All language subtitles for My.GF.is.Alien.E22.x264.540p.ass
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,050 --> 00:01:28,730
My Girlfriend is an Alien
2
00:01:28,730 --> 00:01:32,030
- Episode 22 -
My Girlfriend is an Alien
3
00:01:43,220 --> 00:01:44,540
You really want to get rid of us so bad?
4
00:01:44,780 --> 00:01:45,660
You already know it.
5
00:01:45,660 --> 00:01:46,510
Why did you still follow me here?
6
00:01:46,980 --> 00:01:47,310
Gotta go.
7
00:01:48,900 --> 00:01:49,540
Xiaoqi.
8
00:01:52,580 --> 00:01:53,340
Are you alright?
9
00:01:53,780 --> 00:01:54,420
Are you ok?
10
00:01:55,260 --> 00:01:56,380
Are you silly or what?
11
00:01:56,380 --> 00:01:57,710
Why do you still pull a stunt when you're sick?
12
00:01:57,980 --> 00:01:59,590
I just wanted you to know the difficulty and quit.
13
00:01:59,780 --> 00:02:01,100
You could just return.
14
00:02:01,420 --> 00:02:02,140
I can't.
15
00:02:02,940 --> 00:02:03,580
You can't what?
16
00:02:04,420 --> 00:02:05,740
I can't give you to him.
17
00:02:29,460 --> 00:02:29,780
Ok.
18
00:02:31,420 --> 00:02:32,580
If you really
19
00:02:32,940 --> 00:02:33,980
want to cause trouble.
20
00:02:34,060 --> 00:02:35,540
Then I'll find ways to torture you two everyday.
21
00:02:35,620 --> 00:02:36,300
I don't get it.
22
00:02:36,860 --> 00:02:37,940
Why can't you just leave?
23
00:02:38,620 --> 00:02:39,660
You really want me to leave?
24
00:02:57,780 --> 00:02:58,110
These days,
25
00:02:58,110 --> 00:02:59,740
I am thinking about the perfume recipe you made.
26
00:03:02,900 --> 00:03:05,380
I am wondering why am I so familiar to this perfume.
27
00:03:05,980 --> 00:03:07,220
It's like I've met it before.
28
00:03:08,980 --> 00:03:10,260
So, I went to the flavorist.
29
00:03:11,260 --> 00:03:12,820
He said that perfume belongs to me.
30
00:03:15,340 --> 00:03:16,380
When you made it,
31
00:03:18,140 --> 00:03:19,620
you were thinking about me, right?
32
00:03:21,540 --> 00:03:22,220
I don't get it.
33
00:03:22,860 --> 00:03:23,980
You care about me.
34
00:03:25,700 --> 00:03:27,020
Why do you suddenly want to push me away?
35
00:03:33,460 --> 00:03:35,020
What are you thinking?
36
00:03:40,180 --> 00:03:41,300
What I think, does it matter?
37
00:03:41,940 --> 00:03:43,260
Everything's not the way I tough it is,
38
00:03:43,620 --> 00:03:45,180
since I came here.
39
00:03:46,700 --> 00:03:47,340
I hate you.
40
00:03:48,460 --> 00:03:49,860
But I became your girlfriend.
41
00:03:50,940 --> 00:03:51,860
I wanted to go home.
42
00:03:53,980 --> 00:03:55,020
But I can't
43
00:03:56,180 --> 00:03:57,620
because of one person.
44
00:03:58,660 --> 00:04:00,260
I feel like I've been chasing a shadow.
45
00:04:00,260 --> 00:04:01,420
I'm running
46
00:04:02,380 --> 00:04:03,180
all the time.
47
00:04:04,180 --> 00:04:04,780
I thought...
48
00:04:05,260 --> 00:04:07,460
I though I can get what I want very soon.
49
00:04:08,500 --> 00:04:08,940
But
50
00:04:09,500 --> 00:04:10,620
at last, I found that
51
00:04:12,700 --> 00:04:13,820
I even lost myself.
52
00:04:14,540 --> 00:04:15,620
I'm just a little tired.
53
00:04:15,940 --> 00:04:17,540
I want to stop, and find myself.
54
00:04:17,980 --> 00:04:19,260
Why are you always pushing me?
55
00:04:25,140 --> 00:04:25,860
I promise you.
56
00:04:29,700 --> 00:04:30,500
From now on,
57
00:04:32,020 --> 00:04:32,980
I won't come to you any more.
58
00:04:35,220 --> 00:04:36,180
No matter you want to be alone,
59
00:04:37,700 --> 00:04:39,180
or be with someone,
60
00:04:41,500 --> 00:04:42,660
I won't step in.
61
00:04:43,940 --> 00:04:44,860
But I will be waiting for you.
62
00:04:48,460 --> 00:04:49,780
You will come to me.
63
00:05:20,980 --> 00:05:21,660
You just got better.
64
00:05:21,660 --> 00:05:22,580
How can you play tennis now?
65
00:05:23,100 --> 00:05:24,260
If you hurt yourself,
66
00:05:24,340 --> 00:05:25,180
or your health get worse,
67
00:05:25,380 --> 00:05:26,100
the chairman will blame on me.
68
00:05:26,100 --> 00:05:26,580
I...
69
00:05:26,580 --> 00:05:27,060
Let's go.
70
00:05:50,940 --> 00:05:51,660
Xiaoqi.
71
00:05:52,700 --> 00:05:53,580
You are back.
72
00:05:54,060 --> 00:05:55,540
How's it going with Fang Leng?
73
00:06:01,820 --> 00:06:04,340
You are not going to love Fang Lie, are you?
74
00:06:04,860 --> 00:06:05,460
Ms. Chai,
75
00:06:07,180 --> 00:06:08,020
Is it true that
76
00:06:08,660 --> 00:06:10,660
if you decide to do something,
77
00:06:11,180 --> 00:06:13,420
you need to see it through?
78
00:06:14,940 --> 00:06:16,020
I think so.
79
00:06:16,980 --> 00:06:17,660
What's wrong?
80
00:06:18,700 --> 00:06:20,860
Then why am I so sad now?
81
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
I'm so confused.
82
00:06:27,900 --> 00:06:28,910
Tomorrow everything will be fine.
83
00:06:29,940 --> 00:06:31,660
Everything will be just fine.
84
00:06:31,660 --> 00:06:33,260
Everything will be fine.
85
00:06:43,940 --> 00:06:44,300
Come in.
86
00:06:45,780 --> 00:06:46,940
Fang Lie, you want to see me?
87
00:06:51,140 --> 00:06:52,420
Yesterday, in the playground,
88
00:06:52,660 --> 00:06:53,340
are you ok?
89
00:06:53,900 --> 00:06:54,860
Do I look like I'm not ok?
90
00:06:55,620 --> 00:06:56,860
I found you left suddenly.
91
00:06:56,900 --> 00:06:57,910
And you were not answering my call.
92
00:06:58,300 --> 00:07:00,160
I thought something's wrong with you after I beat your ass.
93
00:07:02,940 --> 00:07:04,100
You have explained this much.
94
00:07:04,380 --> 00:07:05,980
You're afraid I might think that you care about me?
95
00:07:11,180 --> 00:07:12,420
If you don't have anything else to say,
96
00:07:12,660 --> 00:07:13,820
I'm gonna go now.
97
00:07:14,220 --> 00:07:14,660
Wait a second.
98
00:07:15,940 --> 00:07:17,340
That perfume case,
99
00:07:17,780 --> 00:07:18,820
you don't need to be in charge of.
100
00:07:19,580 --> 00:07:20,260
Why?
101
00:07:20,700 --> 00:07:22,020
I've already stopped the case.
102
00:07:23,820 --> 00:07:26,060
But we put so much effort on it .
103
00:07:26,060 --> 00:07:28,140
And I though the company has agreed it.
104
00:07:28,140 --> 00:07:29,140
Why did you stop it?
105
00:07:29,140 --> 00:07:30,180
Your boss is making the decision.
