Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,482 --> 00:00:50,382
(BEEPING)
2
00:01:03,163 --> 00:01:04,329
(KNOCK ON DOOR)
3
00:01:08,869 --> 00:01:10,135
Come in.
4
00:01:11,405 --> 00:01:13,505
Am I interrupting?
5
00:01:13,574 --> 00:01:15,307
Well, I was sort of on a roll,
6
00:01:15,376 --> 00:01:18,076
but go ahead.
7
00:01:18,145 --> 00:01:20,078
There's a maple syrup
man out front.
8
00:01:20,147 --> 00:01:21,180
A what?
9
00:01:21,248 --> 00:01:22,514
That's what he says.
10
00:01:29,723 --> 00:01:33,292
Hi, I'm Andy, your local
White Mountain
Maple Syrup man.
11
00:01:35,662 --> 00:01:36,761
Hi. I'm Dick Loudon.
12
00:01:36,830 --> 00:01:38,030
This is my wife Joanna.
13
00:01:38,098 --> 00:01:39,731
Well, I just thought
I'd stop by and see
14
00:01:39,800 --> 00:01:41,566
about getting you
folks on my route.
15
00:01:41,635 --> 00:01:44,336
You see,
I deliver maple syrup
to all the inns around here.
16
00:01:44,405 --> 00:01:46,705
So how much do
you folks need?
17
00:01:47,574 --> 00:01:48,874
Well,
18
00:01:50,411 --> 00:01:52,411
I guess one would
probably do it.
19
00:01:52,479 --> 00:01:54,512
Right. One gross.
20
00:01:55,215 --> 00:01:57,249
No. One jug.
21
00:01:58,786 --> 00:02:00,451
We don't sell by the jug.
22
00:02:00,520 --> 00:02:02,120
We don't need a gross.
23
00:02:02,189 --> 00:02:03,956
We don't need a jug.
24
00:02:07,127 --> 00:02:09,561
Dick, Dick, Dick.
25
00:02:09,629 --> 00:02:12,030
Let me explain
something to you.
26
00:02:12,099 --> 00:02:13,698
This is Vermont.
27
00:02:15,202 --> 00:02:18,770
I'm with you so far.
28
00:02:18,839 --> 00:02:20,672
You see, people come here
from all over the country,
29
00:02:20,741 --> 00:02:22,207
all over the world,
30
00:02:22,275 --> 00:02:24,676
and they don't leave
without picking up
some maple syrup.
31
00:02:24,745 --> 00:02:26,111
You see, it's a tradition.
32
00:02:26,179 --> 00:02:29,280
Be like going to the beach,
not picking up a shell.
33
00:02:29,349 --> 00:02:31,116
Going to the moon,
not picking up a rock.
34
00:02:31,184 --> 00:02:33,485
Going to the...
That's all right.
35
00:02:33,553 --> 00:02:36,187
I think I see
where you're going.
36
00:02:36,256 --> 00:02:38,056
Honey,
maybe we could give them
to our guests
37
00:02:38,125 --> 00:02:39,324
as mementos of their visit.
38
00:02:39,393 --> 00:02:41,460
Or better yet,
you sell it to them.
39
00:02:41,528 --> 00:02:43,528
I mean, this stuff
goes like hot cakes.
40
00:02:43,597 --> 00:02:45,230
Or on them.
41
00:02:46,767 --> 00:02:49,167
Don't laugh,
it's an old joke.
42
00:02:50,070 --> 00:02:51,536
You make it hard.
43
00:02:56,410 --> 00:02:59,177
So what do you say, Dick?
44
00:02:59,246 --> 00:03:02,981
Well, if that's
the only way you sell them,
put us down for a gross.
45
00:03:03,050 --> 00:03:05,984
Great! I'll be right
back with your order.
46
00:03:09,689 --> 00:03:12,523
You think I was had?
47
00:03:12,592 --> 00:03:16,027
Why?
Because you bought
144 jugs of syrup?
48
00:03:17,164 --> 00:03:18,664
I guess not.
49
00:03:20,534 --> 00:03:23,134
Hi, guys.
50
00:03:23,203 --> 00:03:25,737
I came over to see
if your heat's working.
51
00:03:25,806 --> 00:03:26,972
It's working fine.
52
00:03:27,041 --> 00:03:28,640
Mine's out at the cafe.
53
00:03:28,709 --> 00:03:31,910
I just wanted to
see if it's out
all over the block.
54
00:03:31,978 --> 00:03:33,712
You mean like a heat-out?
55
00:03:34,481 --> 00:03:36,715
Yeah.
