39,946 --> 00:09:41,613 I learned all kinds of fire prevention 224 00:09:41,681 --> 00:09:43,047 and safety procedures. 225 00:09:43,116 --> 00:09:48,419 And then I saw a pretty gruesome film called "Our Flaming Foe". 226 00:09:48,488 --> 00:09:49,487 Then Hank, the regular fireman, 227 00:09:49,555 --> 00:09:50,922 took me out for an ice cream, 228 00:09:50,991 --> 00:09:52,757 and I came home. 229 00:09:52,826 --> 00:09:54,558 - Sounds like a great day. 230 00:09:54,628 --> 00:09:56,928 - Yeah. You know, I don't mean to sound cocky. 231 00:09:56,997 --> 00:09:59,263 But when I walked down the street in this outfit, 232 00:09:59,332 --> 00:10:01,165 people looked at me a lot differently 233 00:10:01,234 --> 00:10:03,234 than they ever did before. 234 00:10:03,302 --> 00:10:04,502 - I bet. 235 00:10:04,570 --> 00:10:06,537 - Oh, and guess what else? 236 00:10:06,606 --> 00:10:08,606 Since they only have one permanent fireman, 237 00:10:08,675 --> 00:10:10,341 the volunteers have to take turns 238 00:10:10,409 --> 00:10:11,876 spending the night at the fire station. 239 00:10:11,945 --> 00:10:14,445 And my turn is tonight. - So soon? 240 00:10:14,514 --> 00:10:16,413 - Well, it's supposed to be Earl Morgan's turn, 241 00:10:16,482 --> 00:10:18,082 but he bought a new car this morning. 242 00:10:18,151 --> 00:10:20,785 And he wants to stay home and sit in it. 243 00:10:20,854 --> 00:10:22,319 So I'm filling in. 244 00:10:22,388 --> 00:10:25,289 - Well, looks like tonight the town's in your hands, George. 245 00:10:25,358 --> 00:10:29,226 - Wow! This is gonna be one of the biggest nights of my life. 246 00:10:38,204 --> 00:10:42,206 - Make sure that driveway is kept clear at all times. 247 00:10:42,275 --> 00:10:46,477 Now let me acquaint you with some of the equipment 248 00:10:46,546 --> 00:10:48,980 that we use here at the station. 249 00:10:49,049 --> 00:10:51,883 It's the truck. 250 00:10:51,951 --> 00:10:53,584 That's about it for equipment. 251 00:10:53,653 --> 00:10:55,219 Now on to procedure. 252 00:10:55,288 --> 00:10:57,121 This is where the calls come in. 253 00:10:57,190 --> 00:10:58,522 Somebody calls in about a fire, 254 00:10:58,591 --> 00:11:00,925 you get the name, the address, the telephone number. 255 00:11:00,994 --> 00:11:02,259 - Name, address, telephone number. 256 00:11:02,328 --> 00:11:03,327 - That's right. 257 00:11:03,396 --> 00:11:04,595 And when you get the address, 258 00:11:04,664 --> 00:11:06,998 you find it on the map here. 259 00:11:07,067 --> 00:11:08,265 If it's in the red section, 260 00:11:08,334 --> 00:11:10,634 you sound the alarm once. 261 00:11:10,704 --> 00:11:14,038 If it's in the blue section, sound the alarm twice. 262 00:11:14,107 --> 00:11:16,941 This lets the firemen know which way to head. 263 00:11:17,010 --> 00:11:19,177 Now if you get the system confused, don't worry about it. 264 00:11:19,245 --> 00:11:22,246 The town's flat, the guys can just follow the smoke. 265 00:11:23,717 --> 00:11:25,649 Now here's the second most important rule. 266 00:11:25,719 --> 00:11:28,920 Never use this telephone for personal calls. 