All language subtitles for My.GF.is.Alien.E22.x264.540p.ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,050 --> 00:01:28,730 My Girlfriend is an Alien 2 00:01:28,730 --> 00:01:32,030 - Episode 22 - My Girlfriend is an Alien 3 00:01:43,220 --> 00:01:44,540 You really want to get rid of us so bad? 4 00:01:44,780 --> 00:01:45,660 You already know it. 5 00:01:45,660 --> 00:01:46,510 Why did you still follow me here? 6 00:01:46,980 --> 00:01:47,310 Gotta go. 7 00:01:48,900 --> 00:01:49,540 Xiaoqi. 8 00:01:52,580 --> 00:01:53,340 Are you alright? 9 00:01:53,780 --> 00:01:54,420 Are you ok? 10 00:01:55,260 --> 00:01:56,380 Are you silly or what? 11 00:01:56,380 --> 00:01:57,710 Why do you still pull a stunt when you're sick? 12 00:01:57,980 --> 00:01:59,590 I just wanted you to know the difficulty and quit. 13 00:01:59,780 --> 00:02:01,100 You could just return. 14 00:02:01,420 --> 00:02:02,140 I can't. 15 00:02:02,940 --> 00:02:03,580 You can't what? 16 00:02:04,420 --> 00:02:05,740 I can't give you to him. 17 00:02:29,460 --> 00:02:29,780 Ok. 18 00:02:31,420 --> 00:02:32,580 If you really 19 00:02:32,940 --> 00:02:33,980 want to cause trouble. 20 00:02:34,060 --> 00:02:35,540 Then I'll find ways to torture you two everyday. 21 00:02:35,620 --> 00:02:36,300 I don't get it. 22 00:02:36,860 --> 00:02:37,940 Why can't you just leave? 23 00:02:38,620 --> 00:02:39,660 You really want me to leave? 24 00:02:57,780 --> 00:02:58,110 These days, 25 00:02:58,110 --> 00:02:59,740 I am thinking about the perfume recipe you made. 26 00:03:02,900 --> 00:03:05,380 I am wondering why am I so familiar to this perfume. 27 00:03:05,980 --> 00:03:07,220 It's like I've met it before. 28 00:03:08,980 --> 00:03:10,260 So, I went to the flavorist. 29 00:03:11,260 --> 00:03:12,820 He said that perfume belongs to me. 30 00:03:15,340 --> 00:03:16,380 When you made it, 31 00:03:18,140 --> 00:03:19,620 you were thinking about me, right? 32 00:03:21,540 --> 00:03:22,220 I don't get it. 33 00:03:22,860 --> 00:03:23,980 You care about me. 34 00:03:25,700 --> 00:03:27,020 Why do you suddenly want to push me away? 35 00:03:33,460 --> 00:03:35,020 What are you thinking? 36 00:03:40,180 --> 00:03:41,300 What I think, does it matter? 37 00:03:41,940 --> 00:03:43,260 Everything's not the way I tough it is, 38 00:03:43,620 --> 00:03:45,180 since I came here. 39 00:03:46,700 --> 00:03:47,340 I hate you. 40 00:03:48,460 --> 00:03:49,860 But I became your girlfriend. 41 00:03:50,940 --> 00:03:51,860 I wanted to go home. 42 00:03:53,980 --> 00:03:55,020 But I can't 43 00:03:56,180 --> 00:03:57,620 because of one person. 44 00:03:58,660 --> 00:04:00,260 I feel like I've been chasing a shadow. 45 00:04:00,260 --> 00:04:01,420 I'm running 46 00:04:02,380 --> 00:04:03,180 all the time. 47 00:04:04,180 --> 00:04:04,780 I thought... 48 00:04:05,260 --> 00:04:07,460 I though I can get what I want very soon. 49 00:04:08,500 --> 00:04:08,940 But 50 00:04:09,500 --> 00:04:10,620 at last, I found that 51 00:04:12,700 --> 00:04:13,820 I even lost myself. 52 00:04:14,540 --> 00:04:15,620 I'm just a little tired. 53 00:04:15,940 --> 00:04:17,540 I want to stop, and find myself. 54 00:04:17,980 --> 00:04:19,260 Why are you always pushing me? 55 00:04:25,140 --> 00:04:25,860 I promise you. 56 00:04:29,700 --> 00:04:30,500 From now on, 57 00:04:32,020 --> 00:04:32,980 I won't come to you any more. 58 00:04:35,220 --> 00:04:36,180 No matter you want to be alone, 59 00:04:37,700 --> 00:04:39,180 or be with someone, 60 00:04:41,500 --> 00:04:42,660 I won't step in. 61 00:04:43,940 --> 00:04:44,860 But I will be waiting for you. 62 00:04:48,460 --> 00:04:49,780 You will come to me. 63 00:05:20,980 --> 00:05:21,660 You just got better. 64 00:05:21,660 --> 00:05:22,580 How can you play tennis now? 65 00:05:23,100 --> 00:05:24,260 If you hurt yourself, 66 00:05:24,340 --> 00:05:25,180 or your health get worse, 67 00:05:25,380 --> 00:05:26,100 the chairman will blame on me. 68 00:05:26,100 --> 00:05:26,580 I... 69 00:05:26,580 --> 00:05:27,060 Let's go. 70 00:05:50,940 --> 00:05:51,660 Xiaoqi. 71 00:05:52,700 --> 00:05:53,580 You are back. 72 00:05:54,060 --> 00:05:55,540 How's it going with Fang Leng? 73 00:06:01,820 --> 00:06:04,340 You are not going to love Fang Lie, are you? 74 00:06:04,860 --> 00:06:05,460 Ms. Chai, 75 00:06:07,180 --> 00:06:08,020 Is it true that 76 00:06:08,660 --> 00:06:10,660 if you decide to do something, 77 00:06:11,180 --> 00:06:13,420 you need to see it through? 78 00:06:14,940 --> 00:06:16,020 I think so. 79 00:06:16,980 --> 00:06:17,660 What's wrong? 80 00:06:18,700 --> 00:06:20,860 Then why am I so sad now? 81 00:06:22,100 --> 00:06:23,100 I'm so confused. 82 00:06:27,900 --> 00:06:28,910 Tomorrow everything will be fine. 83 00:06:29,940 --> 00:06:31,660 Everything will be just fine. 84 00:06:31,660 --> 00:06:33,260 Everything will be fine. 85 00:06:43,940 --> 00:06:44,300 Come in. 86 00:06:45,780 --> 00:06:46,940 Fang Lie, you want to see me? 87 00:06:51,140 --> 00:06:52,420 Yesterday, in the playground, 88 00:06:52,660 --> 00:06:53,340 are you ok? 89 00:06:53,900 --> 00:06:54,860 Do I look like I'm not ok? 90 00:06:55,620 --> 00:06:56,860 I found you left suddenly. 91 00:06:56,900 --> 00:06:57,910 And you were not answering my call. 92 00:06:58,300 --> 00:07:00,160 I thought something's wrong with you after I beat your ass. 93 00:07:02,940 --> 00:07:04,100 You have explained this much. 94 00:07:04,380 --> 00:07:05,980 You're afraid I might think that you care about me? 95 00:07:11,180 --> 00:07:12,420 If you don't have anything else to say, 96 00:07:12,660 --> 00:07:13,820 I'm gonna go now. 97 00:07:14,220 --> 00:07:14,660 Wait a second. 98 00:07:15,940 --> 00:07:17,340 That perfume case, 99 00:07:17,780 --> 00:07:18,820 you don't need to be in charge of. 100 00:07:19,580 --> 00:07:20,260 Why? 101 00:07:20,700 --> 00:07:22,020 I've already stopped the case. 102 00:07:23,820 --> 00:07:26,060 But we put so much effort on it . 103 00:07:26,060 --> 00:07:28,140 And I though the company has agreed it. 104 00:07:28,140 --> 00:07:29,140 Why did you stop it? 105 00:07:29,140 --> 00:07:30,180 Your boss is making the decision. 106 00:07:30,180 --> 00:07:31,420 Should I explain to my employee? 