All language subtitles for Mixed.Kebab.2012.PT-Br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:14,719 Eu sou Ibrahim, 2 00:00:15,600 --> 00:00:16,919 Turco. 3 00:00:24,120 --> 00:00:25,439 Eu sou Bram, 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,559 Eu sou belga. 5 00:00:34,960 --> 00:00:36,279 Eu sou muçulmano. 6 00:00:38,670 --> 00:00:42,070 CARNE DE CHURRASCO 7 00:00:43,560 --> 00:00:44,879 E eu sou gay. 8 00:00:57,720 --> 00:01:01,235 - Você esteve ocupado? - Sim, sempre que você não está aqui, mãe. 9 00:01:04,000 --> 00:01:06,195 Olhe, com este vento, você quase não pode contar... 10 00:01:06,360 --> 00:01:10,239 - Estive ao cabeleireiro. - Parece bom. 11 00:01:11,360 --> 00:01:12,679 Maionese? 12 00:01:16,920 --> 00:01:18,239 - Aproveite. - Obrigado. 13 00:01:19,320 --> 00:01:22,312 Marina querida... Eu vou indo. 14 00:01:22,480 --> 00:01:25,836 - Tudo pago? - Claro, Dolf. Tudo ok. 15 00:01:26,680 --> 00:01:29,114 Se não, eu irei te cobrar na sua casa. 16 00:01:29,280 --> 00:01:31,475 Sim, claro. Promessas. Promessas. 17 00:01:32,760 --> 00:01:34,079 Tchau, Dolf. 18 00:01:46,360 --> 00:01:50,194 Você não tem que ficar. Vá tomar algo com Bram. 19 00:01:52,160 --> 00:01:55,072 - Agora mesmo, você quer dizer? - Sim, claro. 20 00:01:56,720 --> 00:02:00,429 OK. Feito. Vou mudar a minha camisa. 21 00:02:00,600 --> 00:02:01,919 Eu estou pronto. 22 00:02:13,920 --> 00:02:17,071 São cinco e meia. Onde está Furkan? 23 00:02:18,240 --> 00:02:20,470 A escola termina às quatro e meia. 24 00:02:21,440 --> 00:02:25,513 Nos convidaram novamente para uma reunião de pais. 25 00:02:26,560 --> 00:02:29,757 Para que possam nos dar lições de novo. Os sabichões. 26 00:02:29,920 --> 00:02:32,753 O que esta escola quer? Você tem que mante-los fora das ruas, 27 00:02:32,920 --> 00:02:35,673 mas se eles não obedecem, não te deixam bater neles. 28 00:02:35,840 --> 00:02:37,159 Eu não entendo. 29 00:02:48,160 --> 00:02:49,718 Esse velho está olhando pra gente de novo. 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,711 Me siga e faça o que eu faço. 31 00:02:59,160 --> 00:03:03,199 - Merda, merda. Ladrões! - O qual é o seu problema, velho? 32 00:03:03,360 --> 00:03:05,669 - Ladrão. Você roubou a minha ameixa. - Você chamou Furkan de ladrão? 33 00:03:06,160 --> 00:03:08,310 Ladrão. Que Deus te amaldiçoe! 34 00:03:08,480 --> 00:03:11,278 - É esta a sua ameixa? - Escória. 35 00:03:11,440 --> 00:03:13,112 Escória. Infeliz. 36 00:03:14,280 --> 00:03:16,589 Vagabundos. 37 00:03:16,760 --> 00:03:19,957 - Escória, eu cuspo no seu pai. - Até logo. 38 00:03:20,440 --> 00:03:26,197 Covardes. Escória, filhos da puta, malditos sejam! 39 00:03:37,320 --> 00:03:39,117 Onde este macaco está? 40 00:03:40,640 --> 00:03:44,076 Mulher, vá começar o jantar. 41 00:03:45,680 --> 00:03:48,194 Vamos. Estou com fome, fome. 42 00:03:49,120 --> 00:03:52,271 Ei, uma mulher sentada no sofá vendo televisão... 43 00:03:52,440 --> 00:03:56,035 não vai pra a cozinha preparar o jantar! 44 00:03:57,200 --> 00:03:59,714 - Feminista. - Me deixe em paz. 45 00:04:16,880 --> 00:04:18,359 Abra. 46 00:04:18,520 --> 00:04:19,839 Abra! 47 00:04:23,840 --> 00:04:25,159 Obrigado. 48 00:04:27,440 --> 00:04:28,759 Vamos. 49 00:04:56,640 --> 00:04:59,791 Lanchonete? Na verdade é um restaurante, sabe. 50 00:04:59,960 --> 00:05:02,474 É tão bom quanto meu próprio negócio, então por que não dizer isto? 51 00:05:02,640 --> 00:05:07,031 - Sim, e eu trabalho em festas de luxo. - Certo. Paga as contas? 52 00:05:08,560 --> 00:05:10,994 Graças a um pequeno negócio ao lado, sim. 53 00:05:11,160 --> 00:05:14,277 Não é todo mundo que bebe champanha, entende? 54 00:05:17,560 --> 00:05:20,791 Eu volto em um segundo. Mais dois coquetéis, por favor. 55 00:05:28,720 --> 00:05:32,030 Aqui estão, querido. Eu te vi por aqui antes? 56 00:05:32,200 --> 00:05:33,918 - Primeira vez? - Sim. 57 00:05:43,320 --> 00:05:46,915 Sua nova conquista, ele não é hétero, é? 58 00:05:47,080 --> 00:05:50,152 A história de minha vida. Mas com este, eu não estou certo. 59 00:05:50,480 --> 00:05:52,994 - E eu conheci faz alguns meses. - Mas você lhe perguntou? 60 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 Não, eu não quero espantá-lo. 61 00:06:03,560 --> 00:06:04,879 Aqui. 62 00:06:05,320 --> 00:06:07,834 Deixe. Você pode me fazer um favor? 63 00:06:09,600 --> 00:06:11,955 Bom eu te conheço. O que quer que eu faça? 64 00:06:12,360 --> 00:06:16,717 Eu acho que ele não é nem um nem o outro. Talvez você pudesse verificá-lo? 65 00:06:18,400 --> 00:06:20,789 Claro Baby, você saberá logo. 66 00:06:24,600 --> 00:06:26,591 Um copo de cava na minha conta. 67 00:06:31,960 --> 00:06:33,279 Obrigado. 68 00:06:33,880 --> 00:06:36,678 Diga-me, Bram, quem é seu amigo gatinho? 69 00:06:36,840 --> 00:06:38,592 Este é o Kevin. 70 00:06:39,400 --> 00:06:41,118 Posso pegar seu limão? 71 00:06:49,200 --> 00:06:50,519 Saúde. 72 00:06:51,320 --> 00:06:52,799 Sim, saúde. 73 00:06:57,960 --> 00:07:00,520 OK, eu tenho que ir. Sucesso. 74 00:07:02,360 --> 00:07:03,679 Sucesso. 75 00:07:09,960 --> 00:07:11,996 - O que foi isso? - Hã, o quê? 76 00:07:12,160 --> 00:07:14,879 - O que foi isso? - Nada. 77 00:07:17,680 --> 00:07:19,477 Ok Bram, vou te fazer uma pergunta. 78 00:07:19,640 --> 00:07:22,598 Mas você tem que me dar uma resposta direta, ok? 79 00:07:24,880 --> 00:07:26,518 Com quem você trepa? 80 00:07:26,680 --> 00:07:29,035 Você faz isso com homens, faz isso com mulheres? 81 00:07:32,680 --> 00:07:34,910 Não você tem alguém pra servir ou algo assim? 82 00:07:35,080 --> 00:07:37,640 Ok, está bem. Eu já entendi a mensagem. 83 00:07:40,560 --> 00:07:43,120 Ok, mas como você é? Você é desses... ou... 84 00:07:47,400 --> 00:07:51,871 Este é minha prima Elif. Eu vou me casar com ela. 85 00:07:53,040 --> 00:07:56,828 Ela? O que quer dizer? Um matrimônio de conveniência? 86 00:07:57,880 --> 00:07:59,552 Sim, são acordos familiares. 87 00:07:59,720 --> 00:08:02,837 Bram, não é um pouco fora de moda? 88 00:08:04,400 --> 00:08:10,157 Olhe, minha mãe é da Antuérpia, meu pai, de Amsterdã... 89 00:08:10,320 --> 00:08:12,151 mas ambos continuam a serem turcos. 90 00:08:12,640 --> 00:08:16,235 Eles aderem às suas tradições, isso é tudo. 91 00:08:43,960 --> 00:08:46,030 - Vá embora. - Não. 92 00:08:46,200 --> 00:08:49,237 Primeiro prometa que irá na cabana. Eu tenho um presente para você. 93 00:08:49,400 --> 00:08:52,437 Você está louco? Meu pai está aqui dentro. Alguém te viu? 94 00:08:53,920 --> 00:08:56,070 O cachorro. Mas eu lhe prometi um osso. 95 00:08:59,760 --> 00:09:04,072 O que é esse barulho? Elif, você pode baixar o rádio? 96 00:09:04,240 --> 00:09:05,559 Sim, papai. 97 00:09:07,040 --> 00:09:08,712 Filha, vá fazer compras. 98 00:09:10,240 --> 00:09:11,958 E não se esqueça os meus cigarros. 99 00:09:13,640 --> 00:09:15,198 Eu estava a ponto de sair. 100 00:09:15,360 --> 00:09:17,590 - Você está decente? - Claro, papai. 101 00:09:17,760 --> 00:09:19,990 - E cubra a sua cabeça. - Eu já fiz isto. 102 00:09:31,200 --> 00:09:32,519 Radu, olhe isto. 103 00:09:33,480 --> 00:09:35,550 E aqui ele arrancou o relicário dela. 104 00:09:36,480 --> 00:09:37,799 Olhe isto. 105 00:09:38,480 --> 00:09:40,072 É ouro de verdade, não? 106 00:09:42,600 --> 00:09:44,909 Ei, ei, este é meu relicário. 107 00:09:45,080 --> 00:09:48,277 Relaxe. Vou mostrar isto ao georgiano pra ver o que vale... 108 00:09:48,680 --> 00:09:50,671 ou se não vale nada. 109 00:09:52,160 --> 00:09:54,276 E você, imbecil, apaga isso. 110 00:09:56,760 --> 00:09:59,115 Você é surdo? Apague! 111 00:10:21,800 --> 00:10:23,950 Você acha que isto é grátis? 112 00:10:36,560 --> 00:10:39,916 Ok moleques, eu vou conferir com o georgiano. Agora vão à merda. 113 00:10:49,080 --> 00:10:51,992 - Coveiras. - Imbecil! Perdedor! 114 00:10:53,920 --> 00:10:55,239 Furkan! 115 00:11:03,480 --> 00:11:07,996 Você matou aula há quatro dias. Quatro dias. Ligaram da escola. 116 00:11:08,160 --> 00:11:10,071 Ainda bem que eu atendi o telefone e não o nosso pai. 117 00:11:10,240 --> 00:11:11,559 Não conte, ouviu? 118 00:11:12,640 --> 00:11:16,792 - Você é só um perdedor, moleque. - E você é o grande vencedor. 119 00:11:16,960 --> 00:11:20,748 Garçom de meio período. Uau, você é meu modelo pra seguir. 120 00:11:22,120 --> 00:11:24,156 Tenho envergonha de você, cara. 121 00:11:24,960 --> 00:11:29,670 Não, irmão, você se envergonha. Ou você acha eu não sei? 122 00:11:31,800 --> 00:11:34,189 Melhor você estar do meu lado em casa. 123 00:11:35,600 --> 00:11:36,919 Ou o que? 124 00:11:43,840 --> 00:11:45,558 Este é o número da Ajuda de Vítimas, 125 00:11:45,720 --> 00:11:48,792 mas qualquer coisa, você pode me ligar. 126 00:11:48,960 --> 00:11:52,350 Você sempre pode me contatar. Eu sou Nicole. 127 00:11:53,240 --> 00:11:58,394 Você também pode só ligar... conversar ou podemos tomar uma bebida. 128 00:11:59,320 --> 00:12:02,756 Sim, mas... aqui estou freqüentemente muito, muito ocupada. 129 00:12:03,240 --> 00:12:04,912 Sempre que você quiser. 130 00:12:06,160 --> 00:12:07,798 Eu saio sozinha. 131 00:12:08,520 --> 00:12:10,954 Você acha que eles podem voltar? 