Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,983 --> 00:00:52,017
Oh, here you are.
I was looking
all over for you.
2
00:00:52,086 --> 00:00:53,718
You weren't in the lobby.
You weren't in the den.
3
00:00:53,787 --> 00:00:55,954
You weren't in
your bedroom.
4
00:00:57,291 --> 00:00:58,890
Kirk, what do you want?
5
00:00:58,959 --> 00:01:02,394
Dick, how would you
like to get into
pee-wee hockey?
6
00:01:04,532 --> 00:01:05,630
What?
7
00:01:05,699 --> 00:01:07,066
They've asked me
to sponsor a team,
8
00:01:07,134 --> 00:01:09,101
and I thought you'd want
to go in on it with me.
9
00:01:09,170 --> 00:01:11,036
It's only $200.
10
00:01:11,104 --> 00:01:13,238
If it's only $200,
why do you need Dick?
11
00:01:13,307 --> 00:01:16,174
I'm $100 short.
12
00:01:16,243 --> 00:01:19,211
Kirk, I'm really
not that interested
in advertising the Stratford.
13
00:01:19,279 --> 00:01:21,746
Dick, advertising is
only part of it.
14
00:01:21,815 --> 00:01:23,415
I'm really doing it
to help the kids,
15
00:01:23,483 --> 00:01:25,149
to participate
in the community,
16
00:01:25,219 --> 00:01:29,187
and to make myself
more attractive
to women.
17
00:01:29,256 --> 00:01:31,256
Is that your knee
I'm touching?
18
00:01:31,325 --> 00:01:32,390
No.
19
00:01:35,295 --> 00:01:37,229
Sorry.
20
00:01:37,297 --> 00:01:39,030
Anyway,
the main thing is,
21
00:01:39,099 --> 00:01:41,933
the jersey will say,
"The Minuteman Cafe,"
22
00:01:42,001 --> 00:01:44,469
and right beside it,
"The Stratford Inn."
23
00:01:44,538 --> 00:01:47,172
The main thing is,
it's for the kids.
24
00:01:47,241 --> 00:01:48,874
That's true.
All right, count me in.
25
00:01:48,943 --> 00:01:50,943
Great.
Where's the $100?
26
00:01:52,279 --> 00:01:53,478
I'll get it right
after breakfast.
27
00:01:53,547 --> 00:01:54,612
I can get
your checkbook.
28
00:01:54,681 --> 00:01:55,680
I know where
you keep it.
29
00:01:57,251 --> 00:01:58,683
After breakfast, Kirk.
Okay.
30
00:01:58,752 --> 00:02:00,018
It's just,
the sooner
I get it,
31
00:02:00,086 --> 00:02:01,753
the sooner
those wonderful
kids can start
32
00:02:01,822 --> 00:02:04,990
reaping the benefits
of healthy athletic
competition.
33
00:02:05,058 --> 00:02:06,491
By the way,
what's the team name?
34
00:02:06,560 --> 00:02:08,193
The Eye Gougers.
35
00:02:10,664 --> 00:02:11,696
Morning, everybody.
36
00:02:11,765 --> 00:02:12,831
ALL: Morning.
37
00:02:12,900 --> 00:02:14,132
Hi, George,
how are you?
38
00:02:14,201 --> 00:02:17,035
Oh, fine, you know me.
I'm always fine.
39
00:02:17,104 --> 00:02:18,770
Could I have
some time off?
40
00:02:19,539 --> 00:02:20,772
Sure.
41
00:02:20,841 --> 00:02:22,440
Is everything
all right?
42
00:02:22,509 --> 00:02:24,510
Oh, yeah,
everything's fine,
you know me.
43
00:02:24,578 --> 00:02:26,545
It's just that
this friend of mine's
44
00:02:26,614 --> 00:02:28,547
coming into town
this weekend.
45
00:02:28,616 --> 00:02:30,415
I haven't seen her
for a while,
46
00:02:30,484 --> 00:02:32,450
and I wanted to take
a couple of days off.
47
00:02:32,520 --> 00:02:34,185
Her?
48
00:02:34,254 --> 00:02:36,187
Is this an old
girlfriend, George?
49
00:02:36,256 --> 00:02:38,323
She used to be.
50
00:02:38,392 --> 00:02:40,058
We were some pair.
51
00:02:40,127 --> 00:02:41,459
There was Eleanor,
52
00:02:41,529 --> 00:02:44,696
always shy and
simple and innocent,
53
00:02:44,765 --> 00:02:48,967
and then there was me,
you know, just the opposite.
54
00:02:49,036 --> 00:02:50,335
People might
have thought
she was plain,
55
00:02:50,404 --> 00:02:53,204
but I thought
she was perfect.
56
00:02:53,273 --> 00:02:56,775
I almost considered
giving up caretaking
for her.
57
00:02:56,844 --> 00:02:59,377
It went that far, did it?
