All language subtitles for Newhart - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,482 --> 00:00:50,382 (BEEPING) 2 00:01:03,163 --> 00:01:04,329 (KNOCK ON DOOR) 3 00:01:08,869 --> 00:01:10,135 Come in. 4 00:01:11,405 --> 00:01:13,505 Am I interrupting? 5 00:01:13,574 --> 00:01:15,307 Well, I was sort of on a roll, 6 00:01:15,376 --> 00:01:18,076 but go ahead. 7 00:01:18,145 --> 00:01:20,078 There's a maple syrup man out front. 8 00:01:20,147 --> 00:01:21,180 A what? 9 00:01:21,248 --> 00:01:22,514 That's what he says. 10 00:01:29,723 --> 00:01:33,292 Hi, I'm Andy, your local White Mountain Maple Syrup man. 11 00:01:35,662 --> 00:01:36,761 Hi. I'm Dick Loudon. 12 00:01:36,830 --> 00:01:38,030 This is my wife Joanna. 13 00:01:38,098 --> 00:01:39,731 Well, I just thought I'd stop by and see 14 00:01:39,800 --> 00:01:41,566 about getting you folks on my route. 15 00:01:41,635 --> 00:01:44,336 You see, I deliver maple syrup to all the inns around here. 16 00:01:44,405 --> 00:01:46,705 So how much do you folks need? 17 00:01:47,574 --> 00:01:48,874 Well, 18 00:01:50,411 --> 00:01:52,411 I guess one would probably do it. 19 00:01:52,479 --> 00:01:54,512 Right. One gross. 20 00:01:55,215 --> 00:01:57,249 No. One jug. 21 00:01:58,786 --> 00:02:00,451 We don't sell by the jug. 22 00:02:00,520 --> 00:02:02,120 We don't need a gross. 23 00:02:02,189 --> 00:02:03,956 We don't need a jug. 24 00:02:07,127 --> 00:02:09,561 Dick, Dick, Dick. 25 00:02:09,629 --> 00:02:12,030 Let me explain something to you. 26 00:02:12,099 --> 00:02:13,698 This is Vermont. 27 00:02:15,202 --> 00:02:18,770 I'm with you so far. 28 00:02:18,839 --> 00:02:20,672 You see, people come here from all over the country, 29 00:02:20,741 --> 00:02:22,207 all over the world, 30 00:02:22,275 --> 00:02:24,676 and they don't leave without picking up some maple syrup. 31 00:02:24,745 --> 00:02:26,111 You see, it's a tradition. 32 00:02:26,179 --> 00:02:29,280 Be like going to the beach, not picking up a shell. 33 00:02:29,349 --> 00:02:31,116 Going to the moon, not picking up a rock. 34 00:02:31,184 --> 00:02:33,485 Going to the... That's all right. 35 00:02:33,553 --> 00:02:36,187 I think I see where you're going. 36 00:02:36,256 --> 00:02:38,056 Honey, maybe we could give them to our guests 37 00:02:38,125 --> 00:02:39,324 as mementos of their visit. 38 00:02:39,393 --> 00:02:41,460 Or better yet, you sell it to them. 39 00:02:41,528 --> 00:02:43,528 I mean, this stuff goes like hot cakes. 40 00:02:43,597 --> 00:02:45,230 Or on them. 41 00:02:46,767 --> 00:02:49,167 Don't laugh, it's an old joke. 42 00:02:50,070 --> 00:02:51,536 You make it hard. 43 00:02:56,410 --> 00:02:59,177 So what do you say, Dick? 44 00:02:59,246 --> 00:03:02,981 Well, if that's the only way you sell them, put us down for a gross. 45 00:03:03,050 --> 00:03:05,984 Great! I'll be right back with your order. 46 00:03:09,689 --> 00:03:12,523 You think I was had? 47 00:03:12,592 --> 00:03:16,027 Why? Because you bought 144 jugs of syrup? 48 00:03:17,164 --> 00:03:18,664 I guess not. 49 00:03:20,534 --> 00:03:23,134 Hi, guys. 50 00:03:23,203 --> 00:03:25,737 I came over to see if your heat's working. 51 00:03:25,806 --> 00:03:26,972 It's working fine. 52 00:03:27,041 --> 00:03:28,640 Mine's out at the cafe. 53 00:03:28,709 --> 00:03:31,910 I just wanted to see if it's out all over the block. 54 00:03:31,978 --> 00:03:33,712 You mean like a heat-out? 55 00:03:34,481 --> 00:03:36,715 Yeah. 56 00:03:36,783 --> 00:03:38,617 Any chance George could take a look at it? 57 00:03:38,686 --> 00:03:40,319 Well, he would, but he's getting ready 58 00:03:40,387 --> 00:03:42,354 for the health and safety inspector. 