All language subtitles for Motichoor Chaknachoor 2019 Hindi 720p HD_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,170 --> 00:02:07,540 Excuse me. 2 00:02:07,670 --> 00:02:10,250 -Where does Mr. Awasthi live? -Take the next left. 3 00:02:10,460 --> 00:02:11,580 -This way? -Yes. 4 00:02:12,000 --> 00:02:14,790 I moved here from Gwalior a couple of years ago 5 00:02:14,870 --> 00:02:17,620 and found my own people here. 6 00:02:18,170 --> 00:02:20,330 -Very nice. -So, I started my own business 7 00:02:20,460 --> 00:02:22,370 of selling items for veneration. 8 00:02:22,460 --> 00:02:24,120 The business picked up pace pretty soon. 9 00:02:25,620 --> 00:02:28,670 I stayed because the people here are very loving. 10 00:02:29,170 --> 00:02:31,000 -Wow. -They are very nice people. 11 00:02:31,920 --> 00:02:34,120 The only feisty thing about this place is the biryani. 12 00:02:34,210 --> 00:02:35,670 It's loaded with green chilies. 13 00:02:36,290 --> 00:02:40,210 What's taking you so long? Get the food. 14 00:02:40,290 --> 00:02:42,870 Let it be. There's no need to take the trouble. 15 00:02:44,710 --> 00:02:47,540 You're right, Mr. Shukla. It definitely is troublesome. 16 00:02:48,750 --> 00:02:50,170 Let the food be. 17 00:02:50,960 --> 00:02:52,500 I told her not to give you anything. 18 00:02:55,330 --> 00:02:57,460 He likes to crack jokes. 19 00:03:01,080 --> 00:03:02,580 -Here you go. -Thank you. 20 00:03:02,750 --> 00:03:04,460 -Have this. -Sure. 21 00:03:05,330 --> 00:03:07,210 -And this one's for you. -Here you go. 22 00:03:09,210 --> 00:03:11,960 -The tea will be ready soon. -All right. 23 00:03:12,040 --> 00:03:16,080 I've made green tea for you, similar to the one you used to have in London. 24 00:03:17,250 --> 00:03:20,250 Sister-in-law, whether you make green tea or normal tea, 25 00:03:20,500 --> 00:03:22,750 we want your daughter to serve it to us. 26 00:03:22,920 --> 00:03:24,790 Please call your daughter. 27 00:03:24,870 --> 00:03:26,250 -Yes. -Right away. 28 00:03:38,210 --> 00:03:39,710 Will you look at this, auntie? 29 00:03:40,170 --> 00:03:43,120 Rupali's been posting her Canada pictures on social media. 30 00:03:45,000 --> 00:03:48,170 Her father paid thirty lakh rupees for her one-way ticket to Canada. 31 00:03:49,460 --> 00:03:51,120 Well, she's flown off to Canada. 32 00:03:51,790 --> 00:03:53,290 But your father is a bloody pauper. 33 00:03:53,370 --> 00:03:55,330 I know my father's a pauper. 34 00:03:56,370 --> 00:04:01,210 That's why I am counting on my beauty to get me to London. 35 00:04:02,540 --> 00:04:06,080 Take a look at my beauty, my body... 36 00:04:07,330 --> 00:04:08,790 I won't give a single penny in dowry 37 00:04:08,870 --> 00:04:10,670 and I'll go to a better country. 38 00:04:10,750 --> 00:04:12,500 I'll zoom off to London. 39 00:04:12,750 --> 00:04:14,040 London? 40 00:04:14,370 --> 00:04:17,120 You'll get to London when you go meet the guy. 41 00:04:17,460 --> 00:04:19,250 Here. Go, get ready. 42 00:04:21,960 --> 00:04:25,580 Auntie, how do I look? 43 00:04:29,420 --> 00:04:31,210 You look like a criminal. 44 00:04:31,620 --> 00:04:33,120 That's cool. 45 00:04:33,420 --> 00:04:35,620 No, auntie. I am hot. 46 00:04:36,540 --> 00:04:38,750 Careful, you might just catch a cold. 47 00:04:39,500 --> 00:04:43,370 And don't reject too many guys or you'll end up alone like me. 48 00:04:43,670 --> 00:04:45,710 Have you heard that story of the dog who lost his share of the bread, 49 00:04:45,790 --> 00:04:47,120 trying to get the entire thing. 50 00:04:48,290 --> 00:04:49,670 What are you trying to say? 51 00:04:52,460 --> 00:04:54,870 No. You're a bitch, baby. 52 00:04:58,000 --> 00:04:59,330 Get ready quickly. 53 00:04:59,420 --> 00:05:00,710 Or else, your mother will say... 54 00:05:00,790 --> 00:05:04,420 -This girl's going to embarrass me. -You are going to embarrass me! 55 00:05:04,670 --> 00:05:07,170 Listen to me very carefully. 56 00:05:07,620 --> 00:05:10,420 These foreign-based guys won't demand anything less than 25 lakhs. 57 00:05:10,540 --> 00:05:12,960 And we can only commit six lakhs. 58 00:05:13,170 --> 00:05:15,830 We've already lost some good proposals because of dowry. 59 00:05:16,250 --> 00:05:18,750 We had to move mountains to convince these people. 60 00:05:18,960 --> 00:05:22,290 If you make an excuse to reject this guy-- 61 00:05:22,370 --> 00:05:24,920 You're too much, Mom! Stop it, please. 62 00:05:25,290 --> 00:05:26,790 The guy's going to take me to London. 63 00:05:27,080 --> 00:05:29,960 I'll get a chance to post my pictures on social media. 64 00:05:30,210 --> 00:05:31,330 Why would I say no? 65 00:05:31,500 --> 00:05:36,790 Everyone knows your only motive for marriage is settling abroad. 66 00:05:37,540 --> 00:05:40,080 Do you have any sense? 67 00:05:40,870 --> 00:05:43,540 The guests are sitting downstairs and you're wasting time with her. 68 00:05:43,620 --> 00:05:45,500 Calm down, sister. 69 00:05:45,670 --> 00:05:47,460 Why are you always complaining? 70 00:05:47,540 --> 00:05:49,330 I'll bring her downstairs. Go on. 71 00:05:49,870 --> 00:05:52,120 -Go. -Please talk some sense into this girl. 72 00:05:52,210 --> 00:05:53,710 Tell her some of your personal experiences. 73 00:05:53,790 --> 00:05:56,830 -She is going to embarrass me someday. -Why are you telling me this? 74 00:05:56,920 --> 00:05:58,290 I'll bring her downstairs. Go on. 75 00:06:00,460 --> 00:06:02,580 Take your pajamas. 76 00:06:02,750 --> 00:06:05,080 Are you planning to come downstairs without it to show off your clamor? 77 00:06:06,460 --> 00:06:08,210 Don't try to be a wise guy. 78 00:06:08,870 --> 00:06:10,290 And send her downstairs quickly. 79 00:06:19,670 --> 00:06:20,710 Yes. 80 00:06:21,830 --> 00:06:22,960 Here. 81 00:06:24,330 --> 00:06:27,540 Your daughter is very cultured. 82 00:06:29,790 --> 00:06:33,170 But Ani sounds very modern. 83 00:06:33,250 --> 00:06:35,870 Her real name is Anita. 84 00:06:37,080 --> 00:06:39,080 But she loves the countries abroad. 85 00:06:41,000 --> 00:06:42,080 Son... 86 00:06:43,210 --> 00:06:46,170 will you take Ani abroad after the wedding? 87 00:06:47,710 --> 00:06:52,790 He never took his parents abroad and you're expecting him to take her along! 88 00:06:53,790 --> 00:06:57,870 Uncle, in my line of work, families are not allowed. 89 00:06:58,620 --> 00:06:59,750 Not allowed? 90 00:07:00,580 --> 00:07:02,620 -You mean, I can't go with you? -No... 91 00:07:04,500 --> 00:07:07,250 Well, if you're not allowed to take me with you 92 00:07:07,870 --> 00:07:09,920 then why show up here in the first place? 93 00:07:10,000 --> 00:07:13,420 Why put me up for display in this yellow dress? 94 00:07:13,920 --> 00:07:16,670 Mom, didn't you make it clear that I want to settle abroad? 95 00:07:16,870 --> 00:07:19,170 You're trying to be cheeky now. 96 00:07:19,870 --> 00:07:22,960 Look, auntie, you took all this trouble for no avail. 97 00:07:23,250 --> 00:07:25,290 You wasted my time as well as yours. 98 00:07:25,620 --> 00:07:27,250 We spent a fortune on this. 99 00:07:27,460 --> 00:07:29,460 The cashews cost 1,000 rupees a kilo. 100 00:07:30,000 --> 00:07:31,620 I only had a couple. 101 00:07:32,170 --> 00:07:33,540 You had more than a dozen. 102 00:07:33,870 --> 00:07:36,670 But that's okay. I told auntie to get sweetmeats. 103 00:07:37,620 --> 00:07:39,750 But she bought these expensive pastries instead. 104 00:07:40,210 --> 00:07:42,290 Please, finish it. 105 00:07:42,580 --> 00:07:44,120 It's already half-eaten. 106 00:07:44,710 --> 00:07:45,870 Let's go. 107 00:07:45,960 --> 00:07:48,670 Are you waiting to get completely humiliated? 108 00:07:49,370 --> 00:07:50,620 Let's go. 109 00:07:52,790 --> 00:07:55,210 What are you waiting for? Do you want to embarrass us? 110 00:07:55,750 --> 00:07:56,920 Let's go. 111 00:08:00,330 --> 00:08:01,500 Listen. 112 00:08:04,000 --> 00:08:07,580 Your parents felt offended, but you don't have to. 113 00:08:08,670 --> 00:08:11,580 When your company allows you to take me along, you can come back again. 114 00:08:29,790 --> 00:08:33,040 -Sister. -There's no need for this anymore. 115 00:08:33,370 --> 00:08:35,080 She rejected him. 116 00:08:35,290 --> 00:08:37,540 Does she think that some celebrity is going to marry her? 117 00:08:37,830 --> 00:08:40,040 She has rejected more than 12 proposals. 118 00:08:40,290 --> 00:08:41,920 Don't lie, Mom. 119 00:08:42,170 --> 00:08:43,670 I've rejected only 10 proposals so far. 120 00:08:43,750 --> 00:08:45,670 Are you waiting to complete a condenser? 121 00:08:46,620 --> 00:08:47,500 The word is century. 122 00:08:47,790 --> 00:08:49,290 Don't try to be a wise guy. 123 00:08:49,580 --> 00:08:52,170 This is my life. I have some expectations. 124 00:08:52,500 --> 00:08:53,920 Please explain it to her. 125 00:08:55,290 --> 00:08:58,290 In fact, I feel that you've been polluting her mind. 126 00:08:58,540 --> 00:09:01,250 What? Stop blaming me, sister. 127 00:09:01,710 --> 00:09:04,080 Why are you looking for someone who can't take her abroad? 128 00:09:04,290 --> 00:09:06,620 -Stupid asses. -Right. 129 00:09:06,960 --> 00:09:09,330 So we brought such proposals for you, right? 130 00:09:09,540 --> 00:09:10,960 Stupid asses. 131 00:09:11,120 --> 00:09:12,710 That's the reason I am still unmarried. 132 00:09:12,790 --> 00:09:15,330 All of them were like useless condoms. 133 00:09:16,790 --> 00:09:18,710 Shut up, you shameless woman! 134 00:09:19,370 --> 00:09:22,170 Look at how she's saying the word "condom" so freely. 135 00:09:22,420 --> 00:09:24,620 I meant to say that they are idiots. 136 00:09:29,830 --> 00:09:32,000 Eat something, sister. 137 00:09:32,620 --> 00:09:35,370 What did you get, auntie? Show it to me. 138 00:09:35,710 --> 00:09:36,620 Sweetmeat. 139 00:09:36,710 --> 00:09:40,500 -Delicious! -Please help yourself, sister. 140 00:09:40,870 --> 00:09:44,120 -No, thank you. I'll take your leave. -Have some... 141 00:09:44,330 --> 00:09:47,460 My son Pushpinder is returning from Dubai after four years. 142 00:09:48,040 --> 00:09:51,040 That's good news, sister. 143 00:09:51,250 --> 00:09:54,250 I wanted to borrow your car. 144 00:09:54,710 --> 00:09:56,870 Now you're being too formal. 145 00:09:57,120 --> 00:09:58,870 Your son is like family. 146 00:09:59,750 --> 00:10:01,670 Give me the keys. 147 00:10:03,290 --> 00:10:04,620 Here. Take the car. 148 00:10:04,750 --> 00:10:06,540 And in case you need a driver, let me know. 149 00:10:06,750 --> 00:10:10,870 No, we have a driver. I'll see you soon, sister. 150 00:10:11,540 --> 00:10:12,750 It's nice. 151 00:10:18,290 --> 00:10:20,120 Son, you've lost so much weight. 152 00:10:20,210 --> 00:10:23,750 But don't worry, I'll put you back in shape with my cooking. 153 00:10:23,830 --> 00:10:25,580 Yes, you can eat all you want. 154 00:10:25,670 --> 00:10:27,540 But first, tell me, did you get my branded shoes 155 00:10:27,620 --> 00:10:29,750 or are you going to make some excuse this time as well? 156 00:10:29,830 --> 00:10:32,000 -And a new phone for me? -No... 157 00:10:32,080 --> 00:10:33,500 And, my video game? 158 00:10:33,670 --> 00:10:35,460 Let's get home first. 159 00:10:35,750 --> 00:10:37,580 Are you going to ask him everything right now? 160 00:10:39,960 --> 00:10:42,290 Son, what did you bring for me? 161 00:10:42,960 --> 00:10:44,710 I brought myself for you. 162 00:10:45,460 --> 00:10:47,000 And I took a long weekend off. 163 00:10:47,330 --> 00:10:49,420 You didn't have to take a long weekend off. 164 00:10:49,750 --> 00:10:51,120 They will deduct your salary. 165 00:10:51,670 --> 00:10:53,210 We'll get you married 166 00:10:53,460 --> 00:10:55,210 and send you off in a couple of weeks. 167 00:10:55,330 --> 00:10:57,290 I've been hearing this for the past six years. 168 00:10:57,920 --> 00:10:59,420 Why don't you find someone for me? 169 00:11:01,710 --> 00:11:03,290 I am desperate now. 170 00:11:12,870 --> 00:11:15,580 This new phone is amazing. 171 00:11:15,670 --> 00:11:18,790 Will you keep staring at the mirror? I need you to call your uncle. 172 00:11:19,120 --> 00:11:21,250 Remember the lawyer's daughter he was talking about? 173 00:11:21,330 --> 00:11:24,250 -Call them up. -Yes, I will. 174 00:11:25,000 --> 00:11:29,250 Don't demand a hefty dowry. 175 00:11:29,670 --> 00:11:31,710 You need to think about Hema as well. 176 00:11:32,210 --> 00:11:33,960 She's growing like the beanstalk. 177 00:11:34,370 --> 00:11:36,170 The money isn't exactly for me. 178 00:11:36,370 --> 00:11:39,620 We're looking for a wealthy family for Pushpinder. 179 00:11:39,960 --> 00:11:41,670 Whatever we get from Pushpinder's wedding 180 00:11:41,790 --> 00:11:43,370 we'll use that for Hema's wedding. 181 00:11:43,540 --> 00:11:45,250 And whatever we get at Hakim's wedding 182 00:11:45,330 --> 00:11:46,960 we'll use that to pay off the mortgage. 183 00:11:47,420 --> 00:11:50,080 And we'll use the money from Ikka's dowry for our future. 184 00:11:50,370 --> 00:11:53,000 Auntie, I won't accept any dowry. 185 00:11:53,250 --> 00:11:57,080 My teacher says that accepting dowry is a sin. 186 00:11:57,460 --> 00:12:00,710 Don't you dare speak against dowry! 187 00:12:00,830 --> 00:12:04,290 Otherwise, mother will make you quit school. 188 00:12:05,370 --> 00:12:07,620 Auntie! I will accept dowry. 189 00:12:07,750 --> 00:12:09,120 That's more like it. 190 00:12:10,040 --> 00:12:11,500 Enough of this tomfoolery. 191 00:12:11,790 --> 00:12:14,080 People are coming over to see you over breakfast. 192 00:12:14,420 --> 00:12:15,710 Be careful, son. 193 00:12:16,000 --> 00:12:16,960 Flaunt your attitude. 194 00:12:17,170 --> 00:12:19,120 You should look like you've returned from Dubai. 195 00:12:20,330 --> 00:12:22,080 Why do I have to show off? 196 00:12:22,670 --> 00:12:24,670 Stop talking about Dubai over and over again. 197 00:12:24,750 --> 00:12:26,460 -It doesn't seem nice. -Why shouldn't I? 198 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 You have a job in Dubai. 199 00:12:28,210 --> 00:12:29,460 So, why not flaunt it? 200 00:12:30,000 --> 00:12:32,330 Girls these days have grown pretty brazen. 201 00:12:33,000 --> 00:12:35,040 They reject guys directly. 202 00:12:35,580 --> 00:12:37,080 Take Subha's daughter for instance. 203 00:12:37,460 --> 00:12:39,420 She humiliated that boy and his family from Agra. 204 00:12:39,500 --> 00:12:41,710 Did she reject this proposal as well? 205 00:12:42,580 --> 00:12:45,170 I wonder who is going to pop her cherry! 206 00:12:46,460 --> 00:12:48,870 Auntie, what's a cherry? 207 00:12:49,960 --> 00:12:51,330 Don't pay attention to them. 208 00:12:51,750 --> 00:12:53,040 Ani is not a bad girl. 209 00:12:53,120 --> 00:12:54,580 But she's a bit of a loudmouth. 210 00:12:56,580 --> 00:12:58,960 -Who is Ani? -She's my friend. 211 00:12:59,120 --> 00:13:00,370 Mr. Awasthi's daughter. 212 00:13:02,750 --> 00:13:04,170 Who is Awasthi? 213 00:13:04,290 --> 00:13:05,920 They moved next door two years ago. 214 00:13:07,370 --> 00:13:09,250 The house next door? 215 00:13:09,330 --> 00:13:11,250 She's a bit of a loudmouth. 216 00:13:12,120 --> 00:13:14,040 Sister, I've got some snacks for you. 217 00:13:14,120 --> 00:13:15,250 Keep them on the table. 218 00:13:15,370 --> 00:13:16,420 Wow! 219 00:13:16,670 --> 00:13:17,960 You're looking nice. 220 00:13:18,290 --> 00:13:20,040 Why aren't you coming along? 221 00:13:20,330 --> 00:13:22,080 Because I haven't showered yet. 222 00:13:22,250 --> 00:13:24,000 And I have no business out there. 