All language subtitles for Newhart - S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,356 --> 00:00:57,389 Dick, stop whatever you're doing. 2 00:00:57,458 --> 00:00:59,424 I just got a great idea. 3 00:00:59,493 --> 00:01:03,528 Well, I hope it doesn't have anything to do with my coat and my boots. 4 00:01:03,597 --> 00:01:06,131 Come on, honey, we've been cooped up in here all day. 5 00:01:06,199 --> 00:01:07,733 We need to get out and exercise. 6 00:01:07,801 --> 00:01:09,300 We are not active enough. 7 00:01:09,369 --> 00:01:13,805 I'm active. Who do you think has been turning these pages? 8 00:01:13,874 --> 00:01:16,541 Dick, it's not healthy to stay in the house all the time. 9 00:01:16,610 --> 00:01:19,344 Come on, put on your boots and let's go for a walk. 10 00:01:19,412 --> 00:01:21,680 What are you doing? I can put on my own boots. 11 00:01:21,749 --> 00:01:23,248 Well, then do it. 12 00:01:23,317 --> 00:01:25,584 I don't want to. 13 00:01:25,652 --> 00:01:28,152 I mean, it's snowing. It's eight degrees out there. 14 00:01:28,222 --> 00:01:29,954 Why do we have to do it now? 15 00:01:30,023 --> 00:01:31,756 Because it will be invigorating. 16 00:01:31,825 --> 00:01:33,191 It will be invigorating later. 17 00:01:33,260 --> 00:01:34,593 Like when? 18 00:01:34,661 --> 00:01:36,127 Like spring. 19 00:01:37,865 --> 00:01:39,898 Dick, you need exercise. 20 00:01:39,967 --> 00:01:43,134 Without it your muscles atrophy, your arteries clog, 21 00:01:43,203 --> 00:01:45,537 your heart gets weak and shrivels up. 22 00:01:45,606 --> 00:01:49,007 Do you want to just lie there like a lump and deteriorate? 23 00:01:49,076 --> 00:01:51,209 I'd like to give it a shot. 24 00:01:53,580 --> 00:01:56,547 I'll tell you what, if you let me lie here and deteriorate today, 25 00:01:56,616 --> 00:01:58,449 I'll go for a walk tomorrow. 26 00:01:58,518 --> 00:01:59,918 You promise? 27 00:01:59,987 --> 00:02:01,519 I cross whatever is left of my heart. 28 00:02:02,689 --> 00:02:03,889 Okay. 29 00:02:10,530 --> 00:02:12,998 Hi, guys. Is Leslie around? 30 00:02:13,066 --> 00:02:15,000 No, it's her day off, and she went skiing. 31 00:02:15,068 --> 00:02:16,601 Oh. Do you know what time she'll be back? 32 00:02:16,669 --> 00:02:18,136 It could be hours. 33 00:02:18,205 --> 00:02:19,737 I'll wait. 34 00:02:21,241 --> 00:02:23,642 Is there anything in particular you wanted? 35 00:02:23,711 --> 00:02:27,145 Yeah, I wanted to be around Leslie. 36 00:02:27,214 --> 00:02:28,646 But this is good. This will give the three of us 37 00:02:28,715 --> 00:02:30,115 a chance to talk. 38 00:02:30,183 --> 00:02:32,250 Talk about what? I don't know. 39 00:02:32,319 --> 00:02:33,919 It just seems I'm always talking to Leslie, 40 00:02:33,987 --> 00:02:35,654 and the three of us haven't had much of a chance 41 00:02:35,722 --> 00:02:36,988 to really get to know each other. 42 00:02:37,057 --> 00:02:38,924 I guess that's true. Yeah. 43 00:02:38,993 --> 00:02:42,293 Now, the first thing I really want to know is this, 44 00:02:42,362 --> 00:02:44,729 what time do you think Leslie will be back? 45 00:02:46,399 --> 00:02:49,233 If wishing can make it so, any minute. 46 00:02:51,037 --> 00:02:53,304 Hey, Dick, I'm glad I caught you. 47 00:02:53,373 --> 00:02:55,740 As a history buff, you'll love this. 48 00:02:58,612 --> 00:02:59,945 A doormat? 49 00:03:00,013 --> 00:03:01,947 It's not just a doormat. 50 00:03:02,015 --> 00:03:04,449 It's the first doormat. 51 00:03:05,052 --> 00:03:06,385 Ever? 52 00:03:08,789 --> 00:03:10,288 No, here at the inn. 53 00:03:10,357 --> 00:03:13,091 My father bought this the year I was born. 54 00:03:13,160 --> 00:03:16,327 Imagine if these bristles could talk. 55 00:03:16,396 --> 00:03:18,764 That would be some doormat. 56 00:03:18,832 --> 00:03:20,165 You know what I think I'll do? 57 00:03:20,233 --> 00:03:22,868 I think I'll put this mat by the front door, 58 00:03:22,937 --> 00:03:28,206 and put the one that's there now out by the back door. 59 00:03:28,275 --> 00:03:31,543 You know, I like a man who is not afraid of change. 