All language subtitles for Newhart - S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,868 --> 00:01:10,368 - You want anything else, honey? 2 00:01:10,437 --> 00:01:14,172 - The only thing I could think of would be the sports section. 3 00:01:14,241 --> 00:01:16,541 - I'm reading the sports section. 4 00:01:16,610 --> 00:01:18,676 - I know. - Here, honey. 5 00:01:18,745 --> 00:01:19,978 Why don't you read this until he's through? 6 00:01:20,046 --> 00:01:22,347 - I don't want your section. I want my section. 7 00:01:22,416 --> 00:01:26,618 - Is this going to keep up? Or will I have to leave? 8 00:01:26,686 --> 00:01:28,420 - Morning. 9 00:01:28,489 --> 00:01:30,021 - Coffee? - Yes. 10 00:01:30,090 --> 00:01:34,025 In fact, I think coffee's all we'll be having this morning. 11 00:01:34,094 --> 00:01:36,328 - Would anyone here like some more coffee? 12 00:01:36,396 --> 00:01:37,662 - Yeah, I'll have some. 13 00:01:37,731 --> 00:01:39,897 - That's not why I'm here. 14 00:01:39,966 --> 00:01:41,433 Don't look now. 15 00:01:41,502 --> 00:01:44,002 But did you see the couple who just came in? 16 00:01:44,070 --> 00:01:45,403 Guys? 17 00:01:45,472 --> 00:01:47,005 - What about them? 18 00:01:47,073 --> 00:01:50,375 - I caught them trying to sneak out last night. 19 00:01:50,444 --> 00:01:55,980 Will you stop? 20 00:01:56,049 --> 00:01:57,282 - What happened? 21 00:01:57,351 --> 00:01:58,483 - It's about 3:00 in the morning. 22 00:01:58,552 --> 00:02:00,885 I was thirsty, so I came down to the kitchen 23 00:02:00,954 --> 00:02:03,655 for some Perrier with a wedge of lime on crushed ice. 24 00:02:03,723 --> 00:02:05,990 By the way, we're out of Perrier. 25 00:02:06,059 --> 00:02:07,992 Who do I tell? 26 00:02:08,061 --> 00:02:10,562 - Stephanie, forget that. What about the Putnams? 27 00:02:10,631 --> 00:02:14,399 - I saw them coming down the stairs on their tiptoes. 28 00:02:14,468 --> 00:02:18,570 - Well, maybe they were thirsty and were trying to be quiet. 29 00:02:18,639 --> 00:02:21,906 - They were dressed and carrying all of their luggage. 30 00:02:21,975 --> 00:02:24,842 - Well, some people make more out of getting a drink 31 00:02:24,911 --> 00:02:27,279 than others. 32 00:02:27,347 --> 00:02:29,847 - But they were trying to sneak out. 33 00:02:29,916 --> 00:02:31,816 - Well, it just proves what I always say. 34 00:02:31,885 --> 00:02:35,153 - What's that? - People are garbage. 35 00:02:35,222 --> 00:02:37,989 - I can't believe it. 36 00:02:38,058 --> 00:02:39,824 - What, people are dishonest? 37 00:02:39,893 --> 00:02:40,925 - That they even thought they could get away 38 00:02:40,994 --> 00:02:42,294 with something like this. 39 00:02:42,362 --> 00:02:45,597 - And they would have if I could stand to drink tap water. 40 00:02:45,666 --> 00:02:46,731 - Dick, what are we going to do? 41 00:02:46,800 --> 00:02:47,932 - There's nothing we can do. 42 00:02:48,001 --> 00:02:51,836 We'll just have to keep an eye on them. 43 00:02:51,905 --> 00:02:53,538 [ dog barks ] 44 00:02:53,607 --> 00:02:55,674 - Sit. Stay. 45 00:02:55,742 --> 00:03:00,178 Guess what I found? 46 00:03:00,247 --> 00:03:01,513 - Uh, a dog? 47 00:03:01,582 --> 00:03:05,116 - Yeah. He followed me home from the woods. 48 00:03:08,622 --> 00:03:12,290 - Oh, isn't he adorable? - He's precious. 49 00:03:12,359 --> 00:03:13,891 - He's not rabid, is he? 50 00:03:13,960 --> 00:03:15,059 - Oh, poor guy. 51 00:03:15,128 --> 00:03:16,160 [ dog barks ] 52 00:03:16,230 --> 00:03:18,530 - Jeez. Look at him. - Hi. 53 00:03:18,599 --> 00:03:20,265 [ dog barks ] 54 00:03:20,334 --> 00:03:22,500 - I don't think he likes you. 55 00:03:22,569 --> 00:03:24,736 - Yeah, well, just then keep him away from you. Okay? 56 00:03:24,804 --> 00:03:26,404 - What kind is he? - I don't know. 57 00:03:26,473 --> 00:03:27,706 He's probably just a mutt. 58 00:03:27,774 --> 00:03:29,241 - Are you going to keep him? 59 00:03:29,309 --> 00:03:30,709 - Oh, no, I couldn't do that. 60 00:03:30,777 --> 00:03:33,712 Besides, he probably belongs to somebody. 