58
00:02:59,446 --> 00:03:01,713
I was fogged up with passion.
59
00:03:02,683 --> 00:03:04,249
What happened?
60
00:03:04,317 --> 00:03:05,918
Well, I was going to
ask her to marry me,
61
00:03:05,986 --> 00:03:08,086
but you know how
it is sometimes,
62
00:03:08,155 --> 00:03:11,222
you mean to do something,
and then you put it off,
63
00:03:11,291 --> 00:03:14,159
and before you know it,
the person's moved.
64
00:03:16,430 --> 00:03:17,762
How long has it been
since you've seen her?
65
00:03:17,831 --> 00:03:19,498
Thirty-one years.
66
00:03:20,768 --> 00:03:23,101
And you haven't
kept in touch
all that time?
67
00:03:23,170 --> 00:03:24,603
She moved so far away.
68
00:03:24,672 --> 00:03:26,037
There was no point.
69
00:03:26,106 --> 00:03:27,272
Where did she move?
70
00:03:27,341 --> 00:03:28,740
Montpelier.
71
00:03:30,844 --> 00:03:33,144
That's 59 miles from here.
72
00:03:33,213 --> 00:03:36,280
I know, I figured I'd
never see her again.
73
00:03:36,350 --> 00:03:37,682
Just think, George,
74
00:03:37,751 --> 00:03:39,718
since the last time
you two saw each other,
75
00:03:39,786 --> 00:03:41,386
America's been in two wars,
76
00:03:41,455 --> 00:03:42,820
had seven presidents,
77
00:03:42,889 --> 00:03:44,422
put a man on the moon...
78
00:03:44,491 --> 00:03:47,759
And I've shaved
off my mustache.
79
00:03:47,827 --> 00:03:50,528
Hard to know what
to talk about first.
80
00:04:01,675 --> 00:04:05,143
(DINGING CONTINUES)
81
00:04:08,047 --> 00:04:09,113
Kirk, what are
you doing?
82
00:04:09,182 --> 00:04:10,715
Looking for
you guys.
83
00:04:10,784 --> 00:04:13,418
You've been told
never to ring that bell.
84
00:04:13,487 --> 00:04:15,086
That bell is for guests only.
85
00:04:15,155 --> 00:04:16,220
You never told me that.
86
00:04:16,290 --> 00:04:18,089
I told you that
a half-dozen times.
87
00:04:18,158 --> 00:04:20,958
Well,
I never listened.
88
00:04:21,027 --> 00:04:24,228
Anyway, I'm glad you're
all here, because
this is important.
89
00:04:24,298 --> 00:04:26,598
Who wants
a hockey jersey?
90
00:04:26,667 --> 00:04:27,865
What are you
talking about?
91
00:04:27,934 --> 00:04:29,934
Well, I have to
put an order in
for the team.
92
00:04:30,003 --> 00:04:32,737
I thought I might
as well order a few
extra jerseys for us.
93
00:04:32,806 --> 00:04:34,406
I don't want a jersey.
94
00:04:34,474 --> 00:04:36,841
Well, actually, Dick,
I was thinking more
of Joanna and Leslie.
95
00:04:36,910 --> 00:04:39,344
Actually,
more of Leslie.
96
00:04:39,413 --> 00:04:40,778
Now, what are
your measurements?
97
00:04:40,847 --> 00:04:42,614
Kirk!
98
00:04:42,682 --> 00:04:43,982
Gotta write something down.
99
00:04:44,051 --> 00:04:46,084
How about if
I just put "perfect"?
100
00:04:48,021 --> 00:04:50,822
Now, Joanna,
what are you?
A medium?
101
00:04:55,629 --> 00:04:56,995
Yeah.
102
00:04:57,064 --> 00:04:58,630
Well, if you don't need me
for anything else,
103
00:04:58,698 --> 00:05:01,666
I was just about
to shove a pie
in the oven.
104
00:05:02,236 --> 00:05:03,334
Hi, George.
105
00:05:03,403 --> 00:05:04,870
Hi, Joanna.
106
00:05:04,938 --> 00:05:08,740
I'm gonna finish
arranging the flowers
in Eleanor's room.
107
00:05:08,809 --> 00:05:09,808
DICK: Hi, George.
108
00:05:09,877 --> 00:05:10,909
Hi, Dick.
109
00:05:13,413 --> 00:05:16,348
You waiting
for Eleanor?
110
00:05:16,416 --> 00:05:18,983
Yep.
111
00:05:19,052 --> 00:05:21,152
You know, there's
nothing quite as
exciting as
112
00:05:21,220 --> 00:05:23,788
an old flame
being relit,
is there?
113
00:05:25,525 --> 00:05:26,992
Is there?
114
00:05:27,827 --> 00:05:29,261
I guess not.