106
00:07:30,180 --> 00:07:31,420
Should I explain to my employee?
107
00:07:35,340 --> 00:07:36,580
I just thought it would be fun.
108
00:07:38,460 --> 00:07:39,540
Now I've had enough.
109
00:07:39,940 --> 00:07:40,900
So I want it to stop.
110
00:07:42,260 --> 00:07:42,980
But...
111
00:07:42,980 --> 00:07:43,460
Knock it off.
112
00:07:43,820 --> 00:07:45,260
I won't change my decision.
113
00:07:45,780 --> 00:07:46,220
Go ahead.
114
00:08:00,780 --> 00:08:02,260
He was just fine yesterday.
115
00:08:02,700 --> 00:08:04,980
He's like a different person all of a sudden.
116
00:08:05,580 --> 00:08:06,420
It's so strange.
117
00:08:14,940 --> 00:08:15,580
It's been so long.
118
00:08:15,580 --> 00:08:17,140
You haven't gotten the goods on Chai Xiaoqi?
119
00:08:18,020 --> 00:08:18,620
Miss Jiang.
120
00:08:19,020 --> 00:08:19,820
This is where you are wrong.
121
00:08:21,220 --> 00:08:21,940
For investigating her,
122
00:08:21,940 --> 00:08:24,540
I've watched all the CCTV record in the company.
123
00:08:24,860 --> 00:08:26,660
Nobody's more busy than I do, I assume.
124
00:08:27,860 --> 00:08:28,460
Tell me,
125
00:08:28,860 --> 00:08:30,060
what did you find?
126
00:08:30,820 --> 00:08:31,540
Miss Jiang,
127
00:08:31,900 --> 00:08:34,500
do you believe that a person can just vanish?
128
00:08:36,260 --> 00:08:37,110
What are you talking about?
129
00:08:43,460 --> 00:08:44,500
I've sent you the files.
130
00:08:44,860 --> 00:08:45,500
Take a look.
131
00:08:52,620 --> 00:08:53,860
It's getting even more interesting.
132
00:08:57,820 --> 00:09:00,300
Welcome to our Gossip Channel.
133
00:09:01,140 --> 00:09:04,060
First, let me present you a bomb news.
134
00:09:04,300 --> 00:09:05,540
The very famous playboy,
135
00:09:05,540 --> 00:09:06,380
Principal Fang Leng of Group F,
136
00:09:06,380 --> 00:09:07,860
which is also the company behind me.
137
00:09:07,860 --> 00:09:10,300
Recently there is news of him that he has Amnesia.
138
00:09:10,300 --> 00:09:11,900
Is this recently
139
00:09:11,900 --> 00:09:13,660
or was it from the past.
140
00:09:13,660 --> 00:09:15,220
We don't know yet.
141
00:09:15,220 --> 00:09:16,460
Also, the company's stock
142
00:09:16,460 --> 00:09:17,340
was negatively influenced
143
00:09:17,340 --> 00:09:19,820
by the exposure of Fang Leng's sickness.
144
00:09:20,100 --> 00:09:20,580
By report,
145
00:09:20,580 --> 00:09:21,870
this news is getting popularity
146
00:09:21,870 --> 00:09:23,370
after released on the Internet by unknown person.
147
00:09:23,380 --> 00:09:25,340
It is the heat now just after one night.
148
00:09:25,660 --> 00:09:26,820
And this Amnesia of Fang Leng
149
00:09:26,820 --> 00:09:28,700
will cause great impact to Group F's interests.
150
00:09:29,300 --> 00:09:30,620
It will challenge
151
00:09:30,620 --> 00:09:32,100
the subsidiary company of Fang Leng.
152
00:09:34,460 --> 00:09:36,460
All these years he hid his illness and kept working,
153
00:09:36,460 --> 00:09:38,820
it's because he wants to be the inheritor of Group F.
154
00:09:38,820 --> 00:09:40,260
About Fang Leng and Group F's response,
155
00:09:40,260 --> 00:09:41,020
we don't know yet.
156
00:09:41,020 --> 00:09:42,220
But we will continue to follow.
157
00:09:43,540 --> 00:09:45,220
Please follow our news
158
00:09:45,220 --> 00:09:46,580
brought by our reporters in the front.
159
00:09:48,660 --> 00:09:51,180
Mr. Fang.
160
00:09:51,180 --> 00:09:52,940
Please answer our questions.
161
00:09:52,940 --> 00:09:54,980
Is is true that you have Amnesia.
162
00:09:56,460 --> 00:09:57,180
Mr. Fang.
163
00:09:57,700 --> 00:09:59,100
It's surprising that
164
00:09:59,100 --> 00:10:00,540
you've kept this huge secret to company so long.
165
00:10:02,300 --> 00:10:03,060
It's very nice of you.
166
00:10:03,060 --> 00:10:03,910
You've done so much in the back,
167
00:10:04,820 --> 00:10:06,020
right?
168
00:10:08,540 --> 00:10:10,140
The whole board broke into furious rage.
169
00:10:10,540 --> 00:10:11,700
They are waiting for your explanation.
170
00:10:24,140 --> 00:10:24,620
Fang Leng.
171
00:10:25,580 --> 00:10:26,340
Is it true?
172
00:10:26,340 --> 00:10:27,220
It has nothing to do with you.
173
00:10:27,220 --> 00:10:28,060
Go back work.
174
00:10:29,860 --> 00:10:30,700
Why didn't you tell me
175
00:10:30,700 --> 00:10:32,020
about all these things.
176
00:10:32,020 --> 00:10:33,500
You've seen all the reporters out there.
177
00:10:34,940 --> 00:10:36,220
The company must be a mess now.
178
00:10:41,340 --> 00:10:42,100
What about you?
179
00:10:43,340 --> 00:10:44,260
It doesn't matter how I am.
180
00:10:45,140 --> 00:10:46,500
It's important to hold on the company.
181
00:10:47,900 --> 00:10:49,060
Take care of yourself.
182
00:10:58,260 --> 00:10:59,780
I really don't see the point
183
00:10:59,780 --> 00:11:01,500
of still working here.
184
00:11:03,300 --> 00:11:03,900
Hurry up.
185
00:11:03,900 --> 00:11:04,620
Mr. Fang is here. Hurry up!
186
00:11:08,660 --> 00:11:10,060
Hello, ladies and gentlemen.
187
00:11:10,060 --> 00:11:11,420
Fang Leng has just arrived.
188
00:11:11,420 --> 00:11:13,460
But he hasn't responded to the Amnesia thing.
189
00:11:14,460 --> 00:11:15,180
Amnesia?
190
00:11:15,780 --> 00:11:16,500
Does it mean that...
191
00:11:20,580 --> 00:11:21,700
Amnesia?!
192
00:11:22,540 --> 00:11:24,180
This will bring enormous negativity to the company.
193
00:11:24,580 --> 00:11:25,820
Look at the newspaper.
194
00:11:26,220 --> 00:11:28,260
Everyone is reporting this.
195
00:11:32,540 --> 00:11:32,980
Mr. Fang.
196
00:11:34,740 --> 00:11:36,700
What is the news here in the newspaper.
197
00:11:36,900 --> 00:11:38,020
You are the CEO of our company.
198
00:11:38,020 --> 00:11:39,460
How can this happen?
199
00:11:39,460 --> 00:11:40,620
We need an explanation.
200
00:11:45,300 --> 00:11:45,860
That's enough.
201
00:11:47,820 --> 00:11:49,860
We don't know if the news is true or not.
202
00:11:50,660 --> 00:11:51,500
What's the rush?
203
00:11:51,980 --> 00:11:53,260
How can we not worry about this!
204
00:11:54,620 --> 00:11:55,460
You tell us.
205
00:11:56,260 --> 00:11:57,380
What happened?
206
00:11:58,900 --> 00:11:59,540
Years ago, indeed,
207
00:12:01,740 --> 00:12:03,460
I found out about my Amnesia.
208
00:12:04,420 --> 00:12:06,300
He really has Amnesia!