61 00:03:33,780 --> 00:03:34,812 - Didn't he have a tag? 62 00:03:34,881 --> 00:03:36,314 - No, nothing. It's a shame, too. 63 00:03:36,383 --> 00:03:37,949 His owner must be worried sick. 64 00:03:38,017 --> 00:03:40,285 - Maybe he was abandoned. 65 00:03:40,354 --> 00:03:42,153 - What kind of person would do a thing like that? 66 00:03:42,222 --> 00:03:44,356 - Garbage. 67 00:03:44,424 --> 00:03:47,392 - George, maybe you should put an ad in the lost and found. 68 00:03:47,461 --> 00:03:50,629 - Yeah, I think I will. He's kind of cute, isn't he? 69 00:03:50,697 --> 00:03:51,630 - Yeah. - You know, I had a dog once. 70 00:03:51,698 --> 00:03:53,131 - Really? - Yeah, he was great. 71 00:03:53,199 --> 00:03:55,467 - Well, I guess everybody had a dog when they were growing up. 72 00:03:55,535 --> 00:03:57,535 - I did. Old Mike. 73 00:03:57,604 --> 00:03:59,471 He was this great big old hound dog. 74 00:03:59,539 --> 00:04:00,805 Oh, he was wonderful. 75 00:04:00,874 --> 00:04:02,073 - Mine was Buster. 76 00:04:02,142 --> 00:04:04,242 He was part setter, part retriever. 77 00:04:04,311 --> 00:04:05,510 - What kind did you have, Dick? 78 00:04:05,579 --> 00:04:08,713 - I--I didn't actually, uh, ha--have a dog. 79 00:04:08,782 --> 00:04:10,315 - Uh, what did you have? 80 00:04:10,384 --> 00:04:13,117 - I had that other incredibly popular pet. 81 00:04:13,186 --> 00:04:17,922 - You had a swan? 82 00:04:17,991 --> 00:04:19,824 - I think he means a cat. 83 00:04:19,893 --> 00:04:22,193 - A cat? - Uh, a big cat. 84 00:04:22,262 --> 00:04:25,764 - A tomcat? - No. 85 00:04:25,832 --> 00:04:28,300 Ac--actually he was an angora. 86 00:04:28,368 --> 00:04:32,304 - A what? - An angora. 87 00:04:32,372 --> 00:04:35,173 - An angora? - A big angora. 88 00:04:35,241 --> 00:04:38,242 - You mean one of those fluffy cats named Snowball? 89 00:04:38,312 --> 00:04:41,413 - He wasn't fluffy, and he wasn't named Snowball. 90 00:04:41,481 --> 00:04:46,785 His name was Butch, 91 00:04:46,853 --> 00:04:50,021 Butch the angora cat. 92 00:04:50,089 --> 00:04:52,457 Plenty of dogs were afraid of that angora. 93 00:04:52,526 --> 00:04:55,794 - I bet. They shed like crazy. 94 00:04:55,862 --> 00:04:57,929 - George, does this dog know any tricks? 95 00:04:57,997 --> 00:04:59,731 - So far, all he's done is shake. 96 00:04:59,800 --> 00:05:01,165 - Really? He shakes hands? 97 00:05:01,234 --> 00:05:02,900 - No, I meant he just shakes. 98 00:05:02,969 --> 00:05:05,370 I think he's nervous. 99 00:05:05,439 --> 00:05:08,673 Maybe I'd better take him out. 100 00:05:08,742 --> 00:05:10,675 - What a great looking dog. Is he yours? 101 00:05:10,744 --> 00:05:13,445 - No. I just found him. I hope I can find his owner. 102 00:05:13,513 --> 00:05:15,347 Come on, boy. - He's sweet. 103 00:05:15,415 --> 00:05:16,914 - Yeah. 104 00:05:16,983 --> 00:05:19,851 - So what are you two planning on doing today? 105 00:05:19,919 --> 00:05:20,952 - Oh, we don't know. 106 00:05:21,020 --> 00:05:22,320 We just thought we'd go out for a while. 107 00:05:22,389 --> 00:05:26,358 - Oh, well, have a nice day. - Thanks. 108 00:05:45,178 --> 00:05:47,945 - Okay. It's all clear. 109 00:05:50,350 --> 00:05:52,116 - Oh, hi, Mr. Putnam. Checking out? 110 00:05:52,185 --> 00:05:54,786 - What? No. 111 00:05:54,855 --> 00:05:59,190 Boy, what a lovely place this is. 112 00:05:59,259 --> 00:06:01,058 - Isn't that your suitcase? 113 00:06:01,127 --> 00:06:03,060 - Huh? 114 00:06:03,129 --> 00:06:06,030 By golly, I think it is. 115 00:06:08,468 --> 00:06:12,437 Well, guess I'd better get this back to our lovely room. 116 00:06:12,506 --> 00:06:14,238 - Oh, hi, Mr. Putnam. You checking out? 117 00:06:14,307 --> 00:06:15,707 - Heck no. 118 00:06:15,776 --> 00:06:17,776 Why is everybody so anxious for us to leave? 