56
00:03:36,783 --> 00:03:38,617
Any chance George
could take a look at it?
57
00:03:38,686 --> 00:03:40,319
Well, he would,
but he's getting ready
58
00:03:40,387 --> 00:03:42,354
for the health and
safety inspector.
59
00:03:42,423 --> 00:03:44,122
There's going to
be an inspector
in the area?
60
00:03:44,191 --> 00:03:45,424
Mmm-hmm. Tomorrow.
61
00:03:45,492 --> 00:03:47,359
Uh-oh.
We are all in trouble.
62
00:03:49,429 --> 00:03:50,895
Don't start, Kirk.
63
00:03:50,964 --> 00:03:53,598
Dick, these inspectors
are brutal.
64
00:03:53,667 --> 00:03:56,501
They live to close down
places like ours.
65
00:03:56,570 --> 00:03:59,371
Dick, he could
have a point.
66
00:03:59,439 --> 00:04:03,074
Joanna,
you can't believe anything
this man says.
67
00:04:03,142 --> 00:04:05,142
What are you talking about?
68
00:04:05,211 --> 00:04:07,178
You said yourself,
you're an habitual liar.
69
00:04:07,247 --> 00:04:09,146
And you believed that?
70
00:04:14,554 --> 00:04:17,089
Joanna, if there was anything
to worry about,
71
00:04:17,157 --> 00:04:19,324
I mean, don't you think
I would have
taken care of it?
72
00:04:19,393 --> 00:04:21,926
I mean,
I've been running this inn
for several weeks now.
73
00:04:21,996 --> 00:04:23,728
I think I know
what I'm doing.
74
00:04:28,802 --> 00:04:31,536
Here you go, Dick.
Where do you want it?
75
00:04:41,882 --> 00:04:44,049
How long do you think
the inspector's
going to be here?
76
00:04:44,117 --> 00:04:45,950
Honey, for the last time,
stop worrying.
77
00:04:46,019 --> 00:04:49,521
You're treating this man
like he's some
kind of monster.
78
00:04:49,589 --> 00:04:51,689
And if you'll come this way,
I'll show you the basement.
79
00:04:51,758 --> 00:04:53,158
Right.
80
00:05:00,767 --> 00:05:02,534
George, how's it going?
81
00:05:02,602 --> 00:05:04,335
Can't complain.
82
00:05:05,772 --> 00:05:07,972
I mean the inspection.
83
00:05:08,041 --> 00:05:10,175
So far, so good.
84
00:05:10,243 --> 00:05:12,643
He's not what
you'd call real sharp.
85
00:05:12,712 --> 00:05:16,514
Half of
the things he found wrong,
I had to point out to him.
86
00:05:23,656 --> 00:05:25,723
Now can I worry?
87
00:05:27,260 --> 00:05:28,293
Hi.
88
00:05:29,696 --> 00:05:32,464
I saw the inspector's
car out front.
89
00:05:32,532 --> 00:05:34,499
Has he said anything
about coming to my place?
90
00:05:34,568 --> 00:05:36,434
No, but thanks
for your concern.
91
00:05:36,503 --> 00:05:37,635
Yeah.
92
00:05:39,206 --> 00:05:40,671
You know,
I tried to get into his car
93
00:05:40,740 --> 00:05:42,140
to see where
he's headed next,
94
00:05:42,209 --> 00:05:45,944
but the paranoid
clown locked it.
95
00:05:46,013 --> 00:05:50,415
Kirk, I'm sure if your place
was on his schedule,
you'd know it.
96
00:05:50,483 --> 00:05:53,318
Not if the mailman is
withholding my mail.
97
00:05:55,655 --> 00:05:57,955
Well, Dick,
I guess we're done.
98
00:06:00,026 --> 00:06:02,093
So how'd we do?
99
00:06:02,162 --> 00:06:04,162
Yeah, I've seen worse.
100
00:06:04,231 --> 00:06:07,265
You don't know
how happy we are
to hear you say that.
101
00:06:07,334 --> 00:06:08,700
This would do it for me.
102
00:06:08,768 --> 00:06:10,468
All right,
enjoy your inn.
103
00:06:10,537 --> 00:06:13,972
By the way,
do you know a place
to eat around here?
104
00:06:14,040 --> 00:06:16,574
Gee, it's too bad
the cafe next door is closed.
105
00:06:16,643 --> 00:06:18,576
Oh, there's a cafe next door?
106
00:06:18,645 --> 00:06:21,278
Who said anything
about a cafe?
107
00:06:21,347 --> 00:06:23,515
Let me show you
the shortcut out of town.