223 00:13:24,330 --> 00:13:26,250 You'll say that all the men are looking at me. 224 00:13:26,330 --> 00:13:28,170 You're not going to focus on the breakfast. 225 00:13:28,250 --> 00:13:29,710 Right! 226 00:13:30,040 --> 00:13:34,620 Since Mr. Shengar's wife died he looks excitingly at every woman. 227 00:13:35,170 --> 00:13:37,500 What about you? Why aren't you coming along? 228 00:13:37,750 --> 00:13:40,330 -I just put on a face pack. -What's the point of this face pack? 229 00:13:40,420 --> 00:13:41,750 Who is this for? 230 00:13:41,830 --> 00:13:43,580 You're showing no interest in getting married. 231 00:13:43,670 --> 00:13:44,960 This is exactly why I am not going with you. 232 00:13:45,040 --> 00:13:46,540 You're going to get into this absurd conversation there. 233 00:13:46,710 --> 00:13:49,210 Dad, just take her away. 234 00:13:49,290 --> 00:13:50,250 Let's go already. 235 00:13:50,540 --> 00:13:52,710 Or those people will finish the food. 236 00:13:52,790 --> 00:13:53,920 Come on. 237 00:13:55,120 --> 00:13:56,460 Have a biscuit. 238 00:13:58,000 --> 00:14:00,250 Son, have some more. 239 00:14:00,460 --> 00:14:02,580 -Didn't you like it? -It's very nice, auntie. 240 00:14:02,960 --> 00:14:05,370 It's been a long time since I had such a tasty snack. 241 00:14:05,750 --> 00:14:07,620 Then have a sweetmeat as well. 242 00:14:07,920 --> 00:14:10,080 I made these for you, piping hot. 243 00:14:12,290 --> 00:14:13,460 Pushpinder. 244 00:14:13,790 --> 00:14:16,170 I don't suppose you get stuffed bread in Dubai. 245 00:14:16,580 --> 00:14:20,580 -Well... -Pizza is their stuffed bread. 246 00:14:50,830 --> 00:14:52,040 Pushpinder. 247 00:14:54,080 --> 00:14:55,580 Have some pickle. 248 00:14:55,960 --> 00:14:59,290 I don't eat pickles. I suffer from indigestion if I do. 249 00:15:03,250 --> 00:15:05,040 I'll have some pickles. 250 00:15:09,830 --> 00:15:11,670 Mr. Shengar is always ready and willing. 251 00:15:11,750 --> 00:15:12,830 Right. 252 00:15:13,040 --> 00:15:14,080 Let them see it. 253 00:15:16,670 --> 00:15:18,040 Why didn't Prabha come along? 254 00:15:18,750 --> 00:15:19,920 She is busy. 255 00:15:20,170 --> 00:15:23,750 How can a woman be busy without a man? 256 00:15:24,210 --> 00:15:26,170 Any luck with her marriage? 257 00:15:26,830 --> 00:15:28,670 We're very hopeful. 258 00:15:29,210 --> 00:15:31,920 That's all one can expect at this age. 259 00:15:32,330 --> 00:15:34,420 Nothing more. 260 00:15:35,670 --> 00:15:37,330 What's your salary, son? 261 00:15:37,710 --> 00:15:40,500 -Well... -You won't believe it. 262 00:15:41,790 --> 00:15:46,330 Even their clerks earn more than our officers here. 263 00:15:46,500 --> 00:15:47,370 Right? 264 00:15:49,920 --> 00:15:51,580 Don't try to be a wise guy. 265 00:15:52,040 --> 00:15:53,710 Let the boy eat in peace. 266 00:15:54,000 --> 00:15:56,790 Son, you're having the bread 267 00:15:57,080 --> 00:16:00,170 -without any sauce. -I forgot about the sauce. 268 00:16:00,580 --> 00:16:01,540 Give me your phone. 269 00:16:02,580 --> 00:16:03,620 -Here you go. -Thanks. 270 00:16:04,670 --> 00:16:08,460 -Want some more? -You must get married this time. 271 00:16:08,580 --> 00:16:11,580 A man has no value without his wife. 272 00:16:12,370 --> 00:16:14,210 -What happened? -Water! 273 00:16:17,960 --> 00:16:20,250 -Oh, come on! -It slipped down his throat. 274 00:16:20,790 --> 00:16:21,920 -Listen. -Yes? 275 00:16:22,080 --> 00:16:24,040 There's some sauce kept near the stove. 276 00:16:24,120 --> 00:16:26,500 -Tell Ani to bring it over. -Of course. 277 00:16:52,920 --> 00:16:55,210 You've got to take this over to their place. 278 00:17:01,000 --> 00:17:02,370 Hey! 279 00:17:05,370 --> 00:17:06,870 Did you get an eyeful? 280 00:17:07,170 --> 00:17:08,290 At what? 281 00:17:08,500 --> 00:17:09,580 Decent people live here. 282 00:17:09,670 --> 00:17:12,500 Are you done ogling at the lingerie hanging out here? 283 00:17:12,620 --> 00:17:13,920 Aren't you ashamed of yourself? 284 00:17:14,330 --> 00:17:16,790 No, I didn't mean to do anything of that sort. 285 00:17:17,170 --> 00:17:18,790 I am a decent guy. 286 00:17:24,460 --> 00:17:25,500 Hema's older brother. 287 00:17:26,540 --> 00:17:28,210 I see! 288 00:17:28,420 --> 00:17:32,460 So you are Pushpinder Tyagi. 289 00:17:32,790 --> 00:17:35,710 -But you look so ordinary. -Why? 290 00:17:35,920 --> 00:17:38,870 I thought you'd be some handsome dude who speaks fluent English. 291 00:17:38,960 --> 00:17:40,330 Like a gentleman. 292 00:17:40,540 --> 00:17:42,580 But I am a gentleman. 293 00:17:50,620 --> 00:17:51,620 What are you looking at? 294 00:17:51,710 --> 00:17:54,750 I thought you're standing on a brick. 295 00:17:56,330 --> 00:17:59,460 I am this tall. What do you do in Dubai? 296 00:18:01,620 --> 00:18:02,960 I am an accountant. 297 00:18:05,080 --> 00:18:08,000 But your mother keeps telling everyone that you're a chartered accountant. 298 00:18:08,080 --> 00:18:09,250 My mom's-- 299 00:18:09,670 --> 00:18:10,790 What is your name? 300 00:18:11,460 --> 00:18:12,710 -My name? -Yes, your name. 301 00:18:12,870 --> 00:18:15,120 -My name? -Yes, Ani. 302 00:18:15,870 --> 00:18:18,830 -My name is... -Ani Awasthi. 303 00:18:19,080 --> 00:18:23,790 Full name, Anita Awasthi. And my name is Ikka Tyagi. 304 00:18:24,000 --> 00:18:25,710 And this is the sauce. 305 00:18:26,170 --> 00:18:28,120 -Need a hand with this? -Get lost. 306 00:18:29,330 --> 00:18:32,080 Don't you think you dropped in at the wrong time? 307 00:18:34,500 --> 00:18:35,460 She's gone. 308 00:18:37,000 --> 00:18:38,330 Mom was right. 309 00:18:38,830 --> 00:18:41,250 She is beautiful and quite feisty. 310 00:18:48,790 --> 00:18:50,370 -Hema. -Ani. 311 00:18:50,460 --> 00:18:51,420 Hi! 312 00:18:51,500 --> 00:18:52,870 -How are you? -I'm good. 313 00:18:53,000 --> 00:18:54,420 Why didn't you go to college today? 314 00:18:55,000 --> 00:18:56,290 Just like that. 315 00:18:57,080 --> 00:18:58,870 Six years to complete a three-year course. 316 00:18:58,960 --> 00:19:00,460 Come on, Hema. 317 00:19:00,620 --> 00:19:03,120 Yes, I must try harder. 318 00:19:04,210 --> 00:19:06,210 -Did you have your breakfast? -I did. 319 00:19:06,670 --> 00:19:08,920 -What did you have? -Rice puffs and sweetmeat. 320 00:19:09,000 --> 00:19:10,080 I see! 321 00:19:11,330 --> 00:19:12,620 Let's go... 322 00:19:14,620 --> 00:19:15,710 Where are you going? 323 00:19:15,790 --> 00:19:16,920 I'm going to buy jewelry. 324 00:19:17,120 --> 00:19:19,210 Jewelry? Why didn't you tell anyone? 325 00:19:19,710 --> 00:19:20,750 You know my mother. 326 00:19:20,830 --> 00:19:22,750 If she knew I was carrying four lakh rupees 327 00:19:22,830 --> 00:19:24,250 she'd have sent the entire family. 328 00:19:24,330 --> 00:19:25,960 Four lakh rupees? 329 00:19:26,670 --> 00:19:29,830 It's not wise to waltz around with four lakh rupees. 330 00:19:30,120 --> 00:19:32,080 We need someone. Come on. 331 00:19:33,420 --> 00:19:34,960 Don't try to be my mother. Let's go. 332 00:19:35,170 --> 00:19:37,540 I'll buy jewelry and get married as well. 333 00:19:38,120 --> 00:19:41,920 But you can't get married until your brother gets married. 334 00:19:42,000 --> 00:19:42,960 Here. 335 00:19:43,290 --> 00:19:44,420 You're absolutely right. 336 00:19:44,620 --> 00:19:46,420 Brother is more than willing to get married. 337 00:19:46,500 --> 00:19:49,620 But mother has rejected all the proposals. 338 00:19:50,960 --> 00:19:53,460 Doesn't your brother have a girlfriend in Dubai? 339 00:19:53,750 --> 00:19:58,790 When it comes to girlfriends, my brother is an amateur. 340 00:19:59,540 --> 00:20:00,670 And you know mom too well. 341 00:20:01,000 --> 00:20:02,710 She will never tolerate a love marriage. 342 00:20:04,500 --> 00:20:06,620 I pity your brother! 343 00:20:07,120 --> 00:20:08,580 He's more than desperate to get married 344 00:20:08,670 --> 00:20:13,170 and your mother is unable to find him a bride. 345 00:20:13,250 --> 00:20:14,580 Hey, stop! 346 00:20:15,830 --> 00:20:16,750 What brings you here? 347 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Where are you going? 348 00:20:18,080 --> 00:20:21,080 This man is flirting with you. Shall I teach him a lesson? 349 00:20:21,170 --> 00:20:24,120 Don't try to be a hero. He's my brother. 350 00:20:24,210 --> 00:20:25,290 And the real one. 351 00:20:25,420 --> 00:20:26,540 -I see... -Let's go. 352 00:20:26,670 --> 00:20:27,960 Hop on. I'll give you a lift. 353 00:20:40,210 --> 00:20:41,960 I look gorgeous! 354 00:20:43,370 --> 00:20:45,080 You must be having an affair. 355 00:20:45,870 --> 00:20:47,420 I mean... 356 00:20:47,830 --> 00:20:51,960 Something to do with a lover or a boyfriend... 357 00:20:53,790 --> 00:20:55,250 Pack this. 358 00:20:58,540 --> 00:21:02,870 If I had a boyfriend, I wouldn't have been busy buying jewelry. 359 00:21:03,290 --> 00:21:04,330 Then? 360 00:21:04,870 --> 00:21:07,540 I would have eloped with my boyfriend. 361 00:21:12,460 --> 00:21:15,120 If it wears off 362 00:21:15,540 --> 00:21:18,670 I'll come back for a complete refund. 363 00:21:18,920 --> 00:21:20,170 With interest! 364 00:21:21,830 --> 00:21:22,670 Yes, sir? 365 00:21:22,750 --> 00:21:27,540 Do you have any gemstone or ring that can mellow down someone? 366 00:21:27,830 --> 00:21:28,870 No, sir. 367 00:21:29,000 --> 00:21:30,290 Let me know if you ever get one. 368 00:21:43,040 --> 00:21:44,710 Stop here. Let's eat panipuri. 369 00:21:44,790 --> 00:21:46,290 Stop here. 370 00:21:50,750 --> 00:21:52,960 -Panipuri for all of us, bro. -Yes. 371 00:21:56,000 --> 00:21:57,210 Here you go, sister. 372 00:21:58,420 --> 00:21:59,750 Sister? 373 00:22:00,210 --> 00:22:02,790 Do I look like your sister? 374 00:22:02,870 --> 00:22:05,620 You called me bro, and I called you sister out of respect. 375 00:22:05,710 --> 00:22:08,000 To hell with you! 376 00:22:09,370 --> 00:22:11,120 -Make her a sweet one. -Yes. 377 00:22:12,710 --> 00:22:13,790 Sweet? 378 00:22:14,170 --> 00:22:15,540 Because you are spicy. 379 00:22:15,960 --> 00:22:17,210 You should try the sweet ones. 380 00:22:18,170 --> 00:22:20,500 -Make a tangy one for him. -Why? 381 00:22:21,500 --> 00:22:22,960 Because you are very sweet. 382 00:22:24,330 --> 00:22:25,670 Really? 383 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Go on. 384 00:22:29,540 --> 00:22:31,750 Make mine a little less spicy. 385 00:22:34,460 --> 00:22:35,710 This one is tangy. 386 00:22:40,420 --> 00:22:43,290 Did you rob a store? 387 00:22:44,870 --> 00:22:46,170 How much cash did you save? 388 00:22:46,460 --> 00:22:49,500 -Show it to me. -100,000 rupees. I saved them for you. 389 00:22:49,620 --> 00:22:52,540 Designer dress, designer stole, designer purse... 390 00:22:52,830 --> 00:22:54,540 You haven't seen anything yet. 391 00:22:54,830 --> 00:22:58,120 How did you manage all this in 300,000 rupees? 392 00:22:58,500 --> 00:23:00,460 This cost me 200,000 rupees. 393 00:23:00,710 --> 00:23:03,830 And 100,000 rupees for these bracelets. 394 00:23:05,710 --> 00:23:07,960 100,000 for these bracelets. 395 00:23:08,540 --> 00:23:10,290 And 200,000 rupees for this necklace. 396 00:23:10,540 --> 00:23:16,370 What about those bangles and the other accessories? 397 00:23:18,170 --> 00:23:20,080 These are fancy, imitation jewelry items. 398 00:23:21,040 --> 00:23:22,790 -Imitation? -What? 399 00:23:26,580 --> 00:23:27,920 I'll go to the shop. 400 00:23:28,000 --> 00:23:29,710 The new shrouds were supposed to come in. 401 00:23:29,790 --> 00:23:31,290 Bring one for me. 402 00:23:31,370 --> 00:23:33,540 Look at what your daughter has done. 403 00:23:33,710 --> 00:23:35,920 That was a waste of money! 404 00:23:36,830 --> 00:23:39,080 -Do we have money to buy the real stuff? -Damn you! 405 00:23:39,170 --> 00:23:42,080 But will you wear this imitation jewelry for your wedding? 406 00:23:42,170 --> 00:23:44,000 -Look at her! -We'll say they are real. 407 00:23:44,170 --> 00:23:45,790 Who is going to check it? 408 00:23:46,080 --> 00:23:49,120 No, sister. We'll get embarrassed. 409 00:23:49,420 --> 00:23:51,120 How can this be an embarrassment, auntie? 410 00:23:52,370 --> 00:23:56,290 If we buy gold jewelry, they will give it to their daughter. 411 00:23:56,460 --> 00:23:58,040 What's the point? 412 00:23:58,290 --> 00:24:01,710 And we won't have to worry about losing these. 413 00:24:01,830 --> 00:24:02,960 Be quiet. 414 00:24:03,170 --> 00:24:05,170 This is the tradition of the world, dear. 415 00:24:05,250 --> 00:24:06,370 But this is wrong, auntie. 416 00:24:06,460 --> 00:24:07,960 The government is against dowry. 417 00:24:08,170 --> 00:24:10,710 I will never marry anyone who demands a dowry. 418 00:24:11,120 --> 00:24:13,120 -You're absolutely right. -Right, Mom? 419 00:24:14,170 --> 00:24:15,870 To each his own. 420 00:24:16,460 --> 00:24:18,370 -See you, sister. -Sister... 421 00:24:18,460 --> 00:24:19,420 Come on. 422 00:24:22,120 --> 00:24:24,920 She will give me a heart attack someday. 423 00:24:25,210 --> 00:24:27,420 Bring me some electrolyte. 424 00:24:27,500 --> 00:24:28,750 We don't have electrolyte. 425 00:24:29,370 --> 00:24:31,670 Don't be a wise guy. Go, get it. 426 00:24:31,920 --> 00:24:33,120 I drank it myself. 427 00:24:33,210 --> 00:24:34,540 I'll make another one for you. 428 00:24:44,080 --> 00:24:45,170 Yes, hello. 429 00:24:45,460 --> 00:24:48,370 I was waiting for your call. 430 00:24:49,170 --> 00:24:51,370 No, not at all. 431 00:24:51,460 --> 00:24:53,290 There is no such thing. 432 00:24:53,750 --> 00:24:55,750 You're definitely mistaken. 433 00:24:56,370 --> 00:24:59,000 No. She's not like that at all. 434 00:25:00,460 --> 00:25:02,670 We're not in a hurry. Please give it a second thought. 435 00:25:02,920 --> 00:25:03,960 But... 436 00:25:06,370 --> 00:25:07,500 Okay, fine. 437 00:25:08,750 --> 00:25:09,870 Goodbye. 438 00:25:12,080 --> 00:25:13,210 What happened? 439 00:25:14,460 --> 00:25:18,670 But... they said that they like her. 440 00:25:19,080 --> 00:25:21,290 And they were willing to take her to Singapore. 441 00:25:21,620 --> 00:25:22,920 That's right. 442 00:25:23,580 --> 00:25:25,750 But Shukla told them that our daughter is a loudmouth 443 00:25:26,040 --> 00:25:27,870 and not cultured in any way. 444 00:25:27,960 --> 00:25:30,170 And her only motive to get married is to settle abroad. 445 00:25:30,330 --> 00:25:31,460 Great! 446 00:25:31,960 --> 00:25:34,790 Everyone knows now. 447 00:25:34,870 --> 00:25:37,830 Stop overreacting. There will be more proposals. 448 00:25:37,920 --> 00:25:39,250 Did you have more proposals? 449 00:25:39,330 --> 00:25:41,330 Now you are raising a gang of unmarried girls. 450 00:25:41,580 --> 00:25:43,460 -Seamless. -You mean "shameless." 451 00:25:43,620 --> 00:25:46,620 I haven't influenced your daughter. 452 00:25:47,000 --> 00:25:50,420 Stop blaming me, or else I will teach you a lesson. 453 00:25:50,750 --> 00:25:52,710 Please put some sense into your wife. 454 00:25:52,790 --> 00:25:54,330 You can explain it to your sister. 455 00:25:54,620 --> 00:25:55,500 Me? 456 00:25:55,580 --> 00:25:56,870 I'll give you a slap! 457 00:25:57,330 --> 00:25:58,580 Stupid! 458 00:26:01,540 --> 00:26:03,000 Listen. 459 00:26:03,250 --> 00:26:07,500 I think you'll never get married and your mother will never stop taunting me. 460 00:26:07,830 --> 00:26:08,870 Why are you fuming? 461 00:26:09,000 --> 00:26:10,750 I am marrying that guy from Singapore. 