All language subtitles for Midway (2019) English HDRip 720p x264 AAC ( HQ Line ) 900MB [MB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:10,870 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,517 --> 00:00:19,043 PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT: The political situation in the world 3 00:00:19,045 --> 00:00:20,946 has now reached a stage 4 00:00:20,948 --> 00:00:23,783 where the very foundations of civilization 5 00:00:23,785 --> 00:00:25,916 are seriously threatened. 6 00:00:25,918 --> 00:00:28,716 - (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) - War is a contagion. 7 00:00:28,718 --> 00:00:30,244 The peace of the world, 8 00:00:30,246 --> 00:00:33,205 the welfare and security of every nation, 9 00:00:33,207 --> 00:00:34,524 including our own, 10 00:00:34,526 --> 00:00:37,349 is being threatened by that very thing. 11 00:00:37,351 --> 00:00:42,331 Let no one imagine that America will escape. 12 00:00:42,333 --> 00:00:45,483 Yes, we are determined to keep out of war. 13 00:00:45,485 --> 00:00:48,050 Yet, we cannot insure ourselves 14 00:00:48,052 --> 00:00:50,816 against the disastrous effects of war, 15 00:00:50,818 --> 00:00:54,251 and the dangers of involvement. (ECHOES) 16 00:01:48,386 --> 00:01:50,253 (DUCK QUACKING SOFTLY) 17 00:02:00,487 --> 00:02:02,885 (DUCKS QUACKING) 18 00:02:02,887 --> 00:02:04,518 (CHUCKLES) 19 00:02:04,520 --> 00:02:08,351 This is bloody ridiculous. 20 00:02:08,353 --> 00:02:10,918 Wasn't your empire built on ridiculous traditions? 21 00:02:10,920 --> 00:02:12,651 Don't defend them, Layton. 22 00:02:12,653 --> 00:02:14,618 You might speak their language, 23 00:02:14,620 --> 00:02:16,518 but they still think you're a barbarian. 24 00:02:16,520 --> 00:02:17,985 Be honest. 25 00:02:17,987 --> 00:02:19,987 You won't miss this place when you're gone? 26 00:02:20,553 --> 00:02:22,752 RAWLINGS: Oh, please. 27 00:02:22,754 --> 00:02:24,752 The next time I see the little buggers, 28 00:02:24,754 --> 00:02:27,720 I hope it's through the sights of a 14-inch gun. 29 00:02:29,190 --> 00:02:30,390 (DUCKS QUACKING) 30 00:02:31,495 --> 00:02:33,129 (SPEAKING JAPANESE) 31 00:02:35,037 --> 00:02:36,701 RAWLINGS: (IN ENGLISH) Gentlemen. 32 00:02:36,703 --> 00:02:38,601 On behalf of the British Empire, 33 00:02:38,603 --> 00:02:41,303 I wish to thank Admiral Yamamoto 34 00:02:41,305 --> 00:02:42,569 for this invitation. 35 00:02:42,571 --> 00:02:47,738 May our nations work together to maintain peace on the seas. 36 00:03:10,087 --> 00:03:11,297 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 37 00:03:15,334 --> 00:03:16,765 (SPEAKING JAPANESE) 38 00:03:21,853 --> 00:03:23,651 (IN ENGLISH) Which is why I know 39 00:03:23,653 --> 00:03:26,118 that you must have an opinion. 40 00:03:26,120 --> 00:03:29,419 I was once our naval attache in Washington. 41 00:03:30,086 --> 00:03:31,617 After you went to Harvard. 42 00:03:31,619 --> 00:03:34,584 Like you, I thought there was value 43 00:03:34,586 --> 00:03:37,751 in studying a potential adversary. 