Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
Who is she?
3
00:00:56,250 --> 00:00:58,417
Whom am I waiting for?
4
00:00:58,417 --> 00:01:00,083
Whom do I hope for?
5
00:01:00,083 --> 00:01:03,334
Whose aroma of breath
exists in my breath?
6
00:01:03,334 --> 00:01:06,458
In whose eyes does my life exist?
7
00:01:06,458 --> 00:01:09,209
Taking whose name
did my heart beat?
8
00:01:09,209 --> 00:01:15,334
"It had just come on my lips,
someone�s smile."
9
00:01:20,417 --> 00:01:23,958
I remembered you.
10
00:01:24,250 --> 00:01:30,125
"I remembered you,
I remembered you again."
11
00:01:48,292 --> 00:01:54,042
"I feel that, I feel such."
12
00:02:00,125 --> 00:02:03,416
'That this separation will kill me.
13
00:02:04,416 --> 00:02:11,084
"This separation, this
separation will kill me."
14
00:02:31,416 --> 00:02:39,375
"O Come, please come,
Love calls you."
15
00:02:39,917 --> 00:02:46,875
You wont be able to
live forgetting my loyalty.
16
00:02:47,500 --> 00:02:54,416
I cant see anything else.
17
00:02:55,292 --> 00:03:02,917
"I cant see anything else,
only you exist in my eyes."
18
00:03:03,250 --> 00:03:07,333
Only you exist in my eyes.
19
00:03:07,333 --> 00:03:15,000
"You exist, you exist,
only you exist in my eyes."
20
00:03:25,125 --> 00:03:32,750
"You don�t come, but your
memories linger, O beloved."
21
00:03:33,000 --> 00:03:40,084
"How do I tell you,
how they make me cry!"
22
00:03:40,917 --> 00:03:47,875
Now I can hear...
23
00:03:48,917 --> 00:03:56,375
Now I hear heartbeats in silence.
24
00:03:56,833 --> 00:04:00,917
I can hear heartbeats.
25
00:04:00,917 --> 00:04:08,042
"I hear heartbeats,
I hear heartbeats."
26
00:04:08,917 --> 00:04:16,792
"I remember you,
I remember you again."
27
00:04:20,959 --> 00:04:26,000
I feel that...
28
00:04:28,541 --> 00:04:36,167
"I feel that, this
separation will kill me."
29
00:04:36,917 --> 00:04:43,959
"This separation, this
separation will kill me."
30
00:04:44,458 --> 00:04:49,042
"I remembered you,
I remembered you."
31
00:04:49,042 --> 00:04:54,416
I remembered you again!
32
00:06:07,416 --> 00:06:09,375
So all of you had
planned this together?
33
00:06:09,375 --> 00:06:11,959
"Not all of us, only Janhvi."
34
00:06:11,959 --> 00:06:15,000
For your success.
35
00:06:16,917 --> 00:06:20,917
I have a surprise
for the three of you.
36
00:06:20,917 --> 00:06:26,875
"Sharad, Shikha, and
of course Satin."
37
00:06:34,917 --> 00:06:36,458
Do you know Sameer?
38
00:06:36,458 --> 00:06:39,125
The people were talking
more about this mannequin...
39
00:06:39,125 --> 00:06:42,917
...and this dress than
the models at tonight�s show.
40
00:06:44,125 --> 00:06:47,125
"Janhvi, I make all
my designs keeping..."
41
00:06:47,125 --> 00:06:49,250
...in mind the fashion
market and my own ideas.
42
00:06:49,250 --> 00:06:53,250
"This is such a design,
which I have made with my heart."
43
00:06:53,250 --> 00:06:56,083
For whom?
- I don�t know.
44
00:06:56,083 --> 00:06:58,917
"Who is she, where is she?"
45
00:06:58,917 --> 00:07:02,125
Have you never
tried to search for her?
46
00:07:03,042 --> 00:07:06,250
Maybe she is somewhere
nearby you.
47
00:07:06,250 --> 00:07:07,917
I will not search for her.
48
00:07:07,917 --> 00:07:11,166
"Janhvi, if this dress is
incomplete without her then..."
49
00:07:11,166 --> 00:07:13,917
"...be assured, she is incomplete
without this dress too."
50
00:07:13,917 --> 00:07:16,166
"May it not happen, that both stay..."
51
00:07:16,166 --> 00:07:17,959
"...incomplete,
waiting for each other."
52
00:07:17,959 --> 00:07:19,917
No. That wont happen.
53
00:07:19,917 --> 00:07:21,250
Do you have faith?
54
00:07:21,250 --> 00:07:25,417
"Yes. Didn�t you just say,
that she must be nearby?"
55
00:07:25,417 --> 00:07:28,417
"Do you know? When you
smile like this, then..."
56
00:07:28,417 --> 00:07:32,333
Then...?
- Nothing.
57
00:07:34,959 --> 00:07:38,041
I am the one who has to marry.
Why do you keep worrying?
58
00:07:38,041 --> 00:07:40,458
I know that you are
the one who has to marry.
59
00:07:40,458 --> 00:07:42,917
And you have
selected the boy too. But...
60
00:07:42,917 --> 00:07:46,250
"But what, Papa,
don�t you like Sameer?"
61
00:07:46,250 --> 00:07:50,458
"I like him very much, but
this is my permanent question."
62
00:07:50,458 --> 00:07:52,250
Does he like you?
63
00:07:52,250 --> 00:07:55,417
"I like her, Mother. I like Janhvi.
She is a very good girl."
64
00:07:55,417 --> 00:07:57,917
"But she is my friend,
just my friend."
65
00:07:57,917 --> 00:07:59,125
If you make
friendship with everyone...
66
00:07:59,125 --> 00:08:00,291
...who are you going to marry?
67
00:08:00,291 --> 00:08:02,834
Tell me?
68
00:08:05,875 --> 00:08:08,834
The one whom I will love.
69
00:08:42,917 --> 00:08:46,291
How and when I fell in love?
70
00:08:46,291 --> 00:08:49,959
With you my beloved?
71
00:08:49,959 --> 00:08:53,125
"My heart is asking me,
whether I should..."
72
00:08:53,125 --> 00:08:58,291
...call you my
friend or my beloved.
73
00:10:20,542 --> 00:10:24,500
I don�t get any sleep now.
74
00:10:24,500 --> 00:10:29,125
My heartbeats torture
me every moment.
75
00:10:35,375 --> 00:10:38,916
Why am I restless every moment?
76
00:10:38,916 --> 00:10:43,417
Why does my anklet
ring every moment?
77
00:11:39,916 --> 00:11:46,875
"You don�t know, my love,
I�ve become crazy."
78
00:11:54,250 --> 00:11:57,500
"How much ever I love you,
I feel it is less."
79
00:11:57,500 --> 00:12:03,083
My lips sing your
rhythm every moment.
80
00:12:21,250 --> 00:12:24,459
I get very frightened
traveling alone in a plane.
81
00:12:24,459 --> 00:12:29,292
"Listen, cant you
send me to Delhi by boat?"
82
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
"Hey, you don�t know what kind of..."
83
00:12:32,250 --> 00:12:34,250
...people travel in planes nowadays.
84
00:12:34,250 --> 00:12:37,916
See how my heart is beating faster.
85
00:12:37,916 --> 00:12:39,250
Call me up as soon
as you reach there.
86
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
I will call you.
I will certainly call you.
87
00:12:40,250 --> 00:12:42,250
"If I reach there, I
will certainly call you."
88
00:12:42,250 --> 00:12:44,167
You don�t know. In some airlines...
89
00:12:44,167 --> 00:12:47,041
...the pilots themselves
are terrorists.
90
00:12:47,041 --> 00:12:48,958
If someone hijacks me...
91
00:12:48,958 --> 00:12:52,875
Then we will send
him a thank you card.
92
00:12:53,833 --> 00:12:55,375
As soon as you reach Chandigarh...
93
00:12:55,375 --> 00:12:57,500
...you have to send the
photographs of the models.
94
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
And the fabric that Sameer had...
95
00:12:58,500 --> 00:13:01,417
"...shown, don�t
forget to search for it."
96
00:13:01,417 --> 00:13:03,250
And then Simla.
- Simla!
97
00:13:03,250 --> 00:13:05,041
"The show is in Simla,
not in Chandigarh."
98
00:13:05,041 --> 00:13:08,459
And you have to
meet a client there too.
99
00:13:09,041 --> 00:13:10,916
I will not talk to you.
100
00:13:10,916 --> 00:13:11,916
I remembered when you said talk.
101
00:13:11,916 --> 00:13:15,459
Give me the number of the
hotel where you are staying.
102
00:13:15,542 --> 00:13:16,292
Where should I hang?
103
00:13:16,292 --> 00:13:18,875
Give me the number.
104
00:13:31,250 --> 00:13:33,958
"Yes, we will reach soon."
105
00:13:34,459 --> 00:13:37,916
"Mummy, aunty hit me."
106
00:13:37,916 --> 00:13:43,250
Aunty hit me? Come.
- Your dad must be an aunt.
107
00:13:43,250 --> 00:13:46,459
Satin is very funny like that.
108
00:13:48,916 --> 00:13:49,916
What happened?
109
00:13:49,916 --> 00:13:52,875
Pani
- Puri!
110
00:13:54,375 --> 00:13:57,916
"Hey, you come too. Who
will pay the bill otherwise?"
111
00:13:57,916 --> 00:14:00,042
Two Pani-Puri.
- Yes madam.
112
00:14:00,042 --> 00:14:04,292
"I have made friends with you,
so I will have to tolerate it."
113
00:14:05,083 --> 00:14:07,042
Here.
114
00:14:07,042 --> 00:14:10,167
"Child, the lines on your forehead..."
115
00:14:10,167 --> 00:14:12,916
...show that your fate is very good.
116
00:14:12,916 --> 00:14:17,250
"I show the present, past and
the future in hundred rupees."
117
00:14:17,250 --> 00:14:19,417
Isn�t hundred rupees a
bit less for showing all that?
118
00:14:19,417 --> 00:14:21,292
"Sameer, don�t joke."
119
00:14:21,292 --> 00:14:23,542
"He�s not joking, he is immature."
120
00:14:23,542 --> 00:14:25,208
"Looking at you, I can
say that you are..."
121
00:14:25,208 --> 00:14:27,292
...connected to the cloth business.
122
00:14:27,292 --> 00:14:29,208
And you have got all this name and...
123
00:14:29,208 --> 00:14:32,459
...fame because of beautiful clothes.
124
00:14:32,459 --> 00:14:34,250
Yes. That�s right.
125
00:14:34,250 --> 00:14:36,208
You have an
imagination in your mind.
126
00:14:36,208 --> 00:14:39,250
It is an unclear picture.
Your mind is restless.
127
00:14:39,250 --> 00:14:41,916
It is worried since many years.
128
00:14:41,916 --> 00:14:45,916
"That whose is this statue,
whose face cant be seen?"
129
00:14:45,916 --> 00:14:48,250
The statue that you love so much...
130
00:14:48,250 --> 00:14:51,042
...in whose passion
your mind has wandered off!
131
00:14:51,042 --> 00:14:54,167
"Today, on the auspicious
night of the Full Moon day..."
132
00:14:54,167 --> 00:14:57,167
"...at 12 O�clock, when the
full moon will be in the sky..."
133
00:14:57,167 --> 00:15:01,459
...you will be
with your beloved then.
134
00:15:22,250 --> 00:15:24,292
"What happened, Sharad?"
135
00:15:24,292 --> 00:15:30,375
"Nothing, I was just... I
was just watching you. - What?"
136
00:15:32,250 --> 00:15:38,125
"When you laugh, you look
very beautiful and innocent."
137
00:15:39,250 --> 00:15:42,250
What�s the matter? You
are in a poetic mood today?
138
00:15:42,250 --> 00:15:46,250
Its only one day in the
year when I am in such a mood.
139
00:15:46,250 --> 00:15:51,042
Only once in one year...
Today�s your birthday!
140
00:15:55,917 --> 00:16:00,917
Sameer! - Shikha here. We
met an astrologer today. - What?
141
00:16:00,917 --> 00:16:04,833
Its very important for you
to be with Sameer at 12 tonight.
142
00:16:04,833 --> 00:16:08,250
"I don�t know why, but I believe
that astrologers prediction."
143
00:16:08,250 --> 00:16:10,500
I am meeting him in some time.
144
00:16:10,500 --> 00:16:12,167
The both of us are going for dinner.
145
00:16:12,167 --> 00:16:14,250
We will be together at 12.
146
00:16:14,250 --> 00:16:16,500
If what you said is true then...
147
00:16:16,500 --> 00:16:20,125
"It will certainly be true.
I�m saying it, isn�t it?"
148
00:16:24,042 --> 00:16:26,958
I have to get ready.
149
00:16:43,209 --> 00:16:45,209
"Sameer, are you playing?"
150
00:16:45,209 --> 00:16:49,459
"No, I�m painting.
Will you model for me?"
151
00:16:51,917 --> 00:16:52,958
Its good that you came.
You and Shikha...
152
00:16:52,958 --> 00:16:54,917
...get ready for
tomorrows presentation
153
00:16:54,917 --> 00:16:56,917
Tomorrows campaign
is very complicated.
