Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,356 --> 00:00:57,389
Dick, stop
whatever you're doing.
2
00:00:57,458 --> 00:00:59,424
I just got a great idea.
3
00:00:59,493 --> 00:01:03,528
Well, I hope it
doesn't have anything to do
with my coat and my boots.
4
00:01:03,597 --> 00:01:06,131
Come on, honey,
we've been cooped up
in here all day.
5
00:01:06,199 --> 00:01:07,733
We need to get
out and exercise.
6
00:01:07,801 --> 00:01:09,300
We are not active enough.
7
00:01:09,369 --> 00:01:13,805
I'm active. Who do you
think has been turning
these pages?
8
00:01:13,874 --> 00:01:16,541
Dick, it's not healthy
to stay in the house
all the time.
9
00:01:16,610 --> 00:01:19,344
Come on, put on
your boots and let's
go for a walk.
10
00:01:19,412 --> 00:01:21,680
What are you doing?
I can put on my own boots.
11
00:01:21,749 --> 00:01:23,248
Well, then do it.
12
00:01:23,317 --> 00:01:25,584
I don't want to.
13
00:01:25,652 --> 00:01:28,152
I mean, it's snowing.
It's eight degrees out there.
14
00:01:28,222 --> 00:01:29,954
Why do we have
to do it now?
15
00:01:30,023 --> 00:01:31,756
Because it will
be invigorating.
16
00:01:31,825 --> 00:01:33,191
It will be
invigorating later.
17
00:01:33,260 --> 00:01:34,593
Like when?
18
00:01:34,661 --> 00:01:36,127
Like spring.
19
00:01:37,865 --> 00:01:39,898
Dick, you need exercise.
20
00:01:39,967 --> 00:01:43,134
Without it your
muscles atrophy,
your arteries clog,
21
00:01:43,203 --> 00:01:45,537
your heart gets weak
and shrivels up.
22
00:01:45,606 --> 00:01:49,007
Do you want to just
lie there like a lump
and deteriorate?
23
00:01:49,076 --> 00:01:51,209
I'd like to give it a shot.
24
00:01:53,580 --> 00:01:56,547
I'll tell you what,
if you let me lie here
and deteriorate today,
25
00:01:56,616 --> 00:01:58,449
I'll go for a walk tomorrow.
26
00:01:58,518 --> 00:01:59,918
You promise?
27
00:01:59,987 --> 00:02:01,519
I cross whatever
is left of my heart.
28
00:02:02,689 --> 00:02:03,889
Okay.
29
00:02:10,530 --> 00:02:12,998
Hi, guys.
Is Leslie around?
30
00:02:13,066 --> 00:02:15,000
No, it's her day off,
and she went skiing.
31
00:02:15,068 --> 00:02:16,601
Oh. Do you know what
time she'll be back?
32
00:02:16,669 --> 00:02:18,136
It could be hours.
33
00:02:18,205 --> 00:02:19,737
I'll wait.
34
00:02:21,241 --> 00:02:23,642
Is there anything
in particular you wanted?
35
00:02:23,711 --> 00:02:27,145
Yeah, I wanted to be
around Leslie.
36
00:02:27,214 --> 00:02:28,646
But this is good.
This will give
the three of us
37
00:02:28,715 --> 00:02:30,115
a chance to talk.
38
00:02:30,183 --> 00:02:32,250
Talk about what?
I don't know.
39
00:02:32,319 --> 00:02:33,919
It just seems I'm always
talking to Leslie,
40
00:02:33,987 --> 00:02:35,654
and the three of us
haven't had much
of a chance
41
00:02:35,722 --> 00:02:36,988
to really get
to know each other.
42
00:02:37,057 --> 00:02:38,924
I guess that's true.
Yeah.
43
00:02:38,993 --> 00:02:42,293
Now, the first thing
I really want
to know is this,
44
00:02:42,362 --> 00:02:44,729
what time do you think
Leslie will be back?
45
00:02:46,399 --> 00:02:49,233
If wishing can make
it so, any minute.
46
00:02:51,037 --> 00:02:53,304
Hey, Dick,
I'm glad I caught you.
47
00:02:53,373 --> 00:02:55,740
As a history buff,
you'll love this.
48
00:02:58,612 --> 00:02:59,945
A doormat?
49
00:03:00,013 --> 00:03:01,947
It's not just a doormat.
50
00:03:02,015 --> 00:03:04,449
It's the first doormat.
51
00:03:05,052 --> 00:03:06,385
Ever?
52
00:03:08,789 --> 00:03:10,288
No, here at the inn.
53
00:03:10,357 --> 00:03:13,091
My father bought this
the year I was born.
54
00:03:13,160 --> 00:03:16,327
Imagine if these
bristles could talk.
55
00:03:16,396 --> 00:03:18,764
That would be some doormat.
56
00:03:18,832 --> 00:03:20,165
You know what
I think I'll do?
57
00:03:20,233 --> 00:03:22,868
I think I'll put this mat
by the front door,
58
00:03:22,937 --> 00:03:28,206
and put the one
that's there now
out by the back door.
