All language subtitles for Newhart - S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,153 --> 00:01:28,386 George, have you seen Joanna? 2 00:01:28,455 --> 00:01:31,523 The last I saw her, she was on her way to the market. 3 00:01:31,592 --> 00:01:32,990 Want me to get you some lunch? 4 00:01:33,060 --> 00:01:34,392 No, that's all right. 5 00:01:34,461 --> 00:01:36,161 You're already eating. It'd be too much trouble. 6 00:01:36,229 --> 00:01:37,629 No trouble. 7 00:01:40,968 --> 00:01:43,035 Well, in that case. 8 00:01:43,103 --> 00:01:45,971 Did you ever get to that garage door I told you about? 9 00:01:46,040 --> 00:01:49,074 You mean the one I told you about? 10 00:01:49,143 --> 00:01:52,243 I mean, the one I told you about. 11 00:01:52,312 --> 00:01:55,180 You mean the one with the broken hinge? 12 00:01:55,248 --> 00:01:57,149 That's the one I told you about. 13 00:01:58,885 --> 00:02:02,487 Did you know that your garbage disposal was broken? 14 00:02:03,557 --> 00:02:04,856 No. When did that happen? 15 00:02:04,924 --> 00:02:07,259 I don't know. But remember you heard it from me first. 16 00:02:11,632 --> 00:02:13,398 Hi, honey. Hi, George. 17 00:02:13,467 --> 00:02:15,400 Oh, you know there's a step loose on the back porch. 18 00:02:15,469 --> 00:02:17,102 I knew that. Did you? 19 00:02:20,674 --> 00:02:25,410 Well, I'd like to visit, but looks like I have a busy afternoon. 20 00:02:25,479 --> 00:02:27,412 Here, I'll... Let me put some of that stuff away. 21 00:02:27,481 --> 00:02:28,714 Thanks. 22 00:02:31,151 --> 00:02:33,117 GEORGE: What step did you say that was? 23 00:02:33,186 --> 00:02:34,219 (CRASHING) 24 00:02:34,287 --> 00:02:37,288 GEORGE: Never mind, I got it. 25 00:02:37,358 --> 00:02:39,524 You know, honey, I just love going to the market here. 26 00:02:39,593 --> 00:02:41,760 It's so different from New York. 27 00:02:41,828 --> 00:02:43,962 Where do these go? 28 00:02:44,030 --> 00:02:45,964 Do you know they actually have a pickle barrel? 29 00:02:46,032 --> 00:02:47,499 I mean, right in the middle of the store, 30 00:02:47,568 --> 00:02:48,967 there's this great big wooden barrel 31 00:02:49,035 --> 00:02:51,737 with all these pickles floating in it. 32 00:02:51,805 --> 00:02:53,805 And you just stick your hand in and grab one. 33 00:02:53,874 --> 00:02:55,240 Isn't that charming? 34 00:02:55,309 --> 00:02:56,975 Oh, that's great. I love fresh pickles. 35 00:02:57,043 --> 00:02:58,677 But where are they? 36 00:02:58,745 --> 00:03:00,312 I didn't get any. 37 00:03:00,381 --> 00:03:01,946 Why not? 38 00:03:02,015 --> 00:03:05,184 'Cause you have to stick your hand in that barrel. 39 00:03:06,654 --> 00:03:07,886 Where does this go? 40 00:03:07,954 --> 00:03:10,289 On the shelf, under the olive oil. 41 00:03:10,357 --> 00:03:13,625 Oh, by the way, did you know that you're famous in town? 42 00:03:13,694 --> 00:03:15,460 Actually, there was just one woman who came up 43 00:03:15,529 --> 00:03:17,262 and asked if you were my husband. 44 00:03:17,331 --> 00:03:19,064 She seemed to know an awful lot about us. 45 00:03:21,835 --> 00:03:24,703 Did she know where we kept the olive oil? 46 00:03:26,006 --> 00:03:27,705 She wants to be a writer. 47 00:03:27,775 --> 00:03:29,407 Well, she'll get over it. 48 00:03:31,979 --> 00:03:34,246 Where does this go? 49 00:03:34,314 --> 00:03:37,149 Dick, why don't you let me do this? 50 00:03:37,217 --> 00:03:38,449 I'm just trying to help. 51 00:03:38,518 --> 00:03:40,385 But you aren't helping, are you? 52 00:03:41,121 --> 00:03:43,321 No. No. 53 00:03:43,390 --> 00:03:46,424 Anyway, this woman asked me a lot of questions about you. 54 00:03:46,493 --> 00:03:47,559 Like what? 55 00:03:47,628 --> 00:03:49,927 Like, would you read her work? 56 00:03:49,996 --> 00:03:51,996 I hope you found a nice way of getting rid of her. 57 00:03:52,065 --> 00:03:53,798 I invited her to dinner. 