Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,868 --> 00:01:10,368
- You want anything else, honey?
2
00:01:10,437 --> 00:01:14,172
- The only thing I could think
of would be the sports section.
3
00:01:14,241 --> 00:01:16,541
- I'm reading
the sports section.
4
00:01:16,610 --> 00:01:18,676
- I know.
- Here, honey.
5
00:01:18,745 --> 00:01:19,978
Why don't you read
this until he's through?
6
00:01:20,046 --> 00:01:22,347
- I don't want your section.
I want my section.
7
00:01:22,416 --> 00:01:26,618
- Is this going to keep up?
Or will I have to leave?
8
00:01:26,686 --> 00:01:28,420
- Morning.
9
00:01:28,489 --> 00:01:30,021
- Coffee?
- Yes.
10
00:01:30,090 --> 00:01:34,025
In fact, I think coffee's all
we'll be having this morning.
11
00:01:34,094 --> 00:01:36,328
- Would anyone here
like some more coffee?
12
00:01:36,396 --> 00:01:37,662
- Yeah, I'll have some.
13
00:01:37,731 --> 00:01:39,897
- That's not why I'm here.
14
00:01:39,966 --> 00:01:41,433
Don't look now.
15
00:01:41,502 --> 00:01:44,002
But did you see the couple
who just came in?
16
00:01:44,070 --> 00:01:45,403
Guys?
17
00:01:45,472 --> 00:01:47,005
- What about them?
18
00:01:47,073 --> 00:01:50,375
- I caught them trying
to sneak out last night.
19
00:01:50,444 --> 00:01:55,980
Will you stop?
20
00:01:56,049 --> 00:01:57,282
- What happened?
21
00:01:57,351 --> 00:01:58,483
- It's about 3:00
in the morning.
22
00:01:58,552 --> 00:02:00,885
I was thirsty, so I came down
to the kitchen
23
00:02:00,954 --> 00:02:03,655
for some Perrier with a wedge
of lime on crushed ice.
24
00:02:03,723 --> 00:02:05,990
By the way,
we're out of Perrier.
25
00:02:06,059 --> 00:02:07,992
Who do I tell?
26
00:02:08,061 --> 00:02:10,562
- Stephanie, forget that.
What about the Putnams?
27
00:02:10,631 --> 00:02:14,399
- I saw them coming down
the stairs on their tiptoes.
28
00:02:14,468 --> 00:02:18,570
- Well, maybe they were thirsty
and were trying to be quiet.
29
00:02:18,639 --> 00:02:21,906
- They were dressed and
carrying all of their luggage.
30
00:02:21,975 --> 00:02:24,842
- Well, some people make
more out of getting a drink
31
00:02:24,911 --> 00:02:27,279
than others.
32
00:02:27,347 --> 00:02:29,847
- But they were trying
to sneak out.
33
00:02:29,916 --> 00:02:31,816
- Well, it just proves
what I always say.
34
00:02:31,885 --> 00:02:35,153
- What's that?
- People are garbage.
35
00:02:35,222 --> 00:02:37,989
- I can't believe it.
36
00:02:38,058 --> 00:02:39,824
- What, people are dishonest?
37
00:02:39,893 --> 00:02:40,925
- That they even
thought they could get away
38
00:02:40,994 --> 00:02:42,294
with something like this.
39
00:02:42,362 --> 00:02:45,597
- And they would have if I could
stand to drink tap water.
40
00:02:45,666 --> 00:02:46,731
- Dick, what are
we going to do?
41
00:02:46,800 --> 00:02:47,932
- There's nothing we can do.
42
00:02:48,001 --> 00:02:51,836
We'll just have
to keep an eye on them.
43
00:02:51,905 --> 00:02:53,538
[ dog barks ]
44
00:02:53,607 --> 00:02:55,674
- Sit. Stay.
45
00:02:55,742 --> 00:03:00,178
Guess what I found?
46
00:03:00,247 --> 00:03:01,513
- Uh, a dog?
47
00:03:01,582 --> 00:03:05,116
- Yeah. He followed me
home from the woods.
48
00:03:08,622 --> 00:03:12,290
- Oh, isn't he adorable?
- He's precious.
49
00:03:12,359 --> 00:03:13,891
- He's not rabid, is he?
50
00:03:13,960 --> 00:03:15,059
- Oh, poor guy.
51
00:03:15,128 --> 00:03:16,160
[ dog barks ]
52
00:03:16,230 --> 00:03:18,530
- Jeez. Look at him.
- Hi.
53
00:03:18,599 --> 00:03:20,265
[ dog barks ]
54
00:03:20,334 --> 00:03:22,500
- I don't think
he likes you.
55
00:03:22,569 --> 00:03:24,736
- Yeah, well, just then
keep him away from you. Okay?
56
00:03:24,804 --> 00:03:26,404
- What kind is he?
- I don't know.
57
00:03:26,473 --> 00:03:27,706
He's probably just a mutt.
58
00:03:27,774 --> 00:03:29,241
- Are you going to keep him?
59
00:03:29,309 --> 00:03:30,709
- Oh, no, I couldn't do that.