209
00:12:07,620 --> 00:12:10,620
I will take all the responsibility
210
00:12:11,620 --> 00:12:12,940
of the negativity brought by this thing.
211
00:12:13,340 --> 00:12:14,240
How are you gonna take the responsibility?
212
00:12:14,540 --> 00:12:15,420
A person with Amnesia
213
00:12:15,700 --> 00:12:16,940
kept this secret to company so long.
214
00:12:17,300 --> 00:12:18,340
Have you ever thought about the result?
215
00:12:18,340 --> 00:12:18,980
Exactly.
216
00:12:19,580 --> 00:12:20,220
Exactly.
217
00:12:21,020 --> 00:12:22,660
Who knows is there any other problem
218
00:12:22,660 --> 00:12:23,420
that we don't know?
219
00:12:24,340 --> 00:12:24,980
Exactly.
220
00:12:25,980 --> 00:12:26,900
How could he do this.
221
00:12:26,900 --> 00:12:28,260
Quiet please.
222
00:12:32,340 --> 00:12:33,140
About this,
223
00:12:34,780 --> 00:12:36,380
I, as the chairman, also has responsibility.
224
00:12:37,540 --> 00:12:38,140
But
225
00:12:39,220 --> 00:12:40,820
shouldn't you be giving him another chance
226
00:12:41,060 --> 00:12:42,280
since Mr. Fang didn't make a single mistake
227
00:12:43,220 --> 00:12:44,780
while he's in charge?
228
00:12:48,300 --> 00:12:49,210
Even if he didn't make any mistake,
229
00:12:50,340 --> 00:12:52,580
he cannot be the CEO any longer.
230
00:12:53,580 --> 00:12:54,340
What if people found out that
231
00:12:54,340 --> 00:12:56,260
we hire a person with Amnesia to be the president?
232
00:12:56,700 --> 00:12:57,540
This is outrageous!
233
00:12:57,940 --> 00:12:58,380
Right!
234
00:12:59,100 --> 00:13:01,020
I suggest we call on the board meeting
235
00:13:01,300 --> 00:13:02,260
and pick another CEO.
236
00:13:02,860 --> 00:13:03,140
Exactly.
237
00:13:03,620 --> 00:13:05,140
We should choose another president.
238
00:13:06,820 --> 00:13:07,820
All board members,
239
00:13:07,820 --> 00:13:08,580
please don't worry.
240
00:13:09,020 --> 00:13:09,700
Why don't we
241
00:13:09,700 --> 00:13:11,300
listen to Mr. Fang.
242
00:13:11,500 --> 00:13:12,310
And then we can make our decision.
243
00:13:12,380 --> 00:13:12,820
Ah...
244
00:13:14,660 --> 00:13:15,660
I agree to choose another CEO.
245
00:13:16,260 --> 00:13:17,610
Now the company has trouble both inside and outside.
246
00:13:17,780 --> 00:13:18,590
There are gossip everywhere,
247
00:13:18,780 --> 00:13:20,010
plus the objections to me inside the company.
248
00:13:21,100 --> 00:13:22,310
I think only that I resign the CEO position
249
00:13:23,220 --> 00:13:24,090
can solve all the problem.
250
00:13:24,820 --> 00:13:26,260
After I go, all the troubles we are facing
251
00:13:26,660 --> 00:13:27,620
can then solve themselves out.
252
00:13:28,580 --> 00:13:29,620
But before I resign,
253
00:13:30,380 --> 00:13:32,200
I ask all you board members to give me a week.
254
00:13:36,540 --> 00:13:37,100
Mr. Fang,
255
00:13:38,180 --> 00:13:40,060
you have something to take care of?
256
00:13:40,540 --> 00:13:41,740
Resignation is a really big deal.
257
00:13:44,180 --> 00:13:46,460
I have work to connect with executives.
258
00:13:46,980 --> 00:13:47,420
Besides,
259
00:13:47,860 --> 00:13:49,090
I also want to tell the media and the mass in person
260
00:13:49,340 --> 00:13:50,580
about my resignation.
261
00:13:51,140 --> 00:13:52,340
So, before I declare that to the media,
262
00:13:52,340 --> 00:13:54,700
I hope all board members can keep this secret.
263
00:13:54,900 --> 00:13:56,100
Don't make it public.
264
00:13:57,100 --> 00:13:57,580
Alright. Alright.
265
00:13:57,580 --> 00:13:58,140
No problem.
266
00:13:58,140 --> 00:13:58,940
I think it's a good idea.
267
00:13:59,900 --> 00:14:00,420
Chairman,
268
00:14:00,420 --> 00:14:01,380
what do you think?
269
00:14:10,180 --> 00:14:10,580
Alright.
270
00:14:11,900 --> 00:14:12,620
In a week,
271
00:14:13,500 --> 00:14:15,200
you come to the company and resign the CEO personally.
272
00:14:24,860 --> 00:14:26,220
If all these news are real,
273
00:14:27,460 --> 00:14:28,900
then how bad is your illness?
274
00:14:29,220 --> 00:14:30,290
Does it influence your personal life?
275
00:14:31,220 --> 00:14:32,420
It isn't that serious as the news said.
276
00:14:33,100 --> 00:14:33,790
You don't have to worry.
277
00:14:34,460 --> 00:14:36,620
Why don't you tell me earlier?
278
00:14:37,020 --> 00:14:38,060
I thought it was fake
279
00:14:38,060 --> 00:14:39,380
before you walked into that meeting room.
280
00:14:40,340 --> 00:14:41,460
If you tell me in advance,
281
00:14:41,460 --> 00:14:43,220
at least things won't go this bad today.
282
00:14:44,580 --> 00:14:46,100
If I've told you about this illness,
283
00:14:46,700 --> 00:14:48,340
will you still let me be this CEO?
284
00:14:50,980 --> 00:14:51,740
You are one of the Fang's.
285
00:14:52,620 --> 00:14:53,580
Even if you leave,
286
00:14:53,580 --> 00:14:54,700
you can never be kicked out.
287
00:14:56,620 --> 00:14:58,180
You are really ruining
288
00:14:58,180 --> 00:14:59,210
everything I've built these years.
289
00:14:59,820 --> 00:15:01,540
I didn't expect after I told you my illness,
290
00:15:03,220 --> 00:15:04,310
you still worry about your business
291
00:15:05,420 --> 00:15:06,420
more than me.
292
00:15:13,740 --> 00:15:14,260
Fang Leng,
293
00:15:16,260 --> 00:15:17,460
how did you get this illness?
294
00:15:17,860 --> 00:15:18,710
Do you really need to know this?
295
00:15:18,980 --> 00:15:20,020
Is it about your mother?
296
00:15:22,660 --> 00:15:24,260
I remember when she left,
297
00:15:25,180 --> 00:15:26,420
you weren't stable.
298
00:15:26,940 --> 00:15:28,310
But I thought after that everything is fine.
299
00:15:28,820 --> 00:15:29,940
How could this happen?
300
00:15:36,300 --> 00:15:37,540
You were always busy at work.
301
00:15:38,660 --> 00:15:39,620
Did you ever think of me?
302
00:15:40,700 --> 00:15:41,300
Did you?
303
00:15:49,380 --> 00:15:49,940
Chairman,
304
00:15:50,780 --> 00:15:52,020
I'll take care of everything here.
305
00:15:52,860 --> 00:15:53,820
You can go now.
306
00:16:21,740 --> 00:16:23,140
Your heart just recovered.
307
00:16:23,700 --> 00:16:24,620
Then, this happened.
308
00:16:25,340 --> 00:16:25,780
Mr. Fang,
309
00:16:26,180 --> 00:16:27,340
you're gonna resign
310
00:16:27,540 --> 00:16:28,740
in a week, are you?
311
00:16:29,620 --> 00:16:31,300
Do you think I'm the person who gives up so easily?
312
00:16:42,700 --> 00:16:44,100
How's it going?