154
00:16:56,917 --> 00:16:58,917
"Sameer, the meeting
is not tomorrow."
155
00:16:58,917 --> 00:16:59,917
Its today. At 10 O�clock.
156
00:16:59,917 --> 00:17:01,917
The client has just called me.
157
00:17:01,917 --> 00:17:04,541
Today? At 10 O�clock?
An hour from now?
158
00:17:04,541 --> 00:17:07,125
And you are telling this to me now?
159
00:17:07,125 --> 00:17:09,917
I have already made a
dinner plan with Janhvi.
160
00:17:09,917 --> 00:17:12,042
I am the only one who
will have to the meeting.
161
00:17:12,042 --> 00:17:14,917
"Yes, Sam."
162
00:17:14,917 --> 00:17:18,791
The folder is ready. I
will bring it right now.
163
00:17:19,917 --> 00:17:24,125
I am noticing that you are
distracted since some days.
164
00:17:40,917 --> 00:17:42,417
There�s a very important meeting...
165
00:17:42,417 --> 00:17:43,917
...and its very
important for me to go.
166
00:17:43,917 --> 00:17:46,917
Sameer. You had promised me!
167
00:17:46,917 --> 00:17:47,958
I know that I had promised you.
168
00:17:47,958 --> 00:17:49,292
Therefore I�m apologizing.
169
00:17:49,292 --> 00:17:55,125
"We will definitely go tomorrow.
And listen, hello!"
170
00:17:57,417 --> 00:18:00,958
This battery had to
get over at such a time!
171
00:18:02,250 --> 00:18:04,084
I had to call Satin too.
172
00:18:04,084 --> 00:18:07,292
And this battery�s over too.
173
00:19:14,958 --> 00:19:18,167
Whom do you wish to speak to?
174
00:19:20,000 --> 00:19:21,167
This is a wrong number.
175
00:19:21,167 --> 00:19:24,541
Wrong number? Please don�t joke.
176
00:19:25,333 --> 00:19:27,583
"Don�t cut the phone, answer him!"
177
00:19:27,583 --> 00:19:29,833
"This is not a hotel,
this is a hostel."
178
00:19:29,833 --> 00:19:31,917
And many people like you call here...
179
00:19:31,917 --> 00:19:33,333
...who wish to speak to girls under...
180
00:19:33,333 --> 00:19:34,917
...the excuse of wrong numbers.
181
00:19:34,917 --> 00:19:38,000
"I have to talk very urgently,
you don�t joke..."
182
00:19:38,000 --> 00:19:40,250
Joke? You are very impudent.
183
00:19:40,250 --> 00:19:42,917
"Didn�t I tell you once,
that this is a wrong number?"
184
00:19:42,917 --> 00:19:44,000
Its okay if its a wrong number.
185
00:19:44,000 --> 00:19:46,333
But your voice is right.
What name do people...
186
00:19:46,333 --> 00:19:49,042
...call the mistress of
such a beautiful voice?
187
00:19:49,042 --> 00:19:51,416
What? What do you mean?
188
00:19:51,416 --> 00:19:52,333
It seems that God
has not given you...
189
00:19:52,333 --> 00:19:53,917
...either good ears or a good tongue.
190
00:19:53,917 --> 00:19:56,541
I asked you your name.
191
00:19:56,541 --> 00:19:58,250
You have come to the
crux of the matter now.
192
00:19:58,250 --> 00:20:00,209
"You will ask my
name first, and then..."
193
00:20:00,209 --> 00:20:03,958
"If you tell me your name,
then I will ask anything else."
194
00:20:03,958 --> 00:20:06,375
"Mr. Wrong Number,
this style of flirting..."
195
00:20:06,375 --> 00:20:09,042
...of yours is very old and absurd.
196
00:20:09,042 --> 00:20:13,042
"Miss Wrong Number, which
style do you like? Tell me."
197
00:20:13,042 --> 00:20:14,541
You have excellent impudence!
198
00:20:14,541 --> 00:20:15,375
You have heard so much and yet...
199
00:20:15,375 --> 00:20:16,959
...you have not disconnected the line.
200
00:20:16,959 --> 00:20:18,541
"Excuse me, Miss Wrong Number."
201
00:20:18,541 --> 00:20:20,250
Even you have not
disconnected the phone yet.
202
00:20:20,250 --> 00:20:22,959
Me! Why should I
disconnect the line?
203
00:20:22,959 --> 00:20:25,416
"You have called up, so you
should disconnect the line."
204
00:20:25,416 --> 00:20:31,708
"You will disconnect the
line now, Miss Wrong Number."
205
00:21:14,125 --> 00:21:16,125
"Muskaan, Sweta, Rita, Pooja."
206
00:21:16,125 --> 00:21:18,959
I have told you so many times.
207
00:21:18,959 --> 00:21:23,042
The phone in the lobby is for
your use. Not for your misuse!
208
00:21:23,042 --> 00:21:27,167
"When we misses use it,
it will be miss-used."
209
00:21:27,959 --> 00:21:31,084
Who was that? Whose voice was this?
210
00:21:31,084 --> 00:21:36,500
"I am scolding you,
and you are making fun?"
211
00:21:36,500 --> 00:21:40,250
I know that your boy friends
call on that phone every night.
212
00:21:40,250 --> 00:21:42,917
All this at this age!
213
00:21:42,917 --> 00:21:44,917
So should we wait
till we attain your age?
214
00:21:44,917 --> 00:21:50,708
"Impudent! Who was this?
You, you or you?"
215
00:21:51,917 --> 00:21:56,333
"Maam, you know that
only my mom phones me here."
216
00:21:56,917 --> 00:21:58,250
And that too only once a month.
217
00:21:58,250 --> 00:22:00,917
Okay.
218
00:22:00,917 --> 00:22:03,167
I have decided that from today...
219
00:22:03,167 --> 00:22:06,250
...I shall make rounds
near that phone every night.
220
00:22:06,250 --> 00:22:09,959
What�s the gain? Who will call you?
221
00:22:09,959 --> 00:22:11,542
It seems that I will
have to complaint...
222
00:22:11,542 --> 00:22:14,834
...against you to the principal!
223
00:22:17,458 --> 00:22:21,959
Sameer! Sameer!
224
00:22:21,959 --> 00:22:24,125
"Sameer, are you sleeping?"
225
00:22:24,125 --> 00:22:26,291
"No, I�m playing football,
will you play with me?"
226
00:22:26,291 --> 00:22:29,250
I slept while playing.
227
00:22:31,917 --> 00:22:35,458
He speaks rubbish
with me every time.
228
00:22:36,458 --> 00:22:40,042
Satin had called up yesterday.
229
00:22:41,917 --> 00:22:44,166
I don�t know which
number he had given me.
230
00:22:44,166 --> 00:22:45,917
Therefore he had called.
231
00:22:45,917 --> 00:22:48,917
Delhi�s number is 2692365.
232
00:22:48,917 --> 00:22:52,084
Maybe he gave you 56 by mistake.
233
00:22:52,084 --> 00:22:56,166
"That means that our
number was wrong, and I..."
234
00:23:00,917 --> 00:23:03,416
Who must be calling
so late in the night?
235
00:23:03,917 --> 00:23:04,917
Hello!
236
00:23:04,917 --> 00:23:07,917
"What is the problem,
why did you call now?"
237
00:23:07,917 --> 00:23:10,917
"Please say that you
forgave me, just once."
238
00:23:10,917 --> 00:23:12,542
What difference will that make?
239
00:23:12,542 --> 00:23:13,917
We don�t even know each other.
240
00:23:13,917 --> 00:23:15,959
Therefore I�m apologizing.
241
00:23:15,959 --> 00:23:19,250
"If we ever meet in this life,
I wont be ashamed."
242
00:23:19,250 --> 00:23:22,208
Meeting? You are
thinking about too far
243
00:23:22,208 --> 00:23:23,959
Cant we be friends?
244
00:23:23,959 --> 00:23:25,208
I don�t know.
245
00:23:25,208 --> 00:23:29,458
"I have heard, when girls say
don�t know, it means yes."
246
00:23:29,458 --> 00:23:31,125
It can be that I will
want to phone you tomorrow.
247
00:23:31,125 --> 00:23:35,125
Otherwise how will
this friendship move ahead?
248
00:23:36,125 --> 00:23:39,792
I understood. Please
write down my number.
249
00:23:41,917 --> 00:23:43,333
You have spoken and I have heard it.
250
00:23:43,333 --> 00:23:44,417
But I didn�t write it.
251
00:23:44,417 --> 00:23:46,125
Its good that you didn�t write it.
252
00:23:46,125 --> 00:23:48,333
Otherwise I would have
waited for your call unnecessarily.
253
00:23:48,333 --> 00:23:49,917
It is too late in the night and...
254
00:23:49,917 --> 00:23:53,166
"Before saying good night,
can I ask you something? - Yes."
255
00:23:53,166 --> 00:23:54,250
What is your name?
256
00:23:54,250 --> 00:23:58,417
"I cant lie to you, and I don�t
have the guts to tell the truth."
257
00:23:58,417 --> 00:24:03,542
You are scared?
- Yes. Of myself.
258
00:24:04,166 --> 00:24:09,959
"I wont ask your name,
till you say it yourself."
259
00:24:10,917 --> 00:24:12,375
Say something else.
260
00:24:12,375 --> 00:24:15,208
"Nothing for now, tomorrow."
261
00:24:24,959 --> 00:24:26,959
I like tall boys.
- Tall!
262
00:24:26,959 --> 00:24:30,917
"I don�t like tall boys. Yes,
they should have medium height."
263
00:24:30,917 --> 00:24:32,917
But they should look very fit.
264
00:24:32,917 --> 00:24:35,125
He should not wear glasses.
265
00:24:35,125 --> 00:24:36,291
"Otherwise, it will seem that there..."
266
00:24:36,291 --> 00:24:38,917
...are classes going
on even in the house.
267
00:24:38,917 --> 00:24:40,917
I don�t have any
problems with glasses.
268
00:24:40,917 --> 00:24:43,917
"When I fall in love, III
see to it that he is matured."
269
00:24:43,917 --> 00:24:45,917
"Muskaan, why don�t
you say something too?"
270
00:24:45,917 --> 00:24:47,917
I wont fall in love ever.
271
00:24:47,917 --> 00:24:50,083
"Even then, you must
be having some liking."
272
00:24:50,083 --> 00:24:52,083
What kind of a boy
friend do you wish?
273
00:24:52,083 --> 00:24:54,917
You are speaking about looks.
274
00:24:54,917 --> 00:24:58,500
But I think that one falls in
love not with a persons face...
275
00:24:58,500 --> 00:25:02,208
"...but with a persons soul. It
is a feeling, which is inside us."
276
00:25:02,250 --> 00:25:04,000
That means that he
can look like anything.
277
00:25:04,000 --> 00:25:06,917
It doesn�t matter to you?
278
00:25:06,917 --> 00:25:11,500
"Even if I have not seen him,
what difference does it make?"
279
00:25:21,917 --> 00:25:23,917
"Sameer, are you thinking?"
280
00:25:23,917 --> 00:25:27,792
"No, I�m eating, will you eat too?"
281
00:25:29,125 --> 00:25:32,917
This Indian beauty
that we are designing.
282
00:25:32,917 --> 00:25:35,917
The color scheme of the dress...
283
00:25:35,917 --> 00:25:38,125
...we need time to think about it.
284
00:25:38,125 --> 00:25:39,917
And time is what we don�t have.
285
00:25:39,917 --> 00:25:43,792
There is a presentation at
exactly 9 O�clock tomorrow.
286
00:25:43,917 --> 00:25:49,292
Such a dress that�s
like my heart or my mind.
287
00:25:55,458 --> 00:25:56,917
I got it.
- What?
288
00:25:56,917 --> 00:26:01,792
The color scheme will
come from where this dress has.
289
00:26:05,083 --> 00:26:06,917
I was just leaving after waiting.
290
00:26:06,917 --> 00:26:10,166
And I was waiting to leave.
291
00:26:10,166 --> 00:26:12,500
Whose leaving were you waiting for?
292
00:26:12,500 --> 00:26:14,250
"Tell me, how are you?"
293
00:26:14,250 --> 00:26:18,375
"I am all right. You tell me,
how is your poetry going on?"
294
00:26:18,917 --> 00:26:21,916
My poem is the poem
of a girls beauty.
295
00:26:21,916 --> 00:26:24,083
The beauty of her body and mind.
296
00:26:24,083 --> 00:26:26,916
This should radiate in
her clothes and her look.
297
00:26:26,916 --> 00:26:28,166
What is so difficult in that?
298
00:26:28,166 --> 00:26:29,875
You are a poet. Write it down.
299
00:26:29,875 --> 00:26:31,916
"When a beautiful Indian woman,"
300
00:26:31,916 --> 00:26:34,000
...wishes to look
the most beautiful...
301
00:26:34,000 --> 00:26:36,916
"...she will dress beautifully,
and wear beautiful clothes."
302
00:26:36,916 --> 00:26:39,916
Just like you had said yesterday.