462 00:26:10,870 --> 00:26:12,420 You can check him off your list. 463 00:26:14,580 --> 00:26:15,710 They have rejected you. 464 00:26:16,500 --> 00:26:17,540 What? 465 00:26:18,750 --> 00:26:19,830 Why? 466 00:26:19,960 --> 00:26:22,290 Because they know about your motives. 467 00:26:23,040 --> 00:26:24,670 Your desire to settle abroad. 468 00:26:24,750 --> 00:26:26,290 London, America... 469 00:26:26,370 --> 00:26:28,170 These are characteristics of a selfish girl. 470 00:26:29,750 --> 00:26:31,750 You've become famous all over the city. 471 00:26:31,920 --> 00:26:34,120 I don't think you'll get as far as Delhi. 472 00:26:34,790 --> 00:26:36,460 Don't say that. 473 00:26:36,920 --> 00:26:39,170 If I don't settle abroad... 474 00:26:40,460 --> 00:26:42,460 how will I face my friends? 475 00:26:42,960 --> 00:26:45,750 How will I face Rupali and Mitali? 476 00:26:45,960 --> 00:26:47,040 Auntie, please! 477 00:26:47,120 --> 00:26:49,040 Send me abroad. 478 00:26:53,710 --> 00:26:54,750 Say something. 479 00:26:55,250 --> 00:26:56,500 He's the one. 480 00:27:04,670 --> 00:27:06,460 Are you talking about him? 481 00:27:07,170 --> 00:27:09,040 -Him? -Yes. 482 00:27:09,290 --> 00:27:12,750 Auntie, he looks like he's heading for his pension days. 483 00:27:12,960 --> 00:27:15,370 He's quite older than me. There's a huge age gap. 484 00:27:15,460 --> 00:27:16,500 What gap? 485 00:27:16,750 --> 00:27:18,500 There is a big gap! 486 00:27:18,670 --> 00:27:21,580 I am a free bird and he's like a stooge. 487 00:27:21,830 --> 00:27:23,420 I am like WhatsApp and he's like a telegram. 488 00:27:23,500 --> 00:27:24,870 I am like pasta and he's like rice. 489 00:27:24,960 --> 00:27:29,580 I am a rose, and he's the thorn. Auntie, spare me the horror! 490 00:27:29,670 --> 00:27:31,580 Remember one thing. 491 00:27:32,000 --> 00:27:35,580 A man never mends his old habits. 492 00:27:36,000 --> 00:27:38,710 -But he's shorter than me. -How does that matter? 493 00:27:38,790 --> 00:27:40,460 -But he's my neighbor. -So? 494 00:27:40,750 --> 00:27:42,120 Trying to woo my own neighbor is immoral. 495 00:27:42,210 --> 00:27:44,870 It's better to marry your neighbor than to stay unmarried. 496 00:27:45,290 --> 00:27:46,420 You'll go to Dubai. 497 00:27:46,750 --> 00:27:47,830 Listen to me. 498 00:27:48,370 --> 00:27:50,460 That boy is looking for a bride. 499 00:27:50,830 --> 00:27:52,960 If you lose this chance, you'll never get it again. 500 00:27:53,710 --> 00:27:54,790 Most importantly! 501 00:27:55,000 --> 00:27:56,960 -He's a nice guy. -Nice guy? 502 00:27:57,210 --> 00:27:59,580 Have you seen his mother? She's greedy for dowry. 503 00:27:59,920 --> 00:28:01,540 You have a problem with everything. 504 00:28:02,040 --> 00:28:03,580 Once you marry him 505 00:28:03,670 --> 00:28:05,370 you can manipulate his mother's mind. 506 00:28:10,170 --> 00:28:12,620 There's nothing special about him. 507 00:28:12,710 --> 00:28:15,540 You can continue searching for uniqueness for the rest of your life. 508 00:28:15,620 --> 00:28:16,710 Wait. 509 00:28:17,250 --> 00:28:18,120 Wait! 510 00:28:23,960 --> 00:28:25,120 What should I do? 511 00:28:27,750 --> 00:28:28,790 Throw a bait. 512 00:28:29,920 --> 00:28:34,120 You're beautiful, sexy, and you know how to use that mouth of yours. 513 00:28:34,460 --> 00:28:35,750 You also have an attitude. 514 00:28:36,420 --> 00:28:37,540 Understand? 515 00:28:38,370 --> 00:28:41,120 Do I need to write it down for you? 516 00:28:48,250 --> 00:28:49,250 Got it. 517 00:28:50,250 --> 00:28:52,000 I'll give it a try. 518 00:28:53,040 --> 00:28:55,330 But if I get a better proposal... 519 00:28:56,250 --> 00:28:57,960 then I'll dump him... 520 00:28:58,370 --> 00:28:59,250 and zoom off. 521 00:28:59,330 --> 00:29:02,670 You can zoom off. 522 00:29:49,370 --> 00:29:51,120 Auntie's beauty service! 523 00:29:52,460 --> 00:29:53,460 Hakim. 524 00:29:55,830 --> 00:29:57,580 Where are you going? 525 00:29:59,330 --> 00:30:01,120 You should know where we are going. 526 00:30:03,170 --> 00:30:05,210 We're going to see a bride for brother in Mathura. 527 00:30:05,290 --> 00:30:06,540 If everything goes as planned 528 00:30:06,620 --> 00:30:08,460 we'll soon begin the wedding preparations. 529 00:30:11,870 --> 00:30:14,460 Hurry up, brother, the situation looks tense. 530 00:30:27,960 --> 00:30:29,750 Son, sit in the front. 531 00:30:29,830 --> 00:30:31,670 Be careful. Come on. 532 00:30:32,710 --> 00:30:34,120 Let's go. 533 00:30:34,250 --> 00:30:36,830 What about my medicines? 534 00:30:37,080 --> 00:30:39,210 What about her medicines? 535 00:30:39,370 --> 00:30:40,420 Hakim? 536 00:30:40,710 --> 00:30:42,000 Hema. 537 00:30:44,000 --> 00:30:45,710 I'll stay, sister. 538 00:30:45,790 --> 00:30:48,040 Fine, you can stay back. Her pills are important. 539 00:30:48,500 --> 00:30:50,500 Auntie, let it be. 540 00:30:50,580 --> 00:30:52,710 You should go. 541 00:30:54,540 --> 00:30:56,290 I'll give her the pills. 542 00:30:56,830 --> 00:30:58,250 That's great. 543 00:30:58,370 --> 00:31:01,250 The black ones, after lunch. 544 00:31:01,330 --> 00:31:03,620 The green ones... 545 00:31:05,580 --> 00:31:08,540 And the yellow and pink pills... 546 00:31:08,620 --> 00:31:10,210 You can give those whenever you want. 547 00:31:10,870 --> 00:31:12,080 Shall we go now? 548 00:31:12,170 --> 00:31:13,290 Got it? 549 00:31:13,370 --> 00:31:14,500 And take care. 550 00:31:28,750 --> 00:31:29,920 Gone! 551 00:31:31,460 --> 00:31:36,580 A nice guy and a talking parrot don't wait for too long. 552 00:31:37,500 --> 00:31:40,370 You were being apprehensive about him. 553 00:31:40,960 --> 00:31:42,040 "No..." 554 00:31:42,250 --> 00:31:44,210 Another one bites the dust. 555 00:31:44,420 --> 00:31:46,710 Stop thinking about Dubai and give grandma her pills. 556 00:31:48,250 --> 00:31:49,670 You know what, auntie? 557 00:31:50,290 --> 00:31:53,420 -You're a bitch! -I'll whack you. 558 00:32:16,250 --> 00:32:20,000 If you want to ask Laali anything, you can do so. 559 00:32:27,000 --> 00:32:28,120 How much? 560 00:32:28,210 --> 00:32:29,540 Excuse me. 561 00:32:30,920 --> 00:32:33,790 What's your educational qualification? 562 00:32:34,330 --> 00:32:37,750 -I am pursuing LLB. -I see! 563 00:32:37,960 --> 00:32:40,000 So, you're studying to be a doctor. 564 00:32:40,920 --> 00:32:43,120 No, auntie, I'll be a lawyer. 565 00:32:44,460 --> 00:32:46,290 I know! One pursues LLB to be a lawyer. 566 00:32:46,420 --> 00:32:48,040 Then how does one become a doctor? 567 00:32:48,210 --> 00:32:51,210 For that, one needs to pursue an MBA degree. 568 00:32:53,170 --> 00:32:55,620 Oh, God. How silly of me! 569 00:32:56,500 --> 00:32:58,500 She has a good sense of humor. 570 00:33:01,620 --> 00:33:05,210 You can have a conversation with our daughter... 571 00:33:05,750 --> 00:33:07,370 somewhere in private. 572 00:33:09,500 --> 00:33:11,080 Don't be shy. 573 00:33:11,250 --> 00:33:13,420 You're from Dubai, after all. 574 00:33:37,830 --> 00:33:38,830 Go first. 575 00:33:40,080 --> 00:33:41,040 You go first. 576 00:33:41,580 --> 00:33:43,540 Please, go first. 577 00:33:44,080 --> 00:33:46,870 No, you're our guest. You go first. 578 00:33:46,960 --> 00:33:49,080 No, you're a lady. You go first. 579 00:33:49,830 --> 00:33:51,000 Okay. 580 00:34:08,250 --> 00:34:10,120 I wanted you to start the conversation. 581 00:34:12,710 --> 00:34:15,500 I thought you were referring to the food. 582 00:34:18,710 --> 00:34:20,250 You can finish eating first. 583 00:34:21,170 --> 00:34:22,250 Okay. 584 00:34:29,500 --> 00:34:31,960 -Do you like sweetmeats? -Yes. 585 00:34:32,170 --> 00:34:33,960 -Do you like fritters? -Yes. 586 00:34:34,290 --> 00:34:36,250 -Do you like me? -What? 587 00:34:39,750 --> 00:34:43,370 Well... Do you like me? 588 00:34:51,620 --> 00:34:55,370 Let's not talk about likes and dislikes. 589 00:34:56,250 --> 00:34:58,500 You're female, and I am a male. 590 00:34:59,500 --> 00:35:01,120 That's all one needs to get married. 591 00:35:01,750 --> 00:35:03,040 Yes. 592 00:35:04,290 --> 00:35:05,370 Yes. 593 00:35:21,710 --> 00:35:24,460 Mom, did you see how huge their sofa was? 594 00:35:25,120 --> 00:35:28,120 Did you see how huge their TV was? 595 00:35:28,540 --> 00:35:31,540 Mom, did you see how huge their daughter was? 596 00:35:32,500 --> 00:35:34,370 She will lose weight. 597 00:35:34,620 --> 00:35:35,790 And what if she doesn't? 598 00:35:36,290 --> 00:35:37,710 Women usually put on weight post their wedding. 599 00:35:37,790 --> 00:35:39,620 Shut up. Don't pretend to know everything. 600 00:35:41,500 --> 00:35:43,080 Brother, this is your call. 601 00:35:43,170 --> 00:35:44,790 You're the one getting married. 602 00:35:44,870 --> 00:35:47,170 You've seen her, she's great. 603 00:35:47,250 --> 00:35:48,790 -Right, Dad? -What? 604 00:35:49,170 --> 00:35:52,710 Yes, she's great. 605 00:35:52,960 --> 00:35:54,710 Did you see how rich they were? 606 00:35:54,830 --> 00:35:57,170 Did you see how big her bracelets were? 607 00:35:57,290 --> 00:35:59,620 Did you see how huge her arms were? 608 00:35:59,920 --> 00:36:01,920 She will lose weight. 609 00:36:02,170 --> 00:36:04,710 Think twice, brother. You're the one who will be marrying her. 610 00:36:05,710 --> 00:36:08,460 You've seen her, she's great. 611 00:36:09,040 --> 00:36:10,000 Right, Dad? 612 00:36:11,250 --> 00:36:12,750 Yes, she's great. 613 00:36:13,080 --> 00:36:14,290 Great! 614 00:36:14,370 --> 00:36:16,120 Mom wants a hefty dowry. 615 00:36:16,210 --> 00:36:18,040 But what's your reason for saying yes? 616 00:36:18,120 --> 00:36:20,000 Stop being a menace! 617 00:36:20,170 --> 00:36:21,960 Take my advice. 618 00:36:22,290 --> 00:36:24,080 That girl is like a baby elephant. 619 00:36:24,210 --> 00:36:26,830 -Damn it. -Think about how they will look together. 620 00:36:27,250 --> 00:36:30,120 I know that brother doesn't want to marry her. 621 00:36:30,330 --> 00:36:32,710 And you guys are forcing him. 622 00:36:34,670 --> 00:36:36,670 Am I right, brother? 623 00:36:39,670 --> 00:36:41,330 You're absolutely right. 624 00:36:45,460 --> 00:36:46,710 Will you come out, lad? 625 00:36:47,040 --> 00:36:48,040 Me? 626 00:37:04,750 --> 00:37:05,960 Yes, brother. 627 00:37:06,080 --> 00:37:07,250 What were you saying inside? 628 00:37:07,920 --> 00:37:09,870 About my will... 629 00:37:11,040 --> 00:37:12,250 They are forcing you. 630 00:37:12,460 --> 00:37:14,620 I know that you don't want to. 631 00:37:14,830 --> 00:37:15,870 But I do. 632 00:37:16,120 --> 00:37:18,040 I want to marry her. 633 00:37:20,830 --> 00:37:22,080 I've turned 36. 634 00:37:22,500 --> 00:37:24,540 My friends are married and they have babies. 635 00:37:24,790 --> 00:37:26,620 -Yes... -Hear me out first. 636 00:37:28,620 --> 00:37:30,330 For how long do you expect me to be single? 637 00:37:31,330 --> 00:37:33,170 Don't I want to do something? 638 00:37:34,000 --> 00:37:36,500 I don't have a couple of options to choose from. 639 00:37:38,920 --> 00:37:40,830 Finally, someone has agreed to marry me. 640 00:37:42,120 --> 00:37:43,790 And you're trying to drive her away. 641 00:38:00,040 --> 00:38:02,920 I've been hearing that girls are queuing up outside my door. 642 00:38:03,000 --> 00:38:05,500 But the truth is that I am only getting screwed. 643 00:38:08,870 --> 00:38:10,250 What am I? A human being or a bull? 644 00:38:12,750 --> 00:38:14,750 I'll only be good for ploughing the fields. 645 00:38:15,170 --> 00:38:16,540 Damn you! 646 00:38:24,750 --> 00:38:26,080 And she's just fat. 647 00:38:26,330 --> 00:38:29,290 I'm prepared to marry any girl who is fat, stout, scrawny, or a midget. 648 00:38:29,370 --> 00:38:31,210 All I want, is a girl. 649 00:38:38,670 --> 00:38:39,790 Scoundrel. 650 00:39:02,080 --> 00:39:03,790 This thrashing that I gave you... 651 00:39:04,920 --> 00:39:06,330 it wasn't really a thrashing... 652 00:39:08,370 --> 00:39:10,290 but an expression of my feelings. 653 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 That's all. 654 00:39:15,750 --> 00:39:17,620 Finish your sweets. 655 00:39:26,920 --> 00:39:30,120 How do I convince this man? 656 00:39:30,460 --> 00:39:32,870 He's nowhere to be seen. Where could he be? 657 00:39:34,830 --> 00:39:37,420 What do I say? And how? 658 00:39:40,290 --> 00:39:42,790 "Pushpinder?" 659 00:39:43,960 --> 00:39:45,210 No. 660 00:39:50,500 --> 00:39:51,920 Pushpinder! 661 00:39:52,920 --> 00:39:54,790 -You! -What brings you here? 662 00:39:55,040 --> 00:39:56,830 I came here to pray. 663 00:39:56,920 --> 00:39:58,210 Where are your offerings? 664 00:39:58,460 --> 00:40:00,670 We'll share this. 665 00:40:03,370 --> 00:40:05,290 So, congratulations. 666 00:40:05,710 --> 00:40:10,080 -Finally, you found a girl. -Yes, finally. 667 00:40:11,080 --> 00:40:12,250 I've heard that she is fat. 668 00:40:13,670 --> 00:40:15,120 A little. 669 00:40:16,120 --> 00:40:17,670 No, I heard that she's very fat. 670 00:40:19,580 --> 00:40:22,000 Anyway, you're finally getting married. 671 00:40:22,250 --> 00:40:26,420 I like her. 672 00:40:27,170 --> 00:40:28,580 You don't like her. 673 00:40:29,080 --> 00:40:30,710 But you don't have an option. 674 00:40:31,710 --> 00:40:36,460 I know that every guy wants a beautiful and slim wife. 675 00:40:37,120 --> 00:40:38,790 No one wants a fat wife. 676 00:40:39,370 --> 00:40:40,960 Why would all these overweight girls 677 00:40:41,040 --> 00:40:43,120 join the gym before their wedding? 678 00:40:43,580 --> 00:40:44,870 You can ask anyone you want. 679 00:40:44,960 --> 00:40:46,040 Let's go. 680 00:40:51,420 --> 00:40:53,460 Frankly speaking... 681 00:40:53,960 --> 00:40:57,420 I would have refused. 682 00:41:00,460 --> 00:41:01,620 I mean... 683 00:41:02,710 --> 00:41:04,080 You can say no as well. 684 00:41:04,790 --> 00:41:05,830 Why? 685 00:41:06,210 --> 00:41:07,670 How can I say no now? 686 00:41:09,460 --> 00:41:10,500 As you wish. 687 00:41:11,790 --> 00:41:13,830 I was only saying it for your own good. 688 00:41:14,460 --> 00:41:17,710 After all, you're my neighbor and a friend. 689 00:41:19,080 --> 00:41:20,080 The rest is your will. 690 00:41:20,250 --> 00:41:21,210 Wait a minute. 691 00:41:23,250 --> 00:41:24,370 I know I am your neighbor. 692 00:41:25,540 --> 00:41:26,540 But... 693 00:41:28,080 --> 00:41:29,330 when did we become friends? 694 00:41:30,330 --> 00:41:31,460 Unbelievable! 695 00:41:32,210 --> 00:41:35,040 -We went shopping together, ate out... -Yes. 696 00:41:35,120 --> 00:41:36,540 -I gave your grandma her pills. -Yes. 697 00:41:36,620 --> 00:41:38,290 -I lent your family my car. -Yes. 698 00:41:38,370 --> 00:41:39,710 -And gave you my time. -Yes. 699 00:41:39,830 --> 00:41:42,000 Now, do you need a certificate of friendship? 700 00:41:44,420 --> 00:41:45,370 We can be friends. 701 00:41:45,500 --> 00:41:46,790 -Right? -Right. 702 00:41:46,920 --> 00:41:50,870 Then listen to your friend and tell your mother that you don't want to marry her. 703 00:41:51,500 --> 00:41:53,790 Reject her? And what if I don't find anyone after that? 704 00:41:54,500 --> 00:41:56,920 You're such a coward. Look at me. 705 00:41:57,170 --> 00:41:59,830 I rejected ten proposals, and yet, I am not scared. 706 00:42:00,210 --> 00:42:01,870 And look at my aunt. 707 00:42:02,120 --> 00:42:04,420 She rejected 27 proposals. 708 00:42:06,500 --> 00:42:08,750 Rejection only brings you more respect. 