59
00:03:28,275 --> 00:03:31,543
You know, I like a man
who is not afraid of change.
60
00:03:32,512 --> 00:03:33,579
Hi, George.
Hi.
61
00:03:33,647 --> 00:03:34,680
Hi.
62
00:03:34,748 --> 00:03:35,747
Oh, hi, everybody.
63
00:03:35,816 --> 00:03:37,315
GEORGE: See,
it still works.
64
00:03:40,020 --> 00:03:41,787
I want you to meet
one of my oldest
65
00:03:41,855 --> 00:03:44,322
and absolute best friends,
Blake LeMaster.
66
00:03:44,391 --> 00:03:47,092
This is Dick
and Joanna Loudon,
the people I work for,
67
00:03:47,160 --> 00:03:48,593
and our next door neighbor,
Kirk Devane.
68
00:03:48,662 --> 00:03:49,728
Well, it's nice
to meet you all.
69
00:03:49,797 --> 00:03:51,663
Same here.
70
00:03:51,732 --> 00:03:52,964
Weren't you
the one I spoke to
on the phone this morning?
71
00:03:53,033 --> 00:03:55,133
Yes, I just flew in
on the spur of the moment.
72
00:03:55,202 --> 00:03:57,769
By the way,
thanks for telling me
where I could find Leslie.
73
00:03:57,837 --> 00:03:59,471
Do you know
what he did?
74
00:03:59,540 --> 00:04:02,340
I was skiing
down Suicide Point,
practicing my slalom,
75
00:04:02,409 --> 00:04:06,177
when all of
a sudden he swooped down,
caught me from behind,
76
00:04:06,246 --> 00:04:07,579
lofted me on
his shoulders
77
00:04:07,648 --> 00:04:09,180
and carried me on to
the base of the mountain.
78
00:04:09,249 --> 00:04:11,984
Where we collapsed
into a snow bank,
laughing like children.
79
00:04:15,089 --> 00:04:17,923
Have you ever
heard of anything
more incredible?
80
00:04:17,992 --> 00:04:19,825
I've never seen
anything like him.
81
00:04:20,594 --> 00:04:22,060
Skiing, huh?
82
00:04:23,230 --> 00:04:24,429
Yeah, do you ski?
83
00:04:24,498 --> 00:04:27,031
I guess I ski.
I grew up
in Switzerland.
84
00:04:30,170 --> 00:04:31,903
I know Switzerland.
What part?
85
00:04:31,972 --> 00:04:33,638
The snowy part.
86
00:04:35,642 --> 00:04:38,943
If you're from Switzerland,
what happened to your accent?
87
00:04:39,013 --> 00:04:40,978
I lost it in a bad fall.
88
00:04:42,482 --> 00:04:44,148
Why don't we all
come over and sit down?
89
00:04:44,217 --> 00:04:45,216
Yeah.
90
00:04:50,424 --> 00:04:53,658
So, you say you two
have known each other
for a long time.
91
00:04:53,727 --> 00:04:55,960
Since childhood.
It's always been
92
00:04:56,029 --> 00:04:58,196
Blake and Leslie,
Leslie and Blake.
93
00:04:58,265 --> 00:05:01,066
All the way
through high school,
we were inseparable.
94
00:05:01,135 --> 00:05:03,434
Silly,
superficial high school.
95
00:05:05,205 --> 00:05:06,972
Sounds like it was
pretty serious to me.
96
00:05:07,040 --> 00:05:09,274
Well, we did go steady
for four years.
97
00:05:09,343 --> 00:05:11,276
Yeah, but that's because
everybody went steady.
98
00:05:11,345 --> 00:05:14,346
And we did spend
those three months
together touring Europe.
99
00:05:14,414 --> 00:05:16,147
Show me two kids
who didn't.
100
00:05:16,215 --> 00:05:17,849
So what caused
you two to break up?
101
00:05:17,918 --> 00:05:20,051
We just had different things
we wanted to do.
102
00:05:20,120 --> 00:05:22,954
I remember we were on
a boat in the middle
of the Mediterranean,
103
00:05:23,023 --> 00:05:26,758
and I wanted to go to Turkey,
and Leslie wanted
to go to school.
104
00:05:26,827 --> 00:05:29,728
It's always
the same old story.
105
00:05:32,199 --> 00:05:33,565
So what do you do now, Blake?
106
00:05:33,633 --> 00:05:35,266
Oh, this and that.
107
00:05:35,335 --> 00:05:36,902
Will you listen to him?
108
00:05:36,970 --> 00:05:39,604
Believe me,
if it's a challenge,
if it's dangerous,
109
00:05:39,673 --> 00:05:43,075
if it's never
been done before,
Blake will do it.
110
00:05:43,143 --> 00:05:45,744
We sound like twins.
111
00:05:45,813 --> 00:05:48,113
Say, I got an idea.
Why don't the three of us
have dinner tonight?
112
00:05:48,182 --> 00:05:51,116
Oh, that'd be great,
only I invited Blake
to have dinner here tonight.
113
00:05:51,185 --> 00:05:53,251
If that's okay with you two.
114
00:05:53,320 --> 00:05:54,519
It's fine with us.
