All language subtitles for Newhart S02E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,618 --> 00:00:53,385 - Excuse us. 2 00:00:53,454 --> 00:00:56,254 Mr. and Mrs. Kingston, we have a reservation. 3 00:00:56,323 --> 00:00:59,023 - Oh, yes, the newlyweds, congratulations. 4 00:00:59,093 --> 00:01:01,226 - Could I get your luggage? 5 00:01:01,295 --> 00:01:02,594 - Thank you, here's the keys. 6 00:01:02,662 --> 00:01:05,630 - It's the silver Jag. - Oh. 7 00:01:05,699 --> 00:01:09,434 - We, uh, we don't actually have a honeymoon suite, but, 8 00:01:09,503 --> 00:01:11,903 uh, we're going to give you the Martin Van Buren room. 9 00:01:11,972 --> 00:01:14,072 - Oh, Martin Van Buren stayed here? 10 00:01:14,141 --> 00:01:17,775 - No, um, when we bought the inn that particular room 11 00:01:17,844 --> 00:01:22,180 had a picture of Martin Van Buren in it. 12 00:01:22,249 --> 00:01:24,516 - But it really is our nicest room, would you like to see it? 13 00:01:24,585 --> 00:01:26,918 - I would. - Follow me. 14 00:01:26,987 --> 00:01:29,221 - Could you cash some travelers checks for me? 15 00:01:29,289 --> 00:01:30,788 - Sure. 16 00:01:43,036 --> 00:01:44,836 - Ted! 17 00:01:53,046 --> 00:01:55,347 Hi, is there any mail for me today? 18 00:01:55,415 --> 00:01:58,183 - My God, Stephanie. 19 00:01:58,252 --> 00:02:00,918 - Ted. 20 00:02:00,987 --> 00:02:03,255 - I can't believe it's you. 21 00:02:03,323 --> 00:02:04,956 - This is incredible. 22 00:02:05,025 --> 00:02:07,892 - I'm, uh, going to take a guess you've met before? 23 00:02:07,961 --> 00:02:11,663 - Are you kidding, we were practically engaged once. 24 00:02:11,731 --> 00:02:14,866 Ted Kingston, Dick Loudon. 25 00:02:14,934 --> 00:02:17,769 What on earth are you doing here? 26 00:02:17,837 --> 00:02:20,071 As if I couldn't guess. 27 00:02:20,140 --> 00:02:21,906 - I'm up here on my honeymoon. 28 00:02:21,975 --> 00:02:23,642 - Your what? 29 00:02:23,710 --> 00:02:25,910 - My honeymoon, I just married Tish. 30 00:02:25,979 --> 00:02:27,779 - Tish Ellison? - Mm-hmm. 31 00:02:27,847 --> 00:02:32,250 - Eww, I mean happiness always! 32 00:02:32,319 --> 00:02:35,620 - Thank you. What are you doing up here? 33 00:02:35,689 --> 00:02:38,923 - Well, I'm... 34 00:02:38,992 --> 00:02:40,725 Well, I guess there's no point 35 00:02:40,794 --> 00:02:44,462 in trying to keep it a secret. I'm on kind of a sabbatical. 36 00:02:44,531 --> 00:02:48,533 - Oh, that's right, I heard your parents cut you off. 37 00:02:48,602 --> 00:02:50,669 - It was actually a mutual agreement. 38 00:02:50,737 --> 00:02:54,506 So I'm up here now just kind of getting away from it all 39 00:02:54,575 --> 00:02:56,708 and thinking about my future. 40 00:02:56,776 --> 00:02:58,410 - Oh, Stephanie, we're gonna need 41 00:02:58,478 --> 00:03:00,144 more towels in the Van Buren room. 42 00:03:00,214 --> 00:03:04,282 - And, uh, helping out here at the inn. 43 00:03:04,351 --> 00:03:07,752 - Steph. - Tish. 44 00:03:07,821 --> 00:03:08,886 - You know each other? 45 00:03:08,955 --> 00:03:10,121 - For just ages. 46 00:03:10,190 --> 00:03:13,157 We went to high school together. 47 00:03:13,227 --> 00:03:15,694 Oh, how are you? 48 00:03:15,762 --> 00:03:17,895 - Fine. Congratulations on Ted. 49 00:03:17,964 --> 00:03:21,266 - Thank you. Congratulations to you, too. 50 00:03:21,335 --> 00:03:24,336 I understand that you've landed a job as a maid. 51 00:03:24,404 --> 00:03:26,638 Oh, well let me look at you. 52 00:03:26,707 --> 00:03:28,340 Oh, you haven't changed a bit. 53 00:03:28,408 --> 00:03:31,476 - Thank you. - Why? 54 00:03:31,545 --> 00:03:33,845 - These two were best friends in high school. 55 00:03:33,913 --> 00:03:36,448 - It shows. 