58 00:03:53,867 --> 00:03:55,567 How did she take it? 59 00:03:58,238 --> 00:04:02,874 Dick, you of all people know how hard it is to get started as a writer. 60 00:04:02,942 --> 00:04:04,309 I thought you'd want to help her. 61 00:04:04,378 --> 00:04:06,744 These people don't want help. They want praise, 62 00:04:06,813 --> 00:04:08,946 and if you don't give it to them, then they hate you. 63 00:04:09,015 --> 00:04:10,282 But what if her work is good? 64 00:04:10,350 --> 00:04:11,783 Well, it doesn't matter. 65 00:04:11,851 --> 00:04:14,018 I mean, what if everybody wanted me to read their work? 66 00:04:14,088 --> 00:04:15,586 What if they did? 67 00:04:15,655 --> 00:04:19,023 Well, for one thing, we'd have way too many dinner parties. 68 00:04:19,092 --> 00:04:21,626 Okay. If I've done something wrong, I'm sorry. 69 00:04:21,695 --> 00:04:23,695 But I don't see what the big deal is. 70 00:04:23,764 --> 00:04:25,630 She just wants to come over and pick your brain. 71 00:04:25,699 --> 00:04:26,731 How long can that take? 72 00:04:34,675 --> 00:04:36,941 I just love what you've done with this place. 73 00:04:37,010 --> 00:04:38,576 Oh, we really haven't done that much. 74 00:04:38,645 --> 00:04:39,778 Well, that's what I mean, 75 00:04:39,846 --> 00:04:41,245 you haven't done anything. 76 00:04:42,649 --> 00:04:44,582 It's wonderful. 77 00:04:44,651 --> 00:04:46,517 Well, we have done a few things. 78 00:04:46,586 --> 00:04:48,086 But nothing that shows. 79 00:04:49,356 --> 00:04:50,355 I just love it. 80 00:04:53,794 --> 00:04:56,794 Honey, Vicki's been waiting patiently since yesterday. 81 00:04:56,863 --> 00:04:59,464 I think she's dying to hear what you think of her work. 82 00:04:59,532 --> 00:05:01,365 I really am. 83 00:05:01,434 --> 00:05:03,234 Now, honey, you know I'm uncomfortable 84 00:05:03,303 --> 00:05:04,669 telling another writer how to write. 85 00:05:04,738 --> 00:05:06,871 Oh, believe me, I want to hear it all. 86 00:05:06,940 --> 00:05:11,443 Any teeny little thing you could say would mean so much. 87 00:05:11,511 --> 00:05:15,313 Well, overall I think it's pretty good. 88 00:05:16,015 --> 00:05:17,282 I could die. 89 00:05:20,187 --> 00:05:22,253 It's a collection of charming essays. 90 00:05:23,189 --> 00:05:24,489 I liked it a lot. 91 00:05:24,558 --> 00:05:28,426 Well, that's it. I've died and gone to heaven. 92 00:05:28,495 --> 00:05:32,463 Is essay writing the kind of thing a person could make money at? 93 00:05:34,167 --> 00:05:35,566 Conceivably. 94 00:05:36,402 --> 00:05:38,202 Well, this is exciting. 95 00:05:38,271 --> 00:05:41,072 Is there anything else you can tell me about my work? 96 00:05:41,141 --> 00:05:42,373 No, I think that's about it. 97 00:05:42,443 --> 00:05:45,577 I think we've talked enough about writing. 98 00:05:45,645 --> 00:05:47,045 Len, what business are you in? 99 00:05:47,113 --> 00:05:48,413 I sell life insurance. 100 00:05:50,050 --> 00:05:53,752 So, Vicki, when did you first become interested in writing? 101 00:05:55,488 --> 00:05:57,522 Hi. If you don't need me for anything, 102 00:05:57,591 --> 00:05:59,558 I'm going to go to the library. 103 00:05:59,626 --> 00:06:02,661 Oh, Kirk and Leslie, this is Len and Vicki. 104 00:06:02,729 --> 00:06:03,728 Hi. Hi. 105 00:06:03,797 --> 00:06:04,996 Hello. How do you do? Hi. 106 00:06:05,065 --> 00:06:06,565 Leslie's a student at Dartmouth. 107 00:06:06,633 --> 00:06:08,166 What are you studying? 108 00:06:08,234 --> 00:06:10,969 European History and Renaissance Theology. 109 00:06:11,037 --> 00:06:14,138 I'm helping Leslie find a subject for her Masters thesis. 110 00:06:14,207 --> 00:06:15,473 What are you most interested in? 111 00:06:15,542 --> 00:06:16,941 Leslie. 112 00:06:18,244 --> 00:06:19,443 I was talking to Leslie. 113 00:06:19,513 --> 00:06:21,613 Sorry. 114 00:06:21,681 --> 00:06:23,581 I haven't really decided yet. 115 00:06:23,650 --> 00:06:25,182 I hate to run off like this, but it's late. 116 00:06:25,251 --> 00:06:26,283 Nice meeting you. 117 00:06:26,352 --> 00:06:27,385 Same here. Same here. 118 00:06:27,453 --> 00:06:28,452 Pleasure. 