107 00:07:35,340 --> 00:07:36,580 I just thought it would be fun. 108 00:07:38,460 --> 00:07:39,540 Now I've had enough. 109 00:07:39,940 --> 00:07:40,900 So I want it to stop. 110 00:07:42,260 --> 00:07:42,980 But... 111 00:07:42,980 --> 00:07:43,460 Knock it off. 112 00:07:43,820 --> 00:07:45,260 I won't change my decision. 113 00:07:45,780 --> 00:07:46,220 Go ahead. 114 00:08:00,780 --> 00:08:02,260 He was just fine yesterday. 115 00:08:02,700 --> 00:08:04,980 He's like a different person all of a sudden. 116 00:08:05,580 --> 00:08:06,420 It's so strange. 117 00:08:14,940 --> 00:08:15,580 It's been so long. 118 00:08:15,580 --> 00:08:17,140 You haven't gotten the goods on Chai Xiaoqi? 119 00:08:18,020 --> 00:08:18,620 Miss Jiang. 120 00:08:19,020 --> 00:08:19,820 This is where you are wrong. 121 00:08:21,220 --> 00:08:21,940 For investigating her, 122 00:08:21,940 --> 00:08:24,540 I've watched all the CCTV record in the company. 123 00:08:24,860 --> 00:08:26,660 Nobody's more busy than I do, I assume. 124 00:08:27,860 --> 00:08:28,460 Tell me, 125 00:08:28,860 --> 00:08:30,060 what did you find? 126 00:08:30,820 --> 00:08:31,540 Miss Jiang, 127 00:08:31,900 --> 00:08:34,500 do you believe that a person can just vanish? 128 00:08:36,260 --> 00:08:37,110 What are you talking about? 129 00:08:43,460 --> 00:08:44,500 I've sent you the files. 130 00:08:44,860 --> 00:08:45,500 Take a look. 131 00:08:52,620 --> 00:08:53,860 It's getting even more interesting. 132 00:08:57,820 --> 00:09:00,300 Welcome to our Gossip Channel. 133 00:09:01,140 --> 00:09:04,060 First, let me present you a bomb news. 134 00:09:04,300 --> 00:09:05,540 The very famous playboy, 135 00:09:05,540 --> 00:09:06,380 Principal Fang Leng of Group F, 136 00:09:06,380 --> 00:09:07,860 which is also the company behind me. 137 00:09:07,860 --> 00:09:10,300 Recently there is news of him that he has Amnesia. 138 00:09:10,300 --> 00:09:11,900 Is this recently 139 00:09:11,900 --> 00:09:13,660 or was it from the past. 140 00:09:13,660 --> 00:09:15,220 We don't know yet. 141 00:09:15,220 --> 00:09:16,460 Also, the company's stock 142 00:09:16,460 --> 00:09:17,340 was negatively influenced 143 00:09:17,340 --> 00:09:19,820 by the exposure of Fang Leng's sickness. 144 00:09:20,100 --> 00:09:20,580 By report, 145 00:09:20,580 --> 00:09:21,870 this news is getting popularity 146 00:09:21,870 --> 00:09:23,370 after released on the Internet by unknown person. 147 00:09:23,380 --> 00:09:25,340 It is the heat now just after one night. 148 00:09:25,660 --> 00:09:26,820 And this Amnesia of Fang Leng 149 00:09:26,820 --> 00:09:28,700 will cause great impact to Group F's interests. 150 00:09:29,300 --> 00:09:30,620 It will challenge 151 00:09:30,620 --> 00:09:32,100 the subsidiary company of Fang Leng. 152 00:09:34,460 --> 00:09:36,460 All these years he hid his illness and kept working, 153 00:09:36,460 --> 00:09:38,820 it's because he wants to be the inheritor of Group F. 154 00:09:38,820 --> 00:09:40,260 About Fang Leng and Group F's response, 155 00:09:40,260 --> 00:09:41,020 we don't know yet. 156 00:09:41,020 --> 00:09:42,220 But we will continue to follow. 157 00:09:43,540 --> 00:09:45,220 Please follow our news 158 00:09:45,220 --> 00:09:46,580 brought by our reporters in the front. 159 00:09:48,660 --> 00:09:51,180 Mr. Fang. 160 00:09:51,180 --> 00:09:52,940 Please answer our questions. 161 00:09:52,940 --> 00:09:54,980 Is is true that you have Amnesia. 162 00:09:56,460 --> 00:09:57,180 Mr. Fang. 163 00:09:57,700 --> 00:09:59,100 It's surprising that 164 00:09:59,100 --> 00:10:00,540 you've kept this huge secret to company so long. 165 00:10:02,300 --> 00:10:03,060 It's very nice of you. 166 00:10:03,060 --> 00:10:03,910 You've done so much in the back, 167 00:10:04,820 --> 00:10:06,020 right? 168 00:10:08,540 --> 00:10:10,140 The whole board broke into furious rage. 169 00:10:10,540 --> 00:10:11,700 They are waiting for your explanation. 170 00:10:24,140 --> 00:10:24,620 Fang Leng. 171 00:10:25,580 --> 00:10:26,340 Is it true? 172 00:10:26,340 --> 00:10:27,220 It has nothing to do with you. 173 00:10:27,220 --> 00:10:28,060 Go back work. 174 00:10:29,860 --> 00:10:30,700 Why didn't you tell me 175 00:10:30,700 --> 00:10:32,020 about all these things. 176 00:10:32,020 --> 00:10:33,500 You've seen all the reporters out there. 177 00:10:34,940 --> 00:10:36,220 The company must be a mess now. 178 00:10:41,340 --> 00:10:42,100 What about you? 179 00:10:43,340 --> 00:10:44,260 It doesn't matter how I am. 180 00:10:45,140 --> 00:10:46,500 It's important to hold on the company. 181 00:10:47,900 --> 00:10:49,060 Take care of yourself. 182 00:10:58,260 --> 00:10:59,780 I really don't see the point 183 00:10:59,780 --> 00:11:01,500 of still working here. 184 00:11:03,300 --> 00:11:03,900 Hurry up. 185 00:11:03,900 --> 00:11:04,620 Mr. Fang is here. Hurry up! 186 00:11:08,660 --> 00:11:10,060 Hello, ladies and gentlemen. 187 00:11:10,060 --> 00:11:11,420 Fang Leng has just arrived. 188 00:11:11,420 --> 00:11:13,460 But he hasn't responded to the Amnesia thing. 189 00:11:14,460 --> 00:11:15,180 Amnesia? 190 00:11:15,780 --> 00:11:16,500 Does it mean that... 191 00:11:20,580 --> 00:11:21,700 Amnesia?! 192 00:11:22,540 --> 00:11:24,180 This will bring enormous negativity to the company. 193 00:11:24,580 --> 00:11:25,820 Look at the newspaper. 194 00:11:26,220 --> 00:11:28,260 Everyone is reporting this. 195 00:11:32,540 --> 00:11:32,980 Mr. Fang. 196 00:11:34,740 --> 00:11:36,700 What is the news here in the newspaper. 197 00:11:36,900 --> 00:11:38,020 You are the CEO of our company. 198 00:11:38,020 --> 00:11:39,460 How can this happen? 199 00:11:39,460 --> 00:11:40,620 We need an explanation. 200 00:11:45,300 --> 00:11:45,860 That's enough. 201 00:11:47,820 --> 00:11:49,860 We don't know if the news is true or not. 202 00:11:50,660 --> 00:11:51,500 What's the rush? 203 00:11:51,980 --> 00:11:53,260 How can we not worry about this! 204 00:11:54,620 --> 00:11:55,460 You tell us. 205 00:11:56,260 --> 00:11:57,380 What happened? 206 00:11:58,900 --> 00:11:59,540 Years ago, indeed, 207 00:12:01,740 --> 00:12:03,460 I found out about my Amnesia. 208 00:12:04,420 --> 00:12:06,300 He really has Amnesia! 