56 00:03:36,516 --> 00:03:38,916 - I still can't get over what a coincidence this is. 57 00:03:38,985 --> 00:03:42,053 - Oh, come on, you must have known I was up here. 58 00:03:42,122 --> 00:03:45,290 - I swear, I didn't. - I did. 59 00:03:45,359 --> 00:03:47,892 And listen, uh, Ted and I have to unpack 60 00:03:47,961 --> 00:03:49,361 but after we've rested 61 00:03:49,429 --> 00:03:51,028 and you've finished your scrubbing, 62 00:03:51,097 --> 00:03:53,898 we'll have to sit down and have a nice long chat. 63 00:03:53,967 --> 00:03:57,435 Come on Ted, I can't wait for you to see our room. 64 00:03:57,504 --> 00:04:00,305 Stephanie has gotten it so clean it just glistens. 65 00:04:00,374 --> 00:04:01,573 [ laughs ] 66 00:04:01,642 --> 00:04:06,844 - Nice to see you again. - You too. 67 00:04:06,913 --> 00:04:09,814 I hate her, I hate her, I hate her. 68 00:04:09,883 --> 00:04:11,583 - Stephanie what is the matter with you? 69 00:04:11,652 --> 00:04:13,652 - Of all the people in the world that I never wanted 70 00:04:13,720 --> 00:04:16,154 to see again, Tish Ellison was at the top of the list. 71 00:04:16,222 --> 00:04:17,155 - Why? 72 00:04:17,223 --> 00:04:19,924 - We just always had this rivalry. 73 00:04:19,993 --> 00:04:21,726 And Ted was one of the main things 74 00:04:21,795 --> 00:04:23,461 we had the rivalry over 75 00:04:23,530 --> 00:04:25,397 except in high school he was mine. 76 00:04:25,465 --> 00:04:27,732 I thought he was the guy I was gonna marry. 77 00:04:27,801 --> 00:04:29,133 - What happened? 78 00:04:29,202 --> 00:04:33,338 - Oh, he bought a car I didn't like so we broke up. 79 00:04:33,407 --> 00:04:35,173 - You broke up because you didn't like his car? 80 00:04:35,241 --> 00:04:40,445 - I know it sounds silly now, but Joanna, you remember 81 00:04:40,514 --> 00:04:42,280 that time in your life when the most important thing 82 00:04:42,349 --> 00:04:44,749 in the world was your boyfriend's sports car. 83 00:04:44,818 --> 00:04:46,618 - No. 84 00:04:46,687 --> 00:04:49,220 - Well I guess in Ohio the most important thing 85 00:04:49,289 --> 00:04:51,022 was your boyfriend's cow, but you understand 86 00:04:51,090 --> 00:04:54,959 what I'm getting at. 87 00:04:55,028 --> 00:04:57,662 Anyway, the only thing that matters now 88 00:04:57,731 --> 00:05:00,231 is that Ted and Tish are married. 89 00:05:00,300 --> 00:05:02,734 And she's come up here to rub my face in it, 90 00:05:02,803 --> 00:05:07,439 and the worst part is there's nothing I can do except let her. 91 00:05:07,507 --> 00:05:08,707 - Hi guys. - Hi. 92 00:05:08,775 --> 00:05:11,509 - Who owns the silver Jag? 93 00:05:11,578 --> 00:05:13,611 - Men! 94 00:05:15,315 --> 00:05:16,448 What's that all about? 95 00:05:16,516 --> 00:05:17,716 - Nothing, what do you want Kirk? 96 00:05:17,784 --> 00:05:18,883 - Oh, I just came over to ask you guys 97 00:05:18,952 --> 00:05:20,652 if you were doing anything tonight. 98 00:05:20,721 --> 00:05:21,919 - I don't think so, why? 99 00:05:21,988 --> 00:05:23,154 - Well, Cindy and I would like to invite 100 00:05:23,223 --> 00:05:24,489 the two of you over for dinner. 101 00:05:24,558 --> 00:05:27,726 - Over where? - To my caf�. 102 00:05:27,794 --> 00:05:30,061 - You're having a dinner party at your caf�? 103 00:05:30,129 --> 00:05:32,697 - Yes, Dick imagine that, someone actually serving 104 00:05:32,766 --> 00:05:34,699 a dinner at a restaurant. 105 00:05:34,768 --> 00:05:38,503 - Well, I think it sounds nice, don't you? 106 00:05:38,572 --> 00:05:40,739 - Yeah. 107 00:05:40,807 --> 00:05:42,340 - Great, I'll tell Cindy you can't wait. 108 00:05:42,409 --> 00:05:44,409 You know, this is gonna be the first dinner party 109 00:05:44,478 --> 00:05:45,810 I've ever had. 110 00:05:45,879 --> 00:05:48,279 Before I met Cindy I never felt like sharing but now I guess I, 111 00:05:48,348 --> 00:05:50,582 I feel like returning all the warmth and kindness 112 00:05:50,650 --> 00:05:52,617 that everyone over here has shown me. 113 00:05:52,686 --> 00:05:53,985 - Well, that's nice Kirk. 114 00:05:54,053 --> 00:05:56,688 - Oh, by the way, uh, it's just the four of us, 115 00:05:56,757 --> 00:05:59,624 so mums the word to George and Stephanie. 