60
00:03:30,777 --> 00:03:33,712
Besides, he probably
belongs to somebody.
61
00:03:33,780 --> 00:03:34,812
- Didn't he have a tag?
62
00:03:34,881 --> 00:03:36,314
- No, nothing.
It's a shame, too.
63
00:03:36,383 --> 00:03:37,949
His owner must
be worried sick.
64
00:03:38,017 --> 00:03:40,285
- Maybe he was abandoned.
65
00:03:40,354 --> 00:03:42,153
- What kind of person would
do a thing like that?
66
00:03:42,222 --> 00:03:44,356
- Garbage.
67
00:03:44,424 --> 00:03:47,392
- George, maybe you should put
an ad in the lost and found.
68
00:03:47,461 --> 00:03:50,629
- Yeah, I think I will.
He's kind of cute, isn't he?
69
00:03:50,697 --> 00:03:51,630
- Yeah.
- You know, I had a dog once.
70
00:03:51,698 --> 00:03:53,131
- Really?
- Yeah, he was great.
71
00:03:53,199 --> 00:03:55,467
- Well, I guess everybody had a
dog when they were growing up.
72
00:03:55,535 --> 00:03:57,535
- I did. Old Mike.
73
00:03:57,604 --> 00:03:59,471
He was this great big
old hound dog.
74
00:03:59,539 --> 00:04:00,805
Oh, he was wonderful.
75
00:04:00,874 --> 00:04:02,073
- Mine was Buster.
76
00:04:02,142 --> 00:04:04,242
He was part setter,
part retriever.
77
00:04:04,311 --> 00:04:05,510
- What kind did
you have, Dick?
78
00:04:05,579 --> 00:04:08,713
- I--I didn't actually, uh,
ha--have a dog.
79
00:04:08,782 --> 00:04:10,315
- Uh, what did you have?
80
00:04:10,384 --> 00:04:13,117
- I had that other
incredibly popular pet.
81
00:04:13,186 --> 00:04:17,922
- You had a swan?
82
00:04:17,991 --> 00:04:19,824
- I think he means a cat.
83
00:04:19,893 --> 00:04:22,193
- A cat?
- Uh, a big cat.
84
00:04:22,262 --> 00:04:25,764
- A tomcat?
- No.
85
00:04:25,832 --> 00:04:28,300
Ac--actually he was
an angora.
86
00:04:28,368 --> 00:04:32,304
- A what?
- An angora.
87
00:04:32,372 --> 00:04:35,173
- An angora?
- A big angora.
88
00:04:35,241 --> 00:04:38,242
- You mean one of those
fluffy cats named Snowball?
89
00:04:38,312 --> 00:04:41,413
- He wasn't fluffy, and
he wasn't named Snowball.
90
00:04:41,481 --> 00:04:46,785
His name was Butch,
91
00:04:46,853 --> 00:04:50,021
Butch the angora cat.
92
00:04:50,089 --> 00:04:52,457
Plenty of dogs were afraid
of that angora.
93
00:04:52,526 --> 00:04:55,794
- I bet.
They shed like crazy.
94
00:04:55,862 --> 00:04:57,929
- George, does this
dog know any tricks?
95
00:04:57,997 --> 00:04:59,731
- So far, all
he's done is shake.
96
00:04:59,800 --> 00:05:01,165
- Really?
He shakes hands?
97
00:05:01,234 --> 00:05:02,900
- No, I meant
he just shakes.
98
00:05:02,969 --> 00:05:05,370
I think he's nervous.
99
00:05:05,439 --> 00:05:08,673
Maybe I'd better
take him out.
100
00:05:08,742 --> 00:05:10,675
- What a great looking dog.
Is he yours?
101
00:05:10,744 --> 00:05:13,445
- No. I just found him.
I hope I can find his owner.
102
00:05:13,513 --> 00:05:15,347
Come on, boy.
- He's sweet.
103
00:05:15,415 --> 00:05:16,914
- Yeah.
104
00:05:16,983 --> 00:05:19,851
- So what are you two planning
on doing today?
105
00:05:19,919 --> 00:05:20,952
- Oh, we don't know.
106
00:05:21,020 --> 00:05:22,320
We just thought
we'd go out for a while.
107
00:05:22,389 --> 00:05:26,358
- Oh, well, have a nice day.
- Thanks.
108
00:05:45,178 --> 00:05:47,945
- Okay.
It's all clear.
109
00:05:50,350 --> 00:05:52,116
- Oh, hi, Mr. Putnam.
Checking out?
110
00:05:52,185 --> 00:05:54,786
- What? No.
111
00:05:54,855 --> 00:05:59,190
Boy, what a
lovely place this is.
112
00:05:59,259 --> 00:06:01,058
- Isn't that your suitcase?
113
00:06:01,127 --> 00:06:03,060
- Huh?
114
00:06:03,129 --> 00:06:06,030
By golly,
I think it is.
115
00:06:08,468 --> 00:06:12,437
Well, guess I'd better get
this back to our lovely room.
116
00:06:12,506 --> 00:06:14,238
- Oh, hi, Mr. Putnam.
