All language subtitles for Newhart - S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,453 --> 00:00:53,485 Hi, Kirk. 2 00:00:53,554 --> 00:00:54,553 Shh. 3 00:00:56,223 --> 00:00:57,422 (WHISPERING) Are you crazy? 4 00:00:57,491 --> 00:00:58,890 Because I said hi? 5 00:00:58,959 --> 00:01:00,726 Shh. 6 00:01:00,794 --> 00:01:02,628 Where's Leslie? She's in the dining room. 7 00:01:02,696 --> 00:01:05,230 Shh. 8 00:01:05,299 --> 00:01:07,198 (WHISPERING) She's studying. I wouldn't go in there. 9 00:01:07,268 --> 00:01:08,800 (WHISPERING) I don't want to go in there. 10 00:01:12,105 --> 00:01:14,640 I just wanted to make sure I don't run into her. 11 00:01:14,708 --> 00:01:16,441 Leslie finally agreed to go out with me. 12 00:01:16,510 --> 00:01:17,809 Tonight's our first date. 13 00:01:17,878 --> 00:01:19,378 Oh, that's right. 14 00:01:19,446 --> 00:01:22,180 Yeah. I don't want to spoil it by seeing her ahead of time. 15 00:01:22,249 --> 00:01:25,450 Oh, that's dumb. 16 00:01:25,519 --> 00:01:28,587 You're right, it is dumb, but that's the way I want to handle it. 17 00:01:28,655 --> 00:01:30,522 Anyway, I just came over because I want to know 18 00:01:30,591 --> 00:01:32,458 what aftershave I should wear tonight. 19 00:01:32,526 --> 00:01:34,859 So, I want you to tell me which one is best. 20 00:01:34,928 --> 00:01:36,695 Okay? Okay. Yeah. 21 00:01:36,763 --> 00:01:38,297 All right. 22 00:01:41,235 --> 00:01:42,834 Nice. Good. 23 00:01:45,639 --> 00:01:47,005 Uh-huh. Mmm-hmm. 24 00:01:52,679 --> 00:01:54,045 Mmm-mmm. Mmm-hmm. 25 00:01:55,015 --> 00:01:56,748 This is it, right? 26 00:01:56,817 --> 00:01:58,183 Yeah. 27 00:02:01,589 --> 00:02:03,221 Okay. I like the right cheek best. 28 00:02:03,289 --> 00:02:04,389 Good. That's my favorite. 29 00:02:04,458 --> 00:02:06,157 It's called War. 30 00:02:06,226 --> 00:02:08,593 They have a great slogan, "Wear War because love is hell." 31 00:02:10,297 --> 00:02:11,496 What a turn-on. 32 00:02:12,600 --> 00:02:13,832 I hope so. 33 00:02:13,901 --> 00:02:15,466 I've waited so long for this night. 34 00:02:15,536 --> 00:02:17,402 I want everything to be perfect. 35 00:02:17,470 --> 00:02:19,404 Kirk, I hope you're keeping this in perspective. 36 00:02:19,472 --> 00:02:21,540 I mean, after all, it is only a date. 37 00:02:21,608 --> 00:02:23,207 A date with Leslie. 38 00:02:23,276 --> 00:02:25,176 It doesn't make me a dope just because I want to go out 39 00:02:25,245 --> 00:02:28,480 and get my hair cut, my shoes shined and put gas in the new car. 40 00:02:30,850 --> 00:02:32,884 You bought a new car? Mmm-hmm. 41 00:02:32,952 --> 00:02:34,219 For a date with Leslie? 42 00:02:34,288 --> 00:02:36,521 No, I bought a new car because I need one. 43 00:02:36,589 --> 00:02:37,956 What was wrong with your old one? 44 00:02:38,025 --> 00:02:41,226 It wasn't good enough for my date with Leslie. 45 00:02:41,295 --> 00:02:43,428 Speaking of which, it must be ready by now. I gotta go. 46 00:02:43,496 --> 00:02:45,763 Tell Leslie I'll pick her up at 7:00 sharp. 47 00:02:45,833 --> 00:02:47,032 I'm sure she'll be ready. 48 00:02:47,100 --> 00:02:48,366 I doubt it. I'll be early. 49 00:02:50,403 --> 00:02:52,470 Hi, Kirk. No time now, Dick. I'm in a rush. 50 00:02:55,108 --> 00:02:56,574 What was that all about? 51 00:02:56,643 --> 00:02:58,710 Tonight's his first date with Leslie. 52 00:02:58,778 --> 00:02:59,978 Does Leslie know? 53 00:03:02,783 --> 00:03:03,882 Yeah. 54 00:03:04,851 --> 00:03:05,884 (SNIFFS) 55 00:03:05,952 --> 00:03:07,018 What's that? 56 00:03:07,087 --> 00:03:08,587 War. 57 00:03:08,656 --> 00:03:10,054 Smells like hell. 58 00:03:13,560 --> 00:03:15,093 Did you come out for the mail? 59 00:03:15,162 --> 00:03:17,061 No, I just finished my book. 60 00:03:17,130 --> 00:03:19,531 Honey, congratulations. 