44 00:03:37,753 --> 00:03:39,651 There's a rumor that you told the prime minister 45 00:03:39,653 --> 00:03:42,084 that Japan can't win a war with the United States. 46 00:03:42,086 --> 00:03:45,717 I said we couldn't win a long war. 47 00:03:45,719 --> 00:03:48,486 There's another rumor that your life is in danger. 48 00:03:50,053 --> 00:03:52,051 That the nationalists think you're too moderate 49 00:03:52,053 --> 00:03:53,619 and have targeted you for assassination. 50 00:04:05,121 --> 00:04:07,453 Japan is at a crossroads. 51 00:04:08,354 --> 00:04:11,585 We are emboldened by our invasion of China 52 00:04:11,587 --> 00:04:15,019 and eager to become a world power. 53 00:04:15,021 --> 00:04:17,687 Yet we get 80% of our oil from your country. 54 00:04:19,987 --> 00:04:23,985 If that supply is threatened, 55 00:04:23,987 --> 00:04:26,787 it will force us into drastic measures. 56 00:04:29,154 --> 00:04:30,919 You want me to pass this information 57 00:04:30,921 --> 00:04:32,585 along to Washington? 58 00:04:32,587 --> 00:04:35,652 Don't push us into a corner. 59 00:04:35,654 --> 00:04:38,885 You must give those of us who are more reasonable 60 00:04:38,887 --> 00:04:41,687 a chance to carry the day. 61 00:04:42,854 --> 00:04:44,954 Nobody wants a war. 62 00:04:52,521 --> 00:04:54,020 Sayonara. 63 00:04:54,022 --> 00:04:55,188 (SPEAKS JAPANESE) 64 00:04:55,988 --> 00:04:57,521 Sayonara. 65 00:05:43,856 --> 00:05:45,856 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 66 00:06:06,089 --> 00:06:08,023 TRAINING OFFICER: Come on. Step it up, ladies! 67 00:06:09,089 --> 00:06:10,720 Clear the flight deck. 68 00:06:10,722 --> 00:06:12,023 Let's go. 69 00:06:21,056 --> 00:06:22,623 Prepare to brace! 70 00:06:27,890 --> 00:06:29,955 Why aren't you using the flaps, sir? 71 00:06:29,957 --> 00:06:31,621 Because someday we might have to land 72 00:06:31,623 --> 00:06:33,255 with our flaps shot away. 73 00:06:33,257 --> 00:06:35,623 So we might as well practice now. 74 00:06:39,490 --> 00:06:41,821 This isn't how Ensign Hunt used to fly. 75 00:06:41,823 --> 00:06:44,088 Which is why Ensign Hunt is now counting seagulls 76 00:06:44,090 --> 00:06:45,488 in San Diego 77 00:06:45,490 --> 00:06:46,490 and you're here with me. 78 00:06:47,890 --> 00:06:49,823 Looks like we got hit in our fuel tank, too. 79 00:06:50,723 --> 00:06:52,022 Please don't, sir. 80 00:06:52,024 --> 00:06:54,588 This might save your life one day, Murray. 81 00:06:54,590 --> 00:06:55,623 Engine's about to die. 82 00:06:56,490 --> 00:06:57,890 (ENGINE TURNS OFF) 83 00:07:00,257 --> 00:07:02,755 MAN ON SPEAKERS: Stand by to recover aircraft. 84 00:07:02,757 --> 00:07:04,055 McCLUSKY: What the hell is Best doing? 85 00:07:04,057 --> 00:07:05,488 He's out of the groove. 86 00:07:05,490 --> 00:07:07,222 It looks like his engine cut out. 87 00:07:07,224 --> 00:07:09,655 Is it a stunt, or is he in trouble? 