119 00:06:17,844 --> 00:06:19,977 We're having a great time. See you later. 120 00:06:20,046 --> 00:06:21,979 - I hope so. 121 00:06:24,250 --> 00:06:25,650 Dick, I just caught them throwing their luggage 122 00:06:25,719 --> 00:06:26,885 off the balcony. 123 00:06:26,953 --> 00:06:28,152 I can't believe people would do this. 124 00:06:28,221 --> 00:06:30,154 - Come on, honey. It--it's a challenge. 125 00:06:30,223 --> 00:06:32,023 It's a childish thing in people that says, 126 00:06:32,091 --> 00:06:35,527 hey, maybe I can get away with something. 127 00:06:35,595 --> 00:06:36,761 - Hi. - Hi, George. 128 00:06:36,830 --> 00:06:38,430 I saw your ad in the lost and found. 129 00:06:38,498 --> 00:06:40,164 - Yeah, I think I may have found the owner. 130 00:06:40,233 --> 00:06:41,533 Somebody called a little while ago. 131 00:06:41,601 --> 00:06:42,967 They should be here any minute. 132 00:06:43,036 --> 00:06:45,870 - Really? Doesn't take long to get attached, does it? 133 00:06:45,939 --> 00:06:47,806 - Oh, it sure doesn't. 134 00:06:47,874 --> 00:06:49,307 You should have seen him last night. 135 00:06:49,375 --> 00:06:51,108 He was having a nightmare. 136 00:06:51,177 --> 00:06:53,845 I reached over and patted his head. 137 00:06:53,914 --> 00:06:56,380 You know what he did? He kissed me. 138 00:06:56,450 --> 00:07:00,518 Then he went back to sleep. I'm glad I was there. 139 00:07:00,587 --> 00:07:03,588 - I'll bet he was, too. 140 00:07:03,657 --> 00:07:06,558 - He'll be happier with his real owner. 141 00:07:06,626 --> 00:07:10,762 - He seems pretty happy here. - You know how dogs are. 142 00:07:16,402 --> 00:07:19,403 Uh, cats can't be much different. 143 00:07:19,473 --> 00:07:21,372 [ phone rings ] 144 00:07:21,441 --> 00:07:24,375 - Excuse me. Uh, Stratford Inn. 145 00:07:24,444 --> 00:07:26,778 H--hold on. Uh, Stephanie. 146 00:07:26,847 --> 00:07:28,412 - Well, I'm going to go brush him. 147 00:07:28,482 --> 00:07:31,883 Let me know when the people get here. 148 00:07:31,952 --> 00:07:33,317 - You called me? 149 00:07:33,386 --> 00:07:35,086 - Uh, yeah, uh, the telephone. 150 00:07:35,154 --> 00:07:37,154 - Who is it? - I'm sorry. 151 00:07:37,223 --> 00:07:40,925 Uh--uh, can I tell her who's calling? 152 00:07:40,994 --> 00:07:43,461 Oh, it's, uh, it's Carl. 153 00:07:43,530 --> 00:07:45,329 - Hang up. 154 00:07:45,398 --> 00:07:46,798 - I'm not gonna hang up. 155 00:07:46,867 --> 00:07:48,833 - Then tell him I'm not here. 156 00:07:48,902 --> 00:07:51,435 - I--I already told him you were here. 157 00:07:51,505 --> 00:07:52,937 Um, ho--hold on. 158 00:07:53,006 --> 00:07:54,572 Uh, could you hold on just a second? 159 00:07:54,641 --> 00:07:56,240 - I'm not going to talk to him, Dick. 160 00:07:56,309 --> 00:07:58,209 - Stephanie, you have to. - Why? 161 00:07:58,277 --> 00:07:59,711 - Because you were married to him. 162 00:07:59,779 --> 00:08:01,379 - Only for a couple of days. 163 00:08:01,447 --> 00:08:05,617 - W--would you hold on just one more second? 164 00:08:05,685 --> 00:08:07,886 - You said you want to be more responsible. 165 00:08:07,954 --> 00:08:09,621 You said you wanted to be more of an adult. 166 00:08:09,689 --> 00:08:11,689 - Not now. 167 00:08:11,758 --> 00:08:13,825 - Stephanie, if--if you loved him enough to marry him, 168 00:08:13,894 --> 00:08:15,894 uh, the least you can do is talk to him. 169 00:08:15,962 --> 00:08:19,030 - Okay. I hate this. 170 00:08:19,098 --> 00:08:20,665 I don't want to talk to him. 171 00:08:20,734 --> 00:08:23,668 I'm not good at confrontation. I'll just die. 172 00:08:23,737 --> 00:08:25,670 Hi, Carl. 173 00:08:25,739 --> 00:08:28,205 Fine. 174 00:08:28,274 --> 00:08:29,974 Really? 175 00:08:30,043 --> 00:08:31,809 You're in Vermont? 