All language subtitles for Nancy.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,901 --> 00:00:34,077 All right. 2 00:00:34,121 --> 00:00:37,254 If you could get off that for a minute, I'd like to get up. 3 00:00:39,822 --> 00:00:40,997 Ah. 4 00:01:53,200 --> 00:01:55,158 The Internet's out. 5 00:01:55,202 --> 00:01:56,812 You're addicted. 6 00:01:58,640 --> 00:02:02,122 What's a six-letter word for bride-to-be? 7 00:02:04,472 --> 00:02:07,257 Is it fiancé? 8 00:02:07,301 --> 00:02:09,825 Fiancé. No, that's five. 9 00:02:11,522 --> 00:02:14,046 I don't know why you're wasting your time. 10 00:02:14,090 --> 00:02:16,048 You got to stop opening my mail, Mom. 11 00:02:16,092 --> 00:02:18,573 How many no's do you need to hear? 12 00:02:20,052 --> 00:02:22,533 Would it kill you to comb your hair? 13 00:02:25,014 --> 00:02:27,408 Did the benefits go through yet? 14 00:02:27,451 --> 00:02:29,192 No. We got to wait for the appeal. 15 00:02:29,236 --> 00:02:30,628 How long is that going to take? 16 00:02:30,672 --> 00:02:32,891 -I don't know. -Huh? 17 00:02:32,935 --> 00:02:34,110 I filled the forms out. 18 00:02:34,154 --> 00:02:35,590 Well, did you do it the right way, 19 00:02:35,633 --> 00:02:37,548 like I showed you? 20 00:02:39,507 --> 00:02:41,335 Hi, Paul. 21 00:02:42,423 --> 00:02:44,207 Did you hear what I said? 22 00:03:31,689 --> 00:03:34,301 -Hi. -Hi, you're from Unitemp? 23 00:03:34,344 --> 00:03:35,954 Yeah. 24 00:03:35,998 --> 00:03:38,305 She was here a few days last month. Remember? 25 00:03:38,348 --> 00:03:40,785 What was your name again? 26 00:03:40,829 --> 00:03:42,047 Nancy. 27 00:03:43,875 --> 00:03:46,530 Must be nice being a temp. 28 00:03:46,574 --> 00:03:49,316 You get to set your own schedule. 29 00:03:49,359 --> 00:03:50,534 I mean, it's okay. 30 00:03:52,623 --> 00:03:53,929 Where did you go on vacation? 31 00:03:53,972 --> 00:03:56,323 -The DPRK. -Where's that? 32 00:03:56,366 --> 00:03:59,239 It's the Democratic People's Republic of Korea. 33 00:04:00,631 --> 00:04:03,243 Wait, you went to North Korea? 34 00:04:03,286 --> 00:04:04,548 Oh, my friend just got back from there. 35 00:04:04,592 --> 00:04:06,681 She said it has a really good shopping. 36 00:04:06,724 --> 00:04:08,335 Deb, that's South Korea. 37 00:04:08,378 --> 00:04:09,727 There's no shopping in North Korea. 38 00:04:09,771 --> 00:04:11,947 There's barely any food. 39 00:04:11,990 --> 00:04:16,081 How the hell did you get in exactly? 40 00:04:16,125 --> 00:04:17,909 Oh, it's, like, really easy. 41 00:04:17,953 --> 00:04:20,042 You can go as an American tourist, 42 00:04:20,085 --> 00:04:22,740 -you know, through a tourist company. -Really? 43 00:04:22,784 --> 00:04:24,351 - Yeah, you should go. It's fascinating. 44 00:04:24,394 --> 00:04:25,613 We had a lot of fun. 45 00:04:25,656 --> 00:04:28,180 Actually, my wife's Korean 46 00:04:28,224 --> 00:04:30,139 and she doesn't know anyone that's allowed in, 47 00:04:30,182 --> 00:04:32,054 except for, like, diplomats so... 48 00:04:32,097 --> 00:04:35,579 Well, I have good photos here from-- 49 00:04:35,623 --> 00:04:37,625 -Photos? -Mm-hmm. 50 00:04:40,018 --> 00:04:41,672 Oh, that doesn't look that bad. 51 00:04:41,716 --> 00:04:44,327 Yeah, that's-- that's me. 52 00:04:46,416 --> 00:04:49,332 You just went by yourself or-- 53 00:04:49,376 --> 00:04:51,639 Yeah, but then they put me in group. 54 00:04:51,682 --> 00:04:55,033 -Who's-- who's that? -That's like the, 55 00:04:55,077 --> 00:04:57,949 like the leader but, you know, it's a statue. 56 00:04:57,993 --> 00:05:00,952 - Oh. - Oh, wow. Sweet. 57 00:05:02,432 --> 00:05:03,912 Where is that? 58 00:05:03,955 --> 00:05:07,394 Uh... It's just kind of, like, a field. 59 00:05:07,437 --> 00:05:09,396 What does that sign say? 60 00:05:09,439 --> 00:05:11,049 I don't know, it's... 61 00:05:11,093 --> 00:05:12,834 Korean. 62 00:05:32,375 --> 00:05:34,377 Looks like you're feeling better. 63 00:05:36,466 --> 00:05:38,207 What is this? 64 00:05:40,470 --> 00:05:42,342 Just junk mail. 65 00:05:43,473 --> 00:05:44,866 What are you up to? 66 00:05:44,909 --> 00:05:47,347 Nothing. 67 00:05:49,479 --> 00:05:52,352 You can still have a baby if you want to. 68 00:05:55,442 --> 00:05:57,139 It's not too late. 69 00:06:16,506 --> 00:06:18,378 Becca, 70 00:06:18,421 --> 00:06:21,859 not a day goes by that I don't think of my daughter. 71 00:06:21,903 --> 00:06:24,340 Even though she was only on this earth for... 72 00:06:24,384 --> 00:06:27,474 for a few hours. 73 00:06:27,517 --> 00:06:30,825 I'll... I'll always cherish those minutes forever. 74 00:06:33,262 --> 00:06:37,135 Thank you, Jeb14. 75 00:06:37,179 --> 00:06:39,007 It really means a lot. 76 00:06:41,009 --> 00:06:44,055 If it weren't for people like you, 77 00:06:44,099 --> 00:06:46,231 I don't know what I'd do. 78 00:07:46,030 --> 00:07:48,076 How's the hand? 79 00:07:48,119 --> 00:07:49,294 Sore. 80 00:07:52,297 --> 00:07:53,603 Sorry. 81 00:07:57,085 --> 00:07:59,174 You know, if your hand's still hurting you tonight, 82 00:07:59,217 --> 00:08:01,350 then we can go get it checked out. 83 00:08:01,393 --> 00:08:03,439 I think we should do it now. 84 00:08:03,483 --> 00:08:06,181 Ma, can you not open my mail? 85 00:08:06,224 --> 00:08:09,401 -I want to do it right now. -I think we should wait. 86 00:08:09,445 --> 00:08:11,752 -Why, what are you doing now? -Last time they said 87 00:08:11,795 --> 00:08:13,623 it was just part of your symptoms and-- 88 00:08:13,667 --> 00:08:15,407 Yeah, well... 89 00:08:15,451 --> 00:08:19,063 -You should expect that. -That's easy for you to say. 90 00:08:19,107 --> 00:08:20,848 I'm sick of waiting around for you. 91 00:08:20,891 --> 00:08:22,806 Always an excuse. No, not today. 92 00:08:24,504 --> 00:08:26,288 I don't want this. 93 00:08:27,942 --> 00:08:29,596 I don't want it. 94 00:08:29,639 --> 00:08:30,901 Get out of here. 95 00:08:30,945 --> 00:08:32,990 Get these eggs and get out of here. 96 00:10:24,885 --> 00:10:26,147 You Becca? 97 00:10:27,757 --> 00:10:29,411 -Jeb. -Yeah. 98 00:10:29,454 --> 00:10:31,848 I thought it was you. I just-- I just didn't 99 00:10:31,892 --> 00:10:34,851 know what you really looked like, you know. 100 00:10:34,895 --> 00:10:36,200 Yeah. 101 00:10:36,244 --> 00:10:38,463 Hey, thanks for coming all the way out here. 102 00:10:38,507 --> 00:10:40,683 That's okay. I had a light day today. 