132 00:12:11,120 --> 00:12:14,590 Não, seria muito estúpido fazer isso. Eles conseguiram o que queriam. 133 00:12:14,760 --> 00:12:16,079 Até logo. 134 00:12:31,720 --> 00:12:35,633 - Que horas são? - A polícia já estave aqui. 135 00:12:35,800 --> 00:12:39,998 - Não teremos muita ajuda deles. - Estou de ressaca. 136 00:12:41,120 --> 00:12:43,759 Eles mandaram uma lésbica. 137 00:12:45,120 --> 00:12:47,554 Ela tentou me seduzir, você acredita nisso? 138 00:12:47,720 --> 00:12:51,429 Eu tenho o número do celular dela e eu sempre posso ligar pra ela. 139 00:12:51,600 --> 00:12:55,991 Como você sabe? Para você, meio mundo está jogando no outro time. 140 00:12:56,160 --> 00:13:00,438 - Você deveria ter visto ela. - Você acha que Bram também é gay. 141 00:13:00,600 --> 00:13:02,670 Ano que vem ele vai se casar. E não com um homem. 142 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 Eu juro, Kevin. 143 00:13:04,841 --> 00:13:08,233 Se Bram não é gay, eu sou um macaco saltando na corda do circo. 144 00:13:09,080 --> 00:13:12,959 - Me diga, como foi ontem à noite? - Estivemos em Zanzibar. 145 00:13:13,120 --> 00:13:16,430 Mas esse é um bar gay, que acabo de dizer? 146 00:13:17,320 --> 00:13:19,276 - E, ele tentou algo? - Não! 147 00:13:20,040 --> 00:13:23,476 Acho que você tinha gostado se ele tivesse tentado algo. 148 00:13:24,840 --> 00:13:27,229 Você não deveria ser tão hipócrita. Vamos! 149 00:13:31,080 --> 00:13:33,071 Desculpe, desculpe, desculpe. 150 00:13:39,840 --> 00:13:42,991 Talvez eu tenha ficado muito tempo sem um homem. 151 00:13:43,680 --> 00:13:45,477 Você tem a mim, não? 152 00:13:46,720 --> 00:13:49,075 Eu quero dizer... não deste modo, mas ainda tem. 153 00:13:51,400 --> 00:13:57,509 Bram vai se casar com uma menina modesta de lá. 154 00:13:57,680 --> 00:14:00,672 Esse provavelmente é o caminho dele. 155 00:14:08,240 --> 00:14:10,037 Venha. 156 00:14:10,200 --> 00:14:14,318 Não me toque ou eu vou agora mesmo. Você trouxe um presente? 157 00:14:24,880 --> 00:14:26,199 Pare! 158 00:14:43,360 --> 00:14:45,999 Não. Agora eu estou comprometida. 159 00:14:53,160 --> 00:14:55,469 Oh garoto, você caiu? 160 00:14:55,640 --> 00:14:58,871 Deixe-me ver. Dói? 161 00:15:02,520 --> 00:15:03,839 Leve o menino. 162 00:15:04,000 --> 00:15:06,560 Do que estão falando? 163 00:15:06,720 --> 00:15:09,518 - Nada importante. - Canan? 164 00:15:09,680 --> 00:15:13,434 Ibrahim foi na escola de Furkan. Eles não o viam há quatro dias. 165 00:15:13,600 --> 00:15:17,798 Isso não é bom, mãe. Você sabe como eles são rígidos. 166 00:15:17,960 --> 00:15:22,636 Se ele for suspenso, você pode perder sua pensão por um mês. 167 00:15:22,800 --> 00:15:25,394 As crianças não podem ir brincar lá em cima? 168 00:15:25,560 --> 00:15:27,994 Me dê uma toalha, minhas calças estão sujas. 169 00:15:34,440 --> 00:15:37,477 - O que foi? - Diga ao seu pai o que você me disse. 170 00:15:37,640 --> 00:15:38,959 Diga você. 171 00:15:41,160 --> 00:15:44,118 Bom, Furkan não aparece na escola faz quatro dias. 172 00:15:44,280 --> 00:15:46,999 Eu não posso me aborrecer mais por aquele menino. 173 00:15:47,160 --> 00:15:50,072 Não vamos a nenhum lugar com este garoto. 174 00:15:50,240 --> 00:15:53,118 - Ele é bom em nada. - Isso é uma grande mentira! 175 00:15:53,280 --> 00:15:56,317 Este cara na escola tem algo contra os marroquinos e turcos. 176 00:15:56,480 --> 00:16:00,758 - Ele é um grande racista. - O que você disse? Grande racista?? 177 00:16:00,920 --> 00:16:03,798 - Aw, cale-se. Onde você estava? - Na mesquita. 178 00:16:10,520 --> 00:16:13,956 Eu sou a vergonha da família? Eu não acho! 179 00:16:15,880 --> 00:16:19,793 Sabe onde nosso bom Ibrahim gosta de ir? 180 00:16:22,120 --> 00:16:23,838 - Entre os viados! - O que está você dizendo? 181 00:16:24,000 --> 00:16:26,833 - Um camarada meu o filmou. Ele o viu. - Hã? Mostre isso então. 182 00:16:27,000 --> 00:16:29,116 Eu não isso tenho aqui comigo, mas as pessoas falam de você. 183 00:16:29,280 --> 00:16:32,829 Que você é um pervertido fodido pelo cu, um viado sujo, é o que você é. 184 00:16:33,000 --> 00:16:35,389 Cale-se, cale-se! Não minta! 185 00:16:36,560 --> 00:16:37,879 Por favor, papai. 186 00:16:39,760 --> 00:16:41,557 - Cachorro! - Pai, não! 187 00:16:41,720 --> 00:16:43,950 - Fora. - Papai, acalme-se. 188 00:16:44,120 --> 00:16:46,236 Oi? A polícia. 189 00:16:48,840 --> 00:16:50,159 Polícia? 190 00:16:50,960 --> 00:16:53,190 - Papai, acalme-se, por favor. - Certo. 191 00:16:57,520 --> 00:16:59,033 Vocês só chegam assim? 192 00:16:59,200 --> 00:17:02,556 Acalme-se, Senhor, nos deixaram entrar. Nós só queremos uma informação. 193 00:17:02,720 --> 00:17:04,870 Eu posso lhes dar essa informação lá embaixo. 194 00:17:05,040 --> 00:17:06,359 Mantenha a calma, está bem, amigo. 195 00:17:07,320 --> 00:17:10,153 - Aydin Furkan mora aqui? - Nunca ouvi falar dele. 196 00:17:10,320 --> 00:17:13,198 Não? Porém está registrado aqui. 197 00:17:16,480 --> 00:17:19,040 Aydin Furkan está aqui? 198 00:17:21,240 --> 00:17:23,515 Não? Eles não sabem nada, como sempre. 199 00:17:23,680 --> 00:17:25,511 - Típico. - Típico. 200 00:17:26,440 --> 00:17:28,590 Se você ver este Furkan, diga-lhe que venha à estação. 201 00:17:28,760 --> 00:17:30,637 Que tipo de mentalidade da Gestapo é esta? 202 00:17:30,800 --> 00:17:34,110 - Você pode vir no lugar dele se preferir. - Por que precisam dele? 203 00:17:34,560 --> 00:17:37,870 Já que vocês não o conhecem, não é problema de vocês. 204 00:17:38,680 --> 00:17:40,591 Certo. Dia bom para todos. 205 00:17:51,440 --> 00:17:52,759 Furkan! 206 00:17:56,320 --> 00:17:58,072 Estava bom, rapazes? 207 00:17:58,640 --> 00:18:00,437 Como sua mãe está agora? 208 00:18:00,600 --> 00:18:03,876 Ainda um pouco aborrecida, mas ficará bem. Obrigado. 209 00:18:09,800 --> 00:18:12,712 Eles eram guaxinins de dunas, certo, Marina? 210 00:18:12,880 --> 00:18:15,713 E as esposas deles são cabeças de pano. 211 00:18:16,840 --> 00:18:19,229 Nossos meninos flamengos não assaltam uma loja de batatas fritas. 212 00:18:19,400 --> 00:18:22,631 Só jóqueis de camelo fazem isso, estou certo, Marina? 213 00:18:22,800 --> 00:18:26,634 Parece que você sabe tudo, Dolf? Você estava aqui, talvez? 214 00:18:26,800 --> 00:18:28,995 Nem eu mesma poderia dizer quem são os moleques. 215 00:18:29,160 --> 00:18:31,958 Tome a sua cerveja. Tem mais duas a caminho. 216 00:18:32,040 --> 00:18:34,554 Você parece estar fora do ritmo hoje. 217 00:18:50,880 --> 00:18:53,110 O que você está planejando fazer com o mais jovem? 218 00:18:53,280 --> 00:18:56,955 Eu realmente não sei. Bom-para-nada. 219 00:18:57,120 --> 00:19:00,715 - E com seu filho mais velho? - O adulto? 220 00:19:02,360 --> 00:19:05,238 Eu enterrei meu filho mais velho uma semana depois do seu nascimento. 221 00:19:05,840 --> 00:19:10,118 - Que Deus abençoe a sua alma. - As pessoas falam, Mehmet. 222 00:19:10,880 --> 00:19:13,599 - Falam de quem? - De quem você acha? De Ibrahim. 223 00:19:14,000 --> 00:19:16,389 - E você os escuta? - O que eu posso fazer? 224 00:19:16,960 --> 00:19:19,679 Se dissessem essas coisas sobre seus filhos, como você reagiria? 225 00:19:19,840 --> 00:19:23,116 Os meus estão todos casados e têm filhos. 226 00:19:23,280 --> 00:19:24,952 Graças a Deus, eu não tenho nenhuma queixa. 227 00:19:25,920 --> 00:19:27,239 Que vergonha! 228 00:19:27,960 --> 00:19:30,155 Você é pior do que as velhas fofoqueiras. 229 00:19:34,760 --> 00:19:37,832 Por que você acha que Ibrahim vai para a Turquia? 230 00:19:41,480 --> 00:19:42,833 Sim... 231 00:19:43,560 --> 00:19:46,074 Bonita. Que Deus os abençoe com felicidade. 232 00:19:46,240 --> 00:19:47,559 Obrigado. 233 00:19:49,920 --> 00:19:53,037 Minhas desculpas. Eu acreditei nas mentiras dos outros. 234 00:20:00,040 --> 00:20:01,359 O que é isto? 235 00:20:01,520 --> 00:20:03,954 Eu não quero viajar sozinho para a Turquia... 236 00:20:04,120 --> 00:20:05,712 e se eu vou me casar de qualquer jeito, 237 00:20:05,880 --> 00:20:07,996 Eu poderia ter o apoio de um bom amigo. 238 00:20:08,160 --> 00:20:11,391 - Na... - Você está vem comigo? 239 00:20:11,560 --> 00:20:13,994 Isto já está no meu nome, ou o quê? 240 00:20:14,520 --> 00:20:16,351 Sim, e eu não posso mudar. 241 00:20:17,080 --> 00:20:22,313 Não, desculpe, mas eu não posso deixar a mamãe só, depois do assalto... 242 00:20:23,080 --> 00:20:26,152 Eu posso conseguir alguém para ajudar quando estiver muito ocupada. 243 00:20:26,600 --> 00:20:29,558 E ninguém é assaltado duas vezes seguidas. 244 00:20:30,440 --> 00:20:33,000 Há quanto tempo você não fica longe de casa? 245 00:20:33,160 --> 00:20:34,559 Em uma excursão escolar? 246 00:20:35,880 --> 00:20:37,632 Legal. Então está decidido. 247 00:20:59,720 --> 00:21:02,678 Nesta época do ano, é tranqüilo. 248 00:21:03,360 --> 00:21:06,909 Em julho e agosto é muito mais agitado. 249 00:21:07,080 --> 00:21:11,995 Aí nós temos árabes, ingleses, alemães, holandeses... 250 00:21:12,160 --> 00:21:13,832 e principalmente os belgas. 251 00:21:25,720 --> 00:21:29,076 Tem muitas mulheres bonitas lá? 252 00:21:30,560 --> 00:21:31,879 Como elas são? 253 00:21:32,040 --> 00:21:34,838 Peitos grandes, sem dúvida. 