All language subtitles for Muskaan.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:55,250 --> 00:00:56,250 Who is she? 3 00:00:56,250 --> 00:00:58,417 Whom am I waiting for? 4 00:00:58,417 --> 00:01:00,083 Whom do I hope for? 5 00:01:00,083 --> 00:01:03,334 Whose aroma of breath exists in my breath? 6 00:01:03,334 --> 00:01:06,458 In whose eyes does my life exist? 7 00:01:06,458 --> 00:01:09,209 Taking whose name did my heart beat? 8 00:01:09,209 --> 00:01:15,334 "It had just come on my lips, someone�s smile." 9 00:01:20,417 --> 00:01:23,958 I remembered you. 10 00:01:24,250 --> 00:01:30,125 "I remembered you, I remembered you again." 11 00:01:48,292 --> 00:01:54,042 "I feel that, I feel such." 12 00:02:00,125 --> 00:02:03,416 'That this separation will kill me. 13 00:02:04,416 --> 00:02:11,084 "This separation, this separation will kill me." 14 00:02:31,416 --> 00:02:39,375 "O Come, please come, Love calls you." 15 00:02:39,917 --> 00:02:46,875 You wont be able to live forgetting my loyalty. 16 00:02:47,500 --> 00:02:54,416 I cant see anything else. 17 00:02:55,292 --> 00:03:02,917 "I cant see anything else, only you exist in my eyes." 18 00:03:03,250 --> 00:03:07,333 Only you exist in my eyes. 19 00:03:07,333 --> 00:03:15,000 "You exist, you exist, only you exist in my eyes." 20 00:03:25,125 --> 00:03:32,750 "You don�t come, but your memories linger, O beloved." 21 00:03:33,000 --> 00:03:40,084 "How do I tell you, how they make me cry!" 22 00:03:40,917 --> 00:03:47,875 Now I can hear... 23 00:03:48,917 --> 00:03:56,375 Now I hear heartbeats in silence. 24 00:03:56,833 --> 00:04:00,917 I can hear heartbeats. 25 00:04:00,917 --> 00:04:08,042 "I hear heartbeats, I hear heartbeats." 26 00:04:08,917 --> 00:04:16,792 "I remember you, I remember you again." 27 00:04:20,959 --> 00:04:26,000 I feel that... 28 00:04:28,541 --> 00:04:36,167 "I feel that, this separation will kill me." 29 00:04:36,917 --> 00:04:43,959 "This separation, this separation will kill me." 30 00:04:44,458 --> 00:04:49,042 "I remembered you, I remembered you." 31 00:04:49,042 --> 00:04:54,416 I remembered you again! 32 00:06:07,416 --> 00:06:09,375 So all of you had planned this together? 33 00:06:09,375 --> 00:06:11,959 "Not all of us, only Janhvi." 34 00:06:11,959 --> 00:06:15,000 For your success. 35 00:06:16,917 --> 00:06:20,917 I have a surprise for the three of you. 36 00:06:20,917 --> 00:06:26,875 "Sharad, Shikha, and of course Satin." 37 00:06:34,917 --> 00:06:36,458 Do you know Sameer? 38 00:06:36,458 --> 00:06:39,125 The people were talking more about this mannequin... 39 00:06:39,125 --> 00:06:42,917 ...and this dress than the models at tonight�s show. 40 00:06:44,125 --> 00:06:47,125 "Janhvi, I make all my designs keeping..." 41 00:06:47,125 --> 00:06:49,250 ...in mind the fashion market and my own ideas. 42 00:06:49,250 --> 00:06:53,250 "This is such a design, which I have made with my heart." 43 00:06:53,250 --> 00:06:56,083 For whom? - I don�t know. 44 00:06:56,083 --> 00:06:58,917 "Who is she, where is she?" 45 00:06:58,917 --> 00:07:02,125 Have you never tried to search for her? 46 00:07:03,042 --> 00:07:06,250 Maybe she is somewhere nearby you. 47 00:07:06,250 --> 00:07:07,917 I will not search for her. 48 00:07:07,917 --> 00:07:11,166 "Janhvi, if this dress is incomplete without her then..." 49 00:07:11,166 --> 00:07:13,917 "...be assured, she is incomplete without this dress too." 50 00:07:13,917 --> 00:07:16,166 "May it not happen, that both stay..." 51 00:07:16,166 --> 00:07:17,959 "...incomplete, waiting for each other." 52 00:07:17,959 --> 00:07:19,917 No. That wont happen. 53 00:07:19,917 --> 00:07:21,250 Do you have faith? 54 00:07:21,250 --> 00:07:25,417 "Yes. Didn�t you just say, that she must be nearby?" 55 00:07:25,417 --> 00:07:28,417 "Do you know? When you smile like this, then..." 56 00:07:28,417 --> 00:07:32,333 Then...? - Nothing. 57 00:07:34,959 --> 00:07:38,041 I am the one who has to marry. Why do you keep worrying? 58 00:07:38,041 --> 00:07:40,458 I know that you are the one who has to marry. 59 00:07:40,458 --> 00:07:42,917 And you have selected the boy too. But... 60 00:07:42,917 --> 00:07:46,250 "But what, Papa, don�t you like Sameer?" 61 00:07:46,250 --> 00:07:50,458 "I like him very much, but this is my permanent question." 62 00:07:50,458 --> 00:07:52,250 Does he like you? 63 00:07:52,250 --> 00:07:55,417 "I like her, Mother. I like Janhvi. She is a very good girl." 64 00:07:55,417 --> 00:07:57,917 "But she is my friend, just my friend." 65 00:07:57,917 --> 00:07:59,125 If you make friendship with everyone... 66 00:07:59,125 --> 00:08:00,291 ...who are you going to marry? 67 00:08:00,291 --> 00:08:02,834 Tell me? 68 00:08:05,875 --> 00:08:08,834 The one whom I will love. 69 00:08:42,917 --> 00:08:46,291 How and when I fell in love? 70 00:08:46,291 --> 00:08:49,959 With you my beloved? 71 00:08:49,959 --> 00:08:53,125 "My heart is asking me, whether I should..." 72 00:08:53,125 --> 00:08:58,291 ...call you my friend or my beloved. 73 00:10:20,542 --> 00:10:24,500 I don�t get any sleep now. 74 00:10:24,500 --> 00:10:29,125 My heartbeats torture me every moment. 75 00:10:35,375 --> 00:10:38,916 Why am I restless every moment? 76 00:10:38,916 --> 00:10:43,417 Why does my anklet ring every moment? 77 00:11:39,916 --> 00:11:46,875 "You don�t know, my love, I�ve become crazy." 78 00:11:54,250 --> 00:11:57,500 "How much ever I love you, I feel it is less." 79 00:11:57,500 --> 00:12:03,083 My lips sing your rhythm every moment. 80 00:12:21,250 --> 00:12:24,459 I get very frightened traveling alone in a plane. 81 00:12:24,459 --> 00:12:29,292 "Listen, cant you send me to Delhi by boat?" 82 00:12:29,292 --> 00:12:32,250 "Hey, you don�t know what kind of..." 83 00:12:32,250 --> 00:12:34,250 ...people travel in planes nowadays. 84 00:12:34,250 --> 00:12:37,916 See how my heart is beating faster. 85 00:12:37,916 --> 00:12:39,250 Call me up as soon as you reach there. 86 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 I will call you. I will certainly call you. 87 00:12:40,250 --> 00:12:42,250 "If I reach there, I will certainly call you." 88 00:12:42,250 --> 00:12:44,167 You don�t know. In some airlines... 89 00:12:44,167 --> 00:12:47,041 ...the pilots themselves are terrorists. 90 00:12:47,041 --> 00:12:48,958 If someone hijacks me... 91 00:12:48,958 --> 00:12:52,875 Then we will send him a thank you card. 92 00:12:53,833 --> 00:12:55,375 As soon as you reach Chandigarh... 93 00:12:55,375 --> 00:12:57,500 ...you have to send the photographs of the models. 94 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 And the fabric that Sameer had... 95 00:12:58,500 --> 00:13:01,417 "...shown, don�t forget to search for it." 96 00:13:01,417 --> 00:13:03,250 And then Simla. - Simla! 97 00:13:03,250 --> 00:13:05,041 "The show is in Simla, not in Chandigarh." 98 00:13:05,041 --> 00:13:08,459 And you have to meet a client there too. 99 00:13:09,041 --> 00:13:10,916 I will not talk to you. 100 00:13:10,916 --> 00:13:11,916 I remembered when you said talk. 101 00:13:11,916 --> 00:13:15,459 Give me the number of the hotel where you are staying. 102 00:13:15,542 --> 00:13:16,292 Where should I hang? 103 00:13:16,292 --> 00:13:18,875 Give me the number. 104 00:13:31,250 --> 00:13:33,958 "Yes, we will reach soon." 105 00:13:34,459 --> 00:13:37,916 "Mummy, aunty hit me." 106 00:13:37,916 --> 00:13:43,250 Aunty hit me? Come. - Your dad must be an aunt. 107 00:13:43,250 --> 00:13:46,459 Satin is very funny like that. 108 00:13:48,916 --> 00:13:49,916 What happened? 109 00:13:49,916 --> 00:13:52,875 Pani - Puri! 110 00:13:54,375 --> 00:13:57,916 "Hey, you come too. Who will pay the bill otherwise?" 111 00:13:57,916 --> 00:14:00,042 Two Pani-Puri. - Yes madam. 112 00:14:00,042 --> 00:14:04,292 "I have made friends with you, so I will have to tolerate it." 113 00:14:05,083 --> 00:14:07,042 Here. 114 00:14:07,042 --> 00:14:10,167 "Child, the lines on your forehead..." 115 00:14:10,167 --> 00:14:12,916 ...show that your fate is very good. 116 00:14:12,916 --> 00:14:17,250 "I show the present, past and the future in hundred rupees." 117 00:14:17,250 --> 00:14:19,417 Isn�t hundred rupees a bit less for showing all that? 118 00:14:19,417 --> 00:14:21,292 "Sameer, don�t joke." 119 00:14:21,292 --> 00:14:23,542 "He�s not joking, he is immature." 120 00:14:23,542 --> 00:14:25,208 "Looking at you, I can say that you are..." 121 00:14:25,208 --> 00:14:27,292 ...connected to the cloth business. 122 00:14:27,292 --> 00:14:29,208 And you have got all this name and... 123 00:14:29,208 --> 00:14:32,459 ...fame because of beautiful clothes. 124 00:14:32,459 --> 00:14:34,250 Yes. That�s right. 125 00:14:34,250 --> 00:14:36,208 You have an imagination in your mind. 126 00:14:36,208 --> 00:14:39,250 It is an unclear picture. Your mind is restless. 127 00:14:39,250 --> 00:14:41,916 It is worried since many years. 128 00:14:41,916 --> 00:14:45,916 "That whose is this statue, whose face cant be seen?" 129 00:14:45,916 --> 00:14:48,250 The statue that you love so much... 130 00:14:48,250 --> 00:14:51,042 ...in whose passion your mind has wandered off! 131 00:14:51,042 --> 00:14:54,167 "Today, on the auspicious night of the Full Moon day..." 132 00:14:54,167 --> 00:14:57,167 "...at 12 O�clock, when the full moon will be in the sky..." 133 00:14:57,167 --> 00:15:01,459 ...you will be with your beloved then. 134 00:15:22,250 --> 00:15:24,292 "What happened, Sharad?" 135 00:15:24,292 --> 00:15:30,375 "Nothing, I was just... I was just watching you. - What?" 136 00:15:32,250 --> 00:15:38,125 "When you laugh, you look very beautiful and innocent." 137 00:15:39,250 --> 00:15:42,250 What�s the matter? You are in a poetic mood today? 138 00:15:42,250 --> 00:15:46,250 Its only one day in the year when I am in such a mood. 139 00:15:46,250 --> 00:15:51,042 Only once in one year... Today�s your birthday! 140 00:15:55,917 --> 00:16:00,917 Sameer! - Shikha here. We met an astrologer today. - What? 141 00:16:00,917 --> 00:16:04,833 Its very important for you to be with Sameer at 12 tonight. 142 00:16:04,833 --> 00:16:08,250 "I don�t know why, but I believe that astrologers prediction." 143 00:16:08,250 --> 00:16:10,500 I am meeting him in some time. 144 00:16:10,500 --> 00:16:12,167 The both of us are going for dinner. 145 00:16:12,167 --> 00:16:14,250 We will be together at 12. 146 00:16:14,250 --> 00:16:16,500 If what you said is true then... 147 00:16:16,500 --> 00:16:20,125 "It will certainly be true. I�m saying it, isn�t it?" 148 00:16:24,042 --> 00:16:26,958 I have to get ready. 149 00:16:43,209 --> 00:16:45,209 "Sameer, are you playing?" 150 00:16:45,209 --> 00:16:49,459 "No, I�m painting. Will you model for me?" 151 00:16:51,917 --> 00:16:52,958 Its good that you came. You and Shikha... 