209 00:12:07,620 --> 00:12:10,620 I will take all the responsibility 210 00:12:11,620 --> 00:12:12,940 of the negativity brought by this thing. 211 00:12:13,340 --> 00:12:14,240 How are you gonna take the responsibility? 212 00:12:14,540 --> 00:12:15,420 A person with Amnesia 213 00:12:15,700 --> 00:12:16,940 kept this secret to company so long. 214 00:12:17,300 --> 00:12:18,340 Have you ever thought about the result? 215 00:12:18,340 --> 00:12:18,980 Exactly. 216 00:12:19,580 --> 00:12:20,220 Exactly. 217 00:12:21,020 --> 00:12:22,660 Who knows is there any other problem 218 00:12:22,660 --> 00:12:23,420 that we don't know? 219 00:12:24,340 --> 00:12:24,980 Exactly. 220 00:12:25,980 --> 00:12:26,900 How could he do this. 221 00:12:26,900 --> 00:12:28,260 Quiet please. 222 00:12:32,340 --> 00:12:33,140 About this, 223 00:12:34,780 --> 00:12:36,380 I, as the chairman, also has responsibility. 224 00:12:37,540 --> 00:12:38,140 But 225 00:12:39,220 --> 00:12:40,820 shouldn't you be giving him another chance 226 00:12:41,060 --> 00:12:42,280 since Mr. Fang didn't make a single mistake 227 00:12:43,220 --> 00:12:44,780 while he's in charge? 228 00:12:48,300 --> 00:12:49,210 Even if he didn't make any mistake, 229 00:12:50,340 --> 00:12:52,580 he cannot be the CEO any longer. 230 00:12:53,580 --> 00:12:54,340 What if people found out that 231 00:12:54,340 --> 00:12:56,260 we hire a person with Amnesia to be the president? 232 00:12:56,700 --> 00:12:57,540 This is outrageous! 233 00:12:57,940 --> 00:12:58,380 Right! 234 00:12:59,100 --> 00:13:01,020 I suggest we call on the board meeting 235 00:13:01,300 --> 00:13:02,260 and pick another CEO. 236 00:13:02,860 --> 00:13:03,140 Exactly. 237 00:13:03,620 --> 00:13:05,140 We should choose another president. 238 00:13:06,820 --> 00:13:07,820 All board members, 239 00:13:07,820 --> 00:13:08,580 please don't worry. 240 00:13:09,020 --> 00:13:09,700 Why don't we 241 00:13:09,700 --> 00:13:11,300 listen to Mr. Fang. 242 00:13:11,500 --> 00:13:12,310 And then we can make our decision. 243 00:13:12,380 --> 00:13:12,820 Ah... 244 00:13:14,660 --> 00:13:15,660 I agree to choose another CEO. 245 00:13:16,260 --> 00:13:17,610 Now the company has trouble both inside and outside. 246 00:13:17,780 --> 00:13:18,590 There are gossip everywhere, 247 00:13:18,780 --> 00:13:20,010 plus the objections to me inside the company. 248 00:13:21,100 --> 00:13:22,310 I think only that I resign the CEO position 249 00:13:23,220 --> 00:13:24,090 can solve all the problem. 250 00:13:24,820 --> 00:13:26,260 After I go, all the troubles we are facing 251 00:13:26,660 --> 00:13:27,620 can then solve themselves out. 252 00:13:28,580 --> 00:13:29,620 But before I resign, 253 00:13:30,380 --> 00:13:32,200 I ask all you board members to give me a week. 254 00:13:36,540 --> 00:13:37,100 Mr. Fang, 255 00:13:38,180 --> 00:13:40,060 you have something to take care of? 256 00:13:40,540 --> 00:13:41,740 Resignation is a really big deal. 257 00:13:44,180 --> 00:13:46,460 I have work to connect with executives. 258 00:13:46,980 --> 00:13:47,420 Besides, 259 00:13:47,860 --> 00:13:49,090 I also want to tell the media and the mass in person 260 00:13:49,340 --> 00:13:50,580 about my resignation. 261 00:13:51,140 --> 00:13:52,340 So, before I declare that to the media, 262 00:13:52,340 --> 00:13:54,700 I hope all board members can keep this secret. 263 00:13:54,900 --> 00:13:56,100 Don't make it public. 264 00:13:57,100 --> 00:13:57,580 Alright. Alright. 265 00:13:57,580 --> 00:13:58,140 No problem. 266 00:13:58,140 --> 00:13:58,940 I think it's a good idea. 267 00:13:59,900 --> 00:14:00,420 Chairman, 268 00:14:00,420 --> 00:14:01,380 what do you think? 269 00:14:10,180 --> 00:14:10,580 Alright. 270 00:14:11,900 --> 00:14:12,620 In a week, 271 00:14:13,500 --> 00:14:15,200 you come to the company and resign the CEO personally. 272 00:14:24,860 --> 00:14:26,220 If all these news are real, 273 00:14:27,460 --> 00:14:28,900 then how bad is your illness? 274 00:14:29,220 --> 00:14:30,290 Does it influence your personal life? 275 00:14:31,220 --> 00:14:32,420 It isn't that serious as the news said. 276 00:14:33,100 --> 00:14:33,790 You don't have to worry. 277 00:14:34,460 --> 00:14:36,620 Why don't you tell me earlier? 278 00:14:37,020 --> 00:14:38,060 I thought it was fake 279 00:14:38,060 --> 00:14:39,380 before you walked into that meeting room. 280 00:14:40,340 --> 00:14:41,460 If you tell me in advance, 281 00:14:41,460 --> 00:14:43,220 at least things won't go this bad today. 282 00:14:44,580 --> 00:14:46,100 If I've told you about this illness, 283 00:14:46,700 --> 00:14:48,340 will you still let me be this CEO? 284 00:14:50,980 --> 00:14:51,740 You are one of the Fang's. 285 00:14:52,620 --> 00:14:53,580 Even if you leave, 286 00:14:53,580 --> 00:14:54,700 you can never be kicked out. 287 00:14:56,620 --> 00:14:58,180 You are really ruining 288 00:14:58,180 --> 00:14:59,210 everything I've built these years. 289 00:14:59,820 --> 00:15:01,540 I didn't expect after I told you my illness, 290 00:15:03,220 --> 00:15:04,310 you still worry about your business 291 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 more than me. 292 00:15:13,740 --> 00:15:14,260 Fang Leng, 293 00:15:16,260 --> 00:15:17,460 how did you get this illness? 294 00:15:17,860 --> 00:15:18,710 Do you really need to know this? 295 00:15:18,980 --> 00:15:20,020 Is it about your mother? 296 00:15:22,660 --> 00:15:24,260 I remember when she left, 297 00:15:25,180 --> 00:15:26,420 you weren't stable. 298 00:15:26,940 --> 00:15:28,310 But I thought after that everything is fine. 299 00:15:28,820 --> 00:15:29,940 How could this happen? 300 00:15:36,300 --> 00:15:37,540 You were always busy at work. 301 00:15:38,660 --> 00:15:39,620 Did you ever think of me? 302 00:15:40,700 --> 00:15:41,300 Did you? 303 00:15:49,380 --> 00:15:49,940 Chairman, 304 00:15:50,780 --> 00:15:52,020 I'll take care of everything here. 305 00:15:52,860 --> 00:15:53,820 You can go now. 306 00:16:21,740 --> 00:16:23,140 Your heart just recovered. 307 00:16:23,700 --> 00:16:24,620 Then, this happened. 