313
00:16:49,460 --> 00:16:51,940
Only a few people knew about Fang Leng's Amnesia.
314
00:16:52,660 --> 00:16:53,620
Everyone knows now.
315
00:16:55,620 --> 00:16:56,780
Does it have anything to do with me?
316
00:16:59,580 --> 00:16:59,940
Well..
317
00:17:00,420 --> 00:17:02,500
Did I miss something?
318
00:17:05,460 --> 00:17:06,100
It can't be.
319
00:17:14,700 --> 00:17:15,180
Mr. Fang,
320
00:17:15,540 --> 00:17:16,980
there's a file that needs your signature.
321
00:18:03,340 --> 00:18:04,580
Be here with me. Just for a while.
322
00:18:06,860 --> 00:18:07,260
I...
323
00:18:07,460 --> 00:18:08,740
I wanted to ask you
324
00:18:10,100 --> 00:18:11,060
are you ok?
325
00:18:11,700 --> 00:18:13,540
Everyone else asked about the company first,
326
00:18:15,900 --> 00:18:17,620
you are the first one to ask how I am.
327
00:18:20,020 --> 00:18:20,510
It's not like that.
328
00:18:20,540 --> 00:18:22,300
I'm worried about your heart.
329
00:18:22,620 --> 00:18:24,020
Your...
330
00:18:24,020 --> 00:18:26,180
My heart... your heart...
331
00:19:11,780 --> 00:19:12,620
I'm going out.
332
00:19:20,780 --> 00:19:21,300
Oh my god!
333
00:19:21,380 --> 00:19:22,380
So crazy!
334
00:19:23,020 --> 00:19:23,780
I must be crazy.
335
00:19:23,980 --> 00:19:25,450
What happened to not seeing each other again?
336
00:19:25,540 --> 00:19:27,420
How can I not control myself?!
337
00:19:31,100 --> 00:19:32,180
Just a hug.
338
00:19:33,380 --> 00:19:34,740
It doesn't mean anything, right?
339
00:19:35,460 --> 00:19:36,540
He is so busy right now.
340
00:19:37,900 --> 00:19:39,020
He can't think about that much.
341
00:19:43,060 --> 00:19:43,980
It's so messed up.
342
00:19:57,340 --> 00:19:58,260
It's so depressing down there.
343
00:19:59,340 --> 00:20:00,300
I come here to breathe.
344
00:20:00,500 --> 00:20:00,980
Ah.
345
00:20:10,460 --> 00:20:11,340
You must have known
346
00:20:11,780 --> 00:20:12,820
about Fang Leng's illness.
347
00:20:14,500 --> 00:20:14,860
En.
348
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
It's reported that
349
00:20:16,980 --> 00:20:18,820
he may forget intimates to him.
350
00:20:19,500 --> 00:20:20,580
Did he ever forget you, too?
351
00:20:24,340 --> 00:20:24,860
Yes.
352
00:20:25,820 --> 00:20:26,780
So, you two broke up.
353
00:20:26,940 --> 00:20:28,300
It's because his Amnesia, right?
354
00:20:36,420 --> 00:20:37,900
We weren't together.
355
00:20:38,580 --> 00:20:40,020
I was curing him,
356
00:20:40,260 --> 00:20:41,340
at that time I was with him.
357
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
That's why we were together.
358
00:20:43,460 --> 00:20:45,980
But later, I found something I want from him.
359
00:20:48,060 --> 00:20:49,100
In order to get it,
360
00:20:50,260 --> 00:20:51,300
I kept spending time with him.
361
00:20:52,260 --> 00:20:53,420
Which means,
362
00:20:54,380 --> 00:20:56,020
he isn't that important to you, right?
363
00:21:02,580 --> 00:21:03,020
Forget it.
364
00:21:03,300 --> 00:21:04,010
Let's not talk about this.
365
00:21:04,700 --> 00:21:05,940
Right now, the most important
366
00:21:05,940 --> 00:21:07,060
is to help Fang Leng.
367
00:21:07,300 --> 00:21:09,020
Do you know how the company's gonna deal with him?
368
00:21:09,140 --> 00:21:11,420
I'm only a so-called Director.
369
00:21:12,380 --> 00:21:13,180
They won't let me step in
370
00:21:13,180 --> 00:21:14,500
when comes to this kind of thing.
371
00:21:18,100 --> 00:21:18,660
But,
372
00:21:18,900 --> 00:21:20,500
I'll try my best to help my brother.
373
00:21:22,100 --> 00:21:24,340
It's really strange.
374
00:21:25,300 --> 00:21:27,540
Who the hell expose this to the reporters?
375
00:21:28,140 --> 00:21:29,580
What will they get
376
00:21:29,860 --> 00:21:31,300
from all this?
377
00:21:37,780 --> 00:21:38,380
Mom.
378
00:21:41,260 --> 00:21:41,740
Mom.
379
00:21:46,260 --> 00:21:47,740
It's a mess here at home.
380
00:21:47,740 --> 00:21:49,100
What are you yelling at?
381
00:21:49,100 --> 00:21:50,390
What are you gonna do if you wake your dad?
382
00:21:51,060 --> 00:21:51,940
What's wrong with dad?
383
00:21:53,020 --> 00:21:53,700
Get inside first.
384
00:21:53,700 --> 00:21:54,660
To your room.
385
00:21:55,340 --> 00:21:56,180
Oh dear, hurry up!
386
00:21:59,780 --> 00:22:00,820
Is he ok?
387
00:22:01,300 --> 00:22:01,940
He's fine now.
388
00:22:03,260 --> 00:22:03,780
Right, mom.
389
00:22:04,700 --> 00:22:06,420
You have nothing to do with this news, do you?
390
00:22:07,380 --> 00:22:08,260
What do you mean?
391
00:22:08,860 --> 00:22:10,140
This happened to Fang Leng.
392
00:22:10,140 --> 00:22:11,980
Then I'll be the biggest winner, right?
393
00:22:12,940 --> 00:22:13,700
Can you promise me
394
00:22:13,940 --> 00:22:14,820
that this time
395
00:22:14,820 --> 00:22:16,180
it isn't you who framed Fang Leng?
396
00:22:16,700 --> 00:22:17,740
What are you talking about?!
397
00:22:17,740 --> 00:22:18,100
Ah?
398
00:22:19,020 --> 00:22:20,580
If you tell people out there,
399
00:22:20,580 --> 00:22:22,620
it's impossible for me to prove innocent then.
400
00:22:23,260 --> 00:22:23,900
I'm telling you this.
401
00:22:24,220 --> 00:22:25,660
I have nothing to do with his business.
402
00:22:28,140 --> 00:22:29,700
Then it's good.
403
00:22:29,900 --> 00:22:30,860
Mom, sit here.
404
00:22:33,380 --> 00:22:33,820
Mom.
405
00:22:34,540 --> 00:22:35,420
Can I ask you for something?
406
00:22:36,180 --> 00:22:37,260
What are you planning this time?
407
00:22:38,500 --> 00:22:39,460
Nothing serious.
408
00:22:39,460 --> 00:22:40,500
Just...
409
00:22:41,300 --> 00:22:43,820
If dad mentions Fang Leng next time,
410
00:22:43,820 --> 00:22:45,420
please say something nice for him.
411
00:22:47,420 --> 00:22:48,540
Also, my uncle.
412
00:22:48,900 --> 00:22:51,100
If there's anything wrong with the company again,
413
00:22:51,100 --> 00:22:52,500
please tell him to help Fang Leng more.
414
00:22:53,140 --> 00:22:53,860
My dear son,
415
00:22:54,380 --> 00:22:55,980
when can you grow up?
416
00:22:56,860 --> 00:22:57,460
Look.
417
00:22:57,780 --> 00:22:59,020
You father is so mad about this.
418
00:22:59,780 --> 00:23:01,700
And Fang Leng's got Amnesia.
419
00:23:02,740 --> 00:23:05,100
Although the Amnesia isn't that serious,
420
00:23:05,660 --> 00:23:06,740
but who knows what will happen
421
00:23:07,260 --> 00:23:08,700
if it got worse.