303
00:26:39,916 --> 00:26:43,292
But what should the color be?
304
00:27:25,250 --> 00:27:26,500
"Muskaan, you had promised that..."
305
00:27:26,500 --> 00:27:28,333
...you would go to the
movies with us today.
306
00:27:28,333 --> 00:27:31,417
Films and me?
307
00:27:31,875 --> 00:27:34,417
"See, we are so
happy today, and then..."
308
00:27:34,417 --> 00:27:36,166
"Sameer, the whole
plan has been made."
309
00:27:36,166 --> 00:27:37,250
Film first and then dinner.
310
00:27:37,250 --> 00:27:39,916
It will be very late
by the time we return.
311
00:27:39,916 --> 00:27:41,916
"I mean, I have a headache."
312
00:27:41,916 --> 00:27:43,916
"I have a headache,
I don�t get sleep."
313
00:27:43,916 --> 00:27:45,916
I don�t know what
has happened to me.
314
00:27:45,916 --> 00:27:46,916
Its not that.
315
00:27:46,916 --> 00:27:50,458
That�s the thing. Therefore
we friends are being driven away.
316
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
"Do you know that if you
don�t go, even Janhvi wont go?"
317
00:27:52,916 --> 00:27:53,916
That leaves the two of us.
318
00:27:53,916 --> 00:27:57,458
So what will the both of us do?
319
00:27:58,916 --> 00:28:01,292
"Come, We wont have
any fun without you."
320
00:28:01,292 --> 00:28:03,125
Let it be. She wont come.
321
00:28:03,125 --> 00:28:04,958
"In a strangers romance,
known people..."
322
00:28:04,958 --> 00:28:08,792
...are seldom remembered
323
00:28:10,916 --> 00:28:13,792
"Okay, come."
324
00:28:16,083 --> 00:28:17,916
I�m outside the hostel.
325
00:28:17,916 --> 00:28:19,916
"Outside, that�s nice."
326
00:28:19,916 --> 00:28:21,250
Yes. I�ve come to see a movie.
327
00:28:21,250 --> 00:28:23,250
I thought that you would call me.
328
00:28:23,250 --> 00:28:26,000
Film? Even I�m
going to watch a film.
329
00:28:26,000 --> 00:28:27,167
Which one?
330
00:28:27,167 --> 00:28:30,125
The one which has recently released.
331
00:28:30,375 --> 00:28:31,916
"Yes, that�s the one."
332
00:28:31,916 --> 00:28:33,916
I am going for that movie too.
333
00:28:33,916 --> 00:28:34,916
Alone?
334
00:28:34,916 --> 00:28:36,916
No. With my friends. Can I go now?
335
00:28:36,916 --> 00:28:38,916
My friends are waiting for me.
336
00:28:38,916 --> 00:28:41,417
"Okay, just a minute.
What is your seat number?"
337
00:28:41,417 --> 00:28:47,750
"Okay. Sit on B-7,
because III be sitting on B-8."
338
00:28:47,916 --> 00:28:49,958
"But, someone else
will be sitting on B-8."
339
00:28:49,958 --> 00:28:53,125
None will be there.
You�ll see. B-8 will be empty.
340
00:28:53,125 --> 00:28:54,459
Its not possible.
341
00:28:54,459 --> 00:28:55,958
And what if its possible?
342
00:28:55,958 --> 00:29:01,500
"If B-8 is empty, think that
I�m watching the movie with you."
343
00:29:44,958 --> 00:29:47,250
While sleeping and waking.
344
00:29:47,250 --> 00:29:50,250
While laughing and singing
345
00:29:50,250 --> 00:29:55,333
"Lonely sometimes, and
while coming and leaving."
346
00:29:55,333 --> 00:30:00,167
"The heart starts to beat,
without any reason."
347
00:30:05,958 --> 00:30:10,417
Is this called love?
348
00:31:06,958 --> 00:31:11,042
"I stop somewhere,
and I walk off somewhere."
349
00:31:12,083 --> 00:31:16,417
The world thinks
that I have become crazy.
350
00:31:17,334 --> 00:31:21,958
Even I don�t know what I wish.
351
00:31:22,916 --> 00:31:27,042
"What is my wish, what do I think?"
352
00:31:27,958 --> 00:31:32,791
"Sometimes on the road,
sometimes while walking."
353
00:31:33,250 --> 00:31:37,375
Even my love has become thirsty.
354
00:31:37,916 --> 00:31:42,833
"My heart starts to beat,
without any reason."
355
00:31:43,250 --> 00:31:48,250
Is this called love?
356
00:32:23,417 --> 00:32:27,833
A face is in my thoughts.
357
00:32:28,542 --> 00:32:32,750
"I am its lover, it says secretly."
358
00:32:33,917 --> 00:32:38,209
"What my state it, who knows it?"
359
00:32:38,917 --> 00:32:43,791
I don�t know my own restlessness.
360
00:32:44,250 --> 00:32:48,459
Sometimes in Loneliness
and sometimes in a crowd.
361
00:32:49,250 --> 00:32:54,042
Who will come to
search for the destination?
362
00:32:54,250 --> 00:32:59,000
"My heart starts to beat,
without any reason."
363
00:33:00,083 --> 00:33:04,791
Is this called love?
364
00:34:16,541 --> 00:34:21,292
I never got anyone�s love.
Not even of my own parents.
365
00:34:21,292 --> 00:34:25,958
"But whoever he is,
it seems he is my own."
366
00:34:25,958 --> 00:34:28,458
But I have not told
my name to him yet.
367
00:34:28,458 --> 00:34:31,125
I wish that he
should be close to me...
368
00:34:31,125 --> 00:34:34,458
...but he should never come near me.
369
00:34:34,458 --> 00:34:37,458
My fate frightens me.
370
00:34:37,458 --> 00:34:40,917
"What if he comes to meet me,
after knowing my name?"
371
00:34:40,917 --> 00:34:44,458
And what if fate separates us?
372
00:34:44,458 --> 00:34:49,458
"No. I will not tell him
my name, nor will I ask his."
373
00:34:49,458 --> 00:34:54,000
I don�t want to
lose what I have got.
374
00:34:54,042 --> 00:34:58,875
"Sameer, Sameer! What is the matter?"
375
00:34:59,917 --> 00:35:02,250
You don�t even talk
to me on the phone.
376
00:35:02,250 --> 00:35:06,125
"I�m busy, I will call later."
377
00:35:06,917 --> 00:35:09,833
"Janhvi, there was an urgent
assignment. I was busy in that."
378
00:35:09,833 --> 00:35:11,917
You have always been working.
379
00:35:11,917 --> 00:35:15,250
But you have never
avoided me in such a way.
380
00:35:15,250 --> 00:35:19,250
"Avoid? Janhvi, God
knows what you think up!"
381
00:35:19,250 --> 00:35:22,875
And you don�t think at all!
382
00:35:23,334 --> 00:35:26,541
I am thinking nowadays.
I keep on thinking.
383
00:35:26,541 --> 00:35:30,250
What? Wont you tell me?
384
00:35:30,250 --> 00:35:33,000
I myself don�t know.
What do I tell you then?
385
00:35:33,000 --> 00:35:37,375
What do you not know?
Say something Sameer.
386
00:35:37,458 --> 00:35:41,250
"I think that I�ve fallen in love.
It feels strange, doesn�t it?"
387
00:35:41,250 --> 00:35:43,833
Even I don�t believe it.
388
00:35:43,917 --> 00:35:45,334
Whom do you not have faith on?
389
00:35:45,334 --> 00:35:49,250
On yourself or on your love?
390
00:35:49,250 --> 00:35:52,250
On her. I don�t know if she too...
391
00:35:52,250 --> 00:35:55,917
Its easy. Ask her and see.
392
00:35:55,917 --> 00:35:58,917
"No, I am scared,
What if she rejects me?"
393
00:35:58,917 --> 00:36:01,917
She wont. Please ask.
394
00:36:01,917 --> 00:36:04,042
Not now. After a few days.
395
00:36:04,042 --> 00:36:06,917
Why not right now?
Please ask right now.
396
00:36:06,917 --> 00:36:08,250
You will get the answer.
397
00:36:08,250 --> 00:36:10,250
She loves you too
- What are you doing here?
398
00:36:10,250 --> 00:36:15,333
"Were swimming, will you learn?"
399
00:36:18,500 --> 00:36:20,917
III take this
problem away from here.
400
00:36:20,917 --> 00:36:24,416
Then III see how she will talk.
401
00:36:24,416 --> 00:36:27,167
Leave it. Why are you
worrying so much for that phone?
402
00:36:27,167 --> 00:36:28,333
If you don�t speak
with that wrong number...
403
00:36:28,333 --> 00:36:30,875
"...for a few days, what will happen?"
404
00:36:30,875 --> 00:36:32,917
What will happen?
Nothing will happen.
405
00:36:32,917 --> 00:36:34,250
Rest of them will also call.
406
00:36:34,250 --> 00:36:38,667
"Muskaan, you�re in love
and with that wrong number."
407
00:36:40,917 --> 00:36:43,209
"The one I don�t know, never
seen him before... - I�ve heard it."
408
00:36:43,209 --> 00:36:46,917
I�ve seen it. There
is no logic for love.
409
00:36:46,917 --> 00:36:51,209
And you only said there you
can love a spirit and soul.
410
00:36:51,917 --> 00:36:55,792
And spirit and
soul do not see faces.
411
00:36:56,917 --> 00:37:01,250
I don�t know how much you�re
right for what you�re saying.
412
00:37:01,250 --> 00:37:06,042
But its true that I
eagerly wait to talk to him.
413
00:37:06,917 --> 00:37:11,917
My life is just like
limited to this phone.
414
00:37:11,917 --> 00:37:16,375
"When I speak to him, it
feels like has someone close."
415
00:37:24,917 --> 00:37:27,917
What happened?
I�m trying since when.
416
00:37:27,917 --> 00:37:29,959
"There were some problems,
but now everything is fine."
417
00:37:29,959 --> 00:37:31,500
My poem is completed.
418
00:37:31,500 --> 00:37:33,875
"Really, then lets listen to it."
419
00:37:33,875 --> 00:37:37,875
I wont say it like this.
- Then how will you say it?
420
00:37:37,875 --> 00:37:39,917
By asking you to promise me.
421
00:37:39,917 --> 00:37:41,917
"You wont ask my name, would you?"
422
00:37:41,917 --> 00:37:44,917
No. - Then what kind
of promise do you want?
423
00:37:44,917 --> 00:37:48,792
I want to hear my poem by you.
424
00:37:53,084 --> 00:37:58,000
"Darling, hiding away.
Hiding away from the whole world."
425
00:37:59,917 --> 00:38:03,917
You said something
that my heart is lost.
426
00:38:03,917 --> 00:38:13,042
Darling!
427
00:38:21,917 --> 00:38:26,917
"Darling, hiding away."
428
00:38:26,917 --> 00:38:31,125
Hiding away from the whole world.
429
00:38:31,917 --> 00:38:40,708
You said something
that my heart is lost.
430
00:39:04,291 --> 00:39:10,250
"Darling, hiding away.
Hiding away from the whole world."
431
00:39:15,959 --> 00:39:20,792
You said something
that my heart is lost.
432
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
I don�t know when love happened.
433
00:39:24,000 --> 00:39:28,875
I accepted you my beloved.
434
00:39:33,917 --> 00:39:39,708
"Darling, hiding away.
Hiding away from the whole world."
435
00:39:39,917 --> 00:39:44,708
You said something
that my heart is lost.
436
00:39:44,917 --> 00:39:47,917
I don�t know when love happened.
437
00:39:47,917 --> 00:39:52,792
I accepted you my beloved.
438
00:40:18,959 --> 00:40:26,792
Your every smile has
such great magic in it.
439
00:40:35,917 --> 00:40:44,333
"Without seeing you,
your admirer is out of control."
440
00:40:44,500 --> 00:40:49,708
Even I can feel you every moment.
441
00:40:55,917 --> 00:40:58,917
I swear by you.
442
00:40:58,917 --> 00:41:05,083
"In the arms of this weather,
on the unknown paths."
443
00:41:11,083 --> 00:41:15,917
You said something
that my heart is lost.
444
00:41:16,041 --> 00:41:18,959
I don�t know when love happened.
445
00:41:18,959 --> 00:41:23,834
I accepted you my beloved.
446
00:42:04,041 --> 00:42:10,917
"I only wrote about you darling,
every day and night."
447
00:42:21,958 --> 00:42:29,750
"On every heartbeat I�ve been
in restlessness, I wrote your name."
448
00:42:29,917 --> 00:42:35,709
"I cant live, separated from you."
449
00:42:35,917 --> 00:42:44,709
"I cant live, separated
from you, oh darling."
450
00:42:44,917 --> 00:42:48,250
In gardens and in barren lands.
451
00:42:48,250 --> 00:42:52,958
You came and
whispered in my ears.
452
00:42:57,000 --> 00:43:01,709
You said something
that my heart is lost.
453
00:43:01,916 --> 00:43:04,916
I don�t know when love happened.
454
00:43:04,916 --> 00:43:09,792
I accepted you my beloved.
