Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,170 --> 00:02:07,540
Excuse me.
2
00:02:07,670 --> 00:02:10,250
-Where does Mr. Awasthi live?
-Take the next left.
3
00:02:10,460 --> 00:02:11,580
-This way?
-Yes.
4
00:02:12,000 --> 00:02:14,790
I moved here from Gwalior
a couple of years ago
5
00:02:14,870 --> 00:02:17,620
and found my own people here.
6
00:02:18,170 --> 00:02:20,330
-Very nice.
-So, I started my own business
7
00:02:20,460 --> 00:02:22,370
of selling items for veneration.
8
00:02:22,460 --> 00:02:24,120
The business picked up pace
pretty soon.
9
00:02:25,620 --> 00:02:28,670
I stayed because the people here
are very loving.
10
00:02:29,170 --> 00:02:31,000
-Wow.
-They are very nice people.
11
00:02:31,920 --> 00:02:34,120
The only feisty thing about
this place is the biryani.
12
00:02:34,210 --> 00:02:35,670
It's loaded with green chilies.
13
00:02:36,290 --> 00:02:40,210
What's taking you so long?
Get the food.
14
00:02:40,290 --> 00:02:42,870
Let it be.
There's no need to take the trouble.
15
00:02:44,710 --> 00:02:47,540
You're right, Mr. Shukla.
It definitely is troublesome.
16
00:02:48,750 --> 00:02:50,170
Let the food be.
17
00:02:50,960 --> 00:02:52,500
I told her not to give you anything.
18
00:02:55,330 --> 00:02:57,460
He likes to crack jokes.
19
00:03:01,080 --> 00:03:02,580
-Here you go.
-Thank you.
20
00:03:02,750 --> 00:03:04,460
-Have this.
-Sure.
21
00:03:05,330 --> 00:03:07,210
-And this one's for you.
-Here you go.
22
00:03:09,210 --> 00:03:11,960
-The tea will be ready soon.
-All right.
23
00:03:12,040 --> 00:03:16,080
I've made green tea for you, similar
to the one you used to have in London.
24
00:03:17,250 --> 00:03:20,250
Sister-in-law, whether
you make green tea or normal tea,
25
00:03:20,500 --> 00:03:22,750
we want your
daughter to serve it to us.
26
00:03:22,920 --> 00:03:24,790
Please call your daughter.
27
00:03:24,870 --> 00:03:26,250
-Yes.
-Right away.
28
00:03:38,210 --> 00:03:39,710
Will you look at this, auntie?
29
00:03:40,170 --> 00:03:43,120
Rupali's been posting her
Canada pictures on social media.
30
00:03:45,000 --> 00:03:48,170
Her father paid thirty lakh rupees
for her one-way ticket to Canada.
31
00:03:49,460 --> 00:03:51,120
Well, she's flown off to Canada.
32
00:03:51,790 --> 00:03:53,290
But your father is a bloody pauper.
33
00:03:53,370 --> 00:03:55,330
I know my father's a pauper.
34
00:03:56,370 --> 00:04:01,210
That's why I am counting
on my beauty to get me to London.
35
00:04:02,540 --> 00:04:06,080
Take a look at my beauty, my body...
36
00:04:07,330 --> 00:04:08,790
I won't give a single penny in dowry
37
00:04:08,870 --> 00:04:10,670
and I'll go to a better country.
38
00:04:10,750 --> 00:04:12,500
I'll zoom off to London.
39
00:04:12,750 --> 00:04:14,040
London?
40
00:04:14,370 --> 00:04:17,120
You'll get to London
when you go meet the guy.
41
00:04:17,460 --> 00:04:19,250
Here. Go, get ready.
42
00:04:21,960 --> 00:04:25,580
Auntie, how do I look?
43
00:04:29,420 --> 00:04:31,210
You look like a criminal.
44
00:04:31,620 --> 00:04:33,120
That's cool.
45
00:04:33,420 --> 00:04:35,620
No, auntie. I am hot.
46
00:04:36,540 --> 00:04:38,750
Careful, you might just catch a cold.
47
00:04:39,500 --> 00:04:43,370
And don't reject too many guys
or you'll end up alone like me.
48
00:04:43,670 --> 00:04:45,710
Have you heard that story of the dog
who lost his share of the bread,
49
00:04:45,790 --> 00:04:47,120
trying to get the entire thing.
50
00:04:48,290 --> 00:04:49,670
What are you trying to say?
51
00:04:52,460 --> 00:04:54,870
No. You're a bitch, baby.
52
00:04:58,000 --> 00:04:59,330
Get ready quickly.
53
00:04:59,420 --> 00:05:00,710
Or else, your mother will say...
54
00:05:00,790 --> 00:05:04,420
-This girl's going to embarrass me.
-You are going to embarrass me!
55
00:05:04,670 --> 00:05:07,170
Listen to me very carefully.
56
00:05:07,620 --> 00:05:10,420
These foreign-based guys won't
demand anything less than 25 lakhs.
57
00:05:10,540 --> 00:05:12,960
And we can only commit six lakhs.
58
00:05:13,170 --> 00:05:15,830
We've already lost some good
proposals because of dowry.
59
00:05:16,250 --> 00:05:18,750
We had to move mountains
to convince these people.
60
00:05:18,960 --> 00:05:22,290
If you make an excuse
to reject this guy--
61
00:05:22,370 --> 00:05:24,920
You're too much, Mom!
Stop it, please.
62
00:05:25,290 --> 00:05:26,790
The guy's going to take me to London.
63
00:05:27,080 --> 00:05:29,960
I'll get a chance to post
my pictures on social media.
64
00:05:30,210 --> 00:05:31,330
Why would I say no?
65
00:05:31,500 --> 00:05:36,790
Everyone knows your only motive
for marriage is settling abroad.
66
00:05:37,540 --> 00:05:40,080
Do you have any sense?
67
00:05:40,870 --> 00:05:43,540
The guests are sitting downstairs
and you're wasting time with her.
68
00:05:43,620 --> 00:05:45,500
Calm down, sister.
69
00:05:45,670 --> 00:05:47,460
Why are you always complaining?
70
00:05:47,540 --> 00:05:49,330
I'll bring her downstairs.
Go on.
71
00:05:49,870 --> 00:05:52,120
-Go.
-Please talk some sense into this girl.
72
00:05:52,210 --> 00:05:53,710
Tell her some of your
personal experiences.
73
00:05:53,790 --> 00:05:56,830
-She is going to embarrass me someday.
-Why are you telling me this?
74
00:05:56,920 --> 00:05:58,290
I'll bring her downstairs. Go on.
75
00:06:00,460 --> 00:06:02,580
Take your pajamas.
76
00:06:02,750 --> 00:06:05,080
Are you planning to come downstairs
without it to show off your clamor?
77
00:06:06,460 --> 00:06:08,210
Don't try to be a wise guy.
78
00:06:08,870 --> 00:06:10,290
And send her downstairs quickly.
79
00:06:19,670 --> 00:06:20,710
Yes.
80
00:06:21,830 --> 00:06:22,960
Here.
81
00:06:24,330 --> 00:06:27,540
Your daughter is very cultured.
82
00:06:29,790 --> 00:06:33,170
But Ani sounds very modern.
83
00:06:33,250 --> 00:06:35,870
Her real name is Anita.
84
00:06:37,080 --> 00:06:39,080
But she loves the countries abroad.
85
00:06:41,000 --> 00:06:42,080
Son...
86
00:06:43,210 --> 00:06:46,170
will you take Ani abroad
after the wedding?
87
00:06:47,710 --> 00:06:52,790
He never took his parents abroad and
you're expecting him to take her along!
88
00:06:53,790 --> 00:06:57,870
Uncle, in my line of work,
families are not allowed.
89
00:06:58,620 --> 00:06:59,750
Not allowed?
90
00:07:00,580 --> 00:07:02,620
-You mean, I can't go with you?
-No...
91
00:07:04,500 --> 00:07:07,250
Well, if you're not allowed
to take me with you
92
00:07:07,870 --> 00:07:09,920
then why show up here
in the first place?
93
00:07:10,000 --> 00:07:13,420
Why put me up for display
in this yellow dress?
94
00:07:13,920 --> 00:07:16,670
Mom, didn't you make it clear
that I want to settle abroad?
95
00:07:16,870 --> 00:07:19,170
You're trying to be cheeky now.
96
00:07:19,870 --> 00:07:22,960
Look, auntie, you took
all this trouble for no avail.
97
00:07:23,250 --> 00:07:25,290
You wasted my time as well as yours.
98
00:07:25,620 --> 00:07:27,250
We spent a fortune on this.
99
00:07:27,460 --> 00:07:29,460
The cashews cost
1,000 rupees a kilo.
100
00:07:30,000 --> 00:07:31,620
I only had a couple.
101
00:07:32,170 --> 00:07:33,540
You had more than a dozen.
102
00:07:33,870 --> 00:07:36,670
But that's okay.
I told auntie to get sweetmeats.
103
00:07:37,620 --> 00:07:39,750
But she bought these
expensive pastries instead.
104
00:07:40,210 --> 00:07:42,290
Please, finish it.
105
00:07:42,580 --> 00:07:44,120
It's already half-eaten.
106
00:07:44,710 --> 00:07:45,870
Let's go.
107
00:07:45,960 --> 00:07:48,670
Are you waiting to get
completely humiliated?
108
00:07:49,370 --> 00:07:50,620
Let's go.
109
00:07:52,790 --> 00:07:55,210
What are you waiting for?
Do you want to embarrass us?
110
00:07:55,750 --> 00:07:56,920
Let's go.
111
00:08:00,330 --> 00:08:01,500
Listen.
112
00:08:04,000 --> 00:08:07,580
Your parents felt offended,
but you don't have to.
113
00:08:08,670 --> 00:08:11,580
When your company allows you to take
me along, you can come back again.
114
00:08:29,790 --> 00:08:33,040
-Sister.
-There's no need for this anymore.
115
00:08:33,370 --> 00:08:35,080
She rejected him.
116
00:08:35,290 --> 00:08:37,540
Does she think that some celebrity
is going to marry her?
117
00:08:37,830 --> 00:08:40,040
She has rejected more than 12 proposals.
118
00:08:40,290 --> 00:08:41,920
Don't lie, Mom.
119
00:08:42,170 --> 00:08:43,670
I've rejected only 10 proposals so far.
120
00:08:43,750 --> 00:08:45,670
Are you waiting to complete a condenser?
121
00:08:46,620 --> 00:08:47,500
The word is century.
122
00:08:47,790 --> 00:08:49,290
Don't try to be a wise guy.
123
00:08:49,580 --> 00:08:52,170
This is my life.
I have some expectations.
124
00:08:52,500 --> 00:08:53,920
Please explain it to her.
125
00:08:55,290 --> 00:08:58,290
In fact, I feel that you've
been polluting her mind.
126
00:08:58,540 --> 00:09:01,250
What?
Stop blaming me, sister.
127
00:09:01,710 --> 00:09:04,080
Why are you looking for someone
who can't take her abroad?
128
00:09:04,290 --> 00:09:06,620
-Stupid asses.
-Right.
129
00:09:06,960 --> 00:09:09,330
So we brought such
proposals for you, right?
130
00:09:09,540 --> 00:09:10,960
Stupid asses.
131
00:09:11,120 --> 00:09:12,710
That's the reason
I am still unmarried.
132
00:09:12,790 --> 00:09:15,330
All of them were like useless condoms.
133
00:09:16,790 --> 00:09:18,710
Shut up, you shameless woman!
134
00:09:19,370 --> 00:09:22,170
Look at how she's saying
the word "condom" so freely.
135
00:09:22,420 --> 00:09:24,620
I meant to say that they are idiots.
136
00:09:29,830 --> 00:09:32,000
Eat something, sister.
137
00:09:32,620 --> 00:09:35,370
What did you get, auntie?
Show it to me.
138
00:09:35,710 --> 00:09:36,620
Sweetmeat.
139
00:09:36,710 --> 00:09:40,500
-Delicious!
-Please help yourself, sister.
140
00:09:40,870 --> 00:09:44,120
-No, thank you. I'll take your leave.
-Have some...
141
00:09:44,330 --> 00:09:47,460
My son Pushpinder is returning
from Dubai after four years.
142
00:09:48,040 --> 00:09:51,040
That's good news, sister.
143
00:09:51,250 --> 00:09:54,250
I wanted to borrow your car.
144
00:09:54,710 --> 00:09:56,870
Now you're being too formal.
145
00:09:57,120 --> 00:09:58,870
Your son is like family.
146
00:09:59,750 --> 00:10:01,670
Give me the keys.
147
00:10:03,290 --> 00:10:04,620
Here. Take the car.
148
00:10:04,750 --> 00:10:06,540
And in case you need
a driver, let me know.
149
00:10:06,750 --> 00:10:10,870
No, we have a driver.
I'll see you soon, sister.
150
00:10:11,540 --> 00:10:12,750
It's nice.
151
00:10:18,290 --> 00:10:20,120
Son, you've lost so much weight.
152
00:10:20,210 --> 00:10:23,750
But don't worry, I'll put you
back in shape with my cooking.
153
00:10:23,830 --> 00:10:25,580
Yes, you can eat all you want.
154
00:10:25,670 --> 00:10:27,540
But first, tell me,
did you get my branded shoes
155
00:10:27,620 --> 00:10:29,750
or are you going to make
some excuse this time as well?
156
00:10:29,830 --> 00:10:32,000
-And a new phone for me?
-No...
157
00:10:32,080 --> 00:10:33,500
And, my video game?
158
00:10:33,670 --> 00:10:35,460
Let's get home first.
159
00:10:35,750 --> 00:10:37,580
Are you going to ask him
everything right now?
160
00:10:39,960 --> 00:10:42,290
Son, what did you bring for me?
161
00:10:42,960 --> 00:10:44,710
I brought myself for you.
162
00:10:45,460 --> 00:10:47,000
And I took a long weekend off.
163
00:10:47,330 --> 00:10:49,420
You didn't have to take
a long weekend off.
164
00:10:49,750 --> 00:10:51,120
They will deduct your salary.
165
00:10:51,670 --> 00:10:53,210
We'll get you married
166
00:10:53,460 --> 00:10:55,210
and send you off
in a couple of weeks.
167
00:10:55,330 --> 00:10:57,290
I've been hearing this
for the past six years.
168
00:10:57,920 --> 00:10:59,420
Why don't you find someone for me?
169
00:11:01,710 --> 00:11:03,290
I am desperate now.
170
00:11:12,870 --> 00:11:15,580
This new phone is amazing.
171
00:11:15,670 --> 00:11:18,790
Will you keep staring at the mirror?
I need you to call your uncle.
172
00:11:19,120 --> 00:11:21,250
Remember the lawyer's daughter
he was talking about?
173
00:11:21,330 --> 00:11:24,250
-Call them up.
-Yes, I will.
174
00:11:25,000 --> 00:11:29,250
Don't demand a hefty dowry.
175
00:11:29,670 --> 00:11:31,710
You need to think about Hema as well.
176
00:11:32,210 --> 00:11:33,960
She's growing like the beanstalk.
177
00:11:34,370 --> 00:11:36,170
The money isn't exactly for me.
178
00:11:36,370 --> 00:11:39,620
We're looking for a wealthy family
for Pushpinder.
179
00:11:39,960 --> 00:11:41,670
Whatever we get from
Pushpinder's wedding
180
00:11:41,790 --> 00:11:43,370
we'll use that for Hema's wedding.
181
00:11:43,540 --> 00:11:45,250
And whatever we get
at Hakim's wedding
182
00:11:45,330 --> 00:11:46,960
we'll use that to
pay off the mortgage.
183
00:11:47,420 --> 00:11:50,080
And we'll use the money from Ikka's dowry
for our future.
184
00:11:50,370 --> 00:11:53,000
Auntie, I won't accept any dowry.
185
00:11:53,250 --> 00:11:57,080
My teacher says that
accepting dowry is a sin.
186
00:11:57,460 --> 00:12:00,710
Don't you dare speak against dowry!
187
00:12:00,830 --> 00:12:04,290
Otherwise, mother will
make you quit school.
188
00:12:05,370 --> 00:12:07,620
Auntie! I will accept dowry.
189
00:12:07,750 --> 00:12:09,120
That's more like it.
190
00:12:10,040 --> 00:12:11,500
Enough of this tomfoolery.
191
00:12:11,790 --> 00:12:14,080
People are coming over
to see you over breakfast.
192
00:12:14,420 --> 00:12:15,710
Be careful, son.
193
00:12:16,000 --> 00:12:16,960
Flaunt your attitude.
194
00:12:17,170 --> 00:12:19,120
You should look like
you've returned from Dubai.
195
00:12:20,330 --> 00:12:22,080
Why do I have to show off?
196
00:12:22,670 --> 00:12:24,670
Stop talking about Dubai
over and over again.
197
00:12:24,750 --> 00:12:26,460
-It doesn't seem nice.
-Why shouldn't I?
198
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
You have a job in Dubai.
199
00:12:28,210 --> 00:12:29,460
So, why not flaunt it?
200
00:12:30,000 --> 00:12:32,330
Girls these days have
grown pretty brazen.
201
00:12:33,000 --> 00:12:35,040
They reject guys directly.
202
00:12:35,580 --> 00:12:37,080
Take Subha's daughter for instance.
203
00:12:37,460 --> 00:12:39,420
She humiliated that boy
and his family from Agra.
204
00:12:39,500 --> 00:12:41,710
Did she reject this proposal as well?
205
00:12:42,580 --> 00:12:45,170
I wonder who is going
to pop her cherry!
206
00:12:46,460 --> 00:12:48,870
Auntie, what's a cherry?
207
00:12:49,960 --> 00:12:51,330
Don't pay attention to them.
208
00:12:51,750 --> 00:12:53,040
Ani is not a bad girl.
209
00:12:53,120 --> 00:12:54,580
But she's a bit of a loudmouth.
210
00:12:56,580 --> 00:12:58,960
-Who is Ani?
-She's my friend.
211
00:12:59,120 --> 00:13:00,370
Mr. Awasthi's daughter.
212
00:13:02,750 --> 00:13:04,170
Who is Awasthi?
213
00:13:04,290 --> 00:13:05,920
They moved next door two years ago.
214
00:13:07,370 --> 00:13:09,250
The house next door?
215
00:13:09,330 --> 00:13:11,250
She's a bit of a loudmouth.
216
00:13:12,120 --> 00:13:14,040
Sister, I've got some snacks for you.
217
00:13:14,120 --> 00:13:15,250
Keep them on the table.
218
00:13:15,370 --> 00:13:16,420
Wow!
219
00:13:16,670 --> 00:13:17,960
You're looking nice.
220
00:13:18,290 --> 00:13:20,040
Why aren't you coming along?
221
00:13:20,330 --> 00:13:22,080
Because I haven't showered yet.
222
00:13:22,250 --> 00:13:24,000
And I have no business out there.
223
00:13:24,330 --> 00:13:26,250
You'll say that all the men
are looking at me.
224
00:13:26,330 --> 00:13:28,170
You're not going to
focus on the breakfast.
225
00:13:28,250 --> 00:13:29,710
Right!
226
00:13:30,040 --> 00:13:34,620
Since Mr. Shengar's wife died
he looks excitingly at every woman.
227
00:13:35,170 --> 00:13:37,500
What about you?
Why aren't you coming along?
228
00:13:37,750 --> 00:13:40,330
-I just put on a face pack.
-What's the point of this face pack?