59 00:03:42,423 --> 00:03:44,122 There's going to be an inspector in the area? 60 00:03:44,191 --> 00:03:45,424 Mmm-hmm. Tomorrow. 61 00:03:45,492 --> 00:03:47,359 Uh-oh. We are all in trouble. 62 00:03:49,429 --> 00:03:50,895 Don't start, Kirk. 63 00:03:50,964 --> 00:03:53,598 Dick, these inspectors are brutal. 64 00:03:53,667 --> 00:03:56,501 They live to close down places like ours. 65 00:03:56,570 --> 00:03:59,371 Dick, he could have a point. 66 00:03:59,439 --> 00:04:03,074 Joanna, you can't believe anything this man says. 67 00:04:03,142 --> 00:04:05,142 What are you talking about? 68 00:04:05,211 --> 00:04:07,178 You said yourself, you're an habitual liar. 69 00:04:07,247 --> 00:04:09,146 And you believed that? 70 00:04:14,554 --> 00:04:17,089 Joanna, if there was anything to worry about, 71 00:04:17,157 --> 00:04:19,324 I mean, don't you think I would have taken care of it? 72 00:04:19,393 --> 00:04:21,926 I mean, I've been running this inn for several weeks now. 73 00:04:21,996 --> 00:04:23,728 I think I know what I'm doing. 74 00:04:28,802 --> 00:04:31,536 Here you go, Dick. Where do you want it? 75 00:04:41,882 --> 00:04:44,049 How long do you think the inspector's going to be here? 76 00:04:44,117 --> 00:04:45,950 Honey, for the last time, stop worrying. 77 00:04:46,019 --> 00:04:49,521 You're treating this man like he's some kind of monster. 78 00:04:49,589 --> 00:04:51,689 And if you'll come this way, I'll show you the basement. 79 00:04:51,758 --> 00:04:53,158 Right. 80 00:05:00,767 --> 00:05:02,534 George, how's it going? 81 00:05:02,602 --> 00:05:04,335 Can't complain. 82 00:05:05,772 --> 00:05:07,972 I mean the inspection. 83 00:05:08,041 --> 00:05:10,175 So far, so good. 84 00:05:10,243 --> 00:05:12,643 He's not what you'd call real sharp. 85 00:05:12,712 --> 00:05:16,514 Half of the things he found wrong, I had to point out to him. 86 00:05:23,656 --> 00:05:25,723 Now can I worry? 87 00:05:27,260 --> 00:05:28,293 Hi. 88 00:05:29,696 --> 00:05:32,464 I saw the inspector's car out front. 89 00:05:32,532 --> 00:05:34,499 Has he said anything about coming to my place? 90 00:05:34,568 --> 00:05:36,434 No, but thanks for your concern. 91 00:05:36,503 --> 00:05:37,635 Yeah. 92 00:05:39,206 --> 00:05:40,671 You know, I tried to get into his car 93 00:05:40,740 --> 00:05:42,140 to see where he's headed next, 94 00:05:42,209 --> 00:05:45,944 but the paranoid clown locked it. 95 00:05:46,013 --> 00:05:50,415 Kirk, I'm sure if your place was on his schedule, you'd know it. 96 00:05:50,483 --> 00:05:53,318 Not if the mailman is withholding my mail. 97 00:05:55,655 --> 00:05:57,955 Well, Dick, I guess we're done. 98 00:06:00,026 --> 00:06:02,093 So how'd we do? 99 00:06:02,162 --> 00:06:04,162 Yeah, I've seen worse. 100 00:06:04,231 --> 00:06:07,265 You don't know how happy we are to hear you say that. 101 00:06:07,334 --> 00:06:08,700 This would do it for me. 102 00:06:08,768 --> 00:06:10,468 All right, enjoy your inn. 103 00:06:10,537 --> 00:06:13,972 By the way, do you know a place to eat around here? 104 00:06:14,040 --> 00:06:16,574 Gee, it's too bad the cafe next door is closed. 105 00:06:16,643 --> 00:06:18,576 Oh, there's a cafe next door? 106 00:06:18,645 --> 00:06:21,278 Who said anything about a cafe? 107 00:06:21,347 --> 00:06:23,515 Let me show you the shortcut out of town. 108 00:06:23,583 --> 00:06:25,683 It's lined with cafes. 109 00:06:30,423 --> 00:06:33,258 Excuse me, could somebody help us with our luggage? 