Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,650 --> 00:00:52,184
Hi, honey.
Morning, George.
Hi.
2
00:00:52,252 --> 00:00:53,785
Breakfast will be
ready in a minute.
3
00:00:53,854 --> 00:00:56,621
We were just talking
about that thunderstorm
last night.
4
00:00:56,690 --> 00:00:58,890
Ooh. I love thunderstorms.
They're so beautiful,
5
00:00:58,959 --> 00:01:01,392
and they leave everything
so fresh and clean.
6
00:01:01,461 --> 00:01:02,961
Nature stinks.
7
00:01:07,534 --> 00:01:09,334
What's the matter, Kirk?
"What's the matter?"
8
00:01:09,402 --> 00:01:11,970
Did anyone notice we had
a thunderstorm last night?
9
00:01:12,039 --> 00:01:14,038
Yeah, we were just saying
how much we enjoyed it.
10
00:01:14,107 --> 00:01:18,076
Really? Well, thanks to
the excellent drainage
and sloping landscape
11
00:01:18,145 --> 00:01:21,079
of your property,
my cafe is now underwater.
12
00:01:22,649 --> 00:01:24,249
Would you like
some breakfast?
13
00:01:24,318 --> 00:01:25,951
Well, either that
or we all could
put on scuba gear
14
00:01:26,019 --> 00:01:28,019
and eat
over at my place.
15
00:01:29,189 --> 00:01:30,522
Can't be that bad.
16
00:01:30,591 --> 00:01:32,557
The floor is flooded.
17
00:01:32,625 --> 00:01:34,726
Flooded?
Well, there are puddles.
18
00:01:34,794 --> 00:01:36,928
That sounds like
a leaky roof to me.
19
00:01:36,997 --> 00:01:38,430
Me, too.
20
00:01:38,499 --> 00:01:40,832
What are you trying to do?
Weasel out of paying damage
to my cafe?
21
00:01:41,935 --> 00:01:45,070
Pay? It's a leaky roof.
It's not our fault.
22
00:01:45,139 --> 00:01:47,239
(SCOFFS) Then lend me
the money to fix the roof.
23
00:01:47,308 --> 00:01:49,374
That's not
our fault either.
24
00:01:49,442 --> 00:01:52,410
Okay, then let's talk
about something else.
25
00:01:53,847 --> 00:01:56,180
Okay, Leslie,
how about you and I
going out tonight?
26
00:01:56,249 --> 00:01:57,749
What time?
27
00:01:57,817 --> 00:01:59,751
Why do you wanna know
what time?
28
00:01:59,820 --> 00:02:02,087
So I'll know
when to be ready.
29
00:02:02,156 --> 00:02:04,923
What is this?
Some sort of
a cruel joke?
30
00:02:06,860 --> 00:02:08,527
You never
go out with me.
31
00:02:08,595 --> 00:02:12,330
Because I'm always busy.
But tonight I'm not.
32
00:02:12,399 --> 00:02:14,265
So what time
do you wanna go out?
33
00:02:14,334 --> 00:02:17,302
(CHORTLES) I don't know.
I'm totally unprepared
for this.
34
00:02:18,305 --> 00:02:20,238
How about 7:00?
35
00:02:20,307 --> 00:02:22,874
Fine. I'll just break
the date I already have,
and I'll see you at 7:00.
36
00:02:22,942 --> 00:02:25,176
If you have a date tonight,
why don't we go out tomorrow?
37
00:02:25,245 --> 00:02:26,578
Fantastic.
38
00:02:28,015 --> 00:02:29,515
Come on, Dick.
39
00:02:31,852 --> 00:02:33,185
In your study.
Come on, come on.
40
00:02:37,191 --> 00:02:39,258
Come on,
come on, come on.
41
00:02:40,894 --> 00:02:43,995
Kirk, why'd you
drag me in here?
42
00:02:44,064 --> 00:02:45,330
Leslie's finally
going out with me.
43
00:02:45,399 --> 00:02:46,865
This is the happiest day
of my life.
44
00:02:46,933 --> 00:02:49,568
I thought you'd wanna
share it with me
and loan me money.
45
00:02:51,538 --> 00:02:53,238
I'm not loaning you
any money.
46
00:02:53,306 --> 00:02:55,106
Look, I can understand
you not loaning me money
for a roof.
47
00:02:55,175 --> 00:02:57,609
I mean, that's gotta cost
at least $1,000.
48
00:02:57,678 --> 00:03:00,678
But a date, Dick.
I'm talking
maybe half that.
49
00:03:02,449 --> 00:03:05,016
You want $500 for
a date with Leslie?
50
00:03:05,085 --> 00:03:07,685
Look, this may be
my only chance
to win Leslie.
51
00:03:07,754 --> 00:03:09,688
How can you spend
$500 on a date?