60 00:03:32,512 --> 00:03:33,579 Hi, George. Hi. 61 00:03:33,647 --> 00:03:34,680 Hi. 62 00:03:34,748 --> 00:03:35,747 Oh, hi, everybody. 63 00:03:35,816 --> 00:03:37,315 GEORGE: See, it still works. 64 00:03:40,020 --> 00:03:41,787 I want you to meet one of my oldest 65 00:03:41,855 --> 00:03:44,322 and absolute best friends, Blake LeMaster. 66 00:03:44,391 --> 00:03:47,092 This is Dick and Joanna Loudon, the people I work for, 67 00:03:47,160 --> 00:03:48,593 and our next door neighbor, Kirk Devane. 68 00:03:48,662 --> 00:03:49,728 Well, it's nice to meet you all. 69 00:03:49,797 --> 00:03:51,663 Same here. 70 00:03:51,732 --> 00:03:52,964 Weren't you the one I spoke to on the phone this morning? 71 00:03:53,033 --> 00:03:55,133 Yes, I just flew in on the spur of the moment. 72 00:03:55,202 --> 00:03:57,769 By the way, thanks for telling me where I could find Leslie. 73 00:03:57,837 --> 00:03:59,471 Do you know what he did? 74 00:03:59,540 --> 00:04:02,340 I was skiing down Suicide Point, practicing my slalom, 75 00:04:02,409 --> 00:04:06,177 when all of a sudden he swooped down, caught me from behind, 76 00:04:06,246 --> 00:04:07,579 lofted me on his shoulders 77 00:04:07,648 --> 00:04:09,180 and carried me on to the base of the mountain. 78 00:04:09,249 --> 00:04:11,984 Where we collapsed into a snow bank, laughing like children. 79 00:04:15,089 --> 00:04:17,923 Have you ever heard of anything more incredible? 80 00:04:17,992 --> 00:04:19,825 I've never seen anything like him. 81 00:04:20,594 --> 00:04:22,060 Skiing, huh? 82 00:04:23,230 --> 00:04:24,429 Yeah, do you ski? 83 00:04:24,498 --> 00:04:27,031 I guess I ski. I grew up in Switzerland. 84 00:04:30,170 --> 00:04:31,903 I know Switzerland. What part? 85 00:04:31,972 --> 00:04:33,638 The snowy part. 86 00:04:35,642 --> 00:04:38,943 If you're from Switzerland, what happened to your accent? 87 00:04:39,013 --> 00:04:40,978 I lost it in a bad fall. 88 00:04:42,482 --> 00:04:44,148 Why don't we all come over and sit down? 89 00:04:44,217 --> 00:04:45,216 Yeah. 90 00:04:50,424 --> 00:04:53,658 So, you say you two have known each other for a long time. 91 00:04:53,727 --> 00:04:55,960 Since childhood. It's always been 92 00:04:56,029 --> 00:04:58,196 Blake and Leslie, Leslie and Blake. 93 00:04:58,265 --> 00:05:01,066 All the way through high school, we were inseparable. 94 00:05:01,135 --> 00:05:03,434 Silly, superficial high school. 95 00:05:05,205 --> 00:05:06,972 Sounds like it was pretty serious to me. 96 00:05:07,040 --> 00:05:09,274 Well, we did go steady for four years. 97 00:05:09,343 --> 00:05:11,276 Yeah, but that's because everybody went steady. 98 00:05:11,345 --> 00:05:14,346 And we did spend those three months together touring Europe. 99 00:05:14,414 --> 00:05:16,147 Show me two kids who didn't. 100 00:05:16,215 --> 00:05:17,849 So what caused you two to break up? 101 00:05:17,918 --> 00:05:20,051 We just had different things we wanted to do. 102 00:05:20,120 --> 00:05:22,954 I remember we were on a boat in the middle of the Mediterranean, 103 00:05:23,023 --> 00:05:26,758 and I wanted to go to Turkey, and Leslie wanted to go to school. 104 00:05:26,827 --> 00:05:29,728 It's always the same old story. 105 00:05:32,199 --> 00:05:33,565 So what do you do now, Blake? 106 00:05:33,633 --> 00:05:35,266 Oh, this and that. 107 00:05:35,335 --> 00:05:36,902 Will you listen to him? 108 00:05:36,970 --> 00:05:39,604 Believe me, if it's a challenge, if it's dangerous, 109 00:05:39,673 --> 00:05:43,075 if it's never been done before, Blake will do it. 110 00:05:43,143 --> 00:05:45,744 We sound like twins. 111 00:05:45,813 --> 00:05:48,113 Say, I got an idea. Why don't the three of us have dinner tonight? 112 00:05:48,182 --> 00:05:51,116 Oh, that'd be great, only I invited Blake to have dinner here tonight. 