152 00:16:52,958 --> 00:16:54,917 ...get ready for tomorrows presentation 153 00:16:54,917 --> 00:16:56,917 Tomorrows campaign is very complicated. 154 00:16:56,917 --> 00:16:58,917 "Sameer, the meeting is not tomorrow." 155 00:16:58,917 --> 00:16:59,917 Its today. At 10 O�clock. 156 00:16:59,917 --> 00:17:01,917 The client has just called me. 157 00:17:01,917 --> 00:17:04,541 Today? At 10 O�clock? An hour from now? 158 00:17:04,541 --> 00:17:07,125 And you are telling this to me now? 159 00:17:07,125 --> 00:17:09,917 I have already made a dinner plan with Janhvi. 160 00:17:09,917 --> 00:17:12,042 I am the only one who will have to the meeting. 161 00:17:12,042 --> 00:17:14,917 "Yes, Sam." 162 00:17:14,917 --> 00:17:18,791 The folder is ready. I will bring it right now. 163 00:17:19,917 --> 00:17:24,125 I am noticing that you are distracted since some days. 164 00:17:40,917 --> 00:17:42,417 There�s a very important meeting... 165 00:17:42,417 --> 00:17:43,917 ...and its very important for me to go. 166 00:17:43,917 --> 00:17:46,917 Sameer. You had promised me! 167 00:17:46,917 --> 00:17:47,958 I know that I had promised you. 168 00:17:47,958 --> 00:17:49,292 Therefore I�m apologizing. 169 00:17:49,292 --> 00:17:55,125 "We will definitely go tomorrow. And listen, hello!" 170 00:17:57,417 --> 00:18:00,958 This battery had to get over at such a time! 171 00:18:02,250 --> 00:18:04,084 I had to call Satin too. 172 00:18:04,084 --> 00:18:07,292 And this battery�s over too. 173 00:19:14,958 --> 00:19:18,167 Whom do you wish to speak to? 174 00:19:20,000 --> 00:19:21,167 This is a wrong number. 175 00:19:21,167 --> 00:19:24,541 Wrong number? Please don�t joke. 176 00:19:25,333 --> 00:19:27,583 "Don�t cut the phone, answer him!" 177 00:19:27,583 --> 00:19:29,833 "This is not a hotel, this is a hostel." 178 00:19:29,833 --> 00:19:31,917 And many people like you call here... 179 00:19:31,917 --> 00:19:33,333 ...who wish to speak to girls under... 180 00:19:33,333 --> 00:19:34,917 ...the excuse of wrong numbers. 181 00:19:34,917 --> 00:19:38,000 "I have to talk very urgently, you don�t joke..." 182 00:19:38,000 --> 00:19:40,250 Joke? You are very impudent. 183 00:19:40,250 --> 00:19:42,917 "Didn�t I tell you once, that this is a wrong number?" 184 00:19:42,917 --> 00:19:44,000 Its okay if its a wrong number. 185 00:19:44,000 --> 00:19:46,333 But your voice is right. What name do people... 186 00:19:46,333 --> 00:19:49,042 ...call the mistress of such a beautiful voice? 187 00:19:49,042 --> 00:19:51,416 What? What do you mean? 188 00:19:51,416 --> 00:19:52,333 It seems that God has not given you... 189 00:19:52,333 --> 00:19:53,917 ...either good ears or a good tongue. 190 00:19:53,917 --> 00:19:56,541 I asked you your name. 191 00:19:56,541 --> 00:19:58,250 You have come to the crux of the matter now. 192 00:19:58,250 --> 00:20:00,209 "You will ask my name first, and then..." 193 00:20:00,209 --> 00:20:03,958 "If you tell me your name, then I will ask anything else." 194 00:20:03,958 --> 00:20:06,375 "Mr. Wrong Number, this style of flirting..." 195 00:20:06,375 --> 00:20:09,042 ...of yours is very old and absurd. 196 00:20:09,042 --> 00:20:13,042 "Miss Wrong Number, which style do you like? Tell me." 197 00:20:13,042 --> 00:20:14,541 You have excellent impudence! 198 00:20:14,541 --> 00:20:15,375 You have heard so much and yet... 199 00:20:15,375 --> 00:20:16,959 ...you have not disconnected the line. 200 00:20:16,959 --> 00:20:18,541 "Excuse me, Miss Wrong Number." 201 00:20:18,541 --> 00:20:20,250 Even you have not disconnected the phone yet. 202 00:20:20,250 --> 00:20:22,959 Me! Why should I disconnect the line? 203 00:20:22,959 --> 00:20:25,416 "You have called up, so you should disconnect the line." 204 00:20:25,416 --> 00:20:31,708 "You will disconnect the line now, Miss Wrong Number." 205 00:21:14,125 --> 00:21:16,125 "Muskaan, Sweta, Rita, Pooja." 206 00:21:16,125 --> 00:21:18,959 I have told you so many times. 207 00:21:18,959 --> 00:21:23,042 The phone in the lobby is for your use. Not for your misuse! 208 00:21:23,042 --> 00:21:27,167 "When we misses use it, it will be miss-used." 209 00:21:27,959 --> 00:21:31,084 Who was that? Whose voice was this? 210 00:21:31,084 --> 00:21:36,500 "I am scolding you, and you are making fun?" 211 00:21:36,500 --> 00:21:40,250 I know that your boy friends call on that phone every night. 212 00:21:40,250 --> 00:21:42,917 All this at this age! 213 00:21:42,917 --> 00:21:44,917 So should we wait till we attain your age? 214 00:21:44,917 --> 00:21:50,708 "Impudent! Who was this? You, you or you?" 215 00:21:51,917 --> 00:21:56,333 "Maam, you know that only my mom phones me here." 216 00:21:56,917 --> 00:21:58,250 And that too only once a month. 217 00:21:58,250 --> 00:22:00,917 Okay. 218 00:22:00,917 --> 00:22:03,167 I have decided that from today... 219 00:22:03,167 --> 00:22:06,250 ...I shall make rounds near that phone every night. 220 00:22:06,250 --> 00:22:09,959 What�s the gain? Who will call you? 221 00:22:09,959 --> 00:22:11,542 It seems that I will have to complaint... 222 00:22:11,542 --> 00:22:14,834 ...against you to the principal! 223 00:22:17,458 --> 00:22:21,959 Sameer! Sameer! 224 00:22:21,959 --> 00:22:24,125 "Sameer, are you sleeping?" 225 00:22:24,125 --> 00:22:26,291 "No, I�m playing football, will you play with me?" 226 00:22:26,291 --> 00:22:29,250 I slept while playing. 227 00:22:31,917 --> 00:22:35,458 He speaks rubbish with me every time. 228 00:22:36,458 --> 00:22:40,042 Satin had called up yesterday. 229 00:22:41,917 --> 00:22:44,166 I don�t know which number he had given me. 230 00:22:44,166 --> 00:22:45,917 Therefore he had called. 231 00:22:45,917 --> 00:22:48,917 Delhi�s number is 2692365. 232 00:22:48,917 --> 00:22:52,084 Maybe he gave you 56 by mistake. 233 00:22:52,084 --> 00:22:56,166 "That means that our number was wrong, and I..." 234 00:23:00,917 --> 00:23:03,416 Who must be calling so late in the night? 235 00:23:03,917 --> 00:23:04,917 Hello! 236 00:23:04,917 --> 00:23:07,917 "What is the problem, why did you call now?" 237 00:23:07,917 --> 00:23:10,917 "Please say that you forgave me, just once." 238 00:23:10,917 --> 00:23:12,542 What difference will that make? 239 00:23:12,542 --> 00:23:13,917 We don�t even know each other. 240 00:23:13,917 --> 00:23:15,959 Therefore I�m apologizing. 241 00:23:15,959 --> 00:23:19,250 "If we ever meet in this life, I wont be ashamed." 242 00:23:19,250 --> 00:23:22,208 Meeting? You are thinking about too far 243 00:23:22,208 --> 00:23:23,959 Cant we be friends? 244 00:23:23,959 --> 00:23:25,208 I don�t know. 245 00:23:25,208 --> 00:23:29,458 "I have heard, when girls say don�t know, it means yes." 246 00:23:29,458 --> 00:23:31,125 It can be that I will want to phone you tomorrow. 247 00:23:31,125 --> 00:23:35,125 Otherwise how will this friendship move ahead? 248 00:23:36,125 --> 00:23:39,792 I understood. Please write down my number. 249 00:23:41,917 --> 00:23:43,333 You have spoken and I have heard it. 250 00:23:43,333 --> 00:23:44,417 But I didn�t write it. 251 00:23:44,417 --> 00:23:46,125 Its good that you didn�t write it. 252 00:23:46,125 --> 00:23:48,333 Otherwise I would have waited for your call unnecessarily. 253 00:23:48,333 --> 00:23:49,917 It is too late in the night and... 254 00:23:49,917 --> 00:23:53,166 "Before saying good night, can I ask you something? - Yes." 255 00:23:53,166 --> 00:23:54,250 What is your name? 256 00:23:54,250 --> 00:23:58,417 "I cant lie to you, and I don�t have the guts to tell the truth." 257 00:23:58,417 --> 00:24:03,542 You are scared? - Yes. Of myself. 258 00:24:04,166 --> 00:24:09,959 "I wont ask your name, till you say it yourself." 259 00:24:10,917 --> 00:24:12,375 Say something else. 260 00:24:12,375 --> 00:24:15,208 "Nothing for now, tomorrow." 261 00:24:24,959 --> 00:24:26,959 I like tall boys. - Tall! 262 00:24:26,959 --> 00:24:30,917 "I don�t like tall boys. Yes, they should have medium height." 263 00:24:30,917 --> 00:24:32,917 But they should look very fit. 264 00:24:32,917 --> 00:24:35,125 He should not wear glasses. 265 00:24:35,125 --> 00:24:36,291 "Otherwise, it will seem that there..." 266 00:24:36,291 --> 00:24:38,917 ...are classes going on even in the house. 267 00:24:38,917 --> 00:24:40,917 I don�t have any problems with glasses. 268 00:24:40,917 --> 00:24:43,917 "When I fall in love, III see to it that he is matured." 269 00:24:43,917 --> 00:24:45,917 "Muskaan, why don�t you say something too?" 270 00:24:45,917 --> 00:24:47,917 I wont fall in love ever. 271 00:24:47,917 --> 00:24:50,083 "Even then, you must be having some liking." 272 00:24:50,083 --> 00:24:52,083 What kind of a boy friend do you wish? 273 00:24:52,083 --> 00:24:54,917 You are speaking about looks. 274 00:24:54,917 --> 00:24:58,500 But I think that one falls in love not with a persons face... 275 00:24:58,500 --> 00:25:02,208 "...but with a persons soul. It is a feeling, which is inside us." 276 00:25:02,250 --> 00:25:04,000 That means that he can look like anything. 277 00:25:04,000 --> 00:25:06,917 It doesn�t matter to you? 278 00:25:06,917 --> 00:25:11,500 "Even if I have not seen him, what difference does it make?" 279 00:25:21,917 --> 00:25:23,917 "Sameer, are you thinking?" 280 00:25:23,917 --> 00:25:27,792 "No, I�m eating, will you eat too?" 281 00:25:29,125 --> 00:25:32,917 This Indian beauty that we are designing. 282 00:25:32,917 --> 00:25:35,917 The color scheme of the dress... 283 00:25:35,917 --> 00:25:38,125 ...we need time to think about it. 284 00:25:38,125 --> 00:25:39,917 And time is what we don�t have. 285 00:25:39,917 --> 00:25:43,792 There is a presentation at exactly 9 O�clock tomorrow. 286 00:25:43,917 --> 00:25:49,292 Such a dress that�s like my heart or my mind. 287 00:25:55,458 --> 00:25:56,917 I got it. - What? 288 00:25:56,917 --> 00:26:01,792 The color scheme will come from where this dress has. 289 00:26:05,083 --> 00:26:06,917 I was just leaving after waiting. 290 00:26:06,917 --> 00:26:10,166 And I was waiting to leave. 291 00:26:10,166 --> 00:26:12,500 Whose leaving were you waiting for? 292 00:26:12,500 --> 00:26:14,250 "Tell me, how are you?" 293 00:26:14,250 --> 00:26:18,375 "I am all right. You tell me, how is your poetry going on?" 294 00:26:18,917 --> 00:26:21,916 My poem is the poem of a girls beauty. 295 00:26:21,916 --> 00:26:24,083 The beauty of her body and mind. 296 00:26:24,083 --> 00:26:26,916 This should radiate in her clothes and her look. 297 00:26:26,916 --> 00:26:28,166 What is so difficult in that? 298 00:26:28,166 --> 00:26:29,875 You are a poet. Write it down. 299 00:26:29,875 --> 00:26:31,916 "When a beautiful Indian woman," 300 00:26:31,916 --> 00:26:34,000 ...wishes to look the most beautiful... 301 00:26:34,000 --> 00:26:36,916 "...she will dress beautifully, and wear beautiful clothes." 302 00:26:36,916 --> 00:26:39,916 Just like you had said yesterday. 