103 00:10:47,211 --> 00:10:50,171 You ready to order? We have a breakfast menu, too. 104 00:10:50,214 --> 00:10:52,652 Uh, not for me, I'm just going to have a cappuccino. 105 00:10:52,695 --> 00:10:54,436 -Just a large coffee. -Okay. 106 00:10:54,479 --> 00:10:56,177 Yeah. 107 00:10:56,220 --> 00:10:58,048 They say one cup a day is fine, 108 00:10:58,092 --> 00:11:00,094 and I'm pretty moderate. 109 00:11:00,137 --> 00:11:01,965 That's good. 110 00:11:03,793 --> 00:11:07,667 Hey, uh, it probably seems really weird that I'm-- 111 00:11:07,710 --> 00:11:09,930 it's weird, because, I mean, I could be a total creep 112 00:11:09,973 --> 00:11:11,975 from the Internet for all you know. 113 00:11:12,019 --> 00:11:14,586 No, no, I can tell you're not. 114 00:11:14,630 --> 00:11:16,327 Well, thank you. 115 00:11:19,809 --> 00:11:21,506 So, um... 116 00:11:24,814 --> 00:11:26,468 When are you due? 117 00:11:27,861 --> 00:11:29,645 Oh, in a couple of months, 118 00:11:29,689 --> 00:11:34,171 but the doctors are worried it might be premature so-- 119 00:11:34,215 --> 00:11:37,305 You know what, I'm really glad you decided to keep it. 120 00:11:37,348 --> 00:11:40,787 Well, you helped me decide, actually. 121 00:11:40,830 --> 00:11:42,614 Really? 122 00:11:42,658 --> 00:11:44,573 Mm-hmm. 123 00:11:44,616 --> 00:11:47,794 You know, I think it's so great, that blog you write. 124 00:11:47,837 --> 00:11:50,187 I mean, the way you write, 125 00:11:50,231 --> 00:11:52,363 you have a gift, you know that. 126 00:11:55,845 --> 00:11:57,238 Thank you. 127 00:12:08,728 --> 00:12:11,165 So, how did you find me, anyways? 128 00:12:13,123 --> 00:12:15,822 Well, after my daughter died my wife, well, 129 00:12:15,865 --> 00:12:19,434 my ex-wife now, just stopped talking to me altogether. 130 00:12:20,827 --> 00:12:22,263 She started thinking that, um, 131 00:12:22,306 --> 00:12:24,526 we made a mistake having the baby even, 132 00:12:24,569 --> 00:12:26,876 because we were going to lose it right away, 133 00:12:26,920 --> 00:12:29,139 and so, after that I started looking online 134 00:12:29,183 --> 00:12:31,228 and looking at all these websites. 135 00:12:31,272 --> 00:12:35,363 Anyway, that's... that's how I found you. 136 00:12:37,408 --> 00:12:39,628 What was her name, your daughter? 137 00:12:42,892 --> 00:12:45,025 My daughter's name was Joey. 138 00:12:54,469 --> 00:12:56,601 Sorry, I just feel like I know you. 139 00:12:57,689 --> 00:12:59,213 Me, too. 140 00:13:57,967 --> 00:14:00,056 I brought you some sushi. 141 00:14:00,100 --> 00:14:02,058 I don't eat raw fish. You know that. 142 00:14:02,102 --> 00:14:04,365 It has mercury in it. 143 00:14:04,408 --> 00:14:06,323 Well, I'll give it to Paul, then. 144 00:14:06,367 --> 00:14:09,849 Don't give it to Paul. It'll make him sick. 145 00:14:09,892 --> 00:14:12,373 Remember when Stan gave him that raw tuna? 146 00:14:12,416 --> 00:14:14,766 He threw up all day. Nearly killed him. 147 00:14:14,810 --> 00:14:18,509 Yeah, you pretty much let Stan do whatever he wanted, huh? 148 00:14:31,218 --> 00:14:33,220 What? 149 00:14:33,263 --> 00:14:36,179 I can't lift up my arm. 150 00:14:36,223 --> 00:14:38,007 Well, it's probably just gone to sleep. 151 00:14:38,051 --> 00:14:39,966 I don't think so. 152 00:14:40,009 --> 00:14:42,620 Oh. Ah. 153 00:14:42,664 --> 00:14:45,797 Yeah, right there. Yeah, yeah. 154 00:15:17,046 --> 00:15:18,700 Hey. 155 00:15:29,580 --> 00:15:30,930 Mom? 156 00:15:35,673 --> 00:15:37,327 Ma? 157 00:15:48,556 --> 00:15:49,949 Ma? 158 00:16:00,002 --> 00:16:01,264 Ma. 159 00:16:30,511 --> 00:16:34,036 Miss Freeman. I am so sorry. 160 00:16:34,080 --> 00:16:36,560 Your mother had a severe ischemic stroke. 161 00:16:36,604 --> 00:16:38,736 It appears she passed away in her sleep. 162 00:16:38,780 --> 00:16:41,217 Her ongoing Parkinson's may have increased 163 00:16:41,261 --> 00:16:43,350 the risk for a stroke of this magnitude. 164 00:16:47,006 --> 00:16:48,224 Miss Freeman? 165 00:17:02,064 --> 00:17:05,589 We have found that it is very helpful 166 00:17:05,633 --> 00:17:11,421 in the healing process for her family or friends. 167 00:17:11,465 --> 00:17:15,382 Have you thought about what kind of a service you would like? 168 00:17:23,651 --> 00:17:26,828 Mrs. Griffiths? Hey. 169 00:17:28,134 --> 00:17:32,007 It's Nancy Freeman here, 170 00:17:32,051 --> 00:17:33,922 Betty Freeman's daughter. 171 00:17:35,619 --> 00:17:37,578 Betty Freeman. 172 00:17:37,621 --> 00:17:39,536 You used to go to church with her. 173 00:17:41,190 --> 00:17:43,192 She passed away. 174 00:17:43,236 --> 00:17:45,412 It's on Friday. 175 00:17:46,761 --> 00:17:50,243 Oh, no, I understand. 176 00:18:43,731 --> 00:18:45,036 Becca? 177 00:18:48,344 --> 00:18:49,432 Becca? 178 00:18:49,476 --> 00:18:51,347 Hey. 179 00:18:52,870 --> 00:18:54,785 Hey. 180 00:18:54,829 --> 00:18:57,875 I thought it was you. You look so different. 181 00:18:57,919 --> 00:19:00,748 Yeah, I'm not wearing any makeup. 182 00:19:00,791 --> 00:19:03,229 You know, I've been calling you all day. 183 00:19:03,272 --> 00:19:04,578 Come on, you okay? 184 00:19:04,621 --> 00:19:05,709 Yeah, I haven't been feeling so good. 185 00:19:05,753 --> 00:19:07,755 I can't talk actually. 186 00:19:10,236 --> 00:19:12,325 Wha-what's going on? Come on, Becca, talk to me. 187 00:19:12,368 --> 00:19:14,544 -Don't do this. -No, I can't talk. 188 00:19:15,763 --> 00:19:17,286 Come on, don't do this. 189 00:19:17,330 --> 00:19:19,288 Stop following me. 190 00:19:19,332 --> 00:19:22,422 Just... just tell me what's going on. 191 00:19:22,465 --> 00:19:25,251 You know what-- just go away. 192 00:19:25,294 --> 00:19:26,817 Come on, just tell me-- 193 00:19:28,254 --> 00:19:29,429 Just go away. 194 00:19:29,472 --> 00:19:32,083 Jesus Christ. 195 00:19:32,127 --> 00:19:34,129 What the hell's going on? 196 00:19:40,309 --> 00:19:41,919 What happened? 