110 00:06:33,326 --> 00:06:35,026 Coming. 111 00:06:35,095 --> 00:06:38,096 You're checking out, Mr. Carlson? Yeah. 112 00:06:38,165 --> 00:06:39,597 I hope you enjoyed your stay. 113 00:06:39,666 --> 00:06:41,032 We had a wonderful time. 114 00:06:41,101 --> 00:06:43,234 Oh, good! 115 00:06:43,303 --> 00:06:45,403 Well, I have your bill right here. 116 00:06:45,471 --> 00:06:50,242 Let's see, that's six nights in the Martin Van Buren room, 117 00:06:52,946 --> 00:06:56,114 plus tax, would be $274. 118 00:06:56,183 --> 00:06:58,750 When we called, you said you'd give us a 50% discount 119 00:06:58,819 --> 00:07:01,219 because you were still fixing the place up. 120 00:07:01,287 --> 00:07:07,692 Right. So that would be $137. 121 00:07:07,761 --> 00:07:10,127 And you said something about giving us a discount 122 00:07:10,196 --> 00:07:13,164 if we didn't eat breakfast here. 123 00:07:13,232 --> 00:07:15,633 Right. Right again. 124 00:07:15,702 --> 00:07:18,102 That's $1.50 a day, for six days, 125 00:07:18,172 --> 00:07:22,807 times one, two, three, four, five people. 126 00:07:22,876 --> 00:07:29,114 It would be $45 from $137, $92. 127 00:07:29,182 --> 00:07:32,284 Right, and we sent you a $100 deposit. 128 00:07:34,921 --> 00:07:38,156 Right. So I owe you $8. 129 00:07:42,796 --> 00:07:45,329 Honey, do you have any money on you? 130 00:07:45,399 --> 00:07:47,765 How much are your jugs of maple syrup? 131 00:07:47,834 --> 00:07:48,934 Funny you should bring that up. 132 00:07:49,002 --> 00:07:51,535 They're three for $8. 133 00:07:51,604 --> 00:07:53,004 Fair enough. 134 00:07:54,908 --> 00:07:59,243 You all come back real soon. Hope you enjoyed your stay. 135 00:07:59,312 --> 00:08:01,112 I got all your bags in the car. 136 00:08:01,181 --> 00:08:03,048 Oh, thank you. There you go. 137 00:08:07,988 --> 00:08:09,954 Where do I cash this in? 138 00:08:12,959 --> 00:08:14,392 Forget it. 139 00:08:16,196 --> 00:08:17,796 Hi, George. 140 00:08:17,864 --> 00:08:20,498 Hi. I hurried home from class as fast as I could. 141 00:08:20,567 --> 00:08:22,167 How did the inspection go? 142 00:08:22,235 --> 00:08:23,802 Fine. Thank goodness. 143 00:08:27,407 --> 00:08:30,041 Is there any color left in my face? 144 00:08:32,011 --> 00:08:33,044 Kirk, what's wrong? 145 00:08:33,112 --> 00:08:34,312 The inspector. 146 00:08:34,381 --> 00:08:36,781 I couldn't keep him away from the cafe. 147 00:08:36,850 --> 00:08:38,983 I guess something I said made him suspicious. 148 00:08:39,052 --> 00:08:42,386 Well, he wasn't there very long. What did he say? 149 00:08:42,455 --> 00:08:45,590 He said the Minuteman was an eyesore and a disgrace. 150 00:08:45,659 --> 00:08:47,325 And until it's up to code, 151 00:08:47,928 --> 00:08:48,927 I'm condemned. 152 00:09:03,476 --> 00:09:07,278 Well, this is it. 153 00:09:07,346 --> 00:09:10,048 Now you know why I've never invited any of you over here. 154 00:09:11,517 --> 00:09:13,818 Don't think we're not grateful. 155 00:09:16,056 --> 00:09:18,422 The electricity still works. If you're cold, 156 00:09:18,491 --> 00:09:20,959 I could plug in the toaster oven. 157 00:09:21,027 --> 00:09:22,827 No, that's okay. 158 00:09:22,896 --> 00:09:26,330 Kirk, where did you get all this stuff? 159 00:09:26,399 --> 00:09:28,633 Here and there. It's mostly cheap junk 160 00:09:28,702 --> 00:09:30,735 I try to push on the tourists. 161 00:09:32,438 --> 00:09:34,506 See anything you like? 162 00:09:37,076 --> 00:09:40,044 "I ate a ton at the Minuteman Cafe." 163 00:09:40,113 --> 00:09:42,380 You sell these? 