88 00:07:09,657 --> 00:07:11,056 I don't know. 89 00:07:11,058 --> 00:07:13,555 But he's going to hit the first wire like always. 90 00:07:13,557 --> 00:07:14,658 Not with that angle. 91 00:07:18,125 --> 00:07:19,722 Why are we sideways? 92 00:07:19,724 --> 00:07:20,856 DICK: To shave speed 93 00:07:20,858 --> 00:07:23,123 so we don't put a hole in the deck. 94 00:07:23,125 --> 00:07:24,991 Better not crash that damn plane. 95 00:07:26,691 --> 00:07:28,156 DICK: Hey, hang in there, kid. 96 00:07:28,158 --> 00:07:29,158 We're almost home. 97 00:07:37,624 --> 00:07:38,624 Brace! 98 00:07:39,758 --> 00:07:40,758 (GRUNTS) 99 00:08:03,992 --> 00:08:06,623 Are you trying to get court marshalled? 100 00:08:06,625 --> 00:08:07,959 I had electrical issue. 101 00:08:09,259 --> 00:08:11,224 Could have happened to anyone. 102 00:08:11,226 --> 00:08:12,556 Hey! 103 00:08:12,558 --> 00:08:14,126 Good job. 104 00:08:15,759 --> 00:08:17,790 Well, it's not me you have to convince. 105 00:08:17,792 --> 00:08:19,890 McClusky's about ready to have your ass. 106 00:08:19,892 --> 00:08:21,890 Then I'll take it upstairs to the old man. 107 00:08:21,892 --> 00:08:23,190 He knows what's coming. 108 00:08:23,192 --> 00:08:24,057 That's why we've been flying 109 00:08:24,059 --> 00:08:26,057 double scouting missions this whole trip. 110 00:08:26,059 --> 00:08:27,890 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 111 00:08:27,892 --> 00:08:29,592 (ALARM BLARING) 112 00:08:36,625 --> 00:08:38,723 Going somewhere? 113 00:08:38,725 --> 00:08:40,057 Yeah, they're sending the whole squadron 114 00:08:40,059 --> 00:08:41,224 into Pearl this morning. 115 00:08:41,226 --> 00:08:44,924 And I'll be drinking a beer on the beach with Roy by noon. 116 00:08:44,926 --> 00:08:46,224 And I'm not coming? 117 00:08:46,226 --> 00:08:48,858 No. McClusky's holding back Scouting Six. 118 00:08:48,860 --> 00:08:50,426 It's probably 'cause you're such an asshole. 119 00:08:51,826 --> 00:08:54,658 Yeah, you're lovin' this, right? 120 00:08:54,660 --> 00:08:56,758 Morning, sir. Aircraft is spotted. 121 00:08:56,760 --> 00:08:58,758 Hey, take it easy on Miller. 122 00:08:58,760 --> 00:09:00,658 He's having a tough morning. 123 00:09:00,660 --> 00:09:02,691 It's my last day of sea duty, sir. 124 00:09:02,693 --> 00:09:05,025 And I'm the only one from my radio class who hasn't crashed. 125 00:09:05,027 --> 00:09:06,791 Don't worry, Miller. 126 00:09:06,793 --> 00:09:08,758 I'm sure even Mr. Dickinson can fly you 127 00:09:08,760 --> 00:09:10,524 from here to Pearl without getting you wet. 128 00:09:10,526 --> 00:09:13,191 (LAUGHS) Hey. Me and Roy, 129 00:09:13,193 --> 00:09:15,593 we'll pour a little beer out on the beach for ya. 130 00:09:36,794 --> 00:09:38,859 PEARCE: Well, you boys are taking your sweet time. 131 00:09:38,861 --> 00:09:41,226 Chaplain's gonna be here any minute. 