116 00:06:05,565 --> 00:06:07,832 - Excuse me, is that fresh coffee? 117 00:06:07,901 --> 00:06:09,333 - Yes, it is. 118 00:06:10,771 --> 00:06:12,003 Uh, would you like some? 119 00:06:12,071 --> 00:06:17,442 - You read my mind, with just a kiss of cream. 120 00:06:17,511 --> 00:06:21,513 - A big kiss or a little kiss? 121 00:06:21,581 --> 00:06:23,347 - A peck. 122 00:06:23,417 --> 00:06:27,886 - A peck of cream. 123 00:06:27,954 --> 00:06:30,288 - We just love your inn. - Oh thank you. 124 00:06:30,356 --> 00:06:32,290 - We've only been here for a couple of hours, 125 00:06:32,358 --> 00:06:35,760 but I already feel like this is our home. 126 00:06:35,829 --> 00:06:37,962 - I feel the same way. 127 00:06:39,599 --> 00:06:40,899 - Uh, where's Mr. Kingston? 128 00:06:40,967 --> 00:06:44,101 - Oh, he just stepped out to soak up the fresh air. 129 00:06:44,170 --> 00:06:46,370 Please, call us Ted and Tish. 130 00:06:46,440 --> 00:06:49,273 - Tish, is that short for something? 131 00:06:49,342 --> 00:06:51,509 - Tisha. 132 00:06:51,578 --> 00:06:56,380 - Hi, you said you wanted to talk and I couldn't see 133 00:06:56,450 --> 00:07:00,084 any way of putting it off so here I am. 134 00:07:00,153 --> 00:07:03,120 - Well, I'm sure you two have a lot of reminiscing to do. 135 00:07:03,189 --> 00:07:08,025 I'll just, uh, go in my study and, you know, write a book. 136 00:07:14,334 --> 00:07:15,733 - He seems nice. 137 00:07:15,802 --> 00:07:18,102 - Oh, he is, Dick and Joanna both are. 138 00:07:18,171 --> 00:07:21,739 - Well enough of them. Let's talk about us. 139 00:07:21,808 --> 00:07:25,810 Oh, poor Stephanie. 140 00:07:25,879 --> 00:07:28,947 - Really Tish, you don't have to feel sorry for me. 141 00:07:29,015 --> 00:07:31,148 - But I want to. - Well, don't. 142 00:07:31,217 --> 00:07:34,853 - So tell me the truth, how have you been? 143 00:07:34,921 --> 00:07:37,655 - I've been fine, really. 144 00:07:37,724 --> 00:07:43,260 - I heard about you and Carl, I'm so sorry. 145 00:07:43,329 --> 00:07:46,030 You know people back home would ask me 146 00:07:46,099 --> 00:07:48,332 what happened to Stephanie? 147 00:07:48,401 --> 00:07:50,234 They'd heard that you'd run off to some 148 00:07:50,303 --> 00:07:52,436 God forsaken hamlet in Vermont. 149 00:07:52,506 --> 00:07:56,975 And I said, well, I don't know but I do know Stephanie 150 00:07:57,043 --> 00:07:59,410 and I can't believe she'd do that. 151 00:07:59,479 --> 00:08:03,447 Ha, ha, boy, don't I feel the fool. 152 00:08:03,517 --> 00:08:06,350 - It must get tiresome. 153 00:08:08,822 --> 00:08:10,454 - Speaking of people back home, 154 00:08:10,524 --> 00:08:11,756 you should have seen our wedding. 155 00:08:11,825 --> 00:08:13,424 Everyone was there. 156 00:08:13,493 --> 00:08:17,795 Oh, I could have spanked myself not sending you an invitation. 157 00:08:17,864 --> 00:08:20,632 It was the wedding you always dreamed of. 158 00:08:20,700 --> 00:08:22,834 - Did you look nice? 159 00:08:22,903 --> 00:08:25,469 - Would you like me to bring down the pictures? 160 00:08:25,539 --> 00:08:29,641 - No, I'm afraid I might spill something on them. 161 00:08:29,709 --> 00:08:32,710 - Well, I had the most gorgeous dress. 162 00:08:32,779 --> 00:08:35,947 It was ivory satin with an antique lace bodice 163 00:08:36,016 --> 00:08:38,917 with this flowing 15 foot train. 164 00:08:38,985 --> 00:08:41,619 It was absolutely magnificent. 165 00:08:41,688 --> 00:08:44,288 - So you went ahead and wore white, huh? 166 00:08:46,125 --> 00:08:47,592 - Yes. 167 00:08:47,661 --> 00:08:50,929 - Well, it certainly sounds like a lovely wedding. 168 00:08:50,997 --> 00:08:53,297 - Lovely and huge. 169 00:08:53,366 --> 00:08:56,634 I'm so lucky, Stephanie, I've got everything 170 00:08:56,703 --> 00:08:58,703 that all of us ever wanted. 