115
00:05:29,329 --> 00:05:31,196
I don't think
there's a man alive
116
00:05:31,265 --> 00:05:34,332
who doesn't have
someone in his past
who he thinks about.
117
00:05:34,401 --> 00:05:35,633
Right?
118
00:05:36,870 --> 00:05:38,270
Probably.
119
00:05:39,072 --> 00:05:40,505
Who's yours?
120
00:05:42,175 --> 00:05:43,809
I'm not telling you.
121
00:05:43,877 --> 00:05:46,110
What's the big deal?
This is just guys.
122
00:05:46,179 --> 00:05:48,112
George, get over here!
123
00:05:49,850 --> 00:05:52,317
It will never
leave this room.
124
00:05:52,386 --> 00:05:54,052
It was a long time ago, Kirk.
125
00:05:54,120 --> 00:05:56,188
Come on, Dick,
name names.
126
00:05:57,758 --> 00:06:00,391
Lorraine, and that's
all I'm telling you.
127
00:06:00,460 --> 00:06:01,960
Lorraine!
128
00:06:04,598 --> 00:06:06,297
Lorraine Butler.
129
00:06:08,702 --> 00:06:10,068
We were...
130
00:06:10,571 --> 00:06:12,236
We were 17.
131
00:06:12,305 --> 00:06:16,274
And my dad loaned
me the car, you know,
132
00:06:16,342 --> 00:06:18,610
so I took her
to a cornfield.
133
00:06:21,048 --> 00:06:23,447
Took who
to a cornfield?
134
00:06:23,517 --> 00:06:25,049
Hi. Hi, honey.
135
00:06:27,654 --> 00:06:28,720
Hi.
136
00:06:29,990 --> 00:06:31,823
Who did you take
to a cornfield?
137
00:06:31,892 --> 00:06:33,257
No one, no one.
138
00:06:33,326 --> 00:06:35,526
We were just talking
about George and Eleanor,
139
00:06:35,595 --> 00:06:40,098
and Kirk brought
up how everybody
has an old flame,
140
00:06:41,301 --> 00:06:45,136
and he asked me who mine was.
141
00:06:45,205 --> 00:06:49,407
(CHUCKLING) Gee, I really
haven't thought about her
in years!
142
00:06:51,177 --> 00:06:52,610
Her being?
143
00:06:52,679 --> 00:06:53,978
Lorraine.
144
00:06:55,515 --> 00:06:57,348
I mean, you know,
it was nothing.
145
00:06:57,417 --> 00:07:01,552
We were 17.
It was just a stupid,
meaningless night that
146
00:07:05,959 --> 00:07:07,826
I've never forgotten.
147
00:07:17,370 --> 00:07:18,602
George?
Huh?
148
00:07:19,372 --> 00:07:21,139
Isn't that Eleanor?
149
00:07:23,243 --> 00:07:24,342
No.
150
00:07:25,712 --> 00:07:27,011
George?
Huh?
151
00:07:28,682 --> 00:07:29,781
It's Eleanor.
152
00:07:29,849 --> 00:07:30,915
It is?
153
00:07:33,153 --> 00:07:35,987
Thirty-one years.
Can you believe it?
154
00:07:36,056 --> 00:07:37,255
Yes!
155
00:07:39,993 --> 00:07:42,393
Well, let me have
a look at you.
156
00:07:50,536 --> 00:07:52,971
Well, where
should I put this?
157
00:07:53,039 --> 00:07:55,406
Upstairs,
but we can take
care of that later.
158
00:07:55,475 --> 00:07:57,342
Hi, I'm Joanna Loudon.
159
00:07:57,410 --> 00:07:58,476
Hello.
160
00:07:58,544 --> 00:07:59,878
And this is my
husband, Dick.
161
00:07:59,946 --> 00:08:01,112
Hi.
Hi, Dick.
162
00:08:01,181 --> 00:08:02,180
And our neighbor,
Kirk Devane.
163
00:08:02,249 --> 00:08:04,015
Hi.
Eleanor Smathers.
164
00:08:04,084 --> 00:08:06,017
I've got to run.
I just wanted to say
165
00:08:06,086 --> 00:08:07,685
I hope you have
a wonderful weekend,
166
00:08:07,754 --> 00:08:11,055
and that it turns out to
be everything you ever
hoped it would be.
167
00:08:11,124 --> 00:08:13,758
Oh! Thank you.
168
00:08:13,826 --> 00:08:15,193
(WHISPERING)
Get lucky!
169
00:08:20,433 --> 00:08:22,666
Eleanor, it's really
nice to have you here.
170
00:08:22,735 --> 00:08:24,635
I can just imagine
the million questions
171
00:08:24,704 --> 00:08:27,538
you two must be wanting
to ask each other.
172
00:08:30,443 --> 00:08:31,675
George?
173
00:08:33,013 --> 00:08:34,078
Can I take
your bag?
174
00:08:34,147 --> 00:08:36,014
Oh, that's
all right.