229
00:13:40,420 --> 00:13:41,750
Who is this for?
230
00:13:41,830 --> 00:13:43,580
You're showing no interest
in getting married.
231
00:13:43,670 --> 00:13:44,960
This is exactly why
I am not going with you.
232
00:13:45,040 --> 00:13:46,540
You're going to get into this
absurd conversation there.
233
00:13:46,710 --> 00:13:49,210
Dad, just take her away.
234
00:13:49,290 --> 00:13:50,250
Let's go already.
235
00:13:50,540 --> 00:13:52,710
Or those people will finish the food.
236
00:13:52,790 --> 00:13:53,920
Come on.
237
00:13:55,120 --> 00:13:56,460
Have a biscuit.
238
00:13:58,000 --> 00:14:00,250
Son, have some more.
239
00:14:00,460 --> 00:14:02,580
-Didn't you like it?
-It's very nice, auntie.
240
00:14:02,960 --> 00:14:05,370
It's been a long time since
I had such a tasty snack.
241
00:14:05,750 --> 00:14:07,620
Then have a sweetmeat as well.
242
00:14:07,920 --> 00:14:10,080
I made these for you, piping hot.
243
00:14:12,290 --> 00:14:13,460
Pushpinder.
244
00:14:13,790 --> 00:14:16,170
I don't suppose you
get stuffed bread in Dubai.
245
00:14:16,580 --> 00:14:20,580
-Well...
-Pizza is their stuffed bread.
246
00:14:50,830 --> 00:14:52,040
Pushpinder.
247
00:14:54,080 --> 00:14:55,580
Have some pickle.
248
00:14:55,960 --> 00:14:59,290
I don't eat pickles.
I suffer from indigestion if I do.
249
00:15:03,250 --> 00:15:05,040
I'll have some pickles.
250
00:15:09,830 --> 00:15:11,670
Mr. Shengar is always
ready and willing.
251
00:15:11,750 --> 00:15:12,830
Right.
252
00:15:13,040 --> 00:15:14,080
Let them see it.
253
00:15:16,670 --> 00:15:18,040
Why didn't Prabha come along?
254
00:15:18,750 --> 00:15:19,920
She is busy.
255
00:15:20,170 --> 00:15:23,750
How can a woman be busy without a man?
256
00:15:24,210 --> 00:15:26,170
Any luck with her marriage?
257
00:15:26,830 --> 00:15:28,670
We're very hopeful.
258
00:15:29,210 --> 00:15:31,920
That's all one can expect at this age.
259
00:15:32,330 --> 00:15:34,420
Nothing more.
260
00:15:35,670 --> 00:15:37,330
What's your salary, son?
261
00:15:37,710 --> 00:15:40,500
-Well...
-You won't believe it.
262
00:15:41,790 --> 00:15:46,330
Even their clerks earn
more than our officers here.
263
00:15:46,500 --> 00:15:47,370
Right?
264
00:15:49,920 --> 00:15:51,580
Don't try to be a wise guy.
265
00:15:52,040 --> 00:15:53,710
Let the boy eat in peace.
266
00:15:54,000 --> 00:15:56,790
Son, you're having the bread
267
00:15:57,080 --> 00:16:00,170
-without any sauce.
-I forgot about the sauce.
268
00:16:00,580 --> 00:16:01,540
Give me your phone.
269
00:16:02,580 --> 00:16:03,620
-Here you go.
-Thanks.
270
00:16:04,670 --> 00:16:08,460
-Want some more?
-You must get married this time.
271
00:16:08,580 --> 00:16:11,580
A man has no value without his wife.
272
00:16:12,370 --> 00:16:14,210
-What happened?
-Water!
273
00:16:17,960 --> 00:16:20,250
-Oh, come on!
-It slipped down his throat.
274
00:16:20,790 --> 00:16:21,920
-Listen.
-Yes?
275
00:16:22,080 --> 00:16:24,040
There's some sauce kept near the stove.
276
00:16:24,120 --> 00:16:26,500
-Tell Ani to bring it over.
-Of course.
277
00:16:52,920 --> 00:16:55,210
You've got to take this
over to their place.
278
00:17:01,000 --> 00:17:02,370
Hey!
279
00:17:05,370 --> 00:17:06,870
Did you get an eyeful?
280
00:17:07,170 --> 00:17:08,290
At what?
281
00:17:08,500 --> 00:17:09,580
Decent people live here.
282
00:17:09,670 --> 00:17:12,500
Are you done ogling at the
lingerie hanging out here?
283
00:17:12,620 --> 00:17:13,920
Aren't you ashamed of yourself?
284
00:17:14,330 --> 00:17:16,790
No, I didn't mean to do
anything of that sort.
285
00:17:17,170 --> 00:17:18,790
I am a decent guy.
286
00:17:24,460 --> 00:17:25,500
Hema's older brother.
287
00:17:26,540 --> 00:17:28,210
I see!
288
00:17:28,420 --> 00:17:32,460
So you are Pushpinder Tyagi.
289
00:17:32,790 --> 00:17:35,710
-But you look so ordinary.
-Why?
290
00:17:35,920 --> 00:17:38,870
I thought you'd be some handsome dude
who speaks fluent English.
291
00:17:38,960 --> 00:17:40,330
Like a gentleman.
292
00:17:40,540 --> 00:17:42,580
But I am a gentleman.
293
00:17:50,620 --> 00:17:51,620
What are you looking at?
294
00:17:51,710 --> 00:17:54,750
I thought you're standing on a brick.
295
00:17:56,330 --> 00:17:59,460
I am this tall.
What do you do in Dubai?
296
00:18:01,620 --> 00:18:02,960
I am an accountant.
297
00:18:05,080 --> 00:18:08,000
But your mother keeps telling everyone
that you're a chartered accountant.
298
00:18:08,080 --> 00:18:09,250
My mom's--
299
00:18:09,670 --> 00:18:10,790
What is your name?
300
00:18:11,460 --> 00:18:12,710
-My name?
-Yes, your name.
301
00:18:12,870 --> 00:18:15,120
-My name?
-Yes, Ani.
302
00:18:15,870 --> 00:18:18,830
-My name is...
-Ani Awasthi.
303
00:18:19,080 --> 00:18:23,790
Full name, Anita Awasthi.
And my name is Ikka Tyagi.
304
00:18:24,000 --> 00:18:25,710
And this is the sauce.
305
00:18:26,170 --> 00:18:28,120
-Need a hand with this?
-Get lost.
306
00:18:29,330 --> 00:18:32,080
Don't you think you dropped in
at the wrong time?
307
00:18:34,500 --> 00:18:35,460
She's gone.
308
00:18:37,000 --> 00:18:38,330
Mom was right.
309
00:18:38,830 --> 00:18:41,250
She is beautiful and quite feisty.
310
00:18:48,790 --> 00:18:50,370
-Hema.
-Ani.
311
00:18:50,460 --> 00:18:51,420
Hi!
312
00:18:51,500 --> 00:18:52,870
-How are you?
-I'm good.
313
00:18:53,000 --> 00:18:54,420
Why didn't you go to college today?
314
00:18:55,000 --> 00:18:56,290
Just like that.
315
00:18:57,080 --> 00:18:58,870
Six years to complete
a three-year course.
316
00:18:58,960 --> 00:19:00,460
Come on, Hema.
317
00:19:00,620 --> 00:19:03,120
Yes, I must try harder.
318
00:19:04,210 --> 00:19:06,210
-Did you have your breakfast?
-I did.
319
00:19:06,670 --> 00:19:08,920
-What did you have?
-Rice puffs and sweetmeat.
320
00:19:09,000 --> 00:19:10,080
I see!
321
00:19:11,330 --> 00:19:12,620
Let's go...
322
00:19:14,620 --> 00:19:15,710
Where are you going?
323
00:19:15,790 --> 00:19:16,920
I'm going to buy jewelry.
324
00:19:17,120 --> 00:19:19,210
Jewelry? Why didn't you tell anyone?
325
00:19:19,710 --> 00:19:20,750
You know my mother.
326
00:19:20,830 --> 00:19:22,750
If she knew I was
carrying four lakh rupees
327
00:19:22,830 --> 00:19:24,250
she'd have sent the entire family.
328
00:19:24,330 --> 00:19:25,960
Four lakh rupees?
329
00:19:26,670 --> 00:19:29,830
It's not wise to waltz around
with four lakh rupees.
330
00:19:30,120 --> 00:19:32,080
We need someone.
Come on.
331
00:19:33,420 --> 00:19:34,960
Don't try to be my mother.
Let's go.
332
00:19:35,170 --> 00:19:37,540
I'll buy jewelry and
get married as well.
333
00:19:38,120 --> 00:19:41,920
But you can't get married until
your brother gets married.
334
00:19:42,000 --> 00:19:42,960
Here.
335
00:19:43,290 --> 00:19:44,420
You're absolutely right.
336
00:19:44,620 --> 00:19:46,420
Brother is more than
willing to get married.
337
00:19:46,500 --> 00:19:49,620
But mother has rejected all the proposals.
338
00:19:50,960 --> 00:19:53,460
Doesn't your brother
have a girlfriend in Dubai?
339
00:19:53,750 --> 00:19:58,790
When it comes to girlfriends,
my brother is an amateur.
340
00:19:59,540 --> 00:20:00,670
And you know mom too well.
341
00:20:01,000 --> 00:20:02,710
She will never tolerate a love marriage.
342
00:20:04,500 --> 00:20:06,620
I pity your brother!
343
00:20:07,120 --> 00:20:08,580
He's more than desperate
to get married
344
00:20:08,670 --> 00:20:13,170
and your mother is
unable to find him a bride.
345
00:20:13,250 --> 00:20:14,580
Hey, stop!
346
00:20:15,830 --> 00:20:16,750
What brings you here?
347
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Where are you going?
348
00:20:18,080 --> 00:20:21,080
This man is flirting with you.
Shall I teach him a lesson?
349
00:20:21,170 --> 00:20:24,120
Don't try to be a hero.
He's my brother.
350
00:20:24,210 --> 00:20:25,290
And the real one.
351
00:20:25,420 --> 00:20:26,540
-I see...
-Let's go.
352
00:20:26,670 --> 00:20:27,960
Hop on. I'll give you a lift.
353
00:20:40,210 --> 00:20:41,960
I look gorgeous!
354
00:20:43,370 --> 00:20:45,080
You must be having an affair.
355
00:20:45,870 --> 00:20:47,420
I mean...
356
00:20:47,830 --> 00:20:51,960
Something to do with a
lover or a boyfriend...
357
00:20:53,790 --> 00:20:55,250
Pack this.
358
00:20:58,540 --> 00:21:02,870
If I had a boyfriend, I wouldn't
have been busy buying jewelry.
359
00:21:03,290 --> 00:21:04,330
Then?
360
00:21:04,870 --> 00:21:07,540
I would have eloped with my boyfriend.
361
00:21:12,460 --> 00:21:15,120
If it wears off
362
00:21:15,540 --> 00:21:18,670
I'll come back for a complete refund.
363
00:21:18,920 --> 00:21:20,170
With interest!
364
00:21:21,830 --> 00:21:22,670
Yes, sir?
365
00:21:22,750 --> 00:21:27,540
Do you have any gemstone or ring
that can mellow down someone?
366
00:21:27,830 --> 00:21:28,870
No, sir.
367
00:21:29,000 --> 00:21:30,290
Let me know if you ever get one.
368
00:21:43,040 --> 00:21:44,710
Stop here. Let's eat panipuri.
369
00:21:44,790 --> 00:21:46,290
Stop here.
370
00:21:50,750 --> 00:21:52,960
-Panipuri for all of us, bro.
-Yes.
371
00:21:56,000 --> 00:21:57,210
Here you go, sister.
372
00:21:58,420 --> 00:21:59,750
Sister?
373
00:22:00,210 --> 00:22:02,790
Do I look like your sister?
374
00:22:02,870 --> 00:22:05,620
You called me bro, and I called you sister
out of respect.
375
00:22:05,710 --> 00:22:08,000
To hell with you!
376
00:22:09,370 --> 00:22:11,120
-Make her a sweet one.
-Yes.
377
00:22:12,710 --> 00:22:13,790
Sweet?
378
00:22:14,170 --> 00:22:15,540
Because you are spicy.
379
00:22:15,960 --> 00:22:17,210
You should try the sweet ones.
380
00:22:18,170 --> 00:22:20,500
-Make a tangy one for him.
-Why?
381
00:22:21,500 --> 00:22:22,960
Because you are very sweet.
382
00:22:24,330 --> 00:22:25,670
Really?
383
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Go on.
384
00:22:29,540 --> 00:22:31,750
Make mine a little less spicy.
385
00:22:34,460 --> 00:22:35,710
This one is tangy.
386
00:22:40,420 --> 00:22:43,290
Did you rob a store?
387
00:22:44,870 --> 00:22:46,170
How much cash did you save?
388
00:22:46,460 --> 00:22:49,500
-Show it to me.
-100,000 rupees. I saved them for you.
389
00:22:49,620 --> 00:22:52,540
Designer dress, designer stole,
designer purse...
390
00:22:52,830 --> 00:22:54,540
You haven't seen anything yet.
391
00:22:54,830 --> 00:22:58,120
How did you manage all
this in 300,000 rupees?
392
00:22:58,500 --> 00:23:00,460
This cost me 200,000 rupees.
393
00:23:00,710 --> 00:23:03,830
And 100,000 rupees for these bracelets.
394
00:23:05,710 --> 00:23:07,960
100,000 for these bracelets.
395
00:23:08,540 --> 00:23:10,290
And 200,000 rupees for this necklace.
396
00:23:10,540 --> 00:23:16,370
What about those bangles
and the other accessories?
397
00:23:18,170 --> 00:23:20,080
These are fancy,
imitation jewelry items.
398
00:23:21,040 --> 00:23:22,790
-Imitation?
-What?
399
00:23:26,580 --> 00:23:27,920
I'll go to the shop.
400
00:23:28,000 --> 00:23:29,710
The new shrouds were
supposed to come in.
401
00:23:29,790 --> 00:23:31,290
Bring one for me.
402
00:23:31,370 --> 00:23:33,540
Look at what your daughter has done.
403
00:23:33,710 --> 00:23:35,920
That was a waste of money!
404
00:23:36,830 --> 00:23:39,080
-Do we have money to buy the real stuff?
-Damn you!
405
00:23:39,170 --> 00:23:42,080
But will you wear this imitation
jewelry for your wedding?
406
00:23:42,170 --> 00:23:44,000
-Look at her!
-We'll say they are real.
407
00:23:44,170 --> 00:23:45,790
Who is going to check it?
408
00:23:46,080 --> 00:23:49,120
No, sister. We'll get embarrassed.
409
00:23:49,420 --> 00:23:51,120
How can this be an embarrassment, auntie?
410
00:23:52,370 --> 00:23:56,290
If we buy gold jewelry, they
will give it to their daughter.
411
00:23:56,460 --> 00:23:58,040
What's the point?
412
00:23:58,290 --> 00:24:01,710
And we won't have to
worry about losing these.
413
00:24:01,830 --> 00:24:02,960
Be quiet.
414
00:24:03,170 --> 00:24:05,170
This is the tradition
of the world, dear.
415
00:24:05,250 --> 00:24:06,370
But this is wrong, auntie.
416
00:24:06,460 --> 00:24:07,960
The government is against dowry.
417
00:24:08,170 --> 00:24:10,710
I will never marry anyone
who demands a dowry.
418
00:24:11,120 --> 00:24:13,120
-You're absolutely right.
-Right, Mom?
419
00:24:14,170 --> 00:24:15,870
To each his own.
420
00:24:16,460 --> 00:24:18,370
-See you, sister.
-Sister...
421
00:24:18,460 --> 00:24:19,420
Come on.
422
00:24:22,120 --> 00:24:24,920
She will give me a heart attack someday.
423
00:24:25,210 --> 00:24:27,420
Bring me some electrolyte.
424
00:24:27,500 --> 00:24:28,750
We don't have electrolyte.
425
00:24:29,370 --> 00:24:31,670
Don't be a wise guy. Go, get it.
426
00:24:31,920 --> 00:24:33,120
I drank it myself.
427
00:24:33,210 --> 00:24:34,540
I'll make another one for you.
428
00:24:44,080 --> 00:24:45,170
Yes, hello.
429
00:24:45,460 --> 00:24:48,370
I was waiting for your call.
430
00:24:49,170 --> 00:24:51,370
No, not at all.
431
00:24:51,460 --> 00:24:53,290
There is no such thing.
432
00:24:53,750 --> 00:24:55,750
You're definitely mistaken.
433
00:24:56,370 --> 00:24:59,000
No. She's not like that at all.
434
00:25:00,460 --> 00:25:02,670
We're not in a hurry.
Please give it a second thought.
435
00:25:02,920 --> 00:25:03,960
But...
436
00:25:06,370 --> 00:25:07,500
Okay, fine.
437
00:25:08,750 --> 00:25:09,870
Goodbye.
438
00:25:12,080 --> 00:25:13,210
What happened?
439
00:25:14,460 --> 00:25:18,670
But... they said that they like her.
440
00:25:19,080 --> 00:25:21,290
And they were willing
to take her to Singapore.
441
00:25:21,620 --> 00:25:22,920
That's right.
442
00:25:23,580 --> 00:25:25,750
But Shukla told them that
our daughter is a loudmouth
443
00:25:26,040 --> 00:25:27,870
and not cultured in any way.
444
00:25:27,960 --> 00:25:30,170
And her only motive to get married
is to settle abroad.
445
00:25:30,330 --> 00:25:31,460
Great!
446
00:25:31,960 --> 00:25:34,790
Everyone knows now.
447
00:25:34,870 --> 00:25:37,830
Stop overreacting.
There will be more proposals.
448
00:25:37,920 --> 00:25:39,250
Did you have more proposals?
449
00:25:39,330 --> 00:25:41,330
Now you are raising a
gang of unmarried girls.
450
00:25:41,580 --> 00:25:43,460
-Seamless.
-You mean "shameless."
451
00:25:43,620 --> 00:25:46,620
I haven't influenced your daughter.
452
00:25:47,000 --> 00:25:50,420
Stop blaming me, or else
I will teach you a lesson.
453
00:25:50,750 --> 00:25:52,710
Please put some sense into your wife.
454
00:25:52,790 --> 00:25:54,330
You can explain it to your sister.
455
00:25:54,620 --> 00:25:55,500
Me?
456
00:25:55,580 --> 00:25:56,870
I'll give you a slap!
457
00:25:57,330 --> 00:25:58,580
Stupid!
458
00:26:01,540 --> 00:26:03,000
Listen.
459
00:26:03,250 --> 00:26:07,500
I think you'll never get married and
your mother will never stop taunting me.
460
00:26:07,830 --> 00:26:08,870
Why are you fuming?
461
00:26:09,000 --> 00:26:10,750
I am marrying that guy from Singapore.
462
00:26:10,870 --> 00:26:12,420
You can check him off your list.
463
00:26:14,580 --> 00:26:15,710
They have rejected you.
464
00:26:16,500 --> 00:26:17,540
What?
465
00:26:18,750 --> 00:26:19,830
Why?
466
00:26:19,960 --> 00:26:22,290
Because they know about your motives.
467
00:26:23,040 --> 00:26:24,670
Your desire to settle abroad.
468
00:26:24,750 --> 00:26:26,290
London, America...
469
00:26:26,370 --> 00:26:28,170
These are characteristics
of a selfish girl.