113 00:05:51,185 --> 00:05:53,251 If that's okay with you two. 114 00:05:53,320 --> 00:05:54,519 It's fine with us. 115 00:05:54,588 --> 00:05:55,920 We'd love to have you, 116 00:05:55,989 --> 00:05:57,922 and you're welcome to stay the night. 117 00:06:01,061 --> 00:06:02,793 Thanks a lot. I'd like that. 118 00:06:02,862 --> 00:06:03,895 I hope you don't mind, Kirk. 119 00:06:03,963 --> 00:06:05,330 Maybe tomorrow. 120 00:06:07,334 --> 00:06:09,000 No. Fine. 121 00:06:17,277 --> 00:06:18,676 Is he upset? 122 00:06:18,746 --> 00:06:21,046 I think so. But why? 123 00:06:21,115 --> 00:06:22,914 You know the Swiss. 124 00:06:30,123 --> 00:06:32,424 BLAKE: Look at how smooth the snow is out there. 125 00:06:32,492 --> 00:06:34,859 Like no living thing has ever walked on it. 126 00:06:36,129 --> 00:06:38,062 Yeah, you can bet tomorrow 127 00:06:38,131 --> 00:06:41,733 some fool will be out there with his boots on messing it up. 128 00:06:41,801 --> 00:06:43,535 I love this country up here. 129 00:06:43,603 --> 00:06:45,837 It's so great to look out your window 130 00:06:45,906 --> 00:06:48,406 and to be able to see such incredible serenity. 131 00:06:49,075 --> 00:06:50,341 (GASPS) 132 00:06:56,149 --> 00:06:57,815 Kirk's here. 133 00:06:59,853 --> 00:07:01,319 Hope everybody's hungry. 134 00:07:01,388 --> 00:07:02,921 Well, it smells delicious. 135 00:07:02,989 --> 00:07:05,690 I'm sure it will be. Joanna is a great cook. 136 00:07:05,759 --> 00:07:07,592 Honey, listen, I meant to explain, 137 00:07:07,661 --> 00:07:09,461 I wasn't expecting this many people, 138 00:07:09,530 --> 00:07:11,362 and we really didn't have anything in the house, 139 00:07:11,432 --> 00:07:12,931 so I had to run out, 140 00:07:12,999 --> 00:07:15,033 and the only thing that looked really good at the store... 141 00:07:15,101 --> 00:07:18,236 This is lamb, isn't it? 142 00:07:18,305 --> 00:07:20,305 Yeah, but I made your favorite potatoes. 143 00:07:20,374 --> 00:07:21,506 Mashed? 144 00:07:21,575 --> 00:07:23,274 I made your second favorite potatoes. 145 00:07:25,245 --> 00:07:28,279 Hi, everyone. Sorry I'm late. 146 00:07:28,348 --> 00:07:29,914 Just as I was getting ready to leave, 147 00:07:29,982 --> 00:07:31,850 I had to put out a grease fire. 148 00:07:31,918 --> 00:07:33,985 I guess that's one of the hazards of running a restaurant. 149 00:07:34,054 --> 00:07:35,820 It was under my car. 150 00:07:36,823 --> 00:07:39,323 Anyway, I brought you this. 151 00:07:39,392 --> 00:07:42,093 Oh, Kirk, how sweet. Thank you. 152 00:07:42,162 --> 00:07:44,796 You didn't have to do that. 153 00:07:44,865 --> 00:07:47,599 It's an ashtray from my souvenir shop. 154 00:07:47,668 --> 00:07:50,768 "Put your butt here." 155 00:07:50,837 --> 00:07:52,037 Cute, huh? 156 00:07:52,105 --> 00:07:54,339 Almost makes me wish I smoked. 157 00:07:55,775 --> 00:07:59,644 Okay, why don't you all sit down? 158 00:07:59,712 --> 00:08:02,113 Thanks again for inviting me. 159 00:08:02,182 --> 00:08:05,984 Well, like you said when you called, you weren't doing anything. 160 00:08:06,052 --> 00:08:07,284 KIRK: Leslie, where are you sitting? 161 00:08:07,353 --> 00:08:09,854 Right here. I'm there. 162 00:08:09,923 --> 00:08:11,422 (KIRK CHUCKLING) 163 00:08:12,659 --> 00:08:14,058 Thank you. 164 00:08:15,695 --> 00:08:17,028 Thank you. 165 00:08:18,331 --> 00:08:20,197 Joanna, thank you for going to all this trouble. 166 00:08:20,266 --> 00:08:21,699 Yeah, I love lamb. 167 00:08:21,768 --> 00:08:23,200 Who doesn't? 168 00:08:29,075 --> 00:08:32,610 George, I was just about to make a toast. 169 00:08:39,886 --> 00:08:42,020 All right, I'll make it quick. Here's to Blake. 170 00:08:42,088 --> 00:08:43,721 Thank you. 171 00:08:43,790 --> 00:08:45,923 Now I'd like to make a toast. Is that okay? 172 00:08:45,992 --> 00:08:47,859 Sure. 173 00:08:47,927 --> 00:08:50,562 "Wine comes in at the mouth And love comes in at the eye 174 00:08:50,630 --> 00:08:54,699 "That's all we shall know for truth Before we grow old and die 175 00:08:54,768 --> 00:09:00,572 "I lift my glass to my mouth I look at you, and I sigh" 176 00:09:09,015 --> 00:09:10,881 Now I want to make a toast. 