267 00:11:28,988 --> 00:11:30,321 It's only for emergencies. 268 00:11:30,389 --> 00:11:32,090 We can't take the risk of tying it up. 269 00:11:32,158 --> 00:11:33,524 - Got it. - Good. 270 00:11:33,593 --> 00:11:34,592 Now... 271 00:11:34,660 --> 00:11:35,893 [ telephone rings ] 272 00:11:35,962 --> 00:11:37,829 Oh, excuse me. 273 00:11:37,897 --> 00:11:39,463 Fire Department. 274 00:11:39,532 --> 00:11:42,566 Oh, hi, honey. 275 00:11:42,635 --> 00:11:43,667 Oh, sure, yeah. 276 00:11:43,737 --> 00:11:45,536 I can pick it up on the way home, yeah. 277 00:11:45,605 --> 00:11:47,438 Anything else? 278 00:11:47,506 --> 00:11:49,340 Oh, good. Okay, fine. See you soon. 279 00:11:49,408 --> 00:11:50,474 Bye-bye. 280 00:11:52,511 --> 00:11:53,611 Where was I? 281 00:11:53,679 --> 00:11:56,080 - Never use this phone for personal calls. 282 00:11:56,149 --> 00:11:57,481 - That's right. 283 00:11:59,119 --> 00:12:00,852 These are the keys to the fire truck. 284 00:12:00,920 --> 00:12:02,854 - If there's a fire, do I drive the truck? 285 00:12:02,922 --> 00:12:05,223 - No. You have to be a fireman for 10 years 286 00:12:05,291 --> 00:12:07,191 before you get to drive the truck. 287 00:12:07,260 --> 00:12:08,860 - Why is that? 288 00:12:08,928 --> 00:12:10,728 - That's just because. 289 00:12:12,431 --> 00:12:14,966 If somebody calls in about a fire, 290 00:12:15,034 --> 00:12:16,200 you sound the alarm, 291 00:12:16,269 --> 00:12:18,369 you open the garage doors, 292 00:12:18,437 --> 00:12:20,738 and you start up the truck. 293 00:12:20,807 --> 00:12:22,306 By the time she gets warmed up, 294 00:12:22,375 --> 00:12:23,841 I should be able to get here. 295 00:12:23,910 --> 00:12:25,743 - Then you'll drive the truck? 296 00:12:25,812 --> 00:12:28,045 - That's right, because I've been a fireman for 10 years. 297 00:12:29,715 --> 00:12:32,283 Now if there's nothing else, George, I'll be running along. 298 00:12:32,351 --> 00:12:33,918 I left my number right on the board here. 299 00:12:33,987 --> 00:12:36,287 If you need anything at all, just give me a call. 300 00:12:36,355 --> 00:12:37,755 - Right. - But not on that phone. 301 00:12:37,824 --> 00:12:41,358 - Right. - Good luck, George. 302 00:12:41,427 --> 00:12:42,493 Good to have you with us. 303 00:12:42,561 --> 00:13:31,775 - Thanks. Hank. You won't be sorry. 304 00:13:31,845 --> 00:13:34,011 [ siren ] 305 00:13:42,355 --> 00:13:44,088 - Utley! Calling Utley! 306 00:13:45,424 --> 00:13:47,391 This is Utley. 307 00:13:47,460 --> 00:13:50,161 Don't worry. I've got everything under control. 308 00:13:51,731 --> 00:13:55,766 [ laughs to himself ] Hi, Dick. Hi, Joanna. 309 00:13:59,172 --> 00:14:00,637 [ sigh ] 310 00:14:00,706 --> 00:14:02,573 [ click, engine stops ] 311 00:14:11,150 --> 00:14:12,083 [ keys clatter ] 312 00:14:12,151 --> 00:14:13,684 Oh, shoot. 313 00:14:15,088 --> 00:14:16,187 Oh, where did they go? 314 00:14:17,257 --> 00:14:19,156 Oh, there they are. 315 00:14:19,225 --> 00:14:21,058 Oh, no! 316 00:14:23,329 --> 00:14:25,629 [ grunting with effort ] 317 00:14:27,033 --> 00:14:28,132 Oh. 318 00:14:53,759 --> 00:14:55,592 Oh, hello, Dick. This is George. 