61 00:03:19,600 --> 00:03:24,068 You know, the books on Kansas and Arkansas were fine, but... 62 00:03:24,137 --> 00:03:27,005 I don't know, in this book I think I've really said it all 63 00:03:27,073 --> 00:03:29,875 in the Many Moods of Minnesota. 64 00:03:31,812 --> 00:03:33,345 What are you going to do now? 65 00:03:33,414 --> 00:03:35,380 Well, you know me. When I finish a book, I like to celebrate, 66 00:03:35,449 --> 00:03:38,016 you know, do something I've never done before. 67 00:03:38,085 --> 00:03:39,585 Want to help me clean the oven? 68 00:03:41,322 --> 00:03:45,257 I was hoping we could save that until New Year's Eve. 69 00:03:45,326 --> 00:03:47,925 It's just something you've never done before. 70 00:03:47,994 --> 00:03:50,428 You know what I'd really like to try? 71 00:03:50,497 --> 00:03:51,796 Skiing. Skiing? 72 00:03:51,865 --> 00:03:53,698 Yeah. Where's Leslie? 73 00:03:53,767 --> 00:03:57,001 She's in the dining room. Dick, skiing is dangerous. 74 00:03:57,070 --> 00:03:58,703 I know, that's why I'm going to take Leslie along. 75 00:03:58,772 --> 00:03:59,804 She's a champion skier. 76 00:03:59,873 --> 00:04:01,305 Dick, hold it. 77 00:04:01,375 --> 00:04:04,576 Before you go in there, couldn't you wait till tomorrow to do this? 78 00:04:04,644 --> 00:04:05,877 Why should I wait till tomorrow? 79 00:04:05,945 --> 00:04:08,312 Because I'm hoping the snow will melt tonight. 80 00:04:09,683 --> 00:04:12,150 Leslie! 81 00:04:12,219 --> 00:04:16,387 Leslie, how'd you like to take a break and teach me how to ski? 82 00:04:16,456 --> 00:04:19,190 Gee, I'd love to, but I can't. I have this paper to write, 83 00:04:19,259 --> 00:04:20,892 I have all my work to do around here, 84 00:04:20,960 --> 00:04:24,095 and I should at least wash my hair before my date with Kirk. 85 00:04:24,164 --> 00:04:26,364 Okay, I'll go by myself. 86 00:04:26,433 --> 00:04:28,166 Wait a minute, Dick. 87 00:04:28,235 --> 00:04:30,568 I don't think you should go skiing the first time by yourself. 88 00:04:30,637 --> 00:04:32,637 Well, I'm not exactly a total novice, you know. 89 00:04:32,705 --> 00:04:34,972 I mean, I do water-ski. 90 00:04:35,042 --> 00:04:36,908 It's basically the same principle. 91 00:04:39,846 --> 00:04:44,015 Except in snow skiing, you're careening down the side of a mountain. 92 00:04:47,121 --> 00:04:49,554 I really wish you'd wait so I could go with you. 93 00:04:49,623 --> 00:04:53,158 I'm fine. Don't worry about me. Oh, one thing. 94 00:04:53,227 --> 00:04:55,593 I know when you're coming downhill, you know, 95 00:04:55,662 --> 00:04:59,431 you try to lean forward and keep your knees together 96 00:04:59,500 --> 00:05:01,633 and use your poles for balance. 97 00:05:01,701 --> 00:05:06,471 But when you get to the bottom of the hill, 98 00:05:06,540 --> 00:05:08,540 how do you actually stop? 99 00:05:10,009 --> 00:05:11,342 I'm coming with you. 100 00:05:13,580 --> 00:05:16,113 Old skiing bug bit you, huh? Can't resist! 101 00:05:16,182 --> 00:05:18,215 I'll just run upstairs and get my things. 102 00:05:19,186 --> 00:05:20,819 I'll be careful. 103 00:05:23,289 --> 00:05:24,956 Brr! 104 00:05:25,024 --> 00:05:27,358 I thought I'd knock off for lunch. 105 00:05:27,427 --> 00:05:28,426 It's 10:00. 106 00:05:29,796 --> 00:05:31,563 No, George! 107 00:05:31,632 --> 00:05:34,299 George, it's okay. If you want to take a break, it's fine. 108 00:05:34,368 --> 00:05:37,636 Oh, good. I think I'm coming down with a cold. 109 00:05:37,704 --> 00:05:39,036 What have you been doing? 110 00:05:39,105 --> 00:05:41,406 Looking for my snow shovel. Has anybody seen it? 111 00:05:41,475 --> 00:05:43,708 Well, the last time I saw it, it was in the garage. 112 00:05:43,777 --> 00:05:46,010 Oh, I can't get in the garage. 