455
00:44:11,250 --> 00:44:15,375
"Sameer, we have to prepare
for the meeting in evening."
456
00:44:15,375 --> 00:44:17,542
We have to give the
final touches to the designs.
457
00:44:17,542 --> 00:44:19,916
Even the color scheme
has to be prepared.
458
00:44:19,916 --> 00:44:24,833
"Sameer, the meetings
is at 8 o�clock and..."
459
00:44:28,125 --> 00:44:31,833
"Hold on a second,
III give it to Sameer."
460
00:44:36,916 --> 00:44:38,916
"Yes Satin. - Everything
is ready, come to Simla."
461
00:44:38,916 --> 00:44:42,125
"Okay, III arrive in two days."
462
00:45:52,125 --> 00:45:55,250
"Listen to me, why don�t you
come to Simla for tour with us?"
463
00:45:55,250 --> 00:46:00,292
This inter college dance
competition are always like picnic.
464
00:46:00,292 --> 00:46:03,333
"Do you know, Shweta? Its
been more than 3 years..."
465
00:46:03,333 --> 00:46:07,375
...since I met father. And
more than year since I met mother.
466
00:46:07,375 --> 00:46:09,916
And only these 15 days has free.
467
00:46:09,916 --> 00:46:11,916
Otherwise he is on
his business tours...
468
00:46:11,916 --> 00:46:14,250
...or busy in his office meetings.
469
00:46:14,250 --> 00:46:17,500
"Yes, know that. After
you parents divorced you..."
470
00:46:17,500 --> 00:46:19,916
I�ve been leaving like an orphan.
471
00:46:19,916 --> 00:46:22,083
Now this hostel is my home.
472
00:46:22,083 --> 00:46:23,916
Even though I have parents
but they don�t exist for me.
473
00:46:23,916 --> 00:46:28,916
"And that wrong number, have
you told her that you�re leaving?"
474
00:46:28,916 --> 00:46:32,250
"Every time I thought I would
say it to him, but I couldn�t."
475
00:46:32,250 --> 00:46:34,916
If its possible then
meet him once before leaving.
476
00:46:34,916 --> 00:46:38,916
"I don�t know Shweta,
I�m scared about this."
477
00:46:38,916 --> 00:46:43,459
Not love but
there�s still a little hope.
478
00:46:43,459 --> 00:46:48,208
I�m living in a fantasy.
This hope can also be a lie.
479
00:46:49,916 --> 00:46:54,916
And this hope has now
become the support of my life.
480
00:46:54,916 --> 00:46:59,916
If this falls apart then I
don�t know how I will bare.
481
00:46:59,916 --> 00:47:04,125
"Go it must be him calling,
go talk to him."
482
00:47:05,916 --> 00:47:07,916
Fine and you?
483
00:47:07,916 --> 00:47:09,083
I absolutely fine.
484
00:47:09,083 --> 00:47:12,916
Your voice is the
mirror of your heart.
485
00:47:12,916 --> 00:47:15,916
And now this mirror
shows that you�re not happy.
486
00:47:15,916 --> 00:47:20,000
I�m leaving town... I�m going
out of this country for 15 days.
487
00:47:21,916 --> 00:47:24,916
"Yes, to my father."
488
00:47:24,916 --> 00:47:27,334
Even I was leaving for
15 days to go someplace.
489
00:47:27,334 --> 00:47:29,875
But got troubled thinking
how to tell you about it.
490
00:47:29,875 --> 00:47:30,958
Now?
491
00:47:30,958 --> 00:47:36,750
Now what? Simple.
Well talk after 15 days.
492
00:47:37,250 --> 00:47:41,916
"We wont talk, well
meet after 15 days. - Meet?"
493
00:47:41,916 --> 00:47:43,916
We don�t know any
thing about each other.
494
00:47:43,916 --> 00:47:46,916
We don�t even know
each others names.
495
00:47:46,916 --> 00:47:50,916
Because from the start
it was just a joke for us.
496
00:47:50,916 --> 00:47:53,000
But now its not a joke anymore.
497
00:47:53,000 --> 00:47:56,958
That�s why we have to
meet and make a decision.
498
00:47:56,958 --> 00:48:00,083
What decision?
499
00:48:01,125 --> 00:48:04,958
I�ve already decided. Just
Want to tell it after meeting you.
500
00:48:04,958 --> 00:48:09,916
Really? - Absolutely.
This is my promise.
501
00:48:09,916 --> 00:48:12,125
But you�re breaking your promise.
502
00:48:12,125 --> 00:48:15,083
Remember I had told you one day...
503
00:48:15,083 --> 00:48:20,292
...there shouldn�t be tears in
your eyes but a smile on your face.
504
00:48:23,916 --> 00:48:25,000
You are going so far away from me.
505
00:48:25,000 --> 00:48:27,916
"I�m going far away, but
when ever you close your eyes..."
506
00:48:27,916 --> 00:48:31,916
...and think of me then
you�ll know that I�m close to you.
507
00:48:31,916 --> 00:48:34,167
Very close to you.
508
00:48:34,167 --> 00:48:37,375
"15 days, that means 1st of January."
509
00:48:37,375 --> 00:48:42,208
"1st Jan, 6 o�clock in the evening,
at India Gate, well meet."
510
00:48:49,958 --> 00:48:51,542
"Muskaan, have you
finished your packing?"
511
00:48:51,542 --> 00:48:54,459
Yes. Ill take a taxi
and leave for the airport.
512
00:48:54,459 --> 00:48:58,334
"Has you bus arrived?
- Yes, its here."
513
00:48:58,958 --> 00:49:00,542
You reach to the airport
and take my boarding pass.
514
00:49:00,542 --> 00:49:02,958
Ill just meet my
mother and come back.
515
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
"Jaanvi is also coming
at airport, isn�t she?"
516
00:49:04,958 --> 00:49:08,500
Shell pick me up at home.
517
00:50:08,958 --> 00:50:11,833
Madam there�s a call for you.
518
00:50:15,958 --> 00:50:17,958
"Dear Muskaan, its papa here."
519
00:50:17,958 --> 00:50:20,209
"Yes, papa. I was just leaving."
520
00:50:20,209 --> 00:50:22,541
I thought I should tell
you this when you�re coming.
521
00:50:22,541 --> 00:50:24,250
"Dear Muskaan, I�m getting
married day after tomorrow."
522
00:50:24,250 --> 00:50:29,000
You�re getting married?
Even mom got married again.
523
00:50:29,000 --> 00:50:32,042
You two were married
just to give me birth?
524
00:50:32,042 --> 00:50:34,917
Since I was seven I�ve
been living in this hostel.
525
00:50:34,917 --> 00:50:37,083
And your best support was that...
526
00:50:37,083 --> 00:50:39,500
...you kept sending
drafts to me every month.
527
00:50:39,500 --> 00:50:41,917
"Daughter, you�re a grown
up now you should understand."
528
00:50:41,917 --> 00:50:45,917
"You were right, papa,
and so was mother."
529
00:50:45,917 --> 00:50:47,334
I should have understood earlier...
530
00:50:47,334 --> 00:50:53,042
...that 12 years ago you
people had disowned me.
531
00:50:53,167 --> 00:50:57,917
It was me who just hoped
for a little love from you.
532
00:50:57,917 --> 00:51:03,083
"But not this time. From today,
I disown you and mother both."
533
00:51:04,292 --> 00:51:06,958
And yes congratulation
for your marriage.
534
00:51:06,958 --> 00:51:09,958
But if you want to
divorce her too then...
535
00:51:09,958 --> 00:51:15,833
...please don�t give
birth to another Muskaan.
536
00:51:21,958 --> 00:51:26,084
I don�t want tears in your
eyes but a smile on your face.
537
00:52:18,125 --> 00:52:22,167
We wouldn�t need for 15 days.
538
00:53:31,084 --> 00:53:33,084
I�m tired of this cold.
539
00:53:33,084 --> 00:53:35,084
For a whole week
traveling from Delhi to Simla...
540
00:53:35,084 --> 00:53:39,291
...and Simla to Delhi my health is...
541
00:53:39,917 --> 00:53:42,959
And the people who live here.
6 feet and 6 inches tall...
542
00:53:42,959 --> 00:53:46,333
"...handsome youth. Oh, God
only I know how I survived."
543
00:53:46,333 --> 00:53:51,792
"Samir, stop at some restaurant.
I�m hungry."
544
00:53:52,917 --> 00:53:54,917
There are no restaurants
around here madam...
545
00:53:54,917 --> 00:53:57,917
...only road side inns.
546
00:53:57,917 --> 00:54:00,917
The bus will halt
here for half hour.
547
00:54:00,917 --> 00:54:03,333
"Whoever wants to
have lunch, have it."
548
00:54:03,333 --> 00:54:05,917
The bus will not wait after that.
549
00:54:05,917 --> 00:54:08,000
"Come on lets have lunch.
- No, I�m not hungry."
550
00:54:08,000 --> 00:54:10,917
"Welcome madam, your
five star road side inn."
551
00:54:10,917 --> 00:54:15,333
Lets have some gravy of
spinach and Lassi with froth.
552
00:54:15,333 --> 00:54:18,959
"You guys eat, I�m not hungry."
553
00:54:25,959 --> 00:54:31,833
I�ve already decided. Just
want to tell it after meeting you.
554
00:54:39,875 --> 00:54:42,959
"I�m going far away, but
when ever you close your eyes..."
555
00:54:42,959 --> 00:54:48,458
...and think of me then
you�ll know that I�m close to you.
556
00:55:36,250 --> 00:55:39,875
"My hands are oily, yucks."
557
00:55:39,875 --> 00:55:42,875
Here take my handkerchief.
558
00:55:42,875 --> 00:55:45,875
"No way, you�ve wiped your
nose with the same kerchief."
559
00:55:45,875 --> 00:55:47,875
III bring it from the car.
560
00:55:47,875 --> 00:55:50,875
Wiping your nose and
giving the kerchief to me.
561
00:55:50,875 --> 00:55:55,084
Where did Kamo take my heart?
562
00:56:04,250 --> 00:56:07,917
"Satin, what happened?"
563
00:56:07,917 --> 00:56:11,917
"Now back it up.
A little bit left, I said left."
564
00:56:11,917 --> 00:56:14,917
You dashed the car.
565
00:56:14,917 --> 00:56:18,084
"What happened? - Sir,
the radiator blew up."
566
00:56:18,084 --> 00:56:20,250
And the fan belt is also broken.
567
00:56:20,250 --> 00:56:23,917
What do you mean? - It means
that this car cant go ahead.
568
00:56:23,917 --> 00:56:26,792
Now what?
569
00:56:35,875 --> 00:56:39,084
Now well go in this bus.
570
00:56:43,250 --> 00:56:45,875
"I she a flower, is she,
the sun rays..."
571
00:56:45,875 --> 00:56:48,250
...or is she a story.
572
00:56:48,250 --> 00:56:51,291
"More I see her, the
more I think of her..."
573
00:56:51,291 --> 00:56:55,875
"...then I would say to
her with love, pretty woman."
574
00:56:55,875 --> 00:57:00,875
"Pretty woman, say something."
575
00:57:00,875 --> 00:57:04,125
"Its moving, its moving."
576
00:57:04,125 --> 00:57:09,750
The wind of love... Its moving.
577
00:57:10,917 --> 00:57:14,959
"Excuse me, cant you look at front?"
578
00:57:15,417 --> 00:57:18,333
There is no need for excuses.
579
00:57:18,333 --> 00:57:21,917
"Listen, say something else. - What?"
580
00:57:21,917 --> 00:57:24,917
I thought that I have
heard your voice before.
581
00:57:24,917 --> 00:57:29,208
"Listen, this is the worst way of
starting a conversation with a girl."
582
00:57:35,875 --> 00:57:38,250
What do you need? -
583
00:57:38,250 --> 00:57:41,083
Just a minute.
584
00:58:03,125 --> 00:58:05,041
"Come on fast, everyone.
We have reached Simla."
585
00:58:05,041 --> 00:58:08,792
"Come fast, move everyone."
586
00:59:17,958 --> 00:59:22,292
"Hail Goddess, sir. Tell me,
how can I serve you?"
587
00:59:27,000 --> 00:59:28,417
I need four rooms.
588
00:59:28,417 --> 00:59:31,917
"Sir, I understand you well."
589
00:59:31,917 --> 00:59:36,125
My elder brother says if
you want to eat fresh meat...
590
00:59:36,917 --> 00:59:39,916
...then make
friends with the butcher.
591
00:59:39,916 --> 00:59:44,125
If some one wants fresh
milk then have a cow at home.
592
00:59:45,916 --> 00:59:49,333
If you want to eat fresh eggs then...
593
00:59:49,333 --> 00:59:54,916
...rear country chicken in your home.
594
00:59:54,916 --> 00:59:59,125
"But I don�t want to eat meat,
or drink milk or eat eggs."
595
00:59:59,125 --> 01:00:02,958
I want to rest. I�m tired. We
need four rooms in the hotel.
596
01:00:02,958 --> 01:00:07,916
But in today�s world
we don�t get fresh meat...
597
01:00:08,041 --> 01:00:10,584
...or fresh milk or fresh eggs.