319 00:14:55,661 --> 00:14:58,562 I'm down at the fire station and I need your help. 320 00:14:58,631 --> 00:15:03,301 I just dropped the keys and my life down the drain. 321 00:15:12,778 --> 00:15:15,379 - George? - Over here, Dick. 322 00:15:16,849 --> 00:15:18,515 - Did the hanger work? - No. 323 00:15:18,584 --> 00:15:21,319 And now I can't even hang up my coat. 324 00:15:21,387 --> 00:15:23,054 Oh, this is terrible. 325 00:15:23,122 --> 00:15:25,189 I can't believe I did this! 326 00:15:25,258 --> 00:15:26,123 - George, there has to be an extra set 327 00:15:26,192 --> 00:15:27,925 of keys around somewhere. 328 00:15:27,994 --> 00:15:30,361 - I looked everywhere. I can't find any. 329 00:15:30,430 --> 00:15:32,529 - Why don't you call Hank? I'm sure he has an extra key. 330 00:15:32,598 --> 00:15:34,665 - No! No, if I call Hank, he'll know I lost the keys, 331 00:15:34,733 --> 00:15:36,300 and they'll probably fire me. 332 00:15:36,369 --> 00:15:38,802 - George, you're a volunteer. They can't fire you. 333 00:15:38,871 --> 00:15:40,904 - Then they'll probably kill me. 334 00:15:42,475 --> 00:15:43,474 - Wait a minute. 335 00:15:43,542 --> 00:15:45,109 All we need is to move the truck. 336 00:15:45,178 --> 00:15:47,244 - How? - Well, maybe we can push it. 337 00:15:47,313 --> 00:15:49,246 George, put it in neutral. - Okay. 338 00:15:55,521 --> 00:15:57,788 - Ready? - Yeah. 339 00:15:57,857 --> 00:16:00,458 - Okay, push, push... 340 00:16:00,526 --> 00:16:02,259 - [ George grunting ] - push. 341 00:16:02,328 --> 00:16:03,260 - Is it moving? 342 00:16:04,797 --> 00:16:06,163 - I don't think so. 343 00:16:07,633 --> 00:16:08,665 I wonder how much this weighs. 344 00:16:08,734 --> 00:16:09,967 - Eight and a half tons. 345 00:16:10,036 --> 00:16:11,702 - That's our problem. 346 00:16:11,770 --> 00:16:14,605 - What are we gonna do? 347 00:16:14,673 --> 00:16:16,773 - Well, wait a minute, George. We don't have to move the truck. 348 00:16:16,842 --> 00:16:18,909 All we have to move is the tire. 349 00:16:18,978 --> 00:16:22,146 - The tire is attached to the truck, Dick. 350 00:16:22,215 --> 00:16:24,315 - I know that, George. Maybe we can jack it up 351 00:16:24,384 --> 00:16:25,516 and take the tire off. 352 00:16:25,584 --> 00:16:27,784 - Oh, of course. Why didn't I think of that? 353 00:16:27,853 --> 00:16:29,253 - George, you're just nervous. 354 00:16:29,322 --> 00:16:31,389 - I guess you're right. I want so much 355 00:16:31,457 --> 00:16:32,456 to be a good fireman 356 00:16:32,525 --> 00:16:34,925 that I can't think in an emergency. 357 00:16:34,994 --> 00:16:36,494 - All right. You see if you can find a jack. 358 00:16:36,562 --> 00:16:37,594 - Oh, wait a minute. 359 00:16:37,663 --> 00:16:39,630 I got a big jack at home in the garage. 360 00:16:39,698 --> 00:16:41,899 - Great. You go home and get it and I'll wait here. 361 00:16:41,967 --> 00:16:44,601 - No, you can't wait here, Dick. You're not a fireman. 362 00:16:44,670 --> 00:16:47,738 - All right. You wait here and I'll get the jack. 363 00:16:47,806 --> 00:16:49,240 - Uh, Dick? Dick? 364 00:16:49,308 --> 00:16:51,708 Dick, would you do me a favor? 