176 00:08:31,878 --> 00:08:33,978 How nice. 177 00:08:34,047 --> 00:08:38,816 Well--well, of course, I--I'd love to see you. 178 00:08:38,885 --> 00:08:42,119 I didn't expect to see you again in my life. 179 00:08:42,188 --> 00:08:44,455 But long as you're here. 180 00:08:44,524 --> 00:08:48,660 Perfect. Can't wait. 181 00:08:48,728 --> 00:08:50,361 Bye. 182 00:08:50,430 --> 00:08:51,896 He wants to see me. 183 00:08:51,965 --> 00:08:53,164 - Did he say why? 184 00:08:53,232 --> 00:08:55,867 - If I know Carl, he probably wants to find out 185 00:08:55,936 --> 00:08:59,203 why I walked out on him. 186 00:08:59,272 --> 00:09:02,040 - You--you mean you never told him? 187 00:09:02,108 --> 00:09:04,008 - How do you tell your husband you're leaving 188 00:09:04,077 --> 00:09:05,543 without telling him why? 189 00:09:05,612 --> 00:09:07,178 - You wait until he's in the shower. 190 00:09:07,246 --> 00:09:10,882 And you say, Carl, I'm leaving you. 191 00:09:10,951 --> 00:09:13,250 - I--I-- I don't believe this. 192 00:09:13,319 --> 00:09:14,452 - But don't you see what you've done? 193 00:09:14,521 --> 00:09:16,053 By running away from one confrontation, 194 00:09:16,122 --> 00:09:17,921 you've just made this one even worse. 195 00:09:17,990 --> 00:09:19,857 - Well, I can fix that. - How? 196 00:09:19,925 --> 00:09:23,594 - By running away from this one, too. 197 00:09:33,039 --> 00:09:34,672 - I can't believe she's leaving. 198 00:09:34,740 --> 00:09:37,007 - She's not leaving. - She's upstairs packing. 199 00:09:37,076 --> 00:09:38,976 - I don't care what she's doing. She's not leaving. 200 00:09:39,045 --> 00:09:41,445 I'm not gonna tell Carl that she's run out on him again. 201 00:09:41,514 --> 00:09:43,814 - Well, I'm leaving. 202 00:09:43,883 --> 00:09:45,149 - Come here, Stephanie. 203 00:09:45,218 --> 00:09:47,885 - Oh, I'd love to, Dick, but Carl will be here soon. 204 00:09:47,953 --> 00:09:48,886 I've got to run. 205 00:09:48,954 --> 00:09:49,887 - All right. Fine. Go. 206 00:09:49,955 --> 00:09:51,155 But would you mind telling us 207 00:09:51,224 --> 00:09:52,856 what we're supposed to do when he gets here? 208 00:09:52,925 --> 00:09:55,393 - Uh, tell him I'm very sorry, but at the last minute 209 00:09:55,461 --> 00:09:57,928 I suddenly remembered I had to go to Japan. 210 00:09:57,997 --> 00:10:00,298 - He's never going to believe that. 211 00:10:00,366 --> 00:10:02,032 - But that's where I'm going. 212 00:10:02,101 --> 00:10:04,034 I'll send for the rest of my luggage. 213 00:10:04,103 --> 00:10:05,903 - Stephanie, I'm not gonna let you do this. 214 00:10:05,971 --> 00:10:07,971 You owe that man an explanation. 215 00:10:08,040 --> 00:10:11,342 - Maybe so, but if I tell him why I left, 216 00:10:11,411 --> 00:10:13,110 I'm only going to hurt him. 217 00:10:13,179 --> 00:10:14,812 - Stephanie, listen. I'm not your mother. 218 00:10:14,880 --> 00:10:16,780 I'm not gonna say you have to do this 219 00:10:16,849 --> 00:10:18,048 or you have to do that. 220 00:10:18,117 --> 00:10:19,950 I'm talking to you as a friend. 221 00:10:20,019 --> 00:10:21,452 You walk out that door, young lady, 222 00:10:21,521 --> 00:10:24,922 and you're never coming back. 223 00:10:24,990 --> 00:10:29,260 - Well, I'm sorry because you know how much I care 224 00:10:29,329 --> 00:10:31,962 about you people and how much I appreciate 225 00:10:32,031 --> 00:10:33,497 all you've done for me. 226 00:10:33,566 --> 00:10:36,133 But I just can't be here when Carl comes. 227 00:10:36,202 --> 00:10:38,936 And nothing you say can change my mind. 228 00:10:42,141 --> 00:10:45,743 - She left. She's gone. 229 00:10:45,811 --> 00:10:49,213 - You didn't tell me it was going to rain. 230 00:10:49,282 --> 00:10:51,716 - Do--does that make a difference? 