108
00:06:23,583 --> 00:06:25,683
It's lined with cafes.
109
00:06:30,423 --> 00:06:33,258
Excuse me,
could somebody help us
with our luggage?
110
00:06:33,326 --> 00:06:35,026
Coming.
111
00:06:35,095 --> 00:06:38,096
You're checking out,
Mr. Carlson?
Yeah.
112
00:06:38,165 --> 00:06:39,597
I hope you enjoyed
your stay.
113
00:06:39,666 --> 00:06:41,032
We had a wonderful time.
114
00:06:41,101 --> 00:06:43,234
Oh, good!
115
00:06:43,303 --> 00:06:45,403
Well, I have
your bill right here.
116
00:06:45,471 --> 00:06:50,242
Let's see, that's six nights
in the Martin Van Buren room,
117
00:06:52,946 --> 00:06:56,114
plus tax, would be $274.
118
00:06:56,183 --> 00:06:58,750
When we called,
you said you'd give us
a 50% discount
119
00:06:58,819 --> 00:07:01,219
because you were
still fixing the place up.
120
00:07:01,287 --> 00:07:07,692
Right. So that would be $137.
121
00:07:07,761 --> 00:07:10,127
And you said something
about giving us a discount
122
00:07:10,196 --> 00:07:13,164
if we didn't eat
breakfast here.
123
00:07:13,232 --> 00:07:15,633
Right. Right again.
124
00:07:15,702 --> 00:07:18,102
That's $1.50 a day,
for six days,
125
00:07:18,172 --> 00:07:22,807
times one, two,
three, four, five people.
126
00:07:22,876 --> 00:07:29,114
It would be $45
from $137, $92.
127
00:07:29,182 --> 00:07:32,284
Right, and we sent
you a $100 deposit.
128
00:07:34,921 --> 00:07:38,156
Right. So I owe you $8.
129
00:07:42,796 --> 00:07:45,329
Honey, do you have
any money on you?
130
00:07:45,399 --> 00:07:47,765
How much are your jugs
of maple syrup?
131
00:07:47,834 --> 00:07:48,934
Funny you should
bring that up.
132
00:07:49,002 --> 00:07:51,535
They're three for $8.
133
00:07:51,604 --> 00:07:53,004
Fair enough.
134
00:07:54,908 --> 00:07:59,243
You all come back real soon.
Hope you enjoyed your stay.
135
00:07:59,312 --> 00:08:01,112
I got all your
bags in the car.
136
00:08:01,181 --> 00:08:03,048
Oh, thank you.
There you go.
137
00:08:07,988 --> 00:08:09,954
Where do I cash this in?
138
00:08:12,959 --> 00:08:14,392
Forget it.
139
00:08:16,196 --> 00:08:17,796
Hi, George.
140
00:08:17,864 --> 00:08:20,498
Hi. I hurried home
from class as fast
as I could.
141
00:08:20,567 --> 00:08:22,167
How did the inspection go?
142
00:08:22,235 --> 00:08:23,802
Fine. Thank goodness.
143
00:08:27,407 --> 00:08:30,041
Is there any color
left in my face?
144
00:08:32,011 --> 00:08:33,044
Kirk, what's wrong?
145
00:08:33,112 --> 00:08:34,312
The inspector.
146
00:08:34,381 --> 00:08:36,781
I couldn't keep him
away from the cafe.
147
00:08:36,850 --> 00:08:38,983
I guess something I said
made him suspicious.
148
00:08:39,052 --> 00:08:42,386
Well,
he wasn't there very long.
What did he say?
149
00:08:42,455 --> 00:08:45,590
He said the Minuteman was
an eyesore and a disgrace.
150
00:08:45,659 --> 00:08:47,325
And until it's up to code,
151
00:08:47,928 --> 00:08:48,927
I'm condemned.
152
00:09:03,476 --> 00:09:07,278
Well, this is it.
153
00:09:07,346 --> 00:09:10,048
Now you know why
I've never invited
any of you over here.
154
00:09:11,517 --> 00:09:13,818
Don't think
we're not grateful.
155
00:09:16,056 --> 00:09:18,422
The electricity still works.
If you're cold,
156
00:09:18,491 --> 00:09:20,959
I could plug in
the toaster oven.
157
00:09:21,027 --> 00:09:22,827
No, that's okay.
158
00:09:22,896 --> 00:09:26,330
Kirk, where did you
get all this stuff?
159
00:09:26,399 --> 00:09:28,633
Here and there.
It's mostly cheap junk
160
00:09:28,702 --> 00:09:30,735
I try to push
on the tourists.
161
00:09:32,438 --> 00:09:34,506
See anything you like?