422
00:23:10,180 --> 00:23:11,220
So, my dear son,
423
00:23:11,820 --> 00:23:13,420
you are the only hope
424
00:23:13,740 --> 00:23:15,860
of the whole Fang's family.
425
00:23:16,580 --> 00:23:17,100
My dear son,
426
00:23:18,020 --> 00:23:19,660
you must fight for it, for your mum.
427
00:23:20,060 --> 00:23:20,540
Right?
428
00:23:21,380 --> 00:23:22,500
I believe in Fang Leng.
429
00:23:22,740 --> 00:23:23,700
He will get through this.
430
00:23:27,580 --> 00:23:28,060
Mr. Han.
431
00:23:28,140 --> 00:23:28,500
En.
432
00:23:28,900 --> 00:23:29,220
Send me
433
00:23:29,220 --> 00:23:31,300
all the programs and files
434
00:23:31,300 --> 00:23:32,180
that need to be done recently.
435
00:23:32,860 --> 00:23:33,340
Ok.
436
00:23:34,060 --> 00:23:34,500
Also,
437
00:23:34,900 --> 00:23:36,210
make me an appointment with aboard members.
438
00:23:37,900 --> 00:23:40,020
I need to persuade them to be my side in a week.
439
00:23:40,620 --> 00:23:42,060
That's how I solve the problem.
440
00:23:42,540 --> 00:23:42,940
Understood.
441
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
There are so many reporters.
442
00:24:02,420 --> 00:24:03,700
I wonder how's Fang Leng.
443
00:24:09,900 --> 00:24:10,100
Zhang...
444
00:24:16,020 --> 00:24:16,540
What's wrong?
445
00:24:17,380 --> 00:24:17,820
Are you ok?
446
00:24:17,820 --> 00:24:18,380
Get my medicine.
447
00:24:19,220 --> 00:24:19,500
Right.
448
00:24:21,060 --> 00:24:22,500
Don't you have company around?
449
00:24:22,740 --> 00:24:23,740
I've been too busy these days.
450
00:24:24,460 --> 00:24:25,500
Mr. Han's got things to do.
451
00:24:26,540 --> 00:24:27,420
So I ask you here.
452
00:24:28,380 --> 00:24:29,300
Here, eat the medicine.
453
00:24:34,780 --> 00:24:36,340
Your heart is feeling bad again?
454
00:24:37,820 --> 00:24:39,140
Perhaps the cut's still hurting.
455
00:24:40,340 --> 00:24:41,420
It should be ok in a couple of days.
456
00:24:42,060 --> 00:24:43,380
You are not even going to
457
00:24:43,380 --> 00:24:44,310
the regular examination of the hospital.
458
00:24:45,180 --> 00:24:45,780
Alright.
459
00:24:46,220 --> 00:24:47,500
Now, I drive you to do the examination.
460
00:24:47,740 --> 00:24:48,700
I only have a week.
461
00:24:48,700 --> 00:24:49,380
I can't waste any time.
462
00:24:50,780 --> 00:24:51,860
You collect the files for me.
463
00:24:52,180 --> 00:24:52,980
I'll look at them when I got home.
464
00:24:54,100 --> 00:24:54,620
Alright.
465
00:25:02,620 --> 00:25:03,260
It's clear. Let's go.
466
00:25:15,260 --> 00:25:17,540
Mr. Fang.
467
00:25:17,540 --> 00:25:18,380
What are you doing here?!
468
00:25:18,380 --> 00:25:19,780
How did you get your Amnesia?
469
00:25:19,900 --> 00:25:20,500
Mr. Fang.
470
00:25:22,860 --> 00:25:24,140
What's your plan next?
471
00:25:24,340 --> 00:25:25,500
How are you gonna handle this?
472
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
I said no photos!
473
00:25:27,020 --> 00:25:28,100
What do you think you're doing?!
474
00:25:30,780 --> 00:25:31,940
No photos!
475
00:25:33,260 --> 00:25:34,580
Please answer the questions.
476
00:25:37,100 --> 00:25:38,140
How did you
477
00:25:38,140 --> 00:25:39,260
get your Amnesia?
478
00:25:41,540 --> 00:25:43,700
Mr. Fang! Mr. Fang! Mr. Fang!
479
00:25:45,860 --> 00:25:46,660
No photos!
480
00:26:22,860 --> 00:26:23,540
Xiaoqi?
481
00:26:26,580 --> 00:26:26,900
Let's go.
482
00:26:27,460 --> 00:26:27,980
Go!
483
00:26:31,260 --> 00:26:32,620
Where's he? Where is he?
484
00:26:32,620 --> 00:26:34,100
Mr. Fang! Mr. Fang!
485
00:26:38,380 --> 00:26:38,940
Are you alright?
486
00:26:39,780 --> 00:26:40,380
Everything fine?
487
00:26:40,380 --> 00:26:40,820
I'm ok.
488
00:26:42,220 --> 00:26:43,020
What was that?
489
00:26:43,020 --> 00:26:44,460
Everything seemed stopped.
490
00:26:46,540 --> 00:26:47,900
You are sick, aren't you?
491
00:26:48,460 --> 00:26:49,900
It must be your illusion.
492
00:26:50,060 --> 00:26:50,540
Right?
493
00:26:50,540 --> 00:26:51,220
I think so.
494
00:26:51,980 --> 00:26:53,420
I was a little confused then.
495
00:26:54,540 --> 00:26:55,300
Taxi!
496
00:26:55,700 --> 00:26:56,460
Taxi!
497
00:26:56,820 --> 00:26:57,700
Get in the car now.
498
00:26:57,700 --> 00:26:58,940
In care they come after you.
499
00:26:59,900 --> 00:27:00,660
Get in the car.
500
00:27:02,500 --> 00:27:03,100
What?
501
00:27:05,180 --> 00:27:06,660
Fang Leng's sick?
502
00:27:10,540 --> 00:27:12,380
Perhaps the strike is too much.
503
00:27:12,820 --> 00:27:14,380
He fainted in front of reporters.
504
00:27:14,900 --> 00:27:16,780
You haven't seen the news?
505
00:27:21,810 --> 00:27:23,500
= The famous playboy, Fang Leng of Group F
506
00:27:23,500 --> 00:27:26,770
is exposed that he has Amnesia. =
507
00:27:27,580 --> 00:27:28,180
What is it?
508
00:27:28,660 --> 00:27:29,900
You're still worried about him?
509
00:27:32,020 --> 00:27:33,260
I, Jiang Xue, will never
510
00:27:33,260 --> 00:27:34,500
regret of what I did.
511
00:27:35,220 --> 00:27:36,140
I became this today.
512
00:27:37,060 --> 00:27:37,900
It's all because of him.
513
00:27:38,500 --> 00:27:39,340
Nice.
514
00:27:39,860 --> 00:27:41,380
We are people on one boat.
515
00:27:42,340 --> 00:27:44,820
I hope Miss Jiang won't go soft,
516
00:27:45,140 --> 00:27:46,060
and betray us.
517
00:27:46,580 --> 00:27:47,140
Got it.
518
00:27:48,380 --> 00:27:49,500
Do you need anything else from me?
519
00:27:50,140 --> 00:27:50,700
Today,
520
00:27:50,700 --> 00:27:52,380
I'm here to thank you.
521
00:27:52,740 --> 00:27:54,940
I hope that from now on, everything about Fang Leng...
522
00:27:54,940 --> 00:27:55,740
You've mistaken.
523
00:27:56,340 --> 00:27:58,100
We never helped each other.
524
00:27:58,460 --> 00:28:00,020
Nor will we contact each other any more.
525
00:28:00,340 --> 00:28:02,180
If you don't want others to suspect,
526
00:28:02,780 --> 00:28:04,220
we should see each other less.
527
00:28:04,980 --> 00:28:05,460
Eh?
528
00:28:21,100 --> 00:28:27,100
= Fang Leng =
529
00:28:38,100 --> 00:28:39,620
This is a little small here.