231 00:10:51,784 --> 00:10:54,118 - Well, it does to me. It's like a sign. 232 00:10:54,186 --> 00:10:55,119 - A sign? 233 00:10:55,187 --> 00:10:56,954 - Oh, yeah. I mean, look at me. 234 00:10:57,022 --> 00:10:59,390 My coat is suede. My bag is suede. 235 00:10:59,459 --> 00:11:01,859 I think somebody's trying to tell me something. 236 00:11:01,927 --> 00:11:03,927 - Does that mean you're staying? 237 00:11:03,996 --> 00:11:05,596 - What else can I do? 238 00:11:05,665 --> 00:11:09,166 Boy, this is going to be hard. 239 00:11:09,235 --> 00:11:13,137 - Stephanie, uh, I don't mean to wax philosophical. 240 00:11:13,205 --> 00:11:15,273 But I think you'll find many times 241 00:11:15,341 --> 00:11:17,375 with a confrontation the-- the anticipation 242 00:11:17,443 --> 00:11:19,109 far exceeds the actual event. 243 00:11:19,178 --> 00:11:21,945 - When he gets here, I'll probably die. 244 00:11:22,014 --> 00:11:25,683 - Well, that would shoot the hell out of that theory. 245 00:11:25,752 --> 00:11:29,787 - Well, if he's going to be here soon, 246 00:11:29,855 --> 00:11:32,122 I better go start on my hair. 247 00:11:32,191 --> 00:11:35,826 I just know this weather is going to make it frizz. 248 00:11:35,895 --> 00:11:39,397 - Think I'll go up and help her. 249 00:11:41,334 --> 00:11:43,501 - Uh, I saw a car pulling up. 250 00:11:43,569 --> 00:11:46,404 I think it may be the people about the ad. 251 00:11:46,472 --> 00:11:47,638 - Where's the dog? 252 00:11:47,707 --> 00:11:49,139 - Oh, I've got him out on the back porch. 253 00:11:49,208 --> 00:11:51,342 You should see him when he's all brushed. 254 00:11:51,411 --> 00:11:52,343 - How does he look? 255 00:11:52,412 --> 00:11:55,713 - Well, the same, only smoother. 256 00:11:55,782 --> 00:11:57,782 Oh, hi. - Hi. 257 00:11:57,850 --> 00:12:00,250 - I bet you're here about the dog. 258 00:12:00,320 --> 00:12:03,487 - Yeah, I'm, uh, Lou Ward. This is my son, Ted. 259 00:12:03,556 --> 00:12:05,790 - George Utley. Nice to meet you. 260 00:12:05,858 --> 00:12:10,728 The dog's in the kitchen. I'll go get him. 261 00:12:10,797 --> 00:12:12,663 - Hi. - Hi. 262 00:12:12,732 --> 00:12:14,532 I'm--I'm Dick Loudon. - I'm Lou Ward. 263 00:12:14,600 --> 00:12:17,167 This is my son Ted. 264 00:12:17,236 --> 00:12:19,136 - Nice to meet you. 265 00:12:19,205 --> 00:12:20,604 I guess you were pretty worried, mm? 266 00:12:20,673 --> 00:12:26,377 - Well, you know how boys are about their dogs. 267 00:12:26,446 --> 00:12:31,415 - Yeah. - Well, here he is. 268 00:12:31,484 --> 00:12:33,884 - Scruffy. Scruffy, hey, boy. 269 00:12:33,953 --> 00:12:36,186 Good boy. Oh, Scruffy. 270 00:12:36,255 --> 00:12:37,588 - I guess that's it. 271 00:12:37,657 --> 00:12:39,890 - Ted. - Yeah, dad? 272 00:12:39,959 --> 00:12:42,393 - That's not your dog. 273 00:12:48,534 --> 00:12:49,933 - It's not? 274 00:12:50,002 --> 00:12:52,536 - No, it isn't. It's not even close. 275 00:12:52,605 --> 00:12:58,409 - You're kidding. - No. I mean, it is a--a dog. 276 00:12:58,478 --> 00:13:00,745 But it's not Scruffy. 277 00:13:00,813 --> 00:13:02,946 See, Scruffy's a pedigree Irish setter. 278 00:13:03,015 --> 00:13:05,850 - But I like him. 279 00:13:05,918 --> 00:13:08,185 - I know, son. But he's not your dog. 280 00:13:08,254 --> 00:13:09,453 We'll still find Scruffy. 281 00:13:09,522 --> 00:13:11,121 We've still got three more ads to answer. 282 00:13:11,190 --> 00:13:15,893 - I don't want Scruffy. I want this dog. 283 00:13:15,961 --> 00:13:21,432 - Look, Ted, Scruffy cost $300. 