52
00:03:09,757 --> 00:03:11,522
Well, first of all,
53
00:03:11,591 --> 00:03:13,024
there's dinner
at the finest restaurant
I can find.
54
00:03:13,093 --> 00:03:16,228
I think it's a safe guess
that may be out of town.
55
00:03:16,296 --> 00:03:21,766
So we have to
consider transportation,
maybe airfare.
56
00:03:21,835 --> 00:03:24,369
Did you ever think the thing
that might appeal to Leslie
57
00:03:24,438 --> 00:03:26,137
would be simple,
unpretentious fun?
58
00:03:26,206 --> 00:03:27,438
No.
59
00:03:27,507 --> 00:03:29,607
The only way
I'm going to win Leslie
is to prove to her
60
00:03:29,677 --> 00:03:32,544
I have the class
and sophistication
to fit into her world.
61
00:03:32,612 --> 00:03:35,613
And with your money
I think I can pull it off.
62
00:03:38,752 --> 00:03:40,618
I'll give you
$20 and that's it.
63
00:03:40,687 --> 00:03:42,487
$300.
64
00:03:42,556 --> 00:03:45,824
We're not negotiating.
$20. Take it or leave it.
65
00:03:45,892 --> 00:03:48,327
Then it's $20.
I'll get the rest
by selling my car
66
00:03:48,395 --> 00:03:51,596
and all my blood.
67
00:03:51,665 --> 00:03:53,665
Look, I know
there's no point
in my saying this,
68
00:03:53,734 --> 00:03:56,167
but just try
to keep this date
in perspective.
69
00:03:56,237 --> 00:03:58,036
You're saying don't
expect her to marry me?
70
00:03:58,105 --> 00:03:59,437
Yeah.
71
00:03:59,506 --> 00:04:02,073
If she does,
will you be my best man?
72
00:04:02,843 --> 00:04:03,942
Yeah.
73
00:04:09,249 --> 00:04:12,250
No, I'm sorry,
we don't accept pets.
74
00:04:12,319 --> 00:04:15,186
We do accept
children, yes.
75
00:04:15,255 --> 00:04:18,723
Well, I can appreciate
that you think of your pets
as your children,
76
00:04:18,792 --> 00:04:22,360
but we don't accept
pets of any kind,
77
00:04:22,429 --> 00:04:24,328
except seeing-eye dogs.
78
00:04:27,333 --> 00:04:30,068
I don't believe
there's any such thing
as a seeing-eye cat.
79
00:04:32,739 --> 00:04:36,541
I'll tell you what,
there's a very nice
kennel in town.
80
00:04:36,610 --> 00:04:40,344
Well, you can call them,
but I don't think
they take people.
81
00:04:42,015 --> 00:04:43,715
But you can try.
82
00:04:45,586 --> 00:04:48,520
You're welcome.
Goodbye.
83
00:04:48,588 --> 00:04:52,224
Dick,
I couldn't help overhearing
that you don't allow pets.
84
00:04:52,292 --> 00:04:53,958
Do my fish count?
85
00:04:55,228 --> 00:04:57,028
No, George,
you live here.
86
00:04:57,097 --> 00:04:59,697
Besides, people
don't usually travel
with their fish.
87
00:04:59,766 --> 00:05:02,400
That's true.
Fish tie you down.
88
00:05:07,308 --> 00:05:09,541
Hey, guys.
We just found this
in the basement.
89
00:05:09,610 --> 00:05:11,309
What do you think?
90
00:05:11,378 --> 00:05:13,211
I think that's
a good place for it.
91
00:05:14,314 --> 00:05:15,614
Okay, thank you.
92
00:05:17,083 --> 00:05:18,483
Oh, excuse me.
93
00:05:27,427 --> 00:05:28,560
Could...
94
00:05:29,296 --> 00:05:31,163
Could somebody help me?
95
00:05:31,231 --> 00:05:34,666
I'm looking for the young man
that runs the cafe next door.
96
00:05:34,735 --> 00:05:36,334
Isn't he there?
97
00:05:36,403 --> 00:05:38,436
I looked,
but the place
seemed deserted.
98
00:05:38,505 --> 00:05:40,705
That isn't necessarily
a reason to give up.
99
00:05:42,542 --> 00:05:43,975
What do you
want him for?
100
00:05:44,043 --> 00:05:46,144
He's my grandson.
101
00:05:46,213 --> 00:05:48,446
Kirk is your grandson?
Yeah.
102
00:05:48,515 --> 00:05:50,382
You're Kirk's
grandmother?
103
00:05:50,451 --> 00:05:53,151
I see I've fallen in
with smart people.
104
00:05:57,156 --> 00:06:00,324
Well, it's so nice
to meet you.
I'm Joanna Loudon.
105
00:06:00,394 --> 00:06:01,726
And this is
my husband, Dick.
106
00:06:01,795 --> 00:06:02,861
Hi.
Hello.