365 00:16:51,777 --> 00:16:54,645 If anybody asks why we need a jack at the firehouse, 366 00:16:54,713 --> 00:16:56,747 just tell 'em we decided to rotate the tires. 367 00:16:56,815 --> 00:16:57,881 - Right. 368 00:17:07,693 --> 00:17:09,326 Here's the jack, George. - Oh, good. 369 00:17:09,395 --> 00:17:12,029 Did you get the lug wrench? - Yeah, it's coming. 370 00:17:12,098 --> 00:17:14,498 George, I know I promised that I wouldn't tell anybody. 371 00:17:14,567 --> 00:17:17,034 But I couldn't get the jack in the car by myself. 372 00:17:17,103 --> 00:17:18,869 And, besides, you know, we need someone to-- 373 00:17:18,938 --> 00:17:20,104 - Who did you tell? 374 00:17:23,309 --> 00:17:25,076 - George Utley, ladies and gentlemen, 375 00:17:25,144 --> 00:17:26,944 boob of the century. 376 00:17:28,247 --> 00:17:29,547 - Kirk, hand me the lug wrench. 377 00:17:29,615 --> 00:17:30,714 You put the jack under the truck. 378 00:17:30,783 --> 00:17:32,649 George, you can help me loosen these lug nuts. 379 00:17:32,718 --> 00:17:35,553 - Couldn't you have asked Joanna? 380 00:17:35,621 --> 00:17:36,887 - I just want you to know, George, 381 00:17:36,956 --> 00:17:38,389 you have ruined my Saturday night. 382 00:17:38,458 --> 00:17:40,624 - I'm sorry, Kirk. I didn't do this on purpose. 383 00:17:40,693 --> 00:17:43,860 - I just hate wasting my time at this stupid firehouse 384 00:17:43,929 --> 00:17:46,163 when I could be hanging around the rummage sale 385 00:17:46,232 --> 00:17:47,164 waiting for Cindy. 386 00:17:47,233 --> 00:17:48,265 [ telephone rings ] 387 00:17:48,334 --> 00:17:49,933 I'll get it. 388 00:17:50,002 --> 00:17:50,968 - Turn harder, George. 389 00:17:51,036 --> 00:17:53,604 - I'm trying, Dick. [ grunts ] 390 00:17:53,672 --> 00:17:55,372 This thing is stuck! 391 00:17:55,441 --> 00:17:56,940 - Who put these on here, anyway? 392 00:17:57,009 --> 00:17:59,943 [ George grunting ] 393 00:18:00,012 --> 00:18:01,545 It's no use. 394 00:18:01,614 --> 00:18:05,182 Maybe this is the way things are meant to be. 395 00:18:05,251 --> 00:18:06,383 - You mean tight? 396 00:18:06,452 --> 00:18:07,618 - No. You know how they say 397 00:18:07,686 --> 00:18:09,653 some men are destined to be president. 398 00:18:09,722 --> 00:18:12,823 Maybe I was destined to not be a fireman. 399 00:18:12,891 --> 00:18:14,625 - George, try to look at the bright side. 400 00:18:14,693 --> 00:18:17,194 Anybody who has had as much bad luck as you have 401 00:18:17,263 --> 00:18:18,895 is bound to be due for some good luck. 402 00:18:18,964 --> 00:18:20,731 - Well, maybe you're right. 403 00:18:20,799 --> 00:18:23,066 - There's a fire. - What? 404 00:18:23,136 --> 00:18:24,768 - Well, there can't be a fire! 405 00:18:24,837 --> 00:18:27,204 There hasn't be a fire since 1979! 406 00:18:27,273 --> 00:18:29,140 - You want me to call them back and tell them that? 407 00:18:29,208 --> 00:18:31,575 - Dick, what are we gonna do? - George, don't panic! 408 00:18:31,644 --> 00:18:34,145 - We have to panic! Someone's house is burning down! 409 00:18:34,213 --> 00:18:35,879 - All right. Sound the alarm! 