177 00:09:13,052 --> 00:09:15,252 Kirk, I'm a little toasted out. 178 00:09:15,322 --> 00:09:17,455 Yeah, why don't we all just go ahead and eat? 179 00:09:21,495 --> 00:09:23,495 By the way, this is a nice Bordeaux. 180 00:09:23,563 --> 00:09:26,030 Uh, Chateau Montrose, 1976. 181 00:09:29,369 --> 00:09:30,434 He's right. 182 00:09:30,504 --> 00:09:31,603 You showoff. 183 00:09:31,671 --> 00:09:33,237 Not really, there's a little trick to that 184 00:09:33,306 --> 00:09:34,772 I picked up in the south of France last year. 185 00:09:34,841 --> 00:09:37,375 What's that? Read the label first. 186 00:09:38,277 --> 00:09:39,511 Clever. 187 00:09:42,949 --> 00:09:46,518 You know, I once picked up a little trick in the south of France. 188 00:09:52,559 --> 00:09:54,559 Her name was Babette. 189 00:09:56,897 --> 00:09:59,664 Here you go. 190 00:09:59,733 --> 00:10:01,465 What were you doing in France? Vacationing? 191 00:10:01,534 --> 00:10:04,936 No. A friend and I had this car, and we found ourselves 192 00:10:05,004 --> 00:10:06,771 with a little time on our hands, 193 00:10:06,839 --> 00:10:08,539 so we took it over and ran it in Le Mans. 194 00:10:08,608 --> 00:10:10,275 Oh, that's nice. 195 00:10:10,343 --> 00:10:12,643 Wait a minute, Joanna. 196 00:10:12,712 --> 00:10:14,979 You raced a car in Le Mans? 197 00:10:15,048 --> 00:10:16,547 Yeah, with a friend. 198 00:10:16,616 --> 00:10:18,449 How did you do? 199 00:10:18,518 --> 00:10:20,484 Kirk, when someone's raced a car at Le Mans, 200 00:10:20,553 --> 00:10:22,353 you don't ask how they did. 201 00:10:22,422 --> 00:10:25,123 I mean, what matters is they raced a car at Le Mans. 202 00:10:25,192 --> 00:10:26,557 And won. 203 00:10:26,626 --> 00:10:27,959 Wow! 204 00:10:29,328 --> 00:10:31,796 I think you've struck a chord with Dick. 205 00:10:31,865 --> 00:10:33,097 Well, I love racing. 206 00:10:33,166 --> 00:10:36,935 You know, it's an incredible blend of man and machine. 207 00:10:37,004 --> 00:10:39,203 I can't think of anything more exciting. 208 00:10:39,272 --> 00:10:42,440 How about watching the sun coming up over Mount Kilimanjaro? 209 00:10:42,508 --> 00:10:44,208 Oh, yeah. 210 00:10:48,948 --> 00:10:50,948 He's amazing, isn't he? 211 00:10:51,017 --> 00:10:54,151 Blake, you sound to me like you've traveled some. 212 00:10:57,290 --> 00:10:59,490 George, Blake's been around the world. 213 00:10:59,559 --> 00:11:01,526 How many times? Oh, I don't know. 214 00:11:01,594 --> 00:11:02,993 Ten? Or 20. 215 00:11:04,431 --> 00:11:06,664 And I still can't believe the things he does. 216 00:11:06,733 --> 00:11:08,466 If there's a mountain, he climbs it. 217 00:11:08,535 --> 00:11:10,234 If there's an ocean, he swims it. 218 00:11:10,303 --> 00:11:12,804 If there's an evening, he ruins it. 219 00:11:14,374 --> 00:11:17,007 And what's more amazing is that he always succeeds 220 00:11:17,076 --> 00:11:18,643 at everything he does. 221 00:11:18,712 --> 00:11:20,010 As long as I have known Blake, 222 00:11:20,079 --> 00:11:23,180 he's always won at everything he's ever tried. 223 00:11:23,249 --> 00:11:25,783 Well, I guess there's only one thing in my life 224 00:11:25,852 --> 00:11:28,219 that I have wanted and haven't won. 225 00:11:28,287 --> 00:11:29,987 What's that? 226 00:11:30,056 --> 00:11:32,223 This lady right here. 227 00:11:32,291 --> 00:11:34,359 Oh, Blake. No, Leslie, it's true. 228 00:11:35,428 --> 00:11:37,094 That's why I'm here. 229 00:11:37,997 --> 00:11:39,063 What do you mean? 230 00:11:39,131 --> 00:11:40,531 Yeah, what do you mean? 231 00:11:42,836 --> 00:11:44,936 Leslie, I came back to ask you to marry me. 232 00:11:45,004 --> 00:11:46,838 And I don't care how long it takes, 233 00:11:46,906 --> 00:11:48,973 I'm not leaving until you say yes. 234 00:11:57,183 --> 00:12:00,084 I'm sorry, I was eating. What did you say? 235 00:12:09,395 --> 00:12:10,928 What do you say? 236 00:12:12,632 --> 00:12:15,033 Blake, I'm not ready to be married. 