254 00:21:37,840 --> 00:21:39,637 O que ele está dizendo? 255 00:21:41,080 --> 00:21:43,435 Só está falando merda. 256 00:21:49,560 --> 00:21:50,879 Bem vindos. 257 00:21:54,040 --> 00:21:55,359 Obrigado. 258 00:21:57,960 --> 00:21:59,678 Quartos 306 e 308. 259 00:22:01,480 --> 00:22:04,517 - Um quarto só. - Ele quer nos separar? 260 00:22:04,920 --> 00:22:08,515 Eu tenho uma suíte para vocês. Quartos de dormir separados, não? 261 00:22:08,680 --> 00:22:11,717 - Quanto é isso? - Um momento, por favor. 262 00:22:14,240 --> 00:22:17,755 O café da manhã é embaixo, na parte de trás. 263 00:22:18,280 --> 00:22:21,750 No porão está o nosso hammam, o mais limpo e mais popular da área. 264 00:22:22,760 --> 00:22:26,639 Seu quarto tem uma vista das montanhas. Aproveitem a sua permanência. 265 00:22:26,800 --> 00:22:30,509 - O que ele está dizendo? - Que nós temos uma bela visão das montanhas. 266 00:22:30,680 --> 00:22:33,433 Yusuf, você pode ajuda-los, por favor? 267 00:22:41,240 --> 00:22:43,674 Eles não podem nos ver, então não preocupe. 268 00:22:45,040 --> 00:22:47,031 Você pode pegar a criança? 269 00:22:48,080 --> 00:22:49,399 Esse é meu marido. 270 00:22:52,440 --> 00:22:55,512 Eu recuperarei meu relicário? É ouro de verdade. 271 00:22:55,680 --> 00:22:58,592 E tem uma foto minha com Kevin quando eu era bebê. 272 00:22:58,760 --> 00:23:01,320 É como nós descobrimos era seu, claro. 273 00:23:01,480 --> 00:23:03,994 Claro, que inteligente eu. 274 00:23:04,160 --> 00:23:05,479 Ok? 275 00:23:09,400 --> 00:23:11,789 Uau, é como numa televisão. 276 00:23:14,760 --> 00:23:16,398 Você reconhece alguém? 277 00:23:18,200 --> 00:23:24,355 O número quatro pode erguer o queixo e endireitar-se? 278 00:23:26,320 --> 00:23:28,356 Numero quatro, queixo pra cima! 279 00:23:35,040 --> 00:23:37,634 Não eu estou certa, desculpe. 280 00:23:41,520 --> 00:23:46,116 Não acho que seja um deles. Poderia ser qualquer um deles. 281 00:23:46,800 --> 00:23:50,952 Eu só vi um. Ele tinha a cabeça abaixada, então eu não pude ver seus olhos. 282 00:23:51,960 --> 00:23:54,599 E todos eles se parecem muito. 283 00:23:56,760 --> 00:23:58,079 Desculpe. 284 00:24:00,800 --> 00:24:04,679 Kevin! Venha rápido. Você tem que ver isto. 285 00:24:04,840 --> 00:24:07,752 - O que foi? - Um cara lá fora trepando com uma cabra. 286 00:24:07,920 --> 00:24:09,239 Onde? Me mostre. 287 00:24:09,400 --> 00:24:11,118 - Direto, em frente. - Onde? 288 00:24:11,280 --> 00:24:14,556 Vê estes arbustos marrons? Direto ao meio. 289 00:24:14,720 --> 00:24:17,792 Ele pôs as pernas traseiras do animal nas botas dele. 290 00:24:17,960 --> 00:24:22,351 - Eu não vejo nada, realmente. - Vamos, me dê. 291 00:24:24,240 --> 00:24:26,071 - Merda cara - O quê? Deixe-me ver. 292 00:24:26,240 --> 00:24:28,549 Não, ele só parou. 293 00:24:32,640 --> 00:24:35,393 Havia realmente um cara pegando a uma cabra? 294 00:24:35,560 --> 00:24:37,949 Ei amigo, você realmente acha que nós trepamos com cabras? 295 00:24:39,120 --> 00:24:43,352 - Mas é possível. - Aprenda a diferença. Nós não somos árabes. 296 00:24:46,920 --> 00:24:48,911 É realmente bonito aqui fora. 297 00:24:50,440 --> 00:24:51,759 É, não é? 298 00:25:04,120 --> 00:25:09,114 Eu já lhe disse que eu achei aquele relicário na rua, perto do restaurante. 299 00:25:09,760 --> 00:25:12,752 E eu o dei ao Radu, o romeno, para que ele pudesse avaliar. 300 00:25:12,920 --> 00:25:16,196 E eu teria meus 10% por encontrá-lo. 301 00:25:16,360 --> 00:25:18,510 Eu realmente quis trazer isto, pergunte ao Radu! 302 00:25:18,920 --> 00:25:21,957 Como você acha que nós nos apoderamos do relicário, estúpido? 303 00:25:22,120 --> 00:25:25,829 Não é muito inteligente para deixar isto em um livro de viciados dirigido por um belo informante. 304 00:25:26,240 --> 00:25:28,470 Com uma foto da dona no medalhão. 305 00:25:28,640 --> 00:25:30,835 Você é muito imbecil. 306 00:25:34,280 --> 00:25:36,953 Eu sei que você arrancou o relicário do pescoço desta mulher. 307 00:25:37,120 --> 00:25:39,554 Pena que você não pode fazer merda com isso. 308 00:25:40,800 --> 00:25:44,509 Me dê um minuto para pensar antes de você sair. 309 00:25:45,600 --> 00:25:48,797 Ah, já tenho algo! Eu posso te prender até amanhã. 310 00:25:49,200 --> 00:25:52,909 Eu ainda sou de menor até o mês que vem. Você não pode me fazer nada. 311 00:25:53,080 --> 00:25:56,152 - Eu exijo ver o Juiz de menor! - Ok. 312 00:26:03,040 --> 00:26:05,076 Tudo bem? 313 00:26:05,240 --> 00:26:07,800 - Quantos dedos vê você? - Puta suja! 314 00:26:11,440 --> 00:26:14,477 Elif, filha, olhe com atenção. Vem alguém? 315 00:26:14,640 --> 00:26:16,039 Eles estão atrasados, papai. 316 00:26:16,200 --> 00:26:19,556 O avião aterrisou mas depois tem uma viagem de três horas. 317 00:26:19,720 --> 00:26:22,917 Mas menina, não tem mais nenhum ônibus a esta hora. 318 00:26:24,520 --> 00:26:28,672 Talvez ele estivesse cansado e ficou num quarto de hotel, eu não sei. 319 00:26:29,080 --> 00:26:30,399 É possível. 320 00:26:31,160 --> 00:26:34,789 - Vamos entrar. - Venha. Vamos entrar. 321 00:27:01,680 --> 00:27:02,999 Posso entrar? 322 00:27:03,840 --> 00:27:05,432 Você não vai tentar nada de mal? 323 00:27:05,600 --> 00:27:09,957 Contanto que você não apanhe o sabão. É um pouco apertado em aqui. 324 00:27:55,800 --> 00:27:57,552 Eu posso ter a garrafa? 325 00:27:58,400 --> 00:28:00,994 Aqui. Nosso devoto. 326 00:28:01,360 --> 00:28:02,679 Idiota. 327 00:28:08,160 --> 00:28:10,230 Me conte a sua primeira vez. 328 00:28:11,120 --> 00:28:12,439 Minha primeira vez? 329 00:28:13,400 --> 00:28:19,157 OK. Eu estava de férias com uns amigos da escola. Eu tinha uns dezessete anos. 330 00:28:19,320 --> 00:28:23,313 A primeira vez fora de casa. Um acampamento na Holanda, sim! 331 00:28:24,120 --> 00:28:28,113 Tempo de festa. Obscenidades. Conversa suja. 332 00:28:28,280 --> 00:28:31,875 Ficou um pouco pesado, então eu escapuli... 333 00:28:32,040 --> 00:28:35,669 andando à pé para uma praia de nudismo próxima. 334 00:28:35,840 --> 00:28:38,195 Nem uma alma à vista. Excelente. 335 00:28:38,360 --> 00:28:43,354 Eu tirei a sunga e deitei na minha toalha. 336 00:28:44,400 --> 00:28:46,630 Mas eu estava dormindo. 337 00:28:46,800 --> 00:28:52,750 Eu acordo e bem na minha frente está uma grande gorda. 338 00:28:53,720 --> 00:28:56,598 Eu estou completamente nu, então eu me cubro com minhas mãos. 339 00:28:56,760 --> 00:28:59,320 Ela começa a rir. 340 00:28:59,480 --> 00:29:01,914 Ela se inclina sobre mim... 341 00:29:02,080 --> 00:29:03,399 O cheiro... 342 00:29:04,840 --> 00:29:07,308 Ela cheirava... azedo. 343 00:29:07,480 --> 00:29:09,755 - Uma menina pálida e gorda. - Inglesa? 344 00:29:09,920 --> 00:29:13,310 Eu não sei. Ela não disse uma palavra. 345 00:29:13,480 --> 00:29:17,029 Então ela se agacha e mete a língua dela na minha boca. 346 00:29:17,200 --> 00:29:21,273 Ela se montou sobre mim e eu não podia me mexer porque ela era muito gorda. 347 00:29:21,440 --> 00:29:24,079 E ela começou a ser esfregar em mim... 348 00:29:24,240 --> 00:29:27,596 e ficou toda quente e molhada e ela começou a gemer... 349 00:29:27,760 --> 00:29:30,638 Ela estava suando e de repente ela se foi. 350 00:29:30,800 --> 00:29:32,836 Talvez isto só levou um minuto. 351 00:29:33,000 --> 00:29:37,232 Mas eu sei que foi real porque contando neste momento... 352 00:29:39,520 --> 00:29:42,956 ainda tenho o sabor dela na minha boca. 353 00:30:10,200 --> 00:30:11,519 Maldita polícia! 354 00:30:14,080 --> 00:30:17,868 Que merda! Pare de filmar, camarada. Abaixe essa câmera. 355 00:30:18,040 --> 00:30:20,474 - Você disse: 'Maldita polícia?' - Sim. 356 00:30:20,640 --> 00:30:23,632 - Não falo holandês mas eu entendi. - Você fala francês? 357 00:30:23,800 --> 00:30:29,511 Eu falo tudo. Francês, inglês, holandês, Turco. Não sou imbecil. 358 00:30:29,680 --> 00:30:35,550 - Quem te fez isso, a polícia? - Sim, a polícia e meu pai também. 359 00:30:36,440 --> 00:30:39,796 - Você tem pra onde ir? - Umm... não. 360 00:30:39,960 --> 00:30:43,430 Nós temos uma pequena mesquita. Se você quiser, pode ficar lá. 361 00:30:43,600 --> 00:30:47,388 Nós controlamos a polícia com nossa organização, Copwatch. 362 00:30:47,560 --> 00:30:49,357 - Copwatch? - Sim... 363 00:30:49,520 --> 00:30:53,069 Filmamos a polícia quando eles molestam as pessoas por sua raça, cor ou credo. 364 00:30:53,240 --> 00:30:57,233 Nós filmamos eles. Venha comigo. Venha. 365 00:31:04,720 --> 00:31:06,039 Limpeza. 366 00:31:28,960 --> 00:31:30,279 Levante a cabeça. 367 00:31:34,680 --> 00:31:36,238 Eu posso ver as fotos? 368 00:31:40,160 --> 00:31:42,390 Tudo isso foi feito pelos policiais, Ok? 369 00:31:42,560 --> 00:31:44,676 Nós não queremos causar problemas para o seu pai. 370 00:31:44,840 --> 00:31:47,115 Por que ele te bateu? 371 00:31:48,440 --> 00:31:51,557 Porque eu disse ao meu pai que meu irmão é viado. 372 00:31:51,720 --> 00:31:53,950 Meu irmão trepa com homens pelo rabo. 373 00:31:54,120 --> 00:31:56,918 Que Deus condene esta afirmação. Tais palavras não devem ser pronunciadas aqui. 374 00:31:57,080 --> 00:31:59,435 Não usamos essa linguagem nesta casa, está claro? 375 00:31:59,600 --> 00:32:02,068 Até pensar nisto é vergonhoso. 