197 00:19:43,138 --> 00:19:44,705 Are you okay? 198 00:19:46,881 --> 00:19:48,752 I never had the baby. It died. 199 00:19:50,450 --> 00:19:52,713 What? What-what are you talking about? When? 200 00:19:52,756 --> 00:19:54,628 Before we met. 201 00:19:54,671 --> 00:19:56,891 Be-before we met? 202 00:19:59,198 --> 00:20:00,373 Why would-- 203 00:20:00,416 --> 00:20:02,462 why would you do something like that? 204 00:20:02,505 --> 00:20:04,942 Well, you said that I was helping you and-- 205 00:20:04,986 --> 00:20:07,293 -You told me you named-- -I didn't want to let you down. 206 00:20:07,336 --> 00:20:09,817 What, so you make up a lie about a sick baby? 207 00:20:09,860 --> 00:20:11,297 You make that shit up? 208 00:20:11,340 --> 00:20:13,124 No, I just lied about when. 209 00:20:14,343 --> 00:20:16,171 That's all. 210 00:20:26,225 --> 00:20:27,443 Hey. 211 00:20:29,489 --> 00:20:31,317 Hey... 212 00:20:34,363 --> 00:20:36,147 I really like you. 213 00:20:37,758 --> 00:20:40,369 You're sick. Leave me alone. 214 00:22:00,406 --> 00:22:03,017 Here in Oswego, 30 years ago, 215 00:22:03,060 --> 00:22:05,672 when Mr. and Mrs. Lynch's five-year-old daughter, Brooke, 216 00:22:05,715 --> 00:22:08,631 disappeared from their local shopping mall a week before Christmas. 217 00:22:08,675 --> 00:22:11,199 The shocking case ripped through the community 218 00:22:11,242 --> 00:22:14,071 as neighbors and friends came together to search for Brooke 219 00:22:14,115 --> 00:22:16,204 in the weeks following her disappearance. 220 00:22:16,247 --> 00:22:18,380 She was never seen again. 221 00:22:18,424 --> 00:22:21,383 Ten years ago, her family started a college scholarship fund 222 00:22:21,427 --> 00:22:23,037 in remembrance of their daughter. 223 00:22:23,080 --> 00:22:24,908 We spoke to Mr. and Mrs. Lynch 224 00:22:24,952 --> 00:22:26,649 on how they're honoring her today. 225 00:22:28,347 --> 00:22:30,566 It's like it was just yesterday. 226 00:22:32,176 --> 00:22:34,788 I can still see her so clearly. 227 00:22:34,831 --> 00:22:37,660 That year when she was five is... 228 00:22:37,704 --> 00:22:40,924 it's frozen in time in my memory. 229 00:22:40,968 --> 00:22:43,100 On the anniversary of the last time the Lynch family 230 00:22:43,144 --> 00:22:46,452 saw their daughter, they're hosting a fundraising gala. 231 00:22:46,495 --> 00:22:49,629 We wanted her-her life to count for something. 232 00:22:51,195 --> 00:22:54,373 So, we decided to-- that the best way 233 00:22:54,416 --> 00:22:57,071 to preserve Brooke's memory 234 00:22:57,114 --> 00:22:59,595 was to help... 235 00:22:59,639 --> 00:23:03,033 a child who might be economically disadvantaged to get to college. 236 00:23:04,513 --> 00:23:05,993 Brooke would have liked that. 237 00:23:06,036 --> 00:23:09,736 Yeah, she was very smart. She was so smart. 238 00:23:09,779 --> 00:23:12,173 She was, she was a really creative child. 239 00:23:12,216 --> 00:23:14,915 She really loved learning and this seemed like 240 00:23:14,958 --> 00:23:18,309 the best way to commemorate her. 241 00:23:18,353 --> 00:23:20,877 The National Center for Missing and Exploited Children 242 00:23:20,921 --> 00:23:23,402 recently released an age progression photo. 243 00:23:23,445 --> 00:23:27,710 It's what they believe Brooke Lynch would look like now at 35-years-old. 244 00:25:47,894 --> 00:25:49,156 Hello? 245 00:25:51,680 --> 00:25:53,508 Hello. 246 00:25:54,944 --> 00:25:56,206 Hello? 247 00:25:56,250 --> 00:26:00,036 Hi. Uh, can you hear me? 248 00:26:00,080 --> 00:26:01,472 Yes. Who is this? 249 00:26:02,561 --> 00:26:04,258 This is Nancy, um... 250 00:26:04,301 --> 00:26:06,739 Who? I think you might have the wrong number. 251 00:26:06,782 --> 00:26:10,525 I know this is weird, because, uh, you don't know who I am, but-- 252 00:26:10,569 --> 00:26:13,572 Look, if you're selling something, I'm not interested. Thank you. 253 00:26:22,624 --> 00:26:23,625 Yes? 254 00:26:23,669 --> 00:26:25,279 I just, I wanted to talk to you 255 00:26:25,322 --> 00:26:27,281 about your daughter. 256 00:26:27,324 --> 00:26:28,978 If you're calling about the scholarship fund, 257 00:26:29,022 --> 00:26:30,719 you can visit the website. 258 00:26:32,460 --> 00:26:34,593 No, it's not-- it's not about that. 259 00:26:35,681 --> 00:26:37,421 Excuse me, who is this? 260 00:26:37,465 --> 00:26:40,163 I think, I just, I think that I have some information 261 00:26:40,207 --> 00:26:41,382 about your daughter. 262 00:26:42,775 --> 00:26:44,254 What the hell are you talking about? 263 00:26:44,298 --> 00:26:46,256 I just-- I think that, um, 264 00:26:46,300 --> 00:26:48,519 I think that I might be your daughter, Brooke. 265 00:26:51,087 --> 00:26:53,307 What kind of sick joke is this? Who is this? 266 00:26:53,350 --> 00:26:55,396 It's not a joke. My name is Nancy and - 267 00:26:55,439 --> 00:26:59,095 Nancy Freeman was the name that was my given name, 268 00:26:59,139 --> 00:27:00,923 but I think that my mother might've... 269 00:27:02,359 --> 00:27:04,753 kidnapped me 30 years ago. 270 00:27:23,119 --> 00:27:25,121 Please, just stay on the line. 271 00:27:27,776 --> 00:27:29,648 You need to explain. 272 00:27:31,084 --> 00:27:33,260 I saw you on the TV and, um, 273 00:27:33,303 --> 00:27:36,437 I saw a photograph of Brooke on the TV, 274 00:27:36,480 --> 00:27:39,570 and, 275 00:27:39,614 --> 00:27:43,444 I can't even explain it. I just, it was like looking in a mirror. 276 00:27:43,487 --> 00:27:46,665 And we look really similar. 277 00:27:48,797 --> 00:27:50,320 And there's just 278 00:27:50,364 --> 00:27:53,019 it would explain a lot of things in my life, like, 279 00:27:54,716 --> 00:27:56,849 I always felt like my mom hated me. 280 00:27:58,067 --> 00:28:00,766 How do I believe you? 281 00:28:00,809 --> 00:28:03,072 I don't know. I don't know. 282 00:28:03,116 --> 00:28:05,161 How do you know your mother kidnapped you? 283 00:28:05,205 --> 00:28:08,425 I don't know. I mean, I don't have any proof. 284 00:28:08,469 --> 00:28:10,558 There's just a lot of little things that add up. 285 00:28:12,038 --> 00:28:14,649 I want to see a photo of you... now. 286 00:28:16,259 --> 00:28:18,261 Okay, I can send one on my cell phone. 287 00:28:19,872 --> 00:28:21,308 Okay, well, 288 00:28:21,351 --> 00:28:23,963 let me give you my cell phone. 