You checking out?
117
00:06:14,307 --> 00:06:15,707
- Heck no.
118
00:06:15,776 --> 00:06:17,776
Why is everybody so anxious
for us to leave?
119
00:06:17,844 --> 00:06:19,977
We're having a great time.
See you later.
120
00:06:20,046 --> 00:06:21,979
- I hope so.
121
00:06:24,250 --> 00:06:25,650
Dick, I just caught
them throwing their luggage
122
00:06:25,719 --> 00:06:26,885
off the balcony.
123
00:06:26,953 --> 00:06:28,152
I can't believe people
would do this.
124
00:06:28,221 --> 00:06:30,154
- Come on, honey.
It--it's a challenge.
125
00:06:30,223 --> 00:06:32,023
It's a childish thing
in people that says,
126
00:06:32,091 --> 00:06:35,527
hey, maybe I can
get away with something.
127
00:06:35,595 --> 00:06:36,761
- Hi.
- Hi, George.
128
00:06:36,830 --> 00:06:38,430
I saw your ad in
the lost and found.
129
00:06:38,498 --> 00:06:40,164
- Yeah, I think I may
have found the owner.
130
00:06:40,233 --> 00:06:41,533
Somebody called
a little while ago.
131
00:06:41,601 --> 00:06:42,967
They should be
here any minute.
132
00:06:43,036 --> 00:06:45,870
- Really? Doesn't take long
to get attached, does it?
133
00:06:45,939 --> 00:06:47,806
- Oh, it sure doesn't.
134
00:06:47,874 --> 00:06:49,307
You should have
seen him last night.
135
00:06:49,375 --> 00:06:51,108
He was having a nightmare.
136
00:06:51,177 --> 00:06:53,845
I reached over
and patted his head.
137
00:06:53,914 --> 00:06:56,380
You know what he did?
He kissed me.
138
00:06:56,450 --> 00:07:00,518
Then he went back to sleep.
I'm glad I was there.
139
00:07:00,587 --> 00:07:03,588
- I'll bet he was, too.
140
00:07:03,657 --> 00:07:06,558
- He'll be happier
with his real owner.
141
00:07:06,626 --> 00:07:10,762
- He seems pretty happy here.
- You know how dogs are.
142
00:07:16,402 --> 00:07:19,403
Uh, cats can't
be much different.
143
00:07:19,473 --> 00:07:21,372
[ phone rings ]
144
00:07:21,441 --> 00:07:24,375
- Excuse me.
Uh, Stratford Inn.
145
00:07:24,444 --> 00:07:26,778
H--hold on.
Uh, Stephanie.
146
00:07:26,847 --> 00:07:28,412
- Well, I'm going
to go brush him.
147
00:07:28,482 --> 00:07:31,883
Let me know when
the people get here.
148
00:07:31,952 --> 00:07:33,317
- You called me?
149
00:07:33,386 --> 00:07:35,086
- Uh, yeah, uh, the telephone.
150
00:07:35,154 --> 00:07:37,154
- Who is it?
- I'm sorry.
151
00:07:37,223 --> 00:07:40,925
Uh--uh, can I tell
her who's calling?
152
00:07:40,994 --> 00:07:43,461
Oh, it's, uh, it's Carl.
153
00:07:43,530 --> 00:07:45,329
- Hang up.
154
00:07:45,398 --> 00:07:46,798
- I'm not gonna hang up.
155
00:07:46,867 --> 00:07:48,833
- Then tell him I'm not here.
156
00:07:48,902 --> 00:07:51,435
- I--I already told him
you were here.
157
00:07:51,505 --> 00:07:52,937
Um, ho--hold on.
158
00:07:53,006 --> 00:07:54,572
Uh, could you hold on
just a second?
159
00:07:54,641 --> 00:07:56,240
- I'm not going
to talk to him, Dick.
160
00:07:56,309 --> 00:07:58,209
- Stephanie, you have to.
- Why?
161
00:07:58,277 --> 00:07:59,711
- Because you were
married to him.
162
00:07:59,779 --> 00:08:01,379
- Only for a couple of days.
163
00:08:01,447 --> 00:08:05,617
- W--would you hold
on just one more second?
164
00:08:05,685 --> 00:08:07,886
- You said you want
to be more responsible.
165
00:08:07,954 --> 00:08:09,621
You said you wanted
to be more of an adult.
166
00:08:09,689 --> 00:08:11,689
- Not now.
167
00:08:11,758 --> 00:08:13,825
- Stephanie, if--if you
loved him enough to marry him,
168
00:08:13,894 --> 00:08:15,894
uh, the least you can do
is talk to him.
169
00:08:15,962 --> 00:08:19,030
- Okay. I hate this.
170
00:08:19,098 --> 00:08:20,665
I don't want to talk to him.
171
00:08:20,734 --> 00:08:23,668
I'm not good at confrontation.
I'll just die.
172
00:08:23,737 --> 00:08:25,670
Hi, Carl.
173
00:08:25,739 --> 00:08:28,205
Fine.
174
00:08:28,274 --> 00:08:29,974
Really?