376 00:32:02,920 --> 00:32:05,878 - O que se pode fazer com as fotos? - Vamos mostrar para a polícia. 377 00:32:06,040 --> 00:32:08,235 - O que? - É uma piada. 378 00:32:08,400 --> 00:32:10,630 Nós vamos com o advogado, o advogado vai à imprensa, 379 00:32:10,800 --> 00:32:12,119 o jornal faz um grande escândalo. 380 00:32:12,280 --> 00:32:14,748 Isso é a democracia, entende? 381 00:32:26,520 --> 00:32:27,999 Alô, Ibrahim? 382 00:32:29,280 --> 00:32:31,077 Não, não, número errado. 383 00:32:35,120 --> 00:32:37,714 - Quem ligou? - Número errado. 384 00:32:46,120 --> 00:32:50,557 Eu disse: número errado. Alô, Ibrahim? Pai, é o Ibrahim! 385 00:32:50,720 --> 00:32:53,598 Onde você está? Estamos esperando por você desde ontem. 386 00:32:54,000 --> 00:32:57,959 Eu ainda sei o endereço. Eu estarei lá em uma hora. 387 00:33:00,360 --> 00:33:02,669 Ok. Nos vemos então. 388 00:33:09,880 --> 00:33:13,475 - O que nós fizemos? - Você tem o cu dolorido? 389 00:33:15,840 --> 00:33:19,150 Você estava dormindo, não aconteceu nada. Honestamente. 390 00:33:19,320 --> 00:33:21,151 Eu realmente estava acabado. 391 00:33:23,640 --> 00:33:27,553 - Ok. Eu tenho que ir. - O que você vai fazer? 392 00:33:28,360 --> 00:33:33,115 Vou visitar a minha prometida. É melhor você não estar lá. 393 00:33:33,280 --> 00:33:36,875 Você vai me deixar aqui? O que devo fazer? 394 00:33:37,560 --> 00:33:39,676 Desça e vá ao hammam. 395 00:33:39,840 --> 00:33:41,956 Se eles te pedirem pra pagar, coloque a conta no quarto. 396 00:33:42,320 --> 00:33:43,878 O que é um hammam? 397 00:33:44,040 --> 00:33:48,272 Um banho turco. Perfeito para curar a ressaca. 398 00:33:48,440 --> 00:33:53,195 - E nós não temos que comer? - Você é um menino grande, não é? 399 00:33:55,240 --> 00:33:59,677 Chame serviço de quarto. Todos eles falam inglês aqui. Prove o köfte. 400 00:33:59,840 --> 00:34:03,719 São como suas almôndegas, mas sem o molho de tomate e mais planas. 401 00:34:03,880 --> 00:34:06,235 Você pode escolher carne de vaca ou cordeiro. 402 00:34:09,400 --> 00:34:13,712 - Bom, até logo. - Sim. Nos vemos depois. 403 00:34:21,440 --> 00:34:24,000 Diga ao seu pai que nós mantemos o jardim muito bem. 404 00:34:24,160 --> 00:34:27,994 Ano passado nós pudemos produzir mais de 5.000 litros de óleo. 405 00:34:29,480 --> 00:34:32,472 Tio Kemal, qual o tamanho da propriedade? 406 00:34:32,640 --> 00:34:33,959 31 hectares. 407 00:34:38,240 --> 00:34:41,312 - Ficou muito bonito aqui. - Nós cuidamos bem dela, não? 408 00:34:41,480 --> 00:34:42,913 Sem dúvida que sim. 409 00:34:43,080 --> 00:34:45,548 Papai, eu gostaria de guiar o Ibrahim pela cidade. 410 00:34:45,720 --> 00:34:47,438 Você gostaria de vir? 411 00:34:48,080 --> 00:34:51,470 Vão vocês. De qualquer forma eu não vejo merda nenhuma. 412 00:34:51,640 --> 00:34:53,995 - Papai! - Vão agora. Vão. 413 00:34:55,360 --> 00:34:58,272 Meu turco não é tão bom. 414 00:34:59,280 --> 00:35:03,398 Ele disse vão vocês, "eu não vejo merda nenhuma." 415 00:35:08,720 --> 00:35:10,950 Quem é a senhora lá atrás? 416 00:35:13,560 --> 00:35:15,755 Ela é o tio.. 417 00:35:16,160 --> 00:35:20,551 Não, não, prima de papai. 418 00:35:24,520 --> 00:35:27,273 - Chaperone? - Sim, é isto. 419 00:35:27,440 --> 00:35:29,396 Eu falo bem o inglês, não? 420 00:35:30,160 --> 00:35:34,199 Nós praticamos. Não mais o turco. 421 00:35:55,040 --> 00:35:56,439 Estão bem aí atrás? 422 00:35:57,800 --> 00:35:59,711 Você quer meu lugar? 423 00:36:15,560 --> 00:36:18,199 Não há muitos jovens aqui... 424 00:36:21,760 --> 00:36:24,479 Eles vão para a Europa. 425 00:36:25,320 --> 00:36:27,436 Não há nada aqui. 426 00:36:28,040 --> 00:36:31,476 Eu estou muito contente de ir para a Bélgica. 427 00:36:37,840 --> 00:36:39,159 Você me dá dinheiro? 428 00:36:43,640 --> 00:36:44,959 Um pouco mais. 429 00:36:50,480 --> 00:36:52,948 - Tome isto. - Mas não conte ao seu pai. 430 00:36:53,120 --> 00:36:56,510 Claro que não. Eu não contarei. Vá e compre algo pra você. 431 00:36:56,680 --> 00:36:57,999 Podemos parar aqui? 432 00:37:08,840 --> 00:37:10,159 Para o hotel, por favor. 433 00:37:26,400 --> 00:37:29,597 - Suspenda a Cola. Traga champanha. - Claro. 434 00:37:48,080 --> 00:37:51,993 - Eu nunca bebi champanha. - Champanha se vende por garrafa. 435 00:37:52,160 --> 00:37:53,832 - É turca. - É bom? 436 00:37:54,320 --> 00:37:56,959 Eu não sei. Eu não bebo champanha. 437 00:37:57,120 --> 00:37:58,439 OK. 438 00:38:00,080 --> 00:38:01,957 - Saúde. - Saúde. 439 00:38:13,360 --> 00:38:16,272 - Ei. Aquele não é Radu? - Radu! 440 00:38:17,120 --> 00:38:19,315 Eu sabia. Maldito informante. 441 00:38:43,560 --> 00:38:45,312 - O que você acha? - Ele sobreviverá. 442 00:38:45,480 --> 00:38:48,756 - Acha que este cara vai só esquecer? - Este alcoviteiro lamentável? Foda-se ele. 443 00:38:48,920 --> 00:38:51,912 Você vai ter uma grande encrenca por causa disto. 444 00:38:59,960 --> 00:39:01,279 Você está bem? 445 00:39:02,640 --> 00:39:05,677 O que está fazendo aqui? O que está fazendo com ele? 446 00:39:05,840 --> 00:39:07,159 O que ele tem? 447 00:39:07,560 --> 00:39:10,757 - Este é meu prometido da Bélgica. - Yusuf, por favor! 448 00:39:12,880 --> 00:39:16,759 - Quem é esse? - Ele trabalha aqui. 449 00:39:16,920 --> 00:39:18,239 Ninguém. 450 00:39:19,880 --> 00:39:22,110 Podemos levar a garrafa para o quarto? 451 00:39:27,960 --> 00:39:29,951 Aqui está, senhor, sua conta. 452 00:39:30,560 --> 00:39:33,120 O que é isto? 80 liras? 453 00:39:35,000 --> 00:39:36,911 Por uma champagne barata? 454 00:39:40,000 --> 00:39:41,718 Me empresta a sua caneta? 455 00:39:55,600 --> 00:39:57,431 - Aqui está. - Obrigado. 456 00:39:58,480 --> 00:39:59,913 - Venha, vamos. - Senhor... 457 00:40:00,080 --> 00:40:03,311 A senhora não pode subir. Política do hotel. 458 00:40:04,800 --> 00:40:07,553 Mas ele é meu noivo. Este garoto é meu noivo. 459 00:40:07,720 --> 00:40:11,269 Mesmo que fosse minha noiva, não faz diferença. Você não pode ir para o quarto. 460 00:40:11,440 --> 00:40:14,830 Deus, eu estarei muito contente ao deixar esta maldita selva. 461 00:40:15,000 --> 00:40:17,719 Todos eles pensam que realmente são alguém. 462 00:40:19,040 --> 00:40:22,669 - Puta barata. - O que? O que você disse? 463 00:40:22,840 --> 00:40:24,432 - Senhor, por favor. - O que disse você? 464 00:40:24,600 --> 00:40:28,229 - Seria melhor se a senhora saísse agora. - Ele me chamou de puta! 465 00:40:29,360 --> 00:40:30,679 Venha, vamos. 466 00:40:35,760 --> 00:40:37,079 Tome, pegue isto. 467 00:40:40,640 --> 00:40:43,074 Ibrahim, você não está bravo, está? 468 00:40:44,320 --> 00:40:46,675 Amanhã vamos fazer compras, sim? 469 00:40:47,480 --> 00:40:50,631 Olhe para mim. O que pensariam de mim na Bélgica? 470 00:40:55,800 --> 00:40:57,119 Eu te ligo no hotel. 471 00:41:10,800 --> 00:41:14,759 - E? Ajustou? Não está muito solto? - Não, está bem. 472 00:41:25,600 --> 00:41:29,275 Te caiu perfeitamente. Juro por Deus: está impecável. 473 00:41:29,440 --> 00:41:31,192 Juro por Deus: está brilhante. 474 00:41:33,800 --> 00:41:38,430 Está na hora da oração de tarde. Sabe, duvido se ele possa rezar. 475 00:41:38,600 --> 00:41:41,637 - Você o ensinará? - Não tem problema. Eu o ensinarei. 476 00:41:41,800 --> 00:41:43,119 Bom. 477 00:41:45,240 --> 00:41:47,356 - O que foi? - É sobre a oração. 478 00:41:47,520 --> 00:41:50,910 Que você ainda não sabe, mas eu o ensinarei, não se preocupe. 479 00:41:51,080 --> 00:41:52,399 Vamos. 480 00:42:00,120 --> 00:42:02,076 Deus é grande. 481 00:42:06,040 --> 00:42:08,600 Obedeça-o e honre-o. 482 00:42:08,960 --> 00:42:11,155 Nós honramos nosso Deus. 483 00:42:12,040 --> 00:42:14,270 Deus é grande. 484 00:42:23,480 --> 00:42:24,799 Obrigado. 485 00:42:25,280 --> 00:42:29,796 Bram, este cara praticamente arrancou a minha pele. 486 00:42:29,960 --> 00:42:32,633 - Você já fez uma massagem? - Não. 487 00:42:33,360 --> 00:42:36,318 Venha, eu vou cuidar de você. Me cairia bem um banho. 488 00:42:36,480 --> 00:42:37,879 Claro. 489 00:43:09,720 --> 00:43:11,472 Pare um pouco mais embaixo. 490 00:43:13,080 --> 00:43:15,469 - Bem gostoso. - Você ficou louco? 491 00:43:15,880 --> 00:43:17,279 Sujo idiota! 492 00:43:17,440 --> 00:43:20,273 Não seja difícil. Eu sei que você também quer isto. 493 00:43:20,440 --> 00:43:24,149 Imbecil! Pare aqui mesmo! E aqui está seu dinheiro! 494 00:43:24,320 --> 00:43:26,629 Grossa! Atirou o dinheiro na minha cara! 495 00:43:26,800 --> 00:43:28,995 Você vai estourar a porta. 496 00:43:30,440 --> 00:43:32,954 Puta. Pecadora mas não cede. 497 00:44:22,400 --> 00:44:24,834 - Elif? É você, minha menina? - O que disse, papai? 498 00:44:25,000 --> 00:44:26,319 Você pegou um táxi? 499 00:44:26,960 --> 00:44:29,474 - Onde está sua tia? - Nós a deixamos. 500 00:44:29,640 --> 00:44:33,474 Ibrahim voltou para o hotel, mas lhe manda saudações. 501 00:44:33,640 --> 00:44:36,279 - Que cheiro é esse? Você bebeu? - Não, papai. 502 00:44:36,880 --> 00:44:38,757 Nós estávamos bebendo chá... 503 00:44:39,360 --> 00:44:42,113 e um garçom estúpido derramou vinho em mim, foi isso. 504 00:44:58,360 --> 00:45:00,316 É realmente maravilhoso aqui. 505 00:45:02,600 --> 00:45:04,352 Eu não entendo por que não temos isto na Antuérpia. 