709 00:42:08,960 --> 00:42:10,120 Believe me. 710 00:42:10,250 --> 00:42:13,750 But I don't see your aunt getting any respect. 711 00:42:15,210 --> 00:42:18,710 Forget my aunt. Take me for example. 712 00:42:23,000 --> 00:42:25,080 You are very beautiful. 713 00:42:27,960 --> 00:42:30,080 You'll find a better wife. 714 00:42:30,370 --> 00:42:32,000 After all, you live in Dubai. 715 00:42:34,040 --> 00:42:35,540 What if I don't live in Dubai? 716 00:42:36,080 --> 00:42:37,710 I mean, wherever you are from... 717 00:42:38,620 --> 00:42:42,040 But you are a true gem. 718 00:42:45,120 --> 00:42:47,040 So says my mother. 719 00:42:48,000 --> 00:42:49,080 Enough of this. 720 00:42:49,250 --> 00:42:52,370 Listen to me and reject her. 721 00:42:57,620 --> 00:42:59,420 -I'll try. -Promise? 722 00:43:00,500 --> 00:43:03,670 -I can't promise-- -I'll call you. 723 00:43:05,040 --> 00:43:06,420 Okay? 724 00:43:09,120 --> 00:43:12,000 See you. 725 00:43:22,870 --> 00:43:24,120 There's going to be no DJ. 726 00:43:24,370 --> 00:43:26,920 They will set up their equipment out on the road. 727 00:43:28,870 --> 00:43:30,580 Clean the fan properly. 728 00:43:30,670 --> 00:43:32,870 -It should shine! -Do you want me to lick it clean? 729 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 -She wants it to shine. -Shut up. 730 00:43:36,290 --> 00:43:38,500 Pushpinder, what are you doing there? 731 00:43:38,790 --> 00:43:39,920 Come here. 732 00:43:45,830 --> 00:43:46,870 Sit down. 733 00:43:47,750 --> 00:43:51,040 -Mom, I was thinking... -What? 734 00:43:52,870 --> 00:43:55,540 I mean, this wedding... 735 00:43:55,620 --> 00:43:59,120 The good news is that you are getting married. 736 00:43:59,500 --> 00:44:01,960 Have a sweet! 737 00:44:02,250 --> 00:44:03,500 Here you go. 738 00:44:04,170 --> 00:44:06,830 The wedding is in four days from now. 739 00:44:31,120 --> 00:44:33,960 Whose phone is ringing? 740 00:44:42,790 --> 00:44:44,420 The idiot is not answering my calls. 741 00:44:54,960 --> 00:44:56,420 This paste is really good. 742 00:44:57,670 --> 00:44:59,710 I'll use it on myself. Let me answer your phone. 743 00:44:59,790 --> 00:45:01,250 You're not supposed to eat that. 744 00:45:01,420 --> 00:45:03,540 It's an official call, I'll answer it. 745 00:45:20,420 --> 00:45:21,420 Pushpinder. 746 00:45:22,210 --> 00:45:23,920 -Mom! -Pushpinder! 747 00:45:24,370 --> 00:45:25,710 Pushpinder! 748 00:45:43,960 --> 00:45:47,040 Brother, one kilo tomatoes, and one kilo potatoes. 749 00:45:47,290 --> 00:45:49,500 -And make it fast. -What's the matter, bro? 750 00:45:49,580 --> 00:45:51,540 -Expecting a storm? -Make sure they are big. 751 00:45:51,620 --> 00:45:52,620 Hurry up. 752 00:45:52,790 --> 00:45:54,580 -Tomatoes? -Make sure the potatoes are tight. 753 00:45:54,830 --> 00:45:56,620 -The potatoes? -The tomatoes. 754 00:45:58,170 --> 00:46:01,000 Yes, of course. Hurry up. 755 00:46:01,960 --> 00:46:03,960 -He's getting engaged. -I see! 756 00:46:04,420 --> 00:46:07,420 -Why didn't you answer my calls? -I was busy. 757 00:46:09,920 --> 00:46:10,920 I see! 758 00:46:11,210 --> 00:46:12,920 -He was busy. -Yes. 759 00:46:13,170 --> 00:46:15,370 You couldn't answer my calls. 760 00:46:15,710 --> 00:46:17,420 Who do you think you are? 761 00:46:17,960 --> 00:46:19,000 Hurry up. 762 00:46:19,120 --> 00:46:22,620 Let me give you the best stuff, or else, your mother will kill me. 763 00:46:22,710 --> 00:46:24,580 I see! 764 00:46:27,620 --> 00:46:30,120 You're ignoring me! 765 00:46:32,210 --> 00:46:33,580 Will you give me the vegetables? 766 00:46:33,670 --> 00:46:35,120 -Right away, bro. -Damn you! 767 00:46:40,870 --> 00:46:43,580 -Here you go. 70 rupees. -Keep the change. 768 00:46:48,170 --> 00:46:52,290 Mr. Pushpinder Tyagi from Dubai. 769 00:46:53,420 --> 00:46:55,920 I am letting you go because you're like a friend. 770 00:46:56,580 --> 00:46:58,330 Otherwise... 771 00:46:59,460 --> 00:47:03,000 Had it been anyone else in your place 772 00:47:03,080 --> 00:47:05,580 I would've stabbed him with this knife and split his guts. 773 00:47:08,540 --> 00:47:12,170 You're getting married No one's stopping you. 774 00:47:12,670 --> 00:47:17,420 Your engagement, your wife... Have a blast. 775 00:47:28,420 --> 00:47:31,000 Bro, that was a real tragedy. 776 00:47:31,370 --> 00:47:32,250 Return the money. 777 00:47:33,210 --> 00:47:34,290 Return the money. 778 00:47:40,290 --> 00:47:43,040 That's a real tragedy. 779 00:48:02,750 --> 00:48:04,750 Hakim! Hema! 780 00:48:04,830 --> 00:48:06,330 You look amazing! 781 00:48:07,370 --> 00:48:11,250 Bless you! Sit down. 782 00:48:11,750 --> 00:48:14,420 You're looking very handsome. 783 00:48:42,710 --> 00:48:44,830 You're still here! 784 00:48:45,080 --> 00:48:46,870 Why didn't you come over for the engagement? 785 00:48:47,370 --> 00:48:48,830 Everyone had lots of fun. 786 00:48:49,210 --> 00:48:51,830 And the women had a ball. 787 00:48:52,580 --> 00:48:55,170 It's a good thing. 788 00:48:55,670 --> 00:48:57,750 Finally, Pushpinder is settling down. 789 00:48:58,710 --> 00:49:00,250 Don't you dare utter his name! 790 00:49:00,960 --> 00:49:03,750 I tried so hard to convince that stupid, idiot, coward, 791 00:49:03,830 --> 00:49:07,330 nincompoop, Neanderthal, fool. And he still got engaged. 792 00:49:08,000 --> 00:49:09,290 And this is all your fault. 793 00:49:09,500 --> 00:49:10,750 I was doing good so far. 794 00:49:10,830 --> 00:49:13,370 You said, "He's a nice guy. 795 00:49:13,460 --> 00:49:15,960 You're sexy and beautiful. So, try to convince him." 796 00:49:16,210 --> 00:49:18,250 I only said it for your own good. 797 00:49:18,620 --> 00:49:21,790 I had no clue that he wouldn't fall for a hot body like yours. 798 00:49:21,960 --> 00:49:23,670 You should be ashamed. 799 00:49:25,170 --> 00:49:27,420 It's not my fault if you're not destined for Dubai. 800 00:49:27,750 --> 00:49:28,790 Anyway... 801 00:49:29,040 --> 00:49:31,250 not everyone is lucky to get married. 802 00:49:31,830 --> 00:49:34,710 -I didn't get married, and nor will you. -I'll get married. 803 00:49:35,170 --> 00:49:37,580 God forgot to make a match for you, but not for me. 804 00:49:37,670 --> 00:49:39,540 I can't go to London, America or Dubai. 805 00:49:39,620 --> 00:49:41,790 I'll find someone from Nepal, Sri Lanka, or Bhutan. 806 00:49:44,920 --> 00:49:47,460 And if you can't find someone from these countries 807 00:49:47,670 --> 00:49:49,670 then you can always try Uganda and Somalia. 808 00:49:49,750 --> 00:49:51,330 Bitch! 809 00:49:56,920 --> 00:49:58,040 Serpent! 810 00:50:12,670 --> 00:50:16,330 Sister-in-law, the saris are very cheap. 811 00:50:17,040 --> 00:50:20,040 Worse than the ones you brought at your wedding. 812 00:50:20,960 --> 00:50:25,290 I shouldn't be complaining, but the sweets don't taste good. 813 00:50:25,580 --> 00:50:27,790 Nothing is good. 814 00:50:28,460 --> 00:50:31,870 Sister-in-law, this seems to be quite cheap. 815 00:50:32,750 --> 00:50:36,040 Worse than the ones you brought at your wedding. 816 00:50:36,500 --> 00:50:37,710 What's wrong, son? 817 00:50:39,290 --> 00:50:41,710 This ring seems to be stuck. 818 00:50:42,120 --> 00:50:43,120 Why is it stuck? 819 00:50:43,370 --> 00:50:44,670 We sent them your measurement. 820 00:50:44,960 --> 00:50:47,330 -My finger's gone numb. -Wait. 821 00:50:47,670 --> 00:50:48,580 Let me see. 822 00:50:49,370 --> 00:50:50,330 Let me see. 823 00:50:55,370 --> 00:50:56,540 It broke. 824 00:50:58,120 --> 00:50:59,500 That's a real tragedy. 825 00:50:59,870 --> 00:51:04,790 Sister-in-law, I doubt their intentions. 826 00:51:05,080 --> 00:51:07,210 You should speak to them about the dowry. 827 00:51:08,000 --> 00:51:10,420 Otherwise, if they refuse, you'll have no options to explore. 828 00:51:10,500 --> 00:51:12,370 It's just a broken ring, auntie. 829 00:51:13,330 --> 00:51:15,750 This is what your uncle has found for us. 830 00:51:16,000 --> 00:51:17,080 I told you. 831 00:51:17,710 --> 00:51:20,330 Get him married to my sister-in-law's distant niece. 832 00:51:21,080 --> 00:51:22,540 Why are you speechless now? 833 00:51:22,960 --> 00:51:26,370 Take my advice and have a word with them. 834 00:51:26,460 --> 00:51:28,290 Here you go, Mom. And give them an earful. 835 00:51:31,960 --> 00:51:34,460 Yes, good evening. 836 00:51:34,620 --> 00:51:35,670 Yes, it's Indu. 837 00:51:36,330 --> 00:51:38,420 Yes, all is well. 838 00:51:38,870 --> 00:51:40,540 Wedding preparations? 839 00:51:41,120 --> 00:51:43,870 Yes, the preparations are going on. 840 00:51:44,290 --> 00:51:46,040 I had a question. 841 00:51:46,710 --> 00:51:51,330 The ring you sent for Pushpinder turned out to be a fragile one. 842 00:51:52,040 --> 00:51:55,370 I don't think the relatives would like that. 843 00:51:56,870 --> 00:51:59,870 What about the dowry? 844 00:52:00,540 --> 00:52:01,540 What? 845 00:52:02,790 --> 00:52:04,580 What! 846 00:52:05,170 --> 00:52:06,960 We didn't discuss it. 847 00:52:07,210 --> 00:52:08,790 We didn't bring it up because we thought 848 00:52:08,870 --> 00:52:10,790 that you guys are wise enough. 849 00:52:11,500 --> 00:52:14,000 Who will marry your daughter without accepting a dowry? 850 00:52:14,080 --> 00:52:16,120 She isn't that beautiful. 851 00:52:16,500 --> 00:52:17,460 Oh, come on! 852 00:52:18,290 --> 00:52:19,960 If you didn't want to give us any dowry 853 00:52:20,040 --> 00:52:25,790 why did you show off your riches? 854 00:52:25,870 --> 00:52:27,370 Was it all fake? 855 00:52:28,620 --> 00:52:31,370 Look! I'll be frank with you. 856 00:52:31,750 --> 00:52:35,620 I need 25 lakhs in cash and a fair amount of gold. 857 00:52:35,870 --> 00:52:37,540 My son has a job in Dubai. 858 00:52:38,170 --> 00:52:39,960 What? Am I asking for too much? 859 00:52:40,120 --> 00:52:42,870 -Fine! You can take this cheap stuff back. -Wait! 860 00:52:42,960 --> 00:52:45,330 My son has no dearth of proposals. 861 00:52:45,420 --> 00:52:48,290 -Girls are queuing up outside our door. -Where's the queue? 862 00:52:49,290 --> 00:52:51,170 Who told you that my son is 36? 863 00:52:51,540 --> 00:52:52,710 He's just 32. 864 00:52:52,920 --> 00:52:54,250 Think about your daughter. 865 00:52:54,500 --> 00:52:55,500 She is so stout. 866 00:52:55,620 --> 00:52:57,540 We would rather adopt a pet elephant. 867 00:52:58,250 --> 00:52:59,790 At least it will add to our reputation. 868 00:52:59,870 --> 00:53:01,870 Goodbye. 869 00:53:04,000 --> 00:53:05,370 Here, turn it off. 870 00:53:07,080 --> 00:53:09,830 I've said my goodbyes. And called off the wedding. 871 00:53:12,960 --> 00:53:14,920 Don't be sad. 872 00:53:15,000 --> 00:53:16,500 There's no dearth of proposals. 873 00:53:16,580 --> 00:53:18,120 Girls are queuing up outside our door. 874 00:53:19,460 --> 00:53:21,000 What are you grinning about? 875 00:53:21,080 --> 00:53:23,870 I don't know about the queue, but I'd be happy if you find me just one. 876 00:53:43,960 --> 00:53:45,920 Pushpinder. Pushpinder, where to? 877 00:53:46,000 --> 00:53:47,250 I am going home. What about you? 878 00:53:47,330 --> 00:53:50,040 I am going home as well. Wait. Take this. 879 00:53:50,370 --> 00:53:51,750 -Give me a hand. -Careful. 880 00:53:51,830 --> 00:53:53,670 If you fall, you'll bruise that beautiful face. 881 00:53:53,750 --> 00:53:58,710 Stop worrying about my face. Why do you look so pale? 882 00:53:59,040 --> 00:54:00,830 It's not pale, I am just sullen. 883 00:54:06,250 --> 00:54:07,750 Did you forgive me? 884 00:54:08,870 --> 00:54:10,370 Yes, I did. 885 00:54:10,790 --> 00:54:14,420 You're going through a bad phase. What's the point of being angry with you? 886 00:54:18,580 --> 00:54:19,710 Can I tell you something? 887 00:54:21,000 --> 00:54:22,290 I called off the wedding. 888 00:54:24,920 --> 00:54:26,040 You didn't call it off. 889 00:54:26,210 --> 00:54:28,620 Your mother called it off. 890 00:54:28,710 --> 00:54:31,250 -How do you know that? -Everyone in Bhopal knows. 891 00:54:31,330 --> 00:54:33,540 Your mother announced it to everyone. 892 00:54:37,420 --> 00:54:39,580 My wedding's been called off. 893 00:54:41,790 --> 00:54:42,830 Are you sad? 894 00:54:44,210 --> 00:54:45,370 I don't know. 895 00:54:46,460 --> 00:54:48,920 I mean, maybe. And maybe not. 896 00:54:51,500 --> 00:54:53,330 You look like you're sad. 897 00:54:53,460 --> 00:54:55,120 My face is like that, unfortunately. 898 00:54:56,370 --> 00:54:58,290 -Can I give you some free advice? -Okay. 899 00:54:58,540 --> 00:55:00,330 Why don't you find someone to get married to? 900 00:55:01,830 --> 00:55:03,670 Do you expect me to go looking from pillar to post? 901 00:55:04,040 --> 00:55:06,040 I don't know anyone except you. 902 00:55:11,670 --> 00:55:14,210 -You do know me. -Yes, I know you. 903 00:55:15,710 --> 00:55:17,790 -You know me, don't you? -Yes, I know you. 904 00:55:18,250 --> 00:55:20,210 You know me, don't you? 905 00:55:30,750 --> 00:55:34,500 Yes, I do. You and me... 906 00:55:34,580 --> 00:55:37,620 You and me! Titanic, Runaway Bride, Total Recall... 907 00:55:37,830 --> 00:55:41,330 You can't even take a hint. Stop right here. 908 00:55:44,210 --> 00:55:45,870 You're fit for Dubai. 909 00:55:58,670 --> 00:56:00,750 She looks normal to everyone 910 00:56:00,920 --> 00:56:03,210 But she's fiery like an amber 911 00:56:11,870 --> 00:56:14,170 She looks normal to everyone 912 00:56:14,370 --> 00:56:16,540 But she's fiery like an amber 913 00:56:16,670 --> 00:56:18,290 Don't go any closer 914 00:56:18,370 --> 00:56:20,620 She's more dangerous Than an atom bomb 915 00:56:21,670 --> 00:56:23,790 She's completely crazy 916 00:56:23,870 --> 00:56:25,670 Always heading down the wrong lane 917 00:56:25,750 --> 00:56:27,330 She looks crazy 918 00:56:27,750 --> 00:56:29,830 She is mad 919 00:56:30,000 --> 00:56:32,170 She looks crazy 920 00:56:32,290 --> 00:56:34,420 She is mad 921 00:56:34,870 --> 00:56:36,460 YOU AND ME. US! 922 00:56:36,750 --> 00:56:38,870 She is mad 923 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 She looks crazy 924 00:56:41,120 --> 00:56:43,540 She is mad 925 00:56:45,830 --> 00:56:49,080 What were you saying about us? 926 00:56:49,250 --> 00:56:50,290 Who is this? 927 00:56:50,750 --> 00:56:52,120 Bloody nincompoop! 928 00:57:01,170 --> 00:57:03,750 She has an innocent face 929 00:57:03,830 --> 00:57:06,290 But she's really sweet 930 00:57:06,420 --> 00:57:10,790 Whoever cannot understand her Is a bloody fool 931 00:57:15,120 --> 00:57:17,330 She has an innocent face 932 00:57:17,420 --> 00:57:19,580 But she's really sweet 933 00:57:19,830 --> 00:57:23,960 Whoever cannot understand her Is a bloody fool 934 00:57:24,080 --> 00:57:26,420 Cute attitude and a kick in her ways 935 00:57:26,500 --> 00:57:28,580 She's a little crazy But she's quite nice 936 00:57:28,670 --> 00:57:32,580 She sways like she doesn't care 937 00:57:32,790 --> 00:57:34,540 She looks crazy 938 00:57:35,040 --> 00:57:37,210 She is mad 939 00:57:37,290 --> 00:57:39,420 She looks crazy 940 00:57:39,580 --> 00:57:40,620 She is mad 941 00:57:40,710 --> 00:57:41,670 YOU AND ME. US! 942 00:57:41,750 --> 00:57:43,620 She looks crazy 943 00:57:43,750 --> 00:57:46,120 She is mad 944 00:57:46,210 --> 00:57:48,460 She looks crazy 945 00:57:48,540 --> 00:57:50,540 She is mad 946 00:57:50,620 --> 00:57:52,790 She looks normal to everyone 947 00:57:53,040 --> 00:57:55,170 But she's fiery like an amber 948 00:57:55,250 --> 00:57:56,920 Don't go any closer 949 00:57:57,000 --> 00:57:59,870 She's more dangerous Than an atom bomb 950 00:58:00,290 --> 00:58:02,460 She's completely crazy 951 00:58:02,540 --> 00:58:04,250 Always heading down the wrong lane 952 00:58:04,330 --> 00:58:05,960 She looks crazy 953 00:58:06,210 --> 00:58:08,500 She is mad 954 00:58:08,670 --> 00:58:10,920 She looks crazy 955 00:58:11,000 --> 00:58:13,170 She is mad 956 00:58:13,250 --> 00:58:15,250 She looks crazy 957 00:58:15,330 --> 00:58:17,420 She is mad 958 00:58:17,620 --> 00:58:19,870 She looks crazy 959 00:58:19,960 --> 00:58:22,580 She is mad 960 00:58:36,500 --> 00:58:39,080 What is it? Why are you following me? 961 00:58:39,170 --> 00:58:40,920 Don't you get tired? 