115
00:05:54,588 --> 00:05:55,920
We'd love to have you,
116
00:05:55,989 --> 00:05:57,922
and you're welcome
to stay the night.
117
00:06:01,061 --> 00:06:02,793
Thanks a lot.
I'd like that.
118
00:06:02,862 --> 00:06:03,895
I hope you don't mind, Kirk.
119
00:06:03,963 --> 00:06:05,330
Maybe tomorrow.
120
00:06:07,334 --> 00:06:09,000
No. Fine.
121
00:06:17,277 --> 00:06:18,676
Is he upset?
122
00:06:18,746 --> 00:06:21,046
I think so. But why?
123
00:06:21,115 --> 00:06:22,914
You know the Swiss.
124
00:06:30,123 --> 00:06:32,424
BLAKE: Look at how smooth
the snow is out there.
125
00:06:32,492 --> 00:06:34,859
Like no living thing
has ever walked on it.
126
00:06:36,129 --> 00:06:38,062
Yeah, you can bet tomorrow
127
00:06:38,131 --> 00:06:41,733
some fool will be out there
with his boots on
messing it up.
128
00:06:41,801 --> 00:06:43,535
I love this country up here.
129
00:06:43,603 --> 00:06:45,837
It's so great to
look out your window
130
00:06:45,906 --> 00:06:48,406
and to be able to see
such incredible serenity.
131
00:06:49,075 --> 00:06:50,341
(GASPS)
132
00:06:56,149 --> 00:06:57,815
Kirk's here.
133
00:06:59,853 --> 00:07:01,319
Hope everybody's hungry.
134
00:07:01,388 --> 00:07:02,921
Well, it smells delicious.
135
00:07:02,989 --> 00:07:05,690
I'm sure it will be.
Joanna is a great cook.
136
00:07:05,759 --> 00:07:07,592
Honey, listen,
I meant to explain,
137
00:07:07,661 --> 00:07:09,461
I wasn't expecting
this many people,
138
00:07:09,530 --> 00:07:11,362
and we really
didn't have anything
in the house,
139
00:07:11,432 --> 00:07:12,931
so I had to run out,
140
00:07:12,999 --> 00:07:15,033
and the only thing
that looked really good
at the store...
141
00:07:15,101 --> 00:07:18,236
This is lamb, isn't it?
142
00:07:18,305 --> 00:07:20,305
Yeah, but I made
your favorite potatoes.
143
00:07:20,374 --> 00:07:21,506
Mashed?
144
00:07:21,575 --> 00:07:23,274
I made your second
favorite potatoes.
145
00:07:25,245 --> 00:07:28,279
Hi, everyone.
Sorry I'm late.
146
00:07:28,348 --> 00:07:29,914
Just as I was
getting ready to leave,
147
00:07:29,982 --> 00:07:31,850
I had to put out
a grease fire.
148
00:07:31,918 --> 00:07:33,985
I guess that's
one of the hazards
of running a restaurant.
149
00:07:34,054 --> 00:07:35,820
It was under my car.
150
00:07:36,823 --> 00:07:39,323
Anyway, I brought you this.
151
00:07:39,392 --> 00:07:42,093
Oh, Kirk, how sweet.
Thank you.
152
00:07:42,162 --> 00:07:44,796
You didn't have
to do that.
153
00:07:44,865 --> 00:07:47,599
It's an ashtray
from my souvenir shop.
154
00:07:47,668 --> 00:07:50,768
"Put your butt here."
155
00:07:50,837 --> 00:07:52,037
Cute, huh?
156
00:07:52,105 --> 00:07:54,339
Almost makes me
wish I smoked.
157
00:07:55,775 --> 00:07:59,644
Okay, why don't you
all sit down?
158
00:07:59,712 --> 00:08:02,113
Thanks again
for inviting me.
159
00:08:02,182 --> 00:08:05,984
Well, like you
said when you called,
you weren't doing anything.
160
00:08:06,052 --> 00:08:07,284
KIRK: Leslie,
where are you sitting?
161
00:08:07,353 --> 00:08:09,854
Right here.
I'm there.
162
00:08:09,923 --> 00:08:11,422
(KIRK CHUCKLING)
163
00:08:12,659 --> 00:08:14,058
Thank you.
164
00:08:15,695 --> 00:08:17,028
Thank you.
165
00:08:18,331 --> 00:08:20,197
Joanna, thank you for going
to all this trouble.
166
00:08:20,266 --> 00:08:21,699
Yeah, I love lamb.
167
00:08:21,768 --> 00:08:23,200
Who doesn't?
168
00:08:29,075 --> 00:08:32,610
George, I was just
about to make a toast.
169
00:08:39,886 --> 00:08:42,020
All right, I'll make it quick.
Here's to Blake.
170
00:08:42,088 --> 00:08:43,721
Thank you.
171
00:08:43,790 --> 00:08:45,923
Now I'd like
to make a toast.
Is that okay?
172
00:08:45,992 --> 00:08:47,859
Sure.