289 00:28:25,268 --> 00:28:29,882 It's, um, 646-555-0127. 290 00:28:29,925 --> 00:28:32,711 All right, I'll do it right now. 291 00:28:32,754 --> 00:28:34,756 Okay. Bye. 292 00:29:05,874 --> 00:29:07,310 Hello? 293 00:29:10,400 --> 00:29:12,881 As soon as I saw the photo - 294 00:29:16,102 --> 00:29:18,582 I talked to Leo. 295 00:29:18,626 --> 00:29:20,933 We both want to meet you in person right away. 296 00:29:20,976 --> 00:29:23,805 I can come now. I can come. It'll take me a few hours. 297 00:29:23,849 --> 00:29:26,025 I come right away. 298 00:29:26,068 --> 00:29:27,678 Leo's in a lot of shock. 299 00:29:27,722 --> 00:29:30,290 He-he thinks we should talk to the police first. 300 00:29:30,333 --> 00:29:32,988 I just really want to see you right away. 301 00:29:36,557 --> 00:29:39,908 Okay, well, call me if you get lost. 302 00:29:39,952 --> 00:29:42,215 -Okay. -Okay. 303 00:29:42,258 --> 00:29:44,347 -Bye. -Okay. 304 00:30:08,241 --> 00:30:10,243 Hurry up, Paul, we're going. 305 00:31:23,707 --> 00:31:25,361 She's here. 306 00:31:57,089 --> 00:31:58,307 Hi. 307 00:32:07,360 --> 00:32:10,015 -Hi. -Hey, you must be Leo. 308 00:32:10,058 --> 00:32:11,538 Thanks for coming so fast. 309 00:32:11,581 --> 00:32:14,323 You must be tired from your drive. 310 00:32:14,367 --> 00:32:16,543 You have a cat. 311 00:32:16,586 --> 00:32:18,849 Yeah, this is Paul. 312 00:32:20,460 --> 00:32:22,070 Well, here, let me-- 313 00:32:23,202 --> 00:32:25,030 All right, come on in. 314 00:32:25,073 --> 00:32:26,640 -Come on. -Let's go get warm. 315 00:32:31,819 --> 00:32:33,212 Wow. 316 00:32:33,255 --> 00:32:35,214 I didn't know what else to do. 317 00:32:35,257 --> 00:32:38,347 Uh, can I take your coat? 318 00:32:38,391 --> 00:32:40,088 Oh, yeah. 319 00:32:40,132 --> 00:32:44,049 Um, I'm going to put your cat right in the hallway here. 320 00:32:44,092 --> 00:32:45,833 Oh, could we let him out? 321 00:32:45,876 --> 00:32:47,791 Because he's been cooped up for hours. 322 00:32:47,835 --> 00:32:50,751 Oh, uh, Leo has a cat allergy. 323 00:32:50,794 --> 00:32:52,666 You do? 324 00:32:52,709 --> 00:32:55,016 I'll tell you what. How about if I put him - 325 00:32:55,060 --> 00:32:56,670 I'll let him out in the sunroom, all right? 326 00:32:56,713 --> 00:32:58,237 This way we can both breathe. 327 00:32:58,280 --> 00:32:59,934 Is that okay? 328 00:32:59,978 --> 00:33:02,241 Here, come on, have a seat. 329 00:33:02,284 --> 00:33:04,547 Yeah, that's okay. 330 00:33:04,591 --> 00:33:06,723 Please, sit down. 331 00:33:12,077 --> 00:33:14,731 Oh, please, go ahead, take a seat. 332 00:33:35,839 --> 00:33:38,538 I'm sorry. We're just still in a lot of shock. 333 00:33:38,581 --> 00:33:41,454 We didn't want to get the police involved 334 00:33:41,497 --> 00:33:43,934 because we wanted to meet you first. 335 00:33:43,978 --> 00:33:46,285 Is that okay if we ask you some questions? 336 00:33:46,328 --> 00:33:48,591 Yeah, of course, yeah. 337 00:33:50,376 --> 00:33:52,943 I mean, how is it possible? 338 00:33:55,511 --> 00:33:58,384 When did you realize that you were... kidnapped? 339 00:33:59,820 --> 00:34:00,995 Um... 340 00:34:03,171 --> 00:34:05,652 Well... 341 00:34:05,695 --> 00:34:08,437 You know, I'm still trying to figure it out. 342 00:34:08,481 --> 00:34:11,527 Do you remember being taken, anything? 343 00:34:13,138 --> 00:34:14,661 Well, it's just-- it's all a bit fuzzy. 344 00:34:14,704 --> 00:34:16,706 I remember holding your hand... 345 00:34:18,186 --> 00:34:21,407 and then... losing you. 346 00:34:22,669 --> 00:34:24,975 It was terrifying. 347 00:34:25,019 --> 00:34:27,891 But later I just thought it was like... 348 00:34:27,935 --> 00:34:29,110 I lost my mom, 349 00:34:29,154 --> 00:34:31,417 my other mom in the mall for an hour 350 00:34:31,460 --> 00:34:35,160 and that's all I can remember. 351 00:34:35,203 --> 00:34:38,119 Well, it's hard to remember anything at that age. 352 00:34:38,163 --> 00:34:40,208 Leo is a psychologist. 353 00:34:40,252 --> 00:34:41,818 Oh. 354 00:34:42,993 --> 00:34:44,473 And what do you do? 355 00:34:44,517 --> 00:34:46,606 I'm a professor, comparative literature. 356 00:34:49,174 --> 00:34:51,654 Yeah, that's great. 357 00:34:53,003 --> 00:34:56,311 So, when exactly did you start to suspect 358 00:34:56,355 --> 00:34:59,184 that your mother kidnapped you? 359 00:34:59,227 --> 00:35:03,492 Honey, maybe it's a bit much right away. 360 00:35:03,536 --> 00:35:05,015 Take your time. 361 00:35:05,059 --> 00:35:06,495 It's okay. 362 00:35:06,539 --> 00:35:09,237 Um, right before she got sick, before she died. 363 00:35:10,673 --> 00:35:13,546 Your mother died? Your other mother? 364 00:35:13,589 --> 00:35:15,113 Yeah. 365 00:35:16,244 --> 00:35:17,811 And your father? 366 00:35:17,854 --> 00:35:20,466 He left before I was born. 367 00:35:24,252 --> 00:35:27,603 Anyways, um, a few years ago, 368 00:35:27,647 --> 00:35:30,432 I got a job offer in India, 369 00:35:30,476 --> 00:35:32,478 so when it came time to find, 370 00:35:32,521 --> 00:35:35,437 to get a passport, I couldn't find my birth certificate. 371 00:35:35,481 --> 00:35:39,659 And when I asked her where it was, 372 00:35:39,702 --> 00:35:42,227 she would always say it's at my aunts' house. 373 00:35:42,270 --> 00:35:44,968 And, you know, it was lost. 374 00:35:47,406 --> 00:35:49,408 Anyway, so, I lost that job 375 00:35:49,451 --> 00:35:51,714 and, uh, right after that when I found out 376 00:35:51,758 --> 00:35:53,542 that she had Parkinson's and... 377 00:35:57,590 --> 00:36:00,506 and that's when she told me 378 00:36:00,549 --> 00:36:03,161 that she wasn't my biological mother. 379 00:36:07,252 --> 00:36:08,644 Okay. 380 00:36:13,083 --> 00:36:15,695 I never felt, like, a connection to my mom. 381 00:36:30,405 --> 00:36:32,668 Excuse me, can I go to the bathroom? 382 00:36:32,712 --> 00:36:35,454 Of course. It's just there, right on your right. 383 00:37:16,538 --> 00:37:18,018 Everything okay? 384 00:37:22,370 --> 00:37:23,632 Nancy? 385 00:37:23,676 --> 00:37:25,460 Yeah, everything's okay. 386 00:37:49,223 --> 00:37:54,054 Nancy, just to get things going, 387 00:37:54,097 --> 00:37:59,364 I've arranged for a private investigator to come tomorrow. 