470
00:26:29,750 --> 00:26:31,750
You've become famous all over the city.
471
00:26:31,920 --> 00:26:34,120
I don't think you'll get as far as Delhi.
472
00:26:34,790 --> 00:26:36,460
Don't say that.
473
00:26:36,920 --> 00:26:39,170
If I don't settle abroad...
474
00:26:40,460 --> 00:26:42,460
how will I face my friends?
475
00:26:42,960 --> 00:26:45,750
How will I face Rupali and Mitali?
476
00:26:45,960 --> 00:26:47,040
Auntie, please!
477
00:26:47,120 --> 00:26:49,040
Send me abroad.
478
00:26:53,710 --> 00:26:54,750
Say something.
479
00:26:55,250 --> 00:26:56,500
He's the one.
480
00:27:04,670 --> 00:27:06,460
Are you talking about him?
481
00:27:07,170 --> 00:27:09,040
-Him?
-Yes.
482
00:27:09,290 --> 00:27:12,750
Auntie, he looks like he's
heading for his pension days.
483
00:27:12,960 --> 00:27:15,370
He's quite older than me.
There's a huge age gap.
484
00:27:15,460 --> 00:27:16,500
What gap?
485
00:27:16,750 --> 00:27:18,500
There is a big gap!
486
00:27:18,670 --> 00:27:21,580
I am a free bird and he's like a stooge.
487
00:27:21,830 --> 00:27:23,420
I am like WhatsApp
and he's like a telegram.
488
00:27:23,500 --> 00:27:24,870
I am like pasta and he's like rice.
489
00:27:24,960 --> 00:27:29,580
I am a rose, and he's the thorn.
Auntie, spare me the horror!
490
00:27:29,670 --> 00:27:31,580
Remember one thing.
491
00:27:32,000 --> 00:27:35,580
A man never mends his old habits.
492
00:27:36,000 --> 00:27:38,710
-But he's shorter than me.
-How does that matter?
493
00:27:38,790 --> 00:27:40,460
-But he's my neighbor.
-So?
494
00:27:40,750 --> 00:27:42,120
Trying to woo my
own neighbor is immoral.
495
00:27:42,210 --> 00:27:44,870
It's better to marry your neighbor
than to stay unmarried.
496
00:27:45,290 --> 00:27:46,420
You'll go to Dubai.
497
00:27:46,750 --> 00:27:47,830
Listen to me.
498
00:27:48,370 --> 00:27:50,460
That boy is looking for a bride.
499
00:27:50,830 --> 00:27:52,960
If you lose this chance,
you'll never get it again.
500
00:27:53,710 --> 00:27:54,790
Most importantly!
501
00:27:55,000 --> 00:27:56,960
-He's a nice guy.
-Nice guy?
502
00:27:57,210 --> 00:27:59,580
Have you seen his mother?
She's greedy for dowry.
503
00:27:59,920 --> 00:28:01,540
You have a problem with everything.
504
00:28:02,040 --> 00:28:03,580
Once you marry him
505
00:28:03,670 --> 00:28:05,370
you can manipulate his mother's mind.
506
00:28:10,170 --> 00:28:12,620
There's nothing special about him.
507
00:28:12,710 --> 00:28:15,540
You can continue searching for uniqueness
for the rest of your life.
508
00:28:15,620 --> 00:28:16,710
Wait.
509
00:28:17,250 --> 00:28:18,120
Wait!
510
00:28:23,960 --> 00:28:25,120
What should I do?
511
00:28:27,750 --> 00:28:28,790
Throw a bait.
512
00:28:29,920 --> 00:28:34,120
You're beautiful, sexy, and you know
how to use that mouth of yours.
513
00:28:34,460 --> 00:28:35,750
You also have an attitude.
514
00:28:36,420 --> 00:28:37,540
Understand?
515
00:28:38,370 --> 00:28:41,120
Do I need to write it down for you?
516
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
Got it.
517
00:28:50,250 --> 00:28:52,000
I'll give it a try.
518
00:28:53,040 --> 00:28:55,330
But if I get a better proposal...
519
00:28:56,250 --> 00:28:57,960
then I'll dump him...
520
00:28:58,370 --> 00:28:59,250
and zoom off.
521
00:28:59,330 --> 00:29:02,670
You can zoom off.
522
00:29:49,370 --> 00:29:51,120
Auntie's beauty service!
523
00:29:52,460 --> 00:29:53,460
Hakim.
524
00:29:55,830 --> 00:29:57,580
Where are you going?
525
00:29:59,330 --> 00:30:01,120
You should know where we are going.
526
00:30:03,170 --> 00:30:05,210
We're going to see a bride for brother
in Mathura.
527
00:30:05,290 --> 00:30:06,540
If everything goes as planned
528
00:30:06,620 --> 00:30:08,460
we'll soon begin the
wedding preparations.
529
00:30:11,870 --> 00:30:14,460
Hurry up, brother,
the situation looks tense.
530
00:30:27,960 --> 00:30:29,750
Son, sit in the front.
531
00:30:29,830 --> 00:30:31,670
Be careful. Come on.
532
00:30:32,710 --> 00:30:34,120
Let's go.
533
00:30:34,250 --> 00:30:36,830
What about my medicines?
534
00:30:37,080 --> 00:30:39,210
What about her medicines?
535
00:30:39,370 --> 00:30:40,420
Hakim?
536
00:30:40,710 --> 00:30:42,000
Hema.
537
00:30:44,000 --> 00:30:45,710
I'll stay, sister.
538
00:30:45,790 --> 00:30:48,040
Fine, you can stay back.
Her pills are important.
539
00:30:48,500 --> 00:30:50,500
Auntie, let it be.
540
00:30:50,580 --> 00:30:52,710
You should go.
541
00:30:54,540 --> 00:30:56,290
I'll give her the pills.
542
00:30:56,830 --> 00:30:58,250
That's great.
543
00:30:58,370 --> 00:31:01,250
The black ones, after lunch.
544
00:31:01,330 --> 00:31:03,620
The green ones...
545
00:31:05,580 --> 00:31:08,540
And the yellow and pink pills...
546
00:31:08,620 --> 00:31:10,210
You can give those whenever you want.
547
00:31:10,870 --> 00:31:12,080
Shall we go now?
548
00:31:12,170 --> 00:31:13,290
Got it?
549
00:31:13,370 --> 00:31:14,500
And take care.
550
00:31:28,750 --> 00:31:29,920
Gone!
551
00:31:31,460 --> 00:31:36,580
A nice guy and a talking parrot
don't wait for too long.
552
00:31:37,500 --> 00:31:40,370
You were being apprehensive about him.
553
00:31:40,960 --> 00:31:42,040
"No..."
554
00:31:42,250 --> 00:31:44,210
Another one bites the dust.
555
00:31:44,420 --> 00:31:46,710
Stop thinking about Dubai
and give grandma her pills.
556
00:31:48,250 --> 00:31:49,670
You know what, auntie?
557
00:31:50,290 --> 00:31:53,420
-You're a bitch!
-I'll whack you.
558
00:32:16,250 --> 00:32:20,000
If you want to ask Laali anything,
you can do so.
559
00:32:27,000 --> 00:32:28,120
How much?
560
00:32:28,210 --> 00:32:29,540
Excuse me.
561
00:32:30,920 --> 00:32:33,790
What's your educational qualification?
562
00:32:34,330 --> 00:32:37,750
-I am pursuing LLB.
-I see!
563
00:32:37,960 --> 00:32:40,000
So, you're studying to be a doctor.
564
00:32:40,920 --> 00:32:43,120
No, auntie, I'll be a lawyer.
565
00:32:44,460 --> 00:32:46,290
I know! One pursues LLB to be a lawyer.
566
00:32:46,420 --> 00:32:48,040
Then how does one become a doctor?
567
00:32:48,210 --> 00:32:51,210
For that, one needs to
pursue an MBA degree.
568
00:32:53,170 --> 00:32:55,620
Oh, God. How silly of me!
569
00:32:56,500 --> 00:32:58,500
She has a good sense of humor.
570
00:33:01,620 --> 00:33:05,210
You can have a conversation
with our daughter...
571
00:33:05,750 --> 00:33:07,370
somewhere in private.
572
00:33:09,500 --> 00:33:11,080
Don't be shy.
573
00:33:11,250 --> 00:33:13,420
You're from Dubai, after all.
574
00:33:37,830 --> 00:33:38,830
Go first.
575
00:33:40,080 --> 00:33:41,040
You go first.
576
00:33:41,580 --> 00:33:43,540
Please, go first.
577
00:33:44,080 --> 00:33:46,870
No, you're our guest.
You go first.
578
00:33:46,960 --> 00:33:49,080
No, you're a lady.
You go first.
579
00:33:49,830 --> 00:33:51,000
Okay.
580
00:34:08,250 --> 00:34:10,120
I wanted you to start the conversation.
581
00:34:12,710 --> 00:34:15,500
I thought you were
referring to the food.
582
00:34:18,710 --> 00:34:20,250
You can finish eating first.
583
00:34:21,170 --> 00:34:22,250
Okay.
584
00:34:29,500 --> 00:34:31,960
-Do you like sweetmeats?
-Yes.
585
00:34:32,170 --> 00:34:33,960
-Do you like fritters?
-Yes.
586
00:34:34,290 --> 00:34:36,250
-Do you like me?
-What?
587
00:34:39,750 --> 00:34:43,370
Well...
Do you like me?
588
00:34:51,620 --> 00:34:55,370
Let's not talk about likes and dislikes.
589
00:34:56,250 --> 00:34:58,500
You're female, and I am a male.
590
00:34:59,500 --> 00:35:01,120
That's all one needs to get married.
591
00:35:01,750 --> 00:35:03,040
Yes.
592
00:35:04,290 --> 00:35:05,370
Yes.
593
00:35:21,710 --> 00:35:24,460
Mom, did you see how huge their sofa was?
594
00:35:25,120 --> 00:35:28,120
Did you see how huge their TV was?
595
00:35:28,540 --> 00:35:31,540
Mom, did you see how
huge their daughter was?
596
00:35:32,500 --> 00:35:34,370
She will lose weight.
597
00:35:34,620 --> 00:35:35,790
And what if she doesn't?
598
00:35:36,290 --> 00:35:37,710
Women usually put on weight
post their wedding.
599
00:35:37,790 --> 00:35:39,620
Shut up.
Don't pretend to know everything.
600
00:35:41,500 --> 00:35:43,080
Brother, this is your call.
601
00:35:43,170 --> 00:35:44,790
You're the one getting married.
602
00:35:44,870 --> 00:35:47,170
You've seen her, she's great.
603
00:35:47,250 --> 00:35:48,790
-Right, Dad?
-What?
604
00:35:49,170 --> 00:35:52,710
Yes, she's great.
605
00:35:52,960 --> 00:35:54,710
Did you see how rich they were?
606
00:35:54,830 --> 00:35:57,170
Did you see how big her bracelets were?
607
00:35:57,290 --> 00:35:59,620
Did you see how huge her arms were?
608
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
She will lose weight.
609
00:36:02,170 --> 00:36:04,710
Think twice, brother.
You're the one who will be marrying her.
610
00:36:05,710 --> 00:36:08,460
You've seen her, she's great.
611
00:36:09,040 --> 00:36:10,000
Right, Dad?
612
00:36:11,250 --> 00:36:12,750
Yes, she's great.
613
00:36:13,080 --> 00:36:14,290
Great!
614
00:36:14,370 --> 00:36:16,120
Mom wants a hefty dowry.
615
00:36:16,210 --> 00:36:18,040
But what's your reason for saying yes?
616
00:36:18,120 --> 00:36:20,000
Stop being a menace!
617
00:36:20,170 --> 00:36:21,960
Take my advice.
618
00:36:22,290 --> 00:36:24,080
That girl is like a baby elephant.
619
00:36:24,210 --> 00:36:26,830
-Damn it.
-Think about how they will look together.
620
00:36:27,250 --> 00:36:30,120
I know that brother
doesn't want to marry her.
621
00:36:30,330 --> 00:36:32,710
And you guys are forcing him.
622
00:36:34,670 --> 00:36:36,670
Am I right, brother?
623
00:36:39,670 --> 00:36:41,330
You're absolutely right.
624
00:36:45,460 --> 00:36:46,710
Will you come out, lad?
625
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
Me?
626
00:37:04,750 --> 00:37:05,960
Yes, brother.
627
00:37:06,080 --> 00:37:07,250
What were you saying inside?
628
00:37:07,920 --> 00:37:09,870
About my will...
629
00:37:11,040 --> 00:37:12,250
They are forcing you.
630
00:37:12,460 --> 00:37:14,620
I know that you don't want to.
631
00:37:14,830 --> 00:37:15,870
But I do.
632
00:37:16,120 --> 00:37:18,040
I want to marry her.
633
00:37:20,830 --> 00:37:22,080
I've turned 36.
634
00:37:22,500 --> 00:37:24,540
My friends are married
and they have babies.
635
00:37:24,790 --> 00:37:26,620
-Yes...
-Hear me out first.
636
00:37:28,620 --> 00:37:30,330
For how long do you
expect me to be single?
637
00:37:31,330 --> 00:37:33,170
Don't I want to do something?
638
00:37:34,000 --> 00:37:36,500
I don't have a couple of
options to choose from.
639
00:37:38,920 --> 00:37:40,830
Finally, someone has agreed to marry me.
640
00:37:42,120 --> 00:37:43,790
And you're trying to drive her away.
641
00:38:00,040 --> 00:38:02,920
I've been hearing that girls
are queuing up outside my door.
642
00:38:03,000 --> 00:38:05,500
But the truth is that I
am only getting screwed.
643
00:38:08,870 --> 00:38:10,250
What am I?
A human being or a bull?
644
00:38:12,750 --> 00:38:14,750
I'll only be good
for ploughing the fields.
645
00:38:15,170 --> 00:38:16,540
Damn you!
646
00:38:24,750 --> 00:38:26,080
And she's just fat.
647
00:38:26,330 --> 00:38:29,290
I'm prepared to marry any girl who is fat,
stout, scrawny, or a midget.
648
00:38:29,370 --> 00:38:31,210
All I want, is a girl.
649
00:38:38,670 --> 00:38:39,790
Scoundrel.
650
00:39:02,080 --> 00:39:03,790
This thrashing that I gave you...
651
00:39:04,920 --> 00:39:06,330
it wasn't really a thrashing...
652
00:39:08,370 --> 00:39:10,290
but an expression of my feelings.
653
00:39:10,960 --> 00:39:11,960
That's all.
654
00:39:15,750 --> 00:39:17,620
Finish your sweets.
655
00:39:26,920 --> 00:39:30,120
How do I convince this man?
656
00:39:30,460 --> 00:39:32,870
He's nowhere to be seen.
Where could he be?
657
00:39:34,830 --> 00:39:37,420
What do I say? And how?
658
00:39:40,290 --> 00:39:42,790
"Pushpinder?"
659
00:39:43,960 --> 00:39:45,210
No.
660
00:39:50,500 --> 00:39:51,920
Pushpinder!
661
00:39:52,920 --> 00:39:54,790
-You!
-What brings you here?
662
00:39:55,040 --> 00:39:56,830
I came here to pray.
663
00:39:56,920 --> 00:39:58,210
Where are your offerings?
664
00:39:58,460 --> 00:40:00,670
We'll share this.
665
00:40:03,370 --> 00:40:05,290
So, congratulations.
666
00:40:05,710 --> 00:40:10,080
-Finally, you found a girl.
-Yes, finally.
667
00:40:11,080 --> 00:40:12,250
I've heard that she is fat.
668
00:40:13,670 --> 00:40:15,120
A little.
669
00:40:16,120 --> 00:40:17,670
No, I heard that she's very fat.
670
00:40:19,580 --> 00:40:22,000
Anyway, you're finally getting married.
671
00:40:22,250 --> 00:40:26,420
I like her.
672
00:40:27,170 --> 00:40:28,580
You don't like her.
673
00:40:29,080 --> 00:40:30,710
But you don't have an option.
674
00:40:31,710 --> 00:40:36,460
I know that every guy wants
a beautiful and slim wife.
675
00:40:37,120 --> 00:40:38,790
No one wants a fat wife.
676
00:40:39,370 --> 00:40:40,960
Why would all these overweight girls
677
00:40:41,040 --> 00:40:43,120
join the gym before their wedding?
678
00:40:43,580 --> 00:40:44,870
You can ask anyone you want.
679
00:40:44,960 --> 00:40:46,040
Let's go.
680
00:40:51,420 --> 00:40:53,460
Frankly speaking...
681
00:40:53,960 --> 00:40:57,420
I would have refused.
682
00:41:00,460 --> 00:41:01,620
I mean...
683
00:41:02,710 --> 00:41:04,080
You can say no as well.
684
00:41:04,790 --> 00:41:05,830
Why?
685
00:41:06,210 --> 00:41:07,670
How can I say no now?
686
00:41:09,460 --> 00:41:10,500
As you wish.
687
00:41:11,790 --> 00:41:13,830
I was only saying it
for your own good.
688
00:41:14,460 --> 00:41:17,710
After all, you're my neighbor
and a friend.
689
00:41:19,080 --> 00:41:20,080
The rest is your will.
690
00:41:20,250 --> 00:41:21,210
Wait a minute.
691
00:41:23,250 --> 00:41:24,370
I know I am your neighbor.
692
00:41:25,540 --> 00:41:26,540
But...
693
00:41:28,080 --> 00:41:29,330
when did we become friends?
694
00:41:30,330 --> 00:41:31,460
Unbelievable!
695
00:41:32,210 --> 00:41:35,040
-We went shopping together, ate out...
-Yes.
696
00:41:35,120 --> 00:41:36,540
-I gave your grandma her pills.
-Yes.
697
00:41:36,620 --> 00:41:38,290
-I lent your family my car.
-Yes.
698
00:41:38,370 --> 00:41:39,710
-And gave you my time.
-Yes.
699
00:41:39,830 --> 00:41:42,000
Now, do you need a
certificate of friendship?
700
00:41:44,420 --> 00:41:45,370
We can be friends.
701
00:41:45,500 --> 00:41:46,790
-Right?
-Right.
702
00:41:46,920 --> 00:41:50,870
Then listen to your friend and tell your
mother that you don't want to marry her.
703
00:41:51,500 --> 00:41:53,790
Reject her? And what if
I don't find anyone after that?
704
00:41:54,500 --> 00:41:56,920
You're such a coward.
Look at me.
705
00:41:57,170 --> 00:41:59,830
I rejected ten proposals,
and yet, I am not scared.
706
00:42:00,210 --> 00:42:01,870
And look at my aunt.
707
00:42:02,120 --> 00:42:04,420
She rejected 27 proposals.
708
00:42:06,500 --> 00:42:08,750
Rejection only brings
you more respect.
709
00:42:08,960 --> 00:42:10,120
Believe me.
710
00:42:10,250 --> 00:42:13,750
But I don't see your
aunt getting any respect.
711
00:42:15,210 --> 00:42:18,710
Forget my aunt.
Take me for example.
712
00:42:23,000 --> 00:42:25,080
You are very beautiful.
713
00:42:27,960 --> 00:42:30,080
You'll find a better wife.
714
00:42:30,370 --> 00:42:32,000
After all, you live in Dubai.
715
00:42:34,040 --> 00:42:35,540
What if I don't live in Dubai?
716
00:42:36,080 --> 00:42:37,710
I mean, wherever you are from...
717
00:42:38,620 --> 00:42:42,040
But you are a true gem.