164 00:09:42,449 --> 00:09:43,981 I tried. 165 00:09:44,050 --> 00:09:46,017 Now I just go out and stick them on their cars 166 00:09:46,085 --> 00:09:48,119 while they're eating. 167 00:09:48,187 --> 00:09:49,287 Eating what? 168 00:09:49,355 --> 00:09:50,822 Mostly Minuteman burgers. 169 00:09:50,891 --> 00:09:52,924 That's a burger I cook in one minute. 170 00:09:52,992 --> 00:09:54,492 My motto is, 171 00:09:54,561 --> 00:09:58,162 "If I can cook it in a minute, you can eat it in a minute." 172 00:09:58,231 --> 00:10:00,164 Interesting challenge. 173 00:10:00,233 --> 00:10:02,099 You know, Kirk, 174 00:10:02,168 --> 00:10:04,536 you didn't have to let the place get like this. 175 00:10:04,604 --> 00:10:06,704 Hey, you think I'm proud of this? 176 00:10:06,773 --> 00:10:09,174 But this isn't exactly what I wanted to do with my life. 177 00:10:09,242 --> 00:10:11,209 Then what are you doing here? 178 00:10:11,278 --> 00:10:14,946 It's a long story, and I'd rather not go into it. 179 00:10:15,015 --> 00:10:17,449 Actually, that's not true. I'm dying to go into it. 180 00:10:18,718 --> 00:10:22,153 I bought this place for a woman. Victoria. 181 00:10:22,221 --> 00:10:24,656 She was beautiful, witty, intelligent. 182 00:10:24,724 --> 00:10:28,092 Leslie, this isn't making you uncomfortable, is it? 183 00:10:28,161 --> 00:10:29,460 No. 184 00:10:30,697 --> 00:10:32,630 Anyway, it was a few years back. 185 00:10:32,699 --> 00:10:34,899 She was a young coed, headed for Middlebury College. 186 00:10:34,968 --> 00:10:39,737 I was posing as a brilliant young internist with a promising future. 187 00:10:39,806 --> 00:10:41,238 And then I decided to throw it all away, 188 00:10:41,307 --> 00:10:44,208 to follow her here from Nebraska. 189 00:10:44,277 --> 00:10:46,310 I didn't know you were from Nebraska. 190 00:10:46,379 --> 00:10:48,379 Okay, South Dakota. 191 00:10:51,017 --> 00:10:52,416 Kirk, you don't have to lie. 192 00:10:52,485 --> 00:10:54,685 If you're from Nebraska, just say Nebraska. 193 00:10:54,754 --> 00:10:56,888 It was Big Sky country. 194 00:10:56,957 --> 00:10:59,057 That's Montana. 195 00:10:59,125 --> 00:11:02,393 What is this? An inquisition? 196 00:11:02,462 --> 00:11:06,631 The point is, I followed her here because we had a dream. 197 00:11:08,301 --> 00:11:10,702 We were on our way to Middlebury 198 00:11:12,105 --> 00:11:15,606 when she spotted this place from the highway. 199 00:11:15,675 --> 00:11:17,942 Then suddenly she said, "Wouldn't it be incredibly bohemian 200 00:11:18,010 --> 00:11:20,178 "if we bought this place and opened up a little cafe? 201 00:11:20,246 --> 00:11:23,081 "You know, the kind of place that sells pastries and antiques, 202 00:11:23,149 --> 00:11:27,285 "and everyone sits around drinking herb tea and listening to poetry. 203 00:11:29,055 --> 00:11:35,193 "And on cold winter nights, we'd wrap ourselves in a down comforter 204 00:11:35,261 --> 00:11:40,531 "and sit in front of the hearth, sipping hot spiced wine and reading Proust. 205 00:11:42,969 --> 00:11:46,304 "And upstairs, our children, Adrianne and little Francois, 206 00:11:46,373 --> 00:11:52,810 "would be snuggled in their beds, dreaming the dreams of the innocent." 207 00:11:52,879 --> 00:11:56,814 Well, at least that's the way it was supposed to have been. 208 00:11:56,883 --> 00:11:58,783 What happened? 209 00:11:58,852 --> 00:12:00,718 We were at the real estate office. 210 00:12:00,787 --> 00:12:02,520 I had just put down every penny I had on this place 211 00:12:02,589 --> 00:12:03,922 and signed all the papers. 