107
00:06:02,929 --> 00:06:04,262
And our caretaker,
George.
108
00:06:04,330 --> 00:06:05,630
How do you do?
109
00:06:05,699 --> 00:06:06,932
And our maid,
Leslie.
Hi.
110
00:06:07,000 --> 00:06:08,833
Blanche Devane.
111
00:06:08,901 --> 00:06:11,169
You're welcome
to wait here for Kirk.
Would you like to sit down?
112
00:06:11,238 --> 00:06:14,873
Oh, thank you.
I walked all the way
from the bus station.
113
00:06:14,941 --> 00:06:17,074
My dogs are
killing me.
114
00:06:20,179 --> 00:06:21,579
How about
a cold drink?
115
00:06:21,648 --> 00:06:24,015
Oh, thank you.
116
00:06:24,083 --> 00:06:26,885
Gee, I'm surprised
Kirk wasn't there
if he was expecting you.
117
00:06:26,953 --> 00:06:30,188
Oh, he didn't know.
I decided to
just pop in on him.
118
00:06:30,257 --> 00:06:32,757
I was sitting in my house,
in the living room...
119
00:06:32,826 --> 00:06:34,125
Where are you from?
120
00:06:34,194 --> 00:06:35,427
Montana.
121
00:06:35,495 --> 00:06:36,495
Whereabout?
122
00:06:36,563 --> 00:06:37,895
You know Montana?
123
00:06:37,964 --> 00:06:38,964
No.
124
00:06:40,600 --> 00:06:45,503
Well, to save time,
let's just say Montana.
125
00:06:45,572 --> 00:06:48,439
I was sitting in my house,
looking out of the window
126
00:06:48,508 --> 00:06:50,909
and there was
nothing out there
but Montana.
127
00:06:50,977 --> 00:06:53,611
And I said,
"I'm getting out of here."
128
00:06:56,316 --> 00:06:58,583
You know,
this is really
something.
129
00:06:58,652 --> 00:07:01,619
We've never met
any of Kirk's relatives.
130
00:07:01,688 --> 00:07:03,554
Count your blessings.
131
00:07:04,858 --> 00:07:06,223
Here you go.
132
00:07:06,292 --> 00:07:07,893
Oh, thank you.
You're welcome.
133
00:07:10,129 --> 00:07:15,734
So how is Kirk?
I haven't seen him
in eight, nine years.
134
00:07:15,803 --> 00:07:17,469
(STUTTERING) He's fine.
135
00:07:18,438 --> 00:07:20,037
You like him?
136
00:07:27,014 --> 00:07:30,682
Yeah. We like him.
137
00:07:30,751 --> 00:07:32,249
Well, good.
138
00:07:32,318 --> 00:07:36,554
You know, Kirk never
had a lot of friends
when he was a kid.
139
00:07:36,623 --> 00:07:38,256
I'll be darned.
140
00:07:40,526 --> 00:07:43,027
You see,
he went through
this phase
141
00:07:43,096 --> 00:07:44,729
where he lied
about everything.
142
00:07:44,798 --> 00:07:47,499
And that turns
everybody off.
143
00:07:47,567 --> 00:07:50,535
But he just needed
a lot of direction,
144
00:07:50,604 --> 00:07:53,805
and I was in no position
to give it to him.
145
00:07:53,874 --> 00:07:56,340
Well, you probably felt
that was his parents' job.
146
00:07:56,409 --> 00:07:58,443
No. I was in prison.
147
00:08:05,352 --> 00:08:06,851
I'm sorry.
148
00:08:06,920 --> 00:08:09,920
Well, it isn't really
as bad as it sounds.
149
00:08:09,989 --> 00:08:12,190
I was, uh...
150
00:08:12,259 --> 00:08:14,892
I was seeing this, uh,
retired gentleman.
151
00:08:14,961 --> 00:08:16,494
He had no way
to get anyplace,
152
00:08:16,563 --> 00:08:19,330
and he didn't like to
depend on other people.
153
00:08:19,399 --> 00:08:24,169
So, to kind of cheer him up,
I pinched a Lincoln.
154
00:08:27,340 --> 00:08:29,674
Who left me a note
saying my grandmother
is here?
155
00:08:29,743 --> 00:08:32,610
Your grandmother,
Einstein!
156
00:08:33,846 --> 00:08:36,448
Grandma?
Get over here.
Hug me.
157
00:08:37,250 --> 00:08:39,084
Oh!
158
00:08:39,152 --> 00:08:40,284
What are you
doing here?
159
00:08:40,353 --> 00:08:42,653
I came to see
my favorite grandson.
160
00:08:42,722 --> 00:08:45,923
You came here
all by yourself?
That's wonderful.
161
00:08:47,627 --> 00:08:49,561
You look great.
162
00:08:49,629 --> 00:08:54,232
Oh, you think so?
I've been thinking
I kind of let myself go.