718
00:42:45,120 --> 00:42:47,040
So says my mother.
719
00:42:48,000 --> 00:42:49,080
Enough of this.
720
00:42:49,250 --> 00:42:52,370
Listen to me and reject her.
721
00:42:57,620 --> 00:42:59,420
-I'll try.
-Promise?
722
00:43:00,500 --> 00:43:03,670
-I can't promise--
-I'll call you.
723
00:43:05,040 --> 00:43:06,420
Okay?
724
00:43:09,120 --> 00:43:12,000
See you.
725
00:43:22,870 --> 00:43:24,120
There's going to be no DJ.
726
00:43:24,370 --> 00:43:26,920
They will set up their
equipment out on the road.
727
00:43:28,870 --> 00:43:30,580
Clean the fan properly.
728
00:43:30,670 --> 00:43:32,870
-It should shine!
-Do you want me to lick it clean?
729
00:43:32,960 --> 00:43:34,960
-She wants it to shine.
-Shut up.
730
00:43:36,290 --> 00:43:38,500
Pushpinder, what are you doing there?
731
00:43:38,790 --> 00:43:39,920
Come here.
732
00:43:45,830 --> 00:43:46,870
Sit down.
733
00:43:47,750 --> 00:43:51,040
-Mom, I was thinking...
-What?
734
00:43:52,870 --> 00:43:55,540
I mean, this wedding...
735
00:43:55,620 --> 00:43:59,120
The good news is that
you are getting married.
736
00:43:59,500 --> 00:44:01,960
Have a sweet!
737
00:44:02,250 --> 00:44:03,500
Here you go.
738
00:44:04,170 --> 00:44:06,830
The wedding is in four days from now.
739
00:44:31,120 --> 00:44:33,960
Whose phone is ringing?
740
00:44:42,790 --> 00:44:44,420
The idiot is not answering my calls.
741
00:44:54,960 --> 00:44:56,420
This paste is really good.
742
00:44:57,670 --> 00:44:59,710
I'll use it on myself.
Let me answer your phone.
743
00:44:59,790 --> 00:45:01,250
You're not supposed to eat that.
744
00:45:01,420 --> 00:45:03,540
It's an official call, I'll answer it.
745
00:45:20,420 --> 00:45:21,420
Pushpinder.
746
00:45:22,210 --> 00:45:23,920
-Mom!
-Pushpinder!
747
00:45:24,370 --> 00:45:25,710
Pushpinder!
748
00:45:43,960 --> 00:45:47,040
Brother, one kilo tomatoes,
and one kilo potatoes.
749
00:45:47,290 --> 00:45:49,500
-And make it fast.
-What's the matter, bro?
750
00:45:49,580 --> 00:45:51,540
-Expecting a storm?
-Make sure they are big.
751
00:45:51,620 --> 00:45:52,620
Hurry up.
752
00:45:52,790 --> 00:45:54,580
-Tomatoes?
-Make sure the potatoes are tight.
753
00:45:54,830 --> 00:45:56,620
-The potatoes?
-The tomatoes.
754
00:45:58,170 --> 00:46:01,000
Yes, of course. Hurry up.
755
00:46:01,960 --> 00:46:03,960
-He's getting engaged.
-I see!
756
00:46:04,420 --> 00:46:07,420
-Why didn't you answer my calls?
-I was busy.
757
00:46:09,920 --> 00:46:10,920
I see!
758
00:46:11,210 --> 00:46:12,920
-He was busy.
-Yes.
759
00:46:13,170 --> 00:46:15,370
You couldn't answer my calls.
760
00:46:15,710 --> 00:46:17,420
Who do you think you are?
761
00:46:17,960 --> 00:46:19,000
Hurry up.
762
00:46:19,120 --> 00:46:22,620
Let me give you the best stuff,
or else, your mother will kill me.
763
00:46:22,710 --> 00:46:24,580
I see!
764
00:46:27,620 --> 00:46:30,120
You're ignoring me!
765
00:46:32,210 --> 00:46:33,580
Will you give me the vegetables?
766
00:46:33,670 --> 00:46:35,120
-Right away, bro.
-Damn you!
767
00:46:40,870 --> 00:46:43,580
-Here you go. 70 rupees.
-Keep the change.
768
00:46:48,170 --> 00:46:52,290
Mr. Pushpinder Tyagi from Dubai.
769
00:46:53,420 --> 00:46:55,920
I am letting you go because
you're like a friend.
770
00:46:56,580 --> 00:46:58,330
Otherwise...
771
00:46:59,460 --> 00:47:03,000
Had it been anyone else in your place
772
00:47:03,080 --> 00:47:05,580
I would've stabbed him with
this knife and split his guts.
773
00:47:08,540 --> 00:47:12,170
You're getting married
No one's stopping you.
774
00:47:12,670 --> 00:47:17,420
Your engagement, your wife...
Have a blast.
775
00:47:28,420 --> 00:47:31,000
Bro, that was a real tragedy.
776
00:47:31,370 --> 00:47:32,250
Return the money.
777
00:47:33,210 --> 00:47:34,290
Return the money.
778
00:47:40,290 --> 00:47:43,040
That's a real tragedy.
779
00:48:02,750 --> 00:48:04,750
Hakim! Hema!
780
00:48:04,830 --> 00:48:06,330
You look amazing!
781
00:48:07,370 --> 00:48:11,250
Bless you! Sit down.
782
00:48:11,750 --> 00:48:14,420
You're looking very handsome.
783
00:48:42,710 --> 00:48:44,830
You're still here!
784
00:48:45,080 --> 00:48:46,870
Why didn't you come over
for the engagement?
785
00:48:47,370 --> 00:48:48,830
Everyone had lots of fun.
786
00:48:49,210 --> 00:48:51,830
And the women had a ball.
787
00:48:52,580 --> 00:48:55,170
It's a good thing.
788
00:48:55,670 --> 00:48:57,750
Finally, Pushpinder is settling down.
789
00:48:58,710 --> 00:49:00,250
Don't you dare utter his name!
790
00:49:00,960 --> 00:49:03,750
I tried so hard to convince
that stupid, idiot, coward,
791
00:49:03,830 --> 00:49:07,330
nincompoop, Neanderthal, fool.
And he still got engaged.
792
00:49:08,000 --> 00:49:09,290
And this is all your fault.
793
00:49:09,500 --> 00:49:10,750
I was doing good so far.
794
00:49:10,830 --> 00:49:13,370
You said, "He's a nice guy.
795
00:49:13,460 --> 00:49:15,960
You're sexy and beautiful.
So, try to convince him."
796
00:49:16,210 --> 00:49:18,250
I only said it for your own good.
797
00:49:18,620 --> 00:49:21,790
I had no clue that he wouldn't
fall for a hot body like yours.
798
00:49:21,960 --> 00:49:23,670
You should be ashamed.
799
00:49:25,170 --> 00:49:27,420
It's not my fault if you're
not destined for Dubai.
800
00:49:27,750 --> 00:49:28,790
Anyway...
801
00:49:29,040 --> 00:49:31,250
not everyone is lucky to get married.
802
00:49:31,830 --> 00:49:34,710
-I didn't get married, and nor will you.
-I'll get married.
803
00:49:35,170 --> 00:49:37,580
God forgot to make a match for you,
but not for me.
804
00:49:37,670 --> 00:49:39,540
I can't go to London, America or Dubai.
805
00:49:39,620 --> 00:49:41,790
I'll find someone from Nepal,
Sri Lanka, or Bhutan.
806
00:49:44,920 --> 00:49:47,460
And if you can't find
someone from these countries
807
00:49:47,670 --> 00:49:49,670
then you can always try
Uganda and Somalia.
808
00:49:49,750 --> 00:49:51,330
Bitch!
809
00:49:56,920 --> 00:49:58,040
Serpent!
810
00:50:12,670 --> 00:50:16,330
Sister-in-law, the saris are very cheap.
811
00:50:17,040 --> 00:50:20,040
Worse than the ones you
brought at your wedding.
812
00:50:20,960 --> 00:50:25,290
I shouldn't be complaining,
but the sweets don't taste good.
813
00:50:25,580 --> 00:50:27,790
Nothing is good.
814
00:50:28,460 --> 00:50:31,870
Sister-in-law,
this seems to be quite cheap.
815
00:50:32,750 --> 00:50:36,040
Worse than the ones you
brought at your wedding.
816
00:50:36,500 --> 00:50:37,710
What's wrong, son?
817
00:50:39,290 --> 00:50:41,710
This ring seems to be stuck.
818
00:50:42,120 --> 00:50:43,120
Why is it stuck?
819
00:50:43,370 --> 00:50:44,670
We sent them your measurement.
820
00:50:44,960 --> 00:50:47,330
-My finger's gone numb.
-Wait.
821
00:50:47,670 --> 00:50:48,580
Let me see.
822
00:50:49,370 --> 00:50:50,330
Let me see.
823
00:50:55,370 --> 00:50:56,540
It broke.
824
00:50:58,120 --> 00:50:59,500
That's a real tragedy.
825
00:50:59,870 --> 00:51:04,790
Sister-in-law,
I doubt their intentions.
826
00:51:05,080 --> 00:51:07,210
You should speak to them about the dowry.
827
00:51:08,000 --> 00:51:10,420
Otherwise, if they refuse,
you'll have no options to explore.
828
00:51:10,500 --> 00:51:12,370
It's just a broken ring, auntie.
829
00:51:13,330 --> 00:51:15,750
This is what your uncle has found for us.
830
00:51:16,000 --> 00:51:17,080
I told you.
831
00:51:17,710 --> 00:51:20,330
Get him married to my
sister-in-law's distant niece.
832
00:51:21,080 --> 00:51:22,540
Why are you speechless now?
833
00:51:22,960 --> 00:51:26,370
Take my advice and have a word with them.
834
00:51:26,460 --> 00:51:28,290
Here you go, Mom.
And give them an earful.
835
00:51:31,960 --> 00:51:34,460
Yes, good evening.
836
00:51:34,620 --> 00:51:35,670
Yes, it's Indu.
837
00:51:36,330 --> 00:51:38,420
Yes, all is well.
838
00:51:38,870 --> 00:51:40,540
Wedding preparations?
839
00:51:41,120 --> 00:51:43,870
Yes, the preparations are going on.
840
00:51:44,290 --> 00:51:46,040
I had a question.
841
00:51:46,710 --> 00:51:51,330
The ring you sent for Pushpinder
turned out to be a fragile one.
842
00:51:52,040 --> 00:51:55,370
I don't think the relatives
would like that.
843
00:51:56,870 --> 00:51:59,870
What about the dowry?
844
00:52:00,540 --> 00:52:01,540
What?
845
00:52:02,790 --> 00:52:04,580
What!
846
00:52:05,170 --> 00:52:06,960
We didn't discuss it.
847
00:52:07,210 --> 00:52:08,790
We didn't bring it up
because we thought
848
00:52:08,870 --> 00:52:10,790
that you guys are wise enough.
849
00:52:11,500 --> 00:52:14,000
Who will marry your daughter
without accepting a dowry?
850
00:52:14,080 --> 00:52:16,120
She isn't that beautiful.
851
00:52:16,500 --> 00:52:17,460
Oh, come on!
852
00:52:18,290 --> 00:52:19,960
If you didn't want to give us any dowry
853
00:52:20,040 --> 00:52:25,790
why did you show off your riches?
854
00:52:25,870 --> 00:52:27,370
Was it all fake?
855
00:52:28,620 --> 00:52:31,370
Look! I'll be frank with you.
856
00:52:31,750 --> 00:52:35,620
I need 25 lakhs in cash
and a fair amount of gold.
857
00:52:35,870 --> 00:52:37,540
My son has a job in Dubai.
858
00:52:38,170 --> 00:52:39,960
What?
Am I asking for too much?
859
00:52:40,120 --> 00:52:42,870
-Fine! You can take this cheap stuff back.
-Wait!
860
00:52:42,960 --> 00:52:45,330
My son has no dearth of proposals.
861
00:52:45,420 --> 00:52:48,290
-Girls are queuing up outside our door.
-Where's the queue?
862
00:52:49,290 --> 00:52:51,170
Who told you that my son is 36?
863
00:52:51,540 --> 00:52:52,710
He's just 32.
864
00:52:52,920 --> 00:52:54,250
Think about your daughter.
865
00:52:54,500 --> 00:52:55,500
She is so stout.
866
00:52:55,620 --> 00:52:57,540
We would rather adopt a pet elephant.
867
00:52:58,250 --> 00:52:59,790
At least it will add to our reputation.
868
00:52:59,870 --> 00:53:01,870
Goodbye.
869
00:53:04,000 --> 00:53:05,370
Here, turn it off.
870
00:53:07,080 --> 00:53:09,830
I've said my goodbyes.
And called off the wedding.
871
00:53:12,960 --> 00:53:14,920
Don't be sad.
872
00:53:15,000 --> 00:53:16,500
There's no dearth of proposals.
873
00:53:16,580 --> 00:53:18,120
Girls are queuing up outside our door.
874
00:53:19,460 --> 00:53:21,000
What are you grinning about?
875
00:53:21,080 --> 00:53:23,870
I don't know about the queue, but
I'd be happy if you find me just one.
876
00:53:43,960 --> 00:53:45,920
Pushpinder.
Pushpinder, where to?
877
00:53:46,000 --> 00:53:47,250
I am going home. What about you?
878
00:53:47,330 --> 00:53:50,040
I am going home as well.
Wait. Take this.
879
00:53:50,370 --> 00:53:51,750
-Give me a hand.
-Careful.
880
00:53:51,830 --> 00:53:53,670
If you fall,
you'll bruise that beautiful face.
881
00:53:53,750 --> 00:53:58,710
Stop worrying about my face.
Why do you look so pale?
882
00:53:59,040 --> 00:54:00,830
It's not pale, I am just sullen.
883
00:54:06,250 --> 00:54:07,750
Did you forgive me?
884
00:54:08,870 --> 00:54:10,370
Yes, I did.
885
00:54:10,790 --> 00:54:14,420
You're going through a bad phase.
What's the point of being angry with you?
886
00:54:18,580 --> 00:54:19,710
Can I tell you something?
887
00:54:21,000 --> 00:54:22,290
I called off the wedding.
888
00:54:24,920 --> 00:54:26,040
You didn't call it off.
889
00:54:26,210 --> 00:54:28,620
Your mother called it off.
890
00:54:28,710 --> 00:54:31,250
-How do you know that?
-Everyone in Bhopal knows.
891
00:54:31,330 --> 00:54:33,540
Your mother announced it to everyone.
892
00:54:37,420 --> 00:54:39,580
My wedding's been called off.
893
00:54:41,790 --> 00:54:42,830
Are you sad?
894
00:54:44,210 --> 00:54:45,370
I don't know.
895
00:54:46,460 --> 00:54:48,920
I mean, maybe. And maybe not.
896
00:54:51,500 --> 00:54:53,330
You look like you're sad.
897
00:54:53,460 --> 00:54:55,120
My face is like that, unfortunately.
898
00:54:56,370 --> 00:54:58,290
-Can I give you some free advice?
-Okay.
899
00:54:58,540 --> 00:55:00,330
Why don't you find someone
to get married to?
900
00:55:01,830 --> 00:55:03,670
Do you expect me to go looking
from pillar to post?
901
00:55:04,040 --> 00:55:06,040
I don't know anyone except you.
902
00:55:11,670 --> 00:55:14,210
-You do know me.
-Yes, I know you.
903
00:55:15,710 --> 00:55:17,790
-You know me, don't you?
-Yes, I know you.
904
00:55:18,250 --> 00:55:20,210
You know me, don't you?
905
00:55:30,750 --> 00:55:34,500
Yes, I do. You and me...
906
00:55:34,580 --> 00:55:37,620
You and me! Titanic, Runaway Bride,
Total Recall...
907
00:55:37,830 --> 00:55:41,330
You can't even take a hint.
Stop right here.
908
00:55:44,210 --> 00:55:45,870
You're fit for Dubai.
909
00:55:58,670 --> 00:56:00,750
She looks normal to everyone
910
00:56:00,920 --> 00:56:03,210
But she's fiery like an amber
911
00:56:11,870 --> 00:56:14,170
She looks normal to everyone
912
00:56:14,370 --> 00:56:16,540
But she's fiery like an amber
913
00:56:16,670 --> 00:56:18,290
Don't go any closer
914
00:56:18,370 --> 00:56:20,620
She's more dangerous
Than an atom bomb
915
00:56:21,670 --> 00:56:23,790
She's completely crazy
916
00:56:23,870 --> 00:56:25,670
Always heading down the wrong lane
917
00:56:25,750 --> 00:56:27,330
She looks crazy
918
00:56:27,750 --> 00:56:29,830
She is mad
919
00:56:30,000 --> 00:56:32,170
She looks crazy
920
00:56:32,290 --> 00:56:34,420
She is mad
921
00:56:34,870 --> 00:56:36,460
YOU AND ME.
US!
922
00:56:36,750 --> 00:56:38,870
She is mad
923
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
She looks crazy
924
00:56:41,120 --> 00:56:43,540
She is mad
925
00:56:45,830 --> 00:56:49,080
What were you saying about us?
926
00:56:49,250 --> 00:56:50,290
Who is this?
927
00:56:50,750 --> 00:56:52,120
Bloody nincompoop!
928
00:57:01,170 --> 00:57:03,750
She has an innocent face
929
00:57:03,830 --> 00:57:06,290
But she's really sweet
930
00:57:06,420 --> 00:57:10,790
Whoever cannot understand her
Is a bloody fool
931
00:57:15,120 --> 00:57:17,330
She has an innocent face
932
00:57:17,420 --> 00:57:19,580
But she's really sweet
933
00:57:19,830 --> 00:57:23,960
Whoever cannot understand her
Is a bloody fool
934
00:57:24,080 --> 00:57:26,420
Cute attitude and a kick in her ways
935
00:57:26,500 --> 00:57:28,580
She's a little crazy
But she's quite nice
936
00:57:28,670 --> 00:57:32,580
She sways like she doesn't care
937
00:57:32,790 --> 00:57:34,540
She looks crazy
938
00:57:35,040 --> 00:57:37,210
She is mad
939
00:57:37,290 --> 00:57:39,420
She looks crazy
940
00:57:39,580 --> 00:57:40,620
She is mad
941
00:57:40,710 --> 00:57:41,670
YOU AND ME.
US!
942
00:57:41,750 --> 00:57:43,620
She looks crazy
943
00:57:43,750 --> 00:57:46,120
She is mad
944
00:57:46,210 --> 00:57:48,460
She looks crazy
945
00:57:48,540 --> 00:57:50,540
She is mad
946
00:57:50,620 --> 00:57:52,790
She looks normal to everyone
947
00:57:53,040 --> 00:57:55,170
But she's fiery like an amber
948
00:57:55,250 --> 00:57:56,920
Don't go any closer
949
00:57:57,000 --> 00:57:59,870
She's more dangerous
Than an atom bomb
950
00:58:00,290 --> 00:58:02,460
She's completely crazy
951
00:58:02,540 --> 00:58:04,250
Always heading down the wrong lane
952
00:58:04,330 --> 00:58:05,960
She looks crazy
953
00:58:06,210 --> 00:58:08,500
She is mad
954
00:58:08,670 --> 00:58:10,920
She looks crazy
955
00:58:11,000 --> 00:58:13,170
She is mad
956
00:58:13,250 --> 00:58:15,250
She looks crazy
957
00:58:15,330 --> 00:58:17,420
She is mad
958
00:58:17,620 --> 00:58:19,870
She looks crazy
959
00:58:19,960 --> 00:58:22,580
She is mad
960
00:58:36,500 --> 00:58:39,080
What is it?