113 00:05:46,079 --> 00:05:47,178 Why not? 114 00:05:47,247 --> 00:05:48,780 It's full of snow. 115 00:05:51,084 --> 00:05:53,485 How come the garage is full of snow? 116 00:05:53,554 --> 00:05:55,920 I forgot to close the doors last night. 117 00:05:57,324 --> 00:05:59,024 And that's why you need the shovel? 118 00:05:59,092 --> 00:06:02,360 Yeah. It's a vicious circle, isn't it, Dick? 119 00:06:02,429 --> 00:06:05,496 Well, now you can't go skiing. Your car's in the garage. 120 00:06:05,565 --> 00:06:08,633 I'll use George's truck. 121 00:06:08,702 --> 00:06:11,803 While you're out, how about picking up a new shovel? 122 00:06:12,940 --> 00:06:15,373 It was just a thought. 123 00:06:15,442 --> 00:06:19,144 Dick? To save time, I'll dress out there while you're renting your stuff. 124 00:06:19,213 --> 00:06:21,913 Leslie, promise me you won't teach Dick anything fancy. 125 00:06:21,982 --> 00:06:24,749 Don't worry. We'll stick to basics. 126 00:06:24,818 --> 00:06:28,353 Joanna, will you stop treating me like a kid, and zip me up? 127 00:06:29,957 --> 00:06:32,257 I just don't feel good about this. 128 00:06:32,326 --> 00:06:33,491 There's nothing to worry about. 129 00:06:33,560 --> 00:06:35,193 I know what I'm doing. 130 00:06:35,262 --> 00:06:36,661 Better yet, Leslie knows what she's doing. 131 00:06:36,730 --> 00:06:40,431 I mean, you can't learn skiing and be safer than I am. 132 00:06:40,500 --> 00:06:41,599 I guess you're right. 133 00:06:44,838 --> 00:06:46,872 Oh, just so I'll know, where will you be? 134 00:06:46,940 --> 00:06:48,306 Suicide Point. 135 00:06:49,743 --> 00:06:51,176 It's just a name. 136 00:07:01,521 --> 00:07:03,621 Oh, yes, there are all kinds of things to do up here. 137 00:07:03,690 --> 00:07:07,859 We have nature trails, scenic drives, historical sites. 138 00:07:07,928 --> 00:07:11,062 We serve breakfast, and there's a cafe next door. 139 00:07:11,131 --> 00:07:14,532 Oh, yes, we have several rooms with fireplaces. 140 00:07:14,600 --> 00:07:19,137 I think it would be an ideal spot for a honeymoon. 141 00:07:19,206 --> 00:07:23,374 Well, if he does propose, I'm sure you'll have a wonderful time. 142 00:07:23,443 --> 00:07:26,077 You're welcome. Oh, and good luck. 143 00:07:26,980 --> 00:07:29,013 DICK: Joanna! Help! 144 00:07:29,082 --> 00:07:30,681 Oh, no, Dick! 145 00:07:33,854 --> 00:07:37,188 I knew it! I knew something like this would happen. 146 00:07:37,257 --> 00:07:39,090 No, you didn't. 147 00:07:39,159 --> 00:07:40,524 You thought I was going to hurt myself. I hurt Leslie. 148 00:07:42,028 --> 00:07:43,461 Help me get her to the sofa. 149 00:07:43,529 --> 00:07:44,595 What happened? 150 00:07:44,664 --> 00:07:46,097 It was a fluke. 151 00:07:46,166 --> 00:07:48,900 We were at the top of the bunny slope, that's ski talk, 152 00:07:48,969 --> 00:07:54,072 and, I don't know, I guess I got too close to the edge and I started to slip. 153 00:07:54,140 --> 00:07:57,808 So I had to think quickly, and I grabbed onto something. 154 00:07:57,877 --> 00:07:59,844 He grabbed onto me. 155 00:07:59,912 --> 00:08:02,146 And she lost her balance and fell down and... 156 00:08:02,215 --> 00:08:04,148 He fell on top of me. 157 00:08:04,217 --> 00:08:06,784 This could be serious. I think we should call a doctor. 158 00:08:07,287 --> 00:08:08,386 George! 159 00:08:08,455 --> 00:08:11,622 Where did he fall? On my knee. 160 00:08:11,691 --> 00:08:15,526 I was in the kitchen fixing a mustard plaster for my cold. 161 00:08:15,595 --> 00:08:17,929 George, we need a doctor. 162 00:08:17,998 --> 00:08:19,964 Mustard plaster usually does the trick. 163 00:08:22,302 --> 00:08:24,736 No, for Leslie. She hurt herself skiing. 164 00:08:24,804 --> 00:08:26,437 Oh, no! What happened? 165 00:08:26,506 --> 00:08:27,905 It's a long story. 