962 00:58:41,120 --> 00:58:42,920 What were you trying to say, the other day? 963 00:58:43,330 --> 00:58:45,460 Which day? 964 00:58:45,670 --> 00:58:47,540 The day you were talking about us. 965 00:58:48,250 --> 00:58:50,040 Yes. That day! 966 00:58:50,370 --> 00:58:53,170 I guess I wanted to know if you saw that movie. 967 00:58:53,250 --> 00:58:56,460 No! I said that I know you. 968 00:58:56,830 --> 00:58:58,290 And what did you say after that? 969 00:58:58,580 --> 00:59:00,580 Yes, I said that you'll find someone. 970 00:59:00,710 --> 00:59:02,370 No, that wasn't it. 971 00:59:02,500 --> 00:59:03,580 Right! 972 00:59:03,830 --> 00:59:06,670 I said that I don't know anyone. 973 00:59:06,870 --> 00:59:10,120 Then, you placed your hand on my lap. 974 00:59:10,210 --> 00:59:13,580 And I felt a sensation down my-- What did you say after that? 975 00:59:17,920 --> 00:59:19,080 Yes... 976 00:59:21,330 --> 00:59:22,580 I said... 977 00:59:24,120 --> 00:59:25,870 You know me. 978 00:59:27,170 --> 00:59:29,170 Yes, I do. 979 00:59:34,580 --> 00:59:36,210 You know me, don't you? 980 00:59:38,000 --> 00:59:41,290 Yes, I do. But I don't get it. 981 00:59:45,170 --> 00:59:46,620 I wanted to... 982 00:59:49,920 --> 00:59:52,500 -What were you saying? -I was trying to say that... 983 00:59:52,580 --> 00:59:54,080 -What? -I was trying to say... 984 00:59:54,170 --> 00:59:57,500 This is what girls and boys do in the park these days. 985 00:59:58,330 --> 01:00:01,460 Let's cut to the chase and tell me what's on your mind. 986 01:00:07,370 --> 01:00:09,620 Tell me, quickly. 987 01:00:13,330 --> 01:00:15,250 -Tell me. -What? 988 01:00:16,830 --> 01:00:20,500 -Don't I fit your criteria for marriage? -What? 989 01:00:21,670 --> 01:00:23,370 I mean... 990 01:00:25,040 --> 01:00:27,210 I like you. 991 01:00:31,580 --> 01:00:36,750 But I don't know whether you like me or not. 992 01:00:49,620 --> 01:00:53,330 Of course, I do. I like you. 993 01:00:54,870 --> 01:00:57,960 That's why I've been chasing you around like a firefly. 994 01:00:59,790 --> 01:01:03,210 But your mother will never agree to it. 995 01:01:03,580 --> 01:01:05,710 And if your mother says no, you'll say no. 996 01:01:05,790 --> 01:01:07,580 All my jewelry is fake. 997 01:01:08,960 --> 01:01:10,920 Your mother knows that. 998 01:01:11,250 --> 01:01:14,210 Look, my mother will never get me married in this lifetime. 999 01:01:15,080 --> 01:01:17,210 Rather than marrying someone for the sake of dowry 1000 01:01:17,290 --> 01:01:18,580 I would rather marry you. 1001 01:01:20,210 --> 01:01:22,330 You're mature. 1002 01:01:23,290 --> 01:01:24,870 You're beautiful. 1003 01:01:25,790 --> 01:01:27,170 You like me. 1004 01:01:28,710 --> 01:01:31,670 I am in love with you since day one. 1005 01:01:37,790 --> 01:01:39,080 You're already in love? 1006 01:01:40,040 --> 01:01:41,870 Love doesn't need some kind of degree. 1007 01:01:42,250 --> 01:01:45,080 It's all about the heart. 1008 01:01:45,670 --> 01:01:48,250 Your heart fell for me, and my heart fell for you. 1009 01:01:49,210 --> 01:01:50,210 Right? 1010 01:01:53,040 --> 01:01:54,170 Yes. 1011 01:02:20,540 --> 01:02:23,960 Then promise me you'll find a way to deal with your mother. 1012 01:02:35,210 --> 01:02:36,580 This is Roopmati. 1013 01:02:36,790 --> 01:02:38,460 She is not that beautiful. 1014 01:02:38,540 --> 01:02:40,750 Forget about her average looks. Focus on her riches. 1015 01:02:40,830 --> 01:02:42,420 They are willing to pay 35 lakhs. 1016 01:02:43,870 --> 01:02:45,420 What the hell is this? 1017 01:02:45,500 --> 01:02:47,290 This girl has been overdoing it now. 1018 01:02:47,540 --> 01:02:51,120 -That's jogging. -Stop being a wise guy. 1019 01:02:51,750 --> 01:02:53,790 Everyone is showing off how well-read they are. 1020 01:02:55,080 --> 01:02:56,670 What's wrong, sister? 1021 01:02:57,330 --> 01:02:58,540 Guess what! 1022 01:02:58,750 --> 01:03:01,170 My daughter is no longer in my control. 1023 01:03:03,040 --> 01:03:06,000 -Stop cleaning that scooter. -Try it. 1024 01:03:06,250 --> 01:03:07,790 Go, take a look in the park. 1025 01:03:08,000 --> 01:03:10,790 I hope she didn't jog her way out of this country. 1026 01:03:11,870 --> 01:03:15,370 I am getting restless. 1027 01:03:15,830 --> 01:03:18,540 Sister, don't mind. 1028 01:03:18,960 --> 01:03:21,370 You should tighten the rein on your daughter. 1029 01:03:21,500 --> 01:03:23,370 It's not good to give her too much of freedom. 1030 01:03:24,000 --> 01:03:26,920 My children for instance... 1031 01:03:28,290 --> 01:03:32,370 They never do anything without my permission. 1032 01:03:33,920 --> 01:03:37,870 -Mom, can I exercise? -Go ahead. 1033 01:03:39,500 --> 01:03:42,170 Hema. Ask Pushpinder to wake up. 1034 01:03:42,330 --> 01:03:44,170 -It's almost afternoon. Go on. -Yes, Mom. 1035 01:04:00,580 --> 01:04:01,710 Mom! 1036 01:04:05,420 --> 01:04:06,580 Sister! 1037 01:04:19,960 --> 01:04:20,960 Come on. 1038 01:04:44,170 --> 01:04:45,710 What was that, son? 1039 01:04:45,870 --> 01:04:47,830 Chaos! 1040 01:04:59,290 --> 01:05:01,120 Stress causes acidity. 1041 01:05:21,920 --> 01:05:23,500 You want to settle abroad. 1042 01:05:24,170 --> 01:05:25,620 And Pushpinder lives in Dubai. 1043 01:05:26,040 --> 01:05:28,330 So, that's your game. 1044 01:05:30,750 --> 01:05:32,420 Aren't you ashamed of yourself? 1045 01:05:32,790 --> 01:05:35,460 How can you forget that Ikka and Hakim are like your brothers? 1046 01:05:35,920 --> 01:05:37,370 Pushpinder is not my brother. 1047 01:05:37,920 --> 01:05:39,710 Doesn't that make him your brother as well? 1048 01:05:40,460 --> 01:05:41,670 Shameless! 1049 01:05:42,500 --> 01:05:45,330 I had no more options left. 1050 01:05:45,420 --> 01:05:48,000 Aunt said that he's the only option left. 1051 01:05:48,210 --> 01:05:49,670 So, I should pounce on him. 1052 01:05:49,750 --> 01:05:50,790 Pounce? 1053 01:05:51,620 --> 01:05:53,170 I never said that. 1054 01:05:54,500 --> 01:05:57,580 I said, "He's a nice guy and he lives in Dubai. 1055 01:05:57,750 --> 01:05:58,790 Think about it." 1056 01:05:58,920 --> 01:06:00,170 But, you married him! 1057 01:06:00,750 --> 01:06:02,710 I didn't have the courage to take a risk. 1058 01:06:03,000 --> 01:06:05,420 He's a mamma's boy, and he could've gone back on his word. 1059 01:06:05,540 --> 01:06:08,330 And I don't have the patience to woo him first and then marry him. 1060 01:06:09,330 --> 01:06:10,960 So, I thought of this. 1061 01:06:12,120 --> 01:06:13,250 I see! 1062 01:06:13,500 --> 01:06:15,750 So you're the "urgent" of this game. 1063 01:06:17,170 --> 01:06:18,120 Look! 1064 01:06:18,250 --> 01:06:21,250 This wretch woman is trying to be wise again. 1065 01:06:22,750 --> 01:06:25,460 What else do you expect me to do? 1066 01:06:26,040 --> 01:06:30,040 You kept taunting me that I was raising a gang of unmarried girls. 1067 01:06:30,830 --> 01:06:33,330 "I am spoiling her. I am influencing her." 1068 01:06:34,000 --> 01:06:35,540 So, I gave her this idea. 1069 01:06:36,080 --> 01:06:37,290 But for everyone's good. 1070 01:06:37,870 --> 01:06:39,920 I couldn't see you and brother-in-law so tensed. 1071 01:06:41,170 --> 01:06:43,000 But there's nothing wrong. 1072 01:06:43,330 --> 01:06:44,330 There's nothing wrong. 1073 01:06:44,580 --> 01:06:45,920 He's a nice guy. 1074 01:06:46,000 --> 01:06:47,460 And we know that. 1075 01:06:47,960 --> 01:06:49,620 She married him! 1076 01:06:50,960 --> 01:06:53,460 What's done is done. 1077 01:06:56,080 --> 01:06:58,460 Think about the next step. 1078 01:07:03,330 --> 01:07:04,500 I'll whack you. 1079 01:07:29,670 --> 01:07:33,290 Son, does your garland have marigold flowers? 1080 01:07:38,370 --> 01:07:39,620 And roses? 1081 01:07:44,920 --> 01:07:46,710 Jasmine as well? 1082 01:07:47,210 --> 01:07:48,540 Stop it, grandma. 1083 01:07:48,960 --> 01:07:51,830 Everyone's sulking. 1084 01:08:01,790 --> 01:08:05,540 Indu, it's quite late. 1085 01:08:06,620 --> 01:08:08,000 Say something. 1086 01:08:11,580 --> 01:08:15,330 Sister-in-law, we lost 25 lakhs. 1087 01:08:40,670 --> 01:08:42,040 You must be really happy. 1088 01:08:43,250 --> 01:08:45,920 You found a decent son-in-law without paying a single penny. 1089 01:08:46,500 --> 01:08:48,290 Not to mention, the artificial jewelry. 1090 01:08:49,120 --> 01:08:51,580 I admit it's my daughter's fault. 1091 01:08:51,670 --> 01:08:55,290 Your daughter has ruined my planning and expectations. 1092 01:08:55,580 --> 01:08:57,960 I apologize. 1093 01:08:59,460 --> 01:09:01,330 My son wasn't resolute either. 1094 01:09:02,040 --> 01:09:05,120 It's not my fault if he likes curdled milk. 1095 01:09:05,750 --> 01:09:11,620 Indu, we need to find a solution. 1096 01:09:12,540 --> 01:09:15,670 Yes, we'll do as you say. 1097 01:09:16,580 --> 01:09:17,830 Children can be disloyal, 1098 01:09:18,330 --> 01:09:19,830 but not a mother. 1099 01:09:20,370 --> 01:09:22,460 Since they have taken their vows in front of God 1100 01:09:22,540 --> 01:09:24,330 we'll have to solidify their bond. 1101 01:09:30,120 --> 01:09:31,750 They have accepted the marriage. 1102 01:09:32,290 --> 01:09:33,420 Are you sure? 1103 01:09:33,500 --> 01:09:35,580 Yes, auntie, it's official now. 1104 01:09:36,420 --> 01:09:38,830 Finally, brother did one thing right! 1105 01:09:38,920 --> 01:09:40,830 Our reputation is intact, old woman! 1106 01:09:41,290 --> 01:09:43,080 I've got a beautiful sister-in-law! 1107 01:09:44,120 --> 01:09:47,290 Bless your grandchild. 1108 01:09:48,620 --> 01:09:50,960 We must get them married before the relatives find out. 1109 01:09:51,120 --> 01:09:52,670 Make sure it's done within this week. 1110 01:09:53,080 --> 01:09:56,210 You can never afford the kind of wedding I am expecting. 1111 01:09:56,580 --> 01:09:57,750 So, you're free to decide. 1112 01:09:58,210 --> 01:10:00,330 But I won't spend a penny. That's it. 1113 01:10:02,710 --> 01:10:04,500 That's a nice thought. 1114 01:10:04,870 --> 01:10:07,120 How about we match their horoscopes? 1115 01:10:07,210 --> 01:10:08,830 There's no need for that. 1116 01:10:09,370 --> 01:10:11,710 I belong to a very affluent family. 1117 01:10:13,830 --> 01:10:15,540 -So, ma'am-- -Call me sister-in-law. 1118 01:10:16,670 --> 01:10:19,500 Of course. We're relatives now. 1119 01:10:20,120 --> 01:10:21,920 -So, ma'am-- -Call me sister-in-law. 1120 01:10:22,830 --> 01:10:24,370 Stop being so formal. 1121 01:10:30,790 --> 01:10:32,580 Congratulations. 1122 01:10:32,920 --> 01:10:37,460 Without caring about the world 1123 01:10:37,870 --> 01:10:42,290 The girl and the boy got married 1124 01:10:43,120 --> 01:10:47,870 After breaking the record of rejections 1125 01:10:48,420 --> 01:10:51,210 She fell in love With a boy from the neighborhood 1126 01:10:51,290 --> 01:10:53,580 Bless you, son, that looks beautiful. 1127 01:10:54,040 --> 01:10:55,580 ANITA WEDS PUSHPINDER. 1128 01:11:10,920 --> 01:11:15,370 The news has spread Through the neighborhood 1129 01:11:18,460 --> 01:11:22,540 Changing the story of virgins all over 1130 01:11:25,830 --> 01:11:29,580 Look at all the preparations 1131 01:11:29,670 --> 01:11:33,330 Look at the hiccups of desire 1132 01:11:33,420 --> 01:11:37,290 How will this alliance last? 1133 01:11:40,580 --> 01:11:45,670 How will this alliance last? 1134 01:11:48,750 --> 01:11:52,790 Once this ego's out of the way 1135 01:11:53,040 --> 01:11:56,290 And the relatives agree 1136 01:11:56,370 --> 01:12:00,420 There'll still be some sort of discomfort 1137 01:12:00,710 --> 01:12:04,290 There are no excuses for this interruption 1138 01:12:04,460 --> 01:12:07,250 How will this alliance last? 1139 01:12:11,670 --> 01:12:17,000 How will this alliance last? 1140 01:12:27,500 --> 01:12:31,710 Keep a red betel leaf between your lips 1141 01:12:34,960 --> 01:12:39,870 If we are in the battlefield, keep silence 1142 01:12:42,830 --> 01:12:48,210 Two honeymoons in a year is a must 1143 01:12:48,710 --> 01:12:53,460 Don't forget to compliment All the time 1144 01:12:55,790 --> 01:13:00,000 Aim for the golden sweetmeat 1145 01:13:00,080 --> 01:13:03,750 Congratulations on this Lifetime imprisonment 1146 01:13:03,830 --> 01:13:06,830 Then this alliance will last 1147 01:13:11,620 --> 01:13:15,830 Then this alliance will last 1148 01:13:17,370 --> 01:13:21,290 Then this alliance will last 1149 01:13:21,370 --> 01:13:25,040 This alliance won't fall apart 1150 01:13:25,120 --> 01:13:29,290 This alliance won't fall apart 1151 01:13:36,540 --> 01:13:39,370 I only got married in Bhopal. 1152 01:13:40,210 --> 01:13:41,710 We're going to settle down in Dubai. 1153 01:13:42,500 --> 01:13:44,670 He's a chartered accountant. 1154 01:13:46,080 --> 01:13:49,040 Dowry? We didn't have to pay a penny. 1155 01:13:51,540 --> 01:13:53,960 I'll post it on the internet... 1156 01:13:54,290 --> 01:13:55,710 as soon as I reach Dubai. 1157 01:14:02,080 --> 01:14:03,330 Yes. 1158 01:14:05,170 --> 01:14:09,670 I'll hang up now. We'll talk later. It's my send-off now. 1159 01:14:15,460 --> 01:14:17,290 She's fuming with jealousy. 1160 01:14:17,710 --> 01:14:19,710 -Is your mission complete now? -Yes. 1161 01:14:20,000 --> 01:14:21,460 Now bring some tears in your eyes 1162 01:14:21,540 --> 01:14:25,120 or your in-laws will say that you're pretty brazen. 1163 01:14:27,920 --> 01:14:31,750 What are you guys playing? It's her send-off! 1164 01:14:31,920 --> 01:14:35,460 Listen, mister, you made me play for two weddings for the price of one. 1165 01:14:35,580 --> 01:14:37,830 I can't figure out whom I am playing for. 1166 01:14:38,040 --> 01:14:40,000 The groom or the bride? 1167 01:14:40,080 --> 01:14:42,460 Let's play something sad. 1168 01:14:42,830 --> 01:14:44,290 Come on. Don't be a spoilsport. 1169 01:15:23,460 --> 01:15:24,580 Don't cry, dear. 1170 01:15:24,870 --> 01:15:26,790 You should go to your husband's place happily. 1171 01:15:26,870 --> 01:15:27,870 You're absolutely right. 1172 01:15:27,960 --> 01:15:29,710 I was only crying because aunt asked me to. 1173 01:15:40,790 --> 01:15:45,120 Sister-in-law, the girl who doesn't cry on her send-off, 1174 01:15:45,210 --> 01:15:47,460 spells only trouble for her in-laws. 1175 01:16:25,250 --> 01:16:27,120 Hurry up with the rituals, Mom. 1176 01:16:27,370 --> 01:16:30,420 Sister-in-law has had a long journey. She must be tired. 1177 01:17:01,370 --> 01:17:02,250 Hello, auntie. 1178 01:17:02,830 --> 01:17:06,670 -What are you doing? -What do you think? 1179 01:17:06,960 --> 01:17:08,250 Sleeping, of course. 1180 01:17:11,000 --> 01:17:16,210 You're sleeping, but these flowers are giving me sleepless nights. 1181 01:17:16,580 --> 01:17:18,120 -Why? -What do you mean? 1182 01:17:19,120 --> 01:17:20,920 I married him because I want to go to Dubai. 1183 01:17:21,750 --> 01:17:25,420 But I can't do this without love. I can't do it, auntie. 