284 00:13:21,501 --> 00:13:25,035 And we're going to find him. Okay? 285 00:13:25,104 --> 00:13:27,271 Come on, let's go. 286 00:13:27,339 --> 00:13:29,440 Oh, uh, thanks a lot for your time. 287 00:13:29,509 --> 00:13:31,509 - Oh, don't worry about it. 288 00:13:31,577 --> 00:13:35,012 Well, I guess he's mine for another day. 289 00:13:35,080 --> 00:13:36,881 - George, did, uh, have you given any thought 290 00:13:36,949 --> 00:13:39,483 to what you're gonna do, you know, if no one shows up? 291 00:13:39,552 --> 00:13:41,919 - Well, let me think about that. 292 00:13:41,987 --> 00:13:44,555 No, I haven't. 293 00:13:44,624 --> 00:13:47,525 - Well, I--I just want you to know if you--you decide 294 00:13:47,593 --> 00:13:50,761 to keep the dog, you know, it's--it's okay with us. 295 00:13:50,830 --> 00:13:52,362 - Oh, thanks, Dick. 296 00:13:52,432 --> 00:13:53,464 - My phone's out of order. 297 00:13:53,533 --> 00:13:54,532 [ dog barks ] 298 00:14:04,276 --> 00:14:06,644 - Haven't you found an owner for that thing yet? 299 00:14:06,712 --> 00:14:08,946 - No. As a matter of fact, George is thinking 300 00:14:09,014 --> 00:14:10,548 about keeping the dog. 301 00:14:10,616 --> 00:14:13,784 - Well, it's not for sure yet. I'm just thinking about it. 302 00:14:13,853 --> 00:14:16,754 Maybe I'd better take him out back. 303 00:14:16,823 --> 00:14:18,856 - Good. 304 00:14:21,928 --> 00:14:25,563 You know, if, uh, you keep that dog around, 305 00:14:25,631 --> 00:14:27,932 he's gonna ruin your furniture. 306 00:14:28,000 --> 00:14:30,100 - I don't care. 307 00:14:35,508 --> 00:14:38,375 - Oh, hello. I'm looking for Stephanie. 308 00:14:38,444 --> 00:14:41,745 - Oh, may, uh, may I tell her who's here? 309 00:14:41,814 --> 00:14:43,981 - Her husband. 310 00:14:44,049 --> 00:14:47,117 - You're Carl? - Yes. 311 00:14:47,186 --> 00:14:49,453 - How old are you? 312 00:14:52,992 --> 00:14:54,959 - I hope Stephanie told you I was coming. 313 00:14:55,027 --> 00:14:57,194 - Yes, she-- she told us everything, 314 00:14:57,262 --> 00:14:59,997 although not everything. 315 00:15:00,065 --> 00:15:03,367 - Would you tell her I'm here? - Oh, sure. 316 00:15:03,435 --> 00:15:07,538 Uh, Stephanie, Carl's here. 317 00:15:07,607 --> 00:15:09,907 - What a lovely inn. - Oh, thank you. 318 00:15:09,976 --> 00:15:12,442 Uh, rumor has it that, uh, James Madison once stayed here. 319 00:15:12,512 --> 00:15:16,013 - Carl, is that true? 320 00:15:21,453 --> 00:15:24,722 - Uh, Joanna? 321 00:15:24,790 --> 00:15:29,527 - Hi, Carl. - Hello, Stephanie. 322 00:15:29,595 --> 00:15:32,863 - Go on. 323 00:15:32,932 --> 00:15:35,465 - Well, I guess you met Dick and Kirk. 324 00:15:35,535 --> 00:15:37,401 This is Joanna. 325 00:15:37,469 --> 00:15:39,870 - How do you do? - Fine. Nice to meet you. 326 00:15:39,939 --> 00:15:43,340 - Is there a place where we can talk? 327 00:15:43,409 --> 00:15:45,576 - What's wrong with right here? 328 00:15:45,645 --> 00:15:48,478 - Uh, you can use my study. 329 00:15:51,684 --> 00:15:56,386 - Okay. Come on, Carl. 330 00:16:06,632 --> 00:16:07,998 - You believe that? 331 00:16:08,067 --> 00:16:09,567 - He happens to be a very attractive 332 00:16:09,635 --> 00:16:11,234 and distinguished-looking gentleman. 333 00:16:11,303 --> 00:16:15,305 - He's a dinosaur. 334 00:16:15,374 --> 00:16:18,275 - Kirk, be quiet. He can hear you. 335 00:16:18,343 --> 00:16:20,544 - Want to bet? 336 00:16:24,450 --> 00:16:27,818 - I guess you know I'd like an explanation. 337 00:16:27,887 --> 00:16:32,389 - Oh, Carl, it always frizzes in the rain. 338 00:16:32,458 --> 00:16:34,391 - Stephanie, I'm not talking about your hair. 339 00:16:34,460 --> 00:16:36,460 I'm talking about why you left me. 340 00:16:36,528 --> 00:16:37,828 - Oh. 341 00:16:37,897 --> 00:16:43,300 - I really do think I have the right to know why. 342 00:16:43,368 --> 00:16:47,404 - Well, it wasn't anything that happened really. 343 00:16:47,473 --> 00:16:49,707 I mean, I had fun at the wedding, 344 00:16:49,775 --> 00:16:53,744 even at the reception. The cake was great. 345 00:16:53,813 --> 00:16:57,447 - Apparently not great enough. 346 00:16:57,516 --> 00:17:01,418 Stephanie, I suppose I'm being na�ve. 347 00:17:01,487 --> 00:17:05,923 But I assumed that you gave our marriage some thought. 