175
00:08:36,082 --> 00:08:38,316
It's light.
I packed for
the weekend.
176
00:08:38,385 --> 00:08:41,585
Oh, well, in that case,
let me show you
to your room.
177
00:08:52,132 --> 00:08:54,733
Eleanor seems like
a real nice lady.
178
00:08:54,801 --> 00:08:56,868
That's not Eleanor, Dick.
179
00:08:58,071 --> 00:08:59,638
George, it has
been 31 years.
180
00:08:59,706 --> 00:09:01,372
Oh, I knew
she'd look older,
181
00:09:01,441 --> 00:09:04,042
but I didn't know
she'd look different.
182
00:09:04,111 --> 00:09:05,176
What do you mean?
183
00:09:05,245 --> 00:09:08,813
She's not plain anymore.
184
00:09:08,882 --> 00:09:10,414
No, she's a very
attractive lady.
185
00:09:10,483 --> 00:09:14,585
Yeah.
I could always talk
to the old Eleanor.
186
00:09:14,655 --> 00:09:18,289
I think maybe
that lady's heard
everything I have to say.
187
00:09:20,560 --> 00:09:23,728
George, don't you think
you ought to give this
a little more time?
188
00:09:23,797 --> 00:09:25,997
I've only got a weekend.
189
00:09:26,066 --> 00:09:29,467
I know, but, I mean,
it's long enough to
become friends again.
190
00:09:30,470 --> 00:09:32,136
What did you expect?
191
00:09:32,205 --> 00:09:34,772
I expected to
fall in love again.
192
00:09:42,415 --> 00:09:44,048
Here, let me
hang that for you.
193
00:09:44,117 --> 00:09:46,017
Oh, thank you.
194
00:09:46,086 --> 00:09:48,419
You have certainly
done a wonderful job
195
00:09:48,488 --> 00:09:50,755
in restoring
the old Stratford.
196
00:09:50,824 --> 00:09:54,358
Thank you. George deserves
most of the credit
for keeping it up.
197
00:09:54,427 --> 00:09:56,928
Must be exciting
seeing him again.
198
00:09:56,997 --> 00:09:58,062
Yes.
199
00:09:59,332 --> 00:10:01,232
He's changed
a great deal.
200
00:10:01,301 --> 00:10:03,200
I'm sure.
201
00:10:03,270 --> 00:10:07,472
It's funny, but I always
thought of George as, well,
202
00:10:08,141 --> 00:10:09,440
dashing!
203
00:10:10,109 --> 00:10:12,243
George was dashing?
204
00:10:12,311 --> 00:10:14,912
Oh, yes. And very sexy.
205
00:10:16,382 --> 00:10:17,882
Really?
206
00:10:17,951 --> 00:10:20,517
I've never thought
of George in that way.
207
00:10:21,454 --> 00:10:23,454
Oh, well, no,
you wouldn't now.
208
00:10:23,522 --> 00:10:25,189
But, oh, if you could've
seen him then!
209
00:10:25,258 --> 00:10:26,891
(CHUCKLING)
210
00:10:26,960 --> 00:10:28,459
(GIGGLING)
211
00:10:28,527 --> 00:10:31,428
I remember one time...
212
00:10:31,497 --> 00:10:35,500
George was always very
good at making things
with his hands,
213
00:10:35,569 --> 00:10:37,569
and I always admired that,
214
00:10:37,637 --> 00:10:41,372
and so I asked him
if he would make
something for me.
215
00:10:41,441 --> 00:10:42,874
A couple of weeks later,
216
00:10:42,943 --> 00:10:45,777
I was in my room
one night
217
00:10:45,846 --> 00:10:49,413
when I heard this
rustling at the window.
218
00:10:50,516 --> 00:10:52,483
I went to the window
and looked out.
219
00:10:52,552 --> 00:10:54,152
(GIGGLES)
220
00:10:54,221 --> 00:10:56,020
It was George,
221
00:10:56,089 --> 00:10:58,589
climbing up
the side of our house.
222
00:11:00,293 --> 00:11:02,660
That nut had made a ladder.
223
00:11:09,001 --> 00:11:11,736
He called it his
stairway to paradise.
224
00:11:13,673 --> 00:11:15,540
My father called it
disgusting
225
00:11:15,608 --> 00:11:18,909
and told him
never to bring
it around again.
226
00:11:20,279 --> 00:11:22,380
But of course he did.
227
00:11:22,449 --> 00:11:24,381
Oh, I just loved him.
228
00:11:25,584 --> 00:11:27,318
Well, I'm sure
George still has
229
00:11:27,386 --> 00:11:30,221
a little of the old
George left in him.
230
00:11:30,290 --> 00:11:32,089
Oh, I don't know.
231
00:11:32,158 --> 00:11:35,359
He seems to have gotten
awfully rough around
the edges.