132 00:09:41,228 --> 00:09:43,259 It's another hot one, sir. 133 00:09:43,261 --> 00:09:46,026 - Are you complaining, Sully? - No, sir. 134 00:09:46,028 --> 00:09:47,092 I just can't help wondering 135 00:09:47,094 --> 00:09:49,059 why I have to set up chairs for church, 136 00:09:49,061 --> 00:09:52,159 even though I don't believe in God. 137 00:09:52,161 --> 00:09:55,028 Well, that's because your only religion is chasing tail. 138 00:09:57,061 --> 00:09:58,926 And the Navy ain't gonna pay you for that. 139 00:09:58,928 --> 00:10:01,194 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 140 00:10:05,560 --> 00:10:06,894 (GUNFIRE) 141 00:10:13,928 --> 00:10:14,961 Incoming! 142 00:10:22,895 --> 00:10:24,628 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 143 00:10:26,662 --> 00:10:27,793 (GUNS FIRING) 144 00:10:27,795 --> 00:10:28,862 (RUMBLING) 145 00:10:34,628 --> 00:10:35,795 (EXPLOSION) 146 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 ANN: Barbara! 147 00:10:39,262 --> 00:10:40,795 Barbara! 148 00:10:43,062 --> 00:10:44,995 Barbara, come here! 149 00:10:45,862 --> 00:10:47,760 Come on, sweetheart. 150 00:10:47,762 --> 00:10:49,195 (AIRPLANES APPROACHING) 151 00:11:01,095 --> 00:11:02,593 Get the wounded below deck! 152 00:11:02,595 --> 00:11:04,095 Everyone else, battle stations! 153 00:11:05,862 --> 00:11:07,195 (PANTING) 154 00:11:18,930 --> 00:11:20,161 (PROJECTILE WHISTLING) 155 00:11:20,163 --> 00:11:21,629 - (EXPLOSION) - Get down! 156 00:11:29,529 --> 00:11:31,161 DAGNE: Comin' to church? 157 00:11:31,163 --> 00:11:32,829 EDWIN: I have to go to the office. 158 00:11:33,562 --> 00:11:34,763 It's Sunday. 159 00:11:36,763 --> 00:11:38,527 You work too hard. 160 00:11:38,529 --> 00:11:39,930 (PHONE RINGING) 161 00:11:47,196 --> 00:11:48,861 Layton residence. 162 00:11:48,863 --> 00:11:50,729 (AIR RAID SIREN BLARING) 163 00:11:51,629 --> 00:11:53,527 I'll meet you outside. 164 00:11:53,529 --> 00:11:55,028 Edwin, what's happening? 165 00:11:55,030 --> 00:11:56,629 The Japanese are attacking us. 166 00:11:58,196 --> 00:11:59,628 CROSLEY: Did you reach the office? 167 00:11:59,630 --> 00:12:01,828 No. The switchboard was jammed. 168 00:12:01,830 --> 00:12:03,964 - (SIREN CONTINUES) - Go. 169 00:12:14,197 --> 00:12:16,463 PEARCE: Sully, get up! Come on! 170 00:12:18,097 --> 00:12:19,528 We need to get to the gun directors. 171 00:12:19,530 --> 00:12:21,131 They're firing way too low. 172 00:12:22,830 --> 00:12:24,697 (PROJECTILE WHISTLING) 173 00:12:27,730 --> 00:12:29,664 Take cover! Get down! 174 00:12:34,730 --> 00:12:36,430 (BRAKES SCREECH) 175 00:12:45,730 --> 00:12:46,998 Drive! 176 00:12:49,265 --> 00:12:51,529 Hey. Hey. 177 00:12:51,531 --> 00:12:53,464 - (GROANS) - Are you okay? 178 00:12:59,132 --> 00:13:00,498 (GROANS) 179 00:13:03,898 --> 00:13:05,598 (MAN SCREAMING) 180 00:13:07,198 --> 00:13:09,431 (METAL CREAKING) 181 00:13:11,631 --> 00:13:13,763 PEARCE: We have to get off the ship. Come on. 182 00:13:13,765 --> 00:13:14,765 Hurry up, kid. 183 00:13:17,731 --> 00:13:18,996 BROWN: We gotta jump. 184 00:13:18,998 --> 00:13:20,198 You go in that water, you're dead. 185 00:13:25,531 --> 00:13:27,030 Sully! You first, Sully! 