171 00:08:58,772 --> 00:09:02,674 - Well, then the surgery was worth it, wasn't it? 172 00:09:07,280 --> 00:09:09,981 - It's absolutely beautiful up here. 173 00:09:10,050 --> 00:09:14,418 Who wants to go for a drive with me? 174 00:09:14,487 --> 00:09:17,755 - Looks like Tish is wagging her tail. 175 00:09:19,325 --> 00:09:23,094 - I'll get my coat. 176 00:09:23,162 --> 00:09:24,528 - We'll see you later, Stephanie. 177 00:09:24,598 --> 00:09:27,364 - Can't wait. 178 00:09:27,433 --> 00:09:28,600 - Hey there. 179 00:09:28,668 --> 00:09:29,701 - Hi. - Hi. 180 00:09:29,769 --> 00:09:32,103 - Oh, by the way, your car was under a tree 181 00:09:32,171 --> 00:09:34,538 and I was afraid of birds so I moved it. 182 00:09:34,608 --> 00:09:35,807 - Oh, thanks. 183 00:09:35,875 --> 00:09:38,242 - Boy, you have some great car. 184 00:09:38,311 --> 00:09:40,544 Pushes real nice. 185 00:09:44,183 --> 00:09:47,251 - I think I'm gonna go up to my room. 186 00:09:47,320 --> 00:09:49,921 - Is everything all right? 187 00:09:49,990 --> 00:09:51,823 - I'm a little depressed. 188 00:09:51,891 --> 00:09:56,360 Did you ever have a situation where you could have 189 00:09:56,429 --> 00:10:00,732 had something and you gave it up and now you regret it? 190 00:10:06,106 --> 00:10:08,106 - No. 191 00:10:19,919 --> 00:10:22,954 [ knocking on door ] 192 00:10:23,023 --> 00:10:26,658 - Entr�e vous. 193 00:10:26,726 --> 00:10:30,828 - Stephanie Joanna wanted-- 194 00:10:30,897 --> 00:10:33,665 Stephanie? 195 00:10:37,070 --> 00:10:41,105 Stephanie, uh, Joanna wanted me to tell you 196 00:10:41,174 --> 00:10:42,406 we'll be over at Kurt's. 197 00:10:42,475 --> 00:10:44,909 - Oh, okay. 198 00:10:44,978 --> 00:10:47,278 - Are you looking for something? 199 00:10:47,346 --> 00:10:52,750 - No, I'm a little depressed. 200 00:10:52,819 --> 00:10:54,786 - Anything I can do to help? 201 00:10:54,854 --> 00:10:57,855 - I don't think so. 202 00:10:57,924 --> 00:11:00,291 - I don't believe this room. 203 00:11:00,359 --> 00:11:03,294 - Oh, that's right, you've never seen it. 204 00:11:03,362 --> 00:11:05,396 - .Why aren't these clothes in, in your closet? 205 00:11:05,464 --> 00:11:09,433 - Because my shoes are in my closet. 206 00:11:16,409 --> 00:11:18,509 - Dick... 207 00:11:22,015 --> 00:11:24,481 Can I ask you something? 208 00:11:24,550 --> 00:11:28,519 - Yeah, sure. 209 00:11:28,588 --> 00:11:30,387 - I was just thinking. 210 00:11:30,456 --> 00:11:35,593 What if it turns out that Ted was the right guy for me? 211 00:11:35,661 --> 00:11:40,832 What if I never find anyone else? 212 00:11:40,900 --> 00:11:45,770 And I spend the rest of my life alone and miserable 213 00:11:45,839 --> 00:11:47,438 and living in this room. 214 00:11:47,506 --> 00:11:49,373 - I really don't think that's gonna happen. 215 00:11:49,442 --> 00:11:50,908 - How can you be sure? 216 00:11:50,977 --> 00:11:53,077 - 'Cause I think these clothes are gonna 217 00:11:53,146 --> 00:11:55,379 run you out of this room. 218 00:11:56,850 --> 00:12:00,985 I'm sorry, I, I understand how you feel, you're, 219 00:12:01,054 --> 00:12:04,188 you're upset because you, you see somebody else with, 220 00:12:04,257 --> 00:12:06,991 with something that, that you thought you wanted. 221 00:12:07,060 --> 00:12:11,428 And, I know this is gonna sound clich�, but I, 222 00:12:11,497 --> 00:12:12,663 you're still young, 223 00:12:12,732 --> 00:12:15,399 you have your whole life ahead of you. 224 00:12:15,468 --> 00:12:17,668 - Yeah? 225 00:12:17,737 --> 00:12:20,371 Well, if you promise never to repeat this, 226 00:12:20,439 --> 00:12:22,840 I'm gonna tell you something that no one 227 00:12:22,909 --> 00:12:25,243 in the world knows outside of my own family. 228 00:12:25,311 --> 00:12:28,612 - What's that? 229 00:12:28,681 --> 00:12:33,217 - I'm not as young as you think. 230 00:12:33,286 --> 00:12:36,287 - How, uh, how young are you? 231 00:12:36,355 --> 00:12:38,622 - How young do you think I am? 232 00:12:38,691 --> 00:12:42,093 - Twenty two, twenty three. 233 00:12:42,162 --> 00:12:43,895 - Do you really think I'm that young? 