348 00:17:05,992 --> 00:17:08,058 We've known each other for years. 349 00:17:08,127 --> 00:17:10,694 - Well, Carl, this is really hard to say. 350 00:17:10,763 --> 00:17:12,863 But, after all, you did come all the way 351 00:17:12,932 --> 00:17:14,531 to Vermont looking for me. 352 00:17:14,600 --> 00:17:16,533 And you have the right to know the truth. 353 00:17:16,602 --> 00:17:18,068 - Mm-hmm. - The truth is... 354 00:17:18,137 --> 00:17:20,004 - Yes? 355 00:17:20,072 --> 00:17:22,472 - I don't like the way you dress. 356 00:17:22,541 --> 00:17:23,941 - You don't like the way I dress? 357 00:17:24,010 --> 00:17:27,611 - That's it. That's the only reason. 358 00:17:27,680 --> 00:17:30,648 - Stephanie, I can always tell when you're lying. 359 00:17:30,716 --> 00:17:33,183 - You can? - Always. 360 00:17:33,252 --> 00:17:38,088 - Well, Carl, I'm afraid if I tell you the real reason 361 00:17:38,157 --> 00:17:39,389 that it's going to hurt you. 362 00:17:39,458 --> 00:17:41,659 - Please, Stephanie, the truth. 363 00:17:41,727 --> 00:17:44,028 - Oh, all right. 364 00:17:44,096 --> 00:17:46,130 Your house, I don't like your house. 365 00:17:46,198 --> 00:17:47,497 - Stephanie. 366 00:17:47,566 --> 00:17:50,300 - Oh, Carl, can't we just say it was a great two days 367 00:17:50,369 --> 00:17:52,136 and leave it at that? 368 00:17:52,204 --> 00:17:54,004 - Is--is there something about my personality? 369 00:17:54,073 --> 00:17:56,707 Am I humorless? Am I too reserved? 370 00:17:56,776 --> 00:18:00,277 - Of course not. It's nothing like that. 371 00:18:00,345 --> 00:18:02,980 - Am I insensitive? Am I unromantic? 372 00:18:03,049 --> 00:18:05,415 - No. Believe me, you're fine. 373 00:18:05,484 --> 00:18:07,151 - Is it my age? 374 00:18:07,219 --> 00:18:10,921 - No, my age. 375 00:18:12,958 --> 00:18:17,661 I wish I was older. 376 00:18:17,730 --> 00:18:22,432 - What you're trying to tell me is that you wish I were younger. 377 00:18:22,501 --> 00:18:25,235 - That, too. 378 00:18:25,304 --> 00:18:27,604 - Stephanie, I wouldn't be your age again for anything. 379 00:18:27,673 --> 00:18:29,740 - Why not? 380 00:18:29,809 --> 00:18:31,608 - Well, for one thing, if I were, I-- 381 00:18:31,677 --> 00:18:34,745 I wouldn't be handling this with such dignity. 382 00:18:34,814 --> 00:18:39,183 - I'm sorry, Carl. 383 00:18:39,251 --> 00:18:41,051 - So am I, Stephanie. 384 00:18:41,120 --> 00:18:45,956 You know, I didn't expect this to be a long-term relationship. 385 00:18:46,025 --> 00:18:49,159 But I didn't expect this either. 386 00:18:49,228 --> 00:18:51,261 Now, I accept that you had your epiphany 387 00:18:51,330 --> 00:18:55,199 before I thought you would. 388 00:18:55,267 --> 00:18:59,837 - You've taught me so much, everything really, 389 00:18:59,905 --> 00:19:03,907 everything but what epiphany means. 390 00:19:03,976 --> 00:19:07,044 - That means a sudden realization. 391 00:19:07,113 --> 00:19:09,880 - Oh, I get it. 392 00:19:09,949 --> 00:19:12,415 - Good. 393 00:19:12,484 --> 00:19:15,986 - I'm so grateful for everything. 394 00:19:16,055 --> 00:19:19,389 You know, I always felt safe with you and protected. 395 00:19:19,458 --> 00:19:23,193 And we did have fun. You took me to places 396 00:19:23,262 --> 00:19:25,462 I never would have gone to otherwise: 397 00:19:25,530 --> 00:19:31,034 Singapore, Madagascar, book stores. 398 00:19:31,103 --> 00:19:33,937 - Are you happy here? 399 00:19:34,006 --> 00:19:37,674 - Well, I'm in a beautiful setting. 400 00:19:37,743 --> 00:19:40,343 I'm surrounded by people who care about me. 401 00:19:40,412 --> 00:19:42,545 I have all kinds of opportunities 402 00:19:42,614 --> 00:19:44,181 I never dreamed I'd have. 403 00:19:44,250 --> 00:19:46,817 I guess, if a person can't be happy, 404 00:19:46,886 --> 00:19:49,119 it's the next best thing. 405 00:19:49,188 --> 00:19:54,091 - My little flower. 