119 00:06:30,524 --> 00:06:31,890 Is Leslie your daughter? 120 00:06:31,958 --> 00:06:34,425 Oh, no, no. She's our maid. 121 00:06:34,494 --> 00:06:36,293 We have three boys. 122 00:06:36,362 --> 00:06:38,095 Sure wish we had a maid. 123 00:06:41,468 --> 00:06:42,967 Well, if everyone's ready for dessert... 124 00:06:43,036 --> 00:06:44,469 Oh, let me help you. 125 00:06:44,538 --> 00:06:45,837 Thank you, Vicki. 126 00:06:45,906 --> 00:06:47,204 Now, Len, 127 00:06:47,273 --> 00:06:51,208 while we're gone, don't you sell Dick any life insurance. 128 00:06:51,277 --> 00:06:52,644 (CHUCKLES) 129 00:06:52,712 --> 00:06:54,846 Don't worry. He won't. 130 00:06:59,887 --> 00:07:02,888 Well, this is really nice. 131 00:07:02,956 --> 00:07:05,891 Good food. New friends. 132 00:07:05,959 --> 00:07:08,193 Let's get to the point, Dick. 133 00:07:09,897 --> 00:07:13,932 You think Vicki should keep at this writing thing? 134 00:07:14,001 --> 00:07:15,367 I'm afraid I'm not following you. 135 00:07:15,435 --> 00:07:17,468 What I mean is, can she make it? 136 00:07:18,705 --> 00:07:19,737 Does she wanna make it? 137 00:07:19,806 --> 00:07:21,272 That's all she thinks about. 138 00:07:21,341 --> 00:07:24,108 But if she hasn't got it, I wanna nip it now. 139 00:07:24,177 --> 00:07:26,077 I'm a realist, Dick. 140 00:07:26,145 --> 00:07:27,979 Well, I can see that. 141 00:07:30,417 --> 00:07:32,517 For what it's worth, I think anyone 142 00:07:32,586 --> 00:07:34,653 with a little talent and a lot of hard work 143 00:07:34,721 --> 00:07:36,487 has a chance of making a living 144 00:07:36,556 --> 00:07:38,255 in whatever they're interested in. 145 00:07:38,324 --> 00:07:40,357 You do? Sure. 146 00:07:40,426 --> 00:07:42,326 I mean, the important thing for you to do 147 00:07:42,395 --> 00:07:44,529 is just give her a lot of support. 148 00:07:44,598 --> 00:07:46,230 Well, how would I do that? 149 00:07:46,733 --> 00:07:49,734 Well, uh, 150 00:07:49,803 --> 00:07:52,637 one way would be to give her as much freedom as you can 151 00:07:52,706 --> 00:07:54,005 to let her work. 152 00:07:54,074 --> 00:07:55,673 Right. Then what? 153 00:07:57,644 --> 00:08:00,579 Well, you know, eventually she'll need an agent. 154 00:08:00,647 --> 00:08:02,446 How does she do that? 155 00:08:08,088 --> 00:08:11,222 I suppose I could make a couple calls. 156 00:08:11,291 --> 00:08:12,357 Vicki, guess what? 157 00:08:12,425 --> 00:08:14,092 Dick's gonna get you an agent. 158 00:08:14,160 --> 00:08:15,827 I didn't quite say that. 159 00:08:15,896 --> 00:08:18,597 Am I ready for an agent? 160 00:08:18,665 --> 00:08:21,199 Well, there's still a few rough spots, 161 00:08:21,267 --> 00:08:23,735 and you may need a few pointers, but... 162 00:08:23,804 --> 00:08:24,836 Where would she get those? 163 00:08:24,905 --> 00:08:27,338 Yeah. Where would I get those? 164 00:08:27,407 --> 00:08:31,610 Well, I guess we're talking about another professional writer. 165 00:08:36,116 --> 00:08:38,917 And I guess we're talking about me. 166 00:08:38,986 --> 00:08:42,854 You'd do that, too? This guy is incredible! 167 00:08:42,922 --> 00:08:45,723 Honey, this is so nice of you. 168 00:08:45,792 --> 00:08:48,593 Now, Dick, if this sounds pushy you just say so. 169 00:08:48,661 --> 00:08:51,196 But when are you going to do this? 170 00:08:54,100 --> 00:08:55,734 Soon. Tomorrow? 171 00:08:57,170 --> 00:08:59,337 Tomorrow would be soon. 172 00:08:59,405 --> 00:09:00,805 Then tomorrow it is. 173 00:09:00,874 --> 00:09:02,173 I can't wait. 174 00:09:02,242 --> 00:09:04,309 I feel like we've launched a career. 175 00:09:04,378 --> 00:09:06,844 Oh, and just think, if it hadn't been for Joanna, 176 00:09:06,914 --> 00:09:08,880 none of this would have happened. 