162
00:09:37,076 --> 00:09:40,044
"I ate a ton at
the Minuteman Cafe."
163
00:09:40,113 --> 00:09:42,380
You sell these?
164
00:09:42,449 --> 00:09:43,981
I tried.
165
00:09:44,050 --> 00:09:46,017
Now I just go out
and stick them on their cars
166
00:09:46,085 --> 00:09:48,119
while they're eating.
167
00:09:48,187 --> 00:09:49,287
Eating what?
168
00:09:49,355 --> 00:09:50,822
Mostly Minuteman burgers.
169
00:09:50,891 --> 00:09:52,924
That's a burger
I cook in one minute.
170
00:09:52,992 --> 00:09:54,492
My motto is,
171
00:09:54,561 --> 00:09:58,162
"If I can cook
it in a minute,
you can eat it in a minute."
172
00:09:58,231 --> 00:10:00,164
Interesting challenge.
173
00:10:00,233 --> 00:10:02,099
You know, Kirk,
174
00:10:02,168 --> 00:10:04,536
you didn't have to
let the place get like this.
175
00:10:04,604 --> 00:10:06,704
Hey, you think
I'm proud of this?
176
00:10:06,773 --> 00:10:09,174
But this isn't exactly
what I wanted to
do with my life.
177
00:10:09,242 --> 00:10:11,209
Then what are you
doing here?
178
00:10:11,278 --> 00:10:14,946
It's a long story,
and I'd rather
not go into it.
179
00:10:15,015 --> 00:10:17,449
Actually, that's not true.
I'm dying to go into it.
180
00:10:18,718 --> 00:10:22,153
I bought this place
for a woman. Victoria.
181
00:10:22,221 --> 00:10:24,656
She was beautiful,
witty, intelligent.
182
00:10:24,724 --> 00:10:28,092
Leslie, this isn't making you
uncomfortable, is it?
183
00:10:28,161 --> 00:10:29,460
No.
184
00:10:30,697 --> 00:10:32,630
Anyway,
it was a few years back.
185
00:10:32,699 --> 00:10:34,899
She was a young coed,
headed for
Middlebury College.
186
00:10:34,968 --> 00:10:39,737
I was posing as
a brilliant young internist
with a promising future.
187
00:10:39,806 --> 00:10:41,238
And then I decided
to throw it all away,
188
00:10:41,307 --> 00:10:44,208
to follow her here
from Nebraska.
189
00:10:44,277 --> 00:10:46,310
I didn't know you were
from Nebraska.
190
00:10:46,379 --> 00:10:48,379
Okay, South Dakota.
191
00:10:51,017 --> 00:10:52,416
Kirk, you don't have to lie.
192
00:10:52,485 --> 00:10:54,685
If you're from Nebraska,
just say Nebraska.
193
00:10:54,754 --> 00:10:56,888
It was Big Sky country.
194
00:10:56,957 --> 00:10:59,057
That's Montana.
195
00:10:59,125 --> 00:11:02,393
What is this?
An inquisition?
196
00:11:02,462 --> 00:11:06,631
The point is,
I followed her here
because we had a dream.
197
00:11:08,301 --> 00:11:10,702
We were on our
way to Middlebury
198
00:11:12,105 --> 00:11:15,606
when she spotted this place
from the highway.
199
00:11:15,675 --> 00:11:17,942
Then suddenly she said,
"Wouldn't it be
incredibly bohemian
200
00:11:18,010 --> 00:11:20,178
"if we bought this place
and opened up a little cafe?
201
00:11:20,246 --> 00:11:23,081
"You know,
the kind of place that sells
pastries and antiques,
202
00:11:23,149 --> 00:11:27,285
"and everyone sits around
drinking herb tea
and listening to poetry.
203
00:11:29,055 --> 00:11:35,193
"And on cold winter nights,
we'd wrap ourselves
in a down comforter
204
00:11:35,261 --> 00:11:40,531
"and sit in front of
the hearth, sipping hot spiced
wine and reading Proust.
205
00:11:42,969 --> 00:11:46,304
"And upstairs, our children,
Adrianne and little Francois,
206
00:11:46,373 --> 00:11:52,810
"would be snuggled
in their beds, dreaming
the dreams of the innocent."
207
00:11:52,879 --> 00:11:56,814
Well, at least that's the way
it was supposed to have been.
208
00:11:56,883 --> 00:11:58,783
What happened?
209
00:11:58,852 --> 00:12:00,718
We were at
the real estate office.
210
00:12:00,787 --> 00:12:02,520
I had just put down
every penny I had
on this place
211
00:12:02,589 --> 00:12:03,922
and signed all the papers.