175
00:08:30,043 --> 00:08:31,809
You're in Vermont?
176
00:08:31,878 --> 00:08:33,978
How nice.
177
00:08:34,047 --> 00:08:38,816
Well--well, of course,
I--I'd love to see you.
178
00:08:38,885 --> 00:08:42,119
I didn't expect to see you
again in my life.
179
00:08:42,188 --> 00:08:44,455
But long as you're here.
180
00:08:44,524 --> 00:08:48,660
Perfect.
Can't wait.
181
00:08:48,728 --> 00:08:50,361
Bye.
182
00:08:50,430 --> 00:08:51,896
He wants to see me.
183
00:08:51,965 --> 00:08:53,164
- Did he say why?
184
00:08:53,232 --> 00:08:55,867
- If I know Carl,
he probably wants to find out
185
00:08:55,936 --> 00:08:59,203
why I walked out on him.
186
00:08:59,272 --> 00:09:02,040
- You--you mean
you never told him?
187
00:09:02,108 --> 00:09:04,008
- How do you tell
your husband you're leaving
188
00:09:04,077 --> 00:09:05,543
without telling him why?
189
00:09:05,612 --> 00:09:07,178
- You wait until
he's in the shower.
190
00:09:07,246 --> 00:09:10,882
And you say, Carl,
I'm leaving you.
191
00:09:10,951 --> 00:09:13,250
- I--I--
I don't believe this.
192
00:09:13,319 --> 00:09:14,452
- But don't you see
what you've done?
193
00:09:14,521 --> 00:09:16,053
By running away
from one confrontation,
194
00:09:16,122 --> 00:09:17,921
you've just made
this one even worse.
195
00:09:17,990 --> 00:09:19,857
- Well, I can fix that.
- How?
196
00:09:19,925 --> 00:09:23,594
- By running away
from this one, too.
197
00:09:33,039 --> 00:09:34,672
- I can't believe
she's leaving.
198
00:09:34,740 --> 00:09:37,007
- She's not leaving.
- She's upstairs packing.
199
00:09:37,076 --> 00:09:38,976
- I don't care what she's doing.
She's not leaving.
200
00:09:39,045 --> 00:09:41,445
I'm not gonna tell Carl that
she's run out on him again.
201
00:09:41,514 --> 00:09:43,814
- Well, I'm leaving.
202
00:09:43,883 --> 00:09:45,149
- Come here, Stephanie.
203
00:09:45,218 --> 00:09:47,885
- Oh, I'd love to, Dick,
but Carl will be here soon.
204
00:09:47,953 --> 00:09:48,886
I've got to run.
205
00:09:48,954 --> 00:09:49,887
- All right.
Fine. Go.
206
00:09:49,955 --> 00:09:51,155
But would you mind
telling us
207
00:09:51,224 --> 00:09:52,856
what we're supposed to do
when he gets here?
208
00:09:52,925 --> 00:09:55,393
- Uh, tell him I'm very sorry,
but at the last minute
209
00:09:55,461 --> 00:09:57,928
I suddenly remembered
I had to go to Japan.
210
00:09:57,997 --> 00:10:00,298
- He's never going
to believe that.
211
00:10:00,366 --> 00:10:02,032
- But that's
where I'm going.
212
00:10:02,101 --> 00:10:04,034
I'll send for
the rest of my luggage.
213
00:10:04,103 --> 00:10:05,903
- Stephanie, I'm not
gonna let you do this.
214
00:10:05,971 --> 00:10:07,971
You owe that man
an explanation.
215
00:10:08,040 --> 00:10:11,342
- Maybe so, but if
I tell him why I left,
216
00:10:11,411 --> 00:10:13,110
I'm only going
to hurt him.
217
00:10:13,179 --> 00:10:14,812
- Stephanie, listen.
I'm not your mother.
218
00:10:14,880 --> 00:10:16,780
I'm not gonna say
you have to do this
219
00:10:16,849 --> 00:10:18,048
or you have to do that.
220
00:10:18,117 --> 00:10:19,950
I'm talking to
you as a friend.
221
00:10:20,019 --> 00:10:21,452
You walk out that door,
young lady,
222
00:10:21,521 --> 00:10:24,922
and you're never
coming back.
223
00:10:24,990 --> 00:10:29,260
- Well, I'm sorry because
you know how much I care
224
00:10:29,329 --> 00:10:31,962
about you people and
how much I appreciate
225
00:10:32,031 --> 00:10:33,497
all you've done for me.
226
00:10:33,566 --> 00:10:36,133
But I just can't be here
when Carl comes.
227
00:10:36,202 --> 00:10:38,936
And nothing you say
can change my mind.
228
00:10:42,141 --> 00:10:45,743
- She left.
She's gone.
229
00:10:45,811 --> 00:10:49,213
- You didn't tell me
it was going to rain.
230
00:10:49,282 --> 00:10:51,716
- Do--does
that make a difference?
231
00:10:51,784 --> 00:10:54,118
- Well, it does to me.
It's like a sign.
232
00:10:54,186 --> 00:10:55,119
- A sign?