163
00:08:59,907 --> 00:09:01,740
Doesn't she look great?
Absolutely.
164
00:09:01,808 --> 00:09:04,676
Cut it out, now.
I really ought to
have called you first,
165
00:09:04,744 --> 00:09:06,611
but I thought
it would be more fun
to surprise you.
166
00:09:06,680 --> 00:09:09,614
I hope you haven't got
any plans for tonight.
167
00:09:22,095 --> 00:09:25,096
You sure I'm not
putting you off,
dropping in this way?
168
00:09:25,165 --> 00:09:28,399
Are you kidding?
You're my grandmother.
I love having you here.
169
00:09:28,468 --> 00:09:29,834
Where are you
staying?
170
00:09:29,902 --> 00:09:33,704
Kirk, she's probably
planning to stay with you.
171
00:09:33,773 --> 00:09:34,905
Where do you live?
172
00:09:34,974 --> 00:09:36,274
Behind my cafe.
173
00:09:36,943 --> 00:09:38,409
Um...
174
00:09:38,478 --> 00:09:40,912
How much are
your rooms here?
175
00:09:40,981 --> 00:09:42,914
(MURMURING)
They charge
$35 to $55.
176
00:09:43,549 --> 00:09:44,648
Um...
177
00:09:44,718 --> 00:09:48,252
Why, I guess
I could swing a $35.
178
00:09:48,321 --> 00:09:50,554
Absolutely not!
We wouldn't hear of it.
179
00:09:50,623 --> 00:09:52,724
You are welcome
to stay here
as our guest.
180
00:09:52,793 --> 00:09:56,060
Oh, in that case,
give me a $55 job.
181
00:09:59,298 --> 00:10:01,699
Well, this is great.
My favorite grandma
is here.
182
00:10:01,768 --> 00:10:03,167
She's staying
with my best friends.
183
00:10:03,236 --> 00:10:04,936
I'm the happiest guy
in the world.
184
00:10:05,004 --> 00:10:06,204
(SIGHS
HAPPILY)
185
00:10:06,272 --> 00:10:08,372
Dick, could I talk to you
for just a second?
186
00:10:21,021 --> 00:10:23,187
What is it now, Kirk?
187
00:10:23,256 --> 00:10:26,925
My grandmother
came on the night
I have a date with Leslie.
188
00:10:27,828 --> 00:10:28,860
Reschedule it.
189
00:10:28,929 --> 00:10:31,062
I can't.
She's already here.
190
00:10:35,935 --> 00:10:37,202
I meant
reschedule the date.
191
00:10:39,172 --> 00:10:41,839
You know how long
I've waited for this?
192
00:10:41,908 --> 00:10:43,408
The first time
I had a date with Leslie,
193
00:10:43,477 --> 00:10:45,176
you took her skiing
and fell on her.
194
00:10:46,179 --> 00:10:48,513
Now you want me
to postpone this?
195
00:10:48,582 --> 00:10:50,348
I'm not doing it, Dick.
196
00:10:50,417 --> 00:10:52,816
I'm two hours away from
the most important night
of my life.
197
00:10:52,885 --> 00:10:55,586
I've gotta seize it
while it's here.
198
00:10:55,655 --> 00:10:57,689
Just explain
to your grandmother
you have got plans for tonight
199
00:10:57,757 --> 00:10:59,157
and you'll see her
tomorrow.
200
00:10:59,226 --> 00:11:01,892
(SCOFFS) You're saying
go out there
to my grandmother,
201
00:11:01,962 --> 00:11:04,295
to the woman
who practically
raised me,
202
00:11:04,364 --> 00:11:06,864
who was the guiding light
of my childhood,
203
00:11:06,933 --> 00:11:10,268
who, whenever
I had a problem,
I could always talk to...
204
00:11:10,337 --> 00:11:12,670
Or write to,
if she was in jail.
205
00:11:14,607 --> 00:11:16,775
And who always knew
what was best for me.
206
00:11:16,843 --> 00:11:20,077
You're saying go out
to that woman and say,
"Hey, Grandma,
207
00:11:20,146 --> 00:11:22,780
"I can't be
with you tonight.
208
00:11:22,849 --> 00:11:24,549
"I have a date."
209
00:11:25,718 --> 00:11:27,685
Could you say that
to your grandmother?
210
00:11:28,955 --> 00:11:30,221
I guess not.
211
00:11:30,289 --> 00:11:31,822
Well, I'm going to
say it to mine.
212
00:11:36,363 --> 00:11:39,030
Grandma,
can I talk to you?
213
00:11:39,099 --> 00:11:41,165
You can always
talk to me.
214
00:11:42,969 --> 00:11:45,937
Here's the deal.
You see that girl
over there?
215
00:11:47,607 --> 00:11:50,141
You mean Leslie?
Right.