303 00:26:39,916 --> 00:26:43,292 But what should the color be? 304 00:27:25,250 --> 00:27:26,500 "Muskaan, you had promised that..." 305 00:27:26,500 --> 00:27:28,333 ...you would go to the movies with us today. 306 00:27:28,333 --> 00:27:31,417 Films and me? 307 00:27:31,875 --> 00:27:34,417 "See, we are so happy today, and then..." 308 00:27:34,417 --> 00:27:36,166 "Sameer, the whole plan has been made." 309 00:27:36,166 --> 00:27:37,250 Film first and then dinner. 310 00:27:37,250 --> 00:27:39,916 It will be very late by the time we return. 311 00:27:39,916 --> 00:27:41,916 "I mean, I have a headache." 312 00:27:41,916 --> 00:27:43,916 "I have a headache, I don�t get sleep." 313 00:27:43,916 --> 00:27:45,916 I don�t know what has happened to me. 314 00:27:45,916 --> 00:27:46,916 Its not that. 315 00:27:46,916 --> 00:27:50,458 That�s the thing. Therefore we friends are being driven away. 316 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 "Do you know that if you don�t go, even Janhvi wont go?" 317 00:27:52,916 --> 00:27:53,916 That leaves the two of us. 318 00:27:53,916 --> 00:27:57,458 So what will the both of us do? 319 00:27:58,916 --> 00:28:01,292 "Come, We wont have any fun without you." 320 00:28:01,292 --> 00:28:03,125 Let it be. She wont come. 321 00:28:03,125 --> 00:28:04,958 "In a strangers romance, known people..." 322 00:28:04,958 --> 00:28:08,792 ...are seldom remembered 323 00:28:10,916 --> 00:28:13,792 "Okay, come." 324 00:28:16,083 --> 00:28:17,916 I�m outside the hostel. 325 00:28:17,916 --> 00:28:19,916 "Outside, that�s nice." 326 00:28:19,916 --> 00:28:21,250 Yes. I�ve come to see a movie. 327 00:28:21,250 --> 00:28:23,250 I thought that you would call me. 328 00:28:23,250 --> 00:28:26,000 Film? Even I�m going to watch a film. 329 00:28:26,000 --> 00:28:27,167 Which one? 330 00:28:27,167 --> 00:28:30,125 The one which has recently released. 331 00:28:30,375 --> 00:28:31,916 "Yes, that�s the one." 332 00:28:31,916 --> 00:28:33,916 I am going for that movie too. 333 00:28:33,916 --> 00:28:34,916 Alone? 334 00:28:34,916 --> 00:28:36,916 No. With my friends. Can I go now? 335 00:28:36,916 --> 00:28:38,916 My friends are waiting for me. 336 00:28:38,916 --> 00:28:41,417 "Okay, just a minute. What is your seat number?" 337 00:28:41,417 --> 00:28:47,750 "Okay. Sit on B-7, because III be sitting on B-8." 338 00:28:47,916 --> 00:28:49,958 "But, someone else will be sitting on B-8." 339 00:28:49,958 --> 00:28:53,125 None will be there. You�ll see. B-8 will be empty. 340 00:28:53,125 --> 00:28:54,459 Its not possible. 341 00:28:54,459 --> 00:28:55,958 And what if its possible? 342 00:28:55,958 --> 00:29:01,500 "If B-8 is empty, think that I�m watching the movie with you." 343 00:29:44,958 --> 00:29:47,250 While sleeping and waking. 344 00:29:47,250 --> 00:29:50,250 While laughing and singing 345 00:29:50,250 --> 00:29:55,333 "Lonely sometimes, and while coming and leaving." 346 00:29:55,333 --> 00:30:00,167 "The heart starts to beat, without any reason." 347 00:30:05,958 --> 00:30:10,417 Is this called love? 348 00:31:06,958 --> 00:31:11,042 "I stop somewhere, and I walk off somewhere." 349 00:31:12,083 --> 00:31:16,417 The world thinks that I have become crazy. 350 00:31:17,334 --> 00:31:21,958 Even I don�t know what I wish. 351 00:31:22,916 --> 00:31:27,042 "What is my wish, what do I think?" 352 00:31:27,958 --> 00:31:32,791 "Sometimes on the road, sometimes while walking." 353 00:31:33,250 --> 00:31:37,375 Even my love has become thirsty. 354 00:31:37,916 --> 00:31:42,833 "My heart starts to beat, without any reason." 355 00:31:43,250 --> 00:31:48,250 Is this called love? 356 00:32:23,417 --> 00:32:27,833 A face is in my thoughts. 357 00:32:28,542 --> 00:32:32,750 "I am its lover, it says secretly." 358 00:32:33,917 --> 00:32:38,209 "What my state it, who knows it?" 359 00:32:38,917 --> 00:32:43,791 I don�t know my own restlessness. 360 00:32:44,250 --> 00:32:48,459 Sometimes in Loneliness and sometimes in a crowd. 361 00:32:49,250 --> 00:32:54,042 Who will come to search for the destination? 362 00:32:54,250 --> 00:32:59,000 "My heart starts to beat, without any reason." 363 00:33:00,083 --> 00:33:04,791 Is this called love? 364 00:34:16,541 --> 00:34:21,292 I never got anyone�s love. Not even of my own parents. 365 00:34:21,292 --> 00:34:25,958 "But whoever he is, it seems he is my own." 366 00:34:25,958 --> 00:34:28,458 But I have not told my name to him yet. 367 00:34:28,458 --> 00:34:31,125 I wish that he should be close to me... 368 00:34:31,125 --> 00:34:34,458 ...but he should never come near me. 369 00:34:34,458 --> 00:34:37,458 My fate frightens me. 370 00:34:37,458 --> 00:34:40,917 "What if he comes to meet me, after knowing my name?" 371 00:34:40,917 --> 00:34:44,458 And what if fate separates us? 372 00:34:44,458 --> 00:34:49,458 "No. I will not tell him my name, nor will I ask his." 373 00:34:49,458 --> 00:34:54,000 I don�t want to lose what I have got. 374 00:34:54,042 --> 00:34:58,875 "Sameer, Sameer! What is the matter?" 375 00:34:59,917 --> 00:35:02,250 You don�t even talk to me on the phone. 376 00:35:02,250 --> 00:35:06,125 "I�m busy, I will call later." 377 00:35:06,917 --> 00:35:09,833 "Janhvi, there was an urgent assignment. I was busy in that." 378 00:35:09,833 --> 00:35:11,917 You have always been working. 379 00:35:11,917 --> 00:35:15,250 But you have never avoided me in such a way. 380 00:35:15,250 --> 00:35:19,250 "Avoid? Janhvi, God knows what you think up!" 381 00:35:19,250 --> 00:35:22,875 And you don�t think at all! 382 00:35:23,334 --> 00:35:26,541 I am thinking nowadays. I keep on thinking. 383 00:35:26,541 --> 00:35:30,250 What? Wont you tell me? 384 00:35:30,250 --> 00:35:33,000 I myself don�t know. What do I tell you then? 385 00:35:33,000 --> 00:35:37,375 What do you not know? Say something Sameer. 386 00:35:37,458 --> 00:35:41,250 "I think that I�ve fallen in love. It feels strange, doesn�t it?" 387 00:35:41,250 --> 00:35:43,833 Even I don�t believe it. 388 00:35:43,917 --> 00:35:45,334 Whom do you not have faith on? 389 00:35:45,334 --> 00:35:49,250 On yourself or on your love? 390 00:35:49,250 --> 00:35:52,250 On her. I don�t know if she too... 391 00:35:52,250 --> 00:35:55,917 Its easy. Ask her and see. 392 00:35:55,917 --> 00:35:58,917 "No, I am scared, What if she rejects me?" 393 00:35:58,917 --> 00:36:01,917 She wont. Please ask. 394 00:36:01,917 --> 00:36:04,042 Not now. After a few days. 395 00:36:04,042 --> 00:36:06,917 Why not right now? Please ask right now. 396 00:36:06,917 --> 00:36:08,250 You will get the answer. 397 00:36:08,250 --> 00:36:10,250 She loves you too - What are you doing here? 398 00:36:10,250 --> 00:36:15,333 "Were swimming, will you learn?" 399 00:36:18,500 --> 00:36:20,917 III take this problem away from here. 400 00:36:20,917 --> 00:36:24,416 Then III see how she will talk. 401 00:36:24,416 --> 00:36:27,167 Leave it. Why are you worrying so much for that phone? 402 00:36:27,167 --> 00:36:28,333 If you don�t speak with that wrong number... 403 00:36:28,333 --> 00:36:30,875 "...for a few days, what will happen?" 404 00:36:30,875 --> 00:36:32,917 What will happen? Nothing will happen. 405 00:36:32,917 --> 00:36:34,250 Rest of them will also call. 406 00:36:34,250 --> 00:36:38,667 "Muskaan, you�re in love and with that wrong number." 407 00:36:40,917 --> 00:36:43,209 "The one I don�t know, never seen him before... - I�ve heard it." 408 00:36:43,209 --> 00:36:46,917 I�ve seen it. There is no logic for love. 409 00:36:46,917 --> 00:36:51,209 And you only said there you can love a spirit and soul. 410 00:36:51,917 --> 00:36:55,792 And spirit and soul do not see faces. 411 00:36:56,917 --> 00:37:01,250 I don�t know how much you�re right for what you�re saying. 412 00:37:01,250 --> 00:37:06,042 But its true that I eagerly wait to talk to him. 413 00:37:06,917 --> 00:37:11,917 My life is just like limited to this phone. 414 00:37:11,917 --> 00:37:16,375 "When I speak to him, it feels like has someone close." 415 00:37:24,917 --> 00:37:27,917 What happened? I�m trying since when. 416 00:37:27,917 --> 00:37:29,959 "There were some problems, but now everything is fine." 417 00:37:29,959 --> 00:37:31,500 My poem is completed. 418 00:37:31,500 --> 00:37:33,875 "Really, then lets listen to it." 419 00:37:33,875 --> 00:37:37,875 I wont say it like this. - Then how will you say it? 420 00:37:37,875 --> 00:37:39,917 By asking you to promise me. 421 00:37:39,917 --> 00:37:41,917 "You wont ask my name, would you?" 422 00:37:41,917 --> 00:37:44,917 No. - Then what kind of promise do you want? 423 00:37:44,917 --> 00:37:48,792 I want to hear my poem by you. 424 00:37:53,084 --> 00:37:58,000 "Darling, hiding away. Hiding away from the whole world." 425 00:37:59,917 --> 00:38:03,917 You said something that my heart is lost. 426 00:38:03,917 --> 00:38:13,042 Darling! 427 00:38:21,917 --> 00:38:26,917 "Darling, hiding away." 428 00:38:26,917 --> 00:38:31,125 Hiding away from the whole world. 429 00:38:31,917 --> 00:38:40,708 You said something that my heart is lost. 430 00:39:04,291 --> 00:39:10,250 "Darling, hiding away. Hiding away from the whole world." 431 00:39:15,959 --> 00:39:20,792 You said something that my heart is lost. 432 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 I don�t know when love happened. 433 00:39:24,000 --> 00:39:28,875 I accepted you my beloved. 434 00:39:33,917 --> 00:39:39,708 "Darling, hiding away. Hiding away from the whole world." 435 00:39:39,917 --> 00:39:44,708 You said something that my heart is lost. 436 00:39:44,917 --> 00:39:47,917 I don�t know when love happened. 437 00:39:47,917 --> 00:39:52,792 I accepted you my beloved. 438 00:40:18,959 --> 00:40:26,792 Your every smile has such great magic in it. 439 00:40:35,917 --> 00:40:44,333 "Without seeing you, your admirer is out of control." 440 00:40:44,500 --> 00:40:49,708 Even I can feel you every moment. 441 00:40:55,917 --> 00:40:58,917 I swear by you. 442 00:40:58,917 --> 00:41:05,083 "In the arms of this weather, on the unknown paths." 443 00:41:11,083 --> 00:41:15,917 You said something that my heart is lost. 444 00:41:16,041 --> 00:41:18,959 I don�t know when love happened. 445 00:41:18,959 --> 00:41:23,834 I accepted you my beloved. 446 00:42:04,041 --> 00:42:10,917 "I only wrote about you darling, every day and night." 447 00:42:21,958 --> 00:42:29,750 "On every heartbeat I�ve been in restlessness, I wrote your name." 448 00:42:29,917 --> 00:42:35,709 "I cant live, separated from you." 449 00:42:35,917 --> 00:42:44,709 "I cant live, separated from you, oh darling." 450 00:42:44,917 --> 00:42:48,250 In gardens and in barren lands. 451 00:42:48,250 --> 00:42:52,958 You came and whispered in my ears. 452 00:42:57,000 --> 00:43:01,709 You said something that my heart is lost. 453 00:43:01,916 --> 00:43:04,916 I don�t know when love happened. 