212
00:12:03,990 --> 00:12:05,590
I turned to her,
she looked at me,
213
00:12:05,659 --> 00:12:07,191
and I said,
"Well, what do you think?"
214
00:12:07,260 --> 00:12:10,895
And she said,
"I think I like someone else
more than you."
215
00:12:14,100 --> 00:12:17,469
And she walked out the door,
climbed in my car
216
00:12:17,537 --> 00:12:20,338
and drove away.
217
00:12:20,406 --> 00:12:22,674
Oh, Kirk, that's so sad.
218
00:12:23,610 --> 00:12:24,876
Thank you.
219
00:12:27,146 --> 00:12:29,681
Anyway, I guess
my heart wasn't in it
after that.
220
00:12:29,749 --> 00:12:31,315
Then why haven't you sold it?
221
00:12:31,384 --> 00:12:32,917
Would you buy it?
222
00:12:34,087 --> 00:12:36,721
Besides, I'm not so sure
I want to sell it,
223
00:12:36,790 --> 00:12:38,356
not as long as
there's still a chance
224
00:12:38,424 --> 00:12:40,024
that someday
she's going to walk
through that door,
225
00:12:40,093 --> 00:12:43,561
carrying her
suitcase and say,
"Jean Carlo, I'm back!"
226
00:12:47,433 --> 00:12:50,568
I can see where
that would be
worth waiting for.
227
00:12:52,238 --> 00:12:55,673
Honey, could I speak
to you for a minute,
in private?
228
00:12:57,577 --> 00:13:00,512
Isn't there
something we can do
to help him?
229
00:13:04,217 --> 00:13:08,185
Kirk, what would it take
to fix up the cafe?
230
00:13:08,254 --> 00:13:10,388
A lot of time
and hard work.
231
00:13:16,662 --> 00:13:19,297
He says there's
nothing we can do.
232
00:13:24,604 --> 00:13:26,170
There's gotta be.
233
00:13:26,239 --> 00:13:28,106
Why, I bet
if we all pitched in,
234
00:13:28,174 --> 00:13:31,376
we could get the Minuteman
back up to code
in no time at all.
235
00:13:31,444 --> 00:13:33,344
Would you be
willing to help, Leslie?
Absolutely.
236
00:13:33,413 --> 00:13:34,645
And I know
George wouldn't mind.
237
00:13:34,714 --> 00:13:37,715
Joanna, could I talk
to you for a minute?
238
00:13:40,152 --> 00:13:43,020
Dick, before you even start,
239
00:13:43,089 --> 00:13:45,456
remember you told me
one of the reasons
we moved here
240
00:13:45,525 --> 00:13:46,990
was for
the sense of community.
241
00:13:47,059 --> 00:13:49,059
Neighbors helping neighbors.
242
00:13:49,128 --> 00:13:51,729
Remember that
story you told me
about the old days,
243
00:13:51,797 --> 00:13:53,397
how when somebody's barn
would burn down
244
00:13:53,466 --> 00:13:55,299
and everybody would
just jump right in,
245
00:13:55,368 --> 00:13:57,534
and pitch in,
and help rebuild it?
246
00:13:57,603 --> 00:14:00,204
You wanna burn
this place down, fine.
247
00:14:02,876 --> 00:14:05,576
Dick, we can't
just abandon him.
248
00:14:05,645 --> 00:14:08,312
I guess you're right.
249
00:14:10,049 --> 00:14:14,618
Kirk, we've decided to help
get the Minuteman
back up to code.
250
00:14:14,687 --> 00:14:16,921
You'd do that? For me?
251
00:14:16,990 --> 00:14:18,990
Apparently.
252
00:14:21,027 --> 00:14:22,894
That's wonderful.
253
00:14:24,530 --> 00:14:26,463
But you have
your own problems.
254
00:14:26,532 --> 00:14:29,600
When would you ever find time
to help me?
255
00:14:29,669 --> 00:14:31,702
We'll make time.
Yeah.
256
00:14:32,672 --> 00:14:34,238
How does tomorrow
afternoon sound?
257
00:14:34,307 --> 00:14:36,174
The morning's out, right?
258
00:14:54,593 --> 00:14:55,626
Hi, Kirk.
259
00:14:55,694 --> 00:14:57,228
Hi, guys.
260
00:14:57,296 --> 00:14:59,563
What's the matter?
I thought you'd
be glad to see us.
261
00:14:59,632 --> 00:15:01,265
I don't know.