598
01:00:10,584 --> 01:00:17,250
Are you deaf?
Cant you hear?
599
01:00:17,375 --> 01:00:24,916
I want four rooms in this hotel.
600
01:00:25,958 --> 01:00:29,000
"Then why are you screaming, sir."
601
01:00:29,000 --> 01:00:32,916
"You need four rooms,
then you�ll get it."
602
01:00:32,916 --> 01:00:34,916
What�s the big deal about it?
603
01:00:34,916 --> 01:00:39,709
Just sign on the register.
When a beautiful woman...
604
01:00:39,916 --> 01:00:44,125
"...walks out that door, pay to
her and your work will be done."
605
01:00:46,916 --> 01:00:48,916
By accident?! You are saying that...
606
01:00:48,916 --> 01:00:51,250
...whatever happened was an accident.
607
01:00:51,250 --> 01:00:54,166
Definitely no. He started
his misbehavior from the bus.
608
01:00:54,166 --> 01:00:57,916
"Okay dear, he misbehaved
and you punished him..."
609
01:00:57,916 --> 01:01:00,792
"...now forget him, pal."
610
01:01:00,916 --> 01:01:05,292
If has lucky then
hell not meet me again.
611
01:01:05,292 --> 01:01:08,292
What is your name?
612
01:01:12,125 --> 01:01:13,958
What is your name?
613
01:01:13,958 --> 01:01:16,958
You are absolutely right.
In our days...
614
01:01:16,958 --> 01:01:21,417
...politicians used to look good.
They were beautiful.
615
01:01:21,958 --> 01:01:26,083
They really had some fans.
People use to really love them.
616
01:01:26,208 --> 01:01:28,958
"I asked, what�s your
name, your name?"
617
01:01:28,958 --> 01:01:31,916
Yes. Today politicians
look like road side crooks...
618
01:01:31,916 --> 01:01:35,333
...with their big
beards and dark glasses.
619
01:01:35,333 --> 01:01:37,584
"No body loves them,
people spit on them."
620
01:01:37,584 --> 01:01:40,250
"I asked, what�s your name?"
621
01:01:40,250 --> 01:01:45,709
"Why are you screaming, sir? I just
keep on blabbering for time pass."
622
01:01:45,916 --> 01:01:50,041
"By the way, my name
is Karan Veer. - What?"
623
01:01:50,916 --> 01:01:54,916
Its a secret word.
624
01:01:54,916 --> 01:01:58,083
But people call me K.P.
625
01:01:58,083 --> 01:02:03,125
Understood. Only this was left.
626
01:02:10,958 --> 01:02:12,417
He has come here too!
627
01:02:12,417 --> 01:02:14,958
"Sir, would like to
have something to drink?"
628
01:02:14,958 --> 01:02:19,083
No. But you can iron this for me.
629
01:02:20,958 --> 01:02:26,750
"No, sir. I cant take this
as tip. I don�t even wear it."
630
01:02:27,125 --> 01:02:31,833
Cash would do fine.
631
01:02:31,875 --> 01:02:36,875
I�m not giving you a tip.
I�m telling you to iron it.
632
01:02:36,875 --> 01:02:38,916
Ironing?
633
01:02:38,916 --> 01:02:43,709
"Okay sir, then III tip... Ill
will iron it tip-top and come."
634
01:02:48,916 --> 01:02:51,083
I think even he cant hear well.
635
01:02:51,083 --> 01:02:53,916
He didn�t even hear
any thing about a tip.
636
01:02:53,916 --> 01:02:58,333
I�ve to do something special
about him. That deaf guy!
637
01:03:09,916 --> 01:03:13,292
Are you fond of
wearing boys jeans?!
638
01:03:15,916 --> 01:03:17,958
You should have at
least told that poor thing...
639
01:03:17,958 --> 01:03:19,958
...that his jeans is burnt.
640
01:03:19,958 --> 01:03:23,958
"Insolent fellow! He has
Eyes, he can see it for himself."
641
01:03:23,958 --> 01:03:28,958
But if didn�t see it
then that would be fun.
642
01:03:54,916 --> 01:03:57,958
"Sameer, your jeans."
643
01:04:16,916 --> 01:04:22,875
"Shikha, just give me a hand,
and just walk behind me."
644
01:04:34,875 --> 01:04:39,083
This is the opening walk.
645
01:04:42,875 --> 01:04:45,875
In the morning the waiter
left my clothes in her room.
646
01:04:45,875 --> 01:04:47,042
This must have
been done by that girl.
647
01:04:47,042 --> 01:04:50,916
"Sameer, its also possible
that staff must have... - No."
648
01:04:50,916 --> 01:04:55,208
This was done by that girl.
Didn�t you see the girl smile?
649
01:04:55,208 --> 01:04:58,875
"Shikha, now III
teach this girl a lesson."
650
01:04:58,875 --> 01:05:01,584
"I am telling you, we will
try it once, it will be fun."
651
01:05:02,167 --> 01:05:04,000
Even I have heard
about this echo point.
652
01:05:04,000 --> 01:05:06,916
We have reached. This is that point.
653
01:05:06,916 --> 01:05:08,083
You say first.
654
01:05:08,083 --> 01:05:13,292
"Shweta... - Is a mad girl, bad girl."
655
01:05:14,917 --> 01:05:19,000
"Is this an echo point? Its
telling me mad girl, bad girl."
656
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
But first time I came...?
657
01:05:20,000 --> 01:05:24,125
"Come we will try
once more, come, come."
658
01:05:25,917 --> 01:05:27,125
Okay.
659
01:05:27,125 --> 01:05:32,250
"Muskaan... - Is a mad girl, bad girl."
660
01:05:32,875 --> 01:05:36,459
"Done with trying,
whole mood is spoiled."
661
01:05:36,459 --> 01:05:39,791
"Come, lets go from here."
662
01:05:50,875 --> 01:05:54,875
"Maddy, your walk is
the opening of my show."
663
01:05:54,875 --> 01:05:57,417
"I don�t want a stylish walk,
I need a simple walk."
664
01:05:57,417 --> 01:06:01,459
"Satin, tell her
about the opening walk."
665
01:06:05,917 --> 01:06:08,417
"Cut, cut, its not happening, Satin."
666
01:06:08,417 --> 01:06:12,083
This girl will not be able to do it.
667
01:06:14,917 --> 01:06:20,000
"Hey guys, there are bells too,
you come, there will be a lot of fun."
668
01:06:20,000 --> 01:06:24,791
"Lovely crowd, superb guys,
I�m telling you."
669
01:06:27,250 --> 01:06:30,209
You will have fun.
670
01:06:32,875 --> 01:06:34,417
"I cant sing, today
I am not in a mood..."
671
01:06:34,417 --> 01:06:38,459
...today I don�t want to sing at all.
672
01:06:42,459 --> 01:06:44,958
The girl who does not
have the manners to speak.
673
01:06:44,958 --> 01:06:47,958
How can she sing?
674
01:07:12,917 --> 01:07:18,708
"Beloved, secretly
from the whole world."
675
01:07:30,875 --> 01:07:35,666
"He said something,
that my heart is lost."
676
01:07:35,875 --> 01:07:41,708
"I don�t know when I fell
in love, and accepted it too."
677
01:08:14,917 --> 01:08:23,708
"He does not understand,
nor know, how much I love him."
678
01:08:32,416 --> 01:08:40,708
I will give my life for his love.
679
01:08:40,917 --> 01:08:46,708
He is immature and unknowing.
680
01:08:46,917 --> 01:08:55,750
"He is immature and unknowing,
what can I do?"
681
01:08:55,958 --> 01:08:59,792
"From parties to Loneliness,
to the shadows of the dreams."
682
01:09:07,958 --> 01:09:12,750
"He said something,
that I lost my heart."
683
01:09:12,958 --> 01:09:18,750
"I don�t know when I fell
in love, and accepted it too."
684
01:09:48,917 --> 01:09:57,750
"He rejected love, what
sort of a crazy person is he?"
685
01:09:57,958 --> 01:10:05,750
He is still unknown
to my sorrow and pain.
686
01:10:06,042 --> 01:10:11,750
"How to bear this distance,
how to say anything?"
687
01:10:11,959 --> 01:10:20,750
"How to bear this distance, how
to say anything? Tell me, friend."
688
01:10:20,959 --> 01:10:26,750
"From my heart beat to
my breaths, from my promises."
689
01:10:26,959 --> 01:10:32,000
"He said something,
that I lost my heart."
690
01:10:32,167 --> 01:10:38,042
"I don�t know when I fell
in love, and accepted it too."
691
01:11:21,458 --> 01:11:23,959
What are you doing?
692
01:11:23,959 --> 01:11:27,959
"15. 15 days, now I get it."
693
01:11:27,959 --> 01:11:32,208
"You�re waiting for the 16th day,
when you�ll meet him and see him."
694
01:11:32,208 --> 01:11:34,917
"Tell me one thing,
if your wrong number..."
695
01:11:34,917 --> 01:11:37,917
"...turns out to be short,
fat and bald then?"
696
01:11:37,917 --> 01:11:40,000
He must be for some one else.
697
01:11:40,000 --> 01:11:43,333
"But for me, however he maybe,
hell the most..."
698
01:11:43,333 --> 01:11:48,792
...beautiful person
in the whole world.
699
01:12:02,250 --> 01:12:04,917
You played the piano so well.
700
01:12:04,917 --> 01:12:06,917
"I�ve learned it from you,
just a while ago."
701
01:12:06,917 --> 01:12:09,792
Will you teach me?
702
01:12:09,917 --> 01:12:14,250
"Yes, III teach you but its not
that easy. It�ll take lots of time."
703
01:12:14,959 --> 01:12:20,166
"Anand, son, are you
troubling the uncle?"
704
01:12:20,250 --> 01:12:24,542
"No. - No. Now Sam is my
best friend, right Sam?"
705
01:12:24,542 --> 01:12:28,959
III just bring lots
of chocolates for you.
706
01:12:28,959 --> 01:12:31,875
He�s a very sweet kid.
He plays the piano well.
707
01:12:31,875 --> 01:12:34,208
In a year or two
I think hell be an expert.
708
01:12:34,208 --> 01:12:38,750
In a year or two... I don�t know.
709
01:12:39,917 --> 01:12:41,917
Did I say something wrong?
710
01:12:41,917 --> 01:12:44,917
No. You have said nothing wrong.
711
01:12:44,917 --> 01:12:49,375
In year or two
Anand will not be with us.
712
01:12:50,084 --> 01:12:52,917
Anand has a hole in his heart.
I�ve shown him to...
713
01:12:52,917 --> 01:12:55,917
...every doctors in
the world but no results.
714
01:12:55,917 --> 01:13:01,000
Doctors say that the maximum
he can live is for one month.
715
01:13:02,917 --> 01:13:06,416
"Sam, this is for you."
716
01:13:52,917 --> 01:13:55,917
See my timing. She almost...
717
01:13:55,917 --> 01:14:01,458
I saw yours and also hers.
She balanced so well.
718
01:14:03,042 --> 01:14:08,125
"Hey Satin, I found the
opening walk of the show."
719
01:14:39,333 --> 01:14:41,875
You dance very well.
These are for you.
720
01:14:41,875 --> 01:14:43,375
I can make others dance too.
721
01:14:43,375 --> 01:14:47,792
And people like you...
- See Miss Muskaan.
722
01:14:52,041 --> 01:14:56,166
I never accept friendship from
strangers and gifts from enemies.
723
01:15:01,917 --> 01:15:04,917
Well not be strangers
nor well be enemies.
724
01:15:04,917 --> 01:15:07,000
"Shweta, he and his sample
friends have insulted me in..."
725
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
...such a way that
III do something that...
726
01:15:09,000 --> 01:15:11,208
...they�ll remember
who they dealt with.
727
01:15:11,208 --> 01:15:13,917
Is it necessary to
fight to remember them?
728
01:15:13,917 --> 01:15:15,917
"What do you mean,
that I was fighting?"
729
01:15:15,917 --> 01:15:17,917
"Now, why are you arguing with me?"
730
01:15:17,917 --> 01:15:21,917
"Now look, we have reached
the same echo point where..."
731
01:15:21,917 --> 01:15:23,917
"C�mon, lets go from here."
732
01:15:23,917 --> 01:15:27,291
"Please, let me try once."
733
01:15:33,000 --> 01:15:35,959
Say it again.
734
01:15:59,917 --> 01:16:01,208
What is her name?
- Muskaan.
735
01:16:01,208 --> 01:16:02,917
Muskaan.
736
01:16:02,917 --> 01:16:04,917
Till yesterday you
wanted to teach her a lesson.
737
01:16:04,917 --> 01:16:06,917
And today you want her to
do the ramp walk in the show?
738
01:16:06,917 --> 01:16:08,250
What is so special in that girl?
739
01:16:08,250 --> 01:16:11,041
If you want a model for the walk...
740
01:16:11,041 --> 01:16:14,041
"...then we will call up Mumbai.
Not one, but ten will come."
741
01:16:14,041 --> 01:16:19,208
"I don�t want models, but
that girl. I want that girl."
742
01:16:19,292 --> 01:16:21,333
So what should we do?