186 00:13:27,032 --> 00:13:28,896 I can't! My hands... 187 00:13:28,898 --> 00:13:30,230 You wanna live? 188 00:13:30,232 --> 00:13:32,765 You get to that goddamned ship, you hear me? 189 00:13:40,599 --> 00:13:41,899 (DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION) 190 00:13:44,166 --> 00:13:45,797 What is it, sir? 191 00:13:45,799 --> 00:13:48,730 Looks like Coastal Artillery went stark mad. 192 00:13:48,732 --> 00:13:50,532 I bet you somebody's gonna catch hell for it. 193 00:13:51,099 --> 00:13:52,099 (GUNFIRE) 194 00:13:52,933 --> 00:13:54,666 Incoming! 195 00:13:58,499 --> 00:14:01,197 Miller, break radio silence. Get that gun working! 196 00:14:01,199 --> 00:14:03,199 Pearl is under attack. This is no shit. 197 00:14:16,133 --> 00:14:17,432 Miller, you okay? 198 00:14:21,499 --> 00:14:22,566 Miller, bail out! 199 00:14:30,200 --> 00:14:32,765 Miller! Miller! 200 00:14:32,767 --> 00:14:34,134 Miller! 201 00:14:39,967 --> 00:14:41,598 DICK: What the hell is going on? 202 00:14:41,600 --> 00:14:43,198 Pearl is shooting at our guys, sir. 203 00:14:43,200 --> 00:14:44,698 Then maybe it isn't Pearl. 204 00:14:44,700 --> 00:14:45,898 Look, call Dickinson. 205 00:14:45,900 --> 00:14:47,631 We had a transmission that he was under attack 206 00:14:47,633 --> 00:14:48,700 and then nothing. 207 00:14:51,633 --> 00:14:52,633 Sir. 208 00:14:55,667 --> 00:14:57,134 Get this to the admiral. 209 00:15:05,566 --> 00:15:06,767 (SCREAMS) 210 00:15:12,001 --> 00:15:13,668 Keep going, Sully. 211 00:15:17,668 --> 00:15:18,734 (GRUNTS) 212 00:15:27,001 --> 00:15:28,701 Get down! 213 00:15:35,734 --> 00:15:37,666 (ALL CLAMORING) 214 00:15:37,668 --> 00:15:39,068 Oh, come on. 215 00:15:42,268 --> 00:15:44,499 There's the man who tried to warn us. 216 00:15:44,501 --> 00:15:47,233 If it's any satisfaction to you, Layton, you were right. 217 00:15:47,235 --> 00:15:49,832 Sir, it's no satisfaction to me whatsoever. 218 00:15:49,834 --> 00:15:50,834 (EXPLOSION) 219 00:16:02,802 --> 00:16:04,002 You bastard. 220 00:16:05,502 --> 00:16:06,568 (GRUNTS) 221 00:16:09,002 --> 00:16:10,535 (MAN SCREAMS) 222 00:16:15,136 --> 00:16:17,002 (SAILOR GRUNTING) 223 00:16:17,902 --> 00:16:19,435 (PANTING) 224 00:16:33,969 --> 00:16:35,767 Sir, where are they going? 225 00:16:35,769 --> 00:16:36,934 EDWIN: Back to their carriers. 226 00:16:36,936 --> 00:16:38,767 Drive out to the radio direction finder 227 00:16:38,769 --> 00:16:39,900 and report back to me. 228 00:16:39,902 --> 00:16:41,002 Yes, sir. 229 00:16:41,502 --> 00:16:43,535 (ALL CLAMORING) 230 00:16:48,037 --> 00:16:49,670 MAN: Admiral Halsey on deck. 231 00:16:51,903 --> 00:16:53,101 Pearl found something? 232 00:16:53,103 --> 00:16:55,101 Intelligence managed to get a line of bearing 233 00:16:55,103 --> 00:16:56,203 on the attacking fleet. 234 00:16:57,870 --> 00:16:59,801 But it's a bilateral reading. 235 00:16:59,803 --> 00:17:03,534 The Japanese are either at 343 degrees 236 00:17:03,536 --> 00:17:05,235 or 163 degrees. 