173
00:08:47,927 --> 00:08:50,562
"Wine comes in at the mouth
And love comes in at the eye
174
00:08:50,630 --> 00:08:54,699
"That's all we
shall know for truth
Before we grow old and die
175
00:08:54,768 --> 00:09:00,572
"I lift my glass to my mouth
I look at you, and I sigh"
176
00:09:09,015 --> 00:09:10,881
Now I want to make a toast.
177
00:09:13,052 --> 00:09:15,252
Kirk,
I'm a little toasted out.
178
00:09:15,322 --> 00:09:17,455
Yeah, why don't we all
just go ahead and eat?
179
00:09:21,495 --> 00:09:23,495
By the way,
this is a nice Bordeaux.
180
00:09:23,563 --> 00:09:26,030
Uh, Chateau Montrose, 1976.
181
00:09:29,369 --> 00:09:30,434
He's right.
182
00:09:30,504 --> 00:09:31,603
You showoff.
183
00:09:31,671 --> 00:09:33,237
Not really, there's
a little trick to that
184
00:09:33,306 --> 00:09:34,772
I picked up
in the south of
France last year.
185
00:09:34,841 --> 00:09:37,375
What's that?
Read the label first.
186
00:09:38,277 --> 00:09:39,511
Clever.
187
00:09:42,949 --> 00:09:46,518
You know, I once picked up
a little trick in
the south of France.
188
00:09:52,559 --> 00:09:54,559
Her name was Babette.
189
00:09:56,897 --> 00:09:59,664
Here you go.
190
00:09:59,733 --> 00:10:01,465
What were you
doing in France?
Vacationing?
191
00:10:01,534 --> 00:10:04,936
No. A friend and I
had this car, and
we found ourselves
192
00:10:05,004 --> 00:10:06,771
with a little
time on our hands,
193
00:10:06,839 --> 00:10:08,539
so we took it over
and ran it in Le Mans.
194
00:10:08,608 --> 00:10:10,275
Oh, that's nice.
195
00:10:10,343 --> 00:10:12,643
Wait a minute, Joanna.
196
00:10:12,712 --> 00:10:14,979
You raced a car
in Le Mans?
197
00:10:15,048 --> 00:10:16,547
Yeah, with a friend.
198
00:10:16,616 --> 00:10:18,449
How did you do?
199
00:10:18,518 --> 00:10:20,484
Kirk, when someone's
raced a car at Le Mans,
200
00:10:20,553 --> 00:10:22,353
you don't ask
how they did.
201
00:10:22,422 --> 00:10:25,123
I mean, what matters
is they raced
a car at Le Mans.
202
00:10:25,192 --> 00:10:26,557
And won.
203
00:10:26,626 --> 00:10:27,959
Wow!
204
00:10:29,328 --> 00:10:31,796
I think you've
struck a chord with Dick.
205
00:10:31,865 --> 00:10:33,097
Well, I love racing.
206
00:10:33,166 --> 00:10:36,935
You know, it's
an incredible blend
of man and machine.
207
00:10:37,004 --> 00:10:39,203
I can't think of
anything more exciting.
208
00:10:39,272 --> 00:10:42,440
How about watching
the sun coming up
over Mount Kilimanjaro?
209
00:10:42,508 --> 00:10:44,208
Oh, yeah.
210
00:10:48,948 --> 00:10:50,948
He's amazing, isn't he?
211
00:10:51,017 --> 00:10:54,151
Blake, you sound to me
like you've traveled some.
212
00:10:57,290 --> 00:10:59,490
George, Blake's
been around the world.
213
00:10:59,559 --> 00:11:01,526
How many times?
Oh, I don't know.
214
00:11:01,594 --> 00:11:02,993
Ten?
Or 20.
215
00:11:04,431 --> 00:11:06,664
And I still can't
believe the things he does.
216
00:11:06,733 --> 00:11:08,466
If there's a mountain,
he climbs it.
217
00:11:08,535 --> 00:11:10,234
If there's an ocean,
he swims it.
218
00:11:10,303 --> 00:11:12,804
If there's an evening,
he ruins it.
219
00:11:14,374 --> 00:11:17,007
And what's more amazing
is that he always succeeds
220
00:11:17,076 --> 00:11:18,643
at everything he does.
221
00:11:18,712 --> 00:11:20,010
As long as I
have known Blake,
222
00:11:20,079 --> 00:11:23,180
he's always won
at everything
he's ever tried.
223
00:11:23,249 --> 00:11:25,783
Well, I guess
there's only one thing
in my life
224
00:11:25,852 --> 00:11:28,219
that I have wanted
and haven't won.
225
00:11:28,287 --> 00:11:29,987
What's that?
226
00:11:30,056 --> 00:11:32,223
This lady right here.
227
00:11:32,291 --> 00:11:34,359
Oh, Blake.
No, Leslie, it's true.
228
00:11:35,428 --> 00:11:37,094
That's why I'm here.
229
00:11:37,997 --> 00:11:39,063
What do you mean?
230
00:11:39,131 --> 00:11:40,531
Yeah, what do you mean?
231
00:11:42,836 --> 00:11:44,936
Leslie, I came back
to ask you to marry me.