216
00:11:50,210 --> 00:11:51,609
I have the same
feelings for her
217
00:11:51,678 --> 00:11:54,045
that you had
for that Marine
that one time.
218
00:11:59,285 --> 00:12:00,719
No kidding.
219
00:12:01,722 --> 00:12:03,154
Yeah.
220
00:12:03,223 --> 00:12:05,556
The thing is,
we're doing
something tonight
221
00:12:05,625 --> 00:12:09,360
that I've been planning
for a long, long time.
222
00:12:10,563 --> 00:12:11,762
And the thing is...
223
00:12:11,831 --> 00:12:12,963
Yeah?
224
00:12:15,635 --> 00:12:17,468
And the thing is...
225
00:12:24,444 --> 00:12:25,977
And the thing is,
226
00:12:26,045 --> 00:12:28,279
I'd be really happy
if you'd agree to join us.
227
00:12:29,616 --> 00:12:32,817
Of course I'll join you.
What else am I gonna do?
228
00:12:49,436 --> 00:12:50,935
Just follow me.
229
00:12:52,239 --> 00:12:54,539
Will this be
all right?
230
00:12:54,608 --> 00:12:58,042
Actually, um,
that would be better.
231
00:12:58,111 --> 00:12:59,143
Sure.
232
00:13:02,115 --> 00:13:03,781
Hello.
Hello.
233
00:13:03,850 --> 00:13:04,915
Thank you.
234
00:13:07,887 --> 00:13:09,887
Okay.
Here you go.
235
00:13:14,026 --> 00:13:15,827
Thank you.
You're welcome.
236
00:13:15,895 --> 00:13:18,996
If you'd like to move again,
just let me know.
237
00:13:20,901 --> 00:13:24,169
Boy, I bet
the food is good here.
Do you two come here often?
238
00:13:24,237 --> 00:13:25,870
Uh, no, I've heard
about this place,
239
00:13:25,939 --> 00:13:27,806
but I've never
been here before.
240
00:13:27,874 --> 00:13:30,508
Well, I wanted this night
to be special.
241
00:13:30,576 --> 00:13:31,676
And this is just
the beginning.
242
00:13:31,744 --> 00:13:33,444
Wait till you see
what's coming.
243
00:13:33,513 --> 00:13:35,813
Kirk, I hope
you haven't planned
anything too extravagant.
244
00:13:35,882 --> 00:13:37,415
Too extravagant?
245
00:13:37,483 --> 00:13:41,585
Time is too precious
not to live every minute
to the fullest.
246
00:13:41,654 --> 00:13:43,254
I just can't believe
after all these months,
247
00:13:43,323 --> 00:13:45,589
I finally have you
all to myself.
248
00:13:53,600 --> 00:13:54,932
How you doing,
Grandma?
249
00:13:58,004 --> 00:13:59,570
Don't worry about me.
250
00:13:59,639 --> 00:14:00,637
Okay.
251
00:14:02,875 --> 00:14:04,342
Leslie, I know
there have been
a lot of times
252
00:14:04,411 --> 00:14:06,143
when I've seemed
like a lunatic,
253
00:14:06,213 --> 00:14:08,746
you know, coming on to you
and embarrassing you
in front of other people.
254
00:14:08,815 --> 00:14:11,416
I guess I thought
that you were so great
255
00:14:11,484 --> 00:14:13,918
that I felt insecure
by comparison.
256
00:14:13,987 --> 00:14:16,621
Kirk,
I think I understand
why you act the way you do.
257
00:14:16,690 --> 00:14:18,456
You don't have
to explain.
258
00:14:18,525 --> 00:14:21,992
Mr. Devane,
this is the wine
you ordered.
259
00:14:23,529 --> 00:14:24,595
Fine.
260
00:14:24,664 --> 00:14:26,497
When did you
order wine?
261
00:14:26,566 --> 00:14:28,900
Well, actually I took
the liberty of ordering
a special dinner in advance,
262
00:14:28,968 --> 00:14:31,302
and I selected the wine
at the same time.
263
00:14:32,171 --> 00:14:33,771
Sir.
Thank you.
264
00:14:43,149 --> 00:14:44,648
(SIGHING)
265
00:14:48,154 --> 00:14:49,187
How is it?
266
00:14:50,289 --> 00:14:51,555
It's fine.
267
00:14:51,991 --> 00:14:53,357
Good.
268
00:14:53,426 --> 00:14:55,994
I think when you have
a nice, fancy meal like this
269
00:14:56,062 --> 00:14:58,997
a little booze is
the perfect accent.
270
00:15:03,703 --> 00:15:05,068
Thank you.
271
00:15:09,309 --> 00:15:11,309
I'd like to
make a toast.
272
00:15:11,377 --> 00:15:13,010
To Leslie.
273
00:15:13,078 --> 00:15:16,180
May I have a lifetime
to make you as happy
274
00:15:16,248 --> 00:15:18,282
as you've made me
tonight.