212 00:12:03,990 --> 00:12:05,590 I turned to her, she looked at me, 213 00:12:05,659 --> 00:12:07,191 and I said, "Well, what do you think?" 214 00:12:07,260 --> 00:12:10,895 And she said, "I think I like someone else more than you." 215 00:12:14,100 --> 00:12:17,469 And she walked out the door, climbed in my car 216 00:12:17,537 --> 00:12:20,338 and drove away. 217 00:12:20,406 --> 00:12:22,674 Oh, Kirk, that's so sad. 218 00:12:23,610 --> 00:12:24,876 Thank you. 219 00:12:27,146 --> 00:12:29,681 Anyway, I guess my heart wasn't in it after that. 220 00:12:29,749 --> 00:12:31,315 Then why haven't you sold it? 221 00:12:31,384 --> 00:12:32,917 Would you buy it? 222 00:12:34,087 --> 00:12:36,721 Besides, I'm not so sure I want to sell it, 223 00:12:36,790 --> 00:12:38,356 not as long as there's still a chance 224 00:12:38,424 --> 00:12:40,024 that someday she's going to walk through that door, 225 00:12:40,093 --> 00:12:43,561 carrying her suitcase and say, "Jean Carlo, I'm back!" 226 00:12:47,433 --> 00:12:50,568 I can see where that would be worth waiting for. 227 00:12:52,238 --> 00:12:55,673 Honey, could I speak to you for a minute, in private? 228 00:12:57,577 --> 00:13:00,512 Isn't there something we can do to help him? 229 00:13:04,217 --> 00:13:08,185 Kirk, what would it take to fix up the cafe? 230 00:13:08,254 --> 00:13:10,388 A lot of time and hard work. 231 00:13:16,662 --> 00:13:19,297 He says there's nothing we can do. 232 00:13:24,604 --> 00:13:26,170 There's gotta be. 233 00:13:26,239 --> 00:13:28,106 Why, I bet if we all pitched in, 234 00:13:28,174 --> 00:13:31,376 we could get the Minuteman back up to code in no time at all. 235 00:13:31,444 --> 00:13:33,344 Would you be willing to help, Leslie? Absolutely. 236 00:13:33,413 --> 00:13:34,645 And I know George wouldn't mind. 237 00:13:34,714 --> 00:13:37,715 Joanna, could I talk to you for a minute? 238 00:13:40,152 --> 00:13:43,020 Dick, before you even start, 239 00:13:43,089 --> 00:13:45,456 remember you told me one of the reasons we moved here 240 00:13:45,525 --> 00:13:46,990 was for the sense of community. 241 00:13:47,059 --> 00:13:49,059 Neighbors helping neighbors. 242 00:13:49,128 --> 00:13:51,729 Remember that story you told me about the old days, 243 00:13:51,797 --> 00:13:53,397 how when somebody's barn would burn down 244 00:13:53,466 --> 00:13:55,299 and everybody would just jump right in, 245 00:13:55,368 --> 00:13:57,534 and pitch in, and help rebuild it? 246 00:13:57,603 --> 00:14:00,204 You wanna burn this place down, fine. 247 00:14:02,876 --> 00:14:05,576 Dick, we can't just abandon him. 248 00:14:05,645 --> 00:14:08,312 I guess you're right. 249 00:14:10,049 --> 00:14:14,618 Kirk, we've decided to help get the Minuteman back up to code. 250 00:14:14,687 --> 00:14:16,921 You'd do that? For me? 251 00:14:16,990 --> 00:14:18,990 Apparently. 252 00:14:21,027 --> 00:14:22,894 That's wonderful. 253 00:14:24,530 --> 00:14:26,463 But you have your own problems. 254 00:14:26,532 --> 00:14:29,600 When would you ever find time to help me? 255 00:14:29,669 --> 00:14:31,702 We'll make time. Yeah. 256 00:14:32,672 --> 00:14:34,238 How does tomorrow afternoon sound? 257 00:14:34,307 --> 00:14:36,174 The morning's out, right? 258 00:14:54,593 --> 00:14:55,626 Hi, Kirk. 259 00:14:55,694 --> 00:14:57,228 Hi, guys. 260 00:14:57,296 --> 00:14:59,563 What's the matter? I thought you'd be glad to see us. 261 00:14:59,632 --> 00:15:01,265 I don't know. I've been going over this list, 262 00:15:01,334 --> 00:15:03,401 and there's just no way we're gonna get this place up to code. 263 00:15:03,469 --> 00:15:06,270 There're just too many things wrong with it. 264 00:15:06,339 --> 00:15:07,604 Like what? 265 00:15:07,673 --> 00:15:09,907 One thing, the place is filthy. 