232
00:11:45,004 --> 00:11:46,838
And I don't care
how long it takes,
233
00:11:46,906 --> 00:11:48,973
I'm not leaving
until you say yes.
234
00:11:57,183 --> 00:12:00,084
I'm sorry, I was eating.
What did you say?
235
00:12:09,395 --> 00:12:10,928
What do you say?
236
00:12:12,632 --> 00:12:15,033
Blake, I'm not ready
to be married.
237
00:12:15,101 --> 00:12:18,436
Do you love me?
You know how I
feel about you.
238
00:12:18,505 --> 00:12:20,137
But what about
my education?
239
00:12:20,206 --> 00:12:21,773
What about the Olympics?
240
00:12:21,841 --> 00:12:23,674
Leslie, what about them?
241
00:12:23,743 --> 00:12:27,978
When you study,
I'll be there right
beside you turning the pages.
242
00:12:28,047 --> 00:12:31,482
When you're skiing,
I'll be the one
holding the stopwatch.
243
00:12:31,551 --> 00:12:33,651
Leslie, I don't want
to interfere with your life,
244
00:12:33,720 --> 00:12:35,520
I want to champion it.
245
00:12:37,557 --> 00:12:40,291
You know, this would mean
you'd have to come
here to live.
246
00:12:40,360 --> 00:12:42,260
I mean,
it's not Tibet or Khartoum.
247
00:12:42,328 --> 00:12:44,195
It's just plain old Vermont.
248
00:12:49,703 --> 00:12:52,503
Not that Vermont
can't be fun.
249
00:12:52,572 --> 00:12:54,204
What do you say?
250
00:13:03,349 --> 00:13:05,116
Uh, Dick,
do you need anything?
251
00:13:05,184 --> 00:13:06,817
No,
that's all right, I just...
I came down to get something,
252
00:13:06,886 --> 00:13:08,485
but, you know,
I can get it in the morning.
253
00:13:08,554 --> 00:13:10,221
What were you going to get?
254
00:13:10,290 --> 00:13:11,923
A book to read tonight.
255
00:13:14,861 --> 00:13:16,461
Well, don't worry about us.
256
00:13:16,529 --> 00:13:18,529
No, that's all right,
I should be in bed.
257
00:13:18,598 --> 00:13:20,564
I have that walk tomorrow.
258
00:13:22,135 --> 00:13:24,535
Dick, don't be silly,
get the book.
259
00:13:24,604 --> 00:13:27,872
Well, it'll only
take a second.
260
00:13:27,941 --> 00:13:29,941
I'll grab
the first book I see.
261
00:13:42,822 --> 00:13:44,521
Kirk.
Oh, hi, Dick.
262
00:13:47,594 --> 00:13:48,693
How did you get in here?
263
00:13:48,761 --> 00:13:50,061
What's the difference
how I got in here?
264
00:13:50,129 --> 00:13:52,529
The point is
I'm losing Leslie.
265
00:13:52,599 --> 00:13:54,832
I don't think you
ever had Leslie.
266
00:13:54,901 --> 00:13:57,335
You don't have to
actually have someone
to lose them.
267
00:13:57,404 --> 00:13:59,237
Did Rex Harrison
have Audrey Hepburn?
268
00:13:59,305 --> 00:14:02,206
Did Humphrey Bogart
have Ingrid Bergman?
269
00:14:02,275 --> 00:14:04,342
Go home, Kirk.
It's late.
270
00:14:04,411 --> 00:14:06,511
Go home to what?
271
00:14:06,579 --> 00:14:09,880
To a crummy little cafe
with a cheap souvenir
shop and Formica tables?
272
00:14:09,949 --> 00:14:12,483
That's all my life
is now without Leslie.
273
00:14:14,254 --> 00:14:16,354
That's all it was before.
274
00:14:17,524 --> 00:14:20,724
You're a real fountain
of sympathy, Dick.
275
00:14:20,793 --> 00:14:22,060
Well, I'm sorry, Kirk.
276
00:14:22,128 --> 00:14:24,062
I know you're
feeling bad, but it's...
277
00:14:24,130 --> 00:14:26,130
I mean, it's not like
you're losing her
to some jerk.
278
00:14:26,199 --> 00:14:29,534
I mean, you're losing her
to a great guy,
279
00:14:29,602 --> 00:14:32,836
probably the greatest guy
I've ever met in my life.
280
00:14:34,107 --> 00:14:35,540
What do I do, Dick?
281
00:14:35,608 --> 00:14:37,442
I mean, you must know
what it's like to lose,
282
00:14:37,510 --> 00:14:38,609
a guy like you.
283
00:14:42,849 --> 00:14:45,950
Well, there was one time,
I was in college.
284
00:14:46,019 --> 00:14:48,519
We worked on
this radical
student newspaper.
285
00:14:48,588 --> 00:14:50,488
Wait a minute.
286
00:14:50,556 --> 00:14:53,724
You, Mr. Penny Loafer,
worked on
a radical newspaper?
287
00:14:54,727 --> 00:14:56,727
I was the editor.
288
00:14:56,796 --> 00:14:59,596
Forgive me, Dick,
it's hard to picture you
as an angry young man.