237 00:12:15,101 --> 00:12:18,436 Do you love me? You know how I feel about you. 238 00:12:18,505 --> 00:12:20,137 But what about my education? 239 00:12:20,206 --> 00:12:21,773 What about the Olympics? 240 00:12:21,841 --> 00:12:23,674 Leslie, what about them? 241 00:12:23,743 --> 00:12:27,978 When you study, I'll be there right beside you turning the pages. 242 00:12:28,047 --> 00:12:31,482 When you're skiing, I'll be the one holding the stopwatch. 243 00:12:31,551 --> 00:12:33,651 Leslie, I don't want to interfere with your life, 244 00:12:33,720 --> 00:12:35,520 I want to champion it. 245 00:12:37,557 --> 00:12:40,291 You know, this would mean you'd have to come here to live. 246 00:12:40,360 --> 00:12:42,260 I mean, it's not Tibet or Khartoum. 247 00:12:42,328 --> 00:12:44,195 It's just plain old Vermont. 248 00:12:49,703 --> 00:12:52,503 Not that Vermont can't be fun. 249 00:12:52,572 --> 00:12:54,204 What do you say? 250 00:13:03,349 --> 00:13:05,116 Uh, Dick, do you need anything? 251 00:13:05,184 --> 00:13:06,817 No, that's all right, I just... I came down to get something, 252 00:13:06,886 --> 00:13:08,485 but, you know, I can get it in the morning. 253 00:13:08,554 --> 00:13:10,221 What were you going to get? 254 00:13:10,290 --> 00:13:11,923 A book to read tonight. 255 00:13:14,861 --> 00:13:16,461 Well, don't worry about us. 256 00:13:16,529 --> 00:13:18,529 No, that's all right, I should be in bed. 257 00:13:18,598 --> 00:13:20,564 I have that walk tomorrow. 258 00:13:22,135 --> 00:13:24,535 Dick, don't be silly, get the book. 259 00:13:24,604 --> 00:13:27,872 Well, it'll only take a second. 260 00:13:27,941 --> 00:13:29,941 I'll grab the first book I see. 261 00:13:42,822 --> 00:13:44,521 Kirk. Oh, hi, Dick. 262 00:13:47,594 --> 00:13:48,693 How did you get in here? 263 00:13:48,761 --> 00:13:50,061 What's the difference how I got in here? 264 00:13:50,129 --> 00:13:52,529 The point is I'm losing Leslie. 265 00:13:52,599 --> 00:13:54,832 I don't think you ever had Leslie. 266 00:13:54,901 --> 00:13:57,335 You don't have to actually have someone to lose them. 267 00:13:57,404 --> 00:13:59,237 Did Rex Harrison have Audrey Hepburn? 268 00:13:59,305 --> 00:14:02,206 Did Humphrey Bogart have Ingrid Bergman? 269 00:14:02,275 --> 00:14:04,342 Go home, Kirk. It's late. 270 00:14:04,411 --> 00:14:06,511 Go home to what? 271 00:14:06,579 --> 00:14:09,880 To a crummy little cafe with a cheap souvenir shop and Formica tables? 272 00:14:09,949 --> 00:14:12,483 That's all my life is now without Leslie. 273 00:14:14,254 --> 00:14:16,354 That's all it was before. 274 00:14:17,524 --> 00:14:20,724 You're a real fountain of sympathy, Dick. 275 00:14:20,793 --> 00:14:22,060 Well, I'm sorry, Kirk. 276 00:14:22,128 --> 00:14:24,062 I know you're feeling bad, but it's... 277 00:14:24,130 --> 00:14:26,130 I mean, it's not like you're losing her to some jerk. 278 00:14:26,199 --> 00:14:29,534 I mean, you're losing her to a great guy, 279 00:14:29,602 --> 00:14:32,836 probably the greatest guy I've ever met in my life. 280 00:14:34,107 --> 00:14:35,540 What do I do, Dick? 281 00:14:35,608 --> 00:14:37,442 I mean, you must know what it's like to lose, 282 00:14:37,510 --> 00:14:38,609 a guy like you. 283 00:14:42,849 --> 00:14:45,950 Well, there was one time, I was in college. 284 00:14:46,019 --> 00:14:48,519 We worked on this radical student newspaper. 285 00:14:48,588 --> 00:14:50,488 Wait a minute. 286 00:14:50,556 --> 00:14:53,724 You, Mr. Penny Loafer, worked on a radical newspaper? 287 00:14:54,727 --> 00:14:56,727 I was the editor. 288 00:14:56,796 --> 00:14:59,596 Forgive me, Dick, it's hard to picture you as an angry young man. 289 00:14:59,665 --> 00:15:05,403 Actually, I was more like a cranky young man. 290 00:15:05,471 --> 00:15:08,539 Anyway, I was dating our food critic. 