233
00:10:55,187 --> 00:10:56,954
- Oh, yeah.
I mean, look at me.
234
00:10:57,022 --> 00:10:59,390
My coat is suede.
My bag is suede.
235
00:10:59,459 --> 00:11:01,859
I think somebody's trying
to tell me something.
236
00:11:01,927 --> 00:11:03,927
- Does that mean
you're staying?
237
00:11:03,996 --> 00:11:05,596
- What else can I do?
238
00:11:05,665 --> 00:11:09,166
Boy, this is going
to be hard.
239
00:11:09,235 --> 00:11:13,137
- Stephanie, uh, I don't mean
to wax philosophical.
240
00:11:13,205 --> 00:11:15,273
But I think you'll
find many times
241
00:11:15,341 --> 00:11:17,375
with a confrontation
the-- the anticipation
242
00:11:17,443 --> 00:11:19,109
far exceeds the actual event.
243
00:11:19,178 --> 00:11:21,945
- When he gets here,
I'll probably die.
244
00:11:22,014 --> 00:11:25,683
- Well, that would shoot
the hell out of that theory.
245
00:11:25,752 --> 00:11:29,787
- Well, if he's going
to be here soon,
246
00:11:29,855 --> 00:11:32,122
I better go start
on my hair.
247
00:11:32,191 --> 00:11:35,826
I just know this weather
is going to make it frizz.
248
00:11:35,895 --> 00:11:39,397
- Think I'll go up
and help her.
249
00:11:41,334 --> 00:11:43,501
- Uh, I saw a car pulling up.
250
00:11:43,569 --> 00:11:46,404
I think it may be
the people about the ad.
251
00:11:46,472 --> 00:11:47,638
- Where's the dog?
252
00:11:47,707 --> 00:11:49,139
- Oh, I've got him out
on the back porch.
253
00:11:49,208 --> 00:11:51,342
You should see him
when he's all brushed.
254
00:11:51,411 --> 00:11:52,343
- How does he look?
255
00:11:52,412 --> 00:11:55,713
- Well, the same,
only smoother.
256
00:11:55,782 --> 00:11:57,782
Oh, hi.
- Hi.
257
00:11:57,850 --> 00:12:00,250
- I bet you're here
about the dog.
258
00:12:00,320 --> 00:12:03,487
- Yeah, I'm, uh, Lou Ward.
This is my son, Ted.
259
00:12:03,556 --> 00:12:05,790
- George Utley.
Nice to meet you.
260
00:12:05,858 --> 00:12:10,728
The dog's in the kitchen.
I'll go get him.
261
00:12:10,797 --> 00:12:12,663
- Hi.
- Hi.
262
00:12:12,732 --> 00:12:14,532
I'm--I'm Dick Loudon.
- I'm Lou Ward.
263
00:12:14,600 --> 00:12:17,167
This is my son Ted.
264
00:12:17,236 --> 00:12:19,136
- Nice to meet you.
265
00:12:19,205 --> 00:12:20,604
I guess you were
pretty worried, mm?
266
00:12:20,673 --> 00:12:26,377
- Well, you know how boys
are about their dogs.
267
00:12:26,446 --> 00:12:31,415
- Yeah.
- Well, here he is.
268
00:12:31,484 --> 00:12:33,884
- Scruffy.
Scruffy, hey, boy.
269
00:12:33,953 --> 00:12:36,186
Good boy.
Oh, Scruffy.
270
00:12:36,255 --> 00:12:37,588
- I guess that's it.
271
00:12:37,657 --> 00:12:39,890
- Ted.
- Yeah, dad?
272
00:12:39,959 --> 00:12:42,393
- That's not your dog.
273
00:12:48,534 --> 00:12:49,933
- It's not?
274
00:12:50,002 --> 00:12:52,536
- No, it isn't.
It's not even close.
275
00:12:52,605 --> 00:12:58,409
- You're kidding.
- No. I mean, it is a--a dog.
276
00:12:58,478 --> 00:13:00,745
But it's not Scruffy.
277
00:13:00,813 --> 00:13:02,946
See, Scruffy's a pedigree
Irish setter.
278
00:13:03,015 --> 00:13:05,850
- But I like him.
279
00:13:05,918 --> 00:13:08,185
- I know, son.
But he's not your dog.
280
00:13:08,254 --> 00:13:09,453
We'll still find Scruffy.
281
00:13:09,522 --> 00:13:11,121
We've still got
three more ads to answer.
282
00:13:11,190 --> 00:13:15,893
- I don't want Scruffy.
I want this dog.
283
00:13:15,961 --> 00:13:21,432
- Look, Ted,
Scruffy cost $300.
284
00:13:21,501 --> 00:13:25,035
And we're going
to find him. Okay?
285
00:13:25,104 --> 00:13:27,271
Come on, let's go.
286
00:13:27,339 --> 00:13:29,440
Oh, uh, thanks
a lot for your time.
287
00:13:29,509 --> 00:13:31,509
- Oh, don't worry about it.
288
00:13:31,577 --> 00:13:35,012
Well, I guess he's mine
for another day.