177 00:09:11,285 --> 00:09:12,517 That's true. 178 00:09:24,497 --> 00:09:26,631 Fine. We're looking forward to seeing you on the 12th. 179 00:09:26,700 --> 00:09:27,999 Thanks for calling. 180 00:09:31,071 --> 00:09:32,637 You wanna hear the craziest thing? 181 00:09:32,705 --> 00:09:34,239 Sure, why not? 182 00:09:34,307 --> 00:09:37,008 You know how I said the garbage disposal was broken? 183 00:09:37,077 --> 00:09:38,176 Yeah. 184 00:09:38,245 --> 00:09:39,310 It wasn't. 185 00:09:39,379 --> 00:09:41,479 I just had the switches mixed up. 186 00:09:41,547 --> 00:09:44,215 Every time I turned on the garbage disposal switch, 187 00:09:44,284 --> 00:09:46,117 I was really turning on the light switch. 188 00:09:46,186 --> 00:09:47,652 And vice versa. 189 00:09:47,720 --> 00:09:48,853 So you didn't have to fix anything? 190 00:09:48,922 --> 00:09:51,055 Not after I re-wired the switches. 191 00:09:55,695 --> 00:09:56,694 Hi. Hi. 192 00:09:56,763 --> 00:09:59,197 Hi. Well, hello. 193 00:10:00,433 --> 00:10:03,034 Honey, the Bicksels are here. 194 00:10:03,103 --> 00:10:06,204 Oh, I'm sorry. You don't know our caretaker, George Utley. 195 00:10:06,273 --> 00:10:08,706 Oh, yes we do. This is a small town, Joanna. 196 00:10:08,775 --> 00:10:10,975 Everybody knows everybody. 197 00:10:11,044 --> 00:10:13,144 You folks from around here? 198 00:10:15,248 --> 00:10:17,081 Len Bicksel. George Utley. 199 00:10:17,150 --> 00:10:18,149 Hi. How do you do? 200 00:10:19,753 --> 00:10:21,118 I'm sorry. 201 00:10:21,187 --> 00:10:22,887 I didn't realize it was that time already. 202 00:10:22,956 --> 00:10:24,489 You said 10:30. 203 00:10:24,558 --> 00:10:27,792 Right, and it's 9:40. 204 00:10:27,861 --> 00:10:29,761 I guess we're just excited. 205 00:10:29,830 --> 00:10:31,662 Yeah, I know that feeling. 206 00:10:31,731 --> 00:10:32,930 Do you write, too? 207 00:10:32,999 --> 00:10:34,532 No. I just know that feeling. 208 00:10:38,972 --> 00:10:41,372 Have we got a surprise for you. 209 00:10:41,441 --> 00:10:42,673 Really? Yeah. 210 00:10:42,742 --> 00:10:45,110 But first I wanna make sure I got this straight. 211 00:10:45,178 --> 00:10:48,746 Now, Dick, you did say you liked Vicki's work, right? 212 00:10:48,815 --> 00:10:51,115 Right. And you did say that anybody 213 00:10:51,184 --> 00:10:53,751 with a little talent and a lot of hard work 214 00:10:53,819 --> 00:10:55,787 had a chance of making it, right? 215 00:10:55,855 --> 00:10:58,156 Right. And you're standing by that. 216 00:10:58,225 --> 00:11:00,057 I guess I'm standing by that. 217 00:11:00,126 --> 00:11:01,559 Well, then you're going to be happy 218 00:11:01,628 --> 00:11:03,294 to learn that, from now on, 219 00:11:03,362 --> 00:11:04,963 Vicki is going to devote as much time 220 00:11:05,031 --> 00:11:06,163 as she needs to her writing. 221 00:11:06,232 --> 00:11:07,832 No more cooking. No more cleaning. 222 00:11:07,901 --> 00:11:09,634 No more marketing. 223 00:11:09,703 --> 00:11:13,170 I'm also giving up the responsibility of the boys. 224 00:11:14,140 --> 00:11:15,172 How can you do that? 225 00:11:15,241 --> 00:11:17,208 Take a guess. 226 00:11:17,277 --> 00:11:19,210 You're not thinking of leaving them here? 227 00:11:19,278 --> 00:11:21,178 BOTH: No. 228 00:11:21,247 --> 00:11:22,914 Len will be home with them now. 229 00:11:23,684 --> 00:11:25,050 Len? 230 00:11:25,118 --> 00:11:29,253 Yeah. You were so encouraging about my new career that... 231 00:11:29,322 --> 00:11:30,722 Well, you tell them, Len. 232 00:11:30,791 --> 00:11:32,123 I quit my job. 233 00:11:42,436 --> 00:11:44,736 You quit your job? You're not serious. 234 00:11:44,804 --> 00:11:47,071 Serious and committed, Dick. 235 00:11:47,140 --> 00:11:48,539 Where do we start? 236 00:11:48,608 --> 00:11:50,842 I think we start by getting your job back. 237 00:11:51,778 --> 00:11:52,777 Can't do that. 238 00:11:52,846 --> 00:11:53,845 Why not? 239 00:11:53,914 --> 00:11:55,346 I lost all my benefits when I quit. 240 00:11:55,415 --> 00:11:56,915 It'd be like starting over. 241 00:11:56,983 --> 00:11:58,749 Well, then, start over. 242 00:11:58,818 --> 00:12:00,518 The company won't let me. 243 00:12:00,587 --> 00:12:02,520 They're funny about people leaving. 