506 00:45:04,520 --> 00:45:05,839 E nem eu. 507 00:45:06,840 --> 00:45:10,719 Não tem ninguém por perto. Como pode ser? 508 00:45:10,880 --> 00:45:13,269 Reservamos o lugar por uma hora 509 00:45:13,440 --> 00:45:15,317 - Sério? - Sim. 510 00:45:18,320 --> 00:45:20,117 Cara, faz calor aqui. 511 00:45:24,960 --> 00:45:26,791 Vou buscar um pouco d'água. 512 00:45:46,120 --> 00:45:47,439 Melhor assim? 513 00:45:54,120 --> 00:45:55,951 Quer que eu lhe faça uma massagem? 514 00:45:56,720 --> 00:45:58,039 Bom. 515 00:47:48,320 --> 00:47:52,472 Beijos pra você e Elif. Diga oi pra todo o mundo. Tchau. 516 00:47:56,200 --> 00:47:59,112 - O que ele disse? - Eles se adoram. Realmente. 517 00:47:59,280 --> 00:48:03,592 Ela está louca por ele, meu irmão também. Ele disse que o Ibrahim pareceu ótimo. 518 00:48:03,760 --> 00:48:07,799 - Como? Tio Kemal é cego. - É uma maneira de falar, menina. 519 00:48:09,560 --> 00:48:11,232 Qual o preço disso? 520 00:48:11,400 --> 00:48:15,632 - Fique contente, ele está se casando. - E o que você está insinuando? 521 00:48:15,800 --> 00:48:18,872 É verdade, certo mãe? Ele deveria estar feliz porque ele vai se casar. 522 00:48:19,040 --> 00:48:22,191 - Realmente, minha filha. - Realmente, minha filha. 523 00:48:24,680 --> 00:48:26,591 Começou a época do carnaval? 524 00:48:26,760 --> 00:48:28,955 De onde saiu isso e onde está sua jaqueta de couro? 525 00:48:29,120 --> 00:48:33,477 Isso não é couro, mãe. E estas roupas são da mesquita. 526 00:48:34,200 --> 00:48:35,758 Eu nunca vi ninguém vestido assim. 527 00:48:36,040 --> 00:48:37,553 É porque eles não são verdadeiros muçulmanos. 528 00:48:38,000 --> 00:48:41,993 - E você, claro, um super muçulmano. - Eu acho que isso é bom. 529 00:48:42,160 --> 00:48:45,152 Pelo menos eu tento me tornar um, algo que você não pode dizer sobre ela. 530 00:48:45,320 --> 00:48:48,437 Você vem aqui sem um lenço. Você não tem respeito. 531 00:48:48,600 --> 00:48:51,353 E você vai me dizer o que eu devo usar? 532 00:48:51,520 --> 00:48:53,431 Continue assim, menino. 533 00:48:53,600 --> 00:48:56,273 - Você conseguiu isso de graça? O que o fez em troca? - Nada. 534 00:48:56,440 --> 00:48:58,078 - Então eles não podem ser turcos. - Não... 535 00:48:58,240 --> 00:49:01,232 Albaneses, libaneses, argelinos... Eles são muçulmanos de verdade. 536 00:49:01,400 --> 00:49:03,630 Escória, é isso o que eles são. 537 00:49:03,800 --> 00:49:07,315 Como se não tivéssemos bastante problemas com todos os poloneses e marroquinos! 538 00:49:07,480 --> 00:49:11,109 - Cuidado com esses caras, Furkan. - Olhe pra si mesma. Exibida. 539 00:49:11,280 --> 00:49:13,236 Eu nunca faço nada direito para vocês! 540 00:49:13,400 --> 00:49:15,391 Eu acho que isto é bonito, filho! 541 00:49:17,200 --> 00:49:19,316 Meu filho está usando um vestido! 542 00:50:00,400 --> 00:50:02,516 Eles estavam realmente atordoados. 543 00:50:04,120 --> 00:50:05,439 Você tem permissão para isto? 544 00:50:05,600 --> 00:50:07,731 No começo eu pensei que os policiais iam me prender... 545 00:50:07,840 --> 00:50:11,674 mas me permitiram filmar. Como se eles me temessem... 546 00:50:12,400 --> 00:50:16,518 Copwatch existe para forçar à polícia ter um comportamento apropriado. 547 00:50:16,680 --> 00:50:20,593 E desde que nossa associação tem publicações como o boletim de notícias, 548 00:50:20,760 --> 00:50:23,957 nos permitem imprimir nossos próprios programas de imprensa. 549 00:50:24,680 --> 00:50:28,229 Legal. Eu queria que meu pai pudesse ver isto. 550 00:50:29,440 --> 00:50:32,113 Ele ficaria muito orgulhoso de você. Muito orgulhoso. 551 00:50:34,400 --> 00:50:37,756 Cavalheiros, cavalheiros, meu filho vai se casar! 552 00:50:37,920 --> 00:50:39,592 Obrigado, obrigado. 553 00:50:40,080 --> 00:50:41,593 Huseyin, o chá é por minha conta. 554 00:50:42,000 --> 00:50:44,036 - Por fim chegou o momento, irmão. - Obrigado. 555 00:50:44,200 --> 00:50:45,792 Mehmet, quando eles se casam? 556 00:50:45,960 --> 00:50:48,838 Se o visto da namorada não atrasar, esperamos que na próxima primavera. 557 00:50:49,000 --> 00:50:52,515 com meus genros, foi rápido, mas ultimamente... você sabe... 558 00:50:52,680 --> 00:50:54,989 - Espero que tudo dê certo. - Aqui, tome um. 559 00:50:55,160 --> 00:50:59,153 - Irmão, não tem álcool? - Claro, nada de álcool. Feito na Turquia. 560 00:50:59,720 --> 00:51:01,676 - Eu lhe desejo sorte. - Parabéns. 561 00:51:02,640 --> 00:51:04,756 Aqui, você toma dois. 562 00:51:14,240 --> 00:51:16,356 Não tente isto de novo. 563 00:51:16,520 --> 00:51:18,750 Se você tem o mínimo respeito por mim, me deixe em paz. 564 00:51:19,280 --> 00:51:23,114 - Eu estou comprometida! - Eu quero mostrar algo para você. 565 00:51:39,920 --> 00:51:43,993 Canalha! Você acha que eu não vou me casar agora? 566 00:51:44,160 --> 00:51:46,913 Que eu quero passar a minha vida aqui? Estúpido! 567 00:51:47,080 --> 00:51:50,152 Estúpido? Depois de tudo o que eu fiz por você? 568 00:51:50,320 --> 00:51:53,790 - O que o têm feito por mim? - Todos os presentes que eu comprei pra você? 569 00:51:55,840 --> 00:51:59,230 Eu não te escolheria, se você fosse o último homem na terra. 570 00:51:59,400 --> 00:52:01,470 Saia da minha frente! Vá embora! 571 00:52:01,960 --> 00:52:05,839 Puta suja! Se perca e se case com seu primo viado! 572 00:52:08,240 --> 00:52:10,879 - Puta! - Eu nunca quero te ver novamente! 573 00:52:11,040 --> 00:52:12,473 Você entendeu? 574 00:53:02,560 --> 00:53:04,312 Você não tem que ir pra sua noiva? 575 00:53:05,040 --> 00:53:09,113 Eu não. Ela ia ligar, então... 576 00:53:16,080 --> 00:53:19,356 Alô. Como está? Você é o senhor Ibrahim? 577 00:53:19,760 --> 00:53:23,389 Sua noiva disse que você pagaria a conta. 578 00:53:24,840 --> 00:53:28,389 - O que são todas essas roupas? - Ela pediu lhe desse este envelope. 579 00:53:40,880 --> 00:53:42,199 Algum problema? 580 00:53:43,840 --> 00:53:45,159 Não... 581 00:53:57,720 --> 00:54:01,395 Me permita felicitá-lo e à sua noiva. Ela é muito bonita. 582 00:54:02,800 --> 00:54:04,119 E muito cara... 583 00:54:11,800 --> 00:54:14,519 - Aqui está. Tenha um bom dia. - Obrigado. 584 00:54:19,920 --> 00:54:21,239 O que é isto? 585 00:54:28,200 --> 00:54:32,990 - Quem tirou estas fotos? - O amante dela, é claro. Maldito punk. 586 00:54:33,440 --> 00:54:37,558 - O que vamos fazer? - Sair daqui. Agora. 587 00:54:42,360 --> 00:54:43,679 Eu tenho que ir lá. 588 00:54:46,280 --> 00:54:49,955 Você faz as malas, assim nós podemos partir logo que eu voltar. 589 00:54:50,120 --> 00:54:51,439 Maldição! 590 00:55:03,320 --> 00:55:05,231 Seus documentos estão prontos. 591 00:55:06,000 --> 00:55:09,754 Para a aprovação dos documentos pré-nupciais, precisamos da sua assinatura. 592 00:55:12,360 --> 00:55:15,113 O resto dos arranjos será feito em Ankara, 593 00:55:15,280 --> 00:55:18,078 e finalmente você terá o visto da noiva. 594 00:55:22,520 --> 00:55:26,479 - Eu não posso ler o turco tão bem. - Não preocupe. 595 00:55:26,640 --> 00:55:29,757 Se você se consente em casar, não há nenhum problema mais. 596 00:55:32,960 --> 00:55:35,554 O que foi, rapaz? Você está tão quieto. 597 00:55:37,200 --> 00:55:38,838 É um momento importante. 598 00:55:39,680 --> 00:55:42,956 Papai, o Ibrahim me comprou roupas tão bonitas. Sinta. 599 00:55:43,640 --> 00:55:44,959 Sim, bonita. 600 00:55:48,920 --> 00:55:54,916 Para os trâmites em Ankara, precisamos de dinheiro para o registro e selos. 601 00:56:04,520 --> 00:56:06,476 Está tudo incluído. 602 00:56:09,880 --> 00:56:12,348 Eu posso te acompanhar a um banco 24 horas. 603 00:56:16,240 --> 00:56:18,310 Que tudo corra bem e sejam abençoados. 604 00:56:19,480 --> 00:56:21,471 - Venha aqui, meu filho. - Pai. 605 00:56:24,320 --> 00:56:29,440 Que tudo dê certo e seja abençoado. E que Deus te faça virtuoso e feliz. 606 00:56:32,640 --> 00:56:37,191 Bem, bem, a luz dos meus olhos vai se casar. Ela vai para a Europa. 607 00:56:38,840 --> 00:56:42,469 E agora vamos aproveitar o nosso agradável café turco. 608 00:57:16,880 --> 00:57:18,199 Adeus, adeus. 609 00:57:36,400 --> 00:57:38,630 Maldição, o que aconteceu? 610 00:57:40,680 --> 00:57:42,989 O qual o seu problema, rapaz? 611 00:57:43,160 --> 00:57:44,912 Você vende vinho e diz que é religioso. 612 00:57:45,200 --> 00:57:46,679 O que é o seu problema? 613 00:57:46,840 --> 00:57:49,912 O que está fazendo, judeu filho da puta? 614 00:57:51,440 --> 00:57:55,831 - O que é isto? - É carne, carne. 615 00:57:56,000 --> 00:58:00,232 É porco, carne de porco e você não vende isto. 616 00:58:01,280 --> 00:58:03,794 Acalme-se, pague e limpe. 617 00:58:03,960 --> 00:58:06,713 Amanhã você se desfaz deste haram ou eu estarei de volta com meus amigos. 618 00:58:06,880 --> 00:58:11,590 Limpe ou eu chamarei a polícia. Volte aqui bastardo! Covarde! 619 00:58:11,760 --> 00:58:14,877 Onde estão meus filhos? 620 00:58:15,200 --> 00:58:16,519 Volte, judeu. 621 00:58:23,760 --> 00:58:26,832 Você tinha que convencê-lo. Sem violência. 622 00:58:27,000 --> 00:58:28,911 Estes são os marroquinos, eles não escutam. 623 00:58:29,080 --> 00:58:33,437 Eles só prestam atenção se eles ganham ou perdem dinheiro. 