1184 01:17:25,750 --> 01:17:26,920 Ani. 1185 01:17:27,750 --> 01:17:29,620 I have no feelings for him. 1186 01:17:30,500 --> 01:17:31,540 Ani. 1187 01:17:31,960 --> 01:17:34,670 Close your eyes and think about the Burj Khalifa. 1188 01:17:34,790 --> 01:17:36,290 You'll get in the mood. 1189 01:17:36,750 --> 01:17:38,500 Auntie, you're a bitch. 1190 01:17:39,080 --> 01:17:40,080 Ani, hang up. 1191 01:18:06,830 --> 01:18:08,370 You're still awake. It's pretty late. 1192 01:18:50,540 --> 01:18:52,500 Would you like something? 1193 01:18:54,120 --> 01:18:55,250 Water. 1194 01:19:13,120 --> 01:19:16,420 Lord, there's a delay, but no denial. 1195 01:19:16,500 --> 01:19:19,120 My patience has been rewarded so gorgeously... I mean, so sweetly. 1196 01:19:33,790 --> 01:19:36,420 Lord, I have only goofed up on one Monday 1197 01:19:36,500 --> 01:19:38,330 out of the 16 Mondays. 1198 01:19:40,000 --> 01:19:41,790 And this is how you punish me. 1199 01:19:47,790 --> 01:19:49,750 I brought this heater for you. 1200 01:19:50,790 --> 01:19:54,000 -Shall I come in? -Come in, come in. 1201 01:19:55,290 --> 01:19:56,120 Exactly. 1202 01:19:56,210 --> 01:19:58,500 Since I am already here, let me install the heater. 1203 01:20:08,830 --> 01:20:11,710 By the way, brother, it's not too cold in your room. 1204 01:20:11,790 --> 01:20:14,330 Of course not, it's very cold. 1205 01:20:15,790 --> 01:20:18,040 -All set. -Hakim... 1206 01:20:18,750 --> 01:20:19,790 Shift it here. 1207 01:20:19,870 --> 01:20:21,750 -Is this okay? -A little more on this side. 1208 01:20:21,870 --> 01:20:23,830 -Here? -No, closer. 1209 01:20:23,920 --> 01:20:25,580 -Here? -Move the heater closer. 1210 01:20:26,250 --> 01:20:28,330 -Closer to me. -Here... 1211 01:20:28,420 --> 01:20:29,750 A little more on this side. 1212 01:20:30,330 --> 01:20:31,250 Towards me. 1213 01:20:31,370 --> 01:20:34,500 -Just get lost, I'll do it. -No, Hakim can do it. 1214 01:20:35,120 --> 01:20:36,460 -Here? -A little more on that side. 1215 01:20:36,540 --> 01:20:37,790 -Go away. -Here? 1216 01:20:37,870 --> 01:20:39,370 -A little more on that side. -Here? 1217 01:20:39,460 --> 01:20:40,920 -Ani... -Ani! 1218 01:20:51,290 --> 01:20:54,120 Finally, your cherry is going to be popped today. 1219 01:20:55,460 --> 01:20:59,540 The soft quilt, and the bed of roses! 1220 01:21:01,210 --> 01:21:04,040 Back then, it was just a fan that never worked 1221 01:21:04,420 --> 01:21:06,790 and a bed that squeaked. 1222 01:21:08,540 --> 01:21:09,460 Let's go. 1223 01:21:09,540 --> 01:21:12,080 No one likes an interruption... 1224 01:21:13,040 --> 01:21:15,120 and old folk between a young couple. 1225 01:21:15,370 --> 01:21:16,540 Let's go. 1226 01:21:16,960 --> 01:21:20,040 Son, be gentle. 1227 01:21:21,080 --> 01:21:23,500 Girl, be rough. 1228 01:21:24,420 --> 01:21:27,420 Grandma, stop being raunchy. 1229 01:21:27,500 --> 01:21:28,710 Let's go. 1230 01:21:28,870 --> 01:21:30,620 Bro, don't forget to lock the door. 1231 01:21:59,500 --> 01:22:02,000 I have this unsettling feeling. 1232 01:22:02,170 --> 01:22:04,250 How is that possible? I haven't done anything yet. 1233 01:22:05,920 --> 01:22:08,170 I have a pill to help digestion. I'll get that for you. 1234 01:22:15,290 --> 01:22:17,370 Take this pill and you'll feel better. 1235 01:22:18,920 --> 01:22:22,120 Totally herbal, and no side effect. I take it whenever I have indigestion. 1236 01:22:23,920 --> 01:22:25,080 Do you feel better? 1237 01:22:29,170 --> 01:22:30,080 Do you feel better? 1238 01:22:31,670 --> 01:22:33,460 The pill hasn't reached my stomach yet. 1239 01:22:34,420 --> 01:22:35,710 That's because you're so tall. 1240 01:22:36,120 --> 01:22:37,460 It takes time. 1241 01:22:38,710 --> 01:22:40,250 It'll get there. 1242 01:22:41,040 --> 01:22:42,120 Is it there yet? 1243 01:22:43,790 --> 01:22:46,290 -I'll be right back from the bathroom. -I'll come with you. 1244 01:22:48,750 --> 01:22:50,330 Hurry up, please. 1245 01:24:39,210 --> 01:24:40,330 Sister-in-law. 1246 01:24:40,750 --> 01:24:42,710 Get ready quickly and come down. 1247 01:24:42,790 --> 01:24:45,330 The neighbors will be coming over for the rest of the rituals. 1248 01:24:58,670 --> 01:25:00,420 Hey, Nancy's mom! 1249 01:25:00,500 --> 01:25:02,830 Control your daughter. She's been prancing around. 1250 01:25:02,920 --> 01:25:05,080 Fine, I'll handle her. 1251 01:25:10,620 --> 01:25:13,080 -It's a beautiful design. -Hello, auntie. 1252 01:25:14,670 --> 01:25:16,620 Why are you swaying, daughter-in-law? 1253 01:25:16,710 --> 01:25:18,960 Didn't you sleep last night? 1254 01:25:20,540 --> 01:25:21,960 Hello, brother. 1255 01:25:23,040 --> 01:25:25,790 Let me look at her face. 1256 01:25:26,620 --> 01:25:30,460 She looks gorgeous. 1257 01:25:30,540 --> 01:25:33,790 Let me take a look as well. 1258 01:25:33,920 --> 01:25:37,540 Let me do that. 1259 01:25:42,870 --> 01:25:44,540 Let me see her. 1260 01:25:44,620 --> 01:25:46,080 I am in a hurry. 1261 01:25:46,170 --> 01:25:47,500 I am in a hurry! 1262 01:25:47,580 --> 01:25:50,170 The night went by and now I'll lose out on the day as well. 1263 01:25:50,250 --> 01:25:52,120 Why are you so eager to see her face? 1264 01:25:52,330 --> 01:25:54,370 She's from this neighborhood. 1265 01:25:57,290 --> 01:25:59,250 The jewelry looks pretty awesome. 1266 01:25:59,420 --> 01:26:01,920 -Earrings, necklaces... -Let me see. 1267 01:26:02,000 --> 01:26:05,620 Beads and bracelets. 1268 01:26:05,710 --> 01:26:07,830 It must be worth half a million. 1269 01:26:07,920 --> 01:26:08,960 Yes. 1270 01:26:09,580 --> 01:26:12,170 Half a million. 1271 01:26:15,710 --> 01:26:19,670 It's all imitation jewelry. 1272 01:26:20,250 --> 01:26:23,420 Ani bought all this with Hema. 1273 01:26:23,500 --> 01:26:25,370 Isn't that right, Hema? 1274 01:26:27,920 --> 01:26:30,210 Why didn't you ask us? 1275 01:26:30,790 --> 01:26:32,210 There is no need for spewing poison. 1276 01:26:32,290 --> 01:26:33,920 Stop commenting on the jewelry 1277 01:26:34,000 --> 01:26:35,540 and take a look at our daughter-in-law. 1278 01:26:35,620 --> 01:26:37,290 She's nothing short of a gem. 1279 01:26:38,170 --> 01:26:40,330 Let her spend some time with me. 1280 01:26:41,960 --> 01:26:43,210 Quality time! 1281 01:26:43,620 --> 01:26:46,290 Why did you stop? Start playing, come on. 1282 01:26:48,670 --> 01:26:50,000 Very nice. Don't stop. 1283 01:26:51,290 --> 01:26:52,710 Will you look at that? 1284 01:26:52,790 --> 01:26:56,290 She is my wife, and everyone else is celebrating. 1285 01:26:59,500 --> 01:27:01,420 Congratulations, auntie. 1286 01:27:01,500 --> 01:27:02,710 -Look! -Keep it. 1287 01:27:02,790 --> 01:27:03,920 Hello, sister-in-law. 1288 01:27:04,080 --> 01:27:06,080 Your daughter-in-law is really lucky for you. 1289 01:27:06,370 --> 01:27:07,500 What's so special about her? 1290 01:27:08,120 --> 01:27:09,710 She's brought good fortune to your home. 1291 01:27:09,790 --> 01:27:12,420 Pushpinder got a job right after the wedding. 1292 01:27:12,500 --> 01:27:15,120 He's my boss. 1293 01:27:15,420 --> 01:27:17,750 But Pushpinder already has a job in Dubai. 1294 01:27:18,290 --> 01:27:21,670 He was fired from that job. That's why he took up a job here. 1295 01:27:30,290 --> 01:27:32,670 Why are you speechless now? Say something. 1296 01:27:35,170 --> 01:27:38,460 Mother, I was going to tell you, but I didn't get the time. 1297 01:27:38,790 --> 01:27:42,370 You found the time to get married, but not to tell us this. 1298 01:27:43,040 --> 01:27:46,120 Lord! I wonder who has jinxed this family? 1299 01:27:46,500 --> 01:27:49,420 We've been receiving one bad news after another. 1300 01:27:49,830 --> 01:27:53,250 Did you tell her that you lost your job in Dubai? 1301 01:27:53,670 --> 01:27:55,500 No, everything happened in a hurry. 1302 01:27:55,750 --> 01:27:59,750 Oh, no! If only you had told her before the wedding 1303 01:28:00,290 --> 01:28:02,370 then her dreams wouldn't be crushed. 1304 01:28:02,500 --> 01:28:05,500 You've shattered all her dreams of settling abroad. 1305 01:28:05,620 --> 01:28:07,120 I didn't understand. 1306 01:28:07,580 --> 01:28:10,750 Don't you know why she rejected all those wedding proposals? 1307 01:28:10,960 --> 01:28:12,540 So that she can settle abroad. 1308 01:28:13,000 --> 01:28:14,540 -Indu, stop it. -Why? 1309 01:28:14,710 --> 01:28:17,920 He has the right to know why she married him in the first place. 1310 01:28:18,000 --> 01:28:19,580 -Stop it. -This isn't love. 1311 01:28:19,670 --> 01:28:22,920 Her only love is to settle abroad. She wanted to go to Dubai. 1312 01:28:36,540 --> 01:28:37,960 You didn't get a chance. 1313 01:28:38,370 --> 01:28:40,830 -Or, was it intentional? -Intentional? 1314 01:28:41,580 --> 01:28:43,620 Whether it's Dubai or India, at least I have a job. 1315 01:28:44,290 --> 01:28:45,790 But you turned out to be a clever girl. 1316 01:28:45,870 --> 01:28:48,210 -The feeling is likewise. -Me? Clever? 1317 01:28:48,500 --> 01:28:50,330 How dare you blame me for all this? 1318 01:28:50,960 --> 01:28:52,420 I didn't know that you were laying a bait for me 1319 01:28:52,500 --> 01:28:53,790 so that you can go to Dubai. 1320 01:28:54,170 --> 01:28:55,580 Why did you take the bait? 1321 01:28:55,960 --> 01:28:58,870 -You're not that innocent. -Oh, I am innocent. 1322 01:28:59,290 --> 01:29:02,670 Otherwise, I would've never fallen for you. 1323 01:29:04,000 --> 01:29:07,080 I hurt my mother because of your lie. 1324 01:29:07,790 --> 01:29:10,210 You're not innocent either. 1325 01:29:10,370 --> 01:29:11,500 What about your intentions? 1326 01:29:11,580 --> 01:29:13,120 When you got me instead of some misfit 1327 01:29:13,210 --> 01:29:15,920 -you couldn't control yourself. -Yes, I couldn't control myself. 1328 01:29:16,370 --> 01:29:19,170 But you didn't exactly do me a favor by marrying me. 1329 01:29:20,960 --> 01:29:24,170 You wooed me for going to Dubai. It was Dubai! 1330 01:29:24,460 --> 01:29:25,420 I wish I knew it! 1331 01:29:25,500 --> 01:29:28,210 I wouldn't have fallen for such an impostor. 1332 01:29:29,330 --> 01:29:31,170 I am not an impostor. I am just ambitious. 1333 01:29:32,000 --> 01:29:33,210 Look at her ambition! 1334 01:29:33,290 --> 01:29:34,750 Try to go abroad on your own merit. 1335 01:29:34,920 --> 01:29:37,830 Stowing away on a chopper isn't a journey. 1336 01:29:39,460 --> 01:29:41,540 No beauty, nor brain, just a headache. 1337 01:29:41,920 --> 01:29:43,620 You're not exactly tall, dark and handsome. 1338 01:29:43,710 --> 01:29:46,460 A mixture of aubergine and beetroot! And the name's Pushpinder. 1339 01:29:46,540 --> 01:29:47,370 Deal with it! 1340 01:29:47,460 --> 01:29:49,210 You deal with me, and I'll deal with you. 1341 01:29:49,290 --> 01:29:51,790 This wedding has ruined my life! 1342 01:29:51,870 --> 01:29:54,960 My life hasn't become a bed of roses. 1343 01:29:56,250 --> 01:29:57,500 Let go! 1344 01:29:59,250 --> 01:30:00,960 Here's your ambition. 1345 01:30:06,210 --> 01:30:08,170 All the planning down the drain! 1346 01:30:09,830 --> 01:30:11,250 What am I going to tell my friends? 1347 01:30:12,670 --> 01:30:14,370 What am I going to post on the internet? 1348 01:30:15,420 --> 01:30:17,500 I settled for Dubai instead of London and America. 1349 01:30:17,830 --> 01:30:19,620 But I got stranded in my neighborhood! 1350 01:30:28,370 --> 01:30:30,250 -Here you go. -This one too. 1351 01:30:30,330 --> 01:30:32,620 -No, auntie. Please. -No, we insist. 1352 01:30:33,370 --> 01:30:34,370 You must eat. 1353 01:30:34,670 --> 01:30:36,290 -No, no. -Thank you. 1354 01:30:38,500 --> 01:30:41,120 Enough already. Don't jinx my son-in-law. 1355 01:30:42,290 --> 01:30:45,370 I made this especially for you. 1356 01:30:48,540 --> 01:30:50,870 Girl, please tell son-in-law. 1357 01:30:55,040 --> 01:30:57,960 How about another fritter, son-in-law? 1358 01:30:58,170 --> 01:30:59,500 Spare him today. 1359 01:30:59,830 --> 01:31:01,460 You can pamper him some other day. 1360 01:31:02,000 --> 01:31:04,040 Son, come with me. 1361 01:31:04,920 --> 01:31:06,250 Send some tea in the room. 1362 01:31:07,000 --> 01:31:08,500 Come on. 1363 01:31:10,460 --> 01:31:11,620 This way. 1364 01:31:18,120 --> 01:31:20,620 The boy's charter is so overwhelming. 1365 01:31:20,830 --> 01:31:22,040 You mean, character? 1366 01:31:22,120 --> 01:31:24,370 Go on, you can give me all the free advice you like. 1367 01:31:24,580 --> 01:31:27,920 -I won't mind. -Really? 1368 01:31:28,000 --> 01:31:30,920 You feel overwhelmed, but I want to puke. 1369 01:31:31,290 --> 01:31:33,870 Why do you say that, dear? 1370 01:31:34,750 --> 01:31:36,460 He's a gem of a guy. 1371 01:31:36,750 --> 01:31:39,170 He's no gem. He's a lump of coal. 1372 01:31:39,420 --> 01:31:41,670 Your gem of a son-in-law lost his job in Dubai. 1373 01:31:41,870 --> 01:31:43,290 And he's got a job in Bhopal. 1374 01:31:43,500 --> 01:31:45,540 What? He lost his job? 1375 01:31:45,920 --> 01:31:46,870 Yes, auntie. 1376 01:31:46,960 --> 01:31:49,750 I married him for the sake of Dubai 1377 01:31:50,080 --> 01:31:51,580 but now there's no scope of going to Dubai. 1378 01:31:51,670 --> 01:31:54,420 So, he won't go to Dubai anymore. 1379 01:31:55,250 --> 01:31:58,000 He's been fired from the job, so how can he? 1380 01:32:01,250 --> 01:32:02,080 Dubai... 1381 01:32:02,540 --> 01:32:03,790 I've lost Dubai. 1382 01:32:03,960 --> 01:32:06,290 I dreamed of London, America... 1383 01:32:07,000 --> 01:32:09,620 My life is ruined. 1384 01:32:10,870 --> 01:32:13,670 Ani, sometimes plans fail. 1385 01:32:14,290 --> 01:32:16,330 What's done is done. 1386 01:32:16,790 --> 01:32:19,960 Stop ranting about Dubai and act mature. 1387 01:32:21,620 --> 01:32:23,330 You should've been this mature when you said, 1388 01:32:23,420 --> 01:32:26,120 "Try your luck with this guy, he'll take you to Dubai." 1389 01:32:26,330 --> 01:32:28,670 Stop being naive. And listen to me. 1390 01:32:29,290 --> 01:32:31,750 Haven't I always supported you? 1391 01:32:32,290 --> 01:32:33,750 But you're married now. 1392 01:32:33,830 --> 01:32:35,040 -Auntie... -Enough. 1393 01:32:36,460 --> 01:32:39,620 Not a word from you or I'll whack you. 1394 01:32:40,210 --> 01:32:43,370 Look, if you create any more trouble 1395 01:32:43,500 --> 01:32:44,960 I'll commit suicide. 1396 01:32:45,040 --> 01:32:47,250 And if I don't go to Dubai, then you will-- 1397 01:32:47,330 --> 01:32:49,170 Shut up! 1398 01:32:49,500 --> 01:32:52,000 She won't quit until I am dead. 1399 01:32:52,330 --> 01:32:55,670 Sister, calm down. 1400 01:32:55,750 --> 01:32:58,080 Send some tea inside. 1401 01:32:58,500 --> 01:32:59,670 Take some tea for them. 1402 01:33:07,330 --> 01:33:11,210 Son, I am happy to have a son-in-law like you. 1403 01:33:12,120 --> 01:33:13,580 But I know that... 1404 01:33:15,420 --> 01:33:17,460 your mother isn't too happy with your wedding. 1405 01:33:19,290 --> 01:33:21,500 She had many expectations. 1406 01:33:22,330 --> 01:33:25,420 So I have a request, son, don't feel offended. 1407 01:33:26,920 --> 01:33:29,000 Please accept this. 1408 01:33:29,870 --> 01:33:32,460 PUSHPINDER TYAGI. FIVE LAKHS ONLY. 1409 01:33:33,290 --> 01:33:34,420 What is this, father? 1410 01:33:34,710 --> 01:33:37,170 I don't have a fortune. 1411 01:33:37,620 --> 01:33:39,870 So keep this cheque. 1412 01:33:40,670 --> 01:33:43,420 I couldn't muster the courage to offer such a small amount to your mother. 