244 00:12:02,589 --> 00:12:04,455 I don't understand how you could do this. 245 00:12:04,524 --> 00:12:06,357 Well, Dick said Vicki could make it. 246 00:12:06,425 --> 00:12:08,225 That's all we needed to hear. 247 00:12:08,294 --> 00:12:09,627 Wait a minute. 248 00:12:11,364 --> 00:12:12,964 I never said that. 249 00:12:13,032 --> 00:12:14,398 When I asked you if we had a chance 250 00:12:14,467 --> 00:12:16,734 of making it, you said, "Sure." 251 00:12:16,803 --> 00:12:19,470 I said "sure," meaning, stranger things have happened. 252 00:12:19,539 --> 00:12:22,172 You didn't say that. You said, "Sure." 253 00:12:22,241 --> 00:12:25,142 Anyway, we talked it over and think this is our one chance 254 00:12:25,211 --> 00:12:26,944 to really roll those dice. 255 00:12:27,013 --> 00:12:28,412 Go for broke. Right, kids? 256 00:12:28,481 --> 00:12:31,849 Honey, before they think we've gone crazy... 257 00:12:31,918 --> 00:12:33,818 We do have a little money put aside. 258 00:12:33,887 --> 00:12:36,587 I mean, why else do you build a life savings? 259 00:12:36,656 --> 00:12:39,490 I know it's none of my business, but 260 00:12:39,559 --> 00:12:42,226 how much life do you have in your savings? 261 00:12:43,396 --> 00:12:45,497 Forty-five days. 262 00:12:45,565 --> 00:12:48,766 You don't really expect Dick to find Vicki work in that period of time? 263 00:12:48,835 --> 00:12:50,101 We're not worried. 264 00:12:50,170 --> 00:12:52,503 So where do we begin? 265 00:12:52,571 --> 00:12:55,373 Maybe you should give Dick a minute to think. 266 00:12:55,442 --> 00:12:58,676 Honey, I don't think they have that kind of time. 267 00:13:03,316 --> 00:13:06,184 Well, it's too late to turn back now. 268 00:13:06,253 --> 00:13:09,053 So why don't we just start working? 269 00:13:09,122 --> 00:13:12,157 I guess we better. 270 00:13:12,225 --> 00:13:14,091 Why don't I make some coffee? 271 00:13:14,161 --> 00:13:16,194 Sell a lot! 272 00:13:16,263 --> 00:13:19,030 That's what Vicki used to say to me when I went to work. 273 00:13:19,098 --> 00:13:20,565 Come on, kids. 274 00:13:24,638 --> 00:13:29,006 Oh, wow. This is great. 275 00:13:29,075 --> 00:13:32,143 Every writer should have a study like this. 276 00:13:32,212 --> 00:13:34,945 Well, it took me 22 years to get this one. 277 00:13:35,014 --> 00:13:37,715 I hope I can make it quicker than that. 278 00:13:41,954 --> 00:13:46,123 Are you sure this is something you guys wanna do? 279 00:13:46,193 --> 00:13:47,358 Oh, absolutely. 280 00:13:47,427 --> 00:13:49,561 Len has a wonderful philosophy of life. 281 00:13:50,329 --> 00:13:51,462 Which is what? 282 00:13:51,531 --> 00:13:52,896 Shoot the moon. 283 00:13:54,234 --> 00:13:55,866 Love that Len. 284 00:13:55,935 --> 00:13:58,236 So what do we do first? 285 00:13:58,304 --> 00:14:00,771 Well, I guess the first thing to do 286 00:14:00,840 --> 00:14:03,274 would be to read the rest of your material. 287 00:14:14,988 --> 00:14:17,522 I try to write 5,000 words a day. 288 00:14:20,760 --> 00:14:23,661 That's more than Hemingway wrote. 289 00:14:23,729 --> 00:14:26,563 Well, I have an electric typewriter. 290 00:14:30,470 --> 00:14:36,741 Right. Why don't I get to this later tonight? 291 00:14:38,211 --> 00:14:40,544 Well, let's start with, um... 292 00:14:40,613 --> 00:14:41,879 Calling your agent? 293 00:14:42,949 --> 00:14:44,115 Right. 294 00:14:53,292 --> 00:14:56,027 Hello. Yes, this is Dick Loudon. 295 00:14:56,095 --> 00:14:57,528 Is Elliot there? 296 00:14:59,198 --> 00:15:01,999 Oh, I didn't know that. 297 00:15:02,068 --> 00:15:06,037 Did he leave a phone number where he could be reached in Israel? 298 00:15:08,575 --> 00:15:10,975 I see. Is Mel there? 