291 00:15:08,607 --> 00:15:11,075 You had a food critic on your radical newspaper? 292 00:15:11,144 --> 00:15:13,744 Well, remember, this was the '50s. 293 00:15:13,813 --> 00:15:16,347 There wasn't all that much to criticize. 294 00:15:16,416 --> 00:15:20,218 Food and 3-D glasses were about it. 295 00:15:20,286 --> 00:15:22,053 Get on with it, Dick. 296 00:15:22,121 --> 00:15:27,558 Well, I was really crazy about this girl, you know. 297 00:15:27,626 --> 00:15:30,627 I mean, she was everything I ever wanted, 298 00:15:30,696 --> 00:15:33,798 and then she started dating our faculty adviser. 299 00:15:33,867 --> 00:15:35,465 I'm glad. 300 00:15:36,569 --> 00:15:38,703 Well, I knew I couldn't compete, you know. 301 00:15:38,771 --> 00:15:40,838 He was older, wiser, more experienced. 302 00:15:40,907 --> 00:15:44,708 But, I mean, that didn't mean I stopped fighting. 303 00:15:44,777 --> 00:15:48,813 You know, I wanted her, and I wanted to let her know it. 304 00:15:49,616 --> 00:15:50,948 Did you get her? 305 00:15:51,017 --> 00:15:54,051 No. But... 306 00:15:54,119 --> 00:15:56,387 I mean, to this day I feel better about myself 307 00:15:56,456 --> 00:15:58,690 knowing that I tried. 308 00:15:58,758 --> 00:16:00,858 I feel better knowing that 309 00:16:00,927 --> 00:16:04,929 and that that wiser, older, more experienced professor is now 310 00:16:05,898 --> 00:16:07,998 a 75-year-old geezer. 311 00:16:09,502 --> 00:16:11,402 That's a great story, Dick. 312 00:16:11,471 --> 00:16:13,337 Are you saying I should go after Leslie? 313 00:16:13,406 --> 00:16:16,340 What I'm saying is that if you really want Leslie, 314 00:16:16,409 --> 00:16:18,676 then let her know it. 315 00:16:18,745 --> 00:16:21,512 I mean, what's the worst thing she can say? 316 00:16:21,581 --> 00:16:24,615 Guess what? We're engaged. 317 00:16:33,793 --> 00:16:36,527 I guess he can't wait to tell everyone. 318 00:16:46,072 --> 00:16:47,138 Morning, everybody. 319 00:16:47,207 --> 00:16:48,206 Morning, honey. 320 00:16:48,274 --> 00:16:49,373 Hi. 321 00:16:58,384 --> 00:16:59,850 I love her. 322 00:16:59,919 --> 00:17:01,352 I guess. 323 00:17:03,356 --> 00:17:05,490 Okay, I'm ready. 324 00:17:05,558 --> 00:17:07,592 Me, too. Oh, that's right, today is your walk. 325 00:17:07,660 --> 00:17:10,194 Yeah. 326 00:17:10,263 --> 00:17:12,696 Yeah, we have a nice day for it, too. It stopped snowing, 327 00:17:12,765 --> 00:17:16,400 the thermometer's shot up to 10. 328 00:17:16,468 --> 00:17:18,002 This is going to be good for both of us. 329 00:17:18,070 --> 00:17:19,136 It's gonna put color in our cheeks. 330 00:17:19,205 --> 00:17:20,237 It's gonna make us feel better. 331 00:17:20,306 --> 00:17:21,538 We're gonna love it. 332 00:17:21,607 --> 00:17:23,140 You're right. 333 00:17:23,209 --> 00:17:24,875 All right, let's get it over with. 334 00:17:31,884 --> 00:17:33,617 I can't believe I woke up this morning engaged. 335 00:17:33,686 --> 00:17:36,020 Neither can I. 336 00:17:36,088 --> 00:17:38,255 Let's talk about what kind of wedding we're gonna have. 337 00:17:38,324 --> 00:17:40,191 I had a thought about that. Uh-huh. 338 00:17:40,259 --> 00:17:42,126 Now it's all assuming you agree, of course, 339 00:17:42,195 --> 00:17:44,995 but picture this. 340 00:17:45,064 --> 00:17:48,799 You and I, and a party of, say, 700, 341 00:17:48,868 --> 00:17:50,567 are married at dusk in the shadow 342 00:17:50,636 --> 00:17:52,202 of the great Pyramid of Cheops. 343 00:17:52,805 --> 00:17:53,837 You're joking. 344 00:17:53,906 --> 00:17:55,472 No, I'm seriously thinking about it. 345 00:17:55,541 --> 00:17:56,940 Blake, come on. 346 00:17:57,009 --> 00:17:58,375 Honey, this is our wedding. 347 00:17:58,444 --> 00:18:00,344 Don't you want to make it a day to remember? 348 00:18:00,413 --> 00:18:03,581 I think I'm gonna remember our wedding, no matter where it happens. 