237 00:17:05,237 --> 00:17:06,968 Oh, for Christ's sake. 238 00:17:06,970 --> 00:17:08,868 Pearl is under attack and we don't even know 239 00:17:08,870 --> 00:17:10,668 if the bastards are north or south? 240 00:17:10,670 --> 00:17:13,937 Army bombers also reported a possible ship sighting here. 241 00:17:15,937 --> 00:17:17,103 We're gonna place our bet 242 00:17:18,070 --> 00:17:19,701 right there. 243 00:17:19,703 --> 00:17:22,868 McCLUSKY: We have a possible location on the Jap fleet. 244 00:17:22,870 --> 00:17:24,868 Fly a grid on bearing 185. 245 00:17:24,870 --> 00:17:25,868 If you make contact, 246 00:17:25,870 --> 00:17:27,834 Best and his men will put down a smokescreen 247 00:17:27,836 --> 00:17:30,501 and then the torpedo bombers will make their runs. 248 00:17:30,503 --> 00:17:31,935 Lindsey has command. 249 00:17:31,937 --> 00:17:34,036 Eh, to hell with smoke. 250 00:17:34,038 --> 00:17:36,535 Let me go after those carriers with a real bomb. 251 00:17:36,537 --> 00:17:38,269 Torpedoes sink ships, not bombs, 252 00:17:38,271 --> 00:17:40,802 - and my men need a screen. - DICK: Yeah, even if you get close enough, 253 00:17:40,804 --> 00:17:42,202 your torpedoes don't work. 254 00:17:42,204 --> 00:17:43,735 - That's a rumor. - Yeah, it's a rumor, 255 00:17:43,737 --> 00:17:45,936 'cause the damn things have never been tested. 256 00:17:45,938 --> 00:17:48,635 Look, the Japs are out there killing our friends. 257 00:17:48,637 --> 00:17:50,102 Let me put a 500-pound bomb 258 00:17:50,104 --> 00:17:52,069 right down their goddamn smokestack. 259 00:17:52,071 --> 00:17:55,171 We're not changing tactics just because you want revenge. 260 00:18:06,537 --> 00:18:08,735 MURRAY: Going after the Japs, sir? 261 00:18:08,737 --> 00:18:10,204 Yeah, we're gonna smoke 'em to death. 262 00:18:35,505 --> 00:18:37,603 EDWIN: Japanese are attacking on multiple fronts. 263 00:18:37,605 --> 00:18:39,703 We captured a radio log from a downed Japanese plane. 264 00:18:39,705 --> 00:18:42,237 They hit us with all six of their fleet carriers. 265 00:18:42,239 --> 00:18:44,636 At least they didn't destroy our oil tanks. 266 00:18:44,638 --> 00:18:47,536 The whole fleet would have had to withdraw to the West Coast. 267 00:18:47,538 --> 00:18:49,270 You are the best intelligence officer 268 00:18:49,272 --> 00:18:50,703 I've ever known, Layton. 269 00:18:50,705 --> 00:18:52,538 They'll probably burn you for this, too. 270 00:18:53,205 --> 00:18:54,571 But if they don't, 271 00:18:55,272 --> 00:18:56,937 swear to me, 272 00:18:56,939 --> 00:18:59,571 you'll make the next man in this chair listen to you. 273 00:19:00,538 --> 00:19:02,172 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 274 00:19:04,505 --> 00:19:06,170 See anything, sir? 275 00:19:06,172 --> 00:19:07,905 Not even a goddamn whale. 276 00:19:16,806 --> 00:19:18,871 Six baker 10, this is six torpedo one. 277 00:19:18,873 --> 00:19:20,737 Lead us back to Enterprise. 