454 00:43:04,916 --> 00:43:09,792 I accepted you my beloved. 455 00:44:11,250 --> 00:44:15,375 "Sameer, we have to prepare for the meeting in evening." 456 00:44:15,375 --> 00:44:17,542 We have to give the final touches to the designs. 457 00:44:17,542 --> 00:44:19,916 Even the color scheme has to be prepared. 458 00:44:19,916 --> 00:44:24,833 "Sameer, the meetings is at 8 o�clock and..." 459 00:44:28,125 --> 00:44:31,833 "Hold on a second, III give it to Sameer." 460 00:44:36,916 --> 00:44:38,916 "Yes Satin. - Everything is ready, come to Simla." 461 00:44:38,916 --> 00:44:42,125 "Okay, III arrive in two days." 462 00:45:52,125 --> 00:45:55,250 "Listen to me, why don�t you come to Simla for tour with us?" 463 00:45:55,250 --> 00:46:00,292 This inter college dance competition are always like picnic. 464 00:46:00,292 --> 00:46:03,333 "Do you know, Shweta? Its been more than 3 years..." 465 00:46:03,333 --> 00:46:07,375 ...since I met father. And more than year since I met mother. 466 00:46:07,375 --> 00:46:09,916 And only these 15 days has free. 467 00:46:09,916 --> 00:46:11,916 Otherwise he is on his business tours... 468 00:46:11,916 --> 00:46:14,250 ...or busy in his office meetings. 469 00:46:14,250 --> 00:46:17,500 "Yes, know that. After you parents divorced you..." 470 00:46:17,500 --> 00:46:19,916 I�ve been leaving like an orphan. 471 00:46:19,916 --> 00:46:22,083 Now this hostel is my home. 472 00:46:22,083 --> 00:46:23,916 Even though I have parents but they don�t exist for me. 473 00:46:23,916 --> 00:46:28,916 "And that wrong number, have you told her that you�re leaving?" 474 00:46:28,916 --> 00:46:32,250 "Every time I thought I would say it to him, but I couldn�t." 475 00:46:32,250 --> 00:46:34,916 If its possible then meet him once before leaving. 476 00:46:34,916 --> 00:46:38,916 "I don�t know Shweta, I�m scared about this." 477 00:46:38,916 --> 00:46:43,459 Not love but there�s still a little hope. 478 00:46:43,459 --> 00:46:48,208 I�m living in a fantasy. This hope can also be a lie. 479 00:46:49,916 --> 00:46:54,916 And this hope has now become the support of my life. 480 00:46:54,916 --> 00:46:59,916 If this falls apart then I don�t know how I will bare. 481 00:46:59,916 --> 00:47:04,125 "Go it must be him calling, go talk to him." 482 00:47:05,916 --> 00:47:07,916 Fine and you? 483 00:47:07,916 --> 00:47:09,083 I absolutely fine. 484 00:47:09,083 --> 00:47:12,916 Your voice is the mirror of your heart. 485 00:47:12,916 --> 00:47:15,916 And now this mirror shows that you�re not happy. 486 00:47:15,916 --> 00:47:20,000 I�m leaving town... I�m going out of this country for 15 days. 487 00:47:21,916 --> 00:47:24,916 "Yes, to my father." 488 00:47:24,916 --> 00:47:27,334 Even I was leaving for 15 days to go someplace. 489 00:47:27,334 --> 00:47:29,875 But got troubled thinking how to tell you about it. 490 00:47:29,875 --> 00:47:30,958 Now? 491 00:47:30,958 --> 00:47:36,750 Now what? Simple. Well talk after 15 days. 492 00:47:37,250 --> 00:47:41,916 "We wont talk, well meet after 15 days. - Meet?" 493 00:47:41,916 --> 00:47:43,916 We don�t know any thing about each other. 494 00:47:43,916 --> 00:47:46,916 We don�t even know each others names. 495 00:47:46,916 --> 00:47:50,916 Because from the start it was just a joke for us. 496 00:47:50,916 --> 00:47:53,000 But now its not a joke anymore. 497 00:47:53,000 --> 00:47:56,958 That�s why we have to meet and make a decision. 498 00:47:56,958 --> 00:48:00,083 What decision? 499 00:48:01,125 --> 00:48:04,958 I�ve already decided. Just Want to tell it after meeting you. 500 00:48:04,958 --> 00:48:09,916 Really? - Absolutely. This is my promise. 501 00:48:09,916 --> 00:48:12,125 But you�re breaking your promise. 502 00:48:12,125 --> 00:48:15,083 Remember I had told you one day... 503 00:48:15,083 --> 00:48:20,292 ...there shouldn�t be tears in your eyes but a smile on your face. 504 00:48:23,916 --> 00:48:25,000 You are going so far away from me. 505 00:48:25,000 --> 00:48:27,916 "I�m going far away, but when ever you close your eyes..." 506 00:48:27,916 --> 00:48:31,916 ...and think of me then you�ll know that I�m close to you. 507 00:48:31,916 --> 00:48:34,167 Very close to you. 508 00:48:34,167 --> 00:48:37,375 "15 days, that means 1st of January." 509 00:48:37,375 --> 00:48:42,208 "1st Jan, 6 o�clock in the evening, at India Gate, well meet." 510 00:48:49,958 --> 00:48:51,542 "Muskaan, have you finished your packing?" 511 00:48:51,542 --> 00:48:54,459 Yes. Ill take a taxi and leave for the airport. 512 00:48:54,459 --> 00:48:58,334 "Has you bus arrived? - Yes, its here." 513 00:48:58,958 --> 00:49:00,542 You reach to the airport and take my boarding pass. 514 00:49:00,542 --> 00:49:02,958 Ill just meet my mother and come back. 515 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 "Jaanvi is also coming at airport, isn�t she?" 516 00:49:04,958 --> 00:49:08,500 Shell pick me up at home. 517 00:50:08,958 --> 00:50:11,833 Madam there�s a call for you. 518 00:50:15,958 --> 00:50:17,958 "Dear Muskaan, its papa here." 519 00:50:17,958 --> 00:50:20,209 "Yes, papa. I was just leaving." 520 00:50:20,209 --> 00:50:22,541 I thought I should tell you this when you�re coming. 521 00:50:22,541 --> 00:50:24,250 "Dear Muskaan, I�m getting married day after tomorrow." 522 00:50:24,250 --> 00:50:29,000 You�re getting married? Even mom got married again. 523 00:50:29,000 --> 00:50:32,042 You two were married just to give me birth? 524 00:50:32,042 --> 00:50:34,917 Since I was seven I�ve been living in this hostel. 525 00:50:34,917 --> 00:50:37,083 And your best support was that... 526 00:50:37,083 --> 00:50:39,500 ...you kept sending drafts to me every month. 527 00:50:39,500 --> 00:50:41,917 "Daughter, you�re a grown up now you should understand." 528 00:50:41,917 --> 00:50:45,917 "You were right, papa, and so was mother." 529 00:50:45,917 --> 00:50:47,334 I should have understood earlier... 530 00:50:47,334 --> 00:50:53,042 ...that 12 years ago you people had disowned me. 531 00:50:53,167 --> 00:50:57,917 It was me who just hoped for a little love from you. 532 00:50:57,917 --> 00:51:03,083 "But not this time. From today, I disown you and mother both." 533 00:51:04,292 --> 00:51:06,958 And yes congratulation for your marriage. 534 00:51:06,958 --> 00:51:09,958 But if you want to divorce her too then... 535 00:51:09,958 --> 00:51:15,833 ...please don�t give birth to another Muskaan. 536 00:51:21,958 --> 00:51:26,084 I don�t want tears in your eyes but a smile on your face. 537 00:52:18,125 --> 00:52:22,167 We wouldn�t need for 15 days. 538 00:53:31,084 --> 00:53:33,084 I�m tired of this cold. 539 00:53:33,084 --> 00:53:35,084 For a whole week traveling from Delhi to Simla... 540 00:53:35,084 --> 00:53:39,291 ...and Simla to Delhi my health is... 541 00:53:39,917 --> 00:53:42,959 And the people who live here. 6 feet and 6 inches tall... 542 00:53:42,959 --> 00:53:46,333 "...handsome youth. Oh, God only I know how I survived." 543 00:53:46,333 --> 00:53:51,792 "Samir, stop at some restaurant. I�m hungry." 544 00:53:52,917 --> 00:53:54,917 There are no restaurants around here madam... 545 00:53:54,917 --> 00:53:57,917 ...only road side inns. 546 00:53:57,917 --> 00:54:00,917 The bus will halt here for half hour. 547 00:54:00,917 --> 00:54:03,333 "Whoever wants to have lunch, have it." 548 00:54:03,333 --> 00:54:05,917 The bus will not wait after that. 549 00:54:05,917 --> 00:54:08,000 "Come on lets have lunch. - No, I�m not hungry." 550 00:54:08,000 --> 00:54:10,917 "Welcome madam, your five star road side inn." 551 00:54:10,917 --> 00:54:15,333 Lets have some gravy of spinach and Lassi with froth. 552 00:54:15,333 --> 00:54:18,959 "You guys eat, I�m not hungry." 553 00:54:25,959 --> 00:54:31,833 I�ve already decided. Just want to tell it after meeting you. 554 00:54:39,875 --> 00:54:42,959 "I�m going far away, but when ever you close your eyes..." 555 00:54:42,959 --> 00:54:48,458 ...and think of me then you�ll know that I�m close to you. 556 00:55:36,250 --> 00:55:39,875 "My hands are oily, yucks." 557 00:55:39,875 --> 00:55:42,875 Here take my handkerchief. 558 00:55:42,875 --> 00:55:45,875 "No way, you�ve wiped your nose with the same kerchief." 559 00:55:45,875 --> 00:55:47,875 III bring it from the car. 560 00:55:47,875 --> 00:55:50,875 Wiping your nose and giving the kerchief to me. 561 00:55:50,875 --> 00:55:55,084 Where did Kamo take my heart? 562 00:56:04,250 --> 00:56:07,917 "Satin, what happened?" 563 00:56:07,917 --> 00:56:11,917 "Now back it up. A little bit left, I said left." 564 00:56:11,917 --> 00:56:14,917 You dashed the car. 565 00:56:14,917 --> 00:56:18,084 "What happened? - Sir, the radiator blew up." 566 00:56:18,084 --> 00:56:20,250 And the fan belt is also broken. 567 00:56:20,250 --> 00:56:23,917 What do you mean? - It means that this car cant go ahead. 568 00:56:23,917 --> 00:56:26,792 Now what? 569 00:56:35,875 --> 00:56:39,084 Now well go in this bus. 570 00:56:43,250 --> 00:56:45,875 "I she a flower, is she, the sun rays..." 571 00:56:45,875 --> 00:56:48,250 ...or is she a story. 572 00:56:48,250 --> 00:56:51,291 "More I see her, the more I think of her..." 573 00:56:51,291 --> 00:56:55,875 "...then I would say to her with love, pretty woman." 574 00:56:55,875 --> 00:57:00,875 "Pretty woman, say something." 575 00:57:00,875 --> 00:57:04,125 "Its moving, its moving." 576 00:57:04,125 --> 00:57:09,750 The wind of love... Its moving. 577 00:57:10,917 --> 00:57:14,959 "Excuse me, cant you look at front?" 578 00:57:15,417 --> 00:57:18,333 There is no need for excuses. 579 00:57:18,333 --> 00:57:21,917 "Listen, say something else. - What?" 580 00:57:21,917 --> 00:57:24,917 I thought that I have heard your voice before. 581 00:57:24,917 --> 00:57:29,208 "Listen, this is the worst way of starting a conversation with a girl." 582 00:57:35,875 --> 00:57:38,250 What do you need? - 583 00:57:38,250 --> 00:57:41,083 Just a minute. 584 00:58:03,125 --> 00:58:05,041 "Come on fast, everyone. We have reached Simla." 585 00:58:05,041 --> 00:58:08,792 "Come fast, move everyone." 586 00:59:17,958 --> 00:59:22,292 "Hail Goddess, sir. Tell me, how can I serve you?" 587 00:59:27,000 --> 00:59:28,417 I need four rooms. 588 00:59:28,417 --> 00:59:31,917 "Sir, I understand you well." 589 00:59:31,917 --> 00:59:36,125 My elder brother says if you want to eat fresh meat... 590 00:59:36,917 --> 00:59:39,916 ...then make friends with the butcher. 591 00:59:39,916 --> 00:59:44,125 If some one wants fresh milk then have a cow at home. 592 00:59:45,916 --> 00:59:49,333 If you want to eat fresh eggs then... 593 00:59:49,333 --> 00:59:54,916 ...rear country chicken in your home. 594 00:59:54,916 --> 00:59:59,125 "But I don�t want to eat meat, or drink milk or eat eggs." 595 00:59:59,125 --> 01:00:02,958 I want to rest. I�m tired. We need four rooms in the hotel. 