232
00:11:35,428 --> 00:11:39,563
Maybe seeing you again
will bring out some
of that old charm.
233
00:11:39,632 --> 00:11:41,866
Ready to tie on
the feedbag?
234
00:11:45,305 --> 00:11:47,471
I think he means
have lunch.
235
00:11:48,942 --> 00:11:50,308
Excuse us.
236
00:11:57,183 --> 00:11:58,415
Everything okay?
237
00:11:58,484 --> 00:11:59,616
I guess.
238
00:12:00,887 --> 00:12:02,486
Eleanor happy
with her room?
239
00:12:02,555 --> 00:12:04,856
She's happy with
her room, yeah.
240
00:12:05,792 --> 00:12:07,158
What isn't she happy with?
241
00:12:07,226 --> 00:12:09,026
George.
242
00:12:09,095 --> 00:12:12,430
I get the feeling she thinks
he's a little too rustic.
243
00:12:12,499 --> 00:12:15,266
He thinks she's
too sophisticated.
244
00:12:15,335 --> 00:12:18,203
Well, darn it,
why did they have
to be disillusioned?
245
00:12:18,271 --> 00:12:20,371
Why couldn't
they have just taken
one look at each other
246
00:12:20,440 --> 00:12:22,139
and fallen in love
all over again?
247
00:12:22,209 --> 00:12:24,175
Because that's not life.
248
00:12:24,244 --> 00:12:26,143
That's a stupid
paperback novel.
249
00:12:27,547 --> 00:12:30,815
Thank you, Mr. Sensitivity.
250
00:12:30,883 --> 00:12:33,551
I'm sorry, I'm not
a hopeless romantic.
251
00:12:33,619 --> 00:12:36,454
This coming from
a man who bought
a 200-year-old inn
252
00:12:36,522 --> 00:12:39,524
because he thought
James Madison slept here.
253
00:12:42,462 --> 00:12:44,061
Look, don't get me wrong.
254
00:12:44,130 --> 00:12:46,330
I mean, I wish George
and Eleanor weren't
disillusioned either,
255
00:12:46,399 --> 00:12:48,666
but, I mean,
you have to face reality,
256
00:12:48,735 --> 00:12:51,469
the same way I had
to face the truth
about James Madison.
257
00:12:51,538 --> 00:12:53,370
But you still believe
he stayed here.
258
00:12:53,440 --> 00:12:55,239
And I always will.
259
00:12:57,444 --> 00:12:59,677
Well, I am not going to
write this weekend off.
260
00:12:59,746 --> 00:13:01,913
They'll talk, they'll
get reacquainted,
261
00:13:01,981 --> 00:13:03,848
and they'll find out
they haven't changed
262
00:13:03,917 --> 00:13:06,517
as much as they
think they have.
263
00:13:08,721 --> 00:13:13,023
Eleanor says she
wouldn't dare be seen
without her lip gloss.
264
00:13:33,613 --> 00:13:35,112
Hi, George.
265
00:13:35,181 --> 00:13:36,647
Oh! Hi, Dick.
266
00:13:39,185 --> 00:13:40,384
Did you want something?
267
00:13:40,453 --> 00:13:42,821
I don't want to bother you
while you're working.
268
00:13:42,889 --> 00:13:45,824
That's all right.
It's no bother.
Come in.
269
00:14:01,074 --> 00:14:02,073
(CHUCKLES)
270
00:14:05,145 --> 00:14:07,345
Dutch doors are tricky.
271
00:14:07,414 --> 00:14:09,947
Yeah, the Dutch
are a funny people.
272
00:14:16,990 --> 00:14:19,857
So, how's everything going
with you and Eleanor?
273
00:14:19,926 --> 00:14:22,860
How did you know
that's what I wanted
to talk to you about?
274
00:14:22,928 --> 00:14:24,595
Shot in the dark.
275
00:14:25,999 --> 00:14:29,200
Things still a little awkward
between you two?
276
00:14:29,268 --> 00:14:31,602
Oh, no, there's
no awkwardness.
277
00:14:31,670 --> 00:14:36,440
We just can't
think of anything
to say to each other.
278
00:14:36,509 --> 00:14:39,843
How am I going to get Eleanor
back to being Eleanor?
279
00:14:41,080 --> 00:14:43,314
I don't think
you can, George.
280
00:14:43,883 --> 00:14:45,817
Oh.
281
00:14:45,885 --> 00:14:48,886
(STAMMERING) At least...
At least not completely.
282
00:14:48,955 --> 00:14:52,390
Well, how much would you say
I could get back?
283
00:14:54,427 --> 00:14:55,760
Depends on how much you do.
284
00:14:55,829 --> 00:14:57,362
What would you do?
285
00:14:58,097 --> 00:15:00,198
Well...
286
00:15:00,266 --> 00:15:04,001
You ought to maybe try to do
some of the things you
used to do together.