Why are you following me?
961
00:58:39,170 --> 00:58:40,920
Don't you get tired?
962
00:58:41,120 --> 00:58:42,920
What were you trying to say,
the other day?
963
00:58:43,330 --> 00:58:45,460
Which day?
964
00:58:45,670 --> 00:58:47,540
The day you were talking about us.
965
00:58:48,250 --> 00:58:50,040
Yes. That day!
966
00:58:50,370 --> 00:58:53,170
I guess I wanted to know
if you saw that movie.
967
00:58:53,250 --> 00:58:56,460
No! I said that I know you.
968
00:58:56,830 --> 00:58:58,290
And what did you say after that?
969
00:58:58,580 --> 00:59:00,580
Yes, I said that you'll find someone.
970
00:59:00,710 --> 00:59:02,370
No, that wasn't it.
971
00:59:02,500 --> 00:59:03,580
Right!
972
00:59:03,830 --> 00:59:06,670
I said that I don't know anyone.
973
00:59:06,870 --> 00:59:10,120
Then, you placed your hand on my lap.
974
00:59:10,210 --> 00:59:13,580
And I felt a sensation down my--
What did you say after that?
975
00:59:17,920 --> 00:59:19,080
Yes...
976
00:59:21,330 --> 00:59:22,580
I said...
977
00:59:24,120 --> 00:59:25,870
You know me.
978
00:59:27,170 --> 00:59:29,170
Yes, I do.
979
00:59:34,580 --> 00:59:36,210
You know me, don't you?
980
00:59:38,000 --> 00:59:41,290
Yes, I do. But I don't get it.
981
00:59:45,170 --> 00:59:46,620
I wanted to...
982
00:59:49,920 --> 00:59:52,500
-What were you saying?
-I was trying to say that...
983
00:59:52,580 --> 00:59:54,080
-What?
-I was trying to say...
984
00:59:54,170 --> 00:59:57,500
This is what girls and boys
do in the park these days.
985
00:59:58,330 --> 01:00:01,460
Let's cut to the chase
and tell me what's on your mind.
986
01:00:07,370 --> 01:00:09,620
Tell me, quickly.
987
01:00:13,330 --> 01:00:15,250
-Tell me.
-What?
988
01:00:16,830 --> 01:00:20,500
-Don't I fit your criteria for marriage?
-What?
989
01:00:21,670 --> 01:00:23,370
I mean...
990
01:00:25,040 --> 01:00:27,210
I like you.
991
01:00:31,580 --> 01:00:36,750
But I don't know
whether you like me or not.
992
01:00:49,620 --> 01:00:53,330
Of course, I do. I like you.
993
01:00:54,870 --> 01:00:57,960
That's why I've been chasing you around
like a firefly.
994
01:00:59,790 --> 01:01:03,210
But your mother will never agree to it.
995
01:01:03,580 --> 01:01:05,710
And if your mother says no,
you'll say no.
996
01:01:05,790 --> 01:01:07,580
All my jewelry is fake.
997
01:01:08,960 --> 01:01:10,920
Your mother knows that.
998
01:01:11,250 --> 01:01:14,210
Look, my mother will never
get me married in this lifetime.
999
01:01:15,080 --> 01:01:17,210
Rather than marrying someone
for the sake of dowry
1000
01:01:17,290 --> 01:01:18,580
I would rather marry you.
1001
01:01:20,210 --> 01:01:22,330
You're mature.
1002
01:01:23,290 --> 01:01:24,870
You're beautiful.
1003
01:01:25,790 --> 01:01:27,170
You like me.
1004
01:01:28,710 --> 01:01:31,670
I am in love with you since day one.
1005
01:01:37,790 --> 01:01:39,080
You're already in love?
1006
01:01:40,040 --> 01:01:41,870
Love doesn't need some kind of degree.
1007
01:01:42,250 --> 01:01:45,080
It's all about the heart.
1008
01:01:45,670 --> 01:01:48,250
Your heart fell for me,
and my heart fell for you.
1009
01:01:49,210 --> 01:01:50,210
Right?
1010
01:01:53,040 --> 01:01:54,170
Yes.
1011
01:02:20,540 --> 01:02:23,960
Then promise me you'll find
a way to deal with your mother.
1012
01:02:35,210 --> 01:02:36,580
This is Roopmati.
1013
01:02:36,790 --> 01:02:38,460
She is not that beautiful.
1014
01:02:38,540 --> 01:02:40,750
Forget about her average looks.
Focus on her riches.
1015
01:02:40,830 --> 01:02:42,420
They are willing to pay 35 lakhs.
1016
01:02:43,870 --> 01:02:45,420
What the hell is this?
1017
01:02:45,500 --> 01:02:47,290
This girl has been overdoing it now.
1018
01:02:47,540 --> 01:02:51,120
-That's jogging.
-Stop being a wise guy.
1019
01:02:51,750 --> 01:02:53,790
Everyone is showing off
how well-read they are.
1020
01:02:55,080 --> 01:02:56,670
What's wrong, sister?
1021
01:02:57,330 --> 01:02:58,540
Guess what!
1022
01:02:58,750 --> 01:03:01,170
My daughter is no longer in my control.
1023
01:03:03,040 --> 01:03:06,000
-Stop cleaning that scooter.
-Try it.
1024
01:03:06,250 --> 01:03:07,790
Go, take a look in the park.
1025
01:03:08,000 --> 01:03:10,790
I hope she didn't jog her
way out of this country.
1026
01:03:11,870 --> 01:03:15,370
I am getting restless.
1027
01:03:15,830 --> 01:03:18,540
Sister, don't mind.
1028
01:03:18,960 --> 01:03:21,370
You should tighten the
rein on your daughter.
1029
01:03:21,500 --> 01:03:23,370
It's not good to give her
too much of freedom.
1030
01:03:24,000 --> 01:03:26,920
My children for instance...
1031
01:03:28,290 --> 01:03:32,370
They never do anything
without my permission.
1032
01:03:33,920 --> 01:03:37,870
-Mom, can I exercise?
-Go ahead.
1033
01:03:39,500 --> 01:03:42,170
Hema. Ask Pushpinder to wake up.
1034
01:03:42,330 --> 01:03:44,170
-It's almost afternoon. Go on.
-Yes, Mom.
1035
01:04:00,580 --> 01:04:01,710
Mom!
1036
01:04:05,420 --> 01:04:06,580
Sister!
1037
01:04:19,960 --> 01:04:20,960
Come on.
1038
01:04:44,170 --> 01:04:45,710
What was that, son?
1039
01:04:45,870 --> 01:04:47,830
Chaos!
1040
01:04:59,290 --> 01:05:01,120
Stress causes acidity.
1041
01:05:21,920 --> 01:05:23,500
You want to settle abroad.
1042
01:05:24,170 --> 01:05:25,620
And Pushpinder lives in Dubai.
1043
01:05:26,040 --> 01:05:28,330
So, that's your game.
1044
01:05:30,750 --> 01:05:32,420
Aren't you ashamed of yourself?
1045
01:05:32,790 --> 01:05:35,460
How can you forget that
Ikka and Hakim are like your brothers?
1046
01:05:35,920 --> 01:05:37,370
Pushpinder is not my brother.
1047
01:05:37,920 --> 01:05:39,710
Doesn't that make him
your brother as well?
1048
01:05:40,460 --> 01:05:41,670
Shameless!
1049
01:05:42,500 --> 01:05:45,330
I had no more options left.
1050
01:05:45,420 --> 01:05:48,000
Aunt said that he's the only option left.
1051
01:05:48,210 --> 01:05:49,670
So, I should pounce on him.
1052
01:05:49,750 --> 01:05:50,790
Pounce?
1053
01:05:51,620 --> 01:05:53,170
I never said that.
1054
01:05:54,500 --> 01:05:57,580
I said, "He's a nice guy
and he lives in Dubai.
1055
01:05:57,750 --> 01:05:58,790
Think about it."
1056
01:05:58,920 --> 01:06:00,170
But, you married him!
1057
01:06:00,750 --> 01:06:02,710
I didn't have the
courage to take a risk.
1058
01:06:03,000 --> 01:06:05,420
He's a mamma's boy, and he
could've gone back on his word.
1059
01:06:05,540 --> 01:06:08,330
And I don't have the patience
to woo him first and then marry him.
1060
01:06:09,330 --> 01:06:10,960
So, I thought of this.
1061
01:06:12,120 --> 01:06:13,250
I see!
1062
01:06:13,500 --> 01:06:15,750
So you're the "urgent" of this game.
1063
01:06:17,170 --> 01:06:18,120
Look!
1064
01:06:18,250 --> 01:06:21,250
This wretch woman is
trying to be wise again.
1065
01:06:22,750 --> 01:06:25,460
What else do you expect me to do?
1066
01:06:26,040 --> 01:06:30,040
You kept taunting me that I was
raising a gang of unmarried girls.
1067
01:06:30,830 --> 01:06:33,330
"I am spoiling her.
I am influencing her."
1068
01:06:34,000 --> 01:06:35,540
So, I gave her this idea.
1069
01:06:36,080 --> 01:06:37,290
But for everyone's good.
1070
01:06:37,870 --> 01:06:39,920
I couldn't see you and
brother-in-law so tensed.
1071
01:06:41,170 --> 01:06:43,000
But there's nothing wrong.
1072
01:06:43,330 --> 01:06:44,330
There's nothing wrong.
1073
01:06:44,580 --> 01:06:45,920
He's a nice guy.
1074
01:06:46,000 --> 01:06:47,460
And we know that.
1075
01:06:47,960 --> 01:06:49,620
She married him!
1076
01:06:50,960 --> 01:06:53,460
What's done is done.
1077
01:06:56,080 --> 01:06:58,460
Think about the next step.
1078
01:07:03,330 --> 01:07:04,500
I'll whack you.
1079
01:07:29,670 --> 01:07:33,290
Son, does your garland
have marigold flowers?
1080
01:07:38,370 --> 01:07:39,620
And roses?
1081
01:07:44,920 --> 01:07:46,710
Jasmine as well?
1082
01:07:47,210 --> 01:07:48,540
Stop it, grandma.
1083
01:07:48,960 --> 01:07:51,830
Everyone's sulking.
1084
01:08:01,790 --> 01:08:05,540
Indu, it's quite late.
1085
01:08:06,620 --> 01:08:08,000
Say something.
1086
01:08:11,580 --> 01:08:15,330
Sister-in-law, we lost 25 lakhs.
1087
01:08:40,670 --> 01:08:42,040
You must be really happy.
1088
01:08:43,250 --> 01:08:45,920
You found a decent son-in-law
without paying a single penny.
1089
01:08:46,500 --> 01:08:48,290
Not to mention, the artificial jewelry.
1090
01:08:49,120 --> 01:08:51,580
I admit it's my daughter's fault.
1091
01:08:51,670 --> 01:08:55,290
Your daughter has ruined
my planning and expectations.
1092
01:08:55,580 --> 01:08:57,960
I apologize.
1093
01:08:59,460 --> 01:09:01,330
My son wasn't resolute either.
1094
01:09:02,040 --> 01:09:05,120
It's not my fault if
he likes curdled milk.
1095
01:09:05,750 --> 01:09:11,620
Indu, we need to find a solution.
1096
01:09:12,540 --> 01:09:15,670
Yes, we'll do as you say.
1097
01:09:16,580 --> 01:09:17,830
Children can be disloyal,
1098
01:09:18,330 --> 01:09:19,830
but not a mother.
1099
01:09:20,370 --> 01:09:22,460
Since they have taken
their vows in front of God
1100
01:09:22,540 --> 01:09:24,330
we'll have to solidify their bond.
1101
01:09:30,120 --> 01:09:31,750
They have accepted the marriage.
1102
01:09:32,290 --> 01:09:33,420
Are you sure?
1103
01:09:33,500 --> 01:09:35,580
Yes, auntie, it's official now.
1104
01:09:36,420 --> 01:09:38,830
Finally, brother did one thing right!
1105
01:09:38,920 --> 01:09:40,830
Our reputation is intact, old woman!
1106
01:09:41,290 --> 01:09:43,080
I've got a beautiful sister-in-law!
1107
01:09:44,120 --> 01:09:47,290
Bless your grandchild.
1108
01:09:48,620 --> 01:09:50,960
We must get them married
before the relatives find out.
1109
01:09:51,120 --> 01:09:52,670
Make sure it's done within this week.
1110
01:09:53,080 --> 01:09:56,210
You can never afford the kind
of wedding I am expecting.
1111
01:09:56,580 --> 01:09:57,750
So, you're free to decide.
1112
01:09:58,210 --> 01:10:00,330
But I won't spend a penny. That's it.
1113
01:10:02,710 --> 01:10:04,500
That's a nice thought.
1114
01:10:04,870 --> 01:10:07,120
How about we match their horoscopes?
1115
01:10:07,210 --> 01:10:08,830
There's no need for that.
1116
01:10:09,370 --> 01:10:11,710
I belong to a very affluent family.
1117
01:10:13,830 --> 01:10:15,540
-So, ma'am--
-Call me sister-in-law.
1118
01:10:16,670 --> 01:10:19,500
Of course. We're relatives now.
1119
01:10:20,120 --> 01:10:21,920
-So, ma'am--
-Call me sister-in-law.
1120
01:10:22,830 --> 01:10:24,370
Stop being so formal.
1121
01:10:30,790 --> 01:10:32,580
Congratulations.
1122
01:10:32,920 --> 01:10:37,460
Without caring about the world
1123
01:10:37,870 --> 01:10:42,290
The girl and the boy got married
1124
01:10:43,120 --> 01:10:47,870
After breaking the record of rejections
1125
01:10:48,420 --> 01:10:51,210
She fell in love
With a boy from the neighborhood
1126
01:10:51,290 --> 01:10:53,580
Bless you, son, that looks beautiful.
1127
01:10:54,040 --> 01:10:55,580
ANITA WEDS PUSHPINDER.
1128
01:11:10,920 --> 01:11:15,370
The news has spread
Through the neighborhood
1129
01:11:18,460 --> 01:11:22,540
Changing the story of virgins all over
1130
01:11:25,830 --> 01:11:29,580
Look at all the preparations
1131
01:11:29,670 --> 01:11:33,330
Look at the hiccups of desire
1132
01:11:33,420 --> 01:11:37,290
How will this alliance last?
1133
01:11:40,580 --> 01:11:45,670
How will this alliance last?
1134
01:11:48,750 --> 01:11:52,790
Once this ego's out of the way
1135
01:11:53,040 --> 01:11:56,290
And the relatives agree
1136
01:11:56,370 --> 01:12:00,420
There'll still be some sort of discomfort
1137
01:12:00,710 --> 01:12:04,290
There are no excuses for this interruption
1138
01:12:04,460 --> 01:12:07,250
How will this alliance last?
1139
01:12:11,670 --> 01:12:17,000
How will this alliance last?
1140
01:12:27,500 --> 01:12:31,710
Keep a red betel leaf between your lips
1141
01:12:34,960 --> 01:12:39,870
If we are in the battlefield, keep silence
1142
01:12:42,830 --> 01:12:48,210
Two honeymoons in a year is a must
1143
01:12:48,710 --> 01:12:53,460
Don't forget to compliment
All the time
1144
01:12:55,790 --> 01:13:00,000
Aim for the golden sweetmeat
1145
01:13:00,080 --> 01:13:03,750
Congratulations on this
Lifetime imprisonment
1146
01:13:03,830 --> 01:13:06,830
Then this alliance will last
1147
01:13:11,620 --> 01:13:15,830
Then this alliance will last
1148
01:13:17,370 --> 01:13:21,290
Then this alliance will last
1149
01:13:21,370 --> 01:13:25,040
This alliance won't fall apart
1150
01:13:25,120 --> 01:13:29,290
This alliance won't fall apart
1151
01:13:36,540 --> 01:13:39,370
I only got married in Bhopal.
1152
01:13:40,210 --> 01:13:41,710
We're going to settle down in Dubai.
1153
01:13:42,500 --> 01:13:44,670
He's a chartered accountant.
1154
01:13:46,080 --> 01:13:49,040
Dowry?
We didn't have to pay a penny.
1155
01:13:51,540 --> 01:13:53,960
I'll post it on the internet...
1156
01:13:54,290 --> 01:13:55,710
as soon as I reach Dubai.
1157
01:14:02,080 --> 01:14:03,330
Yes.
1158
01:14:05,170 --> 01:14:09,670
I'll hang up now. We'll talk later.
It's my send-off now.
1159
01:14:15,460 --> 01:14:17,290
She's fuming with jealousy.
1160
01:14:17,710 --> 01:14:19,710
-Is your mission complete now?
-Yes.
1161
01:14:20,000 --> 01:14:21,460
Now bring some tears in your eyes
1162
01:14:21,540 --> 01:14:25,120
or your in-laws will say that
you're pretty brazen.
1163
01:14:27,920 --> 01:14:31,750
What are you guys playing?
It's her send-off!
1164
01:14:31,920 --> 01:14:35,460
Listen, mister, you made me play
for two weddings for the price of one.
1165
01:14:35,580 --> 01:14:37,830
I can't figure out whom I am playing for.
1166
01:14:38,040 --> 01:14:40,000
The groom or the bride?
1167
01:14:40,080 --> 01:14:42,460
Let's play something sad.
1168
01:14:42,830 --> 01:14:44,290
Come on. Don't be a spoilsport.
1169
01:15:23,460 --> 01:15:24,580
Don't cry, dear.
1170
01:15:24,870 --> 01:15:26,790
You should go to your
husband's place happily.
1171
01:15:26,870 --> 01:15:27,870
You're absolutely right.
1172
01:15:27,960 --> 01:15:29,710
I was only crying
because aunt asked me to.
1173
01:15:40,790 --> 01:15:45,120
Sister-in-law, the girl who
doesn't cry on her send-off,
1174
01:15:45,210 --> 01:15:47,460
spells only trouble for her in-laws.
1175
01:16:25,250 --> 01:16:27,120
Hurry up with the rituals, Mom.
1176
01:16:27,370 --> 01:16:30,420
Sister-in-law has had a long journey.
She must be tired.
1177
01:17:01,370 --> 01:17:02,250
Hello, auntie.
1178
01:17:02,830 --> 01:17:06,670
-What are you doing?
-What do you think?
1179
01:17:06,960 --> 01:17:08,250
Sleeping, of course.
1180
01:17:11,000 --> 01:17:16,210
You're sleeping, but these flowers
are giving me sleepless nights.
1181
01:17:16,580 --> 01:17:18,120
-Why?
-What do you mean?
1182
01:17:19,120 --> 01:17:20,920
I married him because
I want to go to Dubai.
1183
01:17:21,750 --> 01:17:25,420
But I can't do this without love.
I can't do it, auntie.
1184
01:17:25,750 --> 01:17:26,920
Ani.
1185
01:17:27,750 --> 01:17:29,620
I have no feelings for him.
1186
01:17:30,500 --> 01:17:31,540
Ani.
1187
01:17:31,960 --> 01:17:34,670
Close your eyes and think
about the Burj Khalifa.
1188
01:17:34,790 --> 01:17:36,290
You'll get in the mood.
1189
01:17:36,750 --> 01:17:38,500
Auntie, you're a bitch.
1190
01:17:39,080 --> 01:17:40,080
Ani, hang up.