308 00:16:25,340 --> 00:16:25,780 Mr. Fang, 309 00:16:26,180 --> 00:16:27,340 you're gonna resign 310 00:16:27,540 --> 00:16:28,740 in a week, are you? 311 00:16:29,620 --> 00:16:31,300 Do you think I'm the person who gives up so easily? 312 00:16:42,700 --> 00:16:44,100 How's it going? 313 00:16:49,460 --> 00:16:51,940 Only a few people knew about Fang Leng's Amnesia. 314 00:16:52,660 --> 00:16:53,620 Everyone knows now. 315 00:16:55,620 --> 00:16:56,780 Does it have anything to do with me? 316 00:16:59,580 --> 00:16:59,940 Well.. 317 00:17:00,420 --> 00:17:02,500 Did I miss something? 318 00:17:05,460 --> 00:17:06,100 It can't be. 319 00:17:14,700 --> 00:17:15,180 Mr. Fang, 320 00:17:15,540 --> 00:17:16,980 there's a file that needs your signature. 321 00:18:03,340 --> 00:18:04,580 Be here with me. Just for a while. 322 00:18:06,860 --> 00:18:07,260 I... 323 00:18:07,460 --> 00:18:08,740 I wanted to ask you 324 00:18:10,100 --> 00:18:11,060 are you ok? 325 00:18:11,700 --> 00:18:13,540 Everyone else asked about the company first, 326 00:18:15,900 --> 00:18:17,620 you are the first one to ask how I am. 327 00:18:20,020 --> 00:18:20,510 It's not like that. 328 00:18:20,540 --> 00:18:22,300 I'm worried about your heart. 329 00:18:22,620 --> 00:18:24,020 Your... 330 00:18:24,020 --> 00:18:26,180 My heart... your heart... 331 00:19:11,780 --> 00:19:12,620 I'm going out. 332 00:19:20,780 --> 00:19:21,300 Oh my god! 333 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 So crazy! 334 00:19:23,020 --> 00:19:23,780 I must be crazy. 335 00:19:23,980 --> 00:19:25,450 What happened to not seeing each other again? 336 00:19:25,540 --> 00:19:27,420 How can I not control myself?! 337 00:19:31,100 --> 00:19:32,180 Just a hug. 338 00:19:33,380 --> 00:19:34,740 It doesn't mean anything, right? 339 00:19:35,460 --> 00:19:36,540 He is so busy right now. 340 00:19:37,900 --> 00:19:39,020 He can't think about that much. 341 00:19:43,060 --> 00:19:43,980 It's so messed up. 342 00:19:57,340 --> 00:19:58,260 It's so depressing down there. 343 00:19:59,340 --> 00:20:00,300 I come here to breathe. 344 00:20:00,500 --> 00:20:00,980 Ah. 345 00:20:10,460 --> 00:20:11,340 You must have known 346 00:20:11,780 --> 00:20:12,820 about Fang Leng's illness. 347 00:20:14,500 --> 00:20:14,860 En. 348 00:20:15,580 --> 00:20:16,580 It's reported that 349 00:20:16,980 --> 00:20:18,820 he may forget intimates to him. 350 00:20:19,500 --> 00:20:20,580 Did he ever forget you, too? 351 00:20:24,340 --> 00:20:24,860 Yes. 352 00:20:25,820 --> 00:20:26,780 So, you two broke up. 353 00:20:26,940 --> 00:20:28,300 It's because his Amnesia, right? 354 00:20:36,420 --> 00:20:37,900 We weren't together. 355 00:20:38,580 --> 00:20:40,020 I was curing him, 356 00:20:40,260 --> 00:20:41,340 at that time I was with him. 357 00:20:41,340 --> 00:20:42,340 That's why we were together. 358 00:20:43,460 --> 00:20:45,980 But later, I found something I want from him. 359 00:20:48,060 --> 00:20:49,100 In order to get it, 360 00:20:50,260 --> 00:20:51,300 I kept spending time with him. 361 00:20:52,260 --> 00:20:53,420 Which means, 362 00:20:54,380 --> 00:20:56,020 he isn't that important to you, right? 363 00:21:02,580 --> 00:21:03,020 Forget it. 364 00:21:03,300 --> 00:21:04,010 Let's not talk about this. 365 00:21:04,700 --> 00:21:05,940 Right now, the most important 366 00:21:05,940 --> 00:21:07,060 is to help Fang Leng. 367 00:21:07,300 --> 00:21:09,020 Do you know how the company's gonna deal with him? 368 00:21:09,140 --> 00:21:11,420 I'm only a so-called Director. 369 00:21:12,380 --> 00:21:13,180 They won't let me step in 370 00:21:13,180 --> 00:21:14,500 when comes to this kind of thing. 371 00:21:18,100 --> 00:21:18,660 But, 372 00:21:18,900 --> 00:21:20,500 I'll try my best to help my brother. 373 00:21:22,100 --> 00:21:24,340 It's really strange. 374 00:21:25,300 --> 00:21:27,540 Who the hell expose this to the reporters? 375 00:21:28,140 --> 00:21:29,580 What will they get 376 00:21:29,860 --> 00:21:31,300 from all this? 377 00:21:37,780 --> 00:21:38,380 Mom. 378 00:21:41,260 --> 00:21:41,740 Mom. 379 00:21:46,260 --> 00:21:47,740 It's a mess here at home. 380 00:21:47,740 --> 00:21:49,100 What are you yelling at? 381 00:21:49,100 --> 00:21:50,390 What are you gonna do if you wake your dad? 382 00:21:51,060 --> 00:21:51,940 What's wrong with dad? 383 00:21:53,020 --> 00:21:53,700 Get inside first. 384 00:21:53,700 --> 00:21:54,660 To your room. 385 00:21:55,340 --> 00:21:56,180 Oh dear, hurry up! 386 00:21:59,780 --> 00:22:00,820 Is he ok? 387 00:22:01,300 --> 00:22:01,940 He's fine now. 388 00:22:03,260 --> 00:22:03,780 Right, mom. 389 00:22:04,700 --> 00:22:06,420 You have nothing to do with this news, do you? 390 00:22:07,380 --> 00:22:08,260 What do you mean? 391 00:22:08,860 --> 00:22:10,140 This happened to Fang Leng. 392 00:22:10,140 --> 00:22:11,980 Then I'll be the biggest winner, right? 393 00:22:12,940 --> 00:22:13,700 Can you promise me 394 00:22:13,940 --> 00:22:14,820 that this time 395 00:22:14,820 --> 00:22:16,180 it isn't you who framed Fang Leng? 396 00:22:16,700 --> 00:22:17,740 What are you talking about?! 397 00:22:17,740 --> 00:22:18,100 Ah? 398 00:22:19,020 --> 00:22:20,580 If you tell people out there, 399 00:22:20,580 --> 00:22:22,620 it's impossible for me to prove innocent then. 400 00:22:23,260 --> 00:22:23,900 I'm telling you this. 401 00:22:24,220 --> 00:22:25,660 I have nothing to do with his business. 402 00:22:28,140 --> 00:22:29,700 Then it's good. 403 00:22:29,900 --> 00:22:30,860 Mom, sit here. 404 00:22:33,380 --> 00:22:33,820 Mom. 405 00:22:34,540 --> 00:22:35,420 Can I ask you for something? 406 00:22:36,180 --> 00:22:37,260 What are you planning this time? 407 00:22:38,500 --> 00:22:39,460 Nothing serious. 408 00:22:39,460 --> 00:22:40,500 Just... 409 00:22:41,300 --> 00:22:43,820 If dad mentions Fang Leng next time, 410 00:22:43,820 --> 00:22:45,420 please say something nice for him. 411 00:22:47,420 --> 00:22:48,540 Also, my uncle. 412 00:22:48,900 --> 00:22:51,100 If there's anything wrong with the company again, 413 00:22:51,100 --> 00:22:52,500 please tell him to help Fang Leng more. 414 00:22:53,140 --> 00:22:53,860 My dear son, 415 00:22:54,380 --> 00:22:55,980 when can you grow up? 416 00:22:56,860 --> 00:22:57,460 Look. 417 00:22:57,780 --> 00:22:59,020 You father is so mad about this. 418 00:22:59,780 --> 00:23:01,700 And Fang Leng's got Amnesia. 