289
00:13:35,080 --> 00:13:36,881
- George, did, uh, have
you given any thought
290
00:13:36,949 --> 00:13:39,483
to what you're gonna do,
you know, if no one shows up?
291
00:13:39,552 --> 00:13:41,919
- Well, let me think
about that.
292
00:13:41,987 --> 00:13:44,555
No, I haven't.
293
00:13:44,624 --> 00:13:47,525
- Well, I--I just want you
to know if you--you decide
294
00:13:47,593 --> 00:13:50,761
to keep the dog, you know,
it's--it's okay with us.
295
00:13:50,830 --> 00:13:52,362
- Oh, thanks, Dick.
296
00:13:52,432 --> 00:13:53,464
- My phone's out of order.
297
00:13:53,533 --> 00:13:54,532
[ dog barks ]
298
00:14:04,276 --> 00:14:06,644
- Haven't you found an owner
for that thing yet?
299
00:14:06,712 --> 00:14:08,946
- No. As a matter of fact,
George is thinking
300
00:14:09,014 --> 00:14:10,548
about keeping the dog.
301
00:14:10,616 --> 00:14:13,784
- Well, it's not for sure yet.
I'm just thinking about it.
302
00:14:13,853 --> 00:14:16,754
Maybe I'd better
take him out back.
303
00:14:16,823 --> 00:14:18,856
- Good.
304
00:14:21,928 --> 00:14:25,563
You know, if, uh, you keep
that dog around,
305
00:14:25,631 --> 00:14:27,932
he's gonna ruin
your furniture.
306
00:14:28,000 --> 00:14:30,100
- I don't care.
307
00:14:35,508 --> 00:14:38,375
- Oh, hello.
I'm looking for Stephanie.
308
00:14:38,444 --> 00:14:41,745
- Oh, may, uh, may
I tell her who's here?
309
00:14:41,814 --> 00:14:43,981
- Her husband.
310
00:14:44,049 --> 00:14:47,117
- You're Carl?
- Yes.
311
00:14:47,186 --> 00:14:49,453
- How old are you?
312
00:14:52,992 --> 00:14:54,959
- I hope Stephanie told
you I was coming.
313
00:14:55,027 --> 00:14:57,194
- Yes, she--
she told us everything,
314
00:14:57,262 --> 00:14:59,997
although not everything.
315
00:15:00,065 --> 00:15:03,367
- Would you tell her I'm here?
- Oh, sure.
316
00:15:03,435 --> 00:15:07,538
Uh, Stephanie, Carl's here.
317
00:15:07,607 --> 00:15:09,907
- What a lovely inn.
- Oh, thank you.
318
00:15:09,976 --> 00:15:12,442
Uh, rumor has it that, uh,
James Madison once stayed here.
319
00:15:12,512 --> 00:15:16,013
- Carl, is that true?
320
00:15:21,453 --> 00:15:24,722
- Uh, Joanna?
321
00:15:24,790 --> 00:15:29,527
- Hi, Carl.
- Hello, Stephanie.
322
00:15:29,595 --> 00:15:32,863
- Go on.
323
00:15:32,932 --> 00:15:35,465
- Well, I guess
you met Dick and Kirk.
324
00:15:35,535 --> 00:15:37,401
This is Joanna.
325
00:15:37,469 --> 00:15:39,870
- How do you do?
- Fine. Nice to meet you.
326
00:15:39,939 --> 00:15:43,340
- Is there a place
where we can talk?
327
00:15:43,409 --> 00:15:45,576
- What's wrong
with right here?
328
00:15:45,645 --> 00:15:48,478
- Uh, you can use my study.
329
00:15:51,684 --> 00:15:56,386
- Okay. Come on, Carl.
330
00:16:06,632 --> 00:16:07,998
- You believe that?
331
00:16:08,067 --> 00:16:09,567
- He happens to be
a very attractive
332
00:16:09,635 --> 00:16:11,234
and distinguished-looking
gentleman.
333
00:16:11,303 --> 00:16:15,305
- He's a dinosaur.
334
00:16:15,374 --> 00:16:18,275
- Kirk, be quiet.
He can hear you.
335
00:16:18,343 --> 00:16:20,544
- Want to bet?
336
00:16:24,450 --> 00:16:27,818
- I guess you know
I'd like an explanation.
337
00:16:27,887 --> 00:16:32,389
- Oh, Carl, it always
frizzes in the rain.
338
00:16:32,458 --> 00:16:34,391
- Stephanie, I'm not
talking about your hair.
339
00:16:34,460 --> 00:16:36,460
I'm talking about
why you left me.
340
00:16:36,528 --> 00:16:37,828
- Oh.
341
00:16:37,897 --> 00:16:43,300
- I really do think I have
the right to know why.
342
00:16:43,368 --> 00:16:47,404
- Well, it wasn't anything
that happened really.
343
00:16:47,473 --> 00:16:49,707
I mean, I had fun
at the wedding,
344
00:16:49,775 --> 00:16:53,744
even at the reception.
The cake was great.
345
00:16:53,813 --> 00:16:57,447
- Apparently not
great enough.