349 00:18:03,650 --> 00:18:06,216 But it ties in so great with the honeymoon. 350 00:18:06,285 --> 00:18:08,152 What's the honeymoon? 351 00:18:08,220 --> 00:18:12,657 All right, now it's just a thought, but we take a cruise. 352 00:18:14,060 --> 00:18:15,559 I like that. 353 00:18:15,628 --> 00:18:19,096 In a reed boat across the Atlantic, you, me and Thor Heyerdahl. 354 00:18:19,164 --> 00:18:20,464 Blake! 355 00:18:20,533 --> 00:18:22,032 What? 356 00:18:22,101 --> 00:18:24,602 It's great. Nobody has ever done that before. 357 00:18:24,670 --> 00:18:25,969 Not even Thor Heyerdahl. 358 00:18:26,038 --> 00:18:27,638 Blake, what's the matter with you? 359 00:18:27,707 --> 00:18:29,506 Why can't our just getting married be enough? 360 00:18:29,575 --> 00:18:32,042 What's wrong with making it a little exciting? 361 00:18:32,111 --> 00:18:33,910 I mean, what do you want, honey? 362 00:18:33,979 --> 00:18:35,946 Family and friends in some rinky-dink chapel, 363 00:18:36,014 --> 00:18:39,116 followed by a week in Niagara Falls? 364 00:18:39,184 --> 00:18:41,251 I think that sounds charming. 365 00:18:41,320 --> 00:18:44,722 Niagara Falls? I go there to be bored. 366 00:18:48,961 --> 00:18:50,561 You'll never change, will you? 367 00:18:50,629 --> 00:18:52,462 What are you talking about? 368 00:18:55,034 --> 00:18:57,534 Why do you want to marry me? 369 00:18:57,603 --> 00:19:00,071 Why do I want to marry you? 370 00:19:00,139 --> 00:19:03,607 I want to marry you because... Because... 371 00:19:03,676 --> 00:19:06,644 Because I've always been something you couldn't have. 372 00:19:06,712 --> 00:19:08,279 And now that I've agreed, you're looking 373 00:19:08,348 --> 00:19:09,847 for something else you can't have. 374 00:19:09,915 --> 00:19:11,815 All I'm looking for is a little adventure. 375 00:19:11,884 --> 00:19:14,484 You're looking for things that will kill us. 376 00:19:16,188 --> 00:19:19,089 Gee, Leslie, I was all pumped up about this. 377 00:19:21,060 --> 00:19:22,727 Now what do we do? 378 00:19:27,300 --> 00:19:30,434 I'll tell you what I think we should do. 379 00:19:30,502 --> 00:19:35,205 I think that you should go to Egypt and check out the pyramids, 380 00:19:35,274 --> 00:19:36,974 and I'll stay here and finish school. 381 00:19:37,043 --> 00:19:40,344 And maybe in a few years, we'll get together again. 382 00:19:41,314 --> 00:19:43,680 Let me see if I understand this. 383 00:19:45,717 --> 00:19:47,451 You're dumping me. 384 00:19:49,021 --> 00:19:50,487 Yeah. 385 00:19:51,924 --> 00:19:53,424 Now I want you even more. 386 00:19:53,493 --> 00:19:54,925 Blake. 387 00:19:54,994 --> 00:19:56,594 Leslie, what did you expect? 388 00:19:56,662 --> 00:19:59,597 That I would walk out that door and forget about you? 389 00:19:59,665 --> 00:20:03,467 If I have to, I'll come back here and win you all over again. 390 00:20:03,536 --> 00:20:06,003 In fact, that sounds even better. 391 00:20:06,071 --> 00:20:07,838 That's what I'll do. 392 00:20:07,907 --> 00:20:10,408 I'll come back and win you again! 393 00:20:10,476 --> 00:20:12,877 Oh, God, this is gonna be great. 394 00:20:21,320 --> 00:20:26,190 Well, I understand congratulations are in order. 395 00:20:28,527 --> 00:20:29,860 They were last night. 396 00:20:29,929 --> 00:20:31,228 Congratulations. 397 00:20:31,297 --> 00:20:32,396 They're not this morning. 398 00:20:32,464 --> 00:20:34,731 Oh, I'm sorry. 399 00:20:34,800 --> 00:20:37,234 No, that's okay. We're still friends. 400 00:20:37,303 --> 00:20:39,069 Then congratulations. 401 00:20:39,838 --> 00:20:42,739 Thanks, George. 402 00:20:42,808 --> 00:20:46,510 Back already? Ten degrees is a lot colder than it looks. 403 00:20:47,880 --> 00:20:49,713 How far did you get? 404 00:20:50,883 --> 00:20:53,050 How far is the end of the driveway? 405 00:20:53,119 --> 00:20:55,219 I'd say 80 feet. 406 00:20:56,255 --> 00:20:57,922 Then we went 40. 