289
00:14:59,665 --> 00:15:05,403
Actually, I was more like
a cranky young man.
290
00:15:05,471 --> 00:15:08,539
Anyway,
I was dating our food critic.
291
00:15:08,607 --> 00:15:11,075
You had a food critic
on your radical newspaper?
292
00:15:11,144 --> 00:15:13,744
Well, remember,
this was the '50s.
293
00:15:13,813 --> 00:15:16,347
There wasn't all
that much to criticize.
294
00:15:16,416 --> 00:15:20,218
Food and 3-D glasses
were about it.
295
00:15:20,286 --> 00:15:22,053
Get on with it, Dick.
296
00:15:22,121 --> 00:15:27,558
Well, I was really
crazy about this girl,
you know.
297
00:15:27,626 --> 00:15:30,627
I mean, she was everything
I ever wanted,
298
00:15:30,696 --> 00:15:33,798
and then she started dating
our faculty adviser.
299
00:15:33,867 --> 00:15:35,465
I'm glad.
300
00:15:36,569 --> 00:15:38,703
Well, I knew
I couldn't compete,
you know.
301
00:15:38,771 --> 00:15:40,838
He was older,
wiser, more experienced.
302
00:15:40,907 --> 00:15:44,708
But, I mean,
that didn't mean
I stopped fighting.
303
00:15:44,777 --> 00:15:48,813
You know, I wanted her,
and I wanted to
let her know it.
304
00:15:49,616 --> 00:15:50,948
Did you get her?
305
00:15:51,017 --> 00:15:54,051
No. But...
306
00:15:54,119 --> 00:15:56,387
I mean,
to this day I feel
better about myself
307
00:15:56,456 --> 00:15:58,690
knowing that I tried.
308
00:15:58,758 --> 00:16:00,858
I feel better knowing that
309
00:16:00,927 --> 00:16:04,929
and that that wiser, older,
more experienced
professor is now
310
00:16:05,898 --> 00:16:07,998
a 75-year-old geezer.
311
00:16:09,502 --> 00:16:11,402
That's a great story, Dick.
312
00:16:11,471 --> 00:16:13,337
Are you saying
I should go after Leslie?
313
00:16:13,406 --> 00:16:16,340
What I'm saying
is that if you
really want Leslie,
314
00:16:16,409 --> 00:16:18,676
then let her know it.
315
00:16:18,745 --> 00:16:21,512
I mean,
what's the worst thing
she can say?
316
00:16:21,581 --> 00:16:24,615
Guess what?
We're engaged.
317
00:16:33,793 --> 00:16:36,527
I guess he can't wait
to tell everyone.
318
00:16:46,072 --> 00:16:47,138
Morning, everybody.
319
00:16:47,207 --> 00:16:48,206
Morning, honey.
320
00:16:48,274 --> 00:16:49,373
Hi.
321
00:16:58,384 --> 00:16:59,850
I love her.
322
00:16:59,919 --> 00:17:01,352
I guess.
323
00:17:03,356 --> 00:17:05,490
Okay, I'm ready.
324
00:17:05,558 --> 00:17:07,592
Me, too.
Oh, that's right,
today is your walk.
325
00:17:07,660 --> 00:17:10,194
Yeah.
326
00:17:10,263 --> 00:17:12,696
Yeah, we have
a nice day for it, too.
It stopped snowing,
327
00:17:12,765 --> 00:17:16,400
the thermometer's
shot up to 10.
328
00:17:16,468 --> 00:17:18,002
This is going to be
good for both of us.
329
00:17:18,070 --> 00:17:19,136
It's gonna put
color in our cheeks.
330
00:17:19,205 --> 00:17:20,237
It's gonna make
us feel better.
331
00:17:20,306 --> 00:17:21,538
We're gonna love it.
332
00:17:21,607 --> 00:17:23,140
You're right.
333
00:17:23,209 --> 00:17:24,875
All right,
let's get it over with.
334
00:17:31,884 --> 00:17:33,617
I can't believe
I woke up this
morning engaged.
335
00:17:33,686 --> 00:17:36,020
Neither can I.
336
00:17:36,088 --> 00:17:38,255
Let's talk about
what kind of wedding
we're gonna have.
337
00:17:38,324 --> 00:17:40,191
I had a thought
about that.
Uh-huh.
338
00:17:40,259 --> 00:17:42,126
Now it's all assuming
you agree, of course,
339
00:17:42,195 --> 00:17:44,995
but picture this.
340
00:17:45,064 --> 00:17:48,799
You and I,
and a party of, say, 700,
341
00:17:48,868 --> 00:17:50,567
are married at dusk
in the shadow
342
00:17:50,636 --> 00:17:52,202
of the great
Pyramid of Cheops.
343
00:17:52,805 --> 00:17:53,837
You're joking.
344
00:17:53,906 --> 00:17:55,472
No, I'm seriously
thinking about it.
345
00:17:55,541 --> 00:17:56,940
Blake, come on.
346
00:17:57,009 --> 00:17:58,375
Honey, this is our wedding.
347
00:17:58,444 --> 00:18:00,344
Don't you want to make it
a day to remember?