We shouldn�t call Mumbai?
743
01:16:21,333 --> 01:16:23,250
"Sam, I want to listen to the piano."
744
01:16:23,250 --> 01:16:26,041
"Child, not now,
later, okay? Go out now."
745
01:16:26,041 --> 01:16:27,333
"No, I want to listen to the piano."
746
01:16:27,333 --> 01:16:30,916
"Didn�t I tell you, not now?"
747
01:16:32,208 --> 01:16:36,500
"Sharad, apologize to the boy."
748
01:16:38,875 --> 01:16:43,166
"Apology, for what?"
749
01:16:56,958 --> 01:17:02,083
Anant. I apologize
from my friends side.
750
01:17:02,208 --> 01:17:04,250
I disturbed you people.
751
01:17:04,250 --> 01:17:07,083
"No, we are friends now, isn�t it?"
752
01:17:07,083 --> 01:17:12,250
"Sam, can I go now, I
have to take medicines now."
753
01:17:13,250 --> 01:17:15,875
Go.
754
01:17:19,916 --> 01:17:22,292
Who was this child?
755
01:17:22,292 --> 01:17:26,208
Anant. He is staying in
this hotel with his parents.
756
01:17:26,208 --> 01:17:27,208
That�s all right.
757
01:17:27,208 --> 01:17:31,500
But you slapped Sharad for
the sake of an unknown child?
758
01:17:33,208 --> 01:17:36,292
Especially when that child...
759
01:17:37,208 --> 01:17:41,041
There is no guarantee of even
a moment of this child�s life.
760
01:17:41,041 --> 01:17:43,875
He has a heart in his hole.
761
01:17:43,875 --> 01:17:46,208
Even the doctors
have given up all hope.
762
01:17:46,208 --> 01:17:49,250
One month at the most.
763
01:17:49,250 --> 01:17:54,292
If I can give him
some happiness and love...
764
01:18:09,958 --> 01:18:12,916
Excellent! You are playing alone?
765
01:18:12,916 --> 01:18:14,500
Are you scared of defeat?
766
01:18:14,500 --> 01:18:16,292
Do you have the
guts to play with me?
767
01:18:16,292 --> 01:18:20,125
I have the guts and I can
defeat you too. But not today.
768
01:18:20,125 --> 01:18:22,916
Why not today?
- I don�t have the mood.
769
01:18:22,916 --> 01:18:25,208
The mood can be aroused too.
770
01:18:25,208 --> 01:18:27,041
Do you have a penchant to lose?
771
01:18:27,041 --> 01:18:31,208
"If I lose, I will give
up whatever you say."
772
01:18:31,208 --> 01:18:32,208
Think about it.
773
01:18:32,208 --> 01:18:36,875
And what if you lose
- Then?
774
01:18:36,875 --> 01:18:40,459
Then you have to be make
friendship with me. - Agreed.
775
01:18:40,459 --> 01:18:43,208
But there is a condition.
- What?
776
01:18:43,208 --> 01:18:46,958
We wont play basket ball.
Well play something else.
777
01:18:55,916 --> 01:19:00,292
What happened?
I told you to make a move.
778
01:19:01,417 --> 01:19:03,250
The Almighty has
already made his move.
779
01:19:03,250 --> 01:19:06,125
And that too a wrong move.
780
01:19:17,375 --> 01:19:22,208
"I have lost the game,
and God know what else."
781
01:19:27,208 --> 01:19:28,875
You have lost to me.
782
01:19:28,875 --> 01:19:31,208
"Yes, I have lost, Miss Muskaan."
783
01:19:31,208 --> 01:19:35,000
Please tell me what do you wish now?
784
01:19:42,459 --> 01:19:46,375
Friendship.
- Friendship?
785
01:19:58,875 --> 01:19:59,916
"Janhvi, what are you doing here?"
786
01:19:59,916 --> 01:20:02,916
"What are you doing here?
- You forgot, didn�t you?"
787
01:20:02,916 --> 01:20:06,916
Today�s the 25th. Okay I understood.
788
01:20:06,916 --> 01:20:09,916
You haven�t forgotten
and this is for me.
789
01:20:09,916 --> 01:20:12,875
Yes.
790
01:20:17,916 --> 01:20:21,208
There are only two
days left for the show.
791
01:20:22,916 --> 01:20:27,250
We will try once again.
This is the way we do it.
792
01:20:37,875 --> 01:20:39,042
Your walk is perfect.
793
01:20:39,042 --> 01:20:42,250
But your steps should be
synchronized with the music.
794
01:20:42,250 --> 01:20:43,875
I will try once more.
795
01:20:43,875 --> 01:20:46,916
We will try once more!
796
01:21:06,916 --> 01:21:10,083
The show will open with your walk.
797
01:21:10,334 --> 01:21:13,417
"There will be only one
light in the darkness, on you."
798
01:21:13,417 --> 01:21:16,500
The eyes of the
audience will be on you.
799
01:21:16,500 --> 01:21:20,083
And their ears will be on the music.
800
01:21:27,208 --> 01:21:28,208
It will be good for the feel.
801
01:21:28,208 --> 01:21:32,916
"Come, please wear the costume."
802
01:21:56,334 --> 01:21:59,208
"Satin, who gave Muskaan this dress?"
803
01:21:59,208 --> 01:22:01,459
"Sameer, this dress was inside,
in the costume room."
804
01:22:01,459 --> 01:22:03,208
I thought...
- What did you think?
805
01:22:03,208 --> 01:22:06,292
Do you know for who this dress is?
806
01:22:07,459 --> 01:22:08,875
I have never let
anyone touch this dress...
807
01:22:08,875 --> 01:22:12,833
...and you will wear
it and walk on the ramp?
808
01:22:14,917 --> 01:22:20,083
"And you? If you didn�t know,
couldn�t you ask anyone?"
809
01:22:20,250 --> 01:22:23,083
I am asking you.
810
01:22:27,208 --> 01:22:29,417
How did this dress
come from my room?
811
01:22:29,417 --> 01:22:32,917
"Friend, it must have
come with the other dresses."
812
01:22:46,292 --> 01:22:49,125
Will you not forgive me?
813
01:23:06,209 --> 01:23:08,375
"I cried very much, Sameer."
814
01:23:08,375 --> 01:23:13,500
"But for the first time today,
someone has wiped my tears."
815
01:23:53,417 --> 01:23:56,875
The one whom I have
given this heart to.
816
01:23:56,875 --> 01:24:01,375
The one whom I have
given this heart to.
817
01:24:01,875 --> 01:24:06,000
The one whom I have loved.
818
01:24:06,000 --> 01:24:10,042
The one whom I have loved.
819
01:24:16,875 --> 01:24:20,958
"You are the one, you are the one."
820
01:24:22,250 --> 01:24:26,042
The one whom I have
given this heart to.
821
01:24:26,042 --> 01:24:30,500
The one whom I have
given this heart to.
822
01:24:30,500 --> 01:24:34,250
The one whom I have loved.
823
01:24:34,250 --> 01:24:40,125
The one whom I have loved.
824
01:24:44,917 --> 01:24:49,958
"You are the one, you are the one."
825
01:25:11,541 --> 01:25:17,084
"After I have met you,
I think that, my love..."
826
01:25:17,209 --> 01:25:22,084
...there is nothing
missing in my life now.
827
01:25:22,958 --> 01:25:27,833
The lines that
appear on your lips.
828
01:25:28,875 --> 01:25:33,750
"It is not the aroma,
but the warmth of loyalty."
829
01:25:36,209 --> 01:25:39,084
The one who has
taken away my peace.
830
01:25:39,084 --> 01:25:44,875
The one who has
taken away my peace!
831
01:26:17,042 --> 01:26:22,084
I had protected my heart for long.
832
01:26:22,958 --> 01:26:27,750
But this crazy one
has started to dance.
833
01:26:28,250 --> 01:26:33,333
"Since the time our
eyes have met, O beloved."
834
01:26:34,209 --> 01:26:39,416
The weather of thought
has started to change.
835
01:26:41,458 --> 01:26:45,209
My heart is not in my control.
836
01:26:45,209 --> 01:26:51,084
It is not in my control!
837
01:27:55,250 --> 01:27:57,291
I am surely going away.
838
01:27:57,291 --> 01:28:00,541
But whenever you close
your eyes and remember me...
839
01:28:00,541 --> 01:28:05,250
"...you will find that I am
there with you, just close to you."
840
01:28:05,917 --> 01:28:10,416
"Miss Wrong Number,
I remember my promise."
841
01:28:14,042 --> 01:28:15,917
Muskaan will not do this show.
842
01:28:15,917 --> 01:28:18,208
"As it is, she couldn�t do
the walk during the rehearsals."
843
01:28:18,208 --> 01:28:21,375
"I had told earlier too, to
call some model from Mumbai."
844
01:28:21,375 --> 01:28:23,167
To train some girl who
doesn�t have the body language...
845
01:28:23,167 --> 01:28:26,792
...and she doesn�t even have the
knowledge of the rhythm.
846
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
Nobody will say
even a word about Muskaan.
847
01:28:30,208 --> 01:28:30,875
She�s not doing the show.
848
01:28:30,875 --> 01:28:34,084
I�m dropping the opening
walk from this show.
849
01:28:35,333 --> 01:28:38,333
"Janhvi, you are getting
upset without any reason."
850
01:28:38,333 --> 01:28:38,917
Do you know?
851
01:28:38,917 --> 01:28:42,125
Sameer has dropped
that girl from the show.
852
01:28:42,125 --> 01:28:44,208
That girl has been
dropped from the show?
853
01:28:44,208 --> 01:28:47,875
Which model will ready
that difficult walk so quickly?
854
01:28:47,875 --> 01:28:51,500
"Shikha, I will ready
the opening walk."
855
01:28:57,834 --> 01:28:58,917
Open the hall door.
856
01:28:58,917 --> 01:29:02,875
Sir the door is open. Maam
is rehearsing since last night.
857
01:29:31,416 --> 01:29:36,959
You were rehearsing
for the whole night?
858
01:29:37,208 --> 01:29:41,166
Muskaan! Muskaan!
859
01:29:45,208 --> 01:29:49,208
Are you crazy? You were
rehearsing for the whole night?
860
01:29:49,208 --> 01:29:53,208
"You wished that
I should do this walk, isn�t it?"
861
01:29:53,208 --> 01:29:56,208
I didn�t want to disappoint you.
862
01:29:56,208 --> 01:30:00,000
"I was doing it right,
wasn�t I? Are you happy?"
863
01:30:00,000 --> 01:30:03,084
"Yes, I�m very happy."
864
01:30:47,250 --> 01:30:52,125
You forgot an old relationship
for a new introduction?
865
01:30:53,250 --> 01:30:55,875
For whom?
- For Muskaan.
866
01:30:55,875 --> 01:30:58,875
"Muskaan, and you?"
867
01:30:58,875 --> 01:31:00,458
All this is because of you.
868
01:31:00,458 --> 01:31:04,208
"Nor would I have come here,
neither would I meet Sameer."
869
01:31:04,208 --> 01:31:07,458
"This is a storm, in
which I am drowning."
870
01:31:07,458 --> 01:31:08,917
"Till yesterday, I was
fighting with Sameer."
871
01:31:08,917 --> 01:31:12,917
And then friendship. Today
during the show when he...
872
01:31:12,917 --> 01:31:15,917
"Muskaan, do you love Sameer?"
873
01:31:15,917 --> 01:31:20,166
"Yes, Shweta. I love Sameer."
874
01:31:21,083 --> 01:31:25,709
"I am in love with Sameer.
He is mine, only mine."
875
01:31:27,875 --> 01:31:30,959
And that what you
were saying right now.
876
01:31:30,959 --> 01:31:36,000
"From today, forget saying,
don�t even think about it."
877
01:31:54,875 --> 01:31:57,875
"What�s the matter Janhvi,
you are very happy today?"
878
01:31:57,875 --> 01:32:00,291
"Yes, I�m very happy today."
879
01:32:00,291 --> 01:32:03,291
At least ask why.
880
01:32:17,917 --> 01:32:20,083
Because you raised your
hand on that innocent girl.
881
01:32:20,083 --> 01:32:22,917
I just raised my hand on her.
882
01:32:22,917 --> 01:32:28,083
"If she comes between
us, I will kill her."
883
01:32:29,375 --> 01:32:35,083
"If you say anything to her
from today, I will kill you."
884
01:32:39,875 --> 01:32:43,292
But I love you. Sameer.
885
01:32:48,875 --> 01:32:53,208
"Muskaan, open the door.
I want to speak to you."
886
01:32:53,208 --> 01:32:57,125
"Sameer, you please go.
I don�t want to talk to you."
887
01:32:57,125 --> 01:33:00,875
"Muskaan, just listen
to me for a minute."
888
01:33:00,875 --> 01:33:04,916
I don�t want to listen
to anything. Please go.
889
01:33:08,875 --> 01:33:11,250
How much will you cry?
890
01:33:11,250 --> 01:33:16,333
For the man who insulted
your love and your emotions.
891
01:33:20,000 --> 01:33:24,916
"I will cry, Sharad.