287
00:15:04,070 --> 00:15:06,403
I mean, you know,
Joanna and I have done that.
288
00:15:06,472 --> 00:15:08,439
Five years ago,
we took a second honeymoon.
289
00:15:08,507 --> 00:15:10,742
You know,
we went to the same hotel,
290
00:15:10,810 --> 00:15:12,576
had the same room,
ate in the same restaurant.
291
00:15:12,645 --> 00:15:14,345
What'd you have?
292
00:15:16,682 --> 00:15:19,483
I don't remember, George.
293
00:15:19,552 --> 00:15:22,720
The point is that
it was great, you know,
294
00:15:22,789 --> 00:15:24,455
we re-lived
a lot of memories,
295
00:15:24,524 --> 00:15:26,323
and we were
honeymooners again.
296
00:15:26,392 --> 00:15:29,560
Well, I like the idea
of the hotel room,
297
00:15:29,628 --> 00:15:31,229
but I don't think
Eleanor would.
298
00:15:33,065 --> 00:15:35,933
George, that's not
what I'm suggesting.
299
00:15:36,936 --> 00:15:38,670
Do you remember
one place
300
00:15:38,738 --> 00:15:41,438
where the two of you
used to spend
a lot of time?
301
00:15:41,507 --> 00:15:42,773
Yeah.
302
00:15:42,842 --> 00:15:43,974
Well, then,
take her there.
303
00:15:44,043 --> 00:15:45,242
I can't.
304
00:15:45,311 --> 00:15:46,443
Why not?
305
00:15:46,512 --> 00:15:48,513
I traded it for a truck.
306
00:15:52,652 --> 00:15:53,851
Is there another place?
307
00:15:53,919 --> 00:15:55,052
Yeah.
308
00:15:55,121 --> 00:15:56,487
I can think of one.
309
00:15:56,555 --> 00:15:58,722
You know, Dick,
that's a good idea.
310
00:15:58,791 --> 00:16:00,992
How'd you ever
come up with that?
311
00:16:01,060 --> 00:16:04,928
I guess I'm just
a hopeless romantic.
312
00:16:04,998 --> 00:16:08,232
I'm glad Eleanor
waited 31 years
to come back.
313
00:16:09,235 --> 00:16:10,301
Why's that?
314
00:16:10,370 --> 00:16:11,869
If she'd come back
before I met you,
315
00:16:11,937 --> 00:16:14,405
I don't know
what I'd have done.
316
00:16:23,916 --> 00:16:25,249
What are you doing?
317
00:16:25,318 --> 00:16:26,617
Come on.
318
00:16:26,686 --> 00:16:30,788
Come on, sit down,
go ahead.
319
00:16:34,927 --> 00:16:36,427
How is this?
320
00:16:38,664 --> 00:16:39,998
What are we
doing here?
321
00:16:40,066 --> 00:16:41,332
Don't you remember?
322
00:16:41,401 --> 00:16:43,167
This used to be
the Clover Cafe.
323
00:16:43,236 --> 00:16:45,136
We used to come here
every Saturday.
324
00:16:45,205 --> 00:16:47,037
Oh, my gosh!
325
00:16:47,106 --> 00:16:49,974
We'd have dinner, hold hands,
watch people.
326
00:16:51,811 --> 00:16:54,511
But it's a shoe store now.
327
00:16:54,581 --> 00:16:57,615
I know, but it's still
our spot, isn't it?
328
00:16:57,684 --> 00:16:58,783
May I help you?
329
00:16:58,851 --> 00:17:01,251
No, thanks, we just
wanted to sit here.
330
00:17:02,655 --> 00:17:03,721
Oh!
331
00:17:05,658 --> 00:17:08,192
George, I feel silly
sitting here.
332
00:17:08,261 --> 00:17:11,195
Yes, it was Dick's idea.
333
00:17:11,264 --> 00:17:14,265
He thought if
we could go back
to one of our old spots,
334
00:17:14,333 --> 00:17:17,701
maybe things would be
like they used to be.
335
00:17:17,770 --> 00:17:19,436
Oh.
336
00:17:19,505 --> 00:17:22,372
I was hoping
they could be, too.
337
00:17:22,441 --> 00:17:23,774
You were?
338
00:17:24,777 --> 00:17:26,744
That's why I came back.
339
00:17:28,080 --> 00:17:30,814
I have to admit, George,
I have thought of you often
340
00:17:30,883 --> 00:17:33,484
over the past 31 years.
341
00:17:33,553 --> 00:17:35,686
I wondered if
you got married,
342
00:17:35,754 --> 00:17:37,288
what your life was like,
343
00:17:37,356 --> 00:17:39,156
if you ever thought of me.
344
00:17:39,225 --> 00:17:40,324
(CHUCKLES)
345
00:17:40,993 --> 00:17:43,360
I never got married.