299 00:15:12,445 --> 00:15:15,012 I didn't know that. 300 00:15:15,081 --> 00:15:17,682 I guess I don't speak to you that often. 301 00:15:17,750 --> 00:15:21,085 Well, please give my sympathies to his widow. 302 00:15:23,689 --> 00:15:26,290 Well, when she gets back from Israel. 303 00:15:31,330 --> 00:15:33,897 Is there anyone there I can talk to? 304 00:15:35,335 --> 00:15:37,034 Would you have him call me, please? 305 00:15:37,103 --> 00:15:38,770 As soon as possible. 306 00:15:41,307 --> 00:15:44,808 Well, that's the only phone call we can make. 307 00:15:44,877 --> 00:15:46,410 Now what? 308 00:15:46,479 --> 00:15:50,548 Well, we sort of started the ball rolling. Um... 309 00:15:50,616 --> 00:15:54,151 Why don't we take a break, and have some of that coffee? 310 00:16:08,267 --> 00:16:10,668 Then again, why waste time? 311 00:16:20,013 --> 00:16:22,113 (FOIL CRACKLING) 312 00:16:26,919 --> 00:16:28,052 Dick? 313 00:16:30,022 --> 00:16:31,756 What are you doing? 314 00:16:34,426 --> 00:16:36,193 Eating. 315 00:16:36,829 --> 00:16:37,895 Eating what? 316 00:16:39,165 --> 00:16:40,765 Raisin Rascals. 317 00:16:43,036 --> 00:16:45,703 I thought the Bicksel boys ate all of those. 318 00:16:45,772 --> 00:16:47,238 I hid these. 319 00:16:47,306 --> 00:16:48,739 Where? 320 00:16:48,808 --> 00:16:50,407 I'm not telling. 321 00:16:52,244 --> 00:16:54,245 Honey, this is the third night in a row. 322 00:16:54,314 --> 00:16:57,047 It's 2:00 in the morning and you're not in bed. 323 00:16:57,116 --> 00:16:58,348 Joanna, you know I feel restless 324 00:16:58,417 --> 00:17:00,384 whenever I ruin a family's life. 325 00:17:01,821 --> 00:17:04,554 I'm sorry. This whole thing is my fault. 326 00:17:04,623 --> 00:17:06,423 No, it's my fault. 327 00:17:06,492 --> 00:17:07,991 I mean, when you first told me 328 00:17:08,060 --> 00:17:10,227 you invited them to dinner here, 329 00:17:10,296 --> 00:17:12,763 I should have said right away, "Joanna, I'm leaving you." 330 00:17:14,833 --> 00:17:17,000 How did we ever get into this mess? 331 00:17:17,069 --> 00:17:19,136 We got into this because we're pushovers. 332 00:17:19,205 --> 00:17:21,239 We're chumps. 333 00:17:21,307 --> 00:17:23,107 I mean, we should have a sign right out in front, 334 00:17:23,176 --> 00:17:26,277 "Stop here. See the chumps." 335 00:17:26,345 --> 00:17:29,213 Well, we just never should have let it go this far. 336 00:17:29,281 --> 00:17:32,149 I don't know. Somewhere in the back of my mind I... 337 00:17:32,218 --> 00:17:34,451 I always felt I could pull it off. 338 00:17:34,521 --> 00:17:38,589 No one could find somebody an agent and a publisher in 45 days. 339 00:17:39,458 --> 00:17:41,158 Gore Vidal could. 340 00:17:41,227 --> 00:17:44,361 Honey, you're not Gore Vidal. 341 00:17:44,430 --> 00:17:47,231 I know that now. 342 00:17:47,299 --> 00:17:49,166 So what are we gonna do? 343 00:17:49,235 --> 00:17:51,034 I don't know. 344 00:17:51,104 --> 00:17:53,237 I do know I can't spend one more day 345 00:17:53,306 --> 00:17:56,173 alone in that room with Vicki. 346 00:17:56,242 --> 00:17:59,376 I mean, I don't know what kind of advice to give her. 347 00:17:59,445 --> 00:18:01,545 I don't have any anecdotes. 348 00:18:01,614 --> 00:18:05,016 I mean, you know the autobiography I was always going to write? 349 00:18:05,084 --> 00:18:06,950 Forget it. I have nothing to say. 350 00:18:08,254 --> 00:18:09,586 You think it's any better out there 351 00:18:09,655 --> 00:18:12,690 with five hopeful faces staring at the door? 352 00:18:12,758 --> 00:18:14,125 I thought there were just four. 353 00:18:14,193 --> 00:18:16,127 Lately I've been joining them. 354 00:18:20,266 --> 00:18:24,168 Well, there's only one thing we can do. 355 00:18:24,237 --> 00:18:26,837 You're talking about telling them the truth, aren't you? 356 00:18:26,906 --> 00:18:28,772 Well, we don't have any choice. 357 00:18:28,841 --> 00:18:32,509 I mean, at least if we tell them now, they have time to recover. 