I will cry till I�m alive."
892
01:33:24,916 --> 01:33:29,375
I will cry for my whole life for
that man. You wont understand.
893
01:33:29,375 --> 01:33:33,166
"If he didn�t understand,
how will you understand?"
894
01:33:33,166 --> 01:33:34,834
How much I love him.
895
01:33:34,834 --> 01:33:38,208
Even now? After
so much has occurred?
896
01:33:38,208 --> 01:33:40,166
"Yes, even now."
897
01:33:40,166 --> 01:33:45,166
"Not only this, even if
something else happens."
898
01:33:45,166 --> 01:33:50,417
Sameer may marry Muskaan
and hate me.
899
01:33:50,750 --> 01:33:53,208
I will love him even then.
900
01:33:53,208 --> 01:33:57,875
If only you had loved
someone else thus.
901
01:33:57,875 --> 01:34:01,834
Then he would have made
you the crown of his head.
902
01:34:02,875 --> 01:34:07,250
"If only, Sameer would have
loved me half of what I do."
903
01:34:07,250 --> 01:34:11,375
Then I would have playfully
given up my life for him.
904
01:34:28,916 --> 01:34:34,958
"Janhvi, I want to..."
905
01:34:38,041 --> 01:34:43,958
Whatever I did was wrong.
I shouldn�t have done that.
906
01:34:45,916 --> 01:34:48,958
But you didn�t do right too.
Muskaan is a good girl.
907
01:34:48,958 --> 01:34:52,250
And you shouldn�t
have done like that.
908
01:34:52,250 --> 01:34:55,916
You think that I am
in love with Muskaan.
909
01:34:56,083 --> 01:35:00,250
Even I don�t know
if I love her or not.
910
01:36:27,875 --> 01:36:32,333
You killed her!
I will not spare you!
911
01:36:32,333 --> 01:36:35,167
I didn�t kill her!
912
01:37:34,208 --> 01:37:39,750
Sameer. The police have come.
We have been called.
913
01:37:41,208 --> 01:37:45,833
"Leave him. Come, Sameer."
914
01:37:48,916 --> 01:37:52,292
"Look properly,
look behind there too."
915
01:37:52,292 --> 01:37:56,500
Search the whole room.
Check everywhere.
916
01:38:04,958 --> 01:38:07,958
You must have heard my name.
917
01:38:07,958 --> 01:38:12,958
"Rajput, Inspector Vikram Rajput."
918
01:38:12,958 --> 01:38:16,833
Someone has killed
her quite brutally.
919
01:38:16,833 --> 01:38:19,875
What enmity did
she have with anyone?
920
01:38:20,208 --> 01:38:22,125
She has enmity with someone...
921
01:38:22,125 --> 01:38:26,083
...Whose name starts
with the alphabet S.
922
01:38:31,875 --> 01:38:36,208
This was Janhvis
last try before her death.
923
01:38:36,208 --> 01:38:41,208
She tried to write the name
of her killer with her blood.
924
01:38:41,208 --> 01:38:44,500
Which she couldn�t complete.
925
01:38:46,000 --> 01:38:50,833
"Shikha, Sameer, Satin, Sharad."
926
01:38:53,875 --> 01:38:57,125
Its very interesting.
All are close friends of Janhvi...
927
01:38:57,125 --> 01:39:01,625
And every one has
their names starting with S.
928
01:39:02,292 --> 01:39:06,917
Shweta. Shweta!
929
01:39:08,208 --> 01:39:09,250
What happened?
930
01:39:09,250 --> 01:39:11,875
Janhvi has been murdered.
- What?
931
01:39:11,875 --> 01:39:12,958
I am warning the four of you.
932
01:39:12,958 --> 01:39:20,334
You will have to cooperate
till my investigation is complete.
933
01:39:21,209 --> 01:39:27,000
If anyone takes any untoward
action which I do not like...
934
01:39:27,083 --> 01:39:31,708
...then the serpents of
crime call me a mongoose.
935
01:39:39,209 --> 01:39:42,791
Take the fingerprints of these four.
936
01:39:54,209 --> 01:39:56,875
You remembered me?
937
01:39:56,875 --> 01:39:58,875
Are you the manager of this hotel?
938
01:39:58,875 --> 01:40:01,209
Yes. I am the manager of this hotel.
939
01:40:01,209 --> 01:40:05,417
Actually the incident that
took place in our hotel tonight.
940
01:40:06,875 --> 01:40:10,958
"When I ask, answer then."
941
01:40:13,250 --> 01:40:15,167
"For now, do this much.
Till my next order..."
942
01:40:15,167 --> 01:40:19,917
...nobody will leave this
hotel and go out.
943
01:40:21,917 --> 01:40:24,958
"Sir, sir has called you downstairs."
944
01:40:26,209 --> 01:40:31,875
Anger is a very bad thing.
It makes man do anything.
945
01:40:31,875 --> 01:40:32,875
Someone�s murder too.
946
01:40:32,875 --> 01:40:36,209
Wrong. This is utter lie.
Janhvi was my friend.
947
01:40:36,209 --> 01:40:40,334
"Why will I... - Mr. Sameer Oberoi,
the serpents of crime..."
948
01:40:40,334 --> 01:40:43,209
...call me a mongoose.
949
01:40:43,209 --> 01:40:47,458
And I get the scent
of a snake from afar.
950
01:40:47,875 --> 01:40:51,125
"If you have committed
this crime, Sameer Oberoi..."
951
01:40:51,125 --> 01:40:55,209
"...then you will writhe too much,
but you wont be spared."
952
01:40:55,209 --> 01:40:57,917
"Please think before attacking,
Mr. Vikram."
953
01:40:57,917 --> 01:41:00,125
Otherwise it will
be that the mongoose...
954
01:41:00,125 --> 01:41:02,458
...will think that the rope is
a snake and sit staring at it.
955
01:41:02,458 --> 01:41:08,083
And the real snake walks
from under his nose too far away.
956
01:41:08,917 --> 01:41:12,833
I know how to differentiate
between a rope and a snake.
957
01:41:12,833 --> 01:41:16,083
I just need some proof.
958
01:41:16,083 --> 01:41:20,541
And pray that the
proof is not against you.
959
01:41:26,375 --> 01:41:30,708
"Sir, I suspect this man strongly."
960
01:41:32,875 --> 01:41:36,167
I suspect every man in this hotel.
961
01:41:36,167 --> 01:41:39,792
Maybe you have
committed his murder.
962
01:41:40,917 --> 01:41:42,875
Me?
963
01:41:42,875 --> 01:41:43,917
Now did you understand?
964
01:41:43,917 --> 01:41:47,750
Why the serpents of
crime call me a mongoose?
965
01:42:21,958 --> 01:42:22,875
You?
966
01:42:22,875 --> 01:42:26,292
She was a good friend
of Sameer and his friends.
967
01:42:26,292 --> 01:42:31,875
Sameer must be worried.
Why don�t you talk to him?
968
01:42:35,958 --> 01:42:39,875
Yes. I will have to
talk to him at least once.
969
01:42:39,875 --> 01:42:43,084
The night that Janhvi
madam was murdered...
970
01:42:43,084 --> 01:42:45,875
...I was on duty in that room.
971
01:42:45,875 --> 01:42:48,125
When I reached there with water...
972
01:42:48,125 --> 01:42:51,375
...she was talking with
someone over the telephone.
973
01:42:51,375 --> 01:42:55,209
I don�t know whom
she was talking to.
974
01:42:55,209 --> 01:42:57,875
But she was crying while talking.
975
01:42:57,875 --> 01:43:02,833
Sharad said that he had
gone to her room near 10 O�clock.
976
01:43:03,209 --> 01:43:07,500
Satin and Shikha say that
Janhvi left the restaurant.
977
01:43:08,042 --> 01:43:11,292
And they didn�t have
any talks after that.
978
01:43:12,875 --> 01:43:16,209
Or is one of the three is lying?
979
01:43:16,209 --> 01:43:19,375
Did Janhvi make a
long distance call?
980
01:43:24,209 --> 01:43:27,333
Yes. Janhvi did make
a long distance call.
981
01:43:27,333 --> 01:43:30,375
And that too at
her residence number.
982
01:43:33,875 --> 01:43:38,209
"Sir, I just saw Sameer
Sir, go to Muskaan madams room."
983
01:43:38,209 --> 01:43:42,084
"Sameer, if whatever
you are saying is true..."
984
01:43:42,084 --> 01:43:45,875
...then you would have told
the police the whole truth by now.
985
01:43:45,875 --> 01:43:49,209
"I cant prove anything, right now."
986
01:43:49,209 --> 01:43:54,416
"But if you suspect me, it
will be my biggest punishment."
987
01:43:55,875 --> 01:43:58,917
"You are punishing me, Sameer."
988
01:43:58,917 --> 01:44:04,000
"The one whom I had so
much faith in, in whom I..."
989
01:44:05,209 --> 01:44:08,375
I had to say so many things to you.
990
01:44:12,333 --> 01:44:15,375
Even I have to say
many things to you.
991
01:44:34,959 --> 01:44:39,500
"Sameer, I had not escaped
from one storm and you..."
992
01:44:40,042 --> 01:44:42,917
You wont understand.
You will never understand.
993
01:44:42,917 --> 01:44:45,875
"See, Muskaan I..."
994
01:44:48,917 --> 01:44:51,875
Did you call me?
995
01:45:01,959 --> 01:45:05,333
The girl Muskaan was your friend...
996
01:45:05,333 --> 01:45:09,167
...and that girl Janhvi
was your friend too.
997
01:45:11,458 --> 01:45:16,542
"Is it like that, that this friend
is murdered for that friend?"
998
01:45:19,208 --> 01:45:21,208
Inspector. You are
thinking that the shadow...
999
01:45:21,208 --> 01:45:23,959
...that is visible in
the darkness is a ghost.
1000
01:45:23,959 --> 01:45:26,208
"That too, without any proof."
1001
01:45:26,208 --> 01:45:32,250
"I have proof, and now
a reason for murder too."
1002
01:45:32,875 --> 01:45:37,084
The proof is the killers
blood stained fingerprints.
1003
01:45:45,250 --> 01:45:50,042
"Sameer Oberoi, if those
fingerprints are yours..."
1004
01:45:50,166 --> 01:45:55,333
...then you will remember
only one thing at the noose.
1005
01:45:57,208 --> 01:46:02,125
Why serpents of
crime call me a mongoose.
1006
01:46:13,917 --> 01:46:15,291
I�ve got proof.
1007
01:46:15,291 --> 01:46:19,291
Anger is a very bad thing.
It makes a man do anything.
1008
01:46:47,208 --> 01:46:52,042
Inspector Vikram suspects
that you killed Janhvi.
1009
01:46:52,042 --> 01:46:53,250
"I know, Uncle."
1010
01:46:53,250 --> 01:46:54,917
But you know me since
so many years.
1011
01:46:54,917 --> 01:46:56,875
Janhvi was my friend.
1012
01:46:56,875 --> 01:46:58,917
Friend?
1013
01:46:58,917 --> 01:47:02,959
"Son, Janhvi loved you
more than her own life."
1014
01:47:02,959 --> 01:47:05,166
She wished to marry you.
She is very unfortunate.
1015
01:47:05,166 --> 01:47:10,000
She didn�t get her
love while she was alive.
1016
01:47:11,500 --> 01:47:14,166
"And after her death,
the person who is accused..."
1017
01:47:14,166 --> 01:47:17,166
...of her murder
is the one for whom...
1018
01:47:17,166 --> 01:47:20,000
...she would willingly
sacrifice her life.
1019
01:47:20,000 --> 01:47:23,125
Your faith is very
prestigious for me.
1020
01:47:23,375 --> 01:47:24,875
"Uncle, just before dying, Janhvi..."
1021
01:47:24,875 --> 01:47:27,875
...has talked to you over the phone.
1022
01:47:27,875 --> 01:47:32,208
With me? She never spoke
to me after coming here.
1023
01:47:33,375 --> 01:47:36,208
"As it is, I was not in Mumbai."
1024
01:47:36,208 --> 01:47:38,917
There�s a record in the hotel.
There�s an eyewitness too.
1025
01:47:38,917 --> 01:47:41,875
That night Janhvi spoke to you
over the phone for five minutes.
1026
01:47:41,875 --> 01:47:43,458
That too on your home number.
1027
01:47:43,458 --> 01:47:48,041
"Home? Son, the house is locked."
1028
01:47:48,041 --> 01:47:51,333
There�s nobody at home. The
servants were given holidays.
1029
01:47:51,333 --> 01:47:53,917
Then whom did Janhvi
talk to over the phone?
1030
01:47:53,917 --> 01:47:55,834
Maybe on the
answering machine.
1031
01:47:55,834 --> 01:47:58,917
She left a message for you.
1032
01:48:00,500 --> 01:48:02,917
I will call Mumbai right now.
1033
01:48:02,917 --> 01:48:05,375
We will get the tape of
that answering machine today.
1034
01:48:05,375 --> 01:48:09,291
I don�t have time.
1035
01:48:12,917 --> 01:48:15,959
I don�t know what is
true and what is false.