388 00:37:59,407 --> 00:38:02,976 He'll do a DNA test and, uh, ask some questions, 389 00:38:03,019 --> 00:38:05,108 -and, in the meantime-- -Leo. 390 00:38:07,372 --> 00:38:10,070 I think the sooner the better for all of us. 391 00:38:13,378 --> 00:38:15,815 Um, you know, I think 392 00:38:15,858 --> 00:38:18,339 that I should probably get going anyway, 393 00:38:18,383 --> 00:38:19,993 because I don't want to intrude or anything. 394 00:38:20,036 --> 00:38:21,342 - Oh, please, stay. - No, it's all right. 395 00:38:21,386 --> 00:38:23,344 Please, you know, you should stay the night. 396 00:38:23,388 --> 00:38:25,477 It's too long of a drive, and we have an extra room. 397 00:38:29,219 --> 00:38:31,483 Well, could... could Paul come in? 398 00:38:33,223 --> 00:38:34,573 You mean in the house? 399 00:38:34,616 --> 00:38:36,314 Just this once? 400 00:38:39,447 --> 00:38:41,362 Let me think about it. 401 00:38:41,406 --> 00:38:43,451 Nancy, come on. Let me show you that extra room. 402 00:38:43,495 --> 00:38:45,279 -Come on. -Okay. 403 00:38:47,673 --> 00:38:49,152 Okay. 404 00:39:03,471 --> 00:39:06,387 Or you could sleep on the pullout sofa if you'd rather. 405 00:39:06,431 --> 00:39:08,171 No, it's okay. 406 00:39:08,215 --> 00:39:09,738 Okay. 407 00:39:11,479 --> 00:39:14,439 Leo always wanted me to get rid of all of her stuff, 408 00:39:14,482 --> 00:39:15,788 your stuff. 409 00:39:18,660 --> 00:39:21,271 We keep this room locked when we have guests. 410 00:39:26,451 --> 00:39:28,453 Um, there's towels here. 411 00:39:28,496 --> 00:39:29,541 Thanks. 412 00:39:40,203 --> 00:39:42,684 I could sleep in here, too, if you want. 413 00:39:44,643 --> 00:39:47,036 -Okay. -Okay. 414 00:40:14,455 --> 00:40:17,023 I used to lie in here for hours. 415 00:40:19,068 --> 00:40:23,072 I convinced myself you were living with some nice family somewhere. 416 00:40:24,509 --> 00:40:26,946 I'd imagine how long your hair was, 417 00:40:28,687 --> 00:40:30,428 what your clothes were like, 418 00:40:31,777 --> 00:40:33,431 who your friends were. 419 00:40:34,649 --> 00:40:37,173 I hope you're not disappointed. 420 00:40:40,655 --> 00:40:42,614 Why would you say that? 421 00:43:00,055 --> 00:43:02,188 How did you sleep? 422 00:43:02,231 --> 00:43:04,886 I slept really well, thank you. 423 00:43:04,930 --> 00:43:06,845 I thought you were going to come in. 424 00:43:06,888 --> 00:43:08,411 -I thought you were-- -Yeah, I meant to. 425 00:43:08,455 --> 00:43:10,675 I guess I just fell really deeply asleep for a change. 426 00:43:10,718 --> 00:43:12,372 I'm sorry. 427 00:43:12,415 --> 00:43:14,287 You don't have to be sorry. I'm just-- 428 00:43:14,330 --> 00:43:17,159 No, I-- I know you're worried. I know you're worried. 429 00:43:37,571 --> 00:43:40,052 Sorry, Paul. 430 00:43:40,095 --> 00:43:42,402 - Hey. - ...want it to be her. 431 00:43:42,445 --> 00:43:44,273 I mean, I understand that. 432 00:43:44,317 --> 00:43:46,798 You know, I want it to be her, too, but-- 433 00:43:46,841 --> 00:43:48,451 Do you? 434 00:43:48,495 --> 00:43:50,018 What? 435 00:43:59,767 --> 00:44:01,639 It looks good. 436 00:44:01,682 --> 00:44:04,467 Oh, it's okay. 437 00:44:04,511 --> 00:44:07,949 Leo, why don't you show Nancy your photo studio? 438 00:44:10,169 --> 00:44:12,084 Sure. 439 00:44:18,003 --> 00:44:21,093 They should be in a gallery or something. 440 00:44:21,136 --> 00:44:23,225 No. 441 00:44:23,269 --> 00:44:25,793 I mean, it's really just a hobby. 442 00:44:25,837 --> 00:44:27,186 I'm not that good. 443 00:44:28,753 --> 00:44:31,669 I got my first camera when Brooke was born. 444 00:44:33,801 --> 00:44:36,848 You know, I have some old photos, I think, in here. 445 00:44:57,825 --> 00:44:59,305 Four years old. 446 00:45:00,393 --> 00:45:02,830 Look-look really happy. 447 00:45:09,184 --> 00:45:12,666 I used to look at these all the time so I wouldn't forget. 448 00:45:17,845 --> 00:45:20,761 Ah, do you remember the lake? 449 00:45:20,805 --> 00:45:22,502 You used to-- 450 00:45:22,545 --> 00:45:25,853 well, I would take Brooke there every day in the summer. 451 00:45:29,639 --> 00:45:33,861 Well, keep looking. Maybe something will jog your memory. 452 00:45:43,915 --> 00:45:45,917 Do you mind if I take your photo? 453 00:45:47,005 --> 00:45:49,094 Um... 454 00:45:50,748 --> 00:45:52,793 Oh, okay. 455 00:45:52,837 --> 00:45:54,273 Yeah? 456 00:45:55,491 --> 00:45:57,276 All right, just look at me. 457 00:45:57,319 --> 00:46:00,888 Just move the chair a little bit towards the window. 458 00:46:04,022 --> 00:46:06,764 Good, good. 459 00:46:13,074 --> 00:46:15,163 Look at me a little bit more. 460 00:46:18,079 --> 00:46:21,126 I'm not very photogenic. 461 00:46:21,169 --> 00:46:22,736 Sure, you are. 462 00:46:22,780 --> 00:46:25,695 That's nice, just relax. Look at me. 463 00:46:27,872 --> 00:46:29,177 I'm not-- 464 00:46:35,880 --> 00:46:38,317 -More? -No, no, I'm good. Thanks. 465 00:46:38,360 --> 00:46:40,972 Nancy? 466 00:46:42,321 --> 00:46:44,149 Must be the PI. 467 00:46:54,333 --> 00:46:55,638 - Mr. Lynch? - Yes. 468 00:46:55,682 --> 00:46:58,641 -Hi. I'm Jake from ICP. -Hi, come on in. 469 00:47:00,382 --> 00:47:02,907 So, I'm just going to ask you a few questions 470 00:47:02,950 --> 00:47:04,909 and then I'm going to take a sample of everyone's saliva 471 00:47:04,952 --> 00:47:07,215 to make sure that you are Brooke Lynch. 472 00:47:07,259 --> 00:47:10,175 Otherwise, the police can't reopen the case. Okay? 473 00:47:10,218 --> 00:47:12,917 So, your-- your name is Nancy Freeman? 474 00:47:12,960 --> 00:47:14,919 -Yeah. -Okay. 475 00:47:14,962 --> 00:47:18,923 And, um, your mother, the one who raised you, her name? 476 00:47:18,966 --> 00:47:20,925 Betty Freeman. 477 00:47:20,968 --> 00:47:25,190 Now, Mr. Lynch mentioned that she is now deceased, correct? 478 00:47:25,233 --> 00:47:27,757 -Yes. -Okay, when did she pass? 479 00:47:27,801 --> 00:47:29,934 Um... 480 00:47:29,977 --> 00:47:31,326 about a week ago. 481 00:47:32,893 --> 00:47:34,416 What? 482 00:47:34,460 --> 00:47:37,376 Well, she, I mean, she was sick for a really long time, 483 00:47:37,419 --> 00:47:40,379 then she-- she had a stroke and died. 484 00:47:43,904 --> 00:47:46,080 And your-- your mother, Betty, 485 00:47:46,124 --> 00:47:49,954 did she ever confess to a kidnapping or anything like that? 486 00:47:49,997 --> 00:47:53,914 Well, she said that she'd adopted me from her distant cousin. 