358 00:18:32,578 --> 00:18:34,745 Why is this so hard for us? 359 00:18:34,814 --> 00:18:36,947 It's hard because they trusted us. 360 00:18:37,015 --> 00:18:38,549 I mean, these are two innocents 361 00:18:38,618 --> 00:18:40,318 who put their lives in our hands 362 00:18:40,386 --> 00:18:43,654 because, well, they thought we could help them. 363 00:18:43,723 --> 00:18:45,956 And now we have to tell them we can't. 364 00:18:46,025 --> 00:18:48,225 How do you think they'll take it? 365 00:18:48,293 --> 00:18:51,061 Put yourself in their place. How would you take it? 366 00:18:51,130 --> 00:18:54,231 Well, I think I'd say I understood, 367 00:18:54,300 --> 00:18:55,533 go home, 368 00:18:55,601 --> 00:18:57,568 and be miserable for weeks. 369 00:18:59,338 --> 00:19:00,971 I sure hope they take it that way. 370 00:19:10,650 --> 00:19:11,749 Yo, Joanna. 371 00:19:11,817 --> 00:19:12,883 Hi, Kirk. 372 00:19:12,952 --> 00:19:14,151 I ran out of sugar at the cafe 373 00:19:14,219 --> 00:19:15,986 and I was wondering if I could borrow some? 374 00:19:16,055 --> 00:19:17,154 How much do you need? 375 00:19:17,223 --> 00:19:18,789 Enough to fill 25 of these. 376 00:19:20,894 --> 00:19:22,527 See you later. I'm off. 377 00:19:22,595 --> 00:19:24,161 Where you going? 378 00:19:24,230 --> 00:19:25,429 Skiing. 379 00:19:25,498 --> 00:19:26,964 Great. 380 00:19:27,033 --> 00:19:28,666 Listen, on your way back why don't you stop by the cafe, 381 00:19:28,735 --> 00:19:30,233 and I'll make you a nice hot chocolate. 382 00:19:30,302 --> 00:19:31,335 Sounds good. 383 00:19:32,471 --> 00:19:34,872 I also need a cup of cocoa. 384 00:19:37,577 --> 00:19:38,576 Morning. Morning. 385 00:19:38,644 --> 00:19:41,044 Hi. Morning. You remember Kirk. 386 00:19:41,113 --> 00:19:43,046 Oh, yeah. You remember the Bicksels. 387 00:19:43,115 --> 00:19:46,450 Right. The people who are throwing their lives away. 388 00:19:49,422 --> 00:19:52,122 And these must be the innocent victims. 389 00:19:53,158 --> 00:19:54,425 Kirk, you remember where we keep 390 00:19:54,493 --> 00:19:55,726 the sugar and cocoa, don't you? 391 00:19:55,794 --> 00:19:57,328 No. Well, why don't you search 392 00:19:57,396 --> 00:19:58,862 through every cupboard we have till you find it? 393 00:19:58,931 --> 00:19:59,930 Okay. 394 00:20:03,302 --> 00:20:05,402 Morning, maestro. 395 00:20:05,471 --> 00:20:07,538 Ready to get started? 396 00:20:07,607 --> 00:20:09,806 Well, before we begin this morning, 397 00:20:09,875 --> 00:20:12,710 I think there's something we should talk about. 398 00:20:12,778 --> 00:20:15,112 Gather round, the master speaks. 399 00:20:17,149 --> 00:20:21,218 I think it might be better if just the adults heard this. 400 00:20:21,287 --> 00:20:22,552 You're saying, get rid of the kids? 401 00:20:24,490 --> 00:20:27,591 Hey, fellas, Daddy saw a bear outside. 402 00:20:27,660 --> 00:20:29,559 BOY 1: A bear? Let's go! Yeah! 403 00:20:29,628 --> 00:20:30,694 BOY 2: Wait for me. 404 00:20:30,763 --> 00:20:32,262 (BOYS SHOUTING EXCITEDLY) 405 00:20:34,367 --> 00:20:36,400 Well, why don't we have a seat? 406 00:20:36,469 --> 00:20:37,468 Okay. 407 00:20:40,706 --> 00:20:43,273 I really, really don't know how to begin. 408 00:20:43,342 --> 00:20:45,876 I want to be honest. 409 00:20:45,944 --> 00:20:49,113 Joanna and I haven't had much sleep the past few days. 410 00:20:49,181 --> 00:20:53,183 Dick, if you got something on your mind, let's hear it. 411 00:20:53,252 --> 00:20:57,688 Well, maybe the best thing is just to go straight through it. 412 00:20:59,024 --> 00:21:01,659 This whole thing isn't working out. 413 00:21:01,728 --> 00:21:02,793 Oh, God. 414 00:21:02,862 --> 00:21:04,262 Oh, now, honey. 415 00:21:04,330 --> 00:21:05,796 Oh, God. 416 00:21:07,500 --> 00:21:08,666 Don't be upset. 