1036
01:48:15,959 --> 01:48:21,250
"What my eyes have seen, my
mind does not believe that."
1037
01:48:21,250 --> 01:48:25,792
"God, if my Sameer is true,
please help him."
1038
01:48:27,208 --> 01:48:32,709
"Not because I love him, but
because he is worth loving."
1039
01:48:34,917 --> 01:48:37,834
Sameer!
1040
01:48:38,458 --> 01:48:39,917
Please wait for sometime.
1041
01:48:39,917 --> 01:48:41,917
Maybe there�s some
proof in the cassette.
1042
01:48:41,917 --> 01:48:46,834
"Proof is for the others.
But you, please believe in me."
1043
01:48:47,917 --> 01:48:49,333
What difference will that make?
1044
01:48:49,333 --> 01:48:51,208
I don�t know.
1045
01:48:51,208 --> 01:48:56,417
I just know that even if
I get hanged after this by the law...
1046
01:49:12,083 --> 01:49:16,375
"Sunil, this road doesn�t
lead to the police station."
1047
01:49:18,208 --> 01:49:20,166
I know. We wont
get a chance to talk...
1048
01:49:20,166 --> 01:49:22,250
...after seeing the finger
print reports in the police station.
1049
01:49:22,250 --> 01:49:24,166
That�s why I want to show
something to you people...
1050
01:49:24,166 --> 01:49:28,041
...before reaching there.
- About what?
1051
01:49:28,041 --> 01:49:30,041
About Janhvis murder.
1052
01:49:30,041 --> 01:49:33,750
"Sir, your courier."
1053
01:50:19,083 --> 01:50:23,083
Muskaan? Here?
1054
01:50:23,083 --> 01:50:24,875
"Sameer, here is that cassette."
1055
01:50:24,875 --> 01:50:28,041
"We will listen to
this cassette, first."
1056
01:50:28,041 --> 01:50:30,041
What is there in it?
1057
01:50:30,041 --> 01:50:32,083
Janhvis last message
which she had left...
1058
01:50:32,083 --> 01:50:33,333
...on her fathers answering machine.
1059
01:50:33,333 --> 01:50:35,750
What evidence can be
there on this cassette?
1060
01:50:35,750 --> 01:50:39,125
"Well, the biggest evidence
is the finger print report."
1061
01:50:39,125 --> 01:50:40,792
It is expected today.
1062
01:50:40,792 --> 01:50:43,875
"We have to reach the
police station, anyway."
1063
01:50:43,875 --> 01:50:47,041
That inspector
must be waiting for us.
1064
01:50:47,041 --> 01:50:52,333
"Papa, he didn�t understand
how much I loved him."
1065
01:50:52,417 --> 01:50:54,792
"I lost Sameer, Papa."
1066
01:50:54,792 --> 01:50:58,375
"Papa, I want to
tell something to you."
1067
01:50:58,375 --> 01:51:03,458
"Papa, I cant understand,
what should I do!"
1068
01:51:18,833 --> 01:51:21,833
You?
1069
01:52:47,041 --> 01:52:50,083
Satin!!!
1070
01:53:59,042 --> 01:54:02,417
You killed Janhvi!
1071
01:54:04,042 --> 01:54:07,042
"Yes, I had killed Janhvi!"
1072
01:54:07,042 --> 01:54:10,125
"Of course, I had murdered her.
But the reason for that is you!"
1073
01:54:10,125 --> 01:54:12,042
"You, Sameer Oberoi!"
1074
01:54:12,042 --> 01:54:15,125
"Sameer, our labor and your fame?"
1075
01:54:15,125 --> 01:54:18,042
Our talent and your success!?
1076
01:54:18,042 --> 01:54:22,042
"I arranged many attacks
on you, but you got saved."
1077
01:54:22,042 --> 01:54:26,167
"I tolerated a lot... a lot, Sameer."
1078
01:54:27,042 --> 01:54:31,750
But now I want my position back.
1079
01:54:31,916 --> 01:54:34,125
"I am a better designer
than you, Sameer."
1080
01:54:34,125 --> 01:54:36,500
I had thought once
you land up in jail...
1081
01:54:36,500 --> 01:54:38,167
"...the business, the fame,
everything will be mine."
1082
01:54:38,167 --> 01:54:39,459
"You don�t want to go to jail, right?"
1083
01:54:39,459 --> 01:54:44,125
"You just want to die, isn�t it?
Die, then!"
1084
01:54:44,167 --> 01:54:48,916
You will die! All of you will die!
1085
01:54:48,916 --> 01:54:52,208
"Anyone who comes in my
way is going to die, now."
1086
01:54:52,208 --> 01:54:56,791
I will not spare anyone.
1087
01:55:18,125 --> 01:55:20,208
I considered you friend and...
1088
01:55:20,208 --> 01:55:24,833
...you carried so
much venom against me?
1089
01:55:45,417 --> 01:55:48,167
So you are the serpent who
took the life of that girl...
1090
01:55:48,167 --> 01:55:52,250
...in order to avenge Sameer?
1091
01:55:53,083 --> 01:55:57,167
Your criminal serpent!
I am known as Mongoose.
1092
01:55:57,167 --> 01:56:00,083
Take all of them to
the police station.
1093
01:56:00,083 --> 01:56:03,917
"'Thanks is a very small word.
- Don�t say a word, Sameer."
1094
01:56:03,917 --> 01:56:08,125
"C�mon, lets go the police station."
1095
01:56:10,125 --> 01:56:15,791
Just don�t know
whether I saved you or myself?
1096
01:56:24,125 --> 01:56:28,042
I unnecessarily doubted you.
1097
01:56:28,042 --> 01:56:30,125
You were just performing your duty.
1098
01:56:30,125 --> 01:56:31,791
Rather you could have
arrested me on the first...
1099
01:56:31,791 --> 01:56:36,791
"...day itself, if you wished so.
- I did wish so."
1100
01:56:36,791 --> 01:56:41,292
"But, then... the cop instinct!"
1101
01:56:41,292 --> 01:56:46,334
That�s why the criminals...
- Call you a mongoose!
1102
01:56:49,083 --> 01:56:53,209
You all may go!
1103
01:56:58,209 --> 01:57:00,167
"Next time, whenever
you people come to Simla..."
1104
01:57:00,167 --> 01:57:03,417
...don�t forget to contact me.
1105
01:57:03,833 --> 01:57:07,209
Today is 31st December.
1106
01:57:09,083 --> 01:57:11,917
"You too, sir!"
1107
01:57:14,083 --> 01:57:15,917
"15 days, means 1st Jan."
1108
01:57:15,917 --> 01:57:20,209
We will meet on 1st Jan.
First day of the new year.
1109
01:57:23,125 --> 01:57:25,125
What happened? You
seemed to have got upset...
1110
01:57:25,125 --> 01:57:29,417
...listening about 31st December?
1111
01:57:32,209 --> 01:57:35,125
"Yes, Shikha! I was supposed
to reach somewhere..."
1112
01:57:35,125 --> 01:57:39,209
...on 1st of Jan. I had
made a promise to someone.
1113
01:57:39,209 --> 01:57:44,125
But now...
- But now?
1114
01:57:58,084 --> 01:58:00,167
I want to say something to you.
1115
01:58:00,167 --> 01:58:02,167
"Muskaan, please! Don�t
say anything or else..."
1116
01:58:02,167 --> 01:58:04,084
...I wont be able to express myself.
1117
01:58:04,084 --> 01:58:06,167
"Yes, Muskaan, even I..."
1118
01:58:06,167 --> 01:58:07,167
...I too...
1119
01:58:07,167 --> 01:58:09,167
...I too love you a lot.
1120
01:58:09,167 --> 01:58:14,125
So much that you
cannot even imagine.
1121
01:58:17,084 --> 01:58:21,958
But there is a girl. Who loves
me much more than this.
1122
01:58:23,125 --> 01:58:27,042
"Before meeting you, I too used to..."
1123
01:58:27,042 --> 01:58:31,292
...I used to feel that
I too loved her as much.
1124
01:58:33,042 --> 01:58:38,042
Then I met you and I didn�t
realize when I started to love you.
1125
01:58:40,167 --> 01:58:45,917
"With you, I felt as
if I am betraying her."
1126
01:58:49,792 --> 01:58:52,375
And I cannot betray her.
1127
01:58:52,375 --> 01:58:54,792
My best wishes for her love!
1128
01:58:54,792 --> 01:58:59,917
"Sameer, live happily with her."
1129
01:58:59,917 --> 01:59:02,167
"I am not going to meet her, now."
1130
01:59:02,167 --> 01:59:06,250
"Because after accepting her, I
will not be able to forget you ever."
1131
01:59:06,250 --> 01:59:11,084
If you are like my breaths...
she is like my heartbeat.
1132
01:59:11,084 --> 01:59:13,833
"With you, I have learnt to love..."
1133
01:59:13,833 --> 01:59:18,084
...and with her I have
learnt to receive love.
1134
01:59:18,084 --> 01:59:21,167
"In my memories, in my feelings..."
1135
01:59:21,167 --> 01:59:24,084
...both of you will
remain forever with me!
1136
01:59:24,084 --> 01:59:26,458
But perhaps... Love...
1137
01:59:26,458 --> 01:59:29,125
"...I will not get
anyone�s love, ever."
1138
01:59:29,125 --> 01:59:31,750
Never!
1139
01:59:31,875 --> 01:59:34,583
"Sameer, will we never meet again?"
1140
01:59:37,167 --> 01:59:42,375
"If I cant get you, then
what use is meeting again?"
1141
01:59:43,042 --> 01:59:48,250
"No Muskaan, we will never meet again."
1142
01:59:55,042 --> 02:00:00,167
'Someone�s remembrances!
Someone�s thoughts!
1143
02:00:00,292 --> 02:00:08,000
' Is the state that
love brings one to!
1144
02:00:10,084 --> 02:00:15,125
' Love! Love!
1145
02:00:17,084 --> 02:00:23,125
'This is Love! This is Love!
1146
02:00:33,042 --> 02:00:38,000
' Love makes one smile!
1147
02:00:38,875 --> 02:00:43,917
' Love makes one cry!
1148
02:00:48,042 --> 02:00:53,125
' Love makes everyone go crazy!
1149
02:00:53,209 --> 02:00:58,042
"'Without love, no one
gets any peace, anywhere."
1150
02:01:04,209 --> 02:01:08,125
' No matter whether the heart cautions!
1151
02:01:08,125 --> 02:01:10,833
' No matter whether the
heart prompts one to retreat!
1152
02:01:10,833 --> 02:01:16,084
' Love never listens to the heart!
1153
02:01:27,875 --> 02:01:30,750
You are leaving because
Sameer doesn�t love you? - No.
1154
02:01:30,750 --> 02:01:33,084
I am leaving because
I love Sameer a lot.
1155
02:01:33,084 --> 02:01:35,875
Sameer has taken this decision...
1156
02:01:35,875 --> 02:01:39,042
...and I have accepted it.
1157
02:01:39,042 --> 02:01:43,042
"If I cannot become
Sameers love, it is fine..."
1158
02:01:43,042 --> 02:01:47,042
...but I don�t want to
become a compulsion for him.
1159
02:01:47,042 --> 02:01:51,792
"Give this to Muskaan.
And this too, along with."
1160
02:02:05,208 --> 02:02:09,125
'Someone just tell me...
1161
02:02:09,125 --> 02:02:15,125
'... why is Loneliness
a reward of love?
1162
02:02:26,125 --> 02:02:29,084
'The heart was wounded...
1163
02:02:29,084 --> 02:02:31,208
"'... don�t ask me, what happened!"
1164
02:02:31,208 --> 02:02:33,084
' Eyes are filled with tears...
1165
02:02:33,084 --> 02:02:38,834
'... but the lips carry only prayers!
1166
02:02:48,208 --> 02:02:53,042
You are going?
- Yes.
1167
02:02:53,042 --> 02:02:56,125
"In the new year,
you wont be with me."
1168
02:02:56,125 --> 02:02:58,166
I wont be with anyone.
1169
02:02:58,166 --> 02:03:02,875
Wont you stay back to
wish me a happy new year?
1170
02:03:04,042 --> 02:03:08,250
I will stay back.
1171
02:03:26,042 --> 02:03:31,625
"'Sweetheart, stealthily,
hiding from the world..."
1172
02:03:42,333 --> 02:03:45,250
'... you said such a thing...
1173
02:03:45,250 --> 02:03:52,792
'... that my heart was lost!
1174
02:04:05,125 --> 02:04:12,667
"'Sweetheart, stealthily,
hiding from the world..."
1175
02:04:12,875 --> 02:04:17,000
'... you said such a thing...
1176
02:04:17,125 --> 02:04:23,166
'... that my heart was lost!
1177
02:04:33,083 --> 02:04:37,125
'You said something
that my heart was lost!
1178
02:04:37,125 --> 02:04:42,041
"'Just don�t know when love bloomed,
and we consented to its ways!"
1179
02:05:00,208 --> 02:05:02,458
Love makes one smile!
1180
02:05:02,458 --> 02:05:04,917
' Love makes one cry!
1181
02:05:04,917 --> 02:05:09,750
' Love makes everyone go crazy!
93976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.