1413 01:33:43,500 --> 01:33:45,210 So, I am offering this to you. 1414 01:33:46,000 --> 01:33:48,580 My mother indeed has expectations. 1415 01:33:48,920 --> 01:33:51,080 But her expectations are with me, and I'll fulfill those. 1416 01:33:51,920 --> 01:33:54,500 Dowry has never done any good for anyone. 1417 01:33:54,870 --> 01:33:57,040 And if educated people like us don't change, then... 1418 01:33:59,170 --> 01:34:00,790 who will put an end to these traditions? 1419 01:34:01,370 --> 01:34:03,540 You gave us your beloved daughter. 1420 01:34:03,620 --> 01:34:05,250 What more can I expect from you? 1421 01:34:06,000 --> 01:34:07,500 -I cannot accept this. -Keep it. 1422 01:34:07,580 --> 01:34:09,080 -No, please... -For my sake. 1423 01:34:09,170 --> 01:34:10,460 For my sake, please. 1424 01:34:12,960 --> 01:34:15,120 If I take this, I'll lose my pride. 1425 01:34:20,670 --> 01:34:23,330 My daughter's done one right thing in her life. 1426 01:34:24,330 --> 01:34:25,620 She married you. 1427 01:34:37,210 --> 01:34:39,210 Dad, tea. 1428 01:34:41,540 --> 01:34:43,620 Serve it to son-in-law. 1429 01:34:43,960 --> 01:34:45,750 I'll tend to the guest downstairs. 1430 01:34:45,920 --> 01:34:47,040 Excuse me. 1431 01:35:22,330 --> 01:35:23,830 Can I ask you a question? 1432 01:35:28,330 --> 01:35:34,170 Did you mean what you just said, or were you pretending? 1433 01:35:34,870 --> 01:35:36,080 I am not like you. 1434 01:35:36,330 --> 01:35:37,960 You're always pretending. 1435 01:35:42,460 --> 01:35:45,790 I am very straightforward, and not a mystery like you. 1436 01:35:55,960 --> 01:35:57,420 Can I ask you a question? 1437 01:35:59,000 --> 01:36:00,250 Will you answer me honestly? 1438 01:36:08,290 --> 01:36:10,670 Did you really marry me because you wanted to go to Dubai? 1439 01:36:15,960 --> 01:36:17,710 You never really loved me? 1440 01:36:41,170 --> 01:36:42,580 -Grandma, tea. -Hey. 1441 01:36:44,120 --> 01:36:46,500 Ani's parents sent some really good stuff. 1442 01:36:47,790 --> 01:36:49,670 The sweets are tasty. 1443 01:36:51,080 --> 01:36:52,170 It looks nice on you. 1444 01:36:52,250 --> 01:36:53,250 Yes, son. 1445 01:36:53,580 --> 01:36:54,960 -Did you add some ginger and cardamom? -Yes. 1446 01:36:55,040 --> 01:36:55,870 Great. 1447 01:36:56,540 --> 01:36:58,960 -That's nice. Right? -Tea? 1448 01:37:01,330 --> 01:37:04,370 Girl, you've won my heart. 1449 01:37:04,500 --> 01:37:05,580 Tea? 1450 01:37:12,960 --> 01:37:16,870 You looked sad when you left. 1451 01:37:17,290 --> 01:37:19,290 You've been bustling with happiness since you returned. 1452 01:37:19,370 --> 01:37:21,170 I'll go change. 1453 01:37:23,830 --> 01:37:26,790 Girl, I forgive all your mistakes. 1454 01:37:27,120 --> 01:37:30,170 And you have my blessings for this marriage. 1455 01:37:30,580 --> 01:37:32,040 I'll go change. 1456 01:37:35,710 --> 01:37:36,830 Brother. 1457 01:37:37,960 --> 01:37:39,000 Brother. 1458 01:37:39,080 --> 01:37:39,920 Here you go. 1459 01:37:40,170 --> 01:37:41,920 Tea! 1460 01:37:42,170 --> 01:37:43,870 Why are you yelling aloud? 1461 01:37:44,620 --> 01:37:46,750 This letter came in for brother and I forgot to give it to him. 1462 01:37:46,960 --> 01:37:47,960 Then read it. 1463 01:37:48,170 --> 01:37:51,040 First, they fired him, and now they sent him this letter. 1464 01:37:51,170 --> 01:37:52,210 Yes. 1465 01:37:56,960 --> 01:37:58,120 Hurry up. 1466 01:38:03,790 --> 01:38:05,420 It's private, I'll give it to him. 1467 01:38:05,500 --> 01:38:07,620 It can't be that private. Read it. 1468 01:38:08,870 --> 01:38:10,040 Read it, son. 1469 01:38:14,790 --> 01:38:16,870 Just read it! 1470 01:38:17,750 --> 01:38:19,080 It's in English. 1471 01:38:19,420 --> 01:38:21,170 Don't you know how to read English? 1472 01:38:21,580 --> 01:38:23,670 Just read it. 1473 01:38:46,330 --> 01:38:47,870 Read it aloud. 1474 01:38:54,210 --> 01:38:56,120 Breathe, son. Clear your throat. 1475 01:39:21,080 --> 01:39:22,250 Sit down. 1476 01:39:27,920 --> 01:39:29,750 -Are you done? -Yes. 1477 01:39:30,460 --> 01:39:31,540 What does it say? 1478 01:39:32,750 --> 01:39:33,960 -I don't know. -What? 1479 01:39:34,080 --> 01:39:35,870 -I don't know. -What are you studying for? 1480 01:39:36,080 --> 01:39:37,670 You should take up a job instead. 1481 01:39:37,830 --> 01:39:39,080 You'll make some money. 1482 01:39:39,710 --> 01:39:42,750 Can anyone decipher this letter and tell me what it says. 1483 01:39:43,370 --> 01:39:46,000 Can you read, my dear? Go ahead. 1484 01:39:50,370 --> 01:39:51,870 Mom. 1485 01:39:52,540 --> 01:39:56,830 They are reinstating him back to his old job. 1486 01:39:57,120 --> 01:39:58,710 And they are giving him a raise. 1487 01:39:59,170 --> 01:40:00,500 That's great. 1488 01:40:01,370 --> 01:40:03,830 Finally, some good news. 1489 01:40:04,710 --> 01:40:06,080 What's the matter, Dad? 1490 01:40:06,290 --> 01:40:07,790 There's good news for you, son. 1491 01:40:08,040 --> 01:40:09,960 Your old bosses are calling you back to Dubai. 1492 01:40:10,210 --> 01:40:11,620 They've given you a raise. 1493 01:40:12,500 --> 01:40:14,120 It's a good thing you're married now. 1494 01:40:14,580 --> 01:40:16,210 Prepare to fly back in a couple of days. 1495 01:40:16,790 --> 01:40:18,870 It's time to start earning money. 1496 01:40:20,670 --> 01:40:21,620 But, Mom... 1497 01:40:22,170 --> 01:40:23,370 Mom, I... 1498 01:40:26,830 --> 01:40:29,000 I don't want to take up this job again. 1499 01:40:30,120 --> 01:40:31,330 What are you saying? 1500 01:40:33,170 --> 01:40:35,120 Think twice before you say that. 1501 01:40:35,870 --> 01:40:37,920 I've already got a job here. 1502 01:40:38,830 --> 01:40:40,460 Then why don't you quit? 1503 01:40:41,210 --> 01:40:44,620 And these people won't pay you as much as your boss in Dubai. 1504 01:40:45,370 --> 01:40:46,710 I know I'll make less money. 1505 01:40:48,120 --> 01:40:49,870 But I'll get to stay with all of you. 1506 01:40:51,330 --> 01:40:54,210 Please try to understand. 1507 01:40:54,290 --> 01:40:56,080 Inflation has broken all records. 1508 01:40:56,210 --> 01:40:58,370 The house is still mortgaged. 1509 01:40:58,460 --> 01:41:00,120 Three children are still studying. 1510 01:41:00,370 --> 01:41:03,170 And don't even get me started on the expenses. 1511 01:41:03,250 --> 01:41:04,330 Please talk to him. 1512 01:41:04,420 --> 01:41:07,040 I am not asking you to settle there forever. 1513 01:41:07,330 --> 01:41:09,420 Mom, I could only come home twice in seven years. 1514 01:41:09,670 --> 01:41:10,920 I can't live there. 1515 01:41:11,580 --> 01:41:13,000 I miss everyone. 1516 01:41:14,540 --> 01:41:18,370 And that place doesn't suit me. 1517 01:41:19,210 --> 01:41:22,870 I see! Suddenly, that place doesn't suit you anymore! 1518 01:41:24,120 --> 01:41:26,620 Son, I think you've forgotten your responsibilities. 1519 01:41:27,210 --> 01:41:29,960 Would I have taken up this job, if I had forgotten my responsibilities? 1520 01:41:30,040 --> 01:41:31,920 Let's just go, since mom is insisting. 1521 01:41:32,500 --> 01:41:35,920 You didn't accept any dowry at your wedding. 1522 01:41:36,420 --> 01:41:38,580 Unfortunately, Hema won't find someone so mature. 1523 01:41:38,710 --> 01:41:41,620 Once Hema gets married, you can do as you please. 1524 01:41:41,710 --> 01:41:44,620 With this job, I can fulfill the responsibility of Hema's wedding 1525 01:41:44,710 --> 01:41:45,960 while I live here. 1526 01:41:48,870 --> 01:41:51,330 Stop it, Mom. Let him stay here. 1527 01:41:51,420 --> 01:41:53,500 For seven years, I've been sending him a rakhi in an envelope. 1528 01:41:53,580 --> 01:41:56,170 Yes. Uncle Brijesh is in Muscat. 1529 01:41:56,250 --> 01:41:59,750 In another two years, I'll call him back, and replace him. 1530 01:42:00,370 --> 01:42:03,580 Indu, since he has already got a job here, stop insisting. 1531 01:42:05,670 --> 01:42:08,250 Fine, you can stay here for a month. 1532 01:42:08,870 --> 01:42:10,790 Then, you've got to leave. 1533 01:42:14,580 --> 01:42:15,750 How can I just go? 1534 01:42:17,580 --> 01:42:18,960 I won't go. 1535 01:42:20,620 --> 01:42:22,210 -You will have to! -I won't. 1536 01:42:22,290 --> 01:42:23,670 -You will have to! -I won't-- 1537 01:42:25,540 --> 01:42:27,330 How dare you answer me back? 1538 01:43:20,830 --> 01:43:22,250 Why do you have a headache? 1539 01:43:24,500 --> 01:43:27,960 For the same reason that you do. 1540 01:43:35,670 --> 01:43:39,080 Tell me something. Do you want to go to Dubai? 1541 01:43:40,500 --> 01:43:41,620 I do. 1542 01:43:43,040 --> 01:43:45,460 But he has clearly said no. 1543 01:43:46,870 --> 01:43:50,460 He will, if you want him to. 1544 01:43:51,420 --> 01:43:54,290 Me? But I want to go. 1545 01:43:57,170 --> 01:44:00,290 So, tell me, have you two done 1546 01:44:00,790 --> 01:44:06,580 what couples normally do after marriage. 1547 01:44:09,000 --> 01:44:10,210 No, Mom. 1548 01:44:11,210 --> 01:44:12,420 And make sure you don't do it. 1549 01:44:14,330 --> 01:44:15,420 Why, Mom? 1550 01:44:16,540 --> 01:44:18,420 That's the only way to control him. 1551 01:44:19,250 --> 01:44:21,460 Do everything you want, except for that. 1552 01:44:21,790 --> 01:44:24,750 Shrug him off at the last moment. First, tell him to take you to Dubai. 1553 01:44:26,000 --> 01:44:28,870 And will he listen to me? 1554 01:44:29,670 --> 01:44:32,960 Beautiful women can make men do anything... 1555 01:44:33,330 --> 01:44:34,830 even if they are stupid. 1556 01:44:42,670 --> 01:44:46,580 I don't think your plan will work. 1557 01:44:46,920 --> 01:44:48,920 How can I keep him at bay for too long? 1558 01:44:49,250 --> 01:44:52,830 It's only for a few days. Soon, he'll get restless, and then you can tell him 1559 01:44:52,920 --> 01:44:54,960 to take you to Dubai. 1560 01:44:58,620 --> 01:45:00,000 Yes. 1561 01:45:01,210 --> 01:45:02,620 What are you teaching her, Mom? 1562 01:45:07,500 --> 01:45:08,870 What knowledge are you imparting? 1563 01:45:10,000 --> 01:45:11,040 And why? 1564 01:45:11,330 --> 01:45:13,250 To send me to Dubai? 1565 01:45:16,830 --> 01:45:18,870 You've become very selfish, Mom. 1566 01:45:19,540 --> 01:45:22,080 No, son, it's not what you think. 1567 01:45:22,170 --> 01:45:25,500 -You must have heard it wrong. -I've been wronged. 1568 01:45:27,370 --> 01:45:29,210 By coming here and getting married. 1569 01:45:31,250 --> 01:45:33,040 I wanted to stay back for you. 1570 01:45:34,210 --> 01:45:35,670 And this is what you do. 1571 01:45:38,330 --> 01:45:41,960 If the earth cracks up, if the skies turn red, 1572 01:45:42,040 --> 01:45:45,710 if the sun rises from the east and if the world runs out of oxygen, 1573 01:45:45,790 --> 01:45:47,420 -I won't go to Dubai. -Listen-- 1574 01:45:47,670 --> 01:45:48,870 Shut up. 1575 01:45:50,420 --> 01:45:52,370 You've grown so greedy and shameless. 1576 01:45:52,750 --> 01:45:53,790 Greedy? 1577 01:45:54,370 --> 01:45:55,370 Shameless? 1578 01:45:55,670 --> 01:45:57,210 I am doing whatever your mother is telling me to do. 1579 01:45:57,290 --> 01:46:01,080 If you really were so obedient you would've never married me. 1580 01:46:02,370 --> 01:46:05,250 But you just can't get over Dubai. 1581 01:46:05,370 --> 01:46:06,710 Shameless! Brazen! 1582 01:46:07,210 --> 01:46:11,250 Look, I am warning you. Mind your words. 1583 01:46:11,710 --> 01:46:12,920 Think twice before you speak. 1584 01:46:13,080 --> 01:46:14,250 I've been thinking twice! 1585 01:46:14,870 --> 01:46:16,830 Otherwise, for the kind of plans you're making, 1586 01:46:16,920 --> 01:46:18,330 you deserve a slap on your face. 1587 01:46:18,420 --> 01:46:19,580 Why do I deserve to get slapped? 1588 01:46:19,670 --> 01:46:22,370 Your mom's making the plans, why don't you slap her? 1589 01:46:40,080 --> 01:46:41,330 Dear... 1590 01:46:51,370 --> 01:46:53,580 -What happened? -I don't know. 1591 01:46:53,830 --> 01:46:56,330 -Mom knows what happened here. -What happened, sister-in-law? 1592 01:46:56,710 --> 01:47:00,960 They just got into a small argument. 1593 01:47:08,830 --> 01:47:12,420 Ani, tell us what happened. 1594 01:47:12,500 --> 01:47:15,040 Wait, dear. Don't take decisions in a haste. 1595 01:47:15,120 --> 01:47:16,000 Try to understand. 1596 01:47:16,080 --> 01:47:19,080 Aunt, your nephew and your sister-in-law need to understand. 1597 01:47:19,580 --> 01:47:20,790 -Wait, dear. -Daughter-in-law. 1598 01:47:20,870 --> 01:47:22,040 Wait, dear. 1599 01:47:24,040 --> 01:47:25,790 Wait, dear. 1600 01:47:26,210 --> 01:47:28,290 -Daughter-in-law, hold on. -Daughter-in-law. 1601 01:47:28,670 --> 01:47:31,790 -Ani! Listen to me. -Listen... 1602 01:47:31,870 --> 01:47:32,960 -Listen to us. -Hey... 1603 01:47:33,040 --> 01:47:34,750 -Talk to her. -Sister-in-law! 1604 01:47:34,830 --> 01:47:35,960 -Daughter-in-law. -Daughter-in-law. 1605 01:47:36,040 --> 01:47:37,710 -Hi. What's wrong? -Hey! Listen to me. 1606 01:47:37,790 --> 01:47:39,500 -Open the door. -Please tell her. 1607 01:47:41,960 --> 01:47:44,250 -What happened? -I don't want to go back to that house. 1608 01:47:44,330 --> 01:47:45,790 Please explain it to her. 1609 01:47:46,040 --> 01:47:48,210 It's not wise to leave the house over such small arguments. 1610 01:47:48,290 --> 01:47:49,250 Look at this! 1611 01:47:49,790 --> 01:47:51,000 My ears are still ringing. 1612 01:47:51,620 --> 01:47:52,790 Is this a small thing? 1613 01:47:53,500 --> 01:47:56,080 Tell your son not to take me for granted. 1614 01:47:56,620 --> 01:47:58,870 My father never slapped me. 1615 01:47:59,710 --> 01:48:00,870 What happened? 1616 01:48:01,790 --> 01:48:04,250 Why did he slap her? 1617 01:48:04,330 --> 01:48:06,210 I don't know what happened. 1618 01:48:07,000 --> 01:48:08,540 All I know is that 1619 01:48:09,290 --> 01:48:13,540 they had a small argument and my son slapped her. 1620 01:48:14,120 --> 01:48:18,170 But that's wrong. That's very wrong. 1621 01:48:19,870 --> 01:48:22,210 Sister-in-law, we're wrong. 1622 01:48:22,290 --> 01:48:27,790 But if daughter-in-law leaves, it will only make things worse. 1623 01:48:27,870 --> 01:48:29,540 I don't care. 1624 01:48:30,120 --> 01:48:33,290 Listen, Ani. Let's go back inside. 1625 01:48:33,500 --> 01:48:36,120 We'll talk over this. And everything will be fine, dear. 1626 01:48:36,210 --> 01:48:38,750 I don't want to talk. I don't want to go back to that house. 1627 01:48:38,830 --> 01:48:42,000 But dear, it will only taint the reputation of both the families. 1628 01:48:43,620 --> 01:48:45,960 I don't care. It doesn't make a difference to me. 1629 01:48:46,080 --> 01:48:48,210 -I am not coming back. -You're right, dear. 1630 01:48:53,750 --> 01:48:55,580 Why would you care about anyone's reputation? 1631 01:48:55,670 --> 01:48:57,170 It's only for those who earned it. 1632 01:48:58,920 --> 01:49:01,000 But listen to me carefully. 1633 01:49:01,960 --> 01:49:04,420 You decided to marry him. 1634 01:49:05,040 --> 01:49:07,210 You'll have to deal with your marital problems. 1635 01:49:07,670 --> 01:49:10,080 Don't expect any help from us. 1636 01:49:11,460 --> 01:49:15,420 You mean, I cannot come back home. 1637 01:49:20,290 --> 01:49:22,210 But... 1638 01:49:23,540 --> 01:49:24,620 No! 1639 01:49:26,250 --> 01:49:28,420 -But... -Do you want to go out? 1640 01:49:43,080 --> 01:49:44,080 Fine. 1641 01:49:45,960 --> 01:49:47,040 I won't come home. 1642 01:49:48,120 --> 01:49:50,460 Neither here, nor there. 