419 00:23:02,740 --> 00:23:05,100 Although the Amnesia isn't that serious, 420 00:23:05,660 --> 00:23:06,740 but who knows what will happen 421 00:23:07,260 --> 00:23:08,700 if it got worse. 422 00:23:10,180 --> 00:23:11,220 So, my dear son, 423 00:23:11,820 --> 00:23:13,420 you are the only hope 424 00:23:13,740 --> 00:23:15,860 of the whole Fang's family. 425 00:23:16,580 --> 00:23:17,100 My dear son, 426 00:23:18,020 --> 00:23:19,660 you must fight for it, for your mum. 427 00:23:20,060 --> 00:23:20,540 Right? 428 00:23:21,380 --> 00:23:22,500 I believe in Fang Leng. 429 00:23:22,740 --> 00:23:23,700 He will get through this. 430 00:23:27,580 --> 00:23:28,060 Mr. Han. 431 00:23:28,140 --> 00:23:28,500 En. 432 00:23:28,900 --> 00:23:29,220 Send me 433 00:23:29,220 --> 00:23:31,300 all the programs and files 434 00:23:31,300 --> 00:23:32,180 that need to be done recently. 435 00:23:32,860 --> 00:23:33,340 Ok. 436 00:23:34,060 --> 00:23:34,500 Also, 437 00:23:34,900 --> 00:23:36,210 make me an appointment with aboard members. 438 00:23:37,900 --> 00:23:40,020 I need to persuade them to be my side in a week. 439 00:23:40,620 --> 00:23:42,060 That's how I solve the problem. 440 00:23:42,540 --> 00:23:42,940 Understood. 441 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 There are so many reporters. 442 00:24:02,420 --> 00:24:03,700 I wonder how's Fang Leng. 443 00:24:09,900 --> 00:24:10,100 Zhang... 444 00:24:16,020 --> 00:24:16,540 What's wrong? 445 00:24:17,380 --> 00:24:17,820 Are you ok? 446 00:24:17,820 --> 00:24:18,380 Get my medicine. 447 00:24:19,220 --> 00:24:19,500 Right. 448 00:24:21,060 --> 00:24:22,500 Don't you have company around? 449 00:24:22,740 --> 00:24:23,740 I've been too busy these days. 450 00:24:24,460 --> 00:24:25,500 Mr. Han's got things to do. 451 00:24:26,540 --> 00:24:27,420 So I ask you here. 452 00:24:28,380 --> 00:24:29,300 Here, eat the medicine. 453 00:24:34,780 --> 00:24:36,340 Your heart is feeling bad again? 454 00:24:37,820 --> 00:24:39,140 Perhaps the cut's still hurting. 455 00:24:40,340 --> 00:24:41,420 It should be ok in a couple of days. 456 00:24:42,060 --> 00:24:43,380 You are not even going to 457 00:24:43,380 --> 00:24:44,310 the regular examination of the hospital. 458 00:24:45,180 --> 00:24:45,780 Alright. 459 00:24:46,220 --> 00:24:47,500 Now, I drive you to do the examination. 460 00:24:47,740 --> 00:24:48,700 I only have a week. 461 00:24:48,700 --> 00:24:49,380 I can't waste any time. 462 00:24:50,780 --> 00:24:51,860 You collect the files for me. 463 00:24:52,180 --> 00:24:52,980 I'll look at them when I got home. 464 00:24:54,100 --> 00:24:54,620 Alright. 465 00:25:02,620 --> 00:25:03,260 It's clear. Let's go. 466 00:25:15,260 --> 00:25:17,540 Mr. Fang. 467 00:25:17,540 --> 00:25:18,380 What are you doing here?! 468 00:25:18,380 --> 00:25:19,780 How did you get your Amnesia? 469 00:25:19,900 --> 00:25:20,500 Mr. Fang. 470 00:25:22,860 --> 00:25:24,140 What's your plan next? 471 00:25:24,340 --> 00:25:25,500 How are you gonna handle this? 472 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 I said no photos! 473 00:25:27,020 --> 00:25:28,100 What do you think you're doing?! 474 00:25:30,780 --> 00:25:31,940 No photos! 475 00:25:33,260 --> 00:25:34,580 Please answer the questions. 476 00:25:37,100 --> 00:25:38,140 How did you 477 00:25:38,140 --> 00:25:39,260 get your Amnesia? 478 00:25:41,540 --> 00:25:43,700 Mr. Fang! Mr. Fang! Mr. Fang! 479 00:25:45,860 --> 00:25:46,660 No photos! 480 00:26:22,860 --> 00:26:23,540 Xiaoqi? 481 00:26:26,580 --> 00:26:26,900 Let's go. 482 00:26:27,460 --> 00:26:27,980 Go! 483 00:26:31,260 --> 00:26:32,620 Where's he? Where is he? 484 00:26:32,620 --> 00:26:34,100 Mr. Fang! Mr. Fang! 485 00:26:38,380 --> 00:26:38,940 Are you alright? 486 00:26:39,780 --> 00:26:40,380 Everything fine? 487 00:26:40,380 --> 00:26:40,820 I'm ok. 488 00:26:42,220 --> 00:26:43,020 What was that? 489 00:26:43,020 --> 00:26:44,460 Everything seemed stopped. 490 00:26:46,540 --> 00:26:47,900 You are sick, aren't you? 491 00:26:48,460 --> 00:26:49,900 It must be your illusion. 492 00:26:50,060 --> 00:26:50,540 Right? 493 00:26:50,540 --> 00:26:51,220 I think so. 494 00:26:51,980 --> 00:26:53,420 I was a little confused then. 495 00:26:54,540 --> 00:26:55,300 Taxi! 496 00:26:55,700 --> 00:26:56,460 Taxi! 497 00:26:56,820 --> 00:26:57,700 Get in the car now. 498 00:26:57,700 --> 00:26:58,940 In care they come after you. 499 00:26:59,900 --> 00:27:00,660 Get in the car. 500 00:27:02,500 --> 00:27:03,100 What? 501 00:27:05,180 --> 00:27:06,660 Fang Leng's sick? 502 00:27:10,540 --> 00:27:12,380 Perhaps the strike is too much. 503 00:27:12,820 --> 00:27:14,380 He fainted in front of reporters. 504 00:27:14,900 --> 00:27:16,780 You haven't seen the news? 505 00:27:21,810 --> 00:27:23,500 = The famous playboy, Fang Leng of Group F 506 00:27:23,500 --> 00:27:26,770 is exposed that he has Amnesia. = 507 00:27:27,580 --> 00:27:28,180 What is it? 508 00:27:28,660 --> 00:27:29,900 You're still worried about him? 509 00:27:32,020 --> 00:27:33,260 I, Jiang Xue, will never 510 00:27:33,260 --> 00:27:34,500 regret of what I did. 511 00:27:35,220 --> 00:27:36,140 I became this today. 512 00:27:37,060 --> 00:27:37,900 It's all because of him. 513 00:27:38,500 --> 00:27:39,340 Nice. 514 00:27:39,860 --> 00:27:41,380 We are people on one boat. 515 00:27:42,340 --> 00:27:44,820 I hope Miss Jiang won't go soft, 516 00:27:45,140 --> 00:27:46,060 and betray us. 517 00:27:46,580 --> 00:27:47,140 Got it. 518 00:27:48,380 --> 00:27:49,500 Do you need anything else from me? 519 00:27:50,140 --> 00:27:50,700 Today, 520 00:27:50,700 --> 00:27:52,380 I'm here to thank you. 521 00:27:52,740 --> 00:27:54,940 I hope that from now on, everything about Fang Leng... 522 00:27:54,940 --> 00:27:55,740 You've mistaken. 523 00:27:56,340 --> 00:27:58,100 We never helped each other. 