266 00:15:09,975 --> 00:15:11,942 I can help you with the cleaning. 267 00:15:12,011 --> 00:15:13,911 I've got all kinds of electrical problems. 268 00:15:13,980 --> 00:15:15,880 I can help you with that. 269 00:15:15,948 --> 00:15:18,449 I've got trouble with the plumbing. 270 00:15:18,518 --> 00:15:21,118 I can help Joanna with the cleaning. 271 00:15:24,858 --> 00:15:28,726 Hey, listen, before we start scraping off the grime, 272 00:15:28,795 --> 00:15:29,927 can I make you something to eat? 273 00:15:29,996 --> 00:15:31,328 I'm... 274 00:15:34,333 --> 00:15:35,600 I'm not hungry. 275 00:15:35,668 --> 00:15:37,334 What if I went out and got something? 276 00:15:37,404 --> 00:15:40,004 Unless of course, you'd like me to hang around here and help? 277 00:15:40,072 --> 00:15:41,539 No. We'll be fine. 278 00:15:41,608 --> 00:15:43,040 Then I'm going to treat you 279 00:15:43,109 --> 00:15:46,644 to the best meal money can buy. 280 00:16:00,927 --> 00:16:03,227 You need a little money, Kirk? 281 00:16:03,295 --> 00:16:06,130 Just until I get my tax refund. 282 00:16:09,668 --> 00:16:12,236 What about them? They don't eat? 283 00:16:15,241 --> 00:16:16,841 Back in a flash. 284 00:16:18,510 --> 00:16:20,811 Well, this should be easy to fix. 285 00:16:20,880 --> 00:16:23,114 Good. 286 00:16:23,183 --> 00:16:25,382 Does anybody know what it is? 287 00:16:53,513 --> 00:16:59,049 I never want to hear the name Kirk Devane again, as long as I live. 288 00:16:59,118 --> 00:17:01,385 Dick, just take it easy, honey. 289 00:17:01,454 --> 00:17:03,654 I'm sorry, I can't help it. 290 00:17:03,722 --> 00:17:06,757 I mean, we work our tails off trying to fix up his cafe, 291 00:17:06,825 --> 00:17:08,325 and then he pulls something like this. 292 00:17:08,394 --> 00:17:11,295 We don't know that Kirk's pulled anything. 293 00:17:11,364 --> 00:17:13,530 He left at 8:30 in the morning to get us breakfast. 294 00:17:13,599 --> 00:17:15,066 It's now night. 295 00:17:17,670 --> 00:17:19,570 Something could have happened to him. 296 00:17:19,638 --> 00:17:22,306 Or maybe we're just being impatient. 297 00:17:26,279 --> 00:17:30,014 Before you say anything, I just want you to know 298 00:17:30,083 --> 00:17:31,983 I'm all right. 299 00:17:33,286 --> 00:17:35,086 Where have you been? 300 00:17:35,154 --> 00:17:36,820 The hospital. 301 00:17:36,890 --> 00:17:39,056 What happened? I don't know what happened. 302 00:17:39,125 --> 00:17:41,759 All I know is I went out to get you something to eat, 303 00:17:41,827 --> 00:17:43,761 and the next thing I remember I was on a gurney, 304 00:17:43,829 --> 00:17:47,098 and they were wheeling me out of an operating room. 305 00:17:49,835 --> 00:17:54,972 You're trying to tell us you had surgery this afternoon? 306 00:17:55,041 --> 00:17:58,142 Of course not, Dick. If I had surgery, I wouldn't be here. 307 00:17:58,211 --> 00:18:02,413 Fortunately, as they were about to go in, the tests came back negative. 308 00:18:02,481 --> 00:18:04,181 Anyway, I got back here as soon as I could 309 00:18:04,250 --> 00:18:05,682 because I knew you wouldn't be able to sleep, 310 00:18:05,751 --> 00:18:07,684 wondering what happened to me. 311 00:18:07,753 --> 00:18:09,987 And because you have my keys. 312 00:18:12,558 --> 00:18:15,559 And you really expect us to believe that story? 