346
00:17:43,430 --> 00:17:45,430
My life's the same
as it always was,
347
00:17:45,498 --> 00:17:47,631
and I thought
about you a lot.
348
00:17:48,935 --> 00:17:51,536
You didn't get married,
did you?
349
00:17:51,604 --> 00:17:54,405
I came close once.
350
00:17:54,474 --> 00:17:59,677
The family I work for
hired a young man
to build a gazebo.
351
00:17:59,746 --> 00:18:02,847
You know how I've
always been attracted
to a man who could
352
00:18:02,916 --> 00:18:04,749
make things with his hands.
353
00:18:04,817 --> 00:18:06,083
I know.
354
00:18:07,554 --> 00:18:08,986
What happened?
355
00:18:09,055 --> 00:18:10,354
It didn't work out.
356
00:18:11,523 --> 00:18:13,757
I thought I was
in love with him,
357
00:18:13,826 --> 00:18:15,826
but he had one big problem.
358
00:18:15,895 --> 00:18:17,728
He couldn't make me laugh.
359
00:18:17,796 --> 00:18:19,830
Did I make you laugh?
360
00:18:19,899 --> 00:18:20,998
(LAUGHS)
361
00:18:21,801 --> 00:18:23,534
All the time.
362
00:18:25,037 --> 00:18:27,738
Oh, George, you were
always so dashing.
363
00:18:28,707 --> 00:18:30,775
You were always
so simple.
364
00:18:34,780 --> 00:18:37,882
I know you mean that
in the best possible way.
365
00:18:41,821 --> 00:18:44,021
Why'd you go
to Montpelier?
366
00:18:44,090 --> 00:18:45,523
My family moved there.
367
00:18:45,592 --> 00:18:49,126
Well, you were 18.
You didn't have to go.
368
00:18:49,195 --> 00:18:51,862
Well, it was a chance to
move to a bigger city.
369
00:18:51,931 --> 00:18:54,898
It was exciting,
challenging,
adventurous.
370
00:18:56,569 --> 00:18:58,202
And I thought you'd stop me.
371
00:18:58,271 --> 00:19:01,004
Why would I stop you
from doing what you
wanted to do?
372
00:19:01,073 --> 00:19:02,773
Because I thought
you loved me.
373
00:19:02,842 --> 00:19:05,542
I did, but you moved
to Montpelier.
374
00:19:05,611 --> 00:19:07,011
I thought you'd
come after me.
375
00:19:07,080 --> 00:19:09,080
I didn't know
you wanted me to.
376
00:19:09,148 --> 00:19:11,415
That's why I went.
377
00:19:11,484 --> 00:19:13,751
Are you telling me
the last 31 years
378
00:19:13,820 --> 00:19:16,053
have all been
a misunderstanding?
379
00:19:17,423 --> 00:19:18,455
Oh, George.
380
00:19:18,524 --> 00:19:19,823
Oh, shoot!
381
00:19:19,892 --> 00:19:21,091
(DOOR OPENS)
382
00:19:33,505 --> 00:19:38,108
Please, we can't sit in
a shoe store regretting
the last 31 years.
383
00:19:38,777 --> 00:19:41,145
We can for a minute.
384
00:19:41,213 --> 00:19:42,846
Now wait, George.
385
00:19:42,915 --> 00:19:45,149
We've both been happy.
386
00:19:45,217 --> 00:19:48,785
We've both done
pretty much what
we wanted to.
387
00:19:48,855 --> 00:19:52,022
Any chance we could pick up
where we left off?
388
00:19:54,360 --> 00:19:56,927
I think we've both
changed too much.
389
00:19:58,631 --> 00:20:01,199
I was hoping you
could change back.
390
00:20:06,639 --> 00:20:09,073
I guess there's no
point staying here.
391
00:20:09,141 --> 00:20:11,942
Unless you wanted to
look at some shoes?
392
00:20:12,745 --> 00:20:14,011
No.
393
00:20:16,349 --> 00:20:17,781
Come again.
394
00:20:33,132 --> 00:20:34,365
Are you staying here?
Yes.
395
00:20:34,434 --> 00:20:37,201
Good. Do me a favor,
will you? Ring this.
396
00:20:39,439 --> 00:20:40,637
(DINGS)
397
00:20:40,706 --> 00:20:43,607
Yeah, harder.
Yeah, faster.
Yeah, okay.
398
00:20:45,445 --> 00:20:47,878
(DINGING CONTINUES)
399
00:20:51,650 --> 00:20:53,050
He did it.
400
00:20:55,020 --> 00:20:56,821
He told me to.
Did not.
401
00:20:56,889 --> 00:20:58,355
Did too.
402
00:20:58,424 --> 00:20:59,690
It's okay,
it doesn't matter.
403
00:20:59,759 --> 00:21:00,958
It does too.
404
00:21:01,027 --> 00:21:02,359
Does not.
405
00:21:06,665 --> 00:21:07,798
What do you
want, Kirk?