234 00:12:43,963 --> 00:12:47,564 - That's what I guess. - Oh. 235 00:12:47,633 --> 00:12:51,869 Well, okay, then I am. 236 00:12:51,938 --> 00:12:57,008 But it still doesn't keep me from being depressed. 237 00:12:57,076 --> 00:12:59,710 - Stephanie, I'm sure someday you'll... 238 00:12:59,779 --> 00:13:02,880 you'll meet a guy that, that you're crazy about and, 239 00:13:02,949 --> 00:13:05,149 and your whole life will, will change. 240 00:13:05,218 --> 00:13:09,620 - If only it could happen while Tish is here. 241 00:13:09,689 --> 00:13:13,390 - I have to get going, but, uh, 242 00:13:13,459 --> 00:13:15,526 try to cheer up, okay? 243 00:13:21,935 --> 00:13:24,168 [ door closing ] 244 00:13:34,580 --> 00:13:37,148 [ music playing ] 245 00:13:44,090 --> 00:13:47,024 [ knocking ] 246 00:13:47,093 --> 00:13:48,759 [ music stops ] 247 00:13:48,828 --> 00:13:50,427 - Come in. 248 00:13:56,402 --> 00:13:58,535 - Hi. 249 00:13:58,604 --> 00:14:00,972 - Oh, it's you. 250 00:14:01,040 --> 00:14:03,107 - Tish is in getting ready so we can go out for dinner. 251 00:14:03,176 --> 00:14:05,676 I was wondering if we could talk. 252 00:14:05,745 --> 00:14:08,712 - Sure, what about? 253 00:14:08,781 --> 00:14:12,149 - I just wanted to tell you how great it was finding you here. 254 00:14:12,218 --> 00:14:13,918 I guess it's inevitable. 255 00:14:13,987 --> 00:14:16,820 Seeing you has stirred up a lot of old feelings. 256 00:14:16,890 --> 00:14:22,659 - Yeah, well, for me it seeing you and Tish 257 00:14:22,728 --> 00:14:28,665 stirred up a lot of new ones. 258 00:14:28,734 --> 00:14:32,270 - I think you should know that if I had thought 259 00:14:32,338 --> 00:14:35,406 there was a chance with you, I never would have married Tish. 260 00:14:35,474 --> 00:14:37,508 - What? 261 00:14:37,576 --> 00:14:39,743 - And once more, if I thought there was still a chance, 262 00:14:39,812 --> 00:14:42,446 I don't think I could stay with her. 263 00:14:48,254 --> 00:14:49,887 - I can't believe you said that. 264 00:14:49,956 --> 00:14:52,056 - Why? 265 00:14:52,125 --> 00:14:55,526 - Because you just got married. 266 00:14:55,594 --> 00:14:57,161 You can't be serious. 267 00:14:57,230 --> 00:14:59,630 - I'm not, that's why I'm interested in you. 268 00:14:59,698 --> 00:15:03,734 - I can't believe I'm hearing this. 269 00:15:03,803 --> 00:15:05,469 - Stephanie, you can't say we didn't have 270 00:15:05,538 --> 00:15:06,971 great times together. 271 00:15:07,040 --> 00:15:09,941 Remember those drives we used to take along the coast? 272 00:15:10,009 --> 00:15:11,909 Remember how we used to stop and have those 273 00:15:11,978 --> 00:15:14,478 in-depth conversations? 274 00:15:14,547 --> 00:15:18,082 Remember what we used to talk about? 275 00:15:18,151 --> 00:15:21,118 - Not really. 276 00:15:21,187 --> 00:15:22,987 - But you do remember they were in depth. 277 00:15:23,056 --> 00:15:25,689 - Oh, yeah. 278 00:15:25,758 --> 00:15:27,191 - If you and I were back together 279 00:15:27,260 --> 00:15:28,993 I could take care of you. 280 00:15:29,062 --> 00:15:32,063 - I just don't understand how you could be saying 281 00:15:32,131 --> 00:15:34,231 this to me when you're married to Tish. 282 00:15:34,300 --> 00:15:37,134 - Let's face it, Tish is shallow. 283 00:15:37,203 --> 00:15:38,302 - So am I. 284 00:15:38,371 --> 00:15:42,873 - Yeah, but you're blonde. 285 00:15:42,942 --> 00:15:44,641 - True. 286 00:15:44,710 --> 00:15:47,478 - Listen, I've got to run, we have dinner reservations. 287 00:15:47,546 --> 00:15:50,581 Think about it, huh? 288 00:15:50,649 --> 00:15:53,550 - You'd really leave her for me? 289 00:15:58,657 --> 00:16:02,693 - My feelings for you run so deep 290 00:16:02,761 --> 00:16:06,730 I'd dump her so fast she wouldn't know what hit her. 291 00:16:13,006 --> 00:16:14,972 - It's so nice to see you guys. 292 00:16:15,041 --> 00:16:16,807 I really did want to have you over to my place, 293 00:16:16,876 --> 00:16:18,675 but I've only got a table for two. 294 00:16:18,744 --> 00:16:22,913 - No, this, this is fine, really. 