417 00:21:08,735 --> 00:21:10,301 Oh, God. Oh, God. 418 00:21:12,672 --> 00:21:14,938 Vicki, take it easy. 419 00:21:17,377 --> 00:21:21,445 Why don't you think this is working, Dick? 420 00:21:21,514 --> 00:21:27,684 (STAMMERING) Well, I don't think the two of you realized what you were getting into. 421 00:21:27,754 --> 00:21:29,686 (CRYING) Oh, God! 422 00:21:33,226 --> 00:21:36,694 I mean, it takes time to be a writer, 423 00:21:36,762 --> 00:21:40,263 and 45 days just isn't enough time. 424 00:21:40,332 --> 00:21:41,665 Would it help if you had more time? 425 00:21:42,301 --> 00:21:43,634 No. 426 00:21:45,004 --> 00:21:47,938 I really hate to say this, 427 00:21:48,006 --> 00:21:50,407 but there's nothing more I can do. 428 00:21:50,476 --> 00:21:51,876 VICKI: (CRYING) Oh, God. 429 00:21:56,482 --> 00:21:59,449 I know this is pretty hard to hear. 430 00:21:59,518 --> 00:22:02,052 Well, Dick, we appreciate your being honest with us. 431 00:22:02,121 --> 00:22:04,321 We're just glad you told us now instead of waiting. 432 00:22:04,390 --> 00:22:05,890 Right, Vick? 433 00:22:10,562 --> 00:22:13,563 I wish I could tell you where to go from here. 434 00:22:13,632 --> 00:22:17,368 Well, I guess I'll go back to selling insurance. 435 00:22:17,436 --> 00:22:18,635 I thought you couldn't go back. 436 00:22:18,704 --> 00:22:20,504 Well, I can't go back to the same people. 437 00:22:20,572 --> 00:22:22,606 But there are a lot of insurance companies, Dick. 438 00:22:22,674 --> 00:22:24,674 And fortunately, you're in good hands with all of them. 439 00:22:28,314 --> 00:22:32,082 Vicki, I hope this doesn't discourage you about writing. 440 00:22:32,151 --> 00:22:33,684 Oh, no. 441 00:22:33,753 --> 00:22:37,688 I'll keep writing as long as there's electricity. 442 00:22:43,629 --> 00:22:46,664 I really wish I could have been more help. 443 00:22:46,733 --> 00:22:48,632 I wish we both could have been. 444 00:22:48,701 --> 00:22:50,568 Well, now, don't you worry about it. 445 00:22:50,636 --> 00:22:52,837 Apparently we were unrealistic. 446 00:22:52,905 --> 00:22:56,273 Vicki will just go back to writing in her spare time. 447 00:22:56,342 --> 00:22:58,442 Like I do with my photography. 448 00:22:58,510 --> 00:23:00,811 Oh, I didn't know you were a photographer. 449 00:23:00,879 --> 00:23:03,914 Well, more of a weekend shutterbug. 450 00:23:03,982 --> 00:23:07,050 I just take pictures of the kids, the house, vacations. 451 00:23:07,119 --> 00:23:09,186 That sort of thing. 452 00:23:09,254 --> 00:23:11,154 These are very good. You really think so? 453 00:23:11,223 --> 00:23:12,889 Sure. Tell me, Dick. 454 00:23:12,958 --> 00:23:15,892 Is photography the kind of thing a person could make money at? 455 00:23:15,961 --> 00:23:17,027 No. 456 00:23:20,499 --> 00:23:22,700 Well, thanks again. 457 00:23:22,768 --> 00:23:26,036 And we really do appreciate everything you tried to do for us. 458 00:23:26,105 --> 00:23:28,672 I really feel bad that, you know, things didn't work out. 459 00:23:28,741 --> 00:23:30,975 Hey, we roll with the punches. 460 00:23:31,043 --> 00:23:33,711 (VICKI SOBBING) 461 00:23:35,414 --> 00:23:37,414 Goodbye. 462 00:23:37,483 --> 00:23:39,416 Don't forget the kids. 463 00:23:44,657 --> 00:23:47,091 That was so hard. 464 00:23:47,159 --> 00:23:50,293 I know. I really feel bad for her. 465 00:23:51,097 --> 00:23:53,330 Dick, you have my word, 466 00:23:53,398 --> 00:23:56,800 I'm never going to get us involved in anything like this again. 467 00:23:56,869 --> 00:23:58,568 Honey, the reason we got involved 468 00:23:58,638 --> 00:24:00,270 is because you care about people. 469 00:24:00,339 --> 00:24:02,072 And I love that about you. 470 00:24:02,141 --> 00:24:04,908 So please don't ever change that. 471 00:24:06,578 --> 00:24:08,245 Thank you, honey. 472 00:24:12,151 --> 00:24:14,251 Well, I'm gonna go for a walk. 473 00:24:14,320 --> 00:24:16,386 I'm going to the market. 474 00:24:16,455 --> 00:24:18,155 Stop right there. 34426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.