406
00:21:07,867 --> 00:21:09,100
They made up
a sample jersey for me,
407
00:21:09,168 --> 00:21:10,868
and I wanted to
show it to you.
408
00:21:10,937 --> 00:21:13,503
Leslie, I want you
to see this, too.
409
00:21:18,911 --> 00:21:20,711
Let's see the back.
410
00:21:26,219 --> 00:21:31,588
"The Minuteman Cafe
right beside
the Stratford Inn."
411
00:21:31,657 --> 00:21:33,624
Obviously the manufacturer
made a mistake.
412
00:21:33,692 --> 00:21:35,059
Obviously.
413
00:21:35,128 --> 00:21:38,162
The question is,
is it a mistake
you can live with?
414
00:21:38,231 --> 00:21:40,597
Okay, it's not.
I'll make a phone call.
415
00:21:40,666 --> 00:21:44,234
In the meantime, Leslie,
would you like
to try this on?
416
00:21:45,104 --> 00:21:47,270
Kirk, it's a little small.
417
00:21:47,339 --> 00:21:48,739
Put it on,
let's see how small.
418
00:21:48,808 --> 00:21:50,808
(SIGHS) Come on,
Kirk, grow up.
419
00:21:50,876 --> 00:21:52,275
Please, for Kirky.
420
00:22:06,793 --> 00:22:07,858
Hi, George.
421
00:22:07,927 --> 00:22:09,793
Hi, Dick.
422
00:22:09,862 --> 00:22:11,428
Has Eleanor
come down yet?
423
00:22:11,496 --> 00:22:13,030
I haven't seen her.
424
00:22:14,499 --> 00:22:17,167
How did things go
this afternoon?
425
00:22:17,236 --> 00:22:18,836
Not great.
426
00:22:18,904 --> 00:22:21,004
In fact, she's leaving
in the morning.
427
00:22:21,073 --> 00:22:22,840
I'm only dressed up
like this because
428
00:22:22,908 --> 00:22:27,377
I'm going to take her
someplace real special
her last night here.
429
00:22:27,446 --> 00:22:28,646
Where are you
going to take her?
430
00:22:28,714 --> 00:22:30,213
I don't know.
431
00:22:32,418 --> 00:22:36,086
I'm really sorry,
you know, things didn't
turn out the way you planned.
432
00:22:36,155 --> 00:22:39,122
Eleanor says we've both
changed too much.
433
00:22:39,192 --> 00:22:41,325
I don't like change, Dick.
434
00:22:41,394 --> 00:22:43,427
I know if Eleanor hadn't
gone to Montpelier,
435
00:22:43,496 --> 00:22:45,396
this wouldn't have happened.
436
00:22:45,464 --> 00:22:47,898
I don't like Montpelier,
either.
437
00:22:49,268 --> 00:22:50,667
I don't think I blame you.
438
00:22:50,736 --> 00:22:54,372
It's just that I don't
feel like I've changed.
439
00:22:54,440 --> 00:22:57,708
I'm sure Eleanor
doesn't feel like
she's changed, you know.
440
00:22:57,777 --> 00:23:01,278
I mean, none of us
feel like we've changed,
but we have.
441
00:23:01,347 --> 00:23:03,981
I mean,
if you really love someone,
442
00:23:04,049 --> 00:23:07,484
I guess you allow
them to change.
443
00:23:07,553 --> 00:23:10,821
Maybe that's what love is,
you know, change.
444
00:23:10,890 --> 00:23:14,424
That reminds me, Dick,
do you have change
for a dollar?
445
00:23:15,861 --> 00:23:17,227
George.
446
00:23:18,631 --> 00:23:19,797
Oh!
447
00:23:19,865 --> 00:23:21,098
You're wearing a suit.
448
00:23:21,166 --> 00:23:23,000
I know.
449
00:23:23,069 --> 00:23:25,569
You wore a suit
the night of our
senior prom.
450
00:23:25,638 --> 00:23:27,972
Well, this is
a different suit.
451
00:23:29,374 --> 00:23:31,809
It becomes you,
George.
452
00:23:31,877 --> 00:23:34,044
You look very dashing.
453
00:23:35,681 --> 00:23:37,314
You look...
454
00:23:38,183 --> 00:23:39,316
Simple?
455
00:23:40,385 --> 00:23:42,620
I was going to say beautiful.
456
00:23:45,024 --> 00:23:46,023
Oh.
457
00:23:49,428 --> 00:23:52,029
Now this is
the Eleanor
I remember.
458
00:23:55,935 --> 00:23:57,768
Your carriage awaits!
459
00:23:57,837 --> 00:23:59,937
(LAUGHS)
460
00:24:00,005 --> 00:24:03,406
George, you always
could make me laugh.
461
00:24:07,880 --> 00:24:11,014
I didn't mean it to be funny,
but what the heck.
32541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.