348
00:18:00,413 --> 00:18:03,581
I think I'm gonna
remember our wedding,
no matter where it happens.
349
00:18:03,650 --> 00:18:06,216
But it ties in so great
with the honeymoon.
350
00:18:06,285 --> 00:18:08,152
What's the honeymoon?
351
00:18:08,220 --> 00:18:12,657
All right,
now it's just a thought,
but we take a cruise.
352
00:18:14,060 --> 00:18:15,559
I like that.
353
00:18:15,628 --> 00:18:19,096
In a reed boat
across the Atlantic,
you, me and Thor Heyerdahl.
354
00:18:19,164 --> 00:18:20,464
Blake!
355
00:18:20,533 --> 00:18:22,032
What?
356
00:18:22,101 --> 00:18:24,602
It's great.
Nobody has ever
done that before.
357
00:18:24,670 --> 00:18:25,969
Not even Thor Heyerdahl.
358
00:18:26,038 --> 00:18:27,638
Blake,
what's the matter with you?
359
00:18:27,707 --> 00:18:29,506
Why can't our
just getting married
be enough?
360
00:18:29,575 --> 00:18:32,042
What's wrong with making it
a little exciting?
361
00:18:32,111 --> 00:18:33,910
I mean,
what do you want, honey?
362
00:18:33,979 --> 00:18:35,946
Family and friends
in some rinky-dink chapel,
363
00:18:36,014 --> 00:18:39,116
followed by a week
in Niagara Falls?
364
00:18:39,184 --> 00:18:41,251
I think that
sounds charming.
365
00:18:41,320 --> 00:18:44,722
Niagara Falls?
I go there to be bored.
366
00:18:48,961 --> 00:18:50,561
You'll never change,
will you?
367
00:18:50,629 --> 00:18:52,462
What are you talking about?
368
00:18:55,034 --> 00:18:57,534
Why do you want
to marry me?
369
00:18:57,603 --> 00:19:00,071
Why do I want
to marry you?
370
00:19:00,139 --> 00:19:03,607
I want to marry you
because... Because...
371
00:19:03,676 --> 00:19:06,644
Because I've
always been something
you couldn't have.
372
00:19:06,712 --> 00:19:08,279
And now that I've agreed,
you're looking
373
00:19:08,348 --> 00:19:09,847
for something
else you can't have.
374
00:19:09,915 --> 00:19:11,815
All I'm looking for
is a little adventure.
375
00:19:11,884 --> 00:19:14,484
You're looking for
things that will kill us.
376
00:19:16,188 --> 00:19:19,089
Gee, Leslie,
I was all pumped up
about this.
377
00:19:21,060 --> 00:19:22,727
Now what do we do?
378
00:19:27,300 --> 00:19:30,434
I'll tell you what
I think we should do.
379
00:19:30,502 --> 00:19:35,205
I think that you
should go to Egypt
and check out the pyramids,
380
00:19:35,274 --> 00:19:36,974
and I'll stay here
and finish school.
381
00:19:37,043 --> 00:19:40,344
And maybe in a few years,
we'll get together again.
382
00:19:41,314 --> 00:19:43,680
Let me see if I
understand this.
383
00:19:45,717 --> 00:19:47,451
You're dumping me.
384
00:19:49,021 --> 00:19:50,487
Yeah.
385
00:19:51,924 --> 00:19:53,424
Now I want you even more.
386
00:19:53,493 --> 00:19:54,925
Blake.
387
00:19:54,994 --> 00:19:56,594
Leslie, what did you expect?
388
00:19:56,662 --> 00:19:59,597
That I would
walk out that door
and forget about you?
389
00:19:59,665 --> 00:20:03,467
If I have to,
I'll come back here
and win you all over again.
390
00:20:03,536 --> 00:20:06,003
In fact,
that sounds even better.
391
00:20:06,071 --> 00:20:07,838
That's what I'll do.
392
00:20:07,907 --> 00:20:10,408
I'll come back
and win you again!
393
00:20:10,476 --> 00:20:12,877
Oh, God,
this is gonna be great.
394
00:20:21,320 --> 00:20:26,190
Well, I understand
congratulations
are in order.
395
00:20:28,527 --> 00:20:29,860
They were last night.
396
00:20:29,929 --> 00:20:31,228
Congratulations.
397
00:20:31,297 --> 00:20:32,396
They're not this morning.
398
00:20:32,464 --> 00:20:34,731
Oh, I'm sorry.
399
00:20:34,800 --> 00:20:37,234
No, that's okay.
We're still friends.
400
00:20:37,303 --> 00:20:39,069
Then congratulations.
401
00:20:39,838 --> 00:20:42,739
Thanks, George.
402
00:20:42,808 --> 00:20:46,510
Back already?
Ten degrees is a lot
colder than it looks.
403
00:20:47,880 --> 00:20:49,713
How far did you get?
404
00:20:50,883 --> 00:20:53,050
How far is the end
of the driveway?
405
00:20:53,119 --> 00:20:55,219
I'd say 80 feet.
406
00:20:56,255 --> 00:20:57,922
Then we went 40.
407
00:21:00,726 --> 00:21:03,227
Well, the main thing
is we did get out.