524 00:27:58,460 --> 00:28:00,020 Nor will we contact each other any more. 525 00:28:00,340 --> 00:28:02,180 If you don't want others to suspect, 526 00:28:02,780 --> 00:28:04,220 we should see each other less. 527 00:28:04,980 --> 00:28:05,460 Eh? 528 00:28:21,100 --> 00:28:27,100 = Fang Leng = 529 00:28:38,100 --> 00:28:39,620 This is a little small here. 530 00:28:41,140 --> 00:28:43,180 Since your place must be surrounded by paparazzi, 531 00:28:43,420 --> 00:28:45,380 why don't you go home a bit later? 532 00:28:45,940 --> 00:28:46,420 No bother. 533 00:28:47,860 --> 00:28:48,700 I can barely live here. 534 00:28:49,700 --> 00:28:51,140 Who tells you to live? 535 00:28:51,780 --> 00:28:53,340 I just only shelter you 536 00:28:53,340 --> 00:28:54,620 cause I pity you. 537 00:28:55,500 --> 00:28:56,220 What's wrong? 538 00:28:56,220 --> 00:28:57,940 My cut on heart hasn't recovered yet. 539 00:28:59,100 --> 00:29:00,460 If you send me back now, 540 00:29:00,900 --> 00:29:02,260 what if something happen to me again? 541 00:29:02,980 --> 00:29:04,060 Where's your family? 542 00:29:04,180 --> 00:29:04,980 This is so serious. 543 00:29:04,980 --> 00:29:06,020 Don't they care? 544 00:29:06,980 --> 00:29:08,210 I don't understand you human beings. 545 00:29:09,460 --> 00:29:11,180 Sometimes you look so intimate. 546 00:29:11,780 --> 00:29:13,220 But other times you look like strangers. 547 00:29:14,100 --> 00:29:15,020 Here, drink some water first. 548 00:29:16,700 --> 00:29:17,500 Are you an alien? 549 00:29:18,820 --> 00:29:20,580 You say "you human beings" all the time. 550 00:29:21,260 --> 00:29:22,420 Aren't you one of us? 551 00:29:25,100 --> 00:29:25,620 I... 552 00:29:27,820 --> 00:29:30,220 I'm just a very special human being. 553 00:29:34,500 --> 00:29:35,180 You are special? 554 00:29:35,660 --> 00:29:36,460 Then what about me? 555 00:29:37,780 --> 00:29:39,180 You are just confused sometimes. 556 00:29:39,500 --> 00:29:40,180 And troublesome. 557 00:29:40,580 --> 00:29:41,060 But me... 558 00:29:42,300 --> 00:29:44,020 Everyone treats me as a patient now. 559 00:29:45,180 --> 00:29:46,780 Not just a normal patient, but a psycho one. 560 00:29:48,620 --> 00:29:50,420 Who do you think is more special, you or me? 561 00:29:54,060 --> 00:29:55,940 I didn't know that you just seem cold-blooded, 562 00:29:56,580 --> 00:29:58,540 but you actually care about how people think of you. 563 00:30:02,180 --> 00:30:03,060 You lost your memory. 564 00:30:03,660 --> 00:30:04,780 So you don't remember 565 00:30:04,780 --> 00:30:06,090 what happened when I lived in your place, right? 566 00:30:07,820 --> 00:30:08,540 Some time ago, 567 00:30:08,660 --> 00:30:10,100 we together 568 00:30:10,300 --> 00:30:11,590 watched the stars at your home. 569 00:30:12,780 --> 00:30:13,820 You told me 570 00:30:14,340 --> 00:30:16,300 even an alien comes to the Earth, 571 00:30:16,540 --> 00:30:18,220 she doesn't need to think herself a freak. 572 00:30:19,220 --> 00:30:20,340 Because on Earth, 573 00:30:20,620 --> 00:30:21,660 everybody is a freak. 574 00:30:22,260 --> 00:30:23,700 Everybody is alone in a time. 575 00:30:24,100 --> 00:30:24,900 Everybody 576 00:30:25,140 --> 00:30:26,180 feels lonely. 577 00:30:27,420 --> 00:30:29,900 So, an alien 578 00:30:30,220 --> 00:30:31,900 is just 579 00:30:32,100 --> 00:30:34,140 a little bit more special than others. 580 00:30:35,180 --> 00:30:35,860 And you. 581 00:30:35,900 --> 00:30:36,820 You do have Amnesia, 582 00:30:37,420 --> 00:30:38,820 But won't people forget about it? 583 00:30:39,380 --> 00:30:40,220 People today 584 00:30:40,220 --> 00:30:42,140 definitely don't remember what they ate a year ago. 585 00:30:42,620 --> 00:30:43,780 Then, next year, 586 00:30:43,780 --> 00:30:44,660 they sure won't remember 587 00:30:44,660 --> 00:30:46,220 what kind of life they have now. 588 00:30:46,540 --> 00:30:48,300 People all forget things. 589 00:30:48,460 --> 00:30:49,660 The things you forgot 590 00:30:49,940 --> 00:30:51,260 are just 591 00:30:51,460 --> 00:30:52,180 a little bit 592 00:30:52,460 --> 00:30:53,820 more than others. 593 00:30:54,060 --> 00:30:55,180 This is totally normal, isn't it? 594 00:30:58,900 --> 00:31:00,210 I didn't know you have such brilliant thoughts. 595 00:31:00,740 --> 00:31:01,780 You human beings 596 00:31:01,940 --> 00:31:03,140 only know how to make money. 597 00:31:03,140 --> 00:31:04,340 You don't know how to live. 598 00:31:06,140 --> 00:31:06,580 Are you hungry? 599 00:31:07,220 --> 00:31:08,570 I'll go make you something to eat in the kitchen. 600 00:31:10,100 --> 00:31:11,020 I consumed so much energy. 601 00:31:11,340 --> 00:31:11,860 Wait a second. 602 00:31:21,940 --> 00:31:23,420 Dinner's ready! 603 00:31:34,940 --> 00:31:36,140 He must be exhausted. 604 00:32:27,180 --> 00:32:27,980 Xiaoqi, 605 00:32:27,980 --> 00:32:28,980 what are you looking at? 606 00:32:31,980 --> 00:32:32,940 My eyes feel so heavy. 607 00:32:33,060 --> 00:32:34,020 I wasn't looking at anything. 608 00:32:34,500 --> 00:32:34,780 Well! 609 00:32:35,580 --> 00:32:37,820 Don't think I have no idea of your little thoughts. 610 00:32:39,260 --> 00:32:40,260 Ok, I'm looking at him. 611 00:32:40,260 --> 00:32:40,900 So what? 612 00:32:41,500 --> 00:32:44,300 You can't have him. Just let go! 613 00:32:44,740 --> 00:32:45,620 Fang Leng's not feeling good. 614 00:32:45,620 --> 00:32:46,740 Don't stare at his body! 615 00:32:47,420 --> 00:32:48,660 Such a lustful girl! 616 00:32:51,020 --> 00:32:52,620 I am lustful. So what? 617 00:32:57,140 --> 00:32:57,820 Awww! 618 00:32:58,140 --> 00:32:59,100 I'm pressured! 619 00:32:59,420 --> 00:33:00,500 Help! 620 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 You deserve it. 621 00:33:31,540 --> 00:33:32,220 Open the door! 622 00:33:40,740 --> 00:33:42,090 This are the files you asked for yesterday. 623 00:33:43,220 --> 00:33:44,890 These are the clothes and medicine from your home. 624 00:33:45,100 --> 00:33:45,420 Here. 625 00:33:46,340 --> 00:33:46,820 Thanks. 626 00:33:49,260 --> 00:33:50,610 You're not inviting me to go inside and have a drink? 627 00:33:52,060 --> 00:33:53,300 Xiaoqi is still... 628 00:33:56,300 --> 00:33:57,420 Xiaoqi? 629 00:33:58,940 --> 00:34:00,020 Good job! 630 00:34:00,180 --> 00:34:01,700 Dating while you are sick. 631 00:34:06,780 --> 00:34:07,340 What's up? 632 00:34:07,660 --> 00:34:08,910 What happened to those reporters yesterday? 