624 00:58:34,240 --> 00:58:37,516 Os resultados contam, não? 625 00:58:39,360 --> 00:58:43,433 Ele diz que o resultado e a persuasão são o mais importante. 626 00:58:44,960 --> 00:58:48,475 Quando eles perdem dinheiro, eles entendem. 627 00:58:50,080 --> 00:58:52,799 É o resultado que conta, não? 628 00:58:54,920 --> 00:58:58,993 Amanhã você vem e fala com ele. 629 00:59:13,800 --> 00:59:17,588 Aqui nós nos separamos. Eu não quero que meus pais te conheçam. 630 00:59:17,760 --> 00:59:19,079 Ok, eu entendi. 631 00:59:19,400 --> 00:59:22,836 Você tem que entender, que só complica a situação. 632 00:59:24,080 --> 00:59:27,595 O que é isto? Tem mais mulheres usando lenço aqui do que na Turquia.. 633 00:59:27,760 --> 00:59:29,478 Elas não usam isto nas férias delas. 634 00:59:29,640 --> 00:59:32,950 Elas não querem ser tratadas como camponesas atrasadas. 635 00:59:35,280 --> 00:59:37,077 Nos separamos agora, ok? 636 00:59:50,800 --> 00:59:52,119 Onde está? 637 00:59:58,440 --> 00:59:59,953 - Mãe. - Meu filho. 638 01:00:00,120 --> 01:00:02,475 Eu tive uma semana difícil. 639 01:00:03,200 --> 01:00:06,397 - Bem-vindo o noivo. - Eu não estou casado ainda, pai. 640 01:00:06,560 --> 01:00:09,597 Você tem todos os selos? Papeis e tudo? 641 01:00:09,760 --> 01:00:11,830 Você comeu no avião? Né? 642 01:00:12,000 --> 01:00:14,912 Irmão? Como você está? Eu senti falta de você. 643 01:00:15,080 --> 01:00:17,230 Agora você foi fisgado também. 644 01:00:19,520 --> 01:00:22,512 - Bram, adeus. - Quem é este? 645 01:00:22,920 --> 01:00:26,549 Ele é o Kevin. Eu o conheci no avião. Ele também mora em Antuérpia. 646 01:00:27,000 --> 01:00:29,389 - Você tem transporte? - Sim, eu pegarei o ônibus. 647 01:00:29,560 --> 01:00:32,677 - Esqueça. Você vem conosco, homem. - Ok. 648 01:00:33,040 --> 01:00:35,031 Tem um assento livre no meu carro. 649 01:00:35,200 --> 01:00:37,794 Meu herói, me conte tudo. 650 01:00:55,400 --> 01:00:56,719 Como é a Turquia? 651 01:00:57,360 --> 01:00:59,794 - Magnífico. País bonito. - Sim? 652 01:00:59,960 --> 01:01:02,599 Onde você ficou em Istambul? 653 01:01:03,000 --> 01:01:06,629 - Eu estive viajando. - Onde? 654 01:01:06,800 --> 01:01:10,759 Muitos lugares, de qualquer forma eu não posso pronunciar os nomes... 655 01:01:15,720 --> 01:01:17,950 Então, meu irmão mais velho está indo bem? 656 01:01:18,560 --> 01:01:21,279 No próximo verão encontraremos uma viúva para ele. 657 01:01:22,920 --> 01:01:25,559 Com Elif aqui, ele ficará solitário. 658 01:01:27,560 --> 01:01:31,030 Como está Elif agora? Ela cresceu um pouco? 659 01:01:31,720 --> 01:01:35,349 - Ela se transformou em uma mulher de verdade? - Você pode dizer isso. 660 01:01:35,520 --> 01:01:37,511 Mas as mulheres turcas de lá são muito menos nervosas... 661 01:01:37,680 --> 01:01:39,830 do que as mulheres turcas daqui. 662 01:01:40,560 --> 01:01:42,869 Ela terá que se adaptar logo então. 663 01:01:44,680 --> 01:01:48,559 Menos nervosas... Não vamos entrar nisso, aqui. 664 01:01:49,280 --> 01:01:53,512 Eu não te conheço de algum lugar? Você me parece familiar. 665 01:01:53,680 --> 01:01:56,148 - O restaurante... - Marina! 666 01:01:56,320 --> 01:01:59,756 - É minha mãe. - Eu sabia que te conhecia de algum lugar. 667 01:02:01,560 --> 01:02:05,109 Você disse que conheceu Bram no avião? Você nunca o viu antes? 668 01:02:05,280 --> 01:02:06,599 Não, na verdade, não. 669 01:02:06,760 --> 01:02:09,718 Estranho, porque ele freqüenta sua loja de batatas fritas. 670 01:02:10,560 --> 01:02:13,358 E aquele é seu marido lá atrás ou...? 671 01:02:13,520 --> 01:02:17,229 Não. Aquele é meu cunhado. Meu marido está na Alemanha. 672 01:02:17,400 --> 01:02:18,719 A negócios. 673 01:02:20,160 --> 01:02:23,755 - E Furkan? - Você conhece Furkan também, ou não? 674 01:02:24,400 --> 01:02:26,675 Bram disse algo no avião... 675 01:02:26,840 --> 01:02:30,594 - Certo, no avião. - Quatro horas é muito tempo. 676 01:02:30,760 --> 01:02:36,437 Você tem razão. Se continuar assim, ficaremos aqui por outras quatro horas. 677 01:02:38,400 --> 01:02:39,719 Vamos. 678 01:02:51,000 --> 01:02:56,154 Bem-vindos cavalheiros, em que posso servi-los? 679 01:02:56,680 --> 01:03:00,309 Nós somos da mesquita Abu Bakhr, perto da esquina. 680 01:03:00,480 --> 01:03:02,391 Abu Bakhr, na esquina. 681 01:03:04,080 --> 01:03:08,358 Bastardo, o que está fazendo aqui? Eu lhe proibo de entrar nesta loja. 682 01:03:08,520 --> 01:03:12,195 Venha rápido, meu filho. Venha. Ele está aqui. 683 01:03:13,360 --> 01:03:18,593 - Quantas pessoas compram carne de porco? - Calma, calma... 684 01:03:18,760 --> 01:03:21,274 Ele está perguntando quantas pessoas compram estas lingüiças de porco? 685 01:03:21,440 --> 01:03:24,637 Eu entendo árabe, burro. Hipopótamo. 686 01:03:24,800 --> 01:03:27,997 Não muito, obviamente, porque elas estão vencidas. 687 01:03:28,160 --> 01:03:31,072 Vencidas? O qual é a data de vencimento? 688 01:03:31,240 --> 01:03:34,198 Olhe o que você fez! 689 01:03:34,360 --> 01:03:36,669 É seu trabalho reabastecer e conferir. 690 01:03:37,080 --> 01:03:40,356 Se tiver uma inspeção, nós estamos fodidos. 691 01:03:40,520 --> 01:03:44,354 Eles nos multarão. Suma, vagabundo. 692 01:03:47,080 --> 01:03:50,595 - Eu tenho uma clientela mixta. - E todos vêm aqui pra comprar carne de porco? 693 01:03:50,760 --> 01:03:54,116 Suponha que você deixasse de vender mercadorias haram? 694 01:03:54,280 --> 01:03:56,635 Perderia dinheiro se jogasse fora estes produtos haram? 695 01:03:56,800 --> 01:04:00,190 Mas esta é minha loja. Eu vendo o que quero. É minha loja. 696 01:04:00,360 --> 01:04:03,432 Suponha que nós lhe déssemos um certificado halal? 697 01:04:04,320 --> 01:04:06,550 Com um certificado halal... 698 01:04:07,560 --> 01:04:13,829 Se você jogar fora esta mercadoria haram você obterá um certificado da sua mesquita. 699 01:04:14,680 --> 01:04:18,389 Atrairá muitos clientes muçulmanos, e os demais ficarão... 700 01:04:18,560 --> 01:04:20,278 porque você pode adquirir vinho e lingüiças de coquetel... 701 01:04:20,440 --> 01:04:22,795 nas lojas com muito mais desconto. 702 01:04:23,680 --> 01:04:26,672 Considere isso, reflita. 703 01:04:26,840 --> 01:04:29,991 Sim, eu vou pensar nisso. 704 01:04:30,160 --> 01:04:32,754 Um certificado bom, oficial, enquadrado... 705 01:04:32,920 --> 01:04:35,753 Sem ziguezague, nada torcido, nada desonesto? 706 01:04:35,920 --> 01:04:39,754 E se você tiver punks delinquentes, insignificantes na sua loja... 707 01:04:39,920 --> 01:04:41,751 nos conte que nós cuidaremos disto. 708 01:04:41,920 --> 01:04:43,831 Vocês cuidarão disto? Certo... 709 01:04:46,840 --> 01:04:51,356 Adeus. Obrigado. 710 01:04:52,800 --> 01:04:55,519 E você, se comporte. Claro? 711 01:05:12,600 --> 01:05:13,919 Furkan? 712 01:05:15,880 --> 01:05:18,780 O que foi? Assustado por causa do Radu? 713 01:05:18,781 --> 01:05:20,158 Belo vestido. 714 01:05:20,720 --> 01:05:24,110 - Eu lhe disse ele viria te procurar. - O que, onde...? 715 01:05:24,280 --> 01:05:28,432 - Onde você consegiu estas roupas? - Na mesquita aqui perto. 716 01:05:28,600 --> 01:05:31,797 Vocês deveriam vir, em vez de congelar aqui fora. 717 01:05:31,960 --> 01:05:34,758 Só porque você está usando um pijama branco, de repente você é um Imam? 718 01:05:34,920 --> 01:05:37,036 A propósito, você não tem que ir e rezar? 719 01:05:37,200 --> 01:05:38,872 Você acha que nós só rezamos ou o quê? 720 01:05:39,040 --> 01:05:42,077 Eles estudam e falamos de tudo. 721 01:05:42,240 --> 01:05:46,358 A propósito, Murad esteve no Paquistão com Osama Bin Laden. 722 01:05:46,520 --> 01:05:49,592 - Não minta pra mim. - O que sobre estes pijamas? 723 01:05:49,760 --> 01:05:53,639 Me dá respeito. Você acredita que os policiais não me aborrem mais? 724 01:05:53,800 --> 01:05:57,076 - Eles não. - Eles te pagam? 725 01:05:57,720 --> 01:06:02,840 Não, eles não me pagam. Mas eu tenho comida, um lugar pra dormir... 726 01:06:03,000 --> 01:06:04,956 uma máquina fotográfica que eu posso usar... 727 01:06:05,120 --> 01:06:08,351 - E no ano que vem eu vou para o Cairo. - Uau, eu posso levar suas malas? 728 01:06:08,520 --> 01:06:11,273 - Se Deus quiser. Vamos. - Ei! 729 01:06:45,440 --> 01:06:48,796 O chefe está lá fora. Você tem que ir lá agora. 730 01:06:51,280 --> 01:06:53,077 Eu posso encher seu copo de novo? 731 01:06:57,560 --> 01:06:59,198 Ei você, venha aqui. 732 01:07:06,040 --> 01:07:07,792 Que merda é essa, cara? 733 01:07:08,920 --> 01:07:12,435 Negociando coca nas minhas costas? Turco maldito. 734 01:07:12,600 --> 01:07:16,036 E daí. Você não arruma pra eles quando eles pedem? 735 01:07:18,640 --> 01:07:20,756 - Você acha que eu tenho medo? - O quê? 736 01:07:21,200 --> 01:07:22,997 Você acha que eu tenho medo? 737 01:07:23,160 --> 01:07:29,429 Eu trepo com homens, como você, pelo cu. Pense a respeito! Maldito retardado. 738 01:07:31,400 --> 01:07:32,719 Fique com seu trabalho. 739 01:07:45,960 --> 01:07:49,873 Você não tem o nariz sangrando, nem um olho preto. Você teve sorte. 740 01:07:50,040 --> 01:07:52,998 Mas eu o denunciaria à polícia. 741 01:07:53,160 --> 01:07:57,233 O quê? Envolver a polícia? Marina, você está brincando? 