295 00:16:22,982 --> 00:16:25,449 - I offered to cook but Kirk insisted 296 00:16:25,518 --> 00:16:27,718 that he do everything himself. 297 00:16:27,786 --> 00:16:31,688 He's so excited. I think it's kind of sweet. 298 00:16:31,757 --> 00:16:33,690 - Well, how's everybody doing? 299 00:16:33,759 --> 00:16:34,825 - Just fine. - I hope you're hungry. 300 00:16:34,894 --> 00:16:36,160 - We are. 301 00:16:36,229 --> 00:16:40,131 - Well, then, why don't we all take a look at these 302 00:16:40,199 --> 00:16:41,832 and decide what we want. 303 00:16:41,901 --> 00:16:44,201 - We're ordering from the menu? 304 00:16:44,270 --> 00:16:47,171 - Honey, I thought you were making us chicken or something. 305 00:16:47,240 --> 00:16:49,606 - I have chicken on the menu. 306 00:16:49,675 --> 00:16:53,177 - Oh, this is all right. Actually it's kind of fun. 307 00:16:53,246 --> 00:16:55,579 I've never ordered at a dinner party before. 308 00:16:55,648 --> 00:16:57,248 I guess I'll have the Salisbury steak. 309 00:16:57,316 --> 00:16:58,282 - Mm-hmm. 310 00:16:58,351 --> 00:17:02,453 - And I'm gonna have the beef dip. 311 00:17:06,359 --> 00:17:08,825 - Excellent. Would you like soup or salad? 312 00:17:08,894 --> 00:17:10,861 - I'll have the soup. - I'll have salad. 313 00:17:10,930 --> 00:17:15,166 - Your dinner doesn't come with salad. 314 00:17:15,234 --> 00:17:17,601 - Honey, uh, if Dick wants a salad 315 00:17:17,670 --> 00:17:19,236 I think you should make him one. 316 00:17:19,305 --> 00:17:20,837 - Oh, that's true I'm not charging him. 317 00:17:20,906 --> 00:17:24,942 But you're getting the Italian dressing. 318 00:17:25,010 --> 00:17:26,810 - What's the cluck in a bucket? 319 00:17:26,879 --> 00:17:29,180 - It's boneless breast of chicken and French fries 320 00:17:29,248 --> 00:17:31,014 in a red plastic basket. 321 00:17:31,084 --> 00:17:32,649 - I guess I'll have that. 322 00:17:32,718 --> 00:17:34,818 - It says here there's a choice of vegetables. 323 00:17:34,887 --> 00:17:36,954 - Yeah, peas. 324 00:17:37,022 --> 00:17:39,656 - All you have is peas? - Yeah. 325 00:17:39,725 --> 00:17:42,826 - Then what's the choice? - Do you want them or not? 326 00:17:44,497 --> 00:17:47,431 - Oh, I guess I'll have them. - Great. 327 00:17:47,500 --> 00:17:50,568 Darling, why don't you go put on some music 328 00:17:50,636 --> 00:17:52,736 while I go fire up the grill. 329 00:17:52,805 --> 00:17:54,805 - [ door knocking ] - We're closed. 330 00:17:54,873 --> 00:17:57,074 - What? - Oh honey, it's George. 331 00:17:57,143 --> 00:18:00,277 - Go away, George, we're closed. 332 00:18:00,346 --> 00:18:02,313 - Is everything okay at the inn? 333 00:18:02,381 --> 00:18:03,581 - Oh, sure, everything's fine it's just that 334 00:18:03,649 --> 00:18:05,015 I couldn't find anything to eat 335 00:18:05,084 --> 00:18:09,120 and I thought maybe I could get a hamburger to go. 336 00:18:09,188 --> 00:18:13,224 - Oh, George. 337 00:18:13,292 --> 00:18:14,592 - Okay. I'm sorry. 338 00:18:14,660 --> 00:18:16,893 I didn't realize, George, you didn't have dinner. 339 00:18:16,962 --> 00:18:19,096 Wait outside and I'll fry you a hamburger. 340 00:18:19,165 --> 00:18:21,632 - Thanks. - George, get back here. 341 00:18:21,700 --> 00:18:23,033 You can have dinner with us. 342 00:18:23,102 --> 00:18:24,034 - Are you sure? 343 00:18:24,103 --> 00:18:26,270 - Wait a minute, I planned this for four. 344 00:18:26,339 --> 00:18:30,441 - You haven't planned anything, we're ordering from menus. 345 00:18:30,510 --> 00:18:32,476 - I don't want to butt in. 346 00:18:32,545 --> 00:18:34,278 - Don't be silly, you're going to sit down 347 00:18:34,347 --> 00:18:35,846 with us and eat dinner. 