410 00:18:35,948 --> 00:18:37,248 - Right, Dick! - Where's the address? 411 00:18:37,316 --> 00:18:38,949 - You guys start getting coats and hats. 412 00:18:39,018 --> 00:18:39,950 [ alarm wails ] - For what? 413 00:18:40,019 --> 00:18:41,118 - To fight the fire! 414 00:18:41,187 --> 00:18:41,952 - How can we fight the fire 415 00:18:42,021 --> 00:18:43,120 if we haven't got a truck? 416 00:18:43,189 --> 00:18:46,123 - We'll take Dick's car! - Wait a minute! 417 00:18:46,192 --> 00:18:47,691 - Get the hoses! Get the ladders! 418 00:18:47,760 --> 00:18:48,992 - Hold it! - Come on, Dick! 419 00:18:49,061 --> 00:18:50,661 Don't just stand there! Hurry! 420 00:18:50,729 --> 00:18:51,962 [ alarm wailing ] 421 00:18:52,031 --> 00:18:54,431 - George, we can't fight a fire in an Oldsmobile! 422 00:18:54,500 --> 00:18:56,933 There's room enough in the back seat! 423 00:18:57,002 --> 00:18:58,935 George, don't you think you should be calling Hank? 424 00:18:59,004 --> 00:19:01,572 - No time now! I'll call him from the fire! 425 00:19:04,109 --> 00:19:06,210 - What are you doing? - Loading up! 426 00:19:06,279 --> 00:19:08,111 - Couldn't you at least roll down the windows? 427 00:19:08,181 --> 00:19:09,680 - What about blankets? 428 00:19:09,748 --> 00:19:11,415 - Why would we want blankets? 429 00:19:11,484 --> 00:19:12,650 - To smother the fire! 430 00:19:12,718 --> 00:19:14,017 - Well, what am I supposed to do, 431 00:19:14,086 --> 00:19:15,319 go find a linen closet? 432 00:19:15,388 --> 00:19:16,554 - Grab something! 433 00:19:19,925 --> 00:19:20,991 - All right. 434 00:19:26,232 --> 00:19:27,364 - I'm sorry to bother you, 435 00:19:27,433 --> 00:19:29,567 but I just thought you might have seen them. 436 00:19:29,635 --> 00:19:31,468 Well, if you do hear anything, let me know, Shirley. 437 00:19:31,537 --> 00:19:33,070 Okay, thanks. 438 00:19:33,138 --> 00:19:34,738 - Hi. - Hi. 439 00:19:34,807 --> 00:19:37,408 Thank goodness, someone's home. - What's the matter? 440 00:19:37,476 --> 00:19:38,942 - Well, George ran into some kind of trouble 441 00:19:39,011 --> 00:19:40,611 at the firehouse, and Dick went to help him 442 00:19:40,680 --> 00:19:41,679 and he hasn't come back yet. 443 00:19:41,747 --> 00:19:42,680 - Did you call down there? 444 00:19:42,748 --> 00:19:43,814 - Yes, and there's no answer. 445 00:19:43,882 --> 00:19:45,048 I don't know what's going on. 446 00:19:45,117 --> 00:19:46,550 - Well, I'm sorry we weren't back sooner. 447 00:19:46,619 --> 00:19:47,685 But we stopped and got a bite to eat. 448 00:19:47,753 --> 00:19:48,752 - Well, I'm not worried. 449 00:19:48,821 --> 00:19:50,053 I'm sure they're all right. 450 00:19:50,122 --> 00:19:53,123 How was the rummage sale? 451 00:19:53,192 --> 00:19:57,361 - It was probably the most moving experience I've ever had. 452 00:19:57,430 --> 00:19:58,562 - A rummage sale? 453 00:19:58,631 --> 00:20:01,064 - I've never seen such an outpouring 454 00:20:01,133 --> 00:20:04,101 of love and clothing in my life. 455 00:20:04,169 --> 00:20:06,237 - All I'm saying is that, if my pants are ruined, 456 00:20:06,305 --> 00:20:07,605 George is paying for them. 457 00:20:07,673 --> 00:20:09,540 - And you're paying for the broken window in the car! 458 00:20:09,609 --> 00:20:11,242 - Oh, yeah? You wanna hear something? 