346
00:16:57,516 --> 00:17:01,418
Stephanie, I suppose
I'm being na�ve.
347
00:17:01,487 --> 00:17:05,923
But I assumed that you gave
our marriage some thought.
348
00:17:05,992 --> 00:17:08,058
We've known
each other for years.
349
00:17:08,127 --> 00:17:10,694
- Well, Carl, this
is really hard to say.
350
00:17:10,763 --> 00:17:12,863
But, after all,
you did come all the way
351
00:17:12,932 --> 00:17:14,531
to Vermont looking for me.
352
00:17:14,600 --> 00:17:16,533
And you have the right
to know the truth.
353
00:17:16,602 --> 00:17:18,068
- Mm-hmm.
- The truth is...
354
00:17:18,137 --> 00:17:20,004
- Yes?
355
00:17:20,072 --> 00:17:22,472
- I don't like
the way you dress.
356
00:17:22,541 --> 00:17:23,941
- You don't like
the way I dress?
357
00:17:24,010 --> 00:17:27,611
- That's it.
That's the only reason.
358
00:17:27,680 --> 00:17:30,648
- Stephanie, I can always
tell when you're lying.
359
00:17:30,716 --> 00:17:33,183
- You can?
- Always.
360
00:17:33,252 --> 00:17:38,088
- Well, Carl, I'm afraid if
I tell you the real reason
361
00:17:38,157 --> 00:17:39,389
that it's going
to hurt you.
362
00:17:39,458 --> 00:17:41,659
- Please, Stephanie, the truth.
363
00:17:41,727 --> 00:17:44,028
- Oh, all right.
364
00:17:44,096 --> 00:17:46,130
Your house,
I don't like your house.
365
00:17:46,198 --> 00:17:47,497
- Stephanie.
366
00:17:47,566 --> 00:17:50,300
- Oh, Carl, can't we just say
it was a great two days
367
00:17:50,369 --> 00:17:52,136
and leave it at that?
368
00:17:52,204 --> 00:17:54,004
- Is--is there something
about my personality?
369
00:17:54,073 --> 00:17:56,707
Am I humorless?
Am I too reserved?
370
00:17:56,776 --> 00:18:00,277
- Of course not.
It's nothing like that.
371
00:18:00,345 --> 00:18:02,980
- Am I insensitive?
Am I unromantic?
372
00:18:03,049 --> 00:18:05,415
- No.
Believe me, you're fine.
373
00:18:05,484 --> 00:18:07,151
- Is it my age?
374
00:18:07,219 --> 00:18:10,921
- No, my age.
375
00:18:12,958 --> 00:18:17,661
I wish I was older.
376
00:18:17,730 --> 00:18:22,432
- What you're trying to tell me
is that you wish I were younger.
377
00:18:22,501 --> 00:18:25,235
- That, too.
378
00:18:25,304 --> 00:18:27,604
- Stephanie, I wouldn't be
your age again for anything.
379
00:18:27,673 --> 00:18:29,740
- Why not?
380
00:18:29,809 --> 00:18:31,608
- Well, for one thing,
if I were, I--
381
00:18:31,677 --> 00:18:34,745
I wouldn't be handling this
with such dignity.
382
00:18:34,814 --> 00:18:39,183
- I'm sorry, Carl.
383
00:18:39,251 --> 00:18:41,051
- So am I, Stephanie.
384
00:18:41,120 --> 00:18:45,956
You know, I didn't expect this
to be a long-term relationship.
385
00:18:46,025 --> 00:18:49,159
But I didn't
expect this either.
386
00:18:49,228 --> 00:18:51,261
Now, I accept that
you had your epiphany
387
00:18:51,330 --> 00:18:55,199
before I thought
you would.
388
00:18:55,267 --> 00:18:59,837
- You've taught me so much,
everything really,
389
00:18:59,905 --> 00:19:03,907
everything but
what epiphany means.
390
00:19:03,976 --> 00:19:07,044
- That means a
sudden realization.
391
00:19:07,113 --> 00:19:09,880
- Oh, I get it.
392
00:19:09,949 --> 00:19:12,415
- Good.
393
00:19:12,484 --> 00:19:15,986
- I'm so grateful
for everything.
394
00:19:16,055 --> 00:19:19,389
You know, I always felt
safe with you and protected.
395
00:19:19,458 --> 00:19:23,193
And we did have fun.
You took me to places
396
00:19:23,262 --> 00:19:25,462
I never would
have gone to otherwise:
397
00:19:25,530 --> 00:19:31,034
Singapore,
Madagascar, book stores.
398
00:19:31,103 --> 00:19:33,937
- Are you happy here?
399
00:19:34,006 --> 00:19:37,674
- Well, I'm in
a beautiful setting.
400
00:19:37,743 --> 00:19:40,343
I'm surrounded by people
who care about me.
401
00:19:40,412 --> 00:19:42,545
I have all
kinds of opportunities
402
00:19:42,614 --> 00:19:44,181
I never dreamed I'd have.
403
00:19:44,250 --> 00:19:46,817
I guess, if a person
can't be happy,
404
00:19:46,886 --> 00:19:49,119
it's the next best thing.