596 01:00:02,958 --> 01:00:07,916 But in today�s world we don�t get fresh meat... 597 01:00:08,041 --> 01:00:10,584 ...or fresh milk or fresh eggs. 598 01:00:10,584 --> 01:00:17,250 Are you deaf? Cant you hear? 599 01:00:17,375 --> 01:00:24,916 I want four rooms in this hotel. 600 01:00:25,958 --> 01:00:29,000 "Then why are you screaming, sir." 601 01:00:29,000 --> 01:00:32,916 "You need four rooms, then you�ll get it." 602 01:00:32,916 --> 01:00:34,916 What�s the big deal about it? 603 01:00:34,916 --> 01:00:39,709 Just sign on the register. When a beautiful woman... 604 01:00:39,916 --> 01:00:44,125 "...walks out that door, pay to her and your work will be done." 605 01:00:46,916 --> 01:00:48,916 By accident?! You are saying that... 606 01:00:48,916 --> 01:00:51,250 ...whatever happened was an accident. 607 01:00:51,250 --> 01:00:54,166 Definitely no. He started his misbehavior from the bus. 608 01:00:54,166 --> 01:00:57,916 "Okay dear, he misbehaved and you punished him..." 609 01:00:57,916 --> 01:01:00,792 "...now forget him, pal." 610 01:01:00,916 --> 01:01:05,292 If has lucky then hell not meet me again. 611 01:01:05,292 --> 01:01:08,292 What is your name? 612 01:01:12,125 --> 01:01:13,958 What is your name? 613 01:01:13,958 --> 01:01:16,958 You are absolutely right. In our days... 614 01:01:16,958 --> 01:01:21,417 ...politicians used to look good. They were beautiful. 615 01:01:21,958 --> 01:01:26,083 They really had some fans. People use to really love them. 616 01:01:26,208 --> 01:01:28,958 "I asked, what�s your name, your name?" 617 01:01:28,958 --> 01:01:31,916 Yes. Today politicians look like road side crooks... 618 01:01:31,916 --> 01:01:35,333 ...with their big beards and dark glasses. 619 01:01:35,333 --> 01:01:37,584 "No body loves them, people spit on them." 620 01:01:37,584 --> 01:01:40,250 "I asked, what�s your name?" 621 01:01:40,250 --> 01:01:45,709 "Why are you screaming, sir? I just keep on blabbering for time pass." 622 01:01:45,916 --> 01:01:50,041 "By the way, my name is Karan Veer. - What?" 623 01:01:50,916 --> 01:01:54,916 Its a secret word. 624 01:01:54,916 --> 01:01:58,083 But people call me K.P. 625 01:01:58,083 --> 01:02:03,125 Understood. Only this was left. 626 01:02:10,958 --> 01:02:12,417 He has come here too! 627 01:02:12,417 --> 01:02:14,958 "Sir, would like to have something to drink?" 628 01:02:14,958 --> 01:02:19,083 No. But you can iron this for me. 629 01:02:20,958 --> 01:02:26,750 "No, sir. I cant take this as tip. I don�t even wear it." 630 01:02:27,125 --> 01:02:31,833 Cash would do fine. 631 01:02:31,875 --> 01:02:36,875 I�m not giving you a tip. I�m telling you to iron it. 632 01:02:36,875 --> 01:02:38,916 Ironing? 633 01:02:38,916 --> 01:02:43,709 "Okay sir, then III tip... Ill will iron it tip-top and come." 634 01:02:48,916 --> 01:02:51,083 I think even he cant hear well. 635 01:02:51,083 --> 01:02:53,916 He didn�t even hear any thing about a tip. 636 01:02:53,916 --> 01:02:58,333 I�ve to do something special about him. That deaf guy! 637 01:03:09,916 --> 01:03:13,292 Are you fond of wearing boys jeans?! 638 01:03:15,916 --> 01:03:17,958 You should have at least told that poor thing... 639 01:03:17,958 --> 01:03:19,958 ...that his jeans is burnt. 640 01:03:19,958 --> 01:03:23,958 "Insolent fellow! He has Eyes, he can see it for himself." 641 01:03:23,958 --> 01:03:28,958 But if didn�t see it then that would be fun. 642 01:03:54,916 --> 01:03:57,958 "Sameer, your jeans." 643 01:04:16,916 --> 01:04:22,875 "Shikha, just give me a hand, and just walk behind me." 644 01:04:34,875 --> 01:04:39,083 This is the opening walk. 645 01:04:42,875 --> 01:04:45,875 In the morning the waiter left my clothes in her room. 646 01:04:45,875 --> 01:04:47,042 This must have been done by that girl. 647 01:04:47,042 --> 01:04:50,916 "Sameer, its also possible that staff must have... - No." 648 01:04:50,916 --> 01:04:55,208 This was done by that girl. Didn�t you see the girl smile? 649 01:04:55,208 --> 01:04:58,875 "Shikha, now III teach this girl a lesson." 650 01:04:58,875 --> 01:05:01,584 "I am telling you, we will try it once, it will be fun." 651 01:05:02,167 --> 01:05:04,000 Even I have heard about this echo point. 652 01:05:04,000 --> 01:05:06,916 We have reached. This is that point. 653 01:05:06,916 --> 01:05:08,083 You say first. 654 01:05:08,083 --> 01:05:13,292 "Shweta... - Is a mad girl, bad girl." 655 01:05:14,917 --> 01:05:19,000 "Is this an echo point? Its telling me mad girl, bad girl." 656 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 But first time I came...? 657 01:05:20,000 --> 01:05:24,125 "Come we will try once more, come, come." 658 01:05:25,917 --> 01:05:27,125 Okay. 659 01:05:27,125 --> 01:05:32,250 "Muskaan... - Is a mad girl, bad girl." 660 01:05:32,875 --> 01:05:36,459 "Done with trying, whole mood is spoiled." 661 01:05:36,459 --> 01:05:39,791 "Come, lets go from here." 662 01:05:50,875 --> 01:05:54,875 "Maddy, your walk is the opening of my show." 663 01:05:54,875 --> 01:05:57,417 "I don�t want a stylish walk, I need a simple walk." 664 01:05:57,417 --> 01:06:01,459 "Satin, tell her about the opening walk." 665 01:06:05,917 --> 01:06:08,417 "Cut, cut, its not happening, Satin." 666 01:06:08,417 --> 01:06:12,083 This girl will not be able to do it. 667 01:06:14,917 --> 01:06:20,000 "Hey guys, there are bells too, you come, there will be a lot of fun." 668 01:06:20,000 --> 01:06:24,791 "Lovely crowd, superb guys, I�m telling you." 669 01:06:27,250 --> 01:06:30,209 You will have fun. 670 01:06:32,875 --> 01:06:34,417 "I cant sing, today I am not in a mood..." 671 01:06:34,417 --> 01:06:38,459 ...today I don�t want to sing at all. 672 01:06:42,459 --> 01:06:44,958 The girl who does not have the manners to speak. 673 01:06:44,958 --> 01:06:47,958 How can she sing? 674 01:07:12,917 --> 01:07:18,708 "Beloved, secretly from the whole world." 675 01:07:30,875 --> 01:07:35,666 "He said something, that my heart is lost." 676 01:07:35,875 --> 01:07:41,708 "I don�t know when I fell in love, and accepted it too." 677 01:08:14,917 --> 01:08:23,708 "He does not understand, nor know, how much I love him." 678 01:08:32,416 --> 01:08:40,708 I will give my life for his love. 679 01:08:40,917 --> 01:08:46,708 He is immature and unknowing. 680 01:08:46,917 --> 01:08:55,750 "He is immature and unknowing, what can I do?" 681 01:08:55,958 --> 01:08:59,792 "From parties to Loneliness, to the shadows of the dreams." 682 01:09:07,958 --> 01:09:12,750 "He said something, that I lost my heart." 683 01:09:12,958 --> 01:09:18,750 "I don�t know when I fell in love, and accepted it too." 684 01:09:48,917 --> 01:09:57,750 "He rejected love, what sort of a crazy person is he?" 685 01:09:57,958 --> 01:10:05,750 He is still unknown to my sorrow and pain. 686 01:10:06,042 --> 01:10:11,750 "How to bear this distance, how to say anything?" 687 01:10:11,959 --> 01:10:20,750 "How to bear this distance, how to say anything? Tell me, friend." 688 01:10:20,959 --> 01:10:26,750 "From my heart beat to my breaths, from my promises." 689 01:10:26,959 --> 01:10:32,000 "He said something, that I lost my heart." 690 01:10:32,167 --> 01:10:38,042 "I don�t know when I fell in love, and accepted it too." 691 01:11:21,458 --> 01:11:23,959 What are you doing? 692 01:11:23,959 --> 01:11:27,959 "15. 15 days, now I get it." 693 01:11:27,959 --> 01:11:32,208 "You�re waiting for the 16th day, when you�ll meet him and see him." 694 01:11:32,208 --> 01:11:34,917 "Tell me one thing, if your wrong number..." 695 01:11:34,917 --> 01:11:37,917 "...turns out to be short, fat and bald then?" 696 01:11:37,917 --> 01:11:40,000 He must be for some one else. 697 01:11:40,000 --> 01:11:43,333 "But for me, however he maybe, hell the most..." 698 01:11:43,333 --> 01:11:48,792 ...beautiful person in the whole world. 699 01:12:02,250 --> 01:12:04,917 You played the piano so well. 700 01:12:04,917 --> 01:12:06,917 "I�ve learned it from you, just a while ago." 701 01:12:06,917 --> 01:12:09,792 Will you teach me? 702 01:12:09,917 --> 01:12:14,250 "Yes, III teach you but its not that easy. It�ll take lots of time." 703 01:12:14,959 --> 01:12:20,166 "Anand, son, are you troubling the uncle?" 704 01:12:20,250 --> 01:12:24,542 "No. - No. Now Sam is my best friend, right Sam?" 705 01:12:24,542 --> 01:12:28,959 III just bring lots of chocolates for you. 706 01:12:28,959 --> 01:12:31,875 He�s a very sweet kid. He plays the piano well. 707 01:12:31,875 --> 01:12:34,208 In a year or two I think hell be an expert. 708 01:12:34,208 --> 01:12:38,750 In a year or two... I don�t know. 709 01:12:39,917 --> 01:12:41,917 Did I say something wrong? 710 01:12:41,917 --> 01:12:44,917 No. You have said nothing wrong. 711 01:12:44,917 --> 01:12:49,375 In year or two Anand will not be with us. 712 01:12:50,084 --> 01:12:52,917 Anand has a hole in his heart. I�ve shown him to... 713 01:12:52,917 --> 01:12:55,917 ...every doctors in the world but no results. 714 01:12:55,917 --> 01:13:01,000 Doctors say that the maximum he can live is for one month. 715 01:13:02,917 --> 01:13:06,416 "Sam, this is for you." 716 01:13:52,917 --> 01:13:55,917 See my timing. She almost... 717 01:13:55,917 --> 01:14:01,458 I saw yours and also hers. She balanced so well. 718 01:14:03,042 --> 01:14:08,125 "Hey Satin, I found the opening walk of the show." 719 01:14:39,333 --> 01:14:41,875 You dance very well. These are for you. 720 01:14:41,875 --> 01:14:43,375 I can make others dance too. 721 01:14:43,375 --> 01:14:47,792 And people like you... - See Miss Muskaan. 722 01:14:52,041 --> 01:14:56,166 I never accept friendship from strangers and gifts from enemies. 723 01:15:01,917 --> 01:15:04,917 Well not be strangers nor well be enemies. 724 01:15:04,917 --> 01:15:07,000 "Shweta, he and his sample friends have insulted me in..." 725 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 ...such a way that III do something that... 726 01:15:09,000 --> 01:15:11,208 ...they�ll remember who they dealt with. 727 01:15:11,208 --> 01:15:13,917 Is it necessary to fight to remember them? 728 01:15:13,917 --> 01:15:15,917 "What do you mean, that I was fighting?" 729 01:15:15,917 --> 01:15:17,917 "Now, why are you arguing with me?" 730 01:15:17,917 --> 01:15:21,917 "Now look, we have reached the same echo point where..." 731 01:15:21,917 --> 01:15:23,917 "C�mon, lets go from here." 732 01:15:23,917 --> 01:15:27,291 "Please, let me try once." 733 01:15:33,000 --> 01:15:35,959 Say it again. 734 01:15:59,917 --> 01:16:01,208 What is her name? - Muskaan. 735 01:16:01,208 --> 01:16:02,917 Muskaan. 736 01:16:02,917 --> 01:16:04,917 Till yesterday you wanted to teach her a lesson. 