348 00:18:35,914 --> 00:18:37,881 - Ha, ha, where do you propose to put him? 349 00:18:37,950 --> 00:18:42,419 - Well, pull another table over here and he can sit here. 350 00:18:42,488 --> 00:18:44,054 - Oh, fine. Let him stay. 351 00:18:44,123 --> 00:18:46,390 You're pathetic, you know that? 352 00:18:51,063 --> 00:18:52,163 - Hi, guys. 353 00:18:52,231 --> 00:18:54,131 - Oh, for crying out loud. 354 00:18:54,200 --> 00:18:55,966 - I'm sorry if I'm interrupting. 355 00:18:56,035 --> 00:18:59,069 - What are you people, babies? You can't eat by yourselves? 356 00:18:59,138 --> 00:19:00,771 - I didn't come over here to eat, 357 00:19:00,839 --> 00:19:02,072 I came over here to talk. 358 00:19:02,141 --> 00:19:04,308 - Well, talk to them, I have to go cook. 359 00:19:04,377 --> 00:19:06,777 - Stephanie, what's the matter? 360 00:19:06,845 --> 00:19:10,814 - Ted, he just came into my room and proposed. 361 00:19:10,883 --> 00:19:12,816 - What? - Who's Ted? 362 00:19:12,885 --> 00:19:15,018 - He's an old friend of Stephanie's. 363 00:19:15,087 --> 00:19:17,754 - He just started talking about how great we were together 364 00:19:17,823 --> 00:19:20,324 and he said if I was still interested 365 00:19:20,393 --> 00:19:21,792 he was still interested. 366 00:19:21,860 --> 00:19:24,094 - This is crazy, this man's on his honeymoon. 367 00:19:24,163 --> 00:19:27,398 How can this be? 368 00:19:27,466 --> 00:19:29,466 - I guess he's not having a good time. 369 00:19:32,638 --> 00:19:33,737 - What did you tell him? 370 00:19:33,806 --> 00:19:35,038 - I didn't tell him anything. 371 00:19:35,107 --> 00:19:37,675 I was so shocked, I didn't know what to say. 372 00:19:37,743 --> 00:19:39,210 - You're not actually considering 373 00:19:39,278 --> 00:19:40,244 going with him, are you? 374 00:19:40,313 --> 00:19:41,878 - Of course not. 375 00:19:41,947 --> 00:19:44,114 I'm just trying to decide whether 376 00:19:44,183 --> 00:19:45,882 or not I should tell Tish. 377 00:19:45,951 --> 00:19:47,984 - Who's Tish? - Ted's wife. 378 00:19:48,053 --> 00:19:49,720 - I mean knowing something like this could 379 00:19:49,788 --> 00:19:53,090 absolutely destroy her. 380 00:19:53,158 --> 00:19:57,228 Then again it does seem like kind of a lousy thing to do. 381 00:19:57,296 --> 00:20:00,997 - Stephanie, I can't believe you'd tell her just to get even. 382 00:20:01,066 --> 00:20:02,999 - You can't? 383 00:20:03,068 --> 00:20:04,000 - You wouldn't, would you? 384 00:20:04,069 --> 00:20:08,071 - I don't know. I'm torn. 385 00:20:08,140 --> 00:20:10,341 I can't deny there's a part of me that 386 00:20:10,409 --> 00:20:11,675 would love to burst her bubble. 387 00:20:11,744 --> 00:20:15,446 On the other hand, she is my best friend and as much 388 00:20:15,514 --> 00:20:18,315 as I hate her, I really don't want to see her hurt. 389 00:20:19,652 --> 00:20:21,318 - So what, what do you think you're gonna do? 390 00:20:21,387 --> 00:20:23,854 - I'm not sure. 391 00:20:23,922 --> 00:20:26,189 - Well, listen would you like to have something to eat 392 00:20:26,259 --> 00:20:27,725 while you're thinking about it? 393 00:20:27,793 --> 00:20:29,426 - I guess so. 394 00:20:29,495 --> 00:20:31,228 You know even in the midst of wrestling 395 00:20:31,297 --> 00:20:32,996 with this terrible problem, I was wondering 396 00:20:33,065 --> 00:20:35,432 who was going to make my dinner. 397 00:20:35,501 --> 00:20:37,601 - Here we go, soup and salad for five. 398 00:20:37,670 --> 00:20:39,603 - Kirk, Stephanie's staying too. 399 00:20:39,672 --> 00:20:41,472 - Alrighty. 400 00:20:51,484 --> 00:20:55,152 - Honey, how's, how's this for the thank you note? 401 00:20:55,220 --> 00:20:59,956 - Dear Kirk, thanks for dinner, Dick and Joanna. 402 00:21:00,025 --> 00:21:01,725 This is it? 403 00:21:01,794 --> 00:21:03,260 - Honey, what am I supposed to say? 404 00:21:03,329 --> 00:21:05,796 It was the worst dinner party I've ever been to in my life. 405 00:21:05,864 --> 00:21:07,164 - But still I think you should say it was 406 00:21:07,232 --> 00:21:09,433 a lovely evening and we had a wonderful time. 407 00:21:09,502 --> 00:21:12,303 - You're a real mountain of of integrity, you know that? 408 00:21:13,972 --> 00:21:16,173 - Good morning. - Hi. 409 00:21:16,241 --> 00:21:20,010 - We're checking out. - Oh, so soon? 410 00:21:20,078 --> 00:21:22,813 - Yeah, we're headed for the Caribbean. 