459 00:20:11,310 --> 00:20:13,110 No, I'm not! 460 00:20:13,178 --> 00:20:15,412 - There you are. Why are you dressed like that? 461 00:20:15,481 --> 00:20:16,480 Where have you been? 462 00:20:16,549 --> 00:20:18,081 - We were fighting a fire. 463 00:20:18,150 --> 00:20:19,783 - You fought a fire? 464 00:20:19,852 --> 00:20:22,353 - Believe me, I would have rather been at the rummage sale. 465 00:20:22,421 --> 00:20:24,221 - Oh, no, but I'm proud of you! 466 00:20:24,290 --> 00:20:26,690 - What I meant was, I would have rather been at the rummage sale, 467 00:20:26,759 --> 00:20:29,025 but my fellow man came first. 468 00:20:30,129 --> 00:20:31,128 - What happened? 469 00:20:31,196 --> 00:20:32,963 - Well, I made another dumb mistake. 470 00:20:33,031 --> 00:20:35,232 That's what happened. - No, you didn't. 471 00:20:35,301 --> 00:20:36,800 This man performed a giant act of courage. 472 00:20:36,869 --> 00:20:39,536 - Disguised as a fit of panic. 473 00:20:39,605 --> 00:20:40,738 - He didn't panic! 474 00:20:40,806 --> 00:20:43,039 He went into a smoke-filled kitchen 475 00:20:43,108 --> 00:20:44,808 not knowing what danger was waiting for him! 476 00:20:44,877 --> 00:20:45,676 - What danger? 477 00:20:45,745 --> 00:20:48,879 It was a blazing fillet of sole! 478 00:20:48,947 --> 00:20:50,748 - He didn't know it was fish. 479 00:20:50,816 --> 00:20:52,149 The point is, it was brave of him 480 00:20:52,217 --> 00:20:53,784 to even go in there in the first place. 481 00:20:53,852 --> 00:20:55,018 - Then explain to me why he tossed 482 00:20:55,087 --> 00:20:56,086 a burning skillet in the backyard 483 00:20:56,155 --> 00:20:57,788 and then threw himself on top of it. 484 00:20:57,856 --> 00:20:59,490 - It was a natural reaction. 485 00:20:59,558 --> 00:21:01,625 - To a hand grenade, not to someone's dinner! 486 00:21:02,762 --> 00:21:03,761 - Kirk's right. 487 00:21:03,829 --> 00:21:05,061 I may have looked brave. 488 00:21:05,130 --> 00:21:06,463 But the whole thing wouldn't have happened 489 00:21:06,532 --> 00:21:08,098 if I hadn't messed everything up. 490 00:21:08,167 --> 00:21:09,166 Let's face it. 491 00:21:09,234 --> 00:21:10,334 I'm no fireman. 492 00:21:10,403 --> 00:21:12,969 I'm going down tomorrow and resign. 493 00:21:13,038 --> 00:21:15,306 - George, don't feel that way. 494 00:21:15,374 --> 00:21:16,973 You did the best you could. 495 00:21:17,042 --> 00:21:18,742 - Yeah. I'm not sure 496 00:21:18,811 --> 00:21:20,143 that I understand everything that happened. 497 00:21:20,212 --> 00:21:22,513 But it sounds to me like you were a hero. 498 00:21:22,581 --> 00:21:26,750 I can't imagine anyone making it sound otherwise. 499 00:21:29,388 --> 00:21:31,955 - We're talking about me, right? 