407 00:21:00,726 --> 00:21:03,227 Well, the main thing is we did get out. 408 00:21:03,296 --> 00:21:04,661 Yeah, if we keep this up, in a week or two 409 00:21:04,730 --> 00:21:07,031 we should be able to get our mail. 410 00:21:08,667 --> 00:21:12,069 Have you two heard about Blake and Leslie? 411 00:21:12,138 --> 00:21:14,271 Yes, isn't it wonderful? 412 00:21:14,340 --> 00:21:16,407 Well, I guess it is. 413 00:21:21,981 --> 00:21:24,582 Blake and I aren't getting married after all. 414 00:21:24,650 --> 00:21:25,815 What? 415 00:21:25,884 --> 00:21:26,984 Oh, no, that's terrible. 416 00:21:27,052 --> 00:21:29,052 See, that's what I thought. 417 00:21:32,257 --> 00:21:33,958 We both thought it over this morning, 418 00:21:34,026 --> 00:21:35,860 and we decided that it would be better 419 00:21:35,928 --> 00:21:38,161 if we just waited a little longer. 420 00:21:38,230 --> 00:21:39,930 Or maybe a lot longer. 421 00:21:39,999 --> 00:21:41,732 Oh, Leslie, I'm so sorry. 422 00:21:41,801 --> 00:21:44,201 No, it's fine, really. 423 00:21:44,269 --> 00:21:46,370 Look, I know this has gotta be rough, Leslie, 424 00:21:46,438 --> 00:21:48,506 so, you know, if you want to be alone 425 00:21:48,574 --> 00:21:50,574 or take the rest of the day off... 426 00:21:50,643 --> 00:21:51,742 It's okay, Dick. 427 00:21:51,811 --> 00:21:54,544 I mean, breaking up was my idea. 428 00:21:54,614 --> 00:21:57,681 I think I'll feel better if I could just keep on working. 429 00:21:57,750 --> 00:21:58,983 I'll start breakfast. 430 00:21:59,051 --> 00:22:00,217 I'll help you. 431 00:22:00,285 --> 00:22:03,921 If you love something, let it go. 432 00:22:03,990 --> 00:22:07,190 If it was meant to be, it'll come back to you. 433 00:22:10,263 --> 00:22:11,762 Thank you, George. 434 00:22:11,830 --> 00:22:13,264 Makes me feel a lot better. 435 00:22:19,238 --> 00:22:21,571 I read that on a tree. 436 00:22:33,251 --> 00:22:35,352 Well, I did it. 437 00:22:35,420 --> 00:22:38,589 Did what? Got engaged to a woman I don't love. 438 00:22:40,459 --> 00:22:41,658 What are you talking about, Kirk? 439 00:22:41,727 --> 00:22:43,627 I took your advice, I got even. 440 00:22:44,429 --> 00:22:45,428 I never said get even. 441 00:22:45,498 --> 00:22:46,797 Well, whatever you said. 442 00:22:46,866 --> 00:22:48,298 I went out last night and started proposing 443 00:22:48,367 --> 00:22:50,667 until I found a woman who would marry me. 444 00:22:50,736 --> 00:22:54,738 What kind of woman would marry a stranger off the street? 445 00:22:54,807 --> 00:22:56,240 Not tops. 446 00:22:59,078 --> 00:23:01,545 Leslie broke her engagement with Blake. 447 00:23:02,381 --> 00:23:04,414 Can I use your phone? 448 00:23:04,483 --> 00:23:05,482 Sure. 449 00:23:17,063 --> 00:23:20,364 Hello, Dora. This is Sparky. 450 00:23:26,638 --> 00:23:28,605 Listen, I know it's early, but I wanted to catch you 451 00:23:28,674 --> 00:23:31,108 before your truck pulled out. 452 00:23:35,415 --> 00:23:38,048 Well, I can certainly understand you feeling that way, 453 00:23:38,117 --> 00:23:39,650 and if I'm ever really down on myself, 454 00:23:39,718 --> 00:23:41,985 who knows, maybe I'll give that a try. 455 00:23:43,456 --> 00:23:45,388 No, you take care. 456 00:23:49,294 --> 00:23:50,727 Well, Dick, lead me to Leslie. 457 00:23:50,796 --> 00:23:52,495 I'm ready to pledge my troth. 458 00:23:53,799 --> 00:23:55,298 I think she wants to be alone, Kirk. 459 00:23:55,367 --> 00:23:56,800 Hmm. Right. 460 00:23:56,869 --> 00:23:59,370 You know what I think I'll do? I'll go into town, 461 00:23:59,438 --> 00:24:01,372 I'll order some flowers and have them delivered 462 00:24:01,440 --> 00:24:03,307 with a little card that says, 463 00:24:03,376 --> 00:24:06,911 "Whatever happened, you've still got a friend." 464 00:24:06,979 --> 00:24:09,980 That would be classy. Thanks. 465 00:24:10,049 --> 00:24:13,683 If you want to split this, I could have it say "friends." 466 00:24:13,752 --> 00:24:14,684 No. 34578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.