I've been going
over this list,
262
00:15:01,334 --> 00:15:03,401
and there's just no way
we're gonna get
this place up to code.
263
00:15:03,469 --> 00:15:06,270
There're just too many things
wrong with it.
264
00:15:06,339 --> 00:15:07,604
Like what?
265
00:15:07,673 --> 00:15:09,907
One thing,
the place is filthy.
266
00:15:09,975 --> 00:15:11,942
I can help you
with the cleaning.
267
00:15:12,011 --> 00:15:13,911
I've got all kinds of
electrical problems.
268
00:15:13,980 --> 00:15:15,880
I can help you with that.
269
00:15:15,948 --> 00:15:18,449
I've got trouble
with the plumbing.
270
00:15:18,518 --> 00:15:21,118
I can help Joanna
with the cleaning.
271
00:15:24,858 --> 00:15:28,726
Hey, listen, before we start
scraping off the grime,
272
00:15:28,795 --> 00:15:29,927
can I make you
something to eat?
273
00:15:29,996 --> 00:15:31,328
I'm...
274
00:15:34,333 --> 00:15:35,600
I'm not hungry.
275
00:15:35,668 --> 00:15:37,334
What if I went out
and got something?
276
00:15:37,404 --> 00:15:40,004
Unless of course,
you'd like me to hang
around here and help?
277
00:15:40,072 --> 00:15:41,539
No. We'll be fine.
278
00:15:41,608 --> 00:15:43,040
Then I'm going to treat you
279
00:15:43,109 --> 00:15:46,644
to the best meal
money can buy.
280
00:16:00,927 --> 00:16:03,227
You need
a little money, Kirk?
281
00:16:03,295 --> 00:16:06,130
Just until I get
my tax refund.
282
00:16:09,668 --> 00:16:12,236
What about them?
They don't eat?
283
00:16:15,241 --> 00:16:16,841
Back in a flash.
284
00:16:18,510 --> 00:16:20,811
Well, this should
be easy to fix.
285
00:16:20,880 --> 00:16:23,114
Good.
286
00:16:23,183 --> 00:16:25,382
Does anybody know
what it is?
287
00:16:53,513 --> 00:16:59,049
I never want to hear the name
Kirk Devane again,
as long as I live.
288
00:16:59,118 --> 00:17:01,385
Dick,
just take it easy, honey.
289
00:17:01,454 --> 00:17:03,654
I'm sorry,
I can't help it.
290
00:17:03,722 --> 00:17:06,757
I mean, we work our tails off
trying to fix up his cafe,
291
00:17:06,825 --> 00:17:08,325
and then he pulls
something like this.
292
00:17:08,394 --> 00:17:11,295
We don't know that
Kirk's pulled anything.
293
00:17:11,364 --> 00:17:13,530
He left at 8:30
in the morning
to get us breakfast.
294
00:17:13,599 --> 00:17:15,066
It's now night.
295
00:17:17,670 --> 00:17:19,570
Something could have
happened to him.
296
00:17:19,638 --> 00:17:22,306
Or maybe we're
just being impatient.
297
00:17:26,279 --> 00:17:30,014
Before you say anything,
I just want you to know
298
00:17:30,083 --> 00:17:31,983
I'm all right.
299
00:17:33,286 --> 00:17:35,086
Where have you been?
300
00:17:35,154 --> 00:17:36,820
The hospital.
301
00:17:36,890 --> 00:17:39,056
What happened?
I don't know what happened.
302
00:17:39,125 --> 00:17:41,759
All I know is I went out
to get you something to eat,
303
00:17:41,827 --> 00:17:43,761
and the next thing I remember
I was on a gurney,
304
00:17:43,829 --> 00:17:47,098
and they were wheeling me out
of an operating room.
305
00:17:49,835 --> 00:17:54,972
You're trying to tell us
you had surgery
this afternoon?
306
00:17:55,041 --> 00:17:58,142
Of course not, Dick.
If I had surgery,
I wouldn't be here.
307
00:17:58,211 --> 00:18:02,413
Fortunately,
as they were about to go in,
the tests came back negative.
308
00:18:02,481 --> 00:18:04,181
Anyway, I got back here
as soon as I could
309
00:18:04,250 --> 00:18:05,682
because I knew
you wouldn't be able
to sleep,
310
00:18:05,751 --> 00:18:07,684
wondering
what happened to me.
311
00:18:07,753 --> 00:18:09,987
And because
you have my keys.
312
00:18:12,558 --> 00:18:15,559
And you really expect us
to believe that story?
313
00:18:15,628 --> 00:18:18,362
If you don't,
you can call the hospital.