500 00:21:32,024 --> 00:21:33,390 Okay, it's true. 501 00:21:33,459 --> 00:21:36,427 While I might have been smarter about putting the fire out-- 502 00:21:36,495 --> 00:21:38,495 instead of throwing myself on top of it, 503 00:21:38,564 --> 00:21:40,764 I would have used Dick's coat-- 504 00:21:40,833 --> 00:21:43,066 The point is, you were thinking about other people 505 00:21:43,135 --> 00:21:46,804 while I was thinking about myself, and you. 506 00:21:46,872 --> 00:21:48,872 You were brave, and if anybody asks me, 507 00:21:48,941 --> 00:21:49,940 that's what I'm gonna tell them. 508 00:21:50,008 --> 00:21:51,775 - Gee, thanks, Kirk. 509 00:21:51,844 --> 00:21:52,776 [ door opens ] 510 00:21:52,845 --> 00:21:54,545 - Excuse me? - Oh, Hank. 511 00:21:54,613 --> 00:21:56,380 Joanna, Stephanie, Cindy, 512 00:21:56,449 --> 00:21:57,981 this is Hank Dawson, 513 00:21:58,050 --> 00:21:59,282 our permanent fireman. 514 00:21:59,352 --> 00:22:00,818 - Hi. - Nice to meet you. 515 00:22:00,886 --> 00:22:02,219 - Is everybody okay here? 516 00:22:02,287 --> 00:22:03,821 - Yeah, we're fine. 517 00:22:03,889 --> 00:22:06,557 - Hank, I'm sorry about everything that happened. 518 00:22:06,625 --> 00:22:08,058 I'd turn in my badge, 519 00:22:08,126 --> 00:22:09,893 except I never got one. 520 00:22:09,962 --> 00:22:10,961 - What are you talking about? 521 00:22:11,029 --> 00:22:12,028 You didn't do anything wrong. 522 00:22:12,097 --> 00:22:14,898 - See? And he's a fireman. 523 00:22:14,967 --> 00:22:18,001 - Well, I lost the keys to the fire truck. 524 00:22:18,070 --> 00:22:20,571 - Oh, we lose keys to that fire truck all the time. 525 00:22:20,639 --> 00:22:21,839 - You do? - Oh, sure. 526 00:22:21,907 --> 00:22:23,073 With so many volunteers, 527 00:22:23,141 --> 00:22:24,341 guys take 'em home with em, 528 00:22:24,410 --> 00:22:25,809 they leave 'em at work. 529 00:22:25,878 --> 00:22:28,178 There's keys to that fire truck all over this town. 530 00:22:28,247 --> 00:22:30,547 - Isn't that kind of risky? I mean, anyone could come in 531 00:22:30,616 --> 00:22:32,048 and drive off with the fire truck. 532 00:22:32,117 --> 00:22:33,417 - No, no. You can't drive the truck 533 00:22:33,486 --> 00:22:36,286 till you been a fireman for 10 years. 534 00:22:40,025 --> 00:22:42,192 Listen, George, I'm really sorry about this. 535 00:22:42,261 --> 00:22:44,194 I had the badge in my pocket all day long 536 00:22:44,263 --> 00:22:45,629 and forgot all about it. 537 00:22:45,698 --> 00:22:46,697 There you go. 538 00:22:46,766 --> 00:22:48,799 - George, congratulations! 539 00:22:48,868 --> 00:22:50,768 - Oh, hear, hear! 540 00:22:50,836 --> 00:22:52,002 - I gotta be running along, everybody. 541 00:22:52,070 --> 00:22:53,336 Nice meeting you. Good night. 542 00:22:53,406 --> 00:22:54,705 - Good night. - Good night, Hank, thanks. 543 00:22:54,774 --> 00:22:55,739 - Thank you. 544 00:22:55,808 --> 00:22:56,740 - Now how do you feel? 545 00:22:56,809 --> 00:22:58,174 - Oh, I think I'm gonna cry. 546 00:22:58,243 --> 00:22:59,777 - Oh, that's sweet. 547 00:22:59,845 --> 00:23:00,911 - No, that's pain. 548 00:23:00,979 --> 00:23:02,780 Hank stabbed me with that badge. 39948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.