737 01:16:04,917 --> 01:16:06,917 And today you want her to do the ramp walk in the show? 738 01:16:06,917 --> 01:16:08,250 What is so special in that girl? 739 01:16:08,250 --> 01:16:11,041 If you want a model for the walk... 740 01:16:11,041 --> 01:16:14,041 "...then we will call up Mumbai. Not one, but ten will come." 741 01:16:14,041 --> 01:16:19,208 "I don�t want models, but that girl. I want that girl." 742 01:16:19,292 --> 01:16:21,333 So what should we do? We shouldn�t call Mumbai? 743 01:16:21,333 --> 01:16:23,250 "Sam, I want to listen to the piano." 744 01:16:23,250 --> 01:16:26,041 "Child, not now, later, okay? Go out now." 745 01:16:26,041 --> 01:16:27,333 "No, I want to listen to the piano." 746 01:16:27,333 --> 01:16:30,916 "Didn�t I tell you, not now?" 747 01:16:32,208 --> 01:16:36,500 "Sharad, apologize to the boy." 748 01:16:38,875 --> 01:16:43,166 "Apology, for what?" 749 01:16:56,958 --> 01:17:02,083 Anant. I apologize from my friends side. 750 01:17:02,208 --> 01:17:04,250 I disturbed you people. 751 01:17:04,250 --> 01:17:07,083 "No, we are friends now, isn�t it?" 752 01:17:07,083 --> 01:17:12,250 "Sam, can I go now, I have to take medicines now." 753 01:17:13,250 --> 01:17:15,875 Go. 754 01:17:19,916 --> 01:17:22,292 Who was this child? 755 01:17:22,292 --> 01:17:26,208 Anant. He is staying in this hotel with his parents. 756 01:17:26,208 --> 01:17:27,208 That�s all right. 757 01:17:27,208 --> 01:17:31,500 But you slapped Sharad for the sake of an unknown child? 758 01:17:33,208 --> 01:17:36,292 Especially when that child... 759 01:17:37,208 --> 01:17:41,041 There is no guarantee of even a moment of this child�s life. 760 01:17:41,041 --> 01:17:43,875 He has a heart in his hole. 761 01:17:43,875 --> 01:17:46,208 Even the doctors have given up all hope. 762 01:17:46,208 --> 01:17:49,250 One month at the most. 763 01:17:49,250 --> 01:17:54,292 If I can give him some happiness and love... 764 01:18:09,958 --> 01:18:12,916 Excellent! You are playing alone? 765 01:18:12,916 --> 01:18:14,500 Are you scared of defeat? 766 01:18:14,500 --> 01:18:16,292 Do you have the guts to play with me? 767 01:18:16,292 --> 01:18:20,125 I have the guts and I can defeat you too. But not today. 768 01:18:20,125 --> 01:18:22,916 Why not today? - I don�t have the mood. 769 01:18:22,916 --> 01:18:25,208 The mood can be aroused too. 770 01:18:25,208 --> 01:18:27,041 Do you have a penchant to lose? 771 01:18:27,041 --> 01:18:31,208 "If I lose, I will give up whatever you say." 772 01:18:31,208 --> 01:18:32,208 Think about it. 773 01:18:32,208 --> 01:18:36,875 And what if you lose - Then? 774 01:18:36,875 --> 01:18:40,459 Then you have to be make friendship with me. - Agreed. 775 01:18:40,459 --> 01:18:43,208 But there is a condition. - What? 776 01:18:43,208 --> 01:18:46,958 We wont play basket ball. Well play something else. 777 01:18:55,916 --> 01:19:00,292 What happened? I told you to make a move. 778 01:19:01,417 --> 01:19:03,250 The Almighty has already made his move. 779 01:19:03,250 --> 01:19:06,125 And that too a wrong move. 780 01:19:17,375 --> 01:19:22,208 "I have lost the game, and God know what else." 781 01:19:27,208 --> 01:19:28,875 You have lost to me. 782 01:19:28,875 --> 01:19:31,208 "Yes, I have lost, Miss Muskaan." 783 01:19:31,208 --> 01:19:35,000 Please tell me what do you wish now? 784 01:19:42,459 --> 01:19:46,375 Friendship. - Friendship? 785 01:19:58,875 --> 01:19:59,916 "Janhvi, what are you doing here?" 786 01:19:59,916 --> 01:20:02,916 "What are you doing here? - You forgot, didn�t you?" 787 01:20:02,916 --> 01:20:06,916 Today�s the 25th. Okay I understood. 788 01:20:06,916 --> 01:20:09,916 You haven�t forgotten and this is for me. 789 01:20:09,916 --> 01:20:12,875 Yes. 790 01:20:17,916 --> 01:20:21,208 There are only two days left for the show. 791 01:20:22,916 --> 01:20:27,250 We will try once again. This is the way we do it. 792 01:20:37,875 --> 01:20:39,042 Your walk is perfect. 793 01:20:39,042 --> 01:20:42,250 But your steps should be synchronized with the music. 794 01:20:42,250 --> 01:20:43,875 I will try once more. 795 01:20:43,875 --> 01:20:46,916 We will try once more! 796 01:21:06,916 --> 01:21:10,083 The show will open with your walk. 797 01:21:10,334 --> 01:21:13,417 "There will be only one light in the darkness, on you." 798 01:21:13,417 --> 01:21:16,500 The eyes of the audience will be on you. 799 01:21:16,500 --> 01:21:20,083 And their ears will be on the music. 800 01:21:27,208 --> 01:21:28,208 It will be good for the feel. 801 01:21:28,208 --> 01:21:32,916 "Come, please wear the costume." 802 01:21:56,334 --> 01:21:59,208 "Satin, who gave Muskaan this dress?" 803 01:21:59,208 --> 01:22:01,459 "Sameer, this dress was inside, in the costume room." 804 01:22:01,459 --> 01:22:03,208 I thought... - What did you think? 805 01:22:03,208 --> 01:22:06,292 Do you know for who this dress is? 806 01:22:07,459 --> 01:22:08,875 I have never let anyone touch this dress... 807 01:22:08,875 --> 01:22:12,833 ...and you will wear it and walk on the ramp? 808 01:22:14,917 --> 01:22:20,083 "And you? If you didn�t know, couldn�t you ask anyone?" 809 01:22:20,250 --> 01:22:23,083 I am asking you. 810 01:22:27,208 --> 01:22:29,417 How did this dress come from my room? 811 01:22:29,417 --> 01:22:32,917 "Friend, it must have come with the other dresses." 812 01:22:46,292 --> 01:22:49,125 Will you not forgive me? 813 01:23:06,209 --> 01:23:08,375 "I cried very much, Sameer." 814 01:23:08,375 --> 01:23:13,500 "But for the first time today, someone has wiped my tears." 815 01:23:53,417 --> 01:23:56,875 The one whom I have given this heart to. 816 01:23:56,875 --> 01:24:01,375 The one whom I have given this heart to. 817 01:24:01,875 --> 01:24:06,000 The one whom I have loved. 818 01:24:06,000 --> 01:24:10,042 The one whom I have loved. 819 01:24:16,875 --> 01:24:20,958 "You are the one, you are the one." 820 01:24:22,250 --> 01:24:26,042 The one whom I have given this heart to. 821 01:24:26,042 --> 01:24:30,500 The one whom I have given this heart to. 822 01:24:30,500 --> 01:24:34,250 The one whom I have loved. 823 01:24:34,250 --> 01:24:40,125 The one whom I have loved. 824 01:24:44,917 --> 01:24:49,958 "You are the one, you are the one." 825 01:25:11,541 --> 01:25:17,084 "After I have met you, I think that, my love..." 826 01:25:17,209 --> 01:25:22,084 ...there is nothing missing in my life now. 827 01:25:22,958 --> 01:25:27,833 The lines that appear on your lips. 828 01:25:28,875 --> 01:25:33,750 "It is not the aroma, but the warmth of loyalty." 829 01:25:36,209 --> 01:25:39,084 The one who has taken away my peace. 830 01:25:39,084 --> 01:25:44,875 The one who has taken away my peace! 831 01:26:17,042 --> 01:26:22,084 I had protected my heart for long. 832 01:26:22,958 --> 01:26:27,750 But this crazy one has started to dance. 833 01:26:28,250 --> 01:26:33,333 "Since the time our eyes have met, O beloved." 834 01:26:34,209 --> 01:26:39,416 The weather of thought has started to change. 835 01:26:41,458 --> 01:26:45,209 My heart is not in my control. 836 01:26:45,209 --> 01:26:51,084 It is not in my control! 837 01:27:55,250 --> 01:27:57,291 I am surely going away. 838 01:27:57,291 --> 01:28:00,541 But whenever you close your eyes and remember me... 839 01:28:00,541 --> 01:28:05,250 "...you will find that I am there with you, just close to you." 840 01:28:05,917 --> 01:28:10,416 "Miss Wrong Number, I remember my promise." 841 01:28:14,042 --> 01:28:15,917 Muskaan will not do this show. 842 01:28:15,917 --> 01:28:18,208 "As it is, she couldn�t do the walk during the rehearsals." 843 01:28:18,208 --> 01:28:21,375 "I had told earlier too, to call some model from Mumbai." 844 01:28:21,375 --> 01:28:23,167 To train some girl who doesn�t have the body language... 845 01:28:23,167 --> 01:28:26,792 ...and she doesn�t even have the knowledge of the rhythm. 846 01:28:27,875 --> 01:28:30,208 Nobody will say even a word about Muskaan. 847 01:28:30,208 --> 01:28:30,875 She�s not doing the show. 848 01:28:30,875 --> 01:28:34,084 I�m dropping the opening walk from this show. 849 01:28:35,333 --> 01:28:38,333 "Janhvi, you are getting upset without any reason." 850 01:28:38,333 --> 01:28:38,917 Do you know? 851 01:28:38,917 --> 01:28:42,125 Sameer has dropped that girl from the show. 852 01:28:42,125 --> 01:28:44,208 That girl has been dropped from the show? 853 01:28:44,208 --> 01:28:47,875 Which model will ready that difficult walk so quickly? 854 01:28:47,875 --> 01:28:51,500 "Shikha, I will ready the opening walk." 855 01:28:57,834 --> 01:28:58,917 Open the hall door. 856 01:28:58,917 --> 01:29:02,875 Sir the door is open. Maam is rehearsing since last night. 857 01:29:31,416 --> 01:29:36,959 You were rehearsing for the whole night? 858 01:29:37,208 --> 01:29:41,166 Muskaan! Muskaan! 859 01:29:45,208 --> 01:29:49,208 Are you crazy? You were rehearsing for the whole night? 860 01:29:49,208 --> 01:29:53,208 "You wished that I should do this walk, isn�t it?" 861 01:29:53,208 --> 01:29:56,208 I didn�t want to disappoint you. 862 01:29:56,208 --> 01:30:00,000 "I was doing it right, wasn�t I? Are you happy?" 863 01:30:00,000 --> 01:30:03,084 "Yes, I�m very happy." 864 01:30:47,250 --> 01:30:52,125 You forgot an old relationship for a new introduction? 865 01:30:53,250 --> 01:30:55,875 For whom? - For Muskaan. 866 01:30:55,875 --> 01:30:58,875 "Muskaan, and you?" 867 01:30:58,875 --> 01:31:00,458 All this is because of you. 868 01:31:00,458 --> 01:31:04,208 "Nor would I have come here, neither would I meet Sameer." 869 01:31:04,208 --> 01:31:07,458 "This is a storm, in which I am drowning." 870 01:31:07,458 --> 01:31:08,917 "Till yesterday, I was fighting with Sameer." 871 01:31:08,917 --> 01:31:12,917 And then friendship. Today during the show when he... 872 01:31:12,917 --> 01:31:15,917 "Muskaan, do you love Sameer?" 873 01:31:15,917 --> 01:31:20,166 "Yes, Shweta. I love Sameer." 874 01:31:21,083 --> 01:31:25,709 "I am in love with Sameer. He is mine, only mine." 875 01:31:27,875 --> 01:31:30,959 And that what you were saying right now. 876 01:31:30,959 --> 01:31:36,000 "From today, forget saying, don�t even think about it." 877 01:31:54,875 --> 01:31:57,875 "What�s the matter Janhvi, you are very happy today?" 878 01:31:57,875 --> 01:32:00,291 "Yes, I�m very happy today." 879 01:32:00,291 --> 01:32:03,291 At least ask why. 880 01:32:17,917 --> 01:32:20,083 Because you raised your hand on that innocent girl. 881 01:32:20,083 --> 01:32:22,917 I just raised my hand on her. 882 01:32:22,917 --> 01:32:28,083 "If she comes between us, I will kill her." 883 01:32:29,375 --> 01:32:35,083 "If you say anything to her from today, I will kill you." 884 01:32:39,875 --> 01:32:43,292 But I love you. Sameer. 885 01:32:48,875 --> 01:32:53,208 "Muskaan, open the door. I want to speak to you." 886 01:32:53,208 --> 01:32:57,125 "Sameer, you please go. I don�t want to talk to you." 887 01:32:57,125 --> 01:33:00,875 "Muskaan, just listen to me for a minute." 