275
00:15:24,357 --> 00:15:25,756
(EXCLAIMS)
276
00:15:28,461 --> 00:15:31,028
Is that a harp?
277
00:15:31,097 --> 00:15:33,630
I think I'll go check
on our dinner.
278
00:15:33,699 --> 00:15:37,435
Remind the chef
that it's now
dinner for three.
279
00:15:37,503 --> 00:15:38,569
If you'll excuse me.
280
00:15:41,474 --> 00:15:43,607
I'm having a good time.
How about you?
281
00:15:43,676 --> 00:15:45,176
Me, too.
282
00:15:45,244 --> 00:15:47,745
You seem like
a nice girl, Leslie.
283
00:15:47,814 --> 00:15:50,448
You're pretty, you're bright,
you're poised.
284
00:15:50,517 --> 00:15:51,749
So, um,
285
00:15:51,818 --> 00:15:53,751
what is it
with you and Kirk?
286
00:15:54,921 --> 00:15:56,553
What do you mean?
287
00:15:56,622 --> 00:15:59,824
I mean,
how would you define
your relationship?
288
00:15:59,893 --> 00:16:02,626
We are good friends.
289
00:16:02,695 --> 00:16:08,566
Friends, okay. So that means,
either you are very serious
about him and you're shy,
290
00:16:08,635 --> 00:16:11,636
or you don't care a fig,
and you're polite.
291
00:16:14,774 --> 00:16:17,908
I'm very fond
of Kirk.
292
00:16:18,511 --> 00:16:20,711
That sounds polite.
293
00:16:20,779 --> 00:16:24,015
It's not
that I don't think Kirk
is really a terrific guy.
294
00:16:24,083 --> 00:16:26,651
Yeah, but...
295
00:16:26,719 --> 00:16:28,519
Would you marry him?
296
00:16:30,256 --> 00:16:34,792
There's a difference
between liking someone
and marrying him.
297
00:16:34,861 --> 00:16:37,829
But it doesn't mean
that we still can't have
a nice evening.
298
00:16:37,897 --> 00:16:41,632
It's okay. I didn't mean to
make you feel uncomfortable.
299
00:16:41,701 --> 00:16:45,536
I just brought it up
because ever since
we sat down here,
300
00:16:45,604 --> 00:16:49,974
I had this tremendous need
to cut through the crap.
301
00:16:55,815 --> 00:16:58,949
Now that I get
the feel of things,
it's fine,
302
00:16:59,018 --> 00:17:01,418
and we can sit back
and enjoy ourselves.
303
00:17:06,092 --> 00:17:08,025
Our dinner
should be out
any second.
304
00:17:08,094 --> 00:17:09,526
Forget the food,
let's go.
305
00:17:09,595 --> 00:17:10,895
What?
306
00:17:10,964 --> 00:17:13,997
Let's go.
This whole thing
is a waste of time.
307
00:17:14,066 --> 00:17:15,399
What are you
talking about?
308
00:17:15,467 --> 00:17:17,067
This whole production.
309
00:17:17,137 --> 00:17:20,605
The food, the wine,
the harp. You're doing it
to win this girl.
310
00:17:20,673 --> 00:17:22,540
This girl isn't
interested in you.
311
00:17:22,609 --> 00:17:25,543
I went to check
on our food.
What happened?
312
00:17:27,380 --> 00:17:29,613
You grandmother asked
about our relationship,
313
00:17:29,682 --> 00:17:31,281
and I said
we were friends.
314
00:17:31,350 --> 00:17:34,118
Friends. You hear that?
You know what that means,
don't you?
315
00:17:34,187 --> 00:17:37,821
That means
we could've gone
for tacos.
316
00:17:37,890 --> 00:17:41,325
I can't believe
this is happening.
I was gone for two minutes!
317
00:17:41,393 --> 00:17:43,261
What difference
does it make?
318
00:17:43,329 --> 00:17:45,463
You've got a lot of
expensive food coming.
319
00:17:45,531 --> 00:17:47,898
Let's get out
while we can.
320
00:17:47,967 --> 00:17:50,334
Kirk, maybe
it would be better
if we went home now.
321
00:17:50,403 --> 00:17:51,735
What about
our date?
322
00:17:51,804 --> 00:17:56,373
Kirk, if you can't
catch anything,
cut the bait.
323
00:17:56,442 --> 00:18:03,113
Sir, your pheasant
with cherries flambe
is ready.
324
00:18:03,182 --> 00:18:06,750
Oh, jeez. Put it on ice.
We're leaving.
325
00:18:06,819 --> 00:18:09,620
I beg your pardon?
No, we don't want it.
Take it back.
326
00:18:09,689 --> 00:18:12,356
No, we can't take it back.
It's on fire.
327
00:18:12,425 --> 00:18:15,560
Well, wheel it around
the room a couple of times,
somebody will want it.