1643 01:50:09,460 --> 01:50:14,170 I request you from the bottom of my heart 1644 01:50:14,460 --> 01:50:18,920 Don't make things worse than they are 1645 01:50:28,710 --> 01:50:33,120 I request you from the bottom of my heart 1646 01:50:33,670 --> 01:50:37,620 Don't make things worse than they are 1647 01:50:38,210 --> 01:50:43,120 You're the reason I'm high on life 1648 01:50:43,210 --> 01:50:46,420 Don't break my heart 1649 01:50:46,870 --> 01:50:51,080 Don't feel bad 1650 01:50:51,170 --> 01:50:54,960 Over trivial things 1651 01:50:55,120 --> 01:50:59,750 Just listen when I try to convince you 1652 01:50:59,830 --> 01:51:03,210 Don't feel bad 1653 01:51:03,290 --> 01:51:06,370 Over trivial things 1654 01:51:07,120 --> 01:51:12,500 Just listen when I try to convince you 1655 01:51:19,290 --> 01:51:24,170 Silly girl, if you want to fight with him, then come inside and do so. 1656 01:51:24,870 --> 01:51:26,580 How can you do it from out here? 1657 01:51:27,830 --> 01:51:29,830 Stop being stubborn and come back inside. 1658 01:51:30,370 --> 01:51:33,250 I don't want to fight with anyone, nor go back to that house. 1659 01:51:33,960 --> 01:51:37,870 Look, dear, I am speaking out of 80 years of experience. 1660 01:51:38,830 --> 01:51:41,330 You just came out of the house. 1661 01:51:42,620 --> 01:51:46,960 But once you're out of their hearts, no one will take you back. 1662 01:51:56,040 --> 01:51:58,210 Stop being stubborn and come back home. 1663 01:52:01,210 --> 01:52:05,960 You don't know, nor recognize me 1664 01:52:06,040 --> 01:52:10,040 I am a true lover 1665 01:52:10,710 --> 01:52:15,500 I want us to be together forever 1666 01:52:15,580 --> 01:52:19,540 Don't think this bond is weak 1667 01:52:20,460 --> 01:52:25,250 I am scared that I might die 1668 01:52:25,330 --> 01:52:28,460 Don't skirt your eyes away from me 1669 01:52:28,920 --> 01:52:33,210 Don't feel bad 1670 01:52:33,290 --> 01:52:36,710 Over trivial things 1671 01:52:37,210 --> 01:52:41,920 Just listen when I try to convince you 1672 01:52:42,000 --> 01:52:45,000 Don't feel bad 1673 01:52:45,330 --> 01:52:48,710 Over trivial things 1674 01:52:49,170 --> 01:52:54,040 Just listen when I try to convince you 1675 01:53:22,790 --> 01:53:27,290 Your name's etched on my soul 1676 01:53:27,710 --> 01:53:31,750 And it can never be erased 1677 01:53:32,460 --> 01:53:37,080 I've forsaken the entire world 1678 01:53:37,290 --> 01:53:41,170 And want to be only yours 1679 01:53:42,080 --> 01:53:46,710 I've given you the right to be mine 1680 01:53:46,830 --> 01:53:49,790 Don't shrug your arm 1681 01:53:50,420 --> 01:53:54,210 Don't feel bad 1682 01:53:54,920 --> 01:53:58,000 Over trivial things 1683 01:53:58,790 --> 01:54:03,540 Just listen when I try to convince you 1684 01:54:03,710 --> 01:54:06,920 Don't feel bad 1685 01:54:07,000 --> 01:54:10,040 Over trivial things 1686 01:54:10,710 --> 01:54:16,290 Just listen when I try to convince you 1687 01:54:25,170 --> 01:54:29,620 I request you from the bottom of my heart 1688 01:54:30,040 --> 01:54:34,670 Don't make things worse than they are 1689 01:54:47,330 --> 01:54:49,870 See you again at Hema's wedding. 1690 01:55:06,330 --> 01:55:07,420 He left for Dubai. 1691 01:55:08,710 --> 01:55:10,080 And didn't say a word to anyone. 1692 01:55:10,170 --> 01:55:11,580 This never happened before. 1693 01:55:11,920 --> 01:55:14,330 That's because we were never as sad as we are now. 1694 01:55:14,710 --> 01:55:16,170 What else did you expect him to do? 1695 01:55:16,250 --> 01:55:18,330 Neither mom was talking to him, nor sister-in-law. 1696 01:55:18,620 --> 01:55:19,920 So, he left. 1697 01:55:22,370 --> 01:55:23,460 Where is he? 1698 01:55:24,460 --> 01:55:26,670 He left for Dubai. 1699 01:55:32,960 --> 01:55:34,250 Are you happy now? 1700 01:55:35,460 --> 01:55:37,580 -How can he leave? -What else could he have done? 1701 01:55:38,040 --> 01:55:39,580 Did you give him a reason to stay? 1702 01:55:40,710 --> 01:55:41,750 Poor thing. 1703 01:55:42,040 --> 01:55:44,460 He tried everything to win her over. 1704 01:55:45,000 --> 01:55:46,960 But she did not forgive him. 1705 01:55:47,040 --> 01:55:48,460 -Hema-- -Stop it. 1706 01:55:49,790 --> 01:55:51,670 Face the reality. 1707 01:55:52,960 --> 01:55:54,920 You're the reason for all this. 1708 01:55:55,000 --> 01:55:56,460 -Selfish girls like you-- -Hema. 1709 01:55:57,670 --> 01:55:59,420 This is not Ani's fault. 1710 01:56:00,960 --> 01:56:02,330 This is all my fault. 1711 01:56:03,830 --> 01:56:08,250 I drove Pushpinder away from this family, for the sake of money. 1712 01:56:09,500 --> 01:56:15,370 I told daughter-in-law to stop sleeping with him... 1713 01:56:16,500 --> 01:56:18,420 so that he is forced to take her to Dubai. 1714 01:56:18,500 --> 01:56:20,080 Indu, how could you-- 1715 01:56:20,170 --> 01:56:22,540 I did all this for Hema's sake. 1716 01:56:23,460 --> 01:56:25,120 So that she can settle down. 1717 01:56:26,290 --> 01:56:28,330 To help my daughter, 1718 01:56:28,830 --> 01:56:31,370 I ruined my son and daughter-in-law's life. 1719 01:56:32,500 --> 01:56:34,080 I broke everyone's heart. 1720 01:56:35,920 --> 01:56:38,670 Forgive me, Choti. 1721 01:56:39,250 --> 01:56:42,580 I'll call Ikka's dad tomorrow and tell him to come back. 1722 01:56:43,120 --> 01:56:44,830 I don't want such earnings. 1723 01:56:46,330 --> 01:56:48,330 I made a huge mistake. 1724 01:56:48,670 --> 01:56:51,330 Forgive me. 1725 01:56:54,870 --> 01:56:57,210 My child's gone. 1726 01:56:58,540 --> 01:57:00,580 My child's gone. 1727 01:57:08,960 --> 01:57:10,290 -Here you go. -What is this? 1728 01:57:10,370 --> 01:57:12,790 Brother left it for you. 1729 01:57:16,120 --> 01:57:17,420 I am going, Ani. 1730 01:57:18,750 --> 01:57:20,290 My dreams couldn't be fulfilled. 1731 01:57:20,500 --> 01:57:22,170 But I will fulfill yours. 1732 01:57:23,370 --> 01:57:25,540 I've kept a ticket to Singapore along with the letter. 1733 01:57:25,620 --> 01:57:26,710 Don't go alone. 1734 01:57:27,080 --> 01:57:29,500 I'm sorry, I shouldn't have slapped you. 1735 01:57:29,830 --> 01:57:31,710 So, please forgive me. Pushpinder. 1736 01:57:54,870 --> 01:57:59,540 My eyes are wide awake 1737 01:58:00,000 --> 01:58:06,170 And the night is about to set 1738 01:58:11,420 --> 01:58:16,170 My eyes are wide awake 1739 01:58:16,460 --> 01:58:21,120 And the night is about to set 1740 01:58:21,710 --> 01:58:27,620 If tears trickle down 1741 01:58:28,330 --> 01:58:32,290 You have my shoulder to cry on 1742 01:58:33,000 --> 01:58:37,870 And the night is about to set 1743 01:58:39,120 --> 01:58:41,540 Why are you so quiet? 1744 01:58:41,620 --> 01:58:44,000 Say it aloud 1745 01:58:44,670 --> 01:58:47,080 Why are you so lost? 1746 01:58:47,170 --> 01:58:49,080 Say it aloud 1747 01:58:49,330 --> 01:58:54,790 If your lips sing my tune 1748 01:58:54,870 --> 01:58:59,830 Then love is about to happen 1749 01:59:00,330 --> 01:59:05,210 I am about to lose my heart 1750 01:59:29,670 --> 01:59:31,750 Did you marry me for the sake of going to Dubai? 1751 01:59:37,250 --> 01:59:38,420 You never loved me? 1752 01:59:49,750 --> 01:59:52,870 I don't want to go to London, America, or Singapore. 1753 01:59:57,040 --> 01:59:58,790 I don't even want to go to Dubai. 1754 02:00:12,620 --> 02:00:14,670 I just want you to come back, Pushpinder. 1755 02:00:16,870 --> 02:00:18,750 I want you. 1756 02:00:21,080 --> 02:00:22,750 Now I know... 1757 02:01:13,040 --> 02:01:13,960 Son. 1758 02:01:15,330 --> 02:01:16,540 Son, you're back. 1759 02:01:16,960 --> 02:01:19,540 You're back, son! 1760 02:01:19,870 --> 02:01:21,670 I spent the whole night at the airport thinking 1761 02:01:21,750 --> 02:01:23,170 whether I should go or not. 1762 02:01:24,580 --> 02:01:26,250 But I couldn't go without meeting you. 1763 02:01:27,670 --> 02:01:28,790 Now, I can leave. 1764 02:01:29,670 --> 02:01:31,830 No, son. You won't go anywhere. 1765 02:01:32,460 --> 02:01:34,420 -You won't go anywhere. -Put that down. 1766 02:01:34,620 --> 02:01:37,210 -You won't go anywhere. -Stop it. 1767 02:01:37,290 --> 02:01:40,170 You will stay right here. 1768 02:01:40,870 --> 02:01:42,580 It's all my fault. 1769 02:01:42,750 --> 02:01:45,080 I am responsible for this. 1770 02:01:45,830 --> 02:01:49,870 I got so greedy that I ruined my son and daughter-in-law's life. 1771 02:01:50,210 --> 02:01:52,210 You won't go anywhere, son. 1772 02:01:52,290 --> 02:01:54,420 If I don't go, what about the money? 1773 02:01:54,500 --> 02:01:56,620 You're my life's earning, son. 1774 02:01:56,960 --> 02:02:00,290 I was wrong. Forgive me. 1775 02:02:00,620 --> 02:02:02,710 I was completely wrong. 1776 02:02:02,870 --> 02:02:04,790 Don't leave me. 1777 02:02:05,250 --> 02:02:06,210 Why are you crying? 1778 02:02:08,460 --> 02:02:10,000 Pushpinder is back! 1779 02:02:10,870 --> 02:02:12,080 Pushpinder is back! 1780 02:02:12,540 --> 02:02:14,670 Listen, Pushpinder is back! 1781 02:02:14,870 --> 02:02:16,830 -Son! -Brother. 1782 02:02:16,920 --> 02:02:18,540 -Where were you? -Brother! 1783 02:02:19,040 --> 02:02:19,870 Where were you? 1784 02:02:19,960 --> 02:02:22,250 -Where did you spend the night? -Finish the banana first. 1785 02:02:22,500 --> 02:02:25,870 We spent the entire night looking all over Bhopal for you. 1786 02:02:25,960 --> 02:02:27,370 Shut up. 1787 02:02:27,830 --> 02:02:29,080 Enough about me, son. 1788 02:02:29,460 --> 02:02:30,580 Go, meet daughter-in-law. 1789 02:02:30,670 --> 02:02:32,670 She has been very stressed since you left. 1790 02:02:33,000 --> 02:02:34,620 -Go on, son. -I'll go later. 1791 02:02:34,790 --> 02:02:36,250 -Go on, son. -I'll go later. 1792 02:02:36,330 --> 02:02:37,290 I said, go! 1793 02:02:38,120 --> 02:02:39,710 Brother, not here. 1794 02:02:40,120 --> 02:02:42,120 Sister-in-law is over at her parent's place. 1795 02:02:49,330 --> 02:02:50,620 Go on. 1796 02:02:54,370 --> 02:02:56,920 Son-in-law, you're back! 1797 02:02:57,120 --> 02:02:58,540 You did the right thing. 1798 02:02:59,170 --> 02:03:01,460 -I am coming straight from the airport. -I see. 1799 02:03:01,620 --> 02:03:03,540 My company sent me business class tickets. 1800 02:03:03,830 --> 02:03:05,540 And I was sitting in the business lounge... 1801 02:03:06,170 --> 02:03:09,080 thinking whether I should go, or not... 1802 02:03:09,540 --> 02:03:11,040 -And I started missing you. -You took the right decision. 1803 02:03:11,120 --> 02:03:13,710 -Where is Ani? -We'll call her. Choti. 1804 02:03:14,120 --> 02:03:17,170 Grandma, leave this aside. Brother is back home. 1805 02:03:17,250 --> 02:03:19,500 -What? He's back home! -Yes, he's back. 1806 02:03:19,710 --> 02:03:21,330 He's over at sister-in-law's place. He'll be back soon. 1807 02:03:21,420 --> 02:03:22,500 My child's back. 1808 02:03:28,750 --> 02:03:31,540 Why are you still sulking? It's time to rejoice. 1809 02:03:32,370 --> 02:03:34,250 -Why? -Pushpinder is back. 1810 02:03:34,750 --> 02:03:37,120 -What? -Yes. Look, that's his bag. 1811 02:03:38,250 --> 02:03:40,000 -Son-in-law, please sit. -Get some breakfast. 1812 02:03:40,080 --> 02:03:42,290 No, thank you. I want to meet Ani. 1813 02:03:42,370 --> 02:03:43,250 Where is Ani? 1814 02:03:43,330 --> 02:03:45,330 She just went over to your place. 1815 02:03:45,500 --> 02:03:47,250 -My place? -Sit down. 1816 02:03:47,580 --> 02:03:49,120 -Get some breakfast. -Yes, yes. 1817 02:03:49,920 --> 02:03:52,790 -Son-in-law. -He's gone over to your place to meet you. 1818 02:03:53,080 --> 02:03:55,290 -Really? -Of course. 1819 02:04:02,710 --> 02:04:03,750 Mom, where is he? 1820 02:04:04,040 --> 02:04:04,870 He was here. 1821 02:04:05,080 --> 02:04:08,870 But when I said you left, he ran out the back door to meet you. 1822 02:04:09,750 --> 02:04:10,960 I don't see Ani around. 1823 02:04:11,210 --> 02:04:12,460 -Didn't you meet her yet? -No. 1824 02:04:12,580 --> 02:04:14,330 She just went over to your place to meet you. 1825 02:04:14,420 --> 02:04:15,960 I see. 1826 02:04:17,170 --> 02:04:18,210 Just a minute. 1827 02:04:21,120 --> 02:04:22,370 Choti, bring some breakfast. 1828 02:04:22,460 --> 02:04:24,580 -No, I don't want any breakfast. -Ani. 1829 02:04:28,960 --> 02:04:30,000 Where is he, Mom? 1830 02:04:30,080 --> 02:04:32,370 He just went over to your place to meet you. 1831 02:04:33,040 --> 02:04:33,920 Ani. 1832 02:04:34,290 --> 02:04:35,330 -Son-in-law. -Was Ani here? 1833 02:04:35,420 --> 02:04:38,170 -Sit. -Fine, I'll go take a look. 1834 02:04:39,120 --> 02:04:42,080 Sister-in-law, stop going around in circles. 1835 02:04:42,370 --> 02:04:44,420 Wait here, I'll bring him over. 1836 02:04:44,500 --> 02:04:46,540 Son-in-law, she went out the back door. 1837 02:04:46,790 --> 02:04:49,370 -Back door? -Wait here. I'll go, get her. 1838 02:04:54,170 --> 02:04:55,670 It's quite the game you two are playing. 1839 02:04:55,750 --> 02:04:56,870 But I've made things simpler. 1840 02:04:56,960 --> 02:04:58,330 I asked sister-in-law to wait. Now, let's go. 1841 02:04:58,420 --> 02:05:00,120 -You did the right thing. -Look at you. 1842 02:05:00,250 --> 02:05:01,920 Son-in-law's been waiting for ages 1843 02:05:02,170 --> 02:05:03,210 and you're waiting here. 1844 02:05:03,290 --> 02:05:04,580 Come on, let's go. Yes, let's go. 1845 02:05:04,670 --> 02:05:06,710 But he's supposed to come over here. 1846 02:05:06,790 --> 02:05:08,250 He's sitting over there. 1847 02:05:09,750 --> 02:05:10,960 Move! 1848 02:05:15,170 --> 02:05:16,250 Pushpinder. 1849 02:05:16,330 --> 02:05:18,460 This is all because of these two doors. 1850 02:05:18,540 --> 02:05:20,000 Close that door first. 1851 02:05:25,460 --> 02:05:28,710 -Pushpinder, why are you sitting alone? -I've been telling you... 1852 02:05:30,540 --> 02:05:31,830 What is this? 1853 02:05:32,120 --> 02:05:33,000 What is this? 1854 02:05:33,460 --> 02:05:34,540 Girl... 1855 02:05:35,330 --> 02:05:36,500 Whose underwear is this? 1856 02:05:36,580 --> 02:05:38,460 You've been knitting this for the past four years. 1857 02:05:40,830 --> 02:05:41,960 Son! 1858 02:05:44,120 --> 02:05:46,330 Son, Ani... Listen... 1859 02:05:48,420 --> 02:05:50,960 -Ani! -This is not the time for argument. 1860 02:05:51,420 --> 02:05:53,420 -What's the matter? -Oh, no! 1861 02:05:54,330 --> 02:05:56,830 Are you hurt, son? Be more careful. 1862 02:05:58,250 --> 02:05:59,330 Listen. 1863 02:06:01,120 --> 02:06:03,040 You know what, let's go out through the front door. 1864 02:06:03,120 --> 02:06:05,290 -Let's use this door. -Let's go. 1865 02:06:06,580 --> 02:06:07,830 Son, you're back. 1866 02:06:07,920 --> 02:06:09,370 Hurry up. 1867 02:06:54,170 --> 02:06:55,420 Pushpinder. 1868 02:07:45,290 --> 02:07:49,120 Why did you come back when you had already left me? 1869 02:07:51,420 --> 02:07:52,870 I am an emotional man, you know. 1870 02:07:54,670 --> 02:07:56,870 How can I leave without consummating our marriage? 1871 02:07:59,830 --> 02:08:01,290 I found brother and sister-in-law. 1872 02:08:01,540 --> 02:08:02,830 I found them. 1873 02:08:02,920 --> 02:08:04,540 I found brother and sister-in-law. 1874 02:08:04,710 --> 02:08:06,460 -Where are they? -Where? 1875 02:08:06,620 --> 02:08:08,750 -Where are they? -Quiet! 1876 02:08:09,580 --> 02:08:10,960 -Where are they? -There they are. 1877 02:08:49,750 --> 02:08:52,920 Did you find the boy? 1878 02:08:53,080 --> 02:08:54,620 Yes, grandma, we found him. 1879 02:08:57,120 --> 02:08:58,120 What? 133751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.