406 00:19:54,160 --> 00:19:56,326 - I'll always love you, Carl. 407 00:19:56,395 --> 00:19:58,228 - And I you. 408 00:20:05,004 --> 00:20:07,304 - Well, I just talked to the lady at the paper. 409 00:20:07,372 --> 00:20:09,873 She said if nobody claimed the dog by now, 410 00:20:09,942 --> 00:20:11,608 they probably wouldn't. 411 00:20:11,677 --> 00:20:13,743 - Well, I guess that means he's yours 412 00:20:13,813 --> 00:20:14,978 if you want him, George\. 413 00:20:15,047 --> 00:20:17,247 - Well, I don't know. Kind of scares me. 414 00:20:17,316 --> 00:20:19,749 I've never been responsible for anything before. 415 00:20:19,819 --> 00:20:22,452 - That's not true. You take care of yourself. 416 00:20:22,521 --> 00:20:24,788 You take care of this inn. You take care of us. 417 00:20:24,857 --> 00:20:26,489 - Well, I guess that's true. 418 00:20:26,558 --> 00:20:28,725 Maybe what I'm trying to say is I've never been responsible 419 00:20:28,794 --> 00:20:31,929 for anything that ate off the floor. 420 00:20:31,997 --> 00:20:33,964 - Then you should have a dog. 421 00:20:34,033 --> 00:20:36,700 - I think maybe you're right. 422 00:20:36,768 --> 00:20:37,935 - Congratulations. 423 00:20:38,003 --> 00:20:39,837 - So what are you gonna name him? 424 00:20:39,905 --> 00:20:40,838 - I don't know. 425 00:20:40,906 --> 00:20:42,306 I thought about calling him Biscuit. 426 00:20:42,374 --> 00:20:43,740 He loves those. 427 00:20:43,809 --> 00:20:46,710 Or Slipper-- he really loves those. 428 00:20:46,778 --> 00:20:49,880 Then again, he spends a lot of time at the foot of the bed. 429 00:20:49,949 --> 00:20:52,883 - Foot of the bed is kind of a long name for a dog. 430 00:20:52,952 --> 00:20:55,452 - I always think a dog should have a meaningful name, 431 00:20:55,520 --> 00:20:56,954 something that describes him. 432 00:20:57,022 --> 00:20:59,389 - Well, he found you. Maybe you should call him Lucky. 433 00:20:59,458 --> 00:21:01,491 - He is that. - Mm, Lucky. 434 00:21:01,560 --> 00:21:04,862 Lucky--I like that. Gee, thanks, Dick. 435 00:21:04,930 --> 00:21:06,063 Come on, Lucky, let's go downtown 436 00:21:06,131 --> 00:21:09,632 and get you a nametag and me some slippers. 437 00:21:09,701 --> 00:21:12,135 Oh, hi, Stephanie. Guess what? 438 00:21:12,204 --> 00:21:13,636 I'm going to keep the dog. 439 00:21:13,705 --> 00:21:15,839 - Oh, that's nice. 440 00:21:15,908 --> 00:21:17,341 - Did you say good-bye to Carl? 441 00:21:17,409 --> 00:21:18,608 - Yeah. 442 00:21:18,677 --> 00:21:19,743 - Feeling all right? 443 00:21:19,811 --> 00:21:21,078 - I'm a little sad. 444 00:21:21,146 --> 00:21:23,813 - Well, if you're ever feeling lonely, 445 00:21:23,883 --> 00:21:26,783 you can always come up to my room and get Lucky. 446 00:21:38,497 --> 00:21:40,597 - Lucky is the-- the dog's name. 447 00:21:40,665 --> 00:21:42,565 - Oh. 448 00:21:44,136 --> 00:21:45,402 - Are you sure you're all right? 449 00:21:45,470 --> 00:21:46,536 - Yeah. 450 00:21:46,605 --> 00:21:50,240 I want to thank you two for making me see Carl. 451 00:21:50,309 --> 00:21:52,109 If I hadn't, I think I might have regretted it 452 00:21:52,177 --> 00:21:53,277 for the rest of my life. 453 00:21:53,345 --> 00:21:54,878 - Well, you're welcome. 454 00:21:54,947 --> 00:21:57,080 - Well, if you'll excuse me, 455 00:21:57,149 --> 00:21:58,848 I think I'll go upstairs in case 456 00:21:58,918 --> 00:22:02,752 I decide to cry or something. 457 00:22:02,821 --> 00:22:06,089 - Well, if you're going to watch the front desk, 458 00:22:06,158 --> 00:22:07,891 I think I'll go in the study and, uh, watch a game on TV. 459 00:22:07,960 --> 00:22:09,726 - Sure, go ahead. 460 00:22:16,902 --> 00:22:20,003 [ television noise ] 461 00:22:31,383 --> 00:22:34,584 - Honey, I think the Putnams are checking out. 33490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.