313 00:18:15,628 --> 00:18:18,362 If you don't, you can call the hospital. 314 00:18:22,701 --> 00:18:24,735 Saint Joseph's. Emergency Admitting. 315 00:18:24,804 --> 00:18:26,037 Ask for Mrs. Halpin. 316 00:18:26,105 --> 00:18:28,072 H-A-L-P-I-N. 317 00:18:30,844 --> 00:18:33,210 The attending physician was Dr. Julius Forbes. 318 00:18:33,279 --> 00:18:35,612 F-O-R-B-E-S. 319 00:18:35,681 --> 00:18:38,282 I believe he's Chief of Neurosurgery. 320 00:18:40,453 --> 00:18:42,420 The girl who took blood was named Carol. 321 00:18:42,488 --> 00:18:46,123 If you talk to her, tell her thanks from a guy named Grateful. 322 00:18:53,032 --> 00:18:54,965 I suppose it's possible. 323 00:18:55,034 --> 00:18:56,900 Good. 324 00:18:56,969 --> 00:18:59,169 I'm sorry this happened, but I don't want you to worry. 325 00:18:59,239 --> 00:19:01,405 Tomorrow I'm going to be there bright and early, 326 00:19:01,474 --> 00:19:02,840 helping you guys out. 327 00:19:02,908 --> 00:19:03,974 It's done. 328 00:19:04,043 --> 00:19:05,409 What do you mean? 329 00:19:05,478 --> 00:19:07,645 We finished it, the whole cafe. We worked all day. 330 00:19:07,714 --> 00:19:09,747 We got it back up to code. 331 00:19:11,417 --> 00:19:12,916 Is that right? Uh-huh. 332 00:19:12,985 --> 00:19:14,918 It's all straightened up and ready for inspection. 333 00:19:14,987 --> 00:19:18,022 Yeah. It's so clean, you could eat over there. 334 00:19:22,995 --> 00:19:25,129 Well, what are we waiting for? 335 00:19:25,198 --> 00:19:26,897 Let's go over and see it. 336 00:19:37,076 --> 00:19:38,709 Let it go, Dick. 337 00:20:07,907 --> 00:20:11,842 Well, what do you think? 338 00:20:17,283 --> 00:20:18,849 I don't believe you did this. 339 00:20:18,918 --> 00:20:21,752 It was mostly just a little cleaning and straightening. 340 00:20:21,821 --> 00:20:24,187 Cleaning and straightening? 341 00:20:24,256 --> 00:20:27,090 I could have had strangers come in and do that. 342 00:20:27,159 --> 00:20:28,926 This is different. 343 00:20:31,431 --> 00:20:33,096 This says friends were here. 344 00:20:33,165 --> 00:20:35,599 We're glad you like it. 345 00:20:35,668 --> 00:20:39,770 Gee, I gotta tell you, I really didn't expect this. 346 00:20:39,839 --> 00:20:44,007 I wish there was some way I could show you how much I appreciate it. 347 00:20:48,681 --> 00:20:49,947 You mean that? 348 00:20:50,015 --> 00:20:51,515 Yeah. 349 00:20:51,584 --> 00:20:54,318 Why? 350 00:20:54,386 --> 00:20:57,421 If you really value our friendship, you can prove it. 351 00:20:57,490 --> 00:20:58,589 How? 352 00:20:58,657 --> 00:21:00,458 Stop lying. 353 00:21:00,526 --> 00:21:02,659 No more excuses, no more phony stories. 354 00:21:02,728 --> 00:21:04,795 Just stop lying. 355 00:21:06,265 --> 00:21:08,065 To you, or everyone? 356 00:21:11,603 --> 00:21:13,037 It's not that I don't want to, 357 00:21:13,105 --> 00:21:14,738 I'm just not sure I can do it. 358 00:21:14,807 --> 00:21:17,474 Kirk, nobody's going to hate you for being honest. 359 00:21:17,543 --> 00:21:19,310 That's what real friends do, 360 00:21:19,378 --> 00:21:21,578 they accept you for what you are. 361 00:21:21,647 --> 00:21:23,814 Even if it's not pretty. 362 00:21:26,185 --> 00:21:28,819 And that's what you all want me to do? 363 00:21:30,222 --> 00:21:33,157 Well, I guess I owe it to you. 364 00:21:33,225 --> 00:21:36,893 Okay. Starting right now, the truth. 365 00:21:44,369 --> 00:21:46,670 I wasn't at the hospital today. 366 00:21:46,739 --> 00:21:48,072 No kidding. 367 00:21:49,709 --> 00:21:51,308 Where were you? Boston. 