408
00:21:03,296 --> 00:21:04,661
Yeah, if we keep this up,
in a week or two
409
00:21:04,730 --> 00:21:07,031
we should be able
to get our mail.
410
00:21:08,667 --> 00:21:12,069
Have you two heard
about Blake and Leslie?
411
00:21:12,138 --> 00:21:14,271
Yes, isn't it wonderful?
412
00:21:14,340 --> 00:21:16,407
Well, I guess it is.
413
00:21:21,981 --> 00:21:24,582
Blake and I aren't
getting married after all.
414
00:21:24,650 --> 00:21:25,815
What?
415
00:21:25,884 --> 00:21:26,984
Oh, no,
that's terrible.
416
00:21:27,052 --> 00:21:29,052
See, that's what I thought.
417
00:21:32,257 --> 00:21:33,958
We both thought it
over this morning,
418
00:21:34,026 --> 00:21:35,860
and we decided that
it would be better
419
00:21:35,928 --> 00:21:38,161
if we just waited
a little longer.
420
00:21:38,230 --> 00:21:39,930
Or maybe a lot longer.
421
00:21:39,999 --> 00:21:41,732
Oh, Leslie,
I'm so sorry.
422
00:21:41,801 --> 00:21:44,201
No, it's fine, really.
423
00:21:44,269 --> 00:21:46,370
Look, I know this has
gotta be rough, Leslie,
424
00:21:46,438 --> 00:21:48,506
so, you know,
if you want to be alone
425
00:21:48,574 --> 00:21:50,574
or take the rest
of the day off...
426
00:21:50,643 --> 00:21:51,742
It's okay, Dick.
427
00:21:51,811 --> 00:21:54,544
I mean,
breaking up was my idea.
428
00:21:54,614 --> 00:21:57,681
I think I'll feel better
if I could just
keep on working.
429
00:21:57,750 --> 00:21:58,983
I'll start breakfast.
430
00:21:59,051 --> 00:22:00,217
I'll help you.
431
00:22:00,285 --> 00:22:03,921
If you love something,
let it go.
432
00:22:03,990 --> 00:22:07,190
If it was meant to be,
it'll come back to you.
433
00:22:10,263 --> 00:22:11,762
Thank you, George.
434
00:22:11,830 --> 00:22:13,264
Makes me feel
a lot better.
435
00:22:19,238 --> 00:22:21,571
I read that on a tree.
436
00:22:33,251 --> 00:22:35,352
Well, I did it.
437
00:22:35,420 --> 00:22:38,589
Did what?
Got engaged to
a woman I don't love.
438
00:22:40,459 --> 00:22:41,658
What are you
talking about, Kirk?
439
00:22:41,727 --> 00:22:43,627
I took your advice,
I got even.
440
00:22:44,429 --> 00:22:45,428
I never said get even.
441
00:22:45,498 --> 00:22:46,797
Well, whatever you said.
442
00:22:46,866 --> 00:22:48,298
I went out last night
and started proposing
443
00:22:48,367 --> 00:22:50,667
until I found a woman
who would marry me.
444
00:22:50,736 --> 00:22:54,738
What kind of
woman would marry
a stranger off the street?
445
00:22:54,807 --> 00:22:56,240
Not tops.
446
00:22:59,078 --> 00:23:01,545
Leslie broke her
engagement with Blake.
447
00:23:02,381 --> 00:23:04,414
Can I use your phone?
448
00:23:04,483 --> 00:23:05,482
Sure.
449
00:23:17,063 --> 00:23:20,364
Hello, Dora.
This is Sparky.
450
00:23:26,638 --> 00:23:28,605
Listen, I know it's early,
but I wanted to catch you
451
00:23:28,674 --> 00:23:31,108
before your truck
pulled out.
452
00:23:35,415 --> 00:23:38,048
Well, I can certainly
understand you
feeling that way,
453
00:23:38,117 --> 00:23:39,650
and if I'm ever
really down on myself,
454
00:23:39,718 --> 00:23:41,985
who knows,
maybe I'll give that a try.
455
00:23:43,456 --> 00:23:45,388
No, you take care.
456
00:23:49,294 --> 00:23:50,727
Well, Dick,
lead me to Leslie.
457
00:23:50,796 --> 00:23:52,495
I'm ready to
pledge my troth.
458
00:23:53,799 --> 00:23:55,298
I think she wants
to be alone, Kirk.
459
00:23:55,367 --> 00:23:56,800
Hmm. Right.
460
00:23:56,869 --> 00:23:59,370
You know what
I think I'll do?
I'll go into town,
461
00:23:59,438 --> 00:24:01,372
I'll order some flowers
and have them delivered
462
00:24:01,440 --> 00:24:03,307
with a little card
that says,
463
00:24:03,376 --> 00:24:06,911
"Whatever happened,
you've still got a friend."
464
00:24:06,979 --> 00:24:09,980
That would be classy.
Thanks.
465
00:24:10,049 --> 00:24:13,683
If you want to split this,
I could have it
say "friends."
466
00:24:13,752 --> 00:24:14,684
No.
34578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.