166 00:08:27,974 --> 00:08:29,173 Dick fell on her. 167 00:08:31,377 --> 00:08:32,644 That's the short version. 168 00:08:36,216 --> 00:08:38,149 You fell on Leslie? 169 00:08:38,218 --> 00:08:40,551 I didn't mean to. It was an accident. 170 00:08:40,620 --> 00:08:43,388 Well, that makes it a little better. 171 00:08:43,456 --> 00:08:45,556 I'd better go get Dr. Adamson. 172 00:08:45,625 --> 00:08:47,325 Wouldn't it be quicker to call him? 173 00:08:47,394 --> 00:08:50,828 Not on Wednesday. He's out skiing. 174 00:08:50,898 --> 00:08:53,631 In the meantime, I'll get some ice for your knee. 175 00:08:53,700 --> 00:08:56,768 I have some aspirin in the study. That will help the pain. 176 00:08:56,836 --> 00:08:58,970 I guess I'll go upstairs to my room. 177 00:08:59,039 --> 00:09:00,438 Fine, we'll meet you up there. 178 00:09:05,712 --> 00:09:07,145 Watch your step, Dick! 179 00:09:17,223 --> 00:09:21,626 Well, since you're her ski coach, I thought you should know. 180 00:09:21,695 --> 00:09:24,095 Well, apparently someone fell on her. 181 00:09:27,300 --> 00:09:29,801 I don't know why they let people on the slopes 182 00:09:29,869 --> 00:09:33,638 when they don't know what they're doing, either. 183 00:09:33,707 --> 00:09:37,141 I agree. I think whoever did it should be reprimanded. 184 00:09:39,613 --> 00:09:41,178 I don't know about prison. 185 00:09:43,750 --> 00:09:46,351 I gotta go. I'll keep you posted. 186 00:09:46,419 --> 00:09:47,451 How is she? 187 00:09:47,520 --> 00:09:49,553 The doctor's still examining her. 188 00:09:49,622 --> 00:09:52,156 I hope she's all right. I feel rotten about this. 189 00:09:52,225 --> 00:09:54,658 Well, of course you do, honey. You did a terrible thing. 190 00:09:57,997 --> 00:09:59,563 Do you ever think of cheerleading? 191 00:10:00,633 --> 00:10:02,100 Hey, she's not upset with you. 192 00:10:02,168 --> 00:10:05,236 All she's really worried about is missing school. 193 00:10:05,304 --> 00:10:06,738 I'm going to make this up to her. 194 00:10:06,806 --> 00:10:08,373 Until she's back on her feet, 195 00:10:08,441 --> 00:10:10,875 I'm going to go to all her classes and record all her lectures. 196 00:10:10,943 --> 00:10:12,844 Well, before you do that, did you call her folks? 197 00:10:12,912 --> 00:10:16,347 I called them. I called her faculty advisor. I called her ski coach. 198 00:10:16,416 --> 00:10:20,251 I think I've called everybody who would be affected by this, in any way. 199 00:10:20,319 --> 00:10:21,919 Hi, guys! Leslie ready? 200 00:10:26,092 --> 00:10:28,192 I don't think I called Kirk. 201 00:10:28,261 --> 00:10:30,628 I thought I'd be early, but finding yellow roses in winter 202 00:10:30,697 --> 00:10:32,329 took me a lot longer than I thought. 203 00:10:33,266 --> 00:10:34,432 Where is she, upstairs? 204 00:10:35,167 --> 00:10:36,634 Yeah. 205 00:10:36,703 --> 00:10:39,036 Kirk, there is something we have to tell you. 206 00:10:39,105 --> 00:10:40,705 What? 207 00:10:40,774 --> 00:10:43,374 Well, I am going to tell this to you the quickest way I know how. 208 00:10:45,145 --> 00:10:48,412 Finishing a book has always been a big deal to me. 209 00:10:49,716 --> 00:10:50,715 Dick! 210 00:10:52,119 --> 00:10:54,418 Leslie won't be able to go out with you tonight. 211 00:10:54,487 --> 00:10:55,887 What? 212 00:10:55,955 --> 00:10:56,988 She had an accident. 213 00:10:57,056 --> 00:10:58,189 What? 214 00:10:58,258 --> 00:11:00,191 A skiing accident. She hurt her leg. 215 00:11:00,260 --> 00:11:01,426 What? 216 00:11:01,495 --> 00:11:02,861 She's upstairs with the doctor, 217 00:11:02,929 --> 00:11:04,662 and it looks like she's gonna be laid up for a few weeks. 218 00:11:04,731 --> 00:11:05,730 What? 219 00:11:07,501 --> 00:11:08,900 It was my fault. 