633 00:34:09,460 --> 00:34:10,340 I don't wanna talk about them. 634 00:34:10,540 --> 00:34:11,340 Those reporters 635 00:34:11,700 --> 00:34:13,540 are still at your place and waiting for you now. 636 00:34:15,140 --> 00:34:16,940 Your health condition is unstable. 637 00:34:17,140 --> 00:34:18,620 Don't show up today. 638 00:34:19,220 --> 00:34:20,740 Book a nearby hotel room for me. 639 00:34:21,180 --> 00:34:22,020 I need to work outside. 640 00:34:22,540 --> 00:34:23,740 I have got 641 00:34:24,020 --> 00:34:25,010 all the files you need for you. 642 00:34:25,540 --> 00:34:26,740 Why don't you just work here. 643 00:34:26,980 --> 00:34:27,900 You got Xiaoqi's company. 644 00:34:28,620 --> 00:34:29,100 How nice! 645 00:34:30,900 --> 00:34:31,900 Don't be a chump. 646 00:34:32,500 --> 00:34:33,260 As your bro, 647 00:34:33,580 --> 00:34:34,820 I can't help you more. 648 00:34:35,580 --> 00:34:36,060 See ya. 649 00:34:36,940 --> 00:34:37,420 See ya. 650 00:34:43,740 --> 00:34:44,740 Who was that? 651 00:34:44,740 --> 00:34:47,140 Why is it so noisy in the morning? 652 00:34:47,460 --> 00:34:48,390 Doctor Zhang came by and dropped things. 653 00:34:51,260 --> 00:34:52,260 Why are you in such a hurry? 654 00:34:52,940 --> 00:34:54,340 You need to start working right now? 655 00:34:54,860 --> 00:34:57,060 You must be really busy lately. 656 00:34:57,740 --> 00:34:58,340 It's fine. 657 00:34:59,380 --> 00:35:01,740 But I have to work in your home today. 658 00:35:02,860 --> 00:35:03,540 Why? 659 00:35:03,980 --> 00:35:05,180 I already helped you once. 660 00:35:05,180 --> 00:35:06,580 Are you planning to depend on me from now on? 661 00:35:08,060 --> 00:35:08,500 You... 662 00:35:08,740 --> 00:35:09,780 What the... 663 00:35:11,340 --> 00:35:12,060 I'm changing clothes. 664 00:35:12,540 --> 00:35:13,210 You are still looking? 665 00:35:15,420 --> 00:35:16,220 Pervert! 666 00:35:32,980 --> 00:35:33,660 Ms. Chai. 667 00:35:34,220 --> 00:35:34,820 Good morning. 668 00:35:34,820 --> 00:35:36,260 You are early today. 669 00:35:36,860 --> 00:35:37,620 Where's Fang Leng? 670 00:35:38,340 --> 00:35:39,140 He's upstairs. 671 00:35:39,580 --> 00:35:41,020 Still sleeping? 672 00:35:42,660 --> 00:35:43,620 Let me ask you. 673 00:35:43,620 --> 00:35:47,380 Last night, did you two... 674 00:35:48,460 --> 00:35:49,100 You know. 675 00:35:54,340 --> 00:35:55,140 What's this? 676 00:35:55,140 --> 00:35:58,140 It is what you called "genetic match." 677 00:35:58,900 --> 00:36:01,020 Genetic match? 678 00:36:02,300 --> 00:36:02,900 Ms. Chai, 679 00:36:02,900 --> 00:36:03,660 what are you talking about? 680 00:36:03,660 --> 00:36:04,380 No, no. 681 00:36:04,980 --> 00:36:06,180 No? 682 00:36:07,060 --> 00:36:07,900 It looks like 683 00:36:07,900 --> 00:36:09,140 you are not good enough. 684 00:36:09,340 --> 00:36:09,940 One day, 685 00:36:10,220 --> 00:36:11,710 I need to teach you some lessons. 686 00:36:13,140 --> 00:36:13,780 Xiaoqi. 687 00:36:14,220 --> 00:36:14,980 I'm telling you this. 688 00:36:15,300 --> 00:36:15,860 Now, 689 00:36:16,300 --> 00:36:17,580 it's the vital time for Fang Leng. 690 00:36:17,940 --> 00:36:19,460 His company's a mess. 691 00:36:19,460 --> 00:36:20,860 Plus, he has home but he can't stay. 692 00:36:20,860 --> 00:36:22,100 And eight out of ten people 693 00:36:22,100 --> 00:36:23,580 know that he's sick. 694 00:36:23,980 --> 00:36:24,860 If he continues to be like this, 695 00:36:24,860 --> 00:36:26,100 he would lose everything. 696 00:36:26,740 --> 00:36:27,980 You are his only hope. 697 00:36:28,180 --> 00:36:28,980 So, 698 00:36:29,100 --> 00:36:30,700 you must be nice to him. 699 00:36:31,020 --> 00:36:32,490 Don't let him go through this on his own. 700 00:36:32,620 --> 00:36:33,420 Understand? 701 00:36:37,660 --> 00:36:39,020 I'm not his relative. 702 00:36:39,020 --> 00:36:40,110 Why should I go through this with him? 703 00:36:45,140 --> 00:36:45,660 Forget it. 704 00:36:46,540 --> 00:36:48,140 Seems like I'm lending this house to him. 705 00:36:49,420 --> 00:36:49,860 But tonight. 706 00:36:50,860 --> 00:36:52,420 Tonight, I must get him out. 707 00:37:01,060 --> 00:37:02,900 These are the files Mr. Han brought you. 708 00:37:02,900 --> 00:37:03,860 I'll put them here. 709 00:37:04,540 --> 00:37:04,900 Thanks. 710 00:37:12,380 --> 00:37:13,700 Why don't you eat breakfast? 711 00:37:14,860 --> 00:37:15,500 Not in the mood. 712 00:37:16,340 --> 00:37:17,860 Can't you just go somewhere 713 00:37:18,020 --> 00:37:19,220 that I won't see you? 714 00:37:19,780 --> 00:37:20,500 Why should I? 715 00:37:20,740 --> 00:37:21,940 This is my house. 716 00:37:22,140 --> 00:37:23,740 Because I'll be distracted when I see you. 717 00:37:45,900 --> 00:37:47,100 Go make me a cup of coffee. 718 00:37:56,540 --> 00:37:57,820 I don't even know why I'm helping you. 719 00:38:06,020 --> 00:38:06,820 Lunch's ready! 720 00:38:08,420 --> 00:38:08,940 Where's lunch? 721 00:38:09,060 --> 00:38:09,740 Already lunch time? 722 00:38:11,580 --> 00:38:13,090 Go print another copy of these files for me. 723 00:38:13,660 --> 00:38:14,380 Why should I help you? 724 00:38:14,700 --> 00:38:16,060 This is so dirty. How can I use it? 725 00:38:29,340 --> 00:38:30,700 Last time, coffee. 726 00:38:30,700 --> 00:38:31,820 This time, print files? 727 00:38:32,500 --> 00:38:33,380 What's next? 728 00:38:33,620 --> 00:38:34,660 I'm almost trained by him. 729 00:38:36,500 --> 00:38:36,810 Ah, forget it! 730 00:38:44,300 --> 00:38:44,780 My sis, 731 00:38:44,980 --> 00:38:46,260 don't you worry. 732 00:38:47,100 --> 00:38:48,540 Fang Leng already promised 733 00:38:48,820 --> 00:38:49,620 that he will resign. 734 00:38:50,100 --> 00:38:50,860 When it's time, 735 00:38:51,260 --> 00:38:52,620 he will do what he's told. 736 00:38:53,260 --> 00:38:53,660 Nah. 737 00:38:54,300 --> 00:38:55,380 Be careful. 738 00:38:55,940 --> 00:38:57,540 In case he might cheat. 739 00:38:58,180 --> 00:38:59,500 Just a week. 740 00:39:00,100 --> 00:39:01,780 What can he do? Turn over the sky? 741 00:39:01,980 --> 00:39:02,700 Not to mention, 742 00:39:03,180 --> 00:39:05,260 many board members are on our side. 743 00:39:05,980 --> 00:39:06,980 Fang Leng won't be treated nice, 744 00:39:07,580 --> 00:39:08,940 if he continues to make troubles. 