1191
01:18:06,830 --> 01:18:08,370
You're still awake. It's pretty late.
1192
01:18:50,540 --> 01:18:52,500
Would you like something?
1193
01:18:54,120 --> 01:18:55,250
Water.
1194
01:19:13,120 --> 01:19:16,420
Lord, there's a delay, but no denial.
1195
01:19:16,500 --> 01:19:19,120
My patience has been rewarded
so gorgeously... I mean, so sweetly.
1196
01:19:33,790 --> 01:19:36,420
Lord, I have only goofed up on one Monday
1197
01:19:36,500 --> 01:19:38,330
out of the 16 Mondays.
1198
01:19:40,000 --> 01:19:41,790
And this is how you punish me.
1199
01:19:47,790 --> 01:19:49,750
I brought this heater for you.
1200
01:19:50,790 --> 01:19:54,000
-Shall I come in?
-Come in, come in.
1201
01:19:55,290 --> 01:19:56,120
Exactly.
1202
01:19:56,210 --> 01:19:58,500
Since I am already here,
let me install the heater.
1203
01:20:08,830 --> 01:20:11,710
By the way, brother,
it's not too cold in your room.
1204
01:20:11,790 --> 01:20:14,330
Of course not, it's very cold.
1205
01:20:15,790 --> 01:20:18,040
-All set.
-Hakim...
1206
01:20:18,750 --> 01:20:19,790
Shift it here.
1207
01:20:19,870 --> 01:20:21,750
-Is this okay?
-A little more on this side.
1208
01:20:21,870 --> 01:20:23,830
-Here?
-No, closer.
1209
01:20:23,920 --> 01:20:25,580
-Here?
-Move the heater closer.
1210
01:20:26,250 --> 01:20:28,330
-Closer to me.
-Here...
1211
01:20:28,420 --> 01:20:29,750
A little more on this side.
1212
01:20:30,330 --> 01:20:31,250
Towards me.
1213
01:20:31,370 --> 01:20:34,500
-Just get lost, I'll do it.
-No, Hakim can do it.
1214
01:20:35,120 --> 01:20:36,460
-Here?
-A little more on that side.
1215
01:20:36,540 --> 01:20:37,790
-Go away.
-Here?
1216
01:20:37,870 --> 01:20:39,370
-A little more on that side.
-Here?
1217
01:20:39,460 --> 01:20:40,920
-Ani...
-Ani!
1218
01:20:51,290 --> 01:20:54,120
Finally, your cherry is
going to be popped today.
1219
01:20:55,460 --> 01:20:59,540
The soft quilt, and the bed of roses!
1220
01:21:01,210 --> 01:21:04,040
Back then, it was just
a fan that never worked
1221
01:21:04,420 --> 01:21:06,790
and a bed that squeaked.
1222
01:21:08,540 --> 01:21:09,460
Let's go.
1223
01:21:09,540 --> 01:21:12,080
No one likes an interruption...
1224
01:21:13,040 --> 01:21:15,120
and old folk between a young couple.
1225
01:21:15,370 --> 01:21:16,540
Let's go.
1226
01:21:16,960 --> 01:21:20,040
Son, be gentle.
1227
01:21:21,080 --> 01:21:23,500
Girl, be rough.
1228
01:21:24,420 --> 01:21:27,420
Grandma, stop being raunchy.
1229
01:21:27,500 --> 01:21:28,710
Let's go.
1230
01:21:28,870 --> 01:21:30,620
Bro, don't forget to lock the door.
1231
01:21:59,500 --> 01:22:02,000
I have this unsettling feeling.
1232
01:22:02,170 --> 01:22:04,250
How is that possible?
I haven't done anything yet.
1233
01:22:05,920 --> 01:22:08,170
I have a pill to help digestion.
I'll get that for you.
1234
01:22:15,290 --> 01:22:17,370
Take this pill and you'll feel better.
1235
01:22:18,920 --> 01:22:22,120
Totally herbal, and no side effect.
I take it whenever I have indigestion.
1236
01:22:23,920 --> 01:22:25,080
Do you feel better?
1237
01:22:29,170 --> 01:22:30,080
Do you feel better?
1238
01:22:31,670 --> 01:22:33,460
The pill hasn't
reached my stomach yet.
1239
01:22:34,420 --> 01:22:35,710
That's because you're so tall.
1240
01:22:36,120 --> 01:22:37,460
It takes time.
1241
01:22:38,710 --> 01:22:40,250
It'll get there.
1242
01:22:41,040 --> 01:22:42,120
Is it there yet?
1243
01:22:43,790 --> 01:22:46,290
-I'll be right back from the bathroom.
-I'll come with you.
1244
01:22:48,750 --> 01:22:50,330
Hurry up, please.
1245
01:24:39,210 --> 01:24:40,330
Sister-in-law.
1246
01:24:40,750 --> 01:24:42,710
Get ready quickly and come down.
1247
01:24:42,790 --> 01:24:45,330
The neighbors will be coming over
for the rest of the rituals.
1248
01:24:58,670 --> 01:25:00,420
Hey, Nancy's mom!
1249
01:25:00,500 --> 01:25:02,830
Control your daughter.
She's been prancing around.
1250
01:25:02,920 --> 01:25:05,080
Fine, I'll handle her.
1251
01:25:10,620 --> 01:25:13,080
-It's a beautiful design.
-Hello, auntie.
1252
01:25:14,670 --> 01:25:16,620
Why are you swaying, daughter-in-law?
1253
01:25:16,710 --> 01:25:18,960
Didn't you sleep last night?
1254
01:25:20,540 --> 01:25:21,960
Hello, brother.
1255
01:25:23,040 --> 01:25:25,790
Let me look at her face.
1256
01:25:26,620 --> 01:25:30,460
She looks gorgeous.
1257
01:25:30,540 --> 01:25:33,790
Let me take a look as well.
1258
01:25:33,920 --> 01:25:37,540
Let me do that.
1259
01:25:42,870 --> 01:25:44,540
Let me see her.
1260
01:25:44,620 --> 01:25:46,080
I am in a hurry.
1261
01:25:46,170 --> 01:25:47,500
I am in a hurry!
1262
01:25:47,580 --> 01:25:50,170
The night went by and now
I'll lose out on the day as well.
1263
01:25:50,250 --> 01:25:52,120
Why are you so eager to see her face?
1264
01:25:52,330 --> 01:25:54,370
She's from this neighborhood.
1265
01:25:57,290 --> 01:25:59,250
The jewelry looks pretty awesome.
1266
01:25:59,420 --> 01:26:01,920
-Earrings, necklaces...
-Let me see.
1267
01:26:02,000 --> 01:26:05,620
Beads and bracelets.
1268
01:26:05,710 --> 01:26:07,830
It must be worth half a million.
1269
01:26:07,920 --> 01:26:08,960
Yes.
1270
01:26:09,580 --> 01:26:12,170
Half a million.
1271
01:26:15,710 --> 01:26:19,670
It's all imitation jewelry.
1272
01:26:20,250 --> 01:26:23,420
Ani bought all this with Hema.
1273
01:26:23,500 --> 01:26:25,370
Isn't that right, Hema?
1274
01:26:27,920 --> 01:26:30,210
Why didn't you ask us?
1275
01:26:30,790 --> 01:26:32,210
There is no need for spewing poison.
1276
01:26:32,290 --> 01:26:33,920
Stop commenting on the jewelry
1277
01:26:34,000 --> 01:26:35,540
and take a look
at our daughter-in-law.
1278
01:26:35,620 --> 01:26:37,290
She's nothing short of a gem.
1279
01:26:38,170 --> 01:26:40,330
Let her spend some time with me.
1280
01:26:41,960 --> 01:26:43,210
Quality time!
1281
01:26:43,620 --> 01:26:46,290
Why did you stop?
Start playing, come on.
1282
01:26:48,670 --> 01:26:50,000
Very nice.
Don't stop.
1283
01:26:51,290 --> 01:26:52,710
Will you look at that?
1284
01:26:52,790 --> 01:26:56,290
She is my wife,
and everyone else is celebrating.
1285
01:26:59,500 --> 01:27:01,420
Congratulations, auntie.
1286
01:27:01,500 --> 01:27:02,710
-Look!
-Keep it.
1287
01:27:02,790 --> 01:27:03,920
Hello, sister-in-law.
1288
01:27:04,080 --> 01:27:06,080
Your daughter-in-law
is really lucky for you.
1289
01:27:06,370 --> 01:27:07,500
What's so special about her?
1290
01:27:08,120 --> 01:27:09,710
She's brought good fortune to your home.
1291
01:27:09,790 --> 01:27:12,420
Pushpinder got a job
right after the wedding.
1292
01:27:12,500 --> 01:27:15,120
He's my boss.
1293
01:27:15,420 --> 01:27:17,750
But Pushpinder already has a job
in Dubai.
1294
01:27:18,290 --> 01:27:21,670
He was fired from that job.
That's why he took up a job here.
1295
01:27:30,290 --> 01:27:32,670
Why are you speechless now?
Say something.
1296
01:27:35,170 --> 01:27:38,460
Mother, I was going to tell you,
but I didn't get the time.
1297
01:27:38,790 --> 01:27:42,370
You found the time to get married,
but not to tell us this.
1298
01:27:43,040 --> 01:27:46,120
Lord! I wonder who
has jinxed this family?
1299
01:27:46,500 --> 01:27:49,420
We've been receiving
one bad news after another.
1300
01:27:49,830 --> 01:27:53,250
Did you tell her that
you lost your job in Dubai?
1301
01:27:53,670 --> 01:27:55,500
No, everything happened in a hurry.
1302
01:27:55,750 --> 01:27:59,750
Oh, no! If only you had
told her before the wedding
1303
01:28:00,290 --> 01:28:02,370
then her dreams wouldn't be crushed.
1304
01:28:02,500 --> 01:28:05,500
You've shattered all her
dreams of settling abroad.
1305
01:28:05,620 --> 01:28:07,120
I didn't understand.
1306
01:28:07,580 --> 01:28:10,750
Don't you know why she rejected
all those wedding proposals?
1307
01:28:10,960 --> 01:28:12,540
So that she can settle abroad.
1308
01:28:13,000 --> 01:28:14,540
-Indu, stop it.
-Why?
1309
01:28:14,710 --> 01:28:17,920
He has the right to know why
she married him in the first place.
1310
01:28:18,000 --> 01:28:19,580
-Stop it.
-This isn't love.
1311
01:28:19,670 --> 01:28:22,920
Her only love is to settle abroad.
She wanted to go to Dubai.
1312
01:28:36,540 --> 01:28:37,960
You didn't get a chance.
1313
01:28:38,370 --> 01:28:40,830
-Or, was it intentional?
-Intentional?
1314
01:28:41,580 --> 01:28:43,620
Whether it's Dubai or India,
at least I have a job.
1315
01:28:44,290 --> 01:28:45,790
But you turned out to be a clever girl.
1316
01:28:45,870 --> 01:28:48,210
-The feeling is likewise.
-Me? Clever?
1317
01:28:48,500 --> 01:28:50,330
How dare you blame me for all this?
1318
01:28:50,960 --> 01:28:52,420
I didn't know that you
were laying a bait for me
1319
01:28:52,500 --> 01:28:53,790
so that you can go to Dubai.
1320
01:28:54,170 --> 01:28:55,580
Why did you take the bait?
1321
01:28:55,960 --> 01:28:58,870
-You're not that innocent.
-Oh, I am innocent.
1322
01:28:59,290 --> 01:29:02,670
Otherwise,
I would've never fallen for you.
1323
01:29:04,000 --> 01:29:07,080
I hurt my mother because of your lie.
1324
01:29:07,790 --> 01:29:10,210
You're not innocent either.
1325
01:29:10,370 --> 01:29:11,500
What about your intentions?
1326
01:29:11,580 --> 01:29:13,120
When you got me
instead of some misfit
1327
01:29:13,210 --> 01:29:15,920
-you couldn't control yourself.
-Yes, I couldn't control myself.
1328
01:29:16,370 --> 01:29:19,170
But you didn't exactly
do me a favor by marrying me.
1329
01:29:20,960 --> 01:29:24,170
You wooed me for going to Dubai.
It was Dubai!
1330
01:29:24,460 --> 01:29:25,420
I wish I knew it!
1331
01:29:25,500 --> 01:29:28,210
I wouldn't have fallen
for such an impostor.
1332
01:29:29,330 --> 01:29:31,170
I am not an impostor.
I am just ambitious.
1333
01:29:32,000 --> 01:29:33,210
Look at her ambition!
1334
01:29:33,290 --> 01:29:34,750
Try to go abroad on your own merit.
1335
01:29:34,920 --> 01:29:37,830
Stowing away on a
chopper isn't a journey.
1336
01:29:39,460 --> 01:29:41,540
No beauty, nor brain,
just a headache.
1337
01:29:41,920 --> 01:29:43,620
You're not exactly
tall, dark and handsome.
1338
01:29:43,710 --> 01:29:46,460
A mixture of aubergine and beetroot!
And the name's Pushpinder.
1339
01:29:46,540 --> 01:29:47,370
Deal with it!
1340
01:29:47,460 --> 01:29:49,210
You deal with me,
and I'll deal with you.
1341
01:29:49,290 --> 01:29:51,790
This wedding has ruined my life!
1342
01:29:51,870 --> 01:29:54,960
My life hasn't become a bed of roses.
1343
01:29:56,250 --> 01:29:57,500
Let go!
1344
01:29:59,250 --> 01:30:00,960
Here's your ambition.
1345
01:30:06,210 --> 01:30:08,170
All the planning down the drain!
1346
01:30:09,830 --> 01:30:11,250
What am I going to tell my friends?
1347
01:30:12,670 --> 01:30:14,370
What am I going to post on the internet?
1348
01:30:15,420 --> 01:30:17,500
I settled for Dubai instead
of London and America.
1349
01:30:17,830 --> 01:30:19,620
But I got stranded in my neighborhood!
1350
01:30:28,370 --> 01:30:30,250
-Here you go.
-This one too.
1351
01:30:30,330 --> 01:30:32,620
-No, auntie. Please.
-No, we insist.
1352
01:30:33,370 --> 01:30:34,370
You must eat.
1353
01:30:34,670 --> 01:30:36,290
-No, no.
-Thank you.
1354
01:30:38,500 --> 01:30:41,120
Enough already.
Don't jinx my son-in-law.
1355
01:30:42,290 --> 01:30:45,370
I made this especially for you.
1356
01:30:48,540 --> 01:30:50,870
Girl, please tell son-in-law.
1357
01:30:55,040 --> 01:30:57,960
How about another fritter, son-in-law?
1358
01:30:58,170 --> 01:30:59,500
Spare him today.
1359
01:30:59,830 --> 01:31:01,460
You can pamper him some other day.
1360
01:31:02,000 --> 01:31:04,040
Son, come with me.
1361
01:31:04,920 --> 01:31:06,250
Send some tea in the room.
1362
01:31:07,000 --> 01:31:08,500
Come on.
1363
01:31:10,460 --> 01:31:11,620
This way.
1364
01:31:18,120 --> 01:31:20,620
The boy's charter is so overwhelming.
1365
01:31:20,830 --> 01:31:22,040
You mean, character?
1366
01:31:22,120 --> 01:31:24,370
Go on, you can give me all
the free advice you like.
1367
01:31:24,580 --> 01:31:27,920
-I won't mind.
-Really?
1368
01:31:28,000 --> 01:31:30,920
You feel overwhelmed,
but I want to puke.
1369
01:31:31,290 --> 01:31:33,870
Why do you say that, dear?
1370
01:31:34,750 --> 01:31:36,460
He's a gem of a guy.
1371
01:31:36,750 --> 01:31:39,170
He's no gem. He's a lump of coal.
1372
01:31:39,420 --> 01:31:41,670
Your gem of a son-in-law
lost his job in Dubai.
1373
01:31:41,870 --> 01:31:43,290
And he's got a job in Bhopal.
1374
01:31:43,500 --> 01:31:45,540
What? He lost his job?
1375
01:31:45,920 --> 01:31:46,870
Yes, auntie.
1376
01:31:46,960 --> 01:31:49,750
I married him for the sake of Dubai
1377
01:31:50,080 --> 01:31:51,580
but now there's no scope
of going to Dubai.
1378
01:31:51,670 --> 01:31:54,420
So, he won't go to Dubai anymore.
1379
01:31:55,250 --> 01:31:58,000
He's been fired from the job,
so how can he?
1380
01:32:01,250 --> 01:32:02,080
Dubai...
1381
01:32:02,540 --> 01:32:03,790
I've lost Dubai.
1382
01:32:03,960 --> 01:32:06,290
I dreamed of London, America...
1383
01:32:07,000 --> 01:32:09,620
My life is ruined.
1384
01:32:10,870 --> 01:32:13,670
Ani, sometimes plans fail.
1385
01:32:14,290 --> 01:32:16,330
What's done is done.
1386
01:32:16,790 --> 01:32:19,960
Stop ranting about
Dubai and act mature.
1387
01:32:21,620 --> 01:32:23,330
You should've been
this mature when you said,
1388
01:32:23,420 --> 01:32:26,120
"Try your luck with this guy,
he'll take you to Dubai."
1389
01:32:26,330 --> 01:32:28,670
Stop being naive.
And listen to me.
1390
01:32:29,290 --> 01:32:31,750
Haven't I always supported you?
1391
01:32:32,290 --> 01:32:33,750
But you're married now.
1392
01:32:33,830 --> 01:32:35,040
-Auntie...
-Enough.
1393
01:32:36,460 --> 01:32:39,620
Not a word from you or I'll whack you.
1394
01:32:40,210 --> 01:32:43,370
Look,
if you create any more trouble
1395
01:32:43,500 --> 01:32:44,960
I'll commit suicide.
1396
01:32:45,040 --> 01:32:47,250
And if I don't go to Dubai,
then you will--
1397
01:32:47,330 --> 01:32:49,170
Shut up!
1398
01:32:49,500 --> 01:32:52,000
She won't quit until I am dead.
1399
01:32:52,330 --> 01:32:55,670
Sister, calm down.
1400
01:32:55,750 --> 01:32:58,080
Send some tea inside.
1401
01:32:58,500 --> 01:32:59,670
Take some tea for them.
1402
01:33:07,330 --> 01:33:11,210
Son, I am happy to have
a son-in-law like you.
1403
01:33:12,120 --> 01:33:13,580
But I know that...
1404
01:33:15,420 --> 01:33:17,460
your mother isn't too happy
with your wedding.
1405
01:33:19,290 --> 01:33:21,500
She had many expectations.
1406
01:33:22,330 --> 01:33:25,420
So I have a request, son,
don't feel offended.
1407
01:33:26,920 --> 01:33:29,000
Please accept this.
1408
01:33:29,870 --> 01:33:32,460
PUSHPINDER TYAGI.
FIVE LAKHS ONLY.
1409
01:33:33,290 --> 01:33:34,420
What is this, father?
1410
01:33:34,710 --> 01:33:37,170
I don't have a fortune.
1411
01:33:37,620 --> 01:33:39,870
So keep this cheque.
1412
01:33:40,670 --> 01:33:43,420
I couldn't muster the courage to offer
such a small amount to your mother.
1413
01:33:43,500 --> 01:33:45,210
So, I am offering this to you.
1414
01:33:46,000 --> 01:33:48,580
My mother indeed has expectations.
1415
01:33:48,920 --> 01:33:51,080
But her expectations are with me,
and I'll fulfill those.