368 00:21:51,377 --> 00:21:53,277 You're kidding? No. 369 00:21:53,345 --> 00:21:54,812 Why? 370 00:21:54,881 --> 00:21:57,248 Because I love Boston. Boston's a terrific city. 371 00:21:57,316 --> 00:21:58,983 It's rich in American heritage. 372 00:21:59,051 --> 00:22:01,752 It's one of the great cultural centers of the world. 373 00:22:01,821 --> 00:22:02,887 What did you do there? 374 00:22:02,955 --> 00:22:04,822 Played video games and ate ice cream. 375 00:22:07,026 --> 00:22:10,194 It was selfish and thoughtless, and I'm sorry. 376 00:22:10,263 --> 00:22:11,795 And I give you my word, 377 00:22:11,864 --> 00:22:14,331 I'm never gonna treat my friends like this again. 378 00:22:17,170 --> 00:22:19,102 Are you sure you don't hate me? 379 00:22:19,172 --> 00:22:22,506 We may hate what you did, but we don't hate you. 380 00:22:22,575 --> 00:22:24,708 Kirk, at least you told the truth. 381 00:22:24,777 --> 00:22:26,710 Don't you feel better? 382 00:22:27,680 --> 00:22:29,647 You know, I do. 383 00:22:29,715 --> 00:22:31,615 Don't you feel better, Dick? 384 00:22:36,289 --> 00:22:37,288 Mmm-hmm. 385 00:22:40,426 --> 00:22:43,194 This is unbelievable. 386 00:22:43,262 --> 00:22:45,028 I never knew I could talk to people like this. 387 00:22:45,097 --> 00:22:47,698 I always thought I had to lie to make everything right. 388 00:22:47,766 --> 00:22:49,834 I feel terrific. Great. 389 00:22:49,902 --> 00:22:51,368 I feel so good, 390 00:22:51,437 --> 00:22:54,305 I wanna confess a few more lies I've told you. 391 00:22:54,373 --> 00:22:56,373 I've never played Major League Baseball. 392 00:22:56,442 --> 00:22:58,408 I've never lived in Athens. 393 00:22:58,477 --> 00:23:01,245 And I've never helped Elvis get dressed. 394 00:23:03,582 --> 00:23:06,817 God! What a feeling this is. It's incredible. 395 00:23:06,886 --> 00:23:09,220 I feel so good, I have one more confession to make. 396 00:23:09,288 --> 00:23:10,620 What's that? 397 00:23:10,689 --> 00:23:13,090 This place was never really condemned. 398 00:23:13,159 --> 00:23:14,225 I mean I got scared... What? 399 00:23:14,293 --> 00:23:15,826 ...so I made the whole thing up. 400 00:23:15,895 --> 00:23:17,461 God, I love you people so much. 401 00:23:17,529 --> 00:23:19,063 Champagne on me! 402 00:23:25,971 --> 00:23:28,305 I can't believe we worked all day long for nothing. 403 00:23:28,373 --> 00:23:31,308 I am really miffed. 404 00:23:31,376 --> 00:23:32,776 I'm livid. 405 00:23:34,880 --> 00:23:38,649 I think when Kirk comes back, we should all tell him how we feel. 406 00:23:38,718 --> 00:23:40,183 He's not coming back. 407 00:23:40,252 --> 00:23:42,619 I mean, the man walked out when we were cleaning his cafe. 408 00:23:42,688 --> 00:23:46,056 He's not coming back with a bottle of champagne. 409 00:23:47,093 --> 00:23:49,160 Hi, guys. 410 00:23:49,228 --> 00:23:51,728 JOANNA: "Hi, guys"? 411 00:23:51,798 --> 00:23:53,864 Where's the champagne you said you were going to get? 412 00:23:53,933 --> 00:23:55,032 I got it. 413 00:23:55,101 --> 00:23:56,433 Don't start, Kirk. 414 00:23:56,502 --> 00:23:59,103 No really. I bought the best bottle I could find. 415 00:23:59,172 --> 00:24:01,172 $65. 416 00:24:01,240 --> 00:24:02,706 I'm warning you. 417 00:24:02,775 --> 00:24:04,141 The guy let me charge it. 418 00:24:04,210 --> 00:24:05,509 Where is it? 419 00:24:05,578 --> 00:24:07,911 Wouldn't you know it, I was on my way back, 420 00:24:07,980 --> 00:24:10,681 and what do you think I was stopped and asked to do? 421 00:24:10,749 --> 00:24:12,282 Christen a ship. 31183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.