745 00:39:11,940 --> 00:39:12,700 I know. 746 00:39:13,300 --> 00:39:13,940 That's it. 747 00:39:14,540 --> 00:39:15,100 Right. 748 00:39:18,380 --> 00:39:18,980 To the hotel. 749 00:39:19,580 --> 00:39:19,940 Ok. 750 00:39:28,260 --> 00:39:29,100 These ten board members 751 00:39:29,100 --> 00:39:30,300 did promise will come. 752 00:39:30,940 --> 00:39:31,860 Why is that... 753 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 I'll call them. 754 00:39:41,780 --> 00:39:42,980 Why is nobody answering? 755 00:39:43,260 --> 00:39:43,900 Drop it. 756 00:39:45,940 --> 00:39:46,740 We are robbed. 757 00:39:48,140 --> 00:39:48,860 It can't be. 758 00:39:49,340 --> 00:39:50,380 Besides us, 759 00:39:50,380 --> 00:39:52,060 only the invited board members know about this. 760 00:39:53,540 --> 00:39:55,100 How could someone steal all of them? 761 00:39:55,780 --> 00:39:56,580 Of course he can. 762 00:39:58,740 --> 00:40:00,300 Someone's been waiting for this for so long. 763 00:40:06,260 --> 00:40:07,260 Thank you. 764 00:40:07,260 --> 00:40:09,020 Thank you for showing up today. 765 00:40:10,260 --> 00:40:10,940 Drive safe. 766 00:40:11,020 --> 00:40:11,660 Take care. 767 00:40:12,100 --> 00:40:12,340 Bye. 768 00:40:12,340 --> 00:40:13,100 Drive safe. 769 00:40:14,340 --> 00:40:15,300 Now Fang Leng's gone. 770 00:40:15,700 --> 00:40:17,620 The company will be Fang Lie's. 771 00:40:18,620 --> 00:40:20,140 You are his uncle. 772 00:40:20,140 --> 00:40:21,660 We all count on you to take care of. 773 00:40:23,780 --> 00:40:25,820 I appreciate. 774 00:40:25,980 --> 00:40:27,980 We always got each others back. 775 00:40:28,780 --> 00:40:29,540 Come here. 776 00:40:29,740 --> 00:40:30,580 Drive safe. 777 00:40:49,180 --> 00:40:50,340 Mr. Fang, what a coincidence! 778 00:40:50,980 --> 00:40:51,900 You are here to eat? 779 00:40:52,340 --> 00:40:52,940 No coincidence. 780 00:40:54,340 --> 00:40:55,300 I'm here to find you. 781 00:40:57,180 --> 00:40:58,620 You need anything? 782 00:40:58,860 --> 00:40:59,700 You should be very clear 783 00:40:59,700 --> 00:41:00,660 why I'm here. 784 00:41:01,820 --> 00:41:02,740 Or you wouldn't 785 00:41:03,060 --> 00:41:04,420 call on so many board members. 786 00:41:06,740 --> 00:41:08,180 Mr. Fang, you misunderstood. 787 00:41:08,340 --> 00:41:10,180 I have two days off this weekend. 788 00:41:10,380 --> 00:41:11,390 So I invited some friends over. 789 00:41:11,820 --> 00:41:13,980 Had a meal, drank some wine, and hung out. 790 00:41:14,140 --> 00:41:16,100 How can this compare with Mr. Fang's great cause? 791 00:41:17,500 --> 00:41:18,490 With such terrible table manners, 792 00:41:18,490 --> 00:41:20,010 don't you dare act like a gentleman in front of me. 793 00:41:20,780 --> 00:41:21,990 You think you can kick me off the company 794 00:41:22,460 --> 00:41:23,740 with the help of some board members? 795 00:41:25,140 --> 00:41:25,810 Listen very carefully, 796 00:41:26,140 --> 00:41:26,820 even if I go, 797 00:41:26,820 --> 00:41:27,820 it has to be my will. 798 00:41:28,900 --> 00:41:29,460 You 799 00:41:30,300 --> 00:41:31,510 are no match for me. 800 00:41:33,180 --> 00:41:34,460 Everybody can talk tough. 801 00:41:35,940 --> 00:41:36,740 You want to be convincing? 802 00:41:37,380 --> 00:41:39,580 Wait till you are fully fledged. 803 00:41:39,820 --> 00:41:41,500 You think these years I haven't touched you people, 804 00:41:41,500 --> 00:41:42,700 just because I'm not strong enough? 805 00:41:45,060 --> 00:41:46,500 For some issues, I can forget about them. 806 00:41:46,500 --> 00:41:47,780 That's because of Xiaolie. 807 00:41:48,300 --> 00:41:48,740 You think 808 00:41:48,740 --> 00:41:50,460 those tricks you and Zhou Siqin played 809 00:41:51,460 --> 00:41:52,620 can keep me blind till now? 810 00:41:57,220 --> 00:41:58,940 If things like today's happen again, 811 00:42:01,100 --> 00:42:02,210 don't be mad at me if I fall out with you. 812 00:42:08,180 --> 00:42:08,700 Also, 813 00:42:09,340 --> 00:42:10,540 Xiaolie is one of our Fang's family. 814 00:42:11,460 --> 00:42:12,700 Not your Zhou's tool. 815 00:42:13,580 --> 00:42:14,580 If you dare to bring him 816 00:42:14,580 --> 00:42:15,900 into these mess, 817 00:42:16,940 --> 00:42:18,060 I won't play nice any more. 818 00:42:40,460 --> 00:42:40,980 Mr. Fang, 819 00:42:41,660 --> 00:42:42,740 what should we do next? 820 00:42:46,820 --> 00:42:48,580 Since this won't work, 821 00:42:49,660 --> 00:42:51,020 we can only try some other ways. 822 00:42:52,540 --> 00:42:56,380 It's just there are only a few days in the one-week limit. 823 00:43:00,660 --> 00:43:01,260 Should we... 824 00:43:01,660 --> 00:43:03,020 ask Chairman for help? 825 00:43:04,020 --> 00:43:05,580 He is quiet lately. 826 00:43:06,140 --> 00:43:06,780 Perhaps, 827 00:43:06,860 --> 00:43:07,940 he's waiting for you to ask. 828 00:43:08,780 --> 00:43:09,620 Impossible. 829 00:43:11,420 --> 00:43:12,340 Even if I leave the company, 830 00:43:12,340 --> 00:43:13,540 I won't go beg him. 831 00:43:14,140 --> 00:43:15,860 Mr. Fang, why are you so stubborn? 832 00:43:16,500 --> 00:43:18,020 You are father and son, after all. 833 00:43:19,620 --> 00:43:21,540 If I lower my head to him now, 834 00:43:22,140 --> 00:43:23,380 then I will never be qualified 835 00:43:23,380 --> 00:43:25,340 to protect the things I want in front of him. 836 00:43:26,300 --> 00:43:28,580 Then, what's point of this CEO position? 837 00:43:31,700 --> 00:43:32,510 I'll work overtime tonight. 838 00:43:33,340 --> 00:43:34,180 Go straight to the company. 839 00:43:35,340 --> 00:43:35,860 Alright. 840 00:43:52,860 --> 00:43:54,100 Is there anything wrong with Fang Leng? 841 00:43:59,060 --> 00:43:59,980 No. Why should I call him? 842 00:44:01,180 --> 00:44:01,620 If I call him, 843 00:44:01,620 --> 00:44:02,980 he would think I want him back. 844 00:44:03,700 --> 00:44:04,700 I don't worry about him. 845 00:44:05,140 --> 00:44:05,860 It's good that he left. 846 00:44:20,140 --> 00:44:21,700 He must be busy right now. 847 00:44:21,740 --> 00:44:22,900 I'll disturb him if I call him. 848 00:44:30,540 --> 00:44:32,780 Come back home! 849 00:44:34,060 --> 00:44:34,660 Immediately! 54053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.