328
00:18:15,628 --> 00:18:18,029
Come on.
Let's get out
of here!
329
00:18:18,097 --> 00:18:19,363
Grandma!
Come on!
330
00:18:19,432 --> 00:18:21,765
Before they charge us
for the wine.
331
00:18:27,573 --> 00:18:30,808
Say, Joanna,
this really looks good.
332
00:18:30,877 --> 00:18:34,678
Did I ever tell you that
one of my favorite meals
is pork chops?
333
00:18:34,747 --> 00:18:36,947
Yes, you have, George.
That's why I made them.
334
00:18:37,015 --> 00:18:39,316
Aw!
335
00:18:39,385 --> 00:18:42,419
Yeah, my mother used to make
the best pork chops.
336
00:18:42,488 --> 00:18:46,223
She bought them at
this little store in town.
It's not there anymore.
337
00:18:46,292 --> 00:18:48,793
Well, these came
from John Mason
down the road.
338
00:18:48,861 --> 00:18:51,128
You know, he finally
slaughtered that big pig
of his,
339
00:18:51,197 --> 00:18:53,297
so these ought to
really be fresh.
340
00:18:55,468 --> 00:18:57,401
They slaughtered Phil?
341
00:19:04,877 --> 00:19:06,276
You, uh...
342
00:19:06,345 --> 00:19:08,845
You knew the pig?
343
00:19:08,914 --> 00:19:11,882
I've known Phil for years.
I used to feed him
kernels of corn
344
00:19:11,950 --> 00:19:14,018
every time I went by there.
345
00:19:15,621 --> 00:19:17,121
Well, dig in.
346
00:19:20,259 --> 00:19:22,994
I can't eat this.
347
00:19:23,062 --> 00:19:24,762
What are you
talking about?
348
00:19:24,831 --> 00:19:27,198
Phil was like a friend.
349
00:19:27,266 --> 00:19:30,834
I don't feel right
eating him.
350
00:19:30,903 --> 00:19:34,004
George, the only reason
that pigs exist
is for people to eat them.
351
00:19:36,108 --> 00:19:38,342
Well, I'm not
eating this one.
352
00:19:44,350 --> 00:19:47,184
Now that you are
talking about it,
I don't think I can either.
353
00:19:49,021 --> 00:19:50,954
Now I can't eat him.
354
00:19:51,023 --> 00:19:52,356
(SIGHING)
355
00:19:52,424 --> 00:19:54,558
Mmm! What smells
so good?
356
00:19:54,627 --> 00:19:55,893
Phil.
357
00:19:58,865 --> 00:20:01,632
What are you two
doing back so early?
And where is Leslie?
358
00:20:01,701 --> 00:20:03,667
She went up
to her room to change.
359
00:20:03,736 --> 00:20:05,803
What happened?
I thought you were all
going out to dinner.
360
00:20:05,872 --> 00:20:07,171
We didn't have dinner.
361
00:20:07,240 --> 00:20:09,073
Are those
pork chops?
362
00:20:09,141 --> 00:20:13,510
Yes, would you like some?
I seem to have made more
than we need.
363
00:20:13,580 --> 00:20:15,179
Oh, sure.
I could eat
a couple.
364
00:20:15,247 --> 00:20:16,948
Here you go.
365
00:20:17,016 --> 00:20:18,816
Oh.
366
00:20:18,885 --> 00:20:23,654
Sit down. Stop acting
like your whole world
had come to an end.
367
00:20:23,723 --> 00:20:26,323
It has.
It has not.
368
00:20:26,392 --> 00:20:27,758
What happened?
369
00:20:27,826 --> 00:20:29,593
My grandma
stuck her nose in
where it didn't belong
370
00:20:29,662 --> 00:20:31,095
and ruined
the whole evening.
371
00:20:31,163 --> 00:20:33,196
Oh, give me a break.
372
00:20:33,265 --> 00:20:36,600
All I did was show him
he didn't have a chance
with Leslie.
373
00:20:36,669 --> 00:20:39,002
I'm trying to get him
to face reality.
374
00:20:39,071 --> 00:20:41,672
I'm doing you a favor,
you big dope.
375
00:20:42,708 --> 00:20:44,341
I didn't ask you
to do me a favor.
376
00:20:44,410 --> 00:20:46,343
I didn't even
ask you to come.
377
00:20:48,214 --> 00:20:51,815
He didn't mean that.
Oh, sure, he did.
He's mad. I'd be mad, too.
378
00:20:51,884 --> 00:20:53,517
But right is right.
379
00:20:53,585 --> 00:20:54,818
What else
have we got here?
380
00:20:54,887 --> 00:20:56,653
Are those potatoes?
381
00:20:59,892 --> 00:21:02,426
Well, as long
as I am not eating,
382
00:21:02,495 --> 00:21:04,661
I think I'll go
check on Kirk.