411 00:21:22,881 --> 00:21:25,849 Tish needs to be tanned. 412 00:21:27,520 --> 00:21:28,985 Is, uh, Stephanie around? 413 00:21:29,054 --> 00:21:30,554 - Yeah, she's in the dining room. 414 00:21:30,623 --> 00:21:31,555 - I just wanted to say goodbye. 415 00:21:31,624 --> 00:21:33,256 Excuse me. 416 00:21:39,064 --> 00:21:41,532 - Hi, Stephanie. - Oh, hi, Ted. 417 00:21:41,600 --> 00:21:43,734 - I just came to tell you we're leaving. 418 00:21:43,803 --> 00:21:45,369 - You're kidding. 419 00:21:45,438 --> 00:21:48,672 - No, Tish got this sudden yen for the Virgin Islands, 420 00:21:48,741 --> 00:21:49,906 so we're taking off. 421 00:21:49,975 --> 00:21:51,274 But before I left with her, 422 00:21:51,344 --> 00:21:53,143 I wanted to check with you first. 423 00:21:53,212 --> 00:21:55,546 Did you think about what I said last night? 424 00:21:55,614 --> 00:21:59,983 - Yeah. 425 00:22:00,052 --> 00:22:02,619 - What did you decide? 426 00:22:02,688 --> 00:22:05,689 - Thanks but no thanks. 427 00:22:05,758 --> 00:22:07,858 - I see, well, listen you know where to reach me 428 00:22:07,926 --> 00:22:09,460 if you change your mind. 429 00:22:12,798 --> 00:22:14,465 - Oh, Stephanie there you are. 430 00:22:14,533 --> 00:22:16,567 I was looking for you in all the bathrooms. 431 00:22:16,635 --> 00:22:17,968 - I was just telling her we were leaving. 432 00:22:18,036 --> 00:22:19,737 - Well, why don't you go and warm up the car 433 00:22:19,805 --> 00:22:22,773 while Stephanie and I say our good byes. 434 00:22:24,844 --> 00:22:28,245 Oh, Stephanie it doesn't seem fair to leave you here 435 00:22:28,313 --> 00:22:31,782 struggling to make ends meet like this while Ted and I 436 00:22:31,851 --> 00:22:33,517 fly off to the Caribbean. 437 00:22:33,586 --> 00:22:36,653 I mean it's fun, but it just doesn't seem fair. 438 00:22:36,722 --> 00:22:38,989 - I'll be okay, Tish. 439 00:22:39,057 --> 00:22:42,092 - Well, you certainly have blossomed into a wonderful maid. 440 00:22:42,160 --> 00:22:48,098 Honestly, if they ever let you go, I'll be glad to hire you. 441 00:22:48,166 --> 00:22:51,535 - You know Tish, I wasn't gonna tell you this 442 00:22:51,604 --> 00:22:53,169 but now I think I will. 443 00:22:53,238 --> 00:22:56,006 - What's that? - It's about you and Ted. 444 00:22:56,074 --> 00:22:57,474 - What about us? 445 00:22:57,543 --> 00:23:03,146 - I just... 446 00:23:03,215 --> 00:23:05,382 I just want you to know... 447 00:23:10,756 --> 00:23:12,656 I just want you to know 448 00:23:12,725 --> 00:23:16,192 that I hope you'll both be very happy. 449 00:23:16,261 --> 00:23:19,195 - Why, thank you Stephanie. 450 00:23:19,264 --> 00:23:21,732 Do you really mean that? 451 00:23:21,801 --> 00:23:24,267 - I really do. 452 00:23:24,336 --> 00:23:27,938 I think you deserve each other. 453 00:23:28,006 --> 00:23:30,407 - So, when do you think we'll see each other again? 454 00:23:30,476 --> 00:23:31,842 - I couldn't say. 455 00:23:31,911 --> 00:23:35,512 - Well, great then, we'll just play it by ear. 456 00:23:38,517 --> 00:23:41,852 Thank you both, we had a wonderful time. 457 00:23:41,921 --> 00:23:43,554 - Enjoy the rest of your honeymoon. 458 00:23:43,622 --> 00:23:46,790 - Well, really it's over. - I guess that's true. 459 00:23:46,859 --> 00:23:50,794 - Listen, before I go, I left a little something 460 00:23:50,863 --> 00:23:52,128 for you up in the room. 461 00:23:52,197 --> 00:23:54,832 - You left me a tip? 462 00:23:54,900 --> 00:23:59,336 - Oh, don't think of it as a tip, think of it as charity. 463 00:23:59,404 --> 00:24:00,938 Goodbye, Stephanie. 464 00:24:01,006 --> 00:24:05,408 - Have a nice trip. - Oh! 34281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.