1416
01:33:51,920 --> 01:33:54,500
Dowry has never done
any good for anyone.
1417
01:33:54,870 --> 01:33:57,040
And if educated people
like us don't change, then...
1418
01:33:59,170 --> 01:34:00,790
who will put an
end to these traditions?
1419
01:34:01,370 --> 01:34:03,540
You gave us your beloved daughter.
1420
01:34:03,620 --> 01:34:05,250
What more can I expect from you?
1421
01:34:06,000 --> 01:34:07,500
-I cannot accept this.
-Keep it.
1422
01:34:07,580 --> 01:34:09,080
-No, please...
-For my sake.
1423
01:34:09,170 --> 01:34:10,460
For my sake, please.
1424
01:34:12,960 --> 01:34:15,120
If I take this, I'll lose my pride.
1425
01:34:20,670 --> 01:34:23,330
My daughter's done one right thing
in her life.
1426
01:34:24,330 --> 01:34:25,620
She married you.
1427
01:34:37,210 --> 01:34:39,210
Dad, tea.
1428
01:34:41,540 --> 01:34:43,620
Serve it to son-in-law.
1429
01:34:43,960 --> 01:34:45,750
I'll tend to the guest downstairs.
1430
01:34:45,920 --> 01:34:47,040
Excuse me.
1431
01:35:22,330 --> 01:35:23,830
Can I ask you a question?
1432
01:35:28,330 --> 01:35:34,170
Did you mean what you just
said, or were you pretending?
1433
01:35:34,870 --> 01:35:36,080
I am not like you.
1434
01:35:36,330 --> 01:35:37,960
You're always pretending.
1435
01:35:42,460 --> 01:35:45,790
I am very straightforward,
and not a mystery like you.
1436
01:35:55,960 --> 01:35:57,420
Can I ask you a question?
1437
01:35:59,000 --> 01:36:00,250
Will you answer me honestly?
1438
01:36:08,290 --> 01:36:10,670
Did you really marry me
because you wanted to go to Dubai?
1439
01:36:15,960 --> 01:36:17,710
You never really loved me?
1440
01:36:41,170 --> 01:36:42,580
-Grandma, tea.
-Hey.
1441
01:36:44,120 --> 01:36:46,500
Ani's parents sent some really good stuff.
1442
01:36:47,790 --> 01:36:49,670
The sweets are tasty.
1443
01:36:51,080 --> 01:36:52,170
It looks nice on you.
1444
01:36:52,250 --> 01:36:53,250
Yes, son.
1445
01:36:53,580 --> 01:36:54,960
-Did you add some ginger and cardamom?
-Yes.
1446
01:36:55,040 --> 01:36:55,870
Great.
1447
01:36:56,540 --> 01:36:58,960
-That's nice. Right?
-Tea?
1448
01:37:01,330 --> 01:37:04,370
Girl, you've won my heart.
1449
01:37:04,500 --> 01:37:05,580
Tea?
1450
01:37:12,960 --> 01:37:16,870
You looked sad when you left.
1451
01:37:17,290 --> 01:37:19,290
You've been bustling with happiness
since you returned.
1452
01:37:19,370 --> 01:37:21,170
I'll go change.
1453
01:37:23,830 --> 01:37:26,790
Girl, I forgive all your mistakes.
1454
01:37:27,120 --> 01:37:30,170
And you have my blessings
for this marriage.
1455
01:37:30,580 --> 01:37:32,040
I'll go change.
1456
01:37:35,710 --> 01:37:36,830
Brother.
1457
01:37:37,960 --> 01:37:39,000
Brother.
1458
01:37:39,080 --> 01:37:39,920
Here you go.
1459
01:37:40,170 --> 01:37:41,920
Tea!
1460
01:37:42,170 --> 01:37:43,870
Why are you yelling aloud?
1461
01:37:44,620 --> 01:37:46,750
This letter came in for brother
and I forgot to give it to him.
1462
01:37:46,960 --> 01:37:47,960
Then read it.
1463
01:37:48,170 --> 01:37:51,040
First, they fired him,
and now they sent him this letter.
1464
01:37:51,170 --> 01:37:52,210
Yes.
1465
01:37:56,960 --> 01:37:58,120
Hurry up.
1466
01:38:03,790 --> 01:38:05,420
It's private, I'll give it to him.
1467
01:38:05,500 --> 01:38:07,620
It can't be that private. Read it.
1468
01:38:08,870 --> 01:38:10,040
Read it, son.
1469
01:38:14,790 --> 01:38:16,870
Just read it!
1470
01:38:17,750 --> 01:38:19,080
It's in English.
1471
01:38:19,420 --> 01:38:21,170
Don't you know how to read English?
1472
01:38:21,580 --> 01:38:23,670
Just read it.
1473
01:38:46,330 --> 01:38:47,870
Read it aloud.
1474
01:38:54,210 --> 01:38:56,120
Breathe, son. Clear your throat.
1475
01:39:21,080 --> 01:39:22,250
Sit down.
1476
01:39:27,920 --> 01:39:29,750
-Are you done?
-Yes.
1477
01:39:30,460 --> 01:39:31,540
What does it say?
1478
01:39:32,750 --> 01:39:33,960
-I don't know.
-What?
1479
01:39:34,080 --> 01:39:35,870
-I don't know.
-What are you studying for?
1480
01:39:36,080 --> 01:39:37,670
You should take up a job instead.
1481
01:39:37,830 --> 01:39:39,080
You'll make some money.
1482
01:39:39,710 --> 01:39:42,750
Can anyone decipher this letter
and tell me what it says.
1483
01:39:43,370 --> 01:39:46,000
Can you read, my dear?
Go ahead.
1484
01:39:50,370 --> 01:39:51,870
Mom.
1485
01:39:52,540 --> 01:39:56,830
They are reinstating
him back to his old job.
1486
01:39:57,120 --> 01:39:58,710
And they are giving him a raise.
1487
01:39:59,170 --> 01:40:00,500
That's great.
1488
01:40:01,370 --> 01:40:03,830
Finally, some good news.
1489
01:40:04,710 --> 01:40:06,080
What's the matter, Dad?
1490
01:40:06,290 --> 01:40:07,790
There's good news for you, son.
1491
01:40:08,040 --> 01:40:09,960
Your old bosses are
calling you back to Dubai.
1492
01:40:10,210 --> 01:40:11,620
They've given you a raise.
1493
01:40:12,500 --> 01:40:14,120
It's a good thing you're married now.
1494
01:40:14,580 --> 01:40:16,210
Prepare to fly back
in a couple of days.
1495
01:40:16,790 --> 01:40:18,870
It's time to start earning money.
1496
01:40:20,670 --> 01:40:21,620
But, Mom...
1497
01:40:22,170 --> 01:40:23,370
Mom, I...
1498
01:40:26,830 --> 01:40:29,000
I don't want to take up this job again.
1499
01:40:30,120 --> 01:40:31,330
What are you saying?
1500
01:40:33,170 --> 01:40:35,120
Think twice before you say that.
1501
01:40:35,870 --> 01:40:37,920
I've already got a job here.
1502
01:40:38,830 --> 01:40:40,460
Then why don't you quit?
1503
01:40:41,210 --> 01:40:44,620
And these people won't pay you
as much as your boss in Dubai.
1504
01:40:45,370 --> 01:40:46,710
I know I'll make less money.
1505
01:40:48,120 --> 01:40:49,870
But I'll get to stay with all of you.
1506
01:40:51,330 --> 01:40:54,210
Please try to understand.
1507
01:40:54,290 --> 01:40:56,080
Inflation has broken all records.
1508
01:40:56,210 --> 01:40:58,370
The house is still mortgaged.
1509
01:40:58,460 --> 01:41:00,120
Three children are still studying.
1510
01:41:00,370 --> 01:41:03,170
And don't even get me
started on the expenses.
1511
01:41:03,250 --> 01:41:04,330
Please talk to him.
1512
01:41:04,420 --> 01:41:07,040
I am not asking you to
settle there forever.
1513
01:41:07,330 --> 01:41:09,420
Mom, I could only come home twice
in seven years.
1514
01:41:09,670 --> 01:41:10,920
I can't live there.
1515
01:41:11,580 --> 01:41:13,000
I miss everyone.
1516
01:41:14,540 --> 01:41:18,370
And that place doesn't suit me.
1517
01:41:19,210 --> 01:41:22,870
I see! Suddenly, that place
doesn't suit you anymore!
1518
01:41:24,120 --> 01:41:26,620
Son, I think you've forgotten
your responsibilities.
1519
01:41:27,210 --> 01:41:29,960
Would I have taken up this job,
if I had forgotten my responsibilities?
1520
01:41:30,040 --> 01:41:31,920
Let's just go, since mom is insisting.
1521
01:41:32,500 --> 01:41:35,920
You didn't accept any dowry
at your wedding.
1522
01:41:36,420 --> 01:41:38,580
Unfortunately,
Hema won't find someone so mature.
1523
01:41:38,710 --> 01:41:41,620
Once Hema gets married,
you can do as you please.
1524
01:41:41,710 --> 01:41:44,620
With this job, I can fulfill the
responsibility of Hema's wedding
1525
01:41:44,710 --> 01:41:45,960
while I live here.
1526
01:41:48,870 --> 01:41:51,330
Stop it, Mom. Let him stay here.
1527
01:41:51,420 --> 01:41:53,500
For seven years, I've been sending
him a rakhi in an envelope.
1528
01:41:53,580 --> 01:41:56,170
Yes. Uncle Brijesh is in Muscat.
1529
01:41:56,250 --> 01:41:59,750
In another two years,
I'll call him back, and replace him.
1530
01:42:00,370 --> 01:42:03,580
Indu, since he has already
got a job here, stop insisting.
1531
01:42:05,670 --> 01:42:08,250
Fine, you can stay here for a month.
1532
01:42:08,870 --> 01:42:10,790
Then, you've got to leave.
1533
01:42:14,580 --> 01:42:15,750
How can I just go?
1534
01:42:17,580 --> 01:42:18,960
I won't go.
1535
01:42:20,620 --> 01:42:22,210
-You will have to!
-I won't.
1536
01:42:22,290 --> 01:42:23,670
-You will have to!
-I won't--
1537
01:42:25,540 --> 01:42:27,330
How dare you answer me back?
1538
01:43:20,830 --> 01:43:22,250
Why do you have a headache?
1539
01:43:24,500 --> 01:43:27,960
For the same reason that you do.
1540
01:43:35,670 --> 01:43:39,080
Tell me something.
Do you want to go to Dubai?
1541
01:43:40,500 --> 01:43:41,620
I do.
1542
01:43:43,040 --> 01:43:45,460
But he has clearly said no.
1543
01:43:46,870 --> 01:43:50,460
He will, if you want him to.
1544
01:43:51,420 --> 01:43:54,290
Me? But I want to go.
1545
01:43:57,170 --> 01:44:00,290
So, tell me, have you two done
1546
01:44:00,790 --> 01:44:06,580
what couples normally do
after marriage.
1547
01:44:09,000 --> 01:44:10,210
No, Mom.
1548
01:44:11,210 --> 01:44:12,420
And make sure you don't do it.
1549
01:44:14,330 --> 01:44:15,420
Why, Mom?
1550
01:44:16,540 --> 01:44:18,420
That's the only way to control him.
1551
01:44:19,250 --> 01:44:21,460
Do everything you want,
except for that.
1552
01:44:21,790 --> 01:44:24,750
Shrug him off at the last moment.
First, tell him to take you to Dubai.
1553
01:44:26,000 --> 01:44:28,870
And will he listen to me?
1554
01:44:29,670 --> 01:44:32,960
Beautiful women can
make men do anything...
1555
01:44:33,330 --> 01:44:34,830
even if they are stupid.
1556
01:44:42,670 --> 01:44:46,580
I don't think your plan will work.
1557
01:44:46,920 --> 01:44:48,920
How can I keep him
at bay for too long?
1558
01:44:49,250 --> 01:44:52,830
It's only for a few days. Soon, he'll
get restless, and then you can tell him
1559
01:44:52,920 --> 01:44:54,960
to take you to Dubai.
1560
01:44:58,620 --> 01:45:00,000
Yes.
1561
01:45:01,210 --> 01:45:02,620
What are you teaching her, Mom?
1562
01:45:07,500 --> 01:45:08,870
What knowledge are you imparting?
1563
01:45:10,000 --> 01:45:11,040
And why?
1564
01:45:11,330 --> 01:45:13,250
To send me to Dubai?
1565
01:45:16,830 --> 01:45:18,870
You've become very selfish, Mom.
1566
01:45:19,540 --> 01:45:22,080
No, son, it's not what you think.
1567
01:45:22,170 --> 01:45:25,500
-You must have heard it wrong.
-I've been wronged.
1568
01:45:27,370 --> 01:45:29,210
By coming here and getting married.
1569
01:45:31,250 --> 01:45:33,040
I wanted to stay back for you.
1570
01:45:34,210 --> 01:45:35,670
And this is what you do.
1571
01:45:38,330 --> 01:45:41,960
If the earth cracks up,
if the skies turn red,
1572
01:45:42,040 --> 01:45:45,710
if the sun rises from the east and
if the world runs out of oxygen,
1573
01:45:45,790 --> 01:45:47,420
-I won't go to Dubai.
-Listen--
1574
01:45:47,670 --> 01:45:48,870
Shut up.
1575
01:45:50,420 --> 01:45:52,370
You've grown so greedy and shameless.
1576
01:45:52,750 --> 01:45:53,790
Greedy?
1577
01:45:54,370 --> 01:45:55,370
Shameless?
1578
01:45:55,670 --> 01:45:57,210
I am doing whatever your
mother is telling me to do.
1579
01:45:57,290 --> 01:46:01,080
If you really were so obedient
you would've never married me.
1580
01:46:02,370 --> 01:46:05,250
But you just can't get over Dubai.
1581
01:46:05,370 --> 01:46:06,710
Shameless! Brazen!
1582
01:46:07,210 --> 01:46:11,250
Look, I am warning you.
Mind your words.
1583
01:46:11,710 --> 01:46:12,920
Think twice before you speak.
1584
01:46:13,080 --> 01:46:14,250
I've been thinking twice!
1585
01:46:14,870 --> 01:46:16,830
Otherwise,
for the kind of plans you're making,
1586
01:46:16,920 --> 01:46:18,330
you deserve a slap on your face.
1587
01:46:18,420 --> 01:46:19,580
Why do I deserve to get slapped?
1588
01:46:19,670 --> 01:46:22,370
Your mom's making the plans,
why don't you slap her?
1589
01:46:40,080 --> 01:46:41,330
Dear...
1590
01:46:51,370 --> 01:46:53,580
-What happened?
-I don't know.
1591
01:46:53,830 --> 01:46:56,330
-Mom knows what happened here.
-What happened, sister-in-law?
1592
01:46:56,710 --> 01:47:00,960
They just got into a small argument.
1593
01:47:08,830 --> 01:47:12,420
Ani, tell us what happened.
1594
01:47:12,500 --> 01:47:15,040
Wait, dear.
Don't take decisions in a haste.
1595
01:47:15,120 --> 01:47:16,000
Try to understand.
1596
01:47:16,080 --> 01:47:19,080
Aunt, your nephew and your
sister-in-law need to understand.
1597
01:47:19,580 --> 01:47:20,790
-Wait, dear.
-Daughter-in-law.
1598
01:47:20,870 --> 01:47:22,040
Wait, dear.
1599
01:47:24,040 --> 01:47:25,790
Wait, dear.
1600
01:47:26,210 --> 01:47:28,290
-Daughter-in-law, hold on.
-Daughter-in-law.
1601
01:47:28,670 --> 01:47:31,790
-Ani! Listen to me.
-Listen...
1602
01:47:31,870 --> 01:47:32,960
-Listen to us.
-Hey...
1603
01:47:33,040 --> 01:47:34,750
-Talk to her.
-Sister-in-law!
1604
01:47:34,830 --> 01:47:35,960
-Daughter-in-law.
-Daughter-in-law.
1605
01:47:36,040 --> 01:47:37,710
-Hi. What's wrong?
-Hey! Listen to me.
1606
01:47:37,790 --> 01:47:39,500
-Open the door.
-Please tell her.
1607
01:47:41,960 --> 01:47:44,250
-What happened?
-I don't want to go back to that house.
1608
01:47:44,330 --> 01:47:45,790
Please explain it to her.
1609
01:47:46,040 --> 01:47:48,210
It's not wise to leave the house
over such small arguments.
1610
01:47:48,290 --> 01:47:49,250
Look at this!
1611
01:47:49,790 --> 01:47:51,000
My ears are still ringing.
1612
01:47:51,620 --> 01:47:52,790
Is this a small thing?
1613
01:47:53,500 --> 01:47:56,080
Tell your son not to take me for granted.
1614
01:47:56,620 --> 01:47:58,870
My father never slapped me.
1615
01:47:59,710 --> 01:48:00,870
What happened?
1616
01:48:01,790 --> 01:48:04,250
Why did he slap her?
1617
01:48:04,330 --> 01:48:06,210
I don't know what happened.
1618
01:48:07,000 --> 01:48:08,540
All I know is that
1619
01:48:09,290 --> 01:48:13,540
they had a small argument
and my son slapped her.
1620
01:48:14,120 --> 01:48:18,170
But that's wrong.
That's very wrong.
1621
01:48:19,870 --> 01:48:22,210
Sister-in-law, we're wrong.
1622
01:48:22,290 --> 01:48:27,790
But if daughter-in-law leaves,
it will only make things worse.
1623
01:48:27,870 --> 01:48:29,540
I don't care.
1624
01:48:30,120 --> 01:48:33,290
Listen, Ani. Let's go back inside.
1625
01:48:33,500 --> 01:48:36,120
We'll talk over this.
And everything will be fine, dear.
1626
01:48:36,210 --> 01:48:38,750
I don't want to talk.
I don't want to go back to that house.
1627
01:48:38,830 --> 01:48:42,000
But dear, it will only taint the
reputation of both the families.
1628
01:48:43,620 --> 01:48:45,960
I don't care.
It doesn't make a difference to me.
1629
01:48:46,080 --> 01:48:48,210
-I am not coming back.
-You're right, dear.
1630
01:48:53,750 --> 01:48:55,580
Why would you care
about anyone's reputation?
1631
01:48:55,670 --> 01:48:57,170
It's only for those who earned it.
1632
01:48:58,920 --> 01:49:01,000
But listen to me carefully.
1633
01:49:01,960 --> 01:49:04,420
You decided to marry him.
1634
01:49:05,040 --> 01:49:07,210
You'll have to deal with
your marital problems.
1635
01:49:07,670 --> 01:49:10,080
Don't expect any help from us.
1636
01:49:11,460 --> 01:49:15,420
You mean, I cannot come back home.
1637
01:49:20,290 --> 01:49:22,210
But...
1638
01:49:23,540 --> 01:49:24,620
No!
1639
01:49:26,250 --> 01:49:28,420
-But...
-Do you want to go out?
1640
01:49:43,080 --> 01:49:44,080
Fine.
1641
01:49:45,960 --> 01:49:47,040
I won't come home.
1642
01:49:48,120 --> 01:49:50,460
Neither here, nor there.