487 00:47:53,958 --> 00:47:55,742 Distant cousin? 488 00:47:55,785 --> 00:47:57,918 Did you ever meet this cousin? Do you know his name? 489 00:48:00,007 --> 00:48:01,139 No. 490 00:48:07,406 --> 00:48:11,062 -I need a copy of your driver's license, please, Nancy. -Yeah. 491 00:48:18,591 --> 00:48:20,941 Take a quick picture. 492 00:48:20,985 --> 00:48:22,987 Let's see here. 493 00:48:23,030 --> 00:48:25,990 - Beautiful. Thank you. - Thanks. 494 00:48:26,033 --> 00:48:29,950 All right, so I'm going to take those saliva samples now. 495 00:48:29,994 --> 00:48:32,561 Okay. Who wants to go first? Mr. Lynch? 496 00:48:34,520 --> 00:48:37,915 All right. Just open your mouth a little for me. 497 00:48:39,264 --> 00:48:41,092 There we go. 498 00:48:41,135 --> 00:48:43,181 That easy. Okay. 499 00:48:47,489 --> 00:48:49,230 Okay, Mrs. Lynch. 500 00:48:53,365 --> 00:48:55,149 Beautiful. 501 00:48:56,716 --> 00:48:58,587 All right, 502 00:48:58,631 --> 00:49:00,154 and last but not least. 503 00:49:02,069 --> 00:49:03,375 Open up. 504 00:49:06,856 --> 00:49:10,034 The results should be ready in about two or three business days. 505 00:49:10,077 --> 00:49:12,036 Is there any way to expedite it? 506 00:49:12,079 --> 00:49:14,952 I'm sorry, that's the fastest the lab can process it. 507 00:49:14,995 --> 00:49:17,998 It's already been expedited given the extreme nature of this case. 508 00:49:18,042 --> 00:49:19,434 I see. 509 00:49:21,132 --> 00:49:23,221 - Thank you for coming. - Of course. 510 00:49:23,264 --> 00:49:25,092 Oh, and, uh, 511 00:49:25,136 --> 00:49:28,966 if you have any questions, here, let me give you my card. 512 00:49:30,750 --> 00:49:32,099 There you go. 513 00:49:32,143 --> 00:49:34,058 Feel free to reach out anytime. Okay? 514 00:49:34,101 --> 00:49:36,495 - Thank you. - Okay. 515 00:49:38,062 --> 00:49:39,106 Take care. 516 00:49:45,112 --> 00:49:46,548 Thank you. 517 00:49:56,994 --> 00:49:58,908 Maybe we should do something. 518 00:50:02,173 --> 00:50:03,304 Thanks. 519 00:50:04,392 --> 00:50:06,568 I'll get us a catalog. 520 00:50:21,148 --> 00:50:24,673 You know, she's been waiting for Brooke for a really long time. 521 00:50:30,505 --> 00:50:32,377 What about you? 522 00:50:32,420 --> 00:50:36,250 Well, of course, but I-I just don't want to see her get hurt. 523 00:50:36,294 --> 00:50:40,385 A girl was found 20 years ago, ended up being a false alarm. 524 00:50:56,183 --> 00:50:57,924 Ellen, 525 00:50:59,317 --> 00:51:01,971 I don't think that Leo likes me. 526 00:51:03,060 --> 00:51:04,583 Why would you say that? 527 00:51:06,324 --> 00:51:09,240 He just has a hard shell, that's all. 528 00:51:54,241 --> 00:51:57,636 Do you remember when we first moved in here and she stepped on a nail? 529 00:51:57,679 --> 00:51:59,812 Oh, God, that was terrifying. 530 00:52:01,509 --> 00:52:04,208 We were renovating and you stepped right on a nail. 531 00:52:04,251 --> 00:52:06,253 We had to rush you to the hospital. 532 00:52:06,297 --> 00:52:08,864 I wonder if she still has a scar. 533 00:52:08,908 --> 00:52:11,084 It's probably gone by now. 534 00:52:11,128 --> 00:52:13,260 Well, she did get stitches. 535 00:52:13,304 --> 00:52:15,567 What, I still have scars from when I was little. 536 00:52:15,610 --> 00:52:17,177 She doesn't have to show us. 537 00:52:17,221 --> 00:52:19,788 Well, which foot was on? Do you remember? 538 00:52:19,832 --> 00:52:21,225 No. 539 00:52:21,268 --> 00:52:23,270 It was your left. 540 00:52:23,314 --> 00:52:24,663 Let me have look. 541 00:52:29,407 --> 00:52:31,713 Oh, yeah, is that it? 542 00:52:31,757 --> 00:52:33,715 Uh, I don't think so. 543 00:52:35,282 --> 00:52:37,197 You know what, maybe it was your other foot. 544 00:52:37,241 --> 00:52:39,199 We can have a look at my right foot. 545 00:52:51,080 --> 00:52:53,344 Shirley Jackson. 546 00:52:53,387 --> 00:52:55,607 Yeah, I teach her work in my class. 547 00:52:55,650 --> 00:52:57,478 You do? 548 00:52:57,522 --> 00:52:59,654 She's one of my favorite authors. 549 00:53:02,091 --> 00:53:03,832 This is you? You wrote this? 550 00:53:03,876 --> 00:53:07,967 Yeah, that was my thesis in grad school. 551 00:53:09,229 --> 00:53:10,274 Wow. 552 00:53:10,317 --> 00:53:11,710 Mm. Not really. 553 00:53:11,753 --> 00:53:13,842 I haven't published anything since. 554 00:53:13,886 --> 00:53:15,496 Why not? 555 00:53:17,063 --> 00:53:20,240 I-I tried to write about your disappearing. 556 00:53:20,284 --> 00:53:24,288 First, it was a memoir. Then, it was fiction. 557 00:53:24,331 --> 00:53:26,377 See those? 558 00:53:26,420 --> 00:53:29,423 Those are all the unfinished versions. 559 00:53:29,467 --> 00:53:30,816 Can I read one of them? 560 00:53:32,339 --> 00:53:34,472 Well, they're kind of a mess. 561 00:53:34,515 --> 00:53:36,343 No one has ever seen them. 562 00:53:43,350 --> 00:53:46,310 Do you think you could read one of my stories? 563 00:53:47,833 --> 00:53:49,400 I didn't know you wrote. 564 00:53:49,443 --> 00:53:51,532 They're not that good or anything. 565 00:53:51,576 --> 00:53:53,317 I bet that's not true. 566 00:53:53,360 --> 00:53:57,495 Well, I mean, I'm not like a professional like you are. 567 00:53:57,538 --> 00:53:59,932 I bet there's a reason you became a writer. 568 00:54:01,977 --> 00:54:04,284 I'd like to read one of your stories. 569 00:54:04,328 --> 00:54:05,851 Could I? 570 00:54:07,853 --> 00:54:10,247 Yeah, okay, I can email you something. 571 00:54:34,009 --> 00:54:36,577 Leo, these records are so random. 572 00:54:36,621 --> 00:54:38,318 They're what? 573 00:54:38,362 --> 00:54:40,799 They're so random. How did we end up with this? 574 00:54:40,842 --> 00:54:45,586 I took all those records back about five years ago to the flea market 575 00:54:45,630 --> 00:54:48,372 and then, somehow, they ended up back in the house. 