314
00:18:22,701 --> 00:18:24,735
Saint Joseph's.
Emergency Admitting.
315
00:18:24,804 --> 00:18:26,037
Ask for Mrs. Halpin.
316
00:18:26,105 --> 00:18:28,072
H-A-L-P-I-N.
317
00:18:30,844 --> 00:18:33,210
The attending physician
was Dr. Julius Forbes.
318
00:18:33,279 --> 00:18:35,612
F-O-R-B-E-S.
319
00:18:35,681 --> 00:18:38,282
I believe he's
Chief of Neurosurgery.
320
00:18:40,453 --> 00:18:42,420
The girl who took
blood was named Carol.
321
00:18:42,488 --> 00:18:46,123
If you talk to her,
tell her thanks
from a guy named Grateful.
322
00:18:53,032 --> 00:18:54,965
I suppose it's possible.
323
00:18:55,034 --> 00:18:56,900
Good.
324
00:18:56,969 --> 00:18:59,169
I'm sorry this happened,
but I don't
want you to worry.
325
00:18:59,239 --> 00:19:01,405
Tomorrow I'm
going to be there
bright and early,
326
00:19:01,474 --> 00:19:02,840
helping you guys out.
327
00:19:02,908 --> 00:19:03,974
It's done.
328
00:19:04,043 --> 00:19:05,409
What do you mean?
329
00:19:05,478 --> 00:19:07,645
We finished it,
the whole cafe.
We worked all day.
330
00:19:07,714 --> 00:19:09,747
We got it back up to code.
331
00:19:11,417 --> 00:19:12,916
Is that right?
Uh-huh.
332
00:19:12,985 --> 00:19:14,918
It's all straightened up
and ready for inspection.
333
00:19:14,987 --> 00:19:18,022
Yeah. It's so clean,
you could eat over there.
334
00:19:22,995 --> 00:19:25,129
Well, what are we
waiting for?
335
00:19:25,198 --> 00:19:26,897
Let's go over and see it.
336
00:19:37,076 --> 00:19:38,709
Let it go, Dick.
337
00:20:07,907 --> 00:20:11,842
Well, what do you think?
338
00:20:17,283 --> 00:20:18,849
I don't believe you did this.
339
00:20:18,918 --> 00:20:21,752
It was mostly just
a little cleaning
and straightening.
340
00:20:21,821 --> 00:20:24,187
Cleaning and straightening?
341
00:20:24,256 --> 00:20:27,090
I could have had
strangers come in
and do that.
342
00:20:27,159 --> 00:20:28,926
This is different.
343
00:20:31,431 --> 00:20:33,096
This says friends were here.
344
00:20:33,165 --> 00:20:35,599
We're glad you like it.
345
00:20:35,668 --> 00:20:39,770
Gee, I gotta tell you,
I really didn't expect this.
346
00:20:39,839 --> 00:20:44,007
I wish there was some way
I could show you how
much I appreciate it.
347
00:20:48,681 --> 00:20:49,947
You mean that?
348
00:20:50,015 --> 00:20:51,515
Yeah.
349
00:20:51,584 --> 00:20:54,318
Why?
350
00:20:54,386 --> 00:20:57,421
If you really
value our friendship,
you can prove it.
351
00:20:57,490 --> 00:20:58,589
How?
352
00:20:58,657 --> 00:21:00,458
Stop lying.
353
00:21:00,526 --> 00:21:02,659
No more excuses,
no more phony stories.
354
00:21:02,728 --> 00:21:04,795
Just stop lying.
355
00:21:06,265 --> 00:21:08,065
To you, or everyone?
356
00:21:11,603 --> 00:21:13,037
It's not that
I don't want to,
357
00:21:13,105 --> 00:21:14,738
I'm just not sure
I can do it.
358
00:21:14,807 --> 00:21:17,474
Kirk,
nobody's going to hate you
for being honest.
359
00:21:17,543 --> 00:21:19,310
That's what real friends do,
360
00:21:19,378 --> 00:21:21,578
they accept you
for what you are.
361
00:21:21,647 --> 00:21:23,814
Even if it's not pretty.
362
00:21:26,185 --> 00:21:28,819
And that's what you
all want me to do?
363
00:21:30,222 --> 00:21:33,157
Well, I guess
I owe it to you.
364
00:21:33,225 --> 00:21:36,893
Okay. Starting
right now, the truth.
365
00:21:44,369 --> 00:21:46,670
I wasn't at
the hospital today.
366
00:21:46,739 --> 00:21:48,072
No kidding.
367
00:21:49,709 --> 00:21:51,308
Where were you?
Boston.