530
00:28:41,140 --> 00:28:43,180
Since your place must be surrounded by paparazzi,
531
00:28:43,420 --> 00:28:45,380
why don't you go home a bit later?
532
00:28:45,940 --> 00:28:46,420
No bother.
533
00:28:47,860 --> 00:28:48,700
I can barely live here.
534
00:28:49,700 --> 00:28:51,140
Who tells you to live?
535
00:28:51,780 --> 00:28:53,340
I just only shelter you
536
00:28:53,340 --> 00:28:54,620
cause I pity you.
537
00:28:55,500 --> 00:28:56,220
What's wrong?
538
00:28:56,220 --> 00:28:57,940
My cut on heart hasn't recovered yet.
539
00:28:59,100 --> 00:29:00,460
If you send me back now,
540
00:29:00,900 --> 00:29:02,260
what if something happen to me again?
541
00:29:02,980 --> 00:29:04,060
Where's your family?
542
00:29:04,180 --> 00:29:04,980
This is so serious.
543
00:29:04,980 --> 00:29:06,020
Don't they care?
544
00:29:06,980 --> 00:29:08,210
I don't understand you human beings.
545
00:29:09,460 --> 00:29:11,180
Sometimes you look so intimate.
546
00:29:11,780 --> 00:29:13,220
But other times you look like strangers.
547
00:29:14,100 --> 00:29:15,020
Here, drink some water first.
548
00:29:16,700 --> 00:29:17,500
Are you an alien?
549
00:29:18,820 --> 00:29:20,580
You say "you human beings" all the time.
550
00:29:21,260 --> 00:29:22,420
Aren't you one of us?
551
00:29:25,100 --> 00:29:25,620
I...
552
00:29:27,820 --> 00:29:30,220
I'm just a very special human being.
553
00:29:34,500 --> 00:29:35,180
You are special?
554
00:29:35,660 --> 00:29:36,460
Then what about me?
555
00:29:37,780 --> 00:29:39,180
You are just confused sometimes.
556
00:29:39,500 --> 00:29:40,180
And troublesome.
557
00:29:40,580 --> 00:29:41,060
But me...
558
00:29:42,300 --> 00:29:44,020
Everyone treats me as a patient now.
559
00:29:45,180 --> 00:29:46,780
Not just a normal patient, but a psycho one.
560
00:29:48,620 --> 00:29:50,420
Who do you think is more special, you or me?
561
00:29:54,060 --> 00:29:55,940
I didn't know that you just seem cold-blooded,
562
00:29:56,580 --> 00:29:58,540
but you actually care about how people think of you.
563
00:30:02,180 --> 00:30:03,060
You lost your memory.
564
00:30:03,660 --> 00:30:04,780
So you don't remember
565
00:30:04,780 --> 00:30:06,090
what happened when I lived in your place, right?
566
00:30:07,820 --> 00:30:08,540
Some time ago,
567
00:30:08,660 --> 00:30:10,100
we together
568
00:30:10,300 --> 00:30:11,590
watched the stars at your home.
569
00:30:12,780 --> 00:30:13,820
You told me
570
00:30:14,340 --> 00:30:16,300
even an alien comes to the Earth,
571
00:30:16,540 --> 00:30:18,220
she doesn't need to think herself a freak.
572
00:30:19,220 --> 00:30:20,340
Because on Earth,
573
00:30:20,620 --> 00:30:21,660
everybody is a freak.
574
00:30:22,260 --> 00:30:23,700
Everybody is alone in a time.
575
00:30:24,100 --> 00:30:24,900
Everybody
576
00:30:25,140 --> 00:30:26,180
feels lonely.
577
00:30:27,420 --> 00:30:29,900
So, an alien
578
00:30:30,220 --> 00:30:31,900
is just
579
00:30:32,100 --> 00:30:34,140
a little bit more special than others.
580
00:30:35,180 --> 00:30:35,860
And you.
581
00:30:35,900 --> 00:30:36,820
You do have Amnesia,
582
00:30:37,420 --> 00:30:38,820
But won't people forget about it?
583
00:30:39,380 --> 00:30:40,220
People today
584
00:30:40,220 --> 00:30:42,140
definitely don't remember what they ate a year ago.
585
00:30:42,620 --> 00:30:43,780
Then, next year,
586
00:30:43,780 --> 00:30:44,660
they sure won't remember
587
00:30:44,660 --> 00:30:46,220
what kind of life they have now.
588
00:30:46,540 --> 00:30:48,300
People all forget things.
589
00:30:48,460 --> 00:30:49,660
The things you forgot
590
00:30:49,940 --> 00:30:51,260
are just
591
00:30:51,460 --> 00:30:52,180
a little bit
592
00:30:52,460 --> 00:30:53,820
more than others.
593
00:30:54,060 --> 00:30:55,180
This is totally normal, isn't it?
594
00:30:58,900 --> 00:31:00,210
I didn't know you have such brilliant thoughts.
595
00:31:00,740 --> 00:31:01,780
You human beings
596
00:31:01,940 --> 00:31:03,140
only know how to make money.
597
00:31:03,140 --> 00:31:04,340
You don't know how to live.
598
00:31:06,140 --> 00:31:06,580
Are you hungry?
599
00:31:07,220 --> 00:31:08,570
I'll go make you something to eat in the kitchen.
600
00:31:10,100 --> 00:31:11,020
I consumed so much energy.
601
00:31:11,340 --> 00:31:11,860
Wait a second.
602
00:31:21,940 --> 00:31:23,420
Dinner's ready!
603
00:31:34,940 --> 00:31:36,140
He must be exhausted.
604
00:32:27,180 --> 00:32:27,980
Xiaoqi,
605
00:32:27,980 --> 00:32:28,980
what are you looking at?
606
00:32:31,980 --> 00:32:32,940
My eyes feel so heavy.
607
00:32:33,060 --> 00:32:34,020
I wasn't looking at anything.
608
00:32:34,500 --> 00:32:34,780
Well!
609
00:32:35,580 --> 00:32:37,820
Don't think I have no idea of your little thoughts.
610
00:32:39,260 --> 00:32:40,260
Ok, I'm looking at him.
611
00:32:40,260 --> 00:32:40,900
So what?
612
00:32:41,500 --> 00:32:44,300
You can't have him. Just let go!
613
00:32:44,740 --> 00:32:45,620
Fang Leng's not feeling good.
614
00:32:45,620 --> 00:32:46,740
Don't stare at his body!
615
00:32:47,420 --> 00:32:48,660
Such a lustful girl!
616
00:32:51,020 --> 00:32:52,620
I am lustful. So what?
617
00:32:57,140 --> 00:32:57,820
Awww!
618
00:32:58,140 --> 00:32:59,100
I'm pressured!
619
00:32:59,420 --> 00:33:00,500
Help!
620
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
You deserve it.
621
00:33:31,540 --> 00:33:32,220
Open the door!
622
00:33:40,740 --> 00:33:42,090
This are the files you asked for yesterday.
623
00:33:43,220 --> 00:33:44,890
These are the clothes and medicine from your home.
624
00:33:45,100 --> 00:33:45,420
Here.
625
00:33:46,340 --> 00:33:46,820
Thanks.
626
00:33:49,260 --> 00:33:50,610
You're not inviting me to go inside and have a drink?
627
00:33:52,060 --> 00:33:53,300
Xiaoqi is still...
628
00:33:56,300 --> 00:33:57,420
Xiaoqi?
629
00:33:58,940 --> 00:34:00,020
Good job!
630
00:34:00,180 --> 00:34:01,700
Dating while you are sick.
631
00:34:06,780 --> 00:34:07,340
What's up?
632
00:34:07,660 --> 00:34:08,910
What happened to those reporters yesterday?
633
00:34:09,460 --> 00:34:10,340
I don't wanna talk about them.
634
00:34:10,540 --> 00:34:11,340
Those reporters
635
00:34:11,700 --> 00:34:13,540
are still at your place and waiting for you now.