1643
01:50:09,460 --> 01:50:14,170
I request you from the bottom of my heart
1644
01:50:14,460 --> 01:50:18,920
Don't make things worse than they are
1645
01:50:28,710 --> 01:50:33,120
I request you from the bottom of my heart
1646
01:50:33,670 --> 01:50:37,620
Don't make things worse than they are
1647
01:50:38,210 --> 01:50:43,120
You're the reason I'm high on life
1648
01:50:43,210 --> 01:50:46,420
Don't break my heart
1649
01:50:46,870 --> 01:50:51,080
Don't feel bad
1650
01:50:51,170 --> 01:50:54,960
Over trivial things
1651
01:50:55,120 --> 01:50:59,750
Just listen when I try to convince you
1652
01:50:59,830 --> 01:51:03,210
Don't feel bad
1653
01:51:03,290 --> 01:51:06,370
Over trivial things
1654
01:51:07,120 --> 01:51:12,500
Just listen when I try to convince you
1655
01:51:19,290 --> 01:51:24,170
Silly girl, if you want to fight with him,
then come inside and do so.
1656
01:51:24,870 --> 01:51:26,580
How can you do it from out here?
1657
01:51:27,830 --> 01:51:29,830
Stop being stubborn
and come back inside.
1658
01:51:30,370 --> 01:51:33,250
I don't want to fight with anyone,
nor go back to that house.
1659
01:51:33,960 --> 01:51:37,870
Look, dear, I am speaking
out of 80 years of experience.
1660
01:51:38,830 --> 01:51:41,330
You just came out of the house.
1661
01:51:42,620 --> 01:51:46,960
But once you're out of their hearts,
no one will take you back.
1662
01:51:56,040 --> 01:51:58,210
Stop being stubborn
and come back home.
1663
01:52:01,210 --> 01:52:05,960
You don't know, nor recognize me
1664
01:52:06,040 --> 01:52:10,040
I am a true lover
1665
01:52:10,710 --> 01:52:15,500
I want us to be together forever
1666
01:52:15,580 --> 01:52:19,540
Don't think this bond is weak
1667
01:52:20,460 --> 01:52:25,250
I am scared that I might die
1668
01:52:25,330 --> 01:52:28,460
Don't skirt your eyes away from me
1669
01:52:28,920 --> 01:52:33,210
Don't feel bad
1670
01:52:33,290 --> 01:52:36,710
Over trivial things
1671
01:52:37,210 --> 01:52:41,920
Just listen when I try to convince you
1672
01:52:42,000 --> 01:52:45,000
Don't feel bad
1673
01:52:45,330 --> 01:52:48,710
Over trivial things
1674
01:52:49,170 --> 01:52:54,040
Just listen when I try to convince you
1675
01:53:22,790 --> 01:53:27,290
Your name's etched on my soul
1676
01:53:27,710 --> 01:53:31,750
And it can never be erased
1677
01:53:32,460 --> 01:53:37,080
I've forsaken the entire world
1678
01:53:37,290 --> 01:53:41,170
And want to be only yours
1679
01:53:42,080 --> 01:53:46,710
I've given you the right to be mine
1680
01:53:46,830 --> 01:53:49,790
Don't shrug your arm
1681
01:53:50,420 --> 01:53:54,210
Don't feel bad
1682
01:53:54,920 --> 01:53:58,000
Over trivial things
1683
01:53:58,790 --> 01:54:03,540
Just listen when I try to convince you
1684
01:54:03,710 --> 01:54:06,920
Don't feel bad
1685
01:54:07,000 --> 01:54:10,040
Over trivial things
1686
01:54:10,710 --> 01:54:16,290
Just listen when I try to convince you
1687
01:54:25,170 --> 01:54:29,620
I request you from the bottom of my heart
1688
01:54:30,040 --> 01:54:34,670
Don't make things worse than they are
1689
01:54:47,330 --> 01:54:49,870
See you again at Hema's wedding.
1690
01:55:06,330 --> 01:55:07,420
He left for Dubai.
1691
01:55:08,710 --> 01:55:10,080
And didn't say a word to anyone.
1692
01:55:10,170 --> 01:55:11,580
This never happened before.
1693
01:55:11,920 --> 01:55:14,330
That's because we were
never as sad as we are now.
1694
01:55:14,710 --> 01:55:16,170
What else did you expect him to do?
1695
01:55:16,250 --> 01:55:18,330
Neither mom was talking
to him, nor sister-in-law.
1696
01:55:18,620 --> 01:55:19,920
So, he left.
1697
01:55:22,370 --> 01:55:23,460
Where is he?
1698
01:55:24,460 --> 01:55:26,670
He left for Dubai.
1699
01:55:32,960 --> 01:55:34,250
Are you happy now?
1700
01:55:35,460 --> 01:55:37,580
-How can he leave?
-What else could he have done?
1701
01:55:38,040 --> 01:55:39,580
Did you give him a reason to stay?
1702
01:55:40,710 --> 01:55:41,750
Poor thing.
1703
01:55:42,040 --> 01:55:44,460
He tried everything to win her over.
1704
01:55:45,000 --> 01:55:46,960
But she did not forgive him.
1705
01:55:47,040 --> 01:55:48,460
-Hema--
-Stop it.
1706
01:55:49,790 --> 01:55:51,670
Face the reality.
1707
01:55:52,960 --> 01:55:54,920
You're the reason for all this.
1708
01:55:55,000 --> 01:55:56,460
-Selfish girls like you--
-Hema.
1709
01:55:57,670 --> 01:55:59,420
This is not Ani's fault.
1710
01:56:00,960 --> 01:56:02,330
This is all my fault.
1711
01:56:03,830 --> 01:56:08,250
I drove Pushpinder away from
this family, for the sake of money.
1712
01:56:09,500 --> 01:56:15,370
I told daughter-in-law to
stop sleeping with him...
1713
01:56:16,500 --> 01:56:18,420
so that he is forced
to take her to Dubai.
1714
01:56:18,500 --> 01:56:20,080
Indu, how could you--
1715
01:56:20,170 --> 01:56:22,540
I did all this for Hema's sake.
1716
01:56:23,460 --> 01:56:25,120
So that she can settle down.
1717
01:56:26,290 --> 01:56:28,330
To help my daughter,
1718
01:56:28,830 --> 01:56:31,370
I ruined my son and
daughter-in-law's life.
1719
01:56:32,500 --> 01:56:34,080
I broke everyone's heart.
1720
01:56:35,920 --> 01:56:38,670
Forgive me, Choti.
1721
01:56:39,250 --> 01:56:42,580
I'll call Ikka's dad tomorrow
and tell him to come back.
1722
01:56:43,120 --> 01:56:44,830
I don't want such earnings.
1723
01:56:46,330 --> 01:56:48,330
I made a huge mistake.
1724
01:56:48,670 --> 01:56:51,330
Forgive me.
1725
01:56:54,870 --> 01:56:57,210
My child's gone.
1726
01:56:58,540 --> 01:57:00,580
My child's gone.
1727
01:57:08,960 --> 01:57:10,290
-Here you go.
-What is this?
1728
01:57:10,370 --> 01:57:12,790
Brother left it for you.
1729
01:57:16,120 --> 01:57:17,420
I am going, Ani.
1730
01:57:18,750 --> 01:57:20,290
My dreams couldn't be fulfilled.
1731
01:57:20,500 --> 01:57:22,170
But I will fulfill yours.
1732
01:57:23,370 --> 01:57:25,540
I've kept a ticket to Singapore
along with the letter.
1733
01:57:25,620 --> 01:57:26,710
Don't go alone.
1734
01:57:27,080 --> 01:57:29,500
I'm sorry, I shouldn't have slapped you.
1735
01:57:29,830 --> 01:57:31,710
So, please forgive me.
Pushpinder.
1736
01:57:54,870 --> 01:57:59,540
My eyes are wide awake
1737
01:58:00,000 --> 01:58:06,170
And the night is about to set
1738
01:58:11,420 --> 01:58:16,170
My eyes are wide awake
1739
01:58:16,460 --> 01:58:21,120
And the night is about to set
1740
01:58:21,710 --> 01:58:27,620
If tears trickle down
1741
01:58:28,330 --> 01:58:32,290
You have my shoulder to cry on
1742
01:58:33,000 --> 01:58:37,870
And the night is about to set
1743
01:58:39,120 --> 01:58:41,540
Why are you so quiet?
1744
01:58:41,620 --> 01:58:44,000
Say it aloud
1745
01:58:44,670 --> 01:58:47,080
Why are you so lost?
1746
01:58:47,170 --> 01:58:49,080
Say it aloud
1747
01:58:49,330 --> 01:58:54,790
If your lips sing my tune
1748
01:58:54,870 --> 01:58:59,830
Then love is about to happen
1749
01:59:00,330 --> 01:59:05,210
I am about to lose my heart
1750
01:59:29,670 --> 01:59:31,750
Did you marry me for
the sake of going to Dubai?
1751
01:59:37,250 --> 01:59:38,420
You never loved me?
1752
01:59:49,750 --> 01:59:52,870
I don't want to go to London,
America, or Singapore.
1753
01:59:57,040 --> 01:59:58,790
I don't even want to go to Dubai.
1754
02:00:12,620 --> 02:00:14,670
I just want you to come back, Pushpinder.
1755
02:00:16,870 --> 02:00:18,750
I want you.
1756
02:00:21,080 --> 02:00:22,750
Now I know...
1757
02:01:13,040 --> 02:01:13,960
Son.
1758
02:01:15,330 --> 02:01:16,540
Son, you're back.
1759
02:01:16,960 --> 02:01:19,540
You're back, son!
1760
02:01:19,870 --> 02:01:21,670
I spent the whole night
at the airport thinking
1761
02:01:21,750 --> 02:01:23,170
whether I should go or not.
1762
02:01:24,580 --> 02:01:26,250
But I couldn't go
without meeting you.
1763
02:01:27,670 --> 02:01:28,790
Now, I can leave.
1764
02:01:29,670 --> 02:01:31,830
No, son. You won't go anywhere.
1765
02:01:32,460 --> 02:01:34,420
-You won't go anywhere.
-Put that down.
1766
02:01:34,620 --> 02:01:37,210
-You won't go anywhere.
-Stop it.
1767
02:01:37,290 --> 02:01:40,170
You will stay right here.
1768
02:01:40,870 --> 02:01:42,580
It's all my fault.
1769
02:01:42,750 --> 02:01:45,080
I am responsible for this.
1770
02:01:45,830 --> 02:01:49,870
I got so greedy that I ruined
my son and daughter-in-law's life.
1771
02:01:50,210 --> 02:01:52,210
You won't go anywhere, son.
1772
02:01:52,290 --> 02:01:54,420
If I don't go, what about the money?
1773
02:01:54,500 --> 02:01:56,620
You're my life's earning, son.
1774
02:01:56,960 --> 02:02:00,290
I was wrong. Forgive me.
1775
02:02:00,620 --> 02:02:02,710
I was completely wrong.
1776
02:02:02,870 --> 02:02:04,790
Don't leave me.
1777
02:02:05,250 --> 02:02:06,210
Why are you crying?
1778
02:02:08,460 --> 02:02:10,000
Pushpinder is back!
1779
02:02:10,870 --> 02:02:12,080
Pushpinder is back!
1780
02:02:12,540 --> 02:02:14,670
Listen, Pushpinder is back!
1781
02:02:14,870 --> 02:02:16,830
-Son!
-Brother.
1782
02:02:16,920 --> 02:02:18,540
-Where were you?
-Brother!
1783
02:02:19,040 --> 02:02:19,870
Where were you?
1784
02:02:19,960 --> 02:02:22,250
-Where did you spend the night?
-Finish the banana first.
1785
02:02:22,500 --> 02:02:25,870
We spent the entire night
looking all over Bhopal for you.
1786
02:02:25,960 --> 02:02:27,370
Shut up.
1787
02:02:27,830 --> 02:02:29,080
Enough about me, son.
1788
02:02:29,460 --> 02:02:30,580
Go, meet daughter-in-law.
1789
02:02:30,670 --> 02:02:32,670
She has been very
stressed since you left.
1790
02:02:33,000 --> 02:02:34,620
-Go on, son.
-I'll go later.
1791
02:02:34,790 --> 02:02:36,250
-Go on, son.
-I'll go later.
1792
02:02:36,330 --> 02:02:37,290
I said, go!
1793
02:02:38,120 --> 02:02:39,710
Brother, not here.
1794
02:02:40,120 --> 02:02:42,120
Sister-in-law is over
at her parent's place.
1795
02:02:49,330 --> 02:02:50,620
Go on.
1796
02:02:54,370 --> 02:02:56,920
Son-in-law, you're back!
1797
02:02:57,120 --> 02:02:58,540
You did the right thing.
1798
02:02:59,170 --> 02:03:01,460
-I am coming straight from the airport.
-I see.
1799
02:03:01,620 --> 02:03:03,540
My company sent me
business class tickets.
1800
02:03:03,830 --> 02:03:05,540
And I was sitting in
the business lounge...
1801
02:03:06,170 --> 02:03:09,080
thinking whether I should go, or not...
1802
02:03:09,540 --> 02:03:11,040
-And I started missing you.
-You took the right decision.
1803
02:03:11,120 --> 02:03:13,710
-Where is Ani?
-We'll call her. Choti.
1804
02:03:14,120 --> 02:03:17,170
Grandma, leave this aside.
Brother is back home.
1805
02:03:17,250 --> 02:03:19,500
-What? He's back home!
-Yes, he's back.
1806
02:03:19,710 --> 02:03:21,330
He's over at sister-in-law's place.
He'll be back soon.
1807
02:03:21,420 --> 02:03:22,500
My child's back.
1808
02:03:28,750 --> 02:03:31,540
Why are you still sulking?
It's time to rejoice.
1809
02:03:32,370 --> 02:03:34,250
-Why?
-Pushpinder is back.
1810
02:03:34,750 --> 02:03:37,120
-What?
-Yes. Look, that's his bag.
1811
02:03:38,250 --> 02:03:40,000
-Son-in-law, please sit.
-Get some breakfast.
1812
02:03:40,080 --> 02:03:42,290
No, thank you. I want to meet Ani.
1813
02:03:42,370 --> 02:03:43,250
Where is Ani?
1814
02:03:43,330 --> 02:03:45,330
She just went over to your place.
1815
02:03:45,500 --> 02:03:47,250
-My place?
-Sit down.
1816
02:03:47,580 --> 02:03:49,120
-Get some breakfast.
-Yes, yes.
1817
02:03:49,920 --> 02:03:52,790
-Son-in-law.
-He's gone over to your place to meet you.
1818
02:03:53,080 --> 02:03:55,290
-Really?
-Of course.
1819
02:04:02,710 --> 02:04:03,750
Mom, where is he?
1820
02:04:04,040 --> 02:04:04,870
He was here.
1821
02:04:05,080 --> 02:04:08,870
But when I said you left,
he ran out the back door to meet you.
1822
02:04:09,750 --> 02:04:10,960
I don't see Ani around.
1823
02:04:11,210 --> 02:04:12,460
-Didn't you meet her yet?
-No.
1824
02:04:12,580 --> 02:04:14,330
She just went over
to your place to meet you.
1825
02:04:14,420 --> 02:04:15,960
I see.
1826
02:04:17,170 --> 02:04:18,210
Just a minute.
1827
02:04:21,120 --> 02:04:22,370
Choti, bring some breakfast.
1828
02:04:22,460 --> 02:04:24,580
-No, I don't want any breakfast.
-Ani.
1829
02:04:28,960 --> 02:04:30,000
Where is he, Mom?
1830
02:04:30,080 --> 02:04:32,370
He just went over to
your place to meet you.
1831
02:04:33,040 --> 02:04:33,920
Ani.
1832
02:04:34,290 --> 02:04:35,330
-Son-in-law.
-Was Ani here?
1833
02:04:35,420 --> 02:04:38,170
-Sit.
-Fine, I'll go take a look.
1834
02:04:39,120 --> 02:04:42,080
Sister-in-law,
stop going around in circles.
1835
02:04:42,370 --> 02:04:44,420
Wait here, I'll bring him over.
1836
02:04:44,500 --> 02:04:46,540
Son-in-law,
she went out the back door.
1837
02:04:46,790 --> 02:04:49,370
-Back door?
-Wait here. I'll go, get her.
1838
02:04:54,170 --> 02:04:55,670
It's quite the game you two are playing.
1839
02:04:55,750 --> 02:04:56,870
But I've made things simpler.
1840
02:04:56,960 --> 02:04:58,330
I asked sister-in-law to wait.
Now, let's go.
1841
02:04:58,420 --> 02:05:00,120
-You did the right thing.
-Look at you.
1842
02:05:00,250 --> 02:05:01,920
Son-in-law's been waiting for ages
1843
02:05:02,170 --> 02:05:03,210
and you're waiting here.
1844
02:05:03,290 --> 02:05:04,580
Come on, let's go.
Yes, let's go.
1845
02:05:04,670 --> 02:05:06,710
But he's supposed to come over here.
1846
02:05:06,790 --> 02:05:08,250
He's sitting over there.
1847
02:05:09,750 --> 02:05:10,960
Move!
1848
02:05:15,170 --> 02:05:16,250
Pushpinder.
1849
02:05:16,330 --> 02:05:18,460
This is all because of these two doors.
1850
02:05:18,540 --> 02:05:20,000
Close that door first.
1851
02:05:25,460 --> 02:05:28,710
-Pushpinder, why are you sitting alone?
-I've been telling you...
1852
02:05:30,540 --> 02:05:31,830
What is this?
1853
02:05:32,120 --> 02:05:33,000
What is this?
1854
02:05:33,460 --> 02:05:34,540
Girl...
1855
02:05:35,330 --> 02:05:36,500
Whose underwear is this?
1856
02:05:36,580 --> 02:05:38,460
You've been knitting this
for the past four years.
1857
02:05:40,830 --> 02:05:41,960
Son!
1858
02:05:44,120 --> 02:05:46,330
Son, Ani...
Listen...
1859
02:05:48,420 --> 02:05:50,960
-Ani!
-This is not the time for argument.
1860
02:05:51,420 --> 02:05:53,420
-What's the matter?
-Oh, no!
1861
02:05:54,330 --> 02:05:56,830
Are you hurt, son?
Be more careful.
1862
02:05:58,250 --> 02:05:59,330
Listen.
1863
02:06:01,120 --> 02:06:03,040
You know what,
let's go out through the front door.
1864
02:06:03,120 --> 02:06:05,290
-Let's use this door.
-Let's go.
1865
02:06:06,580 --> 02:06:07,830
Son, you're back.
1866
02:06:07,920 --> 02:06:09,370
Hurry up.
1867
02:06:54,170 --> 02:06:55,420
Pushpinder.
1868
02:07:45,290 --> 02:07:49,120
Why did you come back
when you had already left me?
1869
02:07:51,420 --> 02:07:52,870
I am an emotional man, you know.
1870
02:07:54,670 --> 02:07:56,870
How can I leave without
consummating our marriage?
1871
02:07:59,830 --> 02:08:01,290
I found brother and sister-in-law.
1872
02:08:01,540 --> 02:08:02,830
I found them.
1873
02:08:02,920 --> 02:08:04,540
I found brother and sister-in-law.
1874
02:08:04,710 --> 02:08:06,460
-Where are they?
-Where?
1875
02:08:06,620 --> 02:08:08,750
-Where are they?
-Quiet!
1876
02:08:09,580 --> 02:08:10,960
-Where are they?
-There they are.
1877
02:08:49,750 --> 02:08:52,920
Did you find the boy?
1878
02:08:53,080 --> 02:08:54,620
Yes, grandma, we found him.
1879
02:08:57,120 --> 02:08:58,120
What?
133751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.