742 01:07:59,280 --> 01:08:00,599 Ele tinha razão. 743 01:08:02,040 --> 01:08:05,669 Eu negociei, às vezes, um par de gramas, para fazê-los felizes. 744 01:08:06,600 --> 01:08:09,273 Eu não quero ouvir falar disto. Está claro? 745 01:08:11,080 --> 01:08:13,150 Mas eles pedem. 746 01:08:13,320 --> 01:08:15,788 Depois da festa, você recebe um envelope com uma gorjeta, 747 01:08:15,960 --> 01:08:18,872 às vezes o dobro do meu salário. 748 01:08:19,560 --> 01:08:23,997 Todo o mundo consome hoje em dia, não? Como se fosse legal. 749 01:08:24,160 --> 01:08:27,470 Um baseado de vez em quando tudo bem. Mas coca? 750 01:08:27,640 --> 01:08:31,474 Você consome? Porque eu não quero isso na minha casa. 751 01:08:31,640 --> 01:08:35,315 - Você consome? - Não, mãe, nem Bram. Ok? 752 01:08:35,480 --> 01:08:40,156 Marina, ele não consome, Eu não consumo. Honestamente. 753 01:08:40,720 --> 01:08:42,039 Eu vou pra casa. 754 01:08:42,600 --> 01:08:48,550 Não, está bem. Você pode ficar. Eles podem te esperar em casa. 755 01:08:54,400 --> 01:08:56,391 Café da manhã na cama. 756 01:09:06,160 --> 01:09:08,071 Eu estive pensado... 757 01:09:08,960 --> 01:09:11,235 Talvez Bram possa começar a trabalhar aqui. 758 01:09:11,400 --> 01:09:15,188 Assim eu não tenho que me arrebentar todos os dias. 759 01:09:15,360 --> 01:09:17,874 É sério? Você é um anjo. 760 01:09:18,680 --> 01:09:22,309 É um trabalho duro com pensão completa... e baixos salários. 761 01:09:22,480 --> 01:09:25,631 Porque nós estamos economizando para um Albergue, certo, Kevin? 762 01:09:26,000 --> 01:09:29,913 - No sul de França. - Assim nós podemos deixar esta cidade idiota. 763 01:09:31,000 --> 01:09:37,030 Eu não sei se posso. Afinal de contas, eu nasci aqui. Minhas raízes estão aqui. 764 01:09:41,680 --> 01:09:45,116 As nossas não, e daí? Nosso turquinho. 765 01:09:46,640 --> 01:09:51,634 Vai ser certo. Eu serei chefe de cozinha... anfitriã... 766 01:09:51,800 --> 01:09:54,268 e nós acharemos algo para você fazer. 767 01:09:54,440 --> 01:09:58,069 Entendo. Eu serei o garçom. 768 01:09:59,480 --> 01:10:01,994 - Saúde. - Saúde. 769 01:10:02,760 --> 01:10:04,079 Tchau. 770 01:10:21,280 --> 01:10:25,512 Aqui está. Eu dormia tanto aqui... 771 01:10:25,680 --> 01:10:28,672 quando Fatma estava brava comigo. 772 01:10:28,840 --> 01:10:32,913 - O que você acha? - É bem alto para fazer um mezanino. 773 01:10:38,480 --> 01:10:40,730 É melhor que eles vivam conosco, pra começar. 774 01:10:40,731 --> 01:10:42,996 Sim, até que eles terem filhos. 775 01:10:43,160 --> 01:10:44,479 Parabéns. 776 01:10:51,160 --> 01:10:55,950 - Mãe! Pai! - O que foi? O que está acontecendo? 777 01:10:56,120 --> 01:10:58,554 O que está havendo de novo? 778 01:11:02,920 --> 01:11:06,276 As batatas estão prontas quando você as ouve cantando. 779 01:11:06,880 --> 01:11:09,633 - As ouve cantando? - Eu não ouço nada. 780 01:11:09,800 --> 01:11:13,190 Escute. Se você não pode ouvi-las cantando, você não pode fazer merda nenhuma aqui. 781 01:11:13,360 --> 01:11:14,679 Vamos, escute. 782 01:11:20,240 --> 01:11:23,471 - O que foi isso? - É meu cunhado. 783 01:11:24,960 --> 01:11:26,757 - O qual é o problema? - Fora do meu caminho. 784 01:11:27,160 --> 01:11:30,118 - Tire as mãos de mim, homem! - Me passar! Segure-o! 785 01:11:30,280 --> 01:11:32,077 O que está acontecendo? 786 01:11:32,240 --> 01:11:35,152 Se você não vier comigo agora mesmo, você estará em sérios problemas. 787 01:11:35,320 --> 01:11:38,198 - Eu acabo de começar um trabalho novo. - Não deixe louco! Vamos! 788 01:11:38,360 --> 01:11:41,989 - Não me empurre, maldição! - Deixe o garoto em paz. 789 01:11:43,520 --> 01:11:46,080 - Seja razoável. - Entre neste carro. 790 01:11:46,240 --> 01:11:48,708 Agarre-o e coloque-o no carro. Sente-se perto dele. 791 01:11:48,880 --> 01:11:51,110 No carro, merdinha! 792 01:11:52,800 --> 01:11:54,711 Vou chamar a polícia. 793 01:11:56,800 --> 01:11:58,119 Sente-se! 794 01:12:05,640 --> 01:12:08,871 - O que foi? - Você está com grandes problemas. 795 01:12:09,040 --> 01:12:11,270 - Por quê? - Cale-se! 796 01:12:19,200 --> 01:12:23,034 Onde está aquele cartão? Quero chamar a Nicole, da polícia. 797 01:12:24,080 --> 01:12:25,957 - Está bem? - Sim, está bem. 798 01:12:26,120 --> 01:12:27,838 Eu estarei lá em um minuto. 799 01:12:28,000 --> 01:12:31,117 Mãe, deixe a polícia de fora. Eles são da família. 800 01:12:31,280 --> 01:12:34,033 - Eu os conheci no aeroporto. - Eles estão como gângsters. 801 01:12:34,200 --> 01:12:37,476 Não, eles são os cunhados dele, e eles são legais. 802 01:12:37,640 --> 01:12:41,838 Caras legais? Eu nunca conheci um turco legal. 803 01:12:42,000 --> 01:12:44,230 Como se você conhecesse muitos turcos! 804 01:12:44,400 --> 01:12:47,119 Marina, não acredite em mim, mas estes estrangeiros são um câncer. 805 01:12:47,280 --> 01:12:50,078 São um câncer que se dissemina e ninguém vai parar isto. 806 01:12:50,240 --> 01:12:52,276 Lave a sua boca antes que você diga mais alguma merda. 807 01:12:52,440 --> 01:12:55,113 Fora da minha cozinha. Vamos, vamos... 808 01:13:05,800 --> 01:13:08,951 Filho, me diga. Me diga que estas fotografias são falsas. 809 01:13:11,160 --> 01:13:13,276 OK. Estas fotografias são falsas. 810 01:13:13,440 --> 01:13:18,150 Eu serei um bom marido para Elif, e também lhe darei mais netos. 811 01:13:18,320 --> 01:13:19,639 Viu? 812 01:13:20,520 --> 01:13:23,671 Mãe... você sempre soube. 813 01:13:25,760 --> 01:13:29,639 Mas você se casará? Nós manteremos isto quieto. 814 01:13:29,800 --> 01:13:32,234 Não, eu sou que sou eu. 815 01:13:33,640 --> 01:13:36,871 Eu só tenho uma vida e eu não vou manter as aparências. Eu sinto muito. 816 01:13:37,040 --> 01:13:42,160 Você sente muito? Você é apenas um egoísta. Egoísta! 817 01:13:42,320 --> 01:13:44,834 Você sempre foi o favorito. 818 01:13:45,000 --> 01:13:47,594 Eu tratei todos os meus filhos igualmente. 819 01:13:50,200 --> 01:13:52,509 Eu dei trinta anos da minha vida... 820 01:13:53,080 --> 01:13:55,514 Eu trabalhei diariamente... 821 01:13:57,920 --> 01:14:02,391 E se eu fosse saudável, somaria mais quinze. 822 01:14:06,105 --> 01:14:07,305 Ibrahim... 823 01:14:07,973 --> 01:14:09,673 Deixe esta casa. 824 01:14:11,160 --> 01:14:13,515 Eu não quero te ver mais aqui. 825 01:14:13,680 --> 01:14:16,069 Você já não existe para mim. 826 01:14:17,400 --> 01:14:21,871 Não, cale-se. Ele também é meu filho. E ele vai se casar. Ok? 827 01:14:22,040 --> 01:14:25,237 Não, eu não vou. 828 01:14:26,840 --> 01:14:28,717 Além disso, ela está melhor com o namorado dela. 829 01:14:28,880 --> 01:14:31,474 - Que namorado? - Isso não importa.. 830 01:14:31,640 --> 01:14:32,959 Ela vai ser feliz. 831 01:14:35,000 --> 01:14:38,310 Deus levou embora meu primeiro filho. 832 01:14:40,400 --> 01:14:42,630 E eu te perdi para o diabo. 833 01:14:48,160 --> 01:14:50,720 Agora eu tenho só um filho... 834 01:14:51,280 --> 01:14:52,554 e esse é Furkan. 835 01:15:20,600 --> 01:15:23,672 - Aqui está. - Não é porco, espero. 836 01:15:23,840 --> 01:15:26,308 É köfte, cordeiro turco. 837 01:15:31,960 --> 01:15:34,918 - Corte, corte, corte. - Corte, corte, corte. 838 01:15:43,480 --> 01:15:47,439 Se terminaram de vadiar, podem, por favor, tira as comandas. 839 01:15:47,600 --> 01:15:51,434 Marina, que tal algumas almôndegas de porco por aqui? 840 01:15:51,600 --> 01:15:53,511 Pra você, eu as cozinharei com banha. Ok? 841 01:15:53,920 --> 01:15:59,711 - Aqui, prove isto. É bom. Muito bom. - Desculpe amigo, mas eu não como isso. 842 01:15:59,880 --> 01:16:04,192 - E nem tipo de arroz com cenouras. - Cuscuz? 843 01:16:04,360 --> 01:16:07,591 Sim, cuscuz, como esses árabes chamam. 844 01:16:07,760 --> 01:16:11,958 Não preocupe, Dolf. Ninguém te forçará a comer algo que você não gosta. 845 01:16:12,120 --> 01:16:14,156 Eu gostaria de ver isto. 846 01:16:17,440 --> 01:16:19,271 Olá, Bram está ai? 847 01:16:24,400 --> 01:16:26,709 - Eu não estou vendendo mais. - Oh, sem problema. 848 01:16:26,880 --> 01:16:30,077 - Esta é Erika. - Prazer em te conhecer. 849 01:16:30,840 --> 01:16:34,355 - Nós estamos casadas. - Tempo para champanha, não é, Marina? 850 01:16:35,280 --> 01:16:37,635 - Parabéns. - Obrigada. 851 01:16:37,800 --> 01:16:39,119 Parabéns. 852 01:16:39,960 --> 01:16:41,996 E onde estão os maridos sortudos? 853 01:16:42,440 --> 01:16:45,273 Não, nós casamos uma com a outra. 854 01:16:47,880 --> 01:16:49,996 Ótimo. Tanto faz. 855 01:16:52,600 --> 01:16:55,592 Dê uma cerveja para o homem engolir. 856 01:17:04,320 --> 01:17:06,709 Olá, cavalheiros. Bom dia a todos. 857 01:17:08,760 --> 01:17:10,955 Sucesso! Perdendo novamente, hã? 858 01:17:20,720 --> 01:17:22,870 Huseyin, sirva um chá pra mim. 859 01:17:44,520 --> 01:17:49,469 Mehmet, não quiseram me servir no Ergün, então fui no mercado. 860 01:17:49,640 --> 01:17:53,315 Ele não quis me servir. Falou com as pessoas atrás de mim. 861 01:17:53,480 --> 01:17:55,755 Vamos mulher. Não chore. 862 01:17:58,240 --> 01:18:01,994 Lá dentro eles me ignoraram também. Inacreditável! 863 01:18:06,880 --> 01:18:10,156 - Talvez devessemos ir pra casa. - Vá à merda. 