576 00:54:48,415 --> 00:54:50,548 Yeah, I went and rebought them 577 00:54:50,591 --> 00:54:53,768 without realizing, and yet I don't know how he had them to begin with. 578 00:54:53,812 --> 00:54:56,293 You know? Would you like anymore wine? 579 00:54:56,336 --> 00:54:58,469 Uh... No, I'm fine. 580 00:54:59,687 --> 00:55:01,994 Oh, um, Leo, 581 00:55:02,037 --> 00:55:04,562 Nancy sent me-- uh, emailed me a story she wrote. 582 00:55:04,605 --> 00:55:06,433 Can we print it out and read it? 583 00:55:06,477 --> 00:55:08,827 Oh, right now? 584 00:55:08,870 --> 00:55:10,394 Yeah, come on, please. 585 00:55:10,437 --> 00:55:12,483 Um, yeah. 586 00:55:19,403 --> 00:55:21,013 Can't wait. 587 00:55:45,690 --> 00:55:48,127 Slow, slow, quick, quick, 588 00:55:48,170 --> 00:55:50,434 -slow, slow. -Hang on, 589 00:55:50,477 --> 00:55:53,045 -you're, like, going backwards. -Yeah, that's right. 590 00:55:53,088 --> 00:55:56,788 Slow, slow, quick, quick, slow. 591 00:55:56,831 --> 00:55:59,747 Slow, slow, quick. 592 00:55:59,791 --> 00:56:01,532 -I'm not very good. -No, I'm not either. 593 00:56:01,575 --> 00:56:03,098 I don't know what I'm doing. 594 00:56:08,365 --> 00:56:11,063 You want to help me with this? Come here. 595 00:56:11,106 --> 00:56:12,543 Sure. 596 00:56:13,935 --> 00:56:16,634 -You show us. -I don't know. 597 00:57:06,771 --> 00:57:08,163 You have a way with writing. 598 00:57:12,472 --> 00:57:14,866 Reminds me of Joan Didion, right? 599 00:57:14,909 --> 00:57:16,694 -Yeah. -I feel like, um, 600 00:57:16,737 --> 00:57:19,958 Play It As It Lays or Run Rivermaybe. 601 00:57:20,001 --> 00:57:23,091 Didn't read that one, but yeah. 602 00:57:23,135 --> 00:57:25,529 Have you ever tried to get anything published? 603 00:57:25,572 --> 00:57:27,531 Yeah, everywhere. 604 00:57:27,574 --> 00:57:29,968 Well, you can't just give up. 605 00:57:31,752 --> 00:57:34,189 I know a couple of editors in New York I could send it to. 606 00:57:35,277 --> 00:57:36,583 Really? 607 00:57:38,455 --> 00:57:39,847 You don't have to. 608 00:57:39,891 --> 00:57:42,546 Well, I think you really have talent. 609 00:57:45,810 --> 00:57:48,508 Of course, I might be a little biased. 610 00:58:10,051 --> 00:58:12,140 -Hey. -Hi. 611 00:58:15,056 --> 00:58:16,928 I found this. 612 00:58:19,844 --> 00:58:22,847 I used to play that for you every night at bedtime. 613 00:58:24,283 --> 00:58:25,893 Yeah? 614 00:58:33,858 --> 00:58:35,512 Thanks. 615 00:58:37,644 --> 00:58:40,386 Did you mean what you said? 616 00:58:40,429 --> 00:58:41,518 About what? 617 00:58:41,561 --> 00:58:43,563 About having talent? 618 00:58:43,607 --> 00:58:45,217 Of course, I did. 619 00:58:46,740 --> 00:58:48,873 I wouldn't lie about that. 620 00:58:48,916 --> 00:58:52,354 But, like, how do you know? 621 00:58:52,398 --> 00:58:53,921 I don't know. 622 00:58:55,662 --> 00:58:58,447 I mean, you really bring the reader into your world. 623 00:58:58,491 --> 00:59:00,667 Even though it's a different world. 624 00:59:01,886 --> 00:59:04,845 Your writing is-is raw. 625 00:59:04,889 --> 00:59:08,370 I mean, there's grammatical errors but you really know how to tell a story. 626 00:59:10,808 --> 00:59:12,723 You have writing at school? 627 00:59:12,766 --> 00:59:17,379 No. I had a few semesters at community college but... 628 00:59:19,077 --> 00:59:21,122 I always had to look after ma and, 629 00:59:21,166 --> 00:59:22,646 you know, we didn't have any money. 630 00:59:24,604 --> 00:59:27,128 You really don't know anything about your father? 631 00:59:27,172 --> 00:59:28,739 Hmm-mm. 632 00:59:28,782 --> 00:59:30,958 I remember ma used to have a lot of boyfriends 633 00:59:31,002 --> 00:59:35,223 and she would sometimes ask them to read to me at bedtime. 634 00:59:38,705 --> 00:59:44,189 And... the drunk ones would, like, fall asleep in my bedroom. 635 00:59:48,585 --> 00:59:50,674 I'm so sorry... 636 00:59:50,717 --> 00:59:52,632 I wasn't there. 637 01:01:21,982 --> 01:01:23,767 Paul. 638 01:01:23,810 --> 01:01:25,203 Paul! 639 01:01:28,815 --> 01:01:30,861 Paul! 640 01:01:30,904 --> 01:01:32,732 Paul! 641 01:01:32,776 --> 01:01:34,516 Paul, come here. 642 01:01:34,560 --> 01:01:35,953 Paul. 643 01:01:37,824 --> 01:01:39,783 Paul! 644 01:01:40,871 --> 01:01:42,524 Paul! 645 01:01:46,267 --> 01:01:47,573 Nancy? 646 01:01:48,661 --> 01:01:49,923 What are you doing? 647 01:01:49,967 --> 01:01:52,186 Paul's run away. 648 01:01:52,230 --> 01:01:54,972 Nancy, it's freezing out here. Come inside. 649 01:01:55,015 --> 01:01:56,538 -Paul's run away! -We'll look for him in the morning. 650 01:01:56,582 --> 01:01:57,670 We can't look for him in the morning. 651 01:01:57,714 --> 01:01:58,932 He's a house cat. 652 01:01:58,976 --> 01:02:02,762 Um, Nancy, it's 4 AM. 653 01:02:02,806 --> 01:02:05,722 Come inside. We'll put some food out. He'll come back. 654 01:02:05,765 --> 01:02:07,898 What do you-- what do you know about cats? 655 01:02:07,941 --> 01:02:10,422 I grew up with cats. They always come back. 656 01:02:16,297 --> 01:02:18,822 Come inside. Try to go back to sleep. 657 01:02:18,865 --> 01:02:20,475 We'll find him in the morning. 658 01:02:32,487 --> 01:02:34,359 I'm sorry. 659 01:04:26,950 --> 01:04:28,603 Paul? 660 01:04:37,003 --> 01:04:38,352 Paul? 661 01:04:44,010 --> 01:04:45,882 Paul? 662 01:04:53,672 --> 01:04:55,021 Nancy? 663 01:05:02,289 --> 01:05:03,900 Paul? 664 01:05:05,989 --> 01:05:06,903 Paul? 665 01:05:11,908 --> 01:05:13,692 Paul? 666 01:05:44,375 --> 01:05:46,246 Nancy? 667 01:05:48,683 --> 01:05:50,598 Nancy? 668 01:05:54,428 --> 01:05:55,995 Nancy? 669 01:06:00,869 --> 01:06:02,523 Nancy? 670 01:06:13,099 --> 01:06:16,059 Nancy, where were you? 671 01:06:17,147 --> 01:06:19,192 I was looking for Paul. 672 01:06:19,236 --> 01:06:21,151 You shouldn't be out in the woods without your proper colors. 673 01:06:21,194 --> 01:06:23,980 It's hunting season. 674 01:06:24,023 --> 01:06:25,720 Let's go inside. 675 01:06:27,244 --> 01:06:29,376 He'll come back. Trust me. 676 01:06:42,868 --> 01:06:45,523 Did there used to be a tree house out back? 677 01:06:50,006 --> 01:06:51,398 Yeah. 678 01:06:52,486 --> 01:06:54,140 How did you know? 679 01:06:54,184 --> 01:06:58,275 Well, when I was out there I remember... playing in it. 680 01:07:03,106 --> 01:07:05,151 I built it for you. 681 01:07:12,376 --> 01:07:13,986 Paul! 682 01:07:15,335 --> 01:07:18,121 Hey, he's back. 683 01:07:18,164 --> 01:07:19,687 Paul. Hey. 684 01:07:21,167 --> 01:07:22,560 Paul. 685 01:07:24,127 --> 01:07:26,129 You were right. 