405
00:19:49,188 --> 00:19:54,091
- My little flower.
406
00:19:54,160 --> 00:19:56,326
- I'll always love you, Carl.
407
00:19:56,395 --> 00:19:58,228
- And I you.
408
00:20:05,004 --> 00:20:07,304
- Well, I just talked
to the lady at the paper.
409
00:20:07,372 --> 00:20:09,873
She said if nobody
claimed the dog by now,
410
00:20:09,942 --> 00:20:11,608
they probably wouldn't.
411
00:20:11,677 --> 00:20:13,743
- Well, I guess
that means he's yours
412
00:20:13,813 --> 00:20:14,978
if you want him, George\.
413
00:20:15,047 --> 00:20:17,247
- Well, I don't know.
Kind of scares me.
414
00:20:17,316 --> 00:20:19,749
I've never been responsible
for anything before.
415
00:20:19,819 --> 00:20:22,452
- That's not true.
You take care of yourself.
416
00:20:22,521 --> 00:20:24,788
You take care of this inn.
You take care of us.
417
00:20:24,857 --> 00:20:26,489
- Well, I guess that's true.
418
00:20:26,558 --> 00:20:28,725
Maybe what I'm trying to say
is I've never been responsible
419
00:20:28,794 --> 00:20:31,929
for anything that
ate off the floor.
420
00:20:31,997 --> 00:20:33,964
- Then you should have a dog.
421
00:20:34,033 --> 00:20:36,700
- I think maybe you're right.
422
00:20:36,768 --> 00:20:37,935
- Congratulations.
423
00:20:38,003 --> 00:20:39,837
- So what are
you gonna name him?
424
00:20:39,905 --> 00:20:40,838
- I don't know.
425
00:20:40,906 --> 00:20:42,306
I thought about
calling him Biscuit.
426
00:20:42,374 --> 00:20:43,740
He loves those.
427
00:20:43,809 --> 00:20:46,710
Or Slipper--
he really loves those.
428
00:20:46,778 --> 00:20:49,880
Then again, he spends a lot of
time at the foot of the bed.
429
00:20:49,949 --> 00:20:52,883
- Foot of the bed is
kind of a long name for a dog.
430
00:20:52,952 --> 00:20:55,452
- I always think a dog should
have a meaningful name,
431
00:20:55,520 --> 00:20:56,954
something that describes him.
432
00:20:57,022 --> 00:20:59,389
- Well, he found you.
Maybe you should call him Lucky.
433
00:20:59,458 --> 00:21:01,491
- He is that.
- Mm, Lucky.
434
00:21:01,560 --> 00:21:04,862
Lucky--I like that.
Gee, thanks, Dick.
435
00:21:04,930 --> 00:21:06,063
Come on, Lucky,
let's go downtown
436
00:21:06,131 --> 00:21:09,632
and get you a nametag and
me some slippers.
437
00:21:09,701 --> 00:21:12,135
Oh, hi, Stephanie.
Guess what?
438
00:21:12,204 --> 00:21:13,636
I'm going to keep the dog.
439
00:21:13,705 --> 00:21:15,839
- Oh, that's nice.
440
00:21:15,908 --> 00:21:17,341
- Did you say
good-bye to Carl?
441
00:21:17,409 --> 00:21:18,608
- Yeah.
442
00:21:18,677 --> 00:21:19,743
- Feeling all right?
443
00:21:19,811 --> 00:21:21,078
- I'm a little sad.
444
00:21:21,146 --> 00:21:23,813
- Well, if you're ever
feeling lonely,
445
00:21:23,883 --> 00:21:26,783
you can always come up to
my room and get Lucky.
446
00:21:38,497 --> 00:21:40,597
- Lucky is the--
the dog's name.
447
00:21:40,665 --> 00:21:42,565
- Oh.
448
00:21:44,136 --> 00:21:45,402
- Are you sure
you're all right?
449
00:21:45,470 --> 00:21:46,536
- Yeah.
450
00:21:46,605 --> 00:21:50,240
I want to thank you two
for making me see Carl.
451
00:21:50,309 --> 00:21:52,109
If I hadn't, I think
I might have regretted it
452
00:21:52,177 --> 00:21:53,277
for the rest of my life.
453
00:21:53,345 --> 00:21:54,878
- Well, you're welcome.
454
00:21:54,947 --> 00:21:57,080
- Well, if you'll excuse me,
455
00:21:57,149 --> 00:21:58,848
I think I'll go upstairs
in case
456
00:21:58,918 --> 00:22:02,752
I decide to cry
or something.
457
00:22:02,821 --> 00:22:06,089
- Well, if you're going
to watch the front desk,
458
00:22:06,158 --> 00:22:07,891
I think I'll go in the study
and, uh, watch a game on TV.
459
00:22:07,960 --> 00:22:09,726
- Sure, go ahead.
460
00:22:16,902 --> 00:22:20,003
[ television noise ]
461
00:22:31,383 --> 00:22:34,584
- Honey, I think the Putnams
are checking out.
33490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.