888 01:33:00,875 --> 01:33:04,916 I don�t want to listen to anything. Please go. 889 01:33:08,875 --> 01:33:11,250 How much will you cry? 890 01:33:11,250 --> 01:33:16,333 For the man who insulted your love and your emotions. 891 01:33:20,000 --> 01:33:24,916 "I will cry, Sharad. I will cry till I�m alive." 892 01:33:24,916 --> 01:33:29,375 I will cry for my whole life for that man. You wont understand. 893 01:33:29,375 --> 01:33:33,166 "If he didn�t understand, how will you understand?" 894 01:33:33,166 --> 01:33:34,834 How much I love him. 895 01:33:34,834 --> 01:33:38,208 Even now? After so much has occurred? 896 01:33:38,208 --> 01:33:40,166 "Yes, even now." 897 01:33:40,166 --> 01:33:45,166 "Not only this, even if something else happens." 898 01:33:45,166 --> 01:33:50,417 Sameer may marry Muskaan and hate me. 899 01:33:50,750 --> 01:33:53,208 I will love him even then. 900 01:33:53,208 --> 01:33:57,875 If only you had loved someone else thus. 901 01:33:57,875 --> 01:34:01,834 Then he would have made you the crown of his head. 902 01:34:02,875 --> 01:34:07,250 "If only, Sameer would have loved me half of what I do." 903 01:34:07,250 --> 01:34:11,375 Then I would have playfully given up my life for him. 904 01:34:28,916 --> 01:34:34,958 "Janhvi, I want to..." 905 01:34:38,041 --> 01:34:43,958 Whatever I did was wrong. I shouldn�t have done that. 906 01:34:45,916 --> 01:34:48,958 But you didn�t do right too. Muskaan is a good girl. 907 01:34:48,958 --> 01:34:52,250 And you shouldn�t have done like that. 908 01:34:52,250 --> 01:34:55,916 You think that I am in love with Muskaan. 909 01:34:56,083 --> 01:35:00,250 Even I don�t know if I love her or not. 910 01:36:27,875 --> 01:36:32,333 You killed her! I will not spare you! 911 01:36:32,333 --> 01:36:35,167 I didn�t kill her! 912 01:37:34,208 --> 01:37:39,750 Sameer. The police have come. We have been called. 913 01:37:41,208 --> 01:37:45,833 "Leave him. Come, Sameer." 914 01:37:48,916 --> 01:37:52,292 "Look properly, look behind there too." 915 01:37:52,292 --> 01:37:56,500 Search the whole room. Check everywhere. 916 01:38:04,958 --> 01:38:07,958 You must have heard my name. 917 01:38:07,958 --> 01:38:12,958 "Rajput, Inspector Vikram Rajput." 918 01:38:12,958 --> 01:38:16,833 Someone has killed her quite brutally. 919 01:38:16,833 --> 01:38:19,875 What enmity did she have with anyone? 920 01:38:20,208 --> 01:38:22,125 She has enmity with someone... 921 01:38:22,125 --> 01:38:26,083 ...Whose name starts with the alphabet S. 922 01:38:31,875 --> 01:38:36,208 This was Janhvis last try before her death. 923 01:38:36,208 --> 01:38:41,208 She tried to write the name of her killer with her blood. 924 01:38:41,208 --> 01:38:44,500 Which she couldn�t complete. 925 01:38:46,000 --> 01:38:50,833 "Shikha, Sameer, Satin, Sharad." 926 01:38:53,875 --> 01:38:57,125 Its very interesting. All are close friends of Janhvi... 927 01:38:57,125 --> 01:39:01,625 And every one has their names starting with S. 928 01:39:02,292 --> 01:39:06,917 Shweta. Shweta! 929 01:39:08,208 --> 01:39:09,250 What happened? 930 01:39:09,250 --> 01:39:11,875 Janhvi has been murdered. - What? 931 01:39:11,875 --> 01:39:12,958 I am warning the four of you. 932 01:39:12,958 --> 01:39:20,334 You will have to cooperate till my investigation is complete. 933 01:39:21,209 --> 01:39:27,000 If anyone takes any untoward action which I do not like... 934 01:39:27,083 --> 01:39:31,708 ...then the serpents of crime call me a mongoose. 935 01:39:39,209 --> 01:39:42,791 Take the fingerprints of these four. 936 01:39:54,209 --> 01:39:56,875 You remembered me? 937 01:39:56,875 --> 01:39:58,875 Are you the manager of this hotel? 938 01:39:58,875 --> 01:40:01,209 Yes. I am the manager of this hotel. 939 01:40:01,209 --> 01:40:05,417 Actually the incident that took place in our hotel tonight. 940 01:40:06,875 --> 01:40:10,958 "When I ask, answer then." 941 01:40:13,250 --> 01:40:15,167 "For now, do this much. Till my next order..." 942 01:40:15,167 --> 01:40:19,917 ...nobody will leave this hotel and go out. 943 01:40:21,917 --> 01:40:24,958 "Sir, sir has called you downstairs." 944 01:40:26,209 --> 01:40:31,875 Anger is a very bad thing. It makes man do anything. 945 01:40:31,875 --> 01:40:32,875 Someone�s murder too. 946 01:40:32,875 --> 01:40:36,209 Wrong. This is utter lie. Janhvi was my friend. 947 01:40:36,209 --> 01:40:40,334 "Why will I... - Mr. Sameer Oberoi, the serpents of crime..." 948 01:40:40,334 --> 01:40:43,209 ...call me a mongoose. 949 01:40:43,209 --> 01:40:47,458 And I get the scent of a snake from afar. 950 01:40:47,875 --> 01:40:51,125 "If you have committed this crime, Sameer Oberoi..." 951 01:40:51,125 --> 01:40:55,209 "...then you will writhe too much, but you wont be spared." 952 01:40:55,209 --> 01:40:57,917 "Please think before attacking, Mr. Vikram." 953 01:40:57,917 --> 01:41:00,125 Otherwise it will be that the mongoose... 954 01:41:00,125 --> 01:41:02,458 ...will think that the rope is a snake and sit staring at it. 955 01:41:02,458 --> 01:41:08,083 And the real snake walks from under his nose too far away. 956 01:41:08,917 --> 01:41:12,833 I know how to differentiate between a rope and a snake. 957 01:41:12,833 --> 01:41:16,083 I just need some proof. 958 01:41:16,083 --> 01:41:20,541 And pray that the proof is not against you. 959 01:41:26,375 --> 01:41:30,708 "Sir, I suspect this man strongly." 960 01:41:32,875 --> 01:41:36,167 I suspect every man in this hotel. 961 01:41:36,167 --> 01:41:39,792 Maybe you have committed his murder. 962 01:41:40,917 --> 01:41:42,875 Me? 963 01:41:42,875 --> 01:41:43,917 Now did you understand? 964 01:41:43,917 --> 01:41:47,750 Why the serpents of crime call me a mongoose? 965 01:42:21,958 --> 01:42:22,875 You? 966 01:42:22,875 --> 01:42:26,292 She was a good friend of Sameer and his friends. 967 01:42:26,292 --> 01:42:31,875 Sameer must be worried. Why don�t you talk to him? 968 01:42:35,958 --> 01:42:39,875 Yes. I will have to talk to him at least once. 969 01:42:39,875 --> 01:42:43,084 The night that Janhvi madam was murdered... 970 01:42:43,084 --> 01:42:45,875 ...I was on duty in that room. 971 01:42:45,875 --> 01:42:48,125 When I reached there with water... 972 01:42:48,125 --> 01:42:51,375 ...she was talking with someone over the telephone. 973 01:42:51,375 --> 01:42:55,209 I don�t know whom she was talking to. 974 01:42:55,209 --> 01:42:57,875 But she was crying while talking. 975 01:42:57,875 --> 01:43:02,833 Sharad said that he had gone to her room near 10 O�clock. 976 01:43:03,209 --> 01:43:07,500 Satin and Shikha say that Janhvi left the restaurant. 977 01:43:08,042 --> 01:43:11,292 And they didn�t have any talks after that. 978 01:43:12,875 --> 01:43:16,209 Or is one of the three is lying? 979 01:43:16,209 --> 01:43:19,375 Did Janhvi make a long distance call? 980 01:43:24,209 --> 01:43:27,333 Yes. Janhvi did make a long distance call. 981 01:43:27,333 --> 01:43:30,375 And that too at her residence number. 982 01:43:33,875 --> 01:43:38,209 "Sir, I just saw Sameer Sir, go to Muskaan madams room." 983 01:43:38,209 --> 01:43:42,084 "Sameer, if whatever you are saying is true..." 984 01:43:42,084 --> 01:43:45,875 ...then you would have told the police the whole truth by now. 985 01:43:45,875 --> 01:43:49,209 "I cant prove anything, right now." 986 01:43:49,209 --> 01:43:54,416 "But if you suspect me, it will be my biggest punishment." 987 01:43:55,875 --> 01:43:58,917 "You are punishing me, Sameer." 988 01:43:58,917 --> 01:44:04,000 "The one whom I had so much faith in, in whom I..." 989 01:44:05,209 --> 01:44:08,375 I had to say so many things to you. 990 01:44:12,333 --> 01:44:15,375 Even I have to say many things to you. 991 01:44:34,959 --> 01:44:39,500 "Sameer, I had not escaped from one storm and you..." 992 01:44:40,042 --> 01:44:42,917 You wont understand. You will never understand. 993 01:44:42,917 --> 01:44:45,875 "See, Muskaan I..." 994 01:44:48,917 --> 01:44:51,875 Did you call me? 995 01:45:01,959 --> 01:45:05,333 The girl Muskaan was your friend... 996 01:45:05,333 --> 01:45:09,167 ...and that girl Janhvi was your friend too. 997 01:45:11,458 --> 01:45:16,542 "Is it like that, that this friend is murdered for that friend?" 998 01:45:19,208 --> 01:45:21,208 Inspector. You are thinking that the shadow... 999 01:45:21,208 --> 01:45:23,959 ...that is visible in the darkness is a ghost. 1000 01:45:23,959 --> 01:45:26,208 "That too, without any proof." 1001 01:45:26,208 --> 01:45:32,250 "I have proof, and now a reason for murder too." 1002 01:45:32,875 --> 01:45:37,084 The proof is the killers blood stained fingerprints. 1003 01:45:45,250 --> 01:45:50,042 "Sameer Oberoi, if those fingerprints are yours..." 1004 01:45:50,166 --> 01:45:55,333 ...then you will remember only one thing at the noose. 1005 01:45:57,208 --> 01:46:02,125 Why serpents of crime call me a mongoose. 1006 01:46:13,917 --> 01:46:15,291 I�ve got proof. 1007 01:46:15,291 --> 01:46:19,291 Anger is a very bad thing. It makes a man do anything. 1008 01:46:47,208 --> 01:46:52,042 Inspector Vikram suspects that you killed Janhvi. 1009 01:46:52,042 --> 01:46:53,250 "I know, Uncle." 1010 01:46:53,250 --> 01:46:54,917 But you know me since so many years. 1011 01:46:54,917 --> 01:46:56,875 Janhvi was my friend. 1012 01:46:56,875 --> 01:46:58,917 Friend? 1013 01:46:58,917 --> 01:47:02,959 "Son, Janhvi loved you more than her own life." 1014 01:47:02,959 --> 01:47:05,166 She wished to marry you. She is very unfortunate. 1015 01:47:05,166 --> 01:47:10,000 She didn�t get her love while she was alive. 1016 01:47:11,500 --> 01:47:14,166 "And after her death, the person who is accused..." 1017 01:47:14,166 --> 01:47:17,166 ...of her murder is the one for whom... 1018 01:47:17,166 --> 01:47:20,000 ...she would willingly sacrifice her life. 1019 01:47:20,000 --> 01:47:23,125 Your faith is very prestigious for me. 1020 01:47:23,375 --> 01:47:24,875 "Uncle, just before dying, Janhvi..." 1021 01:47:24,875 --> 01:47:27,875 ...has talked to you over the phone. 1022 01:47:27,875 --> 01:47:32,208 With me? She never spoke to me after coming here. 1023 01:47:33,375 --> 01:47:36,208 "As it is, I was not in Mumbai." 1024 01:47:36,208 --> 01:47:38,917 There�s a record in the hotel. There�s an eyewitness too. 1025 01:47:38,917 --> 01:47:41,875 That night Janhvi spoke to you over the phone for five minutes. 1026 01:47:41,875 --> 01:47:43,458 That too on your home number. 1027 01:47:43,458 --> 01:47:48,041 "Home? Son, the house is locked." 1028 01:47:48,041 --> 01:47:51,333 There�s nobody at home. The servants were given holidays. 1029 01:47:51,333 --> 01:47:53,917 Then whom did Janhvi talk to over the phone? 1030 01:47:53,917 --> 01:47:55,834 Maybe on the answering machine. 1031 01:47:55,834 --> 01:47:58,917 She left a message for you. 1032 01:48:00,500 --> 01:48:02,917 I will call Mumbai right now. 1033 01:48:02,917 --> 01:48:05,375 We will get the tape of that answering machine today. 