383
00:21:12,938 --> 00:21:17,508
Kirk, I'm not sure of all
that's going on tonight.
384
00:21:17,577 --> 00:21:20,678
But I mean,
you know,
are you okay?
385
00:21:20,746 --> 00:21:22,546
You know
what drives me
crazy, Dick?
386
00:21:22,615 --> 00:21:25,883
My grandmother is right.
She is always right.
387
00:21:25,952 --> 00:21:27,885
I know now
I don't have a chance
with Leslie.
388
00:21:29,188 --> 00:21:30,955
People have been
telling you that for months.
389
00:21:31,891 --> 00:21:34,758
I told you.
Joanna told you.
390
00:21:34,827 --> 00:21:36,527
Leslie told you.
391
00:21:36,596 --> 00:21:38,295
Yeah, but none of you
is my grandmother.
392
00:21:40,132 --> 00:21:41,565
I'm not sure I follow.
393
00:21:41,633 --> 00:21:43,501
Everybody has to have
something to trust.
394
00:21:43,569 --> 00:21:45,268
For some people
it's their faith,
395
00:21:45,337 --> 00:21:47,938
for other people
it's their instincts.
396
00:21:48,007 --> 00:21:49,773
For me it's that
397
00:21:49,842 --> 00:21:51,742
rotten little car thief
in the other room.
398
00:21:53,345 --> 00:21:55,212
She's just always known
what's best for me.
399
00:21:55,281 --> 00:21:57,547
And if she tells me
I'm kidding myself
about Leslie,
400
00:21:57,616 --> 00:21:59,216
then I guess
it's time to admit it.
401
00:22:04,189 --> 00:22:08,225
Well,
I think I'll fix myself
a peanut butter sandwich.
402
00:22:16,969 --> 00:22:20,104
Kirk, I know
this evening didn't turn out
the way you planned.
403
00:22:20,673 --> 00:22:21,671
I'm sorry.
404
00:22:23,275 --> 00:22:24,474
Well, except for
not getting any dinner
405
00:22:24,544 --> 00:22:25,676
and having
my dreams shattered,
406
00:22:25,745 --> 00:22:27,845
it wasn't so bad.
407
00:22:27,914 --> 00:22:29,780
Maybe we can go out
some other time.
408
00:22:29,849 --> 00:22:32,750
I don't think so, Leslie.
I'm giving you up.
409
00:22:33,452 --> 00:22:34,684
Oh.
410
00:22:34,754 --> 00:22:36,820
I'm admitting there's
no future between us
411
00:22:36,889 --> 00:22:39,156
and I'm getting on
with my life.
412
00:22:40,093 --> 00:22:41,558
I think
that's good, Kirk.
413
00:22:41,627 --> 00:22:43,426
You do?
Uh-huh.
414
00:22:43,495 --> 00:22:45,028
Okay, so now
it's really over.
415
00:22:45,097 --> 00:22:46,430
(SIGHING)
416
00:22:48,100 --> 00:22:51,702
Kirk, I never said
I didn't like you.
417
00:22:51,771 --> 00:22:53,370
I always wanted
to be your friend.
418
00:22:53,439 --> 00:22:54,805
Big whip!
Who needs friends?
419
00:22:56,642 --> 00:22:59,343
Come on, Kirk.
Everybody needs friends.
420
00:23:02,114 --> 00:23:04,214
Well, okay.
I guess I could use
421
00:23:04,683 --> 00:23:05,682
one.
422
00:23:08,688 --> 00:23:11,355
If it means
anything to you,
423
00:23:12,692 --> 00:23:15,659
I've always been flattered
by your attention.
424
00:23:20,699 --> 00:23:23,834
What are you doing?
I thought this was over.
425
00:23:24,603 --> 00:23:25,870
It is.
426
00:23:30,175 --> 00:23:31,876
I, uh...
427
00:23:31,944 --> 00:23:34,945
I figured I'd come out
and test the waters.
428
00:23:35,014 --> 00:23:37,982
If you still wanna be cross
with me, I can go upstairs.
429
00:23:38,784 --> 00:23:40,451
No, it's okay.
430
00:23:42,588 --> 00:23:45,689
You think
I was too rough
on you tonight?
431
00:23:45,758 --> 00:23:47,491
I always think
you are too rough on me.
432
00:23:47,560 --> 00:23:49,326
You know why I do it,
don't you?
433
00:23:49,395 --> 00:23:51,261
Yeah, because
you're mean.
434
00:23:54,534 --> 00:23:58,235
So how would you like
your old grandma
to walk you home?
435
00:23:59,371 --> 00:24:01,572
Sure.
436
00:24:01,641 --> 00:24:07,445
Say, Dick and Joanna,
they're such nice people.
437
00:24:09,081 --> 00:24:11,181
How long do you think
I can stay here
438
00:24:11,250 --> 00:24:12,950
before they start
charging me?
33010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.