636
00:34:15,140 --> 00:34:16,940
Your health condition is unstable.
637
00:34:17,140 --> 00:34:18,620
Don't show up today.
638
00:34:19,220 --> 00:34:20,740
Book a nearby hotel room for me.
639
00:34:21,180 --> 00:34:22,020
I need to work outside.
640
00:34:22,540 --> 00:34:23,740
I have got
641
00:34:24,020 --> 00:34:25,010
all the files you need for you.
642
00:34:25,540 --> 00:34:26,740
Why don't you just work here.
643
00:34:26,980 --> 00:34:27,900
You got Xiaoqi's company.
644
00:34:28,620 --> 00:34:29,100
How nice!
645
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
Don't be a chump.
646
00:34:32,500 --> 00:34:33,260
As your bro,
647
00:34:33,580 --> 00:34:34,820
I can't help you more.
648
00:34:35,580 --> 00:34:36,060
See ya.
649
00:34:36,940 --> 00:34:37,420
See ya.
650
00:34:43,740 --> 00:34:44,740
Who was that?
651
00:34:44,740 --> 00:34:47,140
Why is it so noisy in the morning?
652
00:34:47,460 --> 00:34:48,390
Doctor Zhang came by and dropped things.
653
00:34:51,260 --> 00:34:52,260
Why are you in such a hurry?
654
00:34:52,940 --> 00:34:54,340
You need to start working right now?
655
00:34:54,860 --> 00:34:57,060
You must be really busy lately.
656
00:34:57,740 --> 00:34:58,340
It's fine.
657
00:34:59,380 --> 00:35:01,740
But I have to work in your home today.
658
00:35:02,860 --> 00:35:03,540
Why?
659
00:35:03,980 --> 00:35:05,180
I already helped you once.
660
00:35:05,180 --> 00:35:06,580
Are you planning to depend on me from now on?
661
00:35:08,060 --> 00:35:08,500
You...
662
00:35:08,740 --> 00:35:09,780
What the...
663
00:35:11,340 --> 00:35:12,060
I'm changing clothes.
664
00:35:12,540 --> 00:35:13,210
You are still looking?
665
00:35:15,420 --> 00:35:16,220
Pervert!
666
00:35:32,980 --> 00:35:33,660
Ms. Chai.
667
00:35:34,220 --> 00:35:34,820
Good morning.
668
00:35:34,820 --> 00:35:36,260
You are early today.
669
00:35:36,860 --> 00:35:37,620
Where's Fang Leng?
670
00:35:38,340 --> 00:35:39,140
He's upstairs.
671
00:35:39,580 --> 00:35:41,020
Still sleeping?
672
00:35:42,660 --> 00:35:43,620
Let me ask you.
673
00:35:43,620 --> 00:35:47,380
Last night, did you two...
674
00:35:48,460 --> 00:35:49,100
You know.
675
00:35:54,340 --> 00:35:55,140
What's this?
676
00:35:55,140 --> 00:35:58,140
It is what you called "genetic match."
677
00:35:58,900 --> 00:36:01,020
Genetic match?
678
00:36:02,300 --> 00:36:02,900
Ms. Chai,
679
00:36:02,900 --> 00:36:03,660
what are you talking about?
680
00:36:03,660 --> 00:36:04,380
No, no.
681
00:36:04,980 --> 00:36:06,180
No?
682
00:36:07,060 --> 00:36:07,900
It looks like
683
00:36:07,900 --> 00:36:09,140
you are not good enough.
684
00:36:09,340 --> 00:36:09,940
One day,
685
00:36:10,220 --> 00:36:11,710
I need to teach you some lessons.
686
00:36:13,140 --> 00:36:13,780
Xiaoqi.
687
00:36:14,220 --> 00:36:14,980
I'm telling you this.
688
00:36:15,300 --> 00:36:15,860
Now,
689
00:36:16,300 --> 00:36:17,580
it's the vital time for Fang Leng.
690
00:36:17,940 --> 00:36:19,460
His company's a mess.
691
00:36:19,460 --> 00:36:20,860
Plus, he has home but he can't stay.
692
00:36:20,860 --> 00:36:22,100
And eight out of ten people
693
00:36:22,100 --> 00:36:23,580
know that he's sick.
694
00:36:23,980 --> 00:36:24,860
If he continues to be like this,
695
00:36:24,860 --> 00:36:26,100
he would lose everything.
696
00:36:26,740 --> 00:36:27,980
You are his only hope.
697
00:36:28,180 --> 00:36:28,980
So,
698
00:36:29,100 --> 00:36:30,700
you must be nice to him.
699
00:36:31,020 --> 00:36:32,490
Don't let him go through this on his own.
700
00:36:32,620 --> 00:36:33,420
Understand?
701
00:36:37,660 --> 00:36:39,020
I'm not his relative.
702
00:36:39,020 --> 00:36:40,110
Why should I go through this with him?
703
00:36:45,140 --> 00:36:45,660
Forget it.
704
00:36:46,540 --> 00:36:48,140
Seems like I'm lending this house to him.
705
00:36:49,420 --> 00:36:49,860
But tonight.
706
00:36:50,860 --> 00:36:52,420
Tonight, I must get him out.
707
00:37:01,060 --> 00:37:02,900
These are the files Mr. Han brought you.
708
00:37:02,900 --> 00:37:03,860
I'll put them here.
709
00:37:04,540 --> 00:37:04,900
Thanks.
710
00:37:12,380 --> 00:37:13,700
Why don't you eat breakfast?
711
00:37:14,860 --> 00:37:15,500
Not in the mood.
712
00:37:16,340 --> 00:37:17,860
Can't you just go somewhere
713
00:37:18,020 --> 00:37:19,220
that I won't see you?
714
00:37:19,780 --> 00:37:20,500
Why should I?
715
00:37:20,740 --> 00:37:21,940
This is my house.
716
00:37:22,140 --> 00:37:23,740
Because I'll be distracted when I see you.
717
00:37:45,900 --> 00:37:47,100
Go make me a cup of coffee.
718
00:37:56,540 --> 00:37:57,820
I don't even know why I'm helping you.
719
00:38:06,020 --> 00:38:06,820
Lunch's ready!
720
00:38:08,420 --> 00:38:08,940
Where's lunch?
721
00:38:09,060 --> 00:38:09,740
Already lunch time?
722
00:38:11,580 --> 00:38:13,090
Go print another copy of these files for me.
723
00:38:13,660 --> 00:38:14,380
Why should I help you?
724
00:38:14,700 --> 00:38:16,060
This is so dirty. How can I use it?
725
00:38:29,340 --> 00:38:30,700
Last time, coffee.
726
00:38:30,700 --> 00:38:31,820
This time, print files?
727
00:38:32,500 --> 00:38:33,380
What's next?
728
00:38:33,620 --> 00:38:34,660
I'm almost trained by him.
729
00:38:36,500 --> 00:38:36,810
Ah, forget it!
730
00:38:44,300 --> 00:38:44,780
My sis,
731
00:38:44,980 --> 00:38:46,260
don't you worry.
732
00:38:47,100 --> 00:38:48,540
Fang Leng already promised
733
00:38:48,820 --> 00:38:49,620
that he will resign.
734
00:38:50,100 --> 00:38:50,860
When it's time,
735
00:38:51,260 --> 00:38:52,620
he will do what he's told.
736
00:38:53,260 --> 00:38:53,660
Nah.
737
00:38:54,300 --> 00:38:55,380
Be careful.
738
00:38:55,940 --> 00:38:57,540
In case he might cheat.
739
00:38:58,180 --> 00:38:59,500
Just a week.
740
00:39:00,100 --> 00:39:01,780
What can he do? Turn over the sky?
741
00:39:01,980 --> 00:39:02,700
Not to mention,
742
00:39:03,180 --> 00:39:05,260
many board members are on our side.
743
00:39:05,980 --> 00:39:06,980
Fang Leng won't be treated nice,
744
00:39:07,580 --> 00:39:08,940
if he continues to make troubles.