368
00:21:51,377 --> 00:21:53,277
You're kidding?
No.
369
00:21:53,345 --> 00:21:54,812
Why?
370
00:21:54,881 --> 00:21:57,248
Because I love Boston.
Boston's a terrific city.
371
00:21:57,316 --> 00:21:58,983
It's rich in
American heritage.
372
00:21:59,051 --> 00:22:01,752
It's one of
the great cultural centers
of the world.
373
00:22:01,821 --> 00:22:02,887
What did you do there?
374
00:22:02,955 --> 00:22:04,822
Played video games
and ate ice cream.
375
00:22:07,026 --> 00:22:10,194
It was selfish
and thoughtless,
and I'm sorry.
376
00:22:10,263 --> 00:22:11,795
And I give you my word,
377
00:22:11,864 --> 00:22:14,331
I'm never gonna
treat my friends
like this again.
378
00:22:17,170 --> 00:22:19,102
Are you sure
you don't hate me?
379
00:22:19,172 --> 00:22:22,506
We may hate what you did,
but we don't hate you.
380
00:22:22,575 --> 00:22:24,708
Kirk, at least
you told the truth.
381
00:22:24,777 --> 00:22:26,710
Don't you feel better?
382
00:22:27,680 --> 00:22:29,647
You know, I do.
383
00:22:29,715 --> 00:22:31,615
Don't you feel better, Dick?
384
00:22:36,289 --> 00:22:37,288
Mmm-hmm.
385
00:22:40,426 --> 00:22:43,194
This is unbelievable.
386
00:22:43,262 --> 00:22:45,028
I never knew I could talk
to people like this.
387
00:22:45,097 --> 00:22:47,698
I always thought I had to lie
to make everything right.
388
00:22:47,766 --> 00:22:49,834
I feel terrific.
Great.
389
00:22:49,902 --> 00:22:51,368
I feel so good,
390
00:22:51,437 --> 00:22:54,305
I wanna confess
a few more lies
I've told you.
391
00:22:54,373 --> 00:22:56,373
I've never played
Major League Baseball.
392
00:22:56,442 --> 00:22:58,408
I've never lived in Athens.
393
00:22:58,477 --> 00:23:01,245
And I've never helped
Elvis get dressed.
394
00:23:03,582 --> 00:23:06,817
God! What a feeling
this is. It's incredible.
395
00:23:06,886 --> 00:23:09,220
I feel so good,
I have one more
confession to make.
396
00:23:09,288 --> 00:23:10,620
What's that?
397
00:23:10,689 --> 00:23:13,090
This place was
never really condemned.
398
00:23:13,159 --> 00:23:14,225
I mean I got scared...
What?
399
00:23:14,293 --> 00:23:15,826
...so I made
the whole thing up.
400
00:23:15,895 --> 00:23:17,461
God, I love you
people so much.
401
00:23:17,529 --> 00:23:19,063
Champagne on me!
402
00:23:25,971 --> 00:23:28,305
I can't believe we
worked all day long
for nothing.
403
00:23:28,373 --> 00:23:31,308
I am really miffed.
404
00:23:31,376 --> 00:23:32,776
I'm livid.
405
00:23:34,880 --> 00:23:38,649
I think when Kirk comes back,
we should all
tell him how we feel.
406
00:23:38,718 --> 00:23:40,183
He's not coming back.
407
00:23:40,252 --> 00:23:42,619
I mean, the man walked out
when we were
cleaning his cafe.
408
00:23:42,688 --> 00:23:46,056
He's not coming back
with a bottle of champagne.
409
00:23:47,093 --> 00:23:49,160
Hi, guys.
410
00:23:49,228 --> 00:23:51,728
JOANNA: "Hi, guys"?
411
00:23:51,798 --> 00:23:53,864
Where's the champagne
you said you
were going to get?
412
00:23:53,933 --> 00:23:55,032
I got it.
413
00:23:55,101 --> 00:23:56,433
Don't start, Kirk.
414
00:23:56,502 --> 00:23:59,103
No really.
I bought the best
bottle I could find.
415
00:23:59,172 --> 00:24:01,172
$65.
416
00:24:01,240 --> 00:24:02,706
I'm warning you.
417
00:24:02,775 --> 00:24:04,141
The guy let me charge it.
418
00:24:04,210 --> 00:24:05,509
Where is it?
419
00:24:05,578 --> 00:24:07,911
Wouldn't you know it,
I was on my way back,
420
00:24:07,980 --> 00:24:10,681
and what do you think
I was stopped
and asked to do?
421
00:24:10,749 --> 00:24:12,282
Christen a ship.
31183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.