220 00:11:08,968 --> 00:11:10,635 I was excited about finishing the book this morning, 221 00:11:10,704 --> 00:11:13,137 and I coaxed Leslie into teaching me how to ski. 222 00:11:13,206 --> 00:11:15,640 And I slipped, and I fell on her. 223 00:11:15,709 --> 00:11:19,344 And I am sorry and I hope you understand. 224 00:11:19,412 --> 00:11:22,213 Oh, sure, I understand. You were excited, you wanted something to do, 225 00:11:22,282 --> 00:11:25,617 you thought, "I've finished my book, let's see whose life I can ruin." 226 00:11:26,620 --> 00:11:28,386 Kirk, it wasn't like that. 227 00:11:28,455 --> 00:11:30,788 Do you know how long I've waited for this? 228 00:11:30,857 --> 00:11:33,057 Do you know what I have gone through to get ready for tonight? 229 00:11:33,126 --> 00:11:34,259 We know, Kirk. 230 00:11:34,327 --> 00:11:35,960 Just so I can come over and hear you say, 231 00:11:36,029 --> 00:11:39,063 "Ha, ha, ha, ha. She's not going out with you." 232 00:11:42,669 --> 00:11:45,036 Well, I guess I won't be needing these. 233 00:11:48,542 --> 00:11:50,808 Thanks a lot, Dick. 234 00:11:50,877 --> 00:11:54,111 You could've taken them up to her room. 235 00:11:54,181 --> 00:11:55,213 Thanks again! 236 00:11:59,419 --> 00:12:01,186 Oh, Doctor, how is she? 237 00:12:01,254 --> 00:12:04,422 She's fine. If she keeps off her feet for the next few weeks, 238 00:12:04,491 --> 00:12:06,658 the knee should heal nicely. 239 00:12:06,726 --> 00:12:09,427 Would one more night up and around hurt? 240 00:12:12,499 --> 00:12:14,499 Believe me, she'll get plenty of rest. 241 00:12:14,568 --> 00:12:17,134 The main thing is, will this affect her skiing in any way? 242 00:12:17,204 --> 00:12:18,403 Well, no, it shouldn't. 243 00:12:18,471 --> 00:12:19,737 Good. 244 00:12:19,806 --> 00:12:22,807 Unless she wants to be a world-class skier or something. 245 00:12:22,875 --> 00:12:24,875 That's what she's in training to be. 246 00:12:24,944 --> 00:12:25,943 Uh-oh. 247 00:12:26,012 --> 00:12:27,678 Really? Yes. 248 00:12:27,747 --> 00:12:30,582 Well, in that case, I can't make any promises. 249 00:12:30,650 --> 00:12:33,150 We'll just have to wait and see. I'm sorry. 250 00:12:36,356 --> 00:12:37,455 (SIGHS) 251 00:12:37,524 --> 00:12:39,090 Well, don't feel bad, Dick. 252 00:12:39,158 --> 00:12:41,092 She still has her career as a maid. 253 00:13:00,013 --> 00:13:03,281 Excuse me, is this the right room for 254 00:13:05,385 --> 00:13:08,619 "The Reformation Church and its effect on 255 00:13:08,688 --> 00:13:10,988 "16th century Roman Catholic doctrine"? 256 00:13:12,692 --> 00:13:15,860 That's the rumor. Can I help you? 257 00:13:15,929 --> 00:13:20,331 If it isn't too much trouble, could you point out Professor Fasil when he arrives? 258 00:13:21,434 --> 00:13:22,433 She's arrived. 259 00:13:23,370 --> 00:13:25,803 Oh. I'm sorry. 260 00:13:25,872 --> 00:13:27,872 I'm Dick Loudon and if it's okay, 261 00:13:27,940 --> 00:13:31,042 I'd like to sit in for one of your students, Leslie Vanderkellen. 262 00:13:31,844 --> 00:13:34,044 Where is she? 263 00:13:34,114 --> 00:13:35,747 She was hurt in a skiing accident. 264 00:13:35,815 --> 00:13:37,548 Oh, no! Was it serious? 265 00:13:38,218 --> 00:13:39,416 We don't know yet. 266 00:13:39,485 --> 00:13:41,786 Oh, no. How'd it happen? 267 00:13:41,855 --> 00:13:43,755 It was my fault. 268 00:13:43,823 --> 00:13:47,524 Look, if it's okay with you, I'll just sit off to the side and record the lecture. 269 00:13:47,593 --> 00:13:49,426 I don't want to make a big deal out of this. 270 00:13:49,495 --> 00:13:50,862 Well, this is just awful. 271 00:13:50,930 --> 00:13:51,963 What's awful? 272 00:13:52,031 --> 00:13:53,831 Leslie's had a skiing accident. 273 00:13:53,900 --> 00:13:55,499 Oh, no. How did it happen? 