278 00:19:20,739 --> 00:19:22,904 Six torpedo one, your pilots aren't trained 279 00:19:22,906 --> 00:19:25,271 for a night carrier landing with live ordnance. 280 00:19:25,273 --> 00:19:26,771 Go land at Pearl. 281 00:19:26,773 --> 00:19:28,104 We can't clear the mountains. 282 00:19:28,106 --> 00:19:30,038 Take us back to Enterprise, lieutenant. 283 00:19:30,040 --> 00:19:32,038 That's an order. 284 00:19:32,040 --> 00:19:34,537 Six torpedo one, I'm dropping my smoke tanks 285 00:19:34,539 --> 00:19:35,938 and returning to Enterprise. 286 00:19:35,940 --> 00:19:36,940 Follow me if you want. 287 00:19:57,740 --> 00:19:59,505 We got word from Pearl. 288 00:19:59,507 --> 00:20:00,872 The Jap fleet was north, 289 00:20:00,874 --> 00:20:01,874 not south. 290 00:20:02,640 --> 00:20:03,740 God damn it! 291 00:20:12,507 --> 00:20:13,507 (GRUNTING) 292 00:20:15,674 --> 00:20:17,007 (CHEERING) 293 00:20:17,774 --> 00:20:19,074 (APPLAUSE) 294 00:20:23,573 --> 00:20:26,571 DICK: Hey, Lindsey, this is what I was afraid of. 295 00:20:26,573 --> 00:20:28,205 One of your men almost blows up the damn carrier, 296 00:20:28,207 --> 00:20:29,272 because you were too afraid 297 00:20:29,274 --> 00:20:30,972 to get shot down flying into Pearl. 298 00:20:30,974 --> 00:20:32,571 Do I have to remind you 299 00:20:32,573 --> 00:20:34,872 that I am your superior officer, lieutenant? 300 00:20:34,874 --> 00:20:36,772 You gonna hide behind your rank? 301 00:20:36,774 --> 00:20:37,872 Save it for the Japs. 302 00:20:37,874 --> 00:20:39,139 DICK: We're at war now, McClusky. 303 00:20:39,141 --> 00:20:41,571 - When that guy screws up, people die! - McCLUSKY: Listen to me. 304 00:20:41,573 --> 00:20:43,272 You wanna keep flying? 305 00:20:43,274 --> 00:20:46,639 I suggest you knock off the cowboy bullshit. 306 00:20:46,641 --> 00:20:47,775 DICK: Come on, Murray. 307 00:21:11,741 --> 00:21:12,741 Jesus. 308 00:21:14,775 --> 00:21:15,841 What are they doing? 309 00:21:17,175 --> 00:21:19,173 When she went over, everyone below deck 310 00:21:19,175 --> 00:21:21,008 was probably trapped inside. 311 00:21:26,008 --> 00:21:27,975 MURRAY: Did you know anyone aboard Arizona? 312 00:21:29,008 --> 00:21:30,008 DICK: Yeah, 313 00:21:31,875 --> 00:21:33,876 my roommate from the Academy. 314 00:21:34,842 --> 00:21:36,676 Lieutenant Roy Pearce. 315 00:21:49,809 --> 00:21:52,007 I heard you jumped out of a perfectly good plane. 316 00:21:52,009 --> 00:21:53,674 Well, it was on fire. 317 00:21:53,676 --> 00:21:54,876 And the controls were dead. 318 00:21:56,509 --> 00:21:57,575 Where's Miller? 319 00:22:00,076 --> 00:22:01,442 Ah, hell. 320 00:22:02,176 --> 00:22:03,176 Yeah. 321 00:22:04,009 --> 00:22:05,575 Hey, Ann's by the gate. 322 00:22:06,909 --> 00:22:07,909 Are you okay? 323 00:22:09,109 --> 00:22:10,609 Yeah, I'm all right. 324 00:22:13,842 --> 00:22:14,943 - Hi. - Hey. 325 00:22:16,276 --> 00:22:18,507 - Come home tonight. - I wish. 326 00:22:18,509 --> 00:22:20,874 We sail as soon as we're refueled. 