686 01:07:26,172 --> 01:07:28,131 Paul, you're so cold. 687 01:07:28,174 --> 01:07:30,307 I'm going to get you home. 688 01:07:30,350 --> 01:07:31,960 What, you're leaving now? 689 01:07:32,004 --> 01:07:33,440 Yeah, well, I should get him home, 690 01:07:33,484 --> 01:07:35,138 and you guys have been so generous. 691 01:07:35,181 --> 01:07:36,748 No, please, please stay. 692 01:07:36,791 --> 01:07:39,142 Maybe we could take a walk. 693 01:07:39,185 --> 01:07:40,404 We could show her the lake. 694 01:07:40,447 --> 01:07:42,188 You're welcome to stay. 695 01:07:44,408 --> 01:07:46,932 -Okay. -Sorry. 696 01:07:49,108 --> 01:07:52,068 I can-- I can put him, uh, in his carrier if you'd like. 697 01:07:53,199 --> 01:07:54,635 No, you know what, 698 01:07:54,679 --> 01:07:57,116 why don't you put him in your room. 699 01:07:57,160 --> 01:07:58,378 Just keep the door shut. 700 01:07:58,422 --> 01:08:00,250 Yeah? 701 01:08:03,079 --> 01:08:05,429 All right. 702 01:08:05,472 --> 01:08:08,519 Why don't you two go. I'm just going to stay here and clean up. 703 01:08:08,562 --> 01:08:10,260 Thank you, sweetie. 704 01:08:28,191 --> 01:08:30,193 Hello? 705 01:08:30,236 --> 01:08:32,847 Oh, Mr. Zandia. Hi. 706 01:08:35,241 --> 01:08:37,113 You have the results already? 707 01:08:42,205 --> 01:08:43,902 Oh. 708 01:08:45,382 --> 01:08:47,732 Are you-- are you sure? 709 01:08:52,084 --> 01:08:54,739 Okay. Thank, oh, thank you. 710 01:08:56,132 --> 01:08:57,742 Goodbye. 711 01:10:57,688 --> 01:11:00,430 We used to come here a lot when Brooke was little. 712 01:11:03,346 --> 01:11:05,130 She loved the water. 713 01:11:08,394 --> 01:11:11,397 The day that Brooke went missing, 714 01:11:11,441 --> 01:11:14,095 do you know why she let go of my hand? 715 01:11:16,054 --> 01:11:18,404 She saw a kitten in the pet store. 716 01:11:20,101 --> 01:11:22,016 She had wanted one for Christmas. 717 01:11:23,409 --> 01:11:25,846 As soon as she saw it she ran right off. 718 01:11:25,890 --> 01:11:29,285 She just slipped right out of my hand. 719 01:11:31,287 --> 01:11:33,985 When I got to the pet store I couldn't find her, 720 01:11:34,028 --> 01:11:35,900 and I looked all over the mall. 721 01:11:35,943 --> 01:11:39,295 And I kept going back and back to the pet store. 722 01:11:41,297 --> 01:11:43,124 She was gone. 723 01:11:49,696 --> 01:11:51,872 It wasn't your fault. 724 01:12:10,326 --> 01:12:13,329 It's the hunters. We should get going. 725 01:12:25,471 --> 01:12:27,299 Hey, stop! 726 01:12:31,172 --> 01:12:34,001 I-I need your phone. We need-- 727 01:12:34,045 --> 01:12:36,917 We-we need-- we need an ambulance. 728 01:12:38,919 --> 01:12:41,574 I'll do it. I'll do it. 729 01:12:45,839 --> 01:12:47,798 Yes, hello, uh, we have an emergency. 730 01:12:47,841 --> 01:12:52,280 Um, take us to it. Uh, near, I think near Birder's Point. 731 01:12:52,324 --> 01:12:54,935 Um, yes, I think it was a hunting accident. 732 01:13:03,857 --> 01:13:05,511 What happened? 733 01:13:05,555 --> 01:13:08,514 We were hunting and then there was an accident. 734 01:13:08,558 --> 01:13:10,429 -What's his name? -Ben. 735 01:13:10,473 --> 01:13:14,433 Hey, Ben, hey. Keep looking at me. 736 01:13:14,477 --> 01:13:17,654 It's going to be all right. Hang in there. 737 01:13:17,697 --> 01:13:19,699 Hey, I need you to keep your eyes open, okay? 738 01:13:19,743 --> 01:13:22,485 -Ben, can you please-- -Hey, hey, hey. Hi. 739 01:13:22,528 --> 01:13:25,836 Just keep him awake. Stay awake. 740 01:13:27,359 --> 01:13:28,795 Stay awake. 741 01:13:28,839 --> 01:13:30,971 You need to keep your eyes open, okay. 742 01:13:31,015 --> 01:13:32,756 All right? 743 01:13:32,799 --> 01:13:34,888 You're not going to tell mom and dad about this, right? 744 01:13:34,932 --> 01:13:36,760 Hey. 745 01:13:36,803 --> 01:13:38,849 They're coming. 746 01:14:25,025 --> 01:14:27,027 Maybe 18 or 19. 747 01:14:27,071 --> 01:14:28,986 No other adults around or parents? 748 01:14:29,029 --> 01:14:31,989 No, I didn't see them. No. It was awful. 749 01:14:32,032 --> 01:14:33,817 But Nancy was terrific. 750 01:14:33,860 --> 01:14:35,862 She-she seemed to know just what to do. 751 01:14:35,906 --> 01:14:38,517 -She helped stop the bleeding. -Really? 752 01:14:38,561 --> 01:14:39,736 Yeah. 753 01:14:39,779 --> 01:14:42,390 Well, I hope he's okay. 754 01:14:42,434 --> 01:14:44,523 Yeah, we don't know. 755 01:14:49,223 --> 01:14:51,704 People get taken from you just like that. 756 01:14:57,623 --> 01:15:00,496 We have to appreciate what we have now. 757 01:15:05,065 --> 01:15:07,024 It's the only thing that's real. 758 01:15:12,072 --> 01:15:14,379 Shall we have dessert? 759 01:15:14,422 --> 01:15:16,860 Oh, I'm full. What is it? 760 01:15:16,903 --> 01:15:18,383 Apple crisp. 761 01:15:18,426 --> 01:15:20,559 You're killing me. 762 01:15:20,603 --> 01:15:22,213 -Yeah. -Nancy? 763 01:15:23,997 --> 01:15:26,130 It's getting pretty late. I think, um, 764 01:15:26,173 --> 01:15:27,784 I'm just gonna go to bed. 765 01:15:27,827 --> 01:15:29,742 But it's so early. 766 01:15:29,786 --> 01:15:32,528 Yeah, I'm just, I'm really tired. 767 01:15:32,571 --> 01:15:34,747 I'm really, really exhausted. 768 01:15:41,928 --> 01:15:43,626 I love you. 769 01:15:45,584 --> 01:15:46,803 No matter what. 770 01:15:56,116 --> 01:15:58,771 I need to tell you guys something. 771 01:16:06,649 --> 01:16:09,652 There are things that you don't know, 772 01:16:09,695 --> 01:16:11,523 that I haven't told you. 773 01:16:12,698 --> 01:16:14,570 And, um... 774 01:16:17,007 --> 01:16:18,574 And I want to tell you. 775 01:16:20,663 --> 01:16:22,186 I know I'm-- 776 01:16:22,229 --> 01:16:24,492 I know you've been through a lot. 777 01:16:25,711 --> 01:16:27,670 It's in your past. 778 01:16:28,758 --> 01:16:30,150 We're here for you now. 779 01:16:33,066 --> 01:16:34,764 We'll get through it. 780 01:16:39,507 --> 01:16:41,858 Why don't you go get some sleep? 781 01:16:41,901 --> 01:16:44,208 We'll talk about it tomorrow. 782 01:16:52,433 --> 01:16:54,087 Okay. 54068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.