274 00:13:55,568 --> 00:13:57,869 This man says that it was his fault. 275 00:13:59,239 --> 00:14:01,472 Oh, yeah? Who are you? 276 00:14:01,540 --> 00:14:05,409 I'm Dick Loudon. Leslie works for me. 277 00:14:05,478 --> 00:14:06,777 What'd you do to her? 278 00:14:07,813 --> 00:14:08,846 I fell on her. 279 00:14:08,915 --> 00:14:10,114 You fell on her? 280 00:14:10,182 --> 00:14:11,549 Fell on who? 281 00:14:11,618 --> 00:14:13,350 PROFESSOR FASIL: Leslie! What are you talking about? 282 00:14:13,420 --> 00:14:15,252 This guy fell on Leslie while she was skiing. 283 00:14:15,321 --> 00:14:17,488 Oh, no! Is she all right? 284 00:14:17,557 --> 00:14:19,156 Is who all right? Leslie! 285 00:14:19,225 --> 00:14:21,859 What's wrong with her? She's had a skiing accident. 286 00:14:21,928 --> 00:14:23,027 Who's had a skiing accident? 287 00:14:23,095 --> 00:14:24,428 Leslie! 288 00:14:24,497 --> 00:14:25,963 This guy fell on her. 289 00:14:26,032 --> 00:14:27,798 Oh, no! Oh, no! 290 00:14:27,867 --> 00:14:29,200 Here are the reports you wanted. 291 00:14:29,268 --> 00:14:30,868 Did you hear about Leslie? What about it? 292 00:14:30,936 --> 00:14:32,669 Let him tell you. 293 00:14:32,738 --> 00:14:37,074 Look, I didn't want to make a big deal out of this. 294 00:14:37,143 --> 00:14:39,843 Hey, what's going on? 295 00:14:39,912 --> 00:14:41,778 Maybe I'll tell this just one more time 296 00:14:41,847 --> 00:14:43,681 and we'll get it out of the way. 297 00:14:48,220 --> 00:14:51,121 I forced Leslie into going skiing with me, 298 00:14:51,190 --> 00:14:53,390 and I don't know what I am doing, 299 00:14:54,761 --> 00:14:58,128 and being the clumsy idiot that I am, 300 00:14:58,197 --> 00:15:02,567 I fell on her and I sprained her leg 301 00:15:02,635 --> 00:15:05,803 and maybe ruined her whole life. 302 00:15:05,871 --> 00:15:09,506 PROFESSOR FASIL: Well, I think we'd better all take our seats. We do have work to do. 303 00:15:09,575 --> 00:15:12,109 STUDENT: I don't think he should be allowed to stay in our class. 304 00:15:12,178 --> 00:15:14,111 (STUDENTS MUTTERING) 305 00:15:16,916 --> 00:15:17,915 What a jerk. 306 00:15:22,721 --> 00:15:25,423 All right. All right. 307 00:15:25,491 --> 00:15:27,524 Now, when we left each other last Thursday, 308 00:15:27,593 --> 00:15:32,964 we were discussing Pope Julius III and the Council of Trent. 309 00:15:33,032 --> 00:15:34,999 What's this I just heard about Leslie? 310 00:16:42,268 --> 00:16:43,767 I'm sorry, did I wake you? 311 00:16:45,771 --> 00:16:46,871 Yes. 312 00:16:49,508 --> 00:16:50,707 (CLEARS THROAT) 313 00:16:50,777 --> 00:16:53,978 Just wanted to leave you a note. 314 00:16:56,282 --> 00:16:57,582 So, how's your leg? 315 00:16:57,650 --> 00:16:58,649 Fine. 316 00:16:58,718 --> 00:16:59,951 Really? 317 00:17:00,019 --> 00:17:01,986 Yeah, as long as I don't move or touch it. 318 00:17:03,556 --> 00:17:06,290 I brought back your tape recorder. 319 00:17:06,359 --> 00:17:07,558 Was it a good lecture? 320 00:17:07,627 --> 00:17:10,228 Yeah, the first part's a little choppy. 321 00:17:13,666 --> 00:17:18,035 People kept coming in, wondering what I had done to you. 322 00:17:18,104 --> 00:17:22,206 It's amazing how a whole class of theology students can be that unforgiving. 323 00:17:25,211 --> 00:17:27,377 I'm sorry you had to go through that. 324 00:17:27,446 --> 00:17:29,814 I'm sorry you had to go through this. 325 00:17:29,882 --> 00:17:31,816 Oh, which reminds me... 326 00:17:32,885 --> 00:17:34,551 I brought you something. 327 00:17:34,621 --> 00:17:36,120 What for? 328 00:17:36,188 --> 00:17:37,521 What for? 329 00:17:37,590 --> 00:17:39,657 Leslie, I fell on your leg. 330 00:17:39,726 --> 00:17:42,493 I mean, I caused you a lot of pain and trouble. 331 00:17:42,561 --> 00:17:45,062 And I may have ruined your whole skiing career. 