864 01:18:10,720 --> 01:18:12,039 Para sua casa. 865 01:18:14,000 --> 01:18:16,200 Eu não tenho pra onde ir. 866 01:18:16,201 --> 01:18:18,915 Eu não tenho trabalho. Eu não tenho dinheiro. 867 01:18:19,600 --> 01:18:22,353 O pouco dinheiro que eu economizei, eu gastei na Turquia. 868 01:18:22,520 --> 01:18:25,114 Bram, você está chateado. Vamos pra casa. Venha. 869 01:18:25,280 --> 01:18:30,832 Você acha que é engraçado viver às suas custas e de Marina? 870 01:18:31,000 --> 01:18:35,198 - Você trabalha por isto. Não seja ridículo. - Certo, em uma loja de batatas fritas. 871 01:18:35,920 --> 01:18:37,239 Dê uma olhada. 872 01:18:38,560 --> 01:18:41,358 Estas são as pessoas com que eu me encontro. 873 01:18:46,040 --> 01:18:48,315 Um casal de bichas espalhafatosas... 874 01:18:48,480 --> 01:18:51,119 e uma drag queen velha atrás do bar... 875 01:18:51,960 --> 01:18:55,430 e lá, uma caminhoneira com um pinto postiço... 876 01:18:55,600 --> 01:18:58,398 que briga mais com sua namorada do que qualquer outra coisa. 877 01:18:58,560 --> 01:19:02,109 - Você já bebeu o bastante. - Me devolva minha bebida. 878 01:19:06,240 --> 01:19:09,516 Vamos. Kevin, é isto. 879 01:19:09,680 --> 01:19:11,193 Me deixe em paz. 880 01:19:14,080 --> 01:19:16,594 - Viados! - Palhaço! 881 01:19:23,480 --> 01:19:24,799 Viados! 882 01:19:30,160 --> 01:19:35,109 Alá, o sábio e misericordioso, castigará todos os infiéis. 883 01:19:35,280 --> 01:19:37,840 Nós temos que instalar a Sharia (Lei islâmica). 884 01:19:38,520 --> 01:19:42,718 E tudo mudará. Mas ainda não é possível. 885 01:19:42,880 --> 01:19:45,189 Minha família sofre. 886 01:19:49,160 --> 01:19:51,913 Esta imundice tem que parar. 887 01:19:52,920 --> 01:19:55,718 Estou farto dela. Não quero mais isto. 888 01:19:55,880 --> 01:19:58,713 Minha mãe chora todo o tempo. 889 01:20:00,720 --> 01:20:04,190 Seu irmão, sua carne e sangue, ele é culpado? 890 01:20:04,360 --> 01:20:09,229 Ou foi pervertido por este menino, este infiel, este não-crente? 891 01:20:09,400 --> 01:20:14,474 Essa é a pergunta. Sua escolha será a escolha de Deus. 892 01:20:21,840 --> 01:20:23,159 Deus decide. 893 01:20:31,920 --> 01:20:34,388 Parece legal. Eu deixaria. 894 01:20:35,240 --> 01:20:37,356 Sim, vamos anunciar. 895 01:20:39,000 --> 01:20:42,117 Assim todos os cliente habituais se afastarão. 896 01:20:42,680 --> 01:20:46,434 Nós faremos disto um anexo do Zanzibar. 897 01:20:46,600 --> 01:20:49,160 Você quer dizer que isto é culpa do Bram? 898 01:20:49,320 --> 01:20:51,220 Eu não disse isso. 899 01:20:51,221 --> 01:20:54,713 Mas você realmente não pode confiar na discrição dele. 900 01:20:54,880 --> 01:20:58,156 O negócio estava melhor antes disso tudo... 901 01:21:00,280 --> 01:21:04,637 - Viados? - Desculpe. 902 01:21:06,360 --> 01:21:07,679 Ela tem razão. 903 01:21:10,960 --> 01:21:13,599 - Você vergonha sua cidade e sua religião. - O quê? 904 01:21:13,760 --> 01:21:17,275 - O que, você não me entendeu? - Filho da puta. 905 01:21:17,880 --> 01:21:20,553 - Oh, vá embora. - Puta. 906 01:21:26,280 --> 01:21:31,593 Se eu fosse você, fecharia esta merda antes que eu faça isto por você. Puta. 907 01:21:32,160 --> 01:21:33,479 E você, bichinha? 908 01:21:41,280 --> 01:21:43,874 Você se deu conta? Você viu? 909 01:21:44,040 --> 01:21:47,555 Todo o mundo passando e ninguém faz nada. Covardes. 910 01:21:48,480 --> 01:21:50,072 Me deixe, por favor. 911 01:21:55,560 --> 01:21:57,516 Eu tenho que sair daqui. 912 01:22:01,880 --> 01:22:03,518 Você não está usando uma jaqueta. Está muito frio.. 913 01:22:03,680 --> 01:22:05,113 Volte pra sua mãe. 914 01:22:05,280 --> 01:22:08,795 Eu não me encaixo na sua família. Eu não me encaixo nos seus sonhos. 915 01:22:10,480 --> 01:22:14,678 - Você está me sufocando. - O que é o problema? Está tudo bem? 916 01:22:14,840 --> 01:22:16,956 Não, está tudo bem. pra você e sua mãe. 917 01:22:17,120 --> 01:22:20,396 Para mim nada está bem. Volte, Kevin. 918 01:22:20,560 --> 01:22:23,472 O que você quer dizer? Você tem a mim. 919 01:22:23,640 --> 01:22:27,428 Você tem se excluido. É isso que você queria. O que é tudo isto? 920 01:22:27,600 --> 01:22:30,398 Eu não sei, realmente. 921 01:22:31,680 --> 01:22:34,240 Deixe-me ir, agora. 922 01:23:03,680 --> 01:23:04,999 Desculpe, nós estamos fechamos. 923 01:23:06,080 --> 01:23:08,878 - Onde está Ibrahim? - Se você se refere a Bram, ele não está aqui. 924 01:23:09,040 --> 01:23:11,508 - Quem é você? - Você é o namorado dele? 925 01:23:11,680 --> 01:23:12,999 Sim. 926 01:23:23,440 --> 01:23:25,510 Deus é grande 927 01:23:59,200 --> 01:24:02,875 Ele se separou de você? 928 01:24:04,800 --> 01:24:08,475 - Se separou? - Eu quero dizer, você está agora só? 929 01:24:08,640 --> 01:24:11,279 Eu não sei. 930 01:24:12,880 --> 01:24:15,155 Nós veremos. 931 01:24:22,320 --> 01:24:25,995 Amanhã é outro dia. 932 01:24:30,400 --> 01:24:34,552 Vamos limpar juntos? É mais rápido. 933 01:25:01,360 --> 01:25:02,679 Desculpe, nós estamos... 934 01:25:12,240 --> 01:25:14,151 Você sentiu minha falta? 935 01:25:14,960 --> 01:25:16,279 Sim. 936 01:25:19,480 --> 01:25:22,870 - Você vai ficar? - Eu prometo. 937 01:25:55,680 --> 01:25:59,514 É aquele turco bastardo quebrou o meu nariz. 938 01:26:16,520 --> 01:26:18,875 Que merda é esta? 939 01:26:19,040 --> 01:26:23,272 - O que foi? Querem um pedaço de mim também? - Mãe, chame a polícia! 940 01:26:25,800 --> 01:26:27,677 Vamos. A polícia está vindo. 941 01:26:30,040 --> 01:26:33,589 Furkan? Kevin, chame uma ambulância. 942 01:26:34,960 --> 01:26:36,279 Eu fui apunhalado. 943 01:26:43,000 --> 01:26:45,355 Fique acordado, fale comigo. 944 01:26:49,600 --> 01:26:51,192 A ajuda está a caminho. 945 01:26:52,400 --> 01:26:54,231 Eu vim... 946 01:26:57,920 --> 01:27:01,196 - Eu estou morrendo. - Não, você não está. 947 01:27:01,360 --> 01:27:03,112 Você não vai morrer. 948 01:27:43,200 --> 01:27:48,718 E er... meninos jovens? Um pouco mais velhos? Que idade? 949 01:27:49,320 --> 01:27:52,551 - Eu não sei. - Vinte. 950 01:27:54,120 --> 01:27:56,475 E o que eles estavam usando? 951 01:27:57,240 --> 01:27:59,993 - Escuro? Claro? - Escuro. 952 01:28:00,800 --> 01:28:02,631 Um tinha um capuz. 953 01:28:04,520 --> 01:28:05,839 Um capuz. 954 01:28:10,240 --> 01:28:12,640 Tenho tudo o que eu preciso. 955 01:28:12,641 --> 01:28:15,234 Você continua disponível? 956 01:28:15,400 --> 01:28:18,551 Nós os chamaremos à delegacia. 957 01:28:20,200 --> 01:28:24,716 - E... estejam lá. - Obrigado. 958 01:28:56,560 --> 01:29:00,155 Ele vai ficar bem. Ele perdeu muito sangue, mas está estável. 959 01:29:00,320 --> 01:29:02,920 Por sorte ele usava uma jaqueta de couro... 960 01:29:02,921 --> 01:29:05,474 assim as feridas não foram muito sérias. 961 01:29:05,640 --> 01:29:07,232 - Então ele ficará bem? - Sim. 962 01:29:07,400 --> 01:29:10,631 Se quiser, você pode vê-lo em meia hora. 963 01:29:12,160 --> 01:29:15,357 Agora ele ainda está sedado. 964 01:29:15,520 --> 01:29:17,988 - Meu filho foi apunhalado! - Acalme-se, senhor. 965 01:29:18,160 --> 01:29:21,197 Por favor acalme-se! Isto é um hospital! 966 01:29:22,920 --> 01:29:25,229 - O que ele fez ao meu filho? - Ele o salvou. 967 01:29:25,400 --> 01:29:29,439 Você poderá ver o seu filho em meia hora. Ele é fora de perigo. 968 01:29:29,600 --> 01:29:32,319 E vocês esperem lá. Só os pais ficam aqui. 969 01:29:32,480 --> 01:29:34,232 Vão, vão, todos vocês. 970 01:29:39,560 --> 01:29:41,471 Tudo bem com ele? 971 01:29:41,640 --> 01:29:45,030 Ele foi apunhalado mas não é sério. 972 01:29:45,800 --> 01:29:50,032 Haviam três caras. Bram os afugentou. 973 01:29:50,800 --> 01:29:52,119 E quem é você? 974 01:29:52,840 --> 01:29:55,434 Este é o Kevin. Ele é meu namorado. 975 01:29:57,920 --> 01:29:59,239 Sr. Aydin. 976 01:30:03,920 --> 01:30:05,512 Você não está envergonhada? 977 01:30:06,360 --> 01:30:07,679 Já basta! 978 01:31:19,800 --> 01:31:20,300 Tradução e Legendas: T 979 01:31:20,301 --> 01:31:20,801 Tradução e Legendas: TH 980 01:31:20,802 --> 01:31:21,302 Tradução e Legendas: THI 981 01:31:21,303 --> 01:31:21,803 Tradução e Legendas: THIG 982 01:31:21,804 --> 01:31:22,304 Tradução e Legendas: THIGS 983 01:31:22,305 --> 01:31:22,805 Tradução e Legendas: THIGSA 984 01:31:22,806 --> 01:31:23,056 Tradução e Legendas: THIGSAN 985 01:31:23,156 --> 01:31:23,406 Tradução e Legendas: THIGSAN 986 01:31:23,506 --> 01:31:23,756 Tradução e Legendas: THIGSAN 987 01:31:23,856 --> 01:31:24,106 Tradução e Legendas: THIGSAN 988 01:31:24,206 --> 01:31:24,456 Tradução e Legendas: THIGSAN 989 01:31:24,556 --> 01:31:24,806 Tradução e Legendas: THIGSAN 990 01:31:24,906 --> 01:31:25,156 Tradução e Legendas: THIGSAN 991 01:31:25,256 --> 01:31:25,506 Tradução e Legendas: THIGSAN 992 01:31:25,606 --> 01:31:25,856 Tradução e Legendas: THIGSAN 993 01:31:25,956 --> 01:31:26,206 Tradução e Legendas: THIGSAN 994 01:31:26,306 --> 01:31:26,556 Tradução e Legendas: THIGSAN 995 01:31:26,656 --> 01:31:26,906 Tradução e Legendas: THIGSAN 996 01:31:27,006 --> 03:02:54,856 Tradução e Legendas: THIGSAN 997 01:31:27,356 --> 01:31:27,606 Tradução e Legendas: THIGSAN 998 01:31:27,706 --> 01:31:27,806 Tradução e Legendas: THIGSAN 75630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.