1034 01:48:05,375 --> 01:48:09,291 I don�t have time. 1035 01:48:12,917 --> 01:48:15,959 I don�t know what is true and what is false. 1036 01:48:15,959 --> 01:48:21,250 "What my eyes have seen, my mind does not believe that." 1037 01:48:21,250 --> 01:48:25,792 "God, if my Sameer is true, please help him." 1038 01:48:27,208 --> 01:48:32,709 "Not because I love him, but because he is worth loving." 1039 01:48:34,917 --> 01:48:37,834 Sameer! 1040 01:48:38,458 --> 01:48:39,917 Please wait for sometime. 1041 01:48:39,917 --> 01:48:41,917 Maybe there�s some proof in the cassette. 1042 01:48:41,917 --> 01:48:46,834 "Proof is for the others. But you, please believe in me." 1043 01:48:47,917 --> 01:48:49,333 What difference will that make? 1044 01:48:49,333 --> 01:48:51,208 I don�t know. 1045 01:48:51,208 --> 01:48:56,417 I just know that even if I get hanged after this by the law... 1046 01:49:12,083 --> 01:49:16,375 "Sunil, this road doesn�t lead to the police station." 1047 01:49:18,208 --> 01:49:20,166 I know. We wont get a chance to talk... 1048 01:49:20,166 --> 01:49:22,250 ...after seeing the finger print reports in the police station. 1049 01:49:22,250 --> 01:49:24,166 That�s why I want to show something to you people... 1050 01:49:24,166 --> 01:49:28,041 ...before reaching there. - About what? 1051 01:49:28,041 --> 01:49:30,041 About Janhvis murder. 1052 01:49:30,041 --> 01:49:33,750 "Sir, your courier." 1053 01:50:19,083 --> 01:50:23,083 Muskaan? Here? 1054 01:50:23,083 --> 01:50:24,875 "Sameer, here is that cassette." 1055 01:50:24,875 --> 01:50:28,041 "We will listen to this cassette, first." 1056 01:50:28,041 --> 01:50:30,041 What is there in it? 1057 01:50:30,041 --> 01:50:32,083 Janhvis last message which she had left... 1058 01:50:32,083 --> 01:50:33,333 ...on her fathers answering machine. 1059 01:50:33,333 --> 01:50:35,750 What evidence can be there on this cassette? 1060 01:50:35,750 --> 01:50:39,125 "Well, the biggest evidence is the finger print report." 1061 01:50:39,125 --> 01:50:40,792 It is expected today. 1062 01:50:40,792 --> 01:50:43,875 "We have to reach the police station, anyway." 1063 01:50:43,875 --> 01:50:47,041 That inspector must be waiting for us. 1064 01:50:47,041 --> 01:50:52,333 "Papa, he didn�t understand how much I loved him." 1065 01:50:52,417 --> 01:50:54,792 "I lost Sameer, Papa." 1066 01:50:54,792 --> 01:50:58,375 "Papa, I want to tell something to you." 1067 01:50:58,375 --> 01:51:03,458 "Papa, I cant understand, what should I do!" 1068 01:51:18,833 --> 01:51:21,833 You? 1069 01:52:47,041 --> 01:52:50,083 Satin!!! 1070 01:53:59,042 --> 01:54:02,417 You killed Janhvi! 1071 01:54:04,042 --> 01:54:07,042 "Yes, I had killed Janhvi!" 1072 01:54:07,042 --> 01:54:10,125 "Of course, I had murdered her. But the reason for that is you!" 1073 01:54:10,125 --> 01:54:12,042 "You, Sameer Oberoi!" 1074 01:54:12,042 --> 01:54:15,125 "Sameer, our labor and your fame?" 1075 01:54:15,125 --> 01:54:18,042 Our talent and your success!? 1076 01:54:18,042 --> 01:54:22,042 "I arranged many attacks on you, but you got saved." 1077 01:54:22,042 --> 01:54:26,167 "I tolerated a lot... a lot, Sameer." 1078 01:54:27,042 --> 01:54:31,750 But now I want my position back. 1079 01:54:31,916 --> 01:54:34,125 "I am a better designer than you, Sameer." 1080 01:54:34,125 --> 01:54:36,500 I had thought once you land up in jail... 1081 01:54:36,500 --> 01:54:38,167 "...the business, the fame, everything will be mine." 1082 01:54:38,167 --> 01:54:39,459 "You don�t want to go to jail, right?" 1083 01:54:39,459 --> 01:54:44,125 "You just want to die, isn�t it? Die, then!" 1084 01:54:44,167 --> 01:54:48,916 You will die! All of you will die! 1085 01:54:48,916 --> 01:54:52,208 "Anyone who comes in my way is going to die, now." 1086 01:54:52,208 --> 01:54:56,791 I will not spare anyone. 1087 01:55:18,125 --> 01:55:20,208 I considered you friend and... 1088 01:55:20,208 --> 01:55:24,833 ...you carried so much venom against me? 1089 01:55:45,417 --> 01:55:48,167 So you are the serpent who took the life of that girl... 1090 01:55:48,167 --> 01:55:52,250 ...in order to avenge Sameer? 1091 01:55:53,083 --> 01:55:57,167 Your criminal serpent! I am known as Mongoose. 1092 01:55:57,167 --> 01:56:00,083 Take all of them to the police station. 1093 01:56:00,083 --> 01:56:03,917 "'Thanks is a very small word. - Don�t say a word, Sameer." 1094 01:56:03,917 --> 01:56:08,125 "C�mon, lets go the police station." 1095 01:56:10,125 --> 01:56:15,791 Just don�t know whether I saved you or myself? 1096 01:56:24,125 --> 01:56:28,042 I unnecessarily doubted you. 1097 01:56:28,042 --> 01:56:30,125 You were just performing your duty. 1098 01:56:30,125 --> 01:56:31,791 Rather you could have arrested me on the first... 1099 01:56:31,791 --> 01:56:36,791 "...day itself, if you wished so. - I did wish so." 1100 01:56:36,791 --> 01:56:41,292 "But, then... the cop instinct!" 1101 01:56:41,292 --> 01:56:46,334 That�s why the criminals... - Call you a mongoose! 1102 01:56:49,083 --> 01:56:53,209 You all may go! 1103 01:56:58,209 --> 01:57:00,167 "Next time, whenever you people come to Simla..." 1104 01:57:00,167 --> 01:57:03,417 ...don�t forget to contact me. 1105 01:57:03,833 --> 01:57:07,209 Today is 31st December. 1106 01:57:09,083 --> 01:57:11,917 "You too, sir!" 1107 01:57:14,083 --> 01:57:15,917 "15 days, means 1st Jan." 1108 01:57:15,917 --> 01:57:20,209 We will meet on 1st Jan. First day of the new year. 1109 01:57:23,125 --> 01:57:25,125 What happened? You seemed to have got upset... 1110 01:57:25,125 --> 01:57:29,417 ...listening about 31st December? 1111 01:57:32,209 --> 01:57:35,125 "Yes, Shikha! I was supposed to reach somewhere..." 1112 01:57:35,125 --> 01:57:39,209 ...on 1st of Jan. I had made a promise to someone. 1113 01:57:39,209 --> 01:57:44,125 But now... - But now? 1114 01:57:58,084 --> 01:58:00,167 I want to say something to you. 1115 01:58:00,167 --> 01:58:02,167 "Muskaan, please! Don�t say anything or else..." 1116 01:58:02,167 --> 01:58:04,084 ...I wont be able to express myself. 1117 01:58:04,084 --> 01:58:06,167 "Yes, Muskaan, even I..." 1118 01:58:06,167 --> 01:58:07,167 ...I too... 1119 01:58:07,167 --> 01:58:09,167 ...I too love you a lot. 1120 01:58:09,167 --> 01:58:14,125 So much that you cannot even imagine. 1121 01:58:17,084 --> 01:58:21,958 But there is a girl. Who loves me much more than this. 1122 01:58:23,125 --> 01:58:27,042 "Before meeting you, I too used to..." 1123 01:58:27,042 --> 01:58:31,292 ...I used to feel that I too loved her as much. 1124 01:58:33,042 --> 01:58:38,042 Then I met you and I didn�t realize when I started to love you. 1125 01:58:40,167 --> 01:58:45,917 "With you, I felt as if I am betraying her." 1126 01:58:49,792 --> 01:58:52,375 And I cannot betray her. 1127 01:58:52,375 --> 01:58:54,792 My best wishes for her love! 1128 01:58:54,792 --> 01:58:59,917 "Sameer, live happily with her." 1129 01:58:59,917 --> 01:59:02,167 "I am not going to meet her, now." 1130 01:59:02,167 --> 01:59:06,250 "Because after accepting her, I will not be able to forget you ever." 1131 01:59:06,250 --> 01:59:11,084 If you are like my breaths... she is like my heartbeat. 1132 01:59:11,084 --> 01:59:13,833 "With you, I have learnt to love..." 1133 01:59:13,833 --> 01:59:18,084 ...and with her I have learnt to receive love. 1134 01:59:18,084 --> 01:59:21,167 "In my memories, in my feelings..." 1135 01:59:21,167 --> 01:59:24,084 ...both of you will remain forever with me! 1136 01:59:24,084 --> 01:59:26,458 But perhaps... Love... 1137 01:59:26,458 --> 01:59:29,125 "...I will not get anyone�s love, ever." 1138 01:59:29,125 --> 01:59:31,750 Never! 1139 01:59:31,875 --> 01:59:34,583 "Sameer, will we never meet again?" 1140 01:59:37,167 --> 01:59:42,375 "If I cant get you, then what use is meeting again?" 1141 01:59:43,042 --> 01:59:48,250 "No Muskaan, we will never meet again." 1142 01:59:55,042 --> 02:00:00,167 'Someone�s remembrances! Someone�s thoughts! 1143 02:00:00,292 --> 02:00:08,000 ' Is the state that love brings one to! 1144 02:00:10,084 --> 02:00:15,125 ' Love! Love! 1145 02:00:17,084 --> 02:00:23,125 'This is Love! This is Love! 1146 02:00:33,042 --> 02:00:38,000 ' Love makes one smile! 1147 02:00:38,875 --> 02:00:43,917 ' Love makes one cry! 1148 02:00:48,042 --> 02:00:53,125 ' Love makes everyone go crazy! 1149 02:00:53,209 --> 02:00:58,042 "'Without love, no one gets any peace, anywhere." 1150 02:01:04,209 --> 02:01:08,125 ' No matter whether the heart cautions! 1151 02:01:08,125 --> 02:01:10,833 ' No matter whether the heart prompts one to retreat! 1152 02:01:10,833 --> 02:01:16,084 ' Love never listens to the heart! 1153 02:01:27,875 --> 02:01:30,750 You are leaving because Sameer doesn�t love you? - No. 1154 02:01:30,750 --> 02:01:33,084 I am leaving because I love Sameer a lot. 1155 02:01:33,084 --> 02:01:35,875 Sameer has taken this decision... 1156 02:01:35,875 --> 02:01:39,042 ...and I have accepted it. 1157 02:01:39,042 --> 02:01:43,042 "If I cannot become Sameers love, it is fine..." 1158 02:01:43,042 --> 02:01:47,042 ...but I don�t want to become a compulsion for him. 1159 02:01:47,042 --> 02:01:51,792 "Give this to Muskaan. And this too, along with." 1160 02:02:05,208 --> 02:02:09,125 'Someone just tell me... 1161 02:02:09,125 --> 02:02:15,125 '... why is Loneliness a reward of love? 1162 02:02:26,125 --> 02:02:29,084 'The heart was wounded... 1163 02:02:29,084 --> 02:02:31,208 "'... don�t ask me, what happened!" 1164 02:02:31,208 --> 02:02:33,084 ' Eyes are filled with tears... 1165 02:02:33,084 --> 02:02:38,834 '... but the lips carry only prayers! 1166 02:02:48,208 --> 02:02:53,042 You are going? - Yes. 1167 02:02:53,042 --> 02:02:56,125 "In the new year, you wont be with me." 1168 02:02:56,125 --> 02:02:58,166 I wont be with anyone. 1169 02:02:58,166 --> 02:03:02,875 Wont you stay back to wish me a happy new year? 1170 02:03:04,042 --> 02:03:08,250 I will stay back. 1171 02:03:26,042 --> 02:03:31,625 "'Sweetheart, stealthily, hiding from the world..." 1172 02:03:42,333 --> 02:03:45,250 '... you said such a thing... 1173 02:03:45,250 --> 02:03:52,792 '... that my heart was lost! 1174 02:04:05,125 --> 02:04:12,667 "'Sweetheart, stealthily, hiding from the world..." 1175 02:04:12,875 --> 02:04:17,000 '... you said such a thing... 1176 02:04:17,125 --> 02:04:23,166 '... that my heart was lost! 1177 02:04:33,083 --> 02:04:37,125 'You said something that my heart was lost! 1178 02:04:37,125 --> 02:04:42,041 "'Just don�t know when love bloomed, and we consented to its ways!" 1179 02:05:00,208 --> 02:05:02,458 Love makes one smile! 1180 02:05:02,458 --> 02:05:04,917 ' Love makes one cry! 1181 02:05:04,917 --> 02:05:09,750 ' Love makes everyone go crazy! 93976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.