332 00:17:45,131 --> 00:17:49,133 I just... I just wanted to make it up to you. 333 00:17:49,202 --> 00:17:51,235 So you bought me a box of chocolates? 334 00:17:52,738 --> 00:17:55,405 Somehow it seemed like a bigger gesture at the time. 335 00:17:57,042 --> 00:17:59,142 Really, that's sweet. 336 00:17:59,211 --> 00:18:02,379 I just wanted you to know how badly I feel. 337 00:18:02,448 --> 00:18:05,016 I know you do, but I wish you'd stop it. 338 00:18:05,084 --> 00:18:07,418 Dick, you and Joanna have been terrific to me. 339 00:18:07,486 --> 00:18:11,121 You both really care about me, and I appreciate that. 340 00:18:11,191 --> 00:18:14,258 I wish I'd cared about you enough 341 00:18:14,327 --> 00:18:17,895 to get somebody else to go skiing with me. 342 00:18:17,964 --> 00:18:20,130 Dick, do you realize that up until now, 343 00:18:20,199 --> 00:18:23,201 I've never had one thing wrong with me in my whole life? 344 00:18:23,269 --> 00:18:25,236 I've never been a gram overweight. 345 00:18:25,304 --> 00:18:26,670 I've never had a cavity. 346 00:18:26,739 --> 00:18:28,338 I've never even had a pimple. 347 00:18:29,775 --> 00:18:31,676 Are you saying you had this coming? 348 00:18:33,212 --> 00:18:35,279 No! I'm saying, "Why me?" 349 00:18:37,150 --> 00:18:40,918 Well, I just wanted you to know I hope you get better because 350 00:18:40,987 --> 00:18:43,487 I'm planning on going to the Olympics 351 00:18:43,555 --> 00:18:45,556 and see you win that gold medal. 352 00:18:47,327 --> 00:18:50,228 Why don't you get some rest and I'll see you tomorrow? 353 00:18:50,296 --> 00:18:51,429 Okay. 354 00:19:34,574 --> 00:19:36,307 I brought you some coffee, honey. 355 00:19:36,375 --> 00:19:38,041 I don't deserve any coffee. 356 00:19:38,111 --> 00:19:39,810 Oh, you deserve this. 357 00:19:49,388 --> 00:19:51,922 Dick, Leslie is doing fine. 358 00:19:51,991 --> 00:19:53,591 The X-rays turned out negative, 359 00:19:53,659 --> 00:19:55,359 and Doctor Adamson's up there now, 360 00:19:55,428 --> 00:19:58,062 and he says it looks like she's not going have any trouble. 361 00:19:58,130 --> 00:20:01,365 I am not going to rest until she walks down those stairs. 362 00:20:01,434 --> 00:20:04,935 Yeah, sure will be nice to have Leslie up and around again. 363 00:20:05,003 --> 00:20:08,706 Smiling, laughing, making coffee. 364 00:20:11,277 --> 00:20:15,279 Well, I guess I'll go up and see how they are doing. 365 00:20:15,348 --> 00:20:18,215 By the way, did I tell you that I bought a new snow shovel? 366 00:20:19,619 --> 00:20:22,119 No, no, you didn't. 367 00:20:22,188 --> 00:20:24,354 Yep, I am never going to lose this one. 368 00:20:24,423 --> 00:20:26,757 I got it locked up in the cab of my truck. 369 00:20:28,094 --> 00:20:29,426 Sounds like a safe place. 370 00:20:29,495 --> 00:20:31,728 By the way, have you seen the keys to my truck? 371 00:20:35,968 --> 00:20:37,668 Well, I'll keep looking. 372 00:20:46,646 --> 00:20:47,945 Hi, Dick. 373 00:20:48,014 --> 00:20:49,780 Hi, Kirk. 374 00:20:49,849 --> 00:20:52,983 I don't know if you've noticed, but I haven't been around the last few days. 375 00:20:53,052 --> 00:20:54,518 It's been nine days. 376 00:20:56,456 --> 00:20:59,156 Actually, I've been around, I just haven't been around you. 377 00:20:59,825 --> 00:21:00,857 I was mad. 378 00:21:01,594 --> 00:21:03,260 That's what I figured. 379 00:21:03,329 --> 00:21:06,797 It's an immediate reaction when someone mangles the thing you love. 380 00:21:10,903 --> 00:21:14,538 But I've thought about it, and I am over it now. 381 00:21:15,875 --> 00:21:16,874 Good. 382 00:21:17,977 --> 00:21:19,677 No hard feelings? 383 00:21:19,745 --> 00:21:21,144 No hard feelings. 