745
00:39:11,940 --> 00:39:12,700
I know.
746
00:39:13,300 --> 00:39:13,940
That's it.
747
00:39:14,540 --> 00:39:15,100
Right.
748
00:39:18,380 --> 00:39:18,980
To the hotel.
749
00:39:19,580 --> 00:39:19,940
Ok.
750
00:39:28,260 --> 00:39:29,100
These ten board members
751
00:39:29,100 --> 00:39:30,300
did promise will come.
752
00:39:30,940 --> 00:39:31,860
Why is that...
753
00:39:33,740 --> 00:39:34,740
I'll call them.
754
00:39:41,780 --> 00:39:42,980
Why is nobody answering?
755
00:39:43,260 --> 00:39:43,900
Drop it.
756
00:39:45,940 --> 00:39:46,740
We are robbed.
757
00:39:48,140 --> 00:39:48,860
It can't be.
758
00:39:49,340 --> 00:39:50,380
Besides us,
759
00:39:50,380 --> 00:39:52,060
only the invited board members know about this.
760
00:39:53,540 --> 00:39:55,100
How could someone steal all of them?
761
00:39:55,780 --> 00:39:56,580
Of course he can.
762
00:39:58,740 --> 00:40:00,300
Someone's been waiting for this for so long.
763
00:40:06,260 --> 00:40:07,260
Thank you.
764
00:40:07,260 --> 00:40:09,020
Thank you for showing up today.
765
00:40:10,260 --> 00:40:10,940
Drive safe.
766
00:40:11,020 --> 00:40:11,660
Take care.
767
00:40:12,100 --> 00:40:12,340
Bye.
768
00:40:12,340 --> 00:40:13,100
Drive safe.
769
00:40:14,340 --> 00:40:15,300
Now Fang Leng's gone.
770
00:40:15,700 --> 00:40:17,620
The company will be Fang Lie's.
771
00:40:18,620 --> 00:40:20,140
You are his uncle.
772
00:40:20,140 --> 00:40:21,660
We all count on you to take care of.
773
00:40:23,780 --> 00:40:25,820
I appreciate.
774
00:40:25,980 --> 00:40:27,980
We always got each others back.
775
00:40:28,780 --> 00:40:29,540
Come here.
776
00:40:29,740 --> 00:40:30,580
Drive safe.
777
00:40:49,180 --> 00:40:50,340
Mr. Fang, what a coincidence!
778
00:40:50,980 --> 00:40:51,900
You are here to eat?
779
00:40:52,340 --> 00:40:52,940
No coincidence.
780
00:40:54,340 --> 00:40:55,300
I'm here to find you.
781
00:40:57,180 --> 00:40:58,620
You need anything?
782
00:40:58,860 --> 00:40:59,700
You should be very clear
783
00:40:59,700 --> 00:41:00,660
why I'm here.
784
00:41:01,820 --> 00:41:02,740
Or you wouldn't
785
00:41:03,060 --> 00:41:04,420
call on so many board members.
786
00:41:06,740 --> 00:41:08,180
Mr. Fang, you misunderstood.
787
00:41:08,340 --> 00:41:10,180
I have two days off this weekend.
788
00:41:10,380 --> 00:41:11,390
So I invited some friends over.
789
00:41:11,820 --> 00:41:13,980
Had a meal, drank some wine, and hung out.
790
00:41:14,140 --> 00:41:16,100
How can this compare with Mr. Fang's great cause?
791
00:41:17,500 --> 00:41:18,490
With such terrible table manners,
792
00:41:18,490 --> 00:41:20,010
don't you dare act like a gentleman in front of me.
793
00:41:20,780 --> 00:41:21,990
You think you can kick me off the company
794
00:41:22,460 --> 00:41:23,740
with the help of some board members?
795
00:41:25,140 --> 00:41:25,810
Listen very carefully,
796
00:41:26,140 --> 00:41:26,820
even if I go,
797
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
it has to be my will.
798
00:41:28,900 --> 00:41:29,460
You
799
00:41:30,300 --> 00:41:31,510
are no match for me.
800
00:41:33,180 --> 00:41:34,460
Everybody can talk tough.
801
00:41:35,940 --> 00:41:36,740
You want to be convincing?
802
00:41:37,380 --> 00:41:39,580
Wait till you are fully fledged.
803
00:41:39,820 --> 00:41:41,500
You think these years I haven't touched you people,
804
00:41:41,500 --> 00:41:42,700
just because I'm not strong enough?
805
00:41:45,060 --> 00:41:46,500
For some issues, I can forget about them.
806
00:41:46,500 --> 00:41:47,780
That's because of Xiaolie.
807
00:41:48,300 --> 00:41:48,740
You think
808
00:41:48,740 --> 00:41:50,460
those tricks you and Zhou Siqin played
809
00:41:51,460 --> 00:41:52,620
can keep me blind till now?
810
00:41:57,220 --> 00:41:58,940
If things like today's happen again,
811
00:42:01,100 --> 00:42:02,210
don't be mad at me if I fall out with you.
812
00:42:08,180 --> 00:42:08,700
Also,
813
00:42:09,340 --> 00:42:10,540
Xiaolie is one of our Fang's family.
814
00:42:11,460 --> 00:42:12,700
Not your Zhou's tool.
815
00:42:13,580 --> 00:42:14,580
If you dare to bring him
816
00:42:14,580 --> 00:42:15,900
into these mess,
817
00:42:16,940 --> 00:42:18,060
I won't play nice any more.
818
00:42:40,460 --> 00:42:40,980
Mr. Fang,
819
00:42:41,660 --> 00:42:42,740
what should we do next?
820
00:42:46,820 --> 00:42:48,580
Since this won't work,
821
00:42:49,660 --> 00:42:51,020
we can only try some other ways.
822
00:42:52,540 --> 00:42:56,380
It's just there are only a few days in the one-week limit.
823
00:43:00,660 --> 00:43:01,260
Should we...
824
00:43:01,660 --> 00:43:03,020
ask Chairman for help?
825
00:43:04,020 --> 00:43:05,580
He is quiet lately.
826
00:43:06,140 --> 00:43:06,780
Perhaps,
827
00:43:06,860 --> 00:43:07,940
he's waiting for you to ask.
828
00:43:08,780 --> 00:43:09,620
Impossible.
829
00:43:11,420 --> 00:43:12,340
Even if I leave the company,
830
00:43:12,340 --> 00:43:13,540
I won't go beg him.
831
00:43:14,140 --> 00:43:15,860
Mr. Fang, why are you so stubborn?
832
00:43:16,500 --> 00:43:18,020
You are father and son, after all.
833
00:43:19,620 --> 00:43:21,540
If I lower my head to him now,
834
00:43:22,140 --> 00:43:23,380
then I will never be qualified
835
00:43:23,380 --> 00:43:25,340
to protect the things I want in front of him.
836
00:43:26,300 --> 00:43:28,580
Then, what's point of this CEO position?
837
00:43:31,700 --> 00:43:32,510
I'll work overtime tonight.
838
00:43:33,340 --> 00:43:34,180
Go straight to the company.
839
00:43:35,340 --> 00:43:35,860
Alright.
840
00:43:52,860 --> 00:43:54,100
Is there anything wrong with Fang Leng?
841
00:43:59,060 --> 00:43:59,980
No. Why should I call him?
842
00:44:01,180 --> 00:44:01,620
If I call him,
843
00:44:01,620 --> 00:44:02,980
he would think I want him back.
844
00:44:03,700 --> 00:44:04,700
I don't worry about him.
845
00:44:05,140 --> 00:44:05,860
It's good that he left.
846
00:44:20,140 --> 00:44:21,700
He must be busy right now.
847
00:44:21,740 --> 00:44:22,900
I'll disturb him if I call him.
848
00:44:30,540 --> 00:44:32,780
Come back home!
849
00:44:34,060 --> 00:44:34,660
Immediately!
54053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.