384 00:21:21,213 --> 00:21:22,813 I'm not ready to shake your hand. 385 00:21:25,484 --> 00:21:28,452 Oh, hi, Kirk. I didn't know you were here, but I am glad. 386 00:21:28,520 --> 00:21:30,855 I want you both to see something. 387 00:21:31,690 --> 00:21:33,757 She's up? Ta-da! 388 00:21:36,028 --> 00:21:37,361 She's on crutches. 389 00:21:37,430 --> 00:21:40,631 That's it! It's over! She'll never ski again. 390 00:21:40,700 --> 00:21:42,633 Happy now, dream killer? 391 00:21:44,136 --> 00:21:45,536 Why is she on crutches? 392 00:21:45,605 --> 00:21:47,104 So she won't fall down. 393 00:21:48,340 --> 00:21:50,340 You said she'd be on her feet again. 394 00:21:50,409 --> 00:21:51,775 Dick, I'm fine. 395 00:21:51,844 --> 00:21:52,977 DICK: You're not fine, you're a mess. 396 00:21:53,045 --> 00:21:55,178 She's gonna be fine. 397 00:21:55,247 --> 00:21:57,347 I'll only be on these for a week or so. 398 00:21:57,416 --> 00:21:59,917 There is absolutely no permanent damage to her knee. 399 00:21:59,986 --> 00:22:02,420 She will ski as well as ever. 400 00:22:02,488 --> 00:22:05,022 You're not just saying that to make me feel better? 401 00:22:05,090 --> 00:22:08,793 Mr. Loudon, your feelings are of no concern to me. 402 00:22:10,797 --> 00:22:15,165 My only concern is with her knee, and it's fine. 403 00:22:15,234 --> 00:22:19,503 You really think you're the center of the universe, don't you, Dick? 404 00:22:21,240 --> 00:22:23,874 Leslie, I'll see you in my office in another week. 405 00:22:23,943 --> 00:22:25,142 Bye, Doc. Bye. 406 00:22:25,211 --> 00:22:26,376 Thank you, Doc. 407 00:22:26,445 --> 00:22:27,845 Yes, thank you for everything, Doctor. 408 00:22:27,913 --> 00:22:29,179 My pleasure. 409 00:22:30,583 --> 00:22:32,917 Now, you're sure you're all right? 410 00:22:39,291 --> 00:22:42,259 Now do you believe me? I can hug without pain. 411 00:22:43,362 --> 00:22:44,695 Let me see. 412 00:22:55,341 --> 00:22:56,340 Kirk! 413 00:22:57,109 --> 00:22:58,141 She's fine. 414 00:22:58,210 --> 00:23:00,110 Fine? She's fantastic. 415 00:23:01,947 --> 00:23:03,714 I can't breathe, Kirk. 416 00:23:05,484 --> 00:23:06,483 Sorry. 417 00:23:06,552 --> 00:23:07,718 (LESLIE EXHALES) 418 00:23:07,787 --> 00:23:09,453 Must feel really good to be back on your feet, 419 00:23:09,522 --> 00:23:12,222 or your foot again after all that time in bed. 420 00:23:12,291 --> 00:23:13,757 It does. 421 00:23:13,826 --> 00:23:15,760 If I don't hurry I won't make my 2:30 class. 422 00:23:15,828 --> 00:23:18,662 Class? Don't you think you're rushing things a little? 423 00:23:18,731 --> 00:23:20,731 I can go to class for you. 424 00:23:20,800 --> 00:23:23,667 No, thanks, Dick. I want to start doing things on my own again. 425 00:23:23,736 --> 00:23:25,403 How about my giving you a ride to school? 426 00:23:25,471 --> 00:23:26,704 You still haven't seen my new car. 427 00:23:26,773 --> 00:23:28,372 Terrific! 428 00:23:28,440 --> 00:23:30,074 You're sure you're not just putting up a brave front? 429 00:23:30,142 --> 00:23:32,342 Stay out of this, Dick. I want her in my car. 430 00:23:36,014 --> 00:23:39,349 Really, you guys, I'm fine. Believe me. 431 00:23:39,418 --> 00:23:42,018 I had a minor setback but I came through. 432 00:23:42,088 --> 00:23:43,554 Nothing's changed. 433 00:23:43,622 --> 00:23:45,755 I am exactly the same person I was before. 434 00:23:59,004 --> 00:24:00,070 (DOOR CLOSING) 435 00:24:00,139 --> 00:24:01,972 Now are you relieved? 436 00:24:02,040 --> 00:24:04,074 Are you kidding? I feel like celebrating. 437 00:24:04,143 --> 00:24:06,009 What do you wanna do? 438 00:24:06,078 --> 00:24:09,647 Well, we're alone in the inn. Why don't we go for it? 439 00:24:09,715 --> 00:24:10,947 Go for what? 440 00:24:11,817 --> 00:24:13,049 Let's clean the oven. 33171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.