327 00:22:20,876 --> 00:22:22,275 Look, I want you and Barb to go back 328 00:22:22,277 --> 00:22:23,908 to your parents' place in Jersey. 329 00:22:23,910 --> 00:22:26,075 - No. - It's not safe here. 330 00:22:26,077 --> 00:22:28,175 Everyone is saying this is gonna be a long war. 331 00:22:28,177 --> 00:22:29,942 - What if... - You're not shipping us 332 00:22:29,944 --> 00:22:31,777 off to Jersey and that's final. 333 00:22:33,777 --> 00:22:34,944 Did you talk to Sarah? 334 00:22:36,543 --> 00:22:37,810 Was Roy aboard the Arizona? 335 00:22:38,910 --> 00:22:39,910 Yes. 336 00:22:43,177 --> 00:22:44,708 We're checking all the hospitals, 337 00:22:44,710 --> 00:22:46,144 but nothing yet. 338 00:22:48,576 --> 00:22:49,810 Tell her I'll find him. 339 00:22:58,510 --> 00:22:59,510 Thank you. 340 00:23:00,643 --> 00:23:01,643 Hey. 341 00:23:04,576 --> 00:23:06,242 I heard you were with Lieutenant Pearce 342 00:23:06,244 --> 00:23:07,743 during the attack. 343 00:23:13,978 --> 00:23:15,011 Sully... 344 00:23:16,245 --> 00:23:17,744 what happened to him? 345 00:23:20,111 --> 00:23:21,111 I don't know. 346 00:23:21,744 --> 00:23:22,976 (SNIFFLING) 347 00:23:22,978 --> 00:23:23,978 I don't know. 348 00:23:38,644 --> 00:23:39,542 LT. JG: We're doing our best. 349 00:23:39,544 --> 00:23:41,444 But they've been bringing body parts... 350 00:23:41,945 --> 00:23:43,211 in pillow cases. 351 00:23:44,245 --> 00:23:45,444 There's too many. 352 00:23:48,744 --> 00:23:50,243 He was a blond guy. 353 00:23:50,245 --> 00:23:53,009 Tall. Probably wearing an officer's uniform. 354 00:23:53,011 --> 00:23:54,145 Officers are down here. 355 00:23:59,845 --> 00:24:02,610 Is there anything else you can give me? 356 00:24:02,612 --> 00:24:05,077 Identifying features? Tattoos? 357 00:24:05,079 --> 00:24:08,877 Well, he would have been wearing our class ring 358 00:24:08,879 --> 00:24:09,912 from Annapolis. 359 00:24:30,545 --> 00:24:32,177 We, uh... 360 00:24:32,179 --> 00:24:34,979 took this off the body when he came in. 361 00:24:42,679 --> 00:24:43,679 I'm sorry. 362 00:24:44,545 --> 00:24:45,579 I'll give you a moment. 363 00:24:55,280 --> 00:24:59,544 PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT: December 7th, 1941... 364 00:24:59,546 --> 00:25:03,577 a date which will live in infamy. 365 00:25:03,579 --> 00:25:05,511 The United States of America 366 00:25:05,513 --> 00:25:08,278 was suddenly and deliberately attacked 367 00:25:08,280 --> 00:25:13,711 by naval and air forces of the Empire of Japan. 368 00:25:13,713 --> 00:25:17,844 The United States was at peace with that nation... 369 00:25:17,846 --> 00:25:20,145 and, at the solicitation of Japan... 370 00:25:20,147 --> 00:25:21,778 (SPEAKS JAPANESE) 371 00:25:21,780 --> 00:25:24,178 ...was still in conversation 372 00:25:24,180 --> 00:25:26,180 with its government and its... 373 00:25:28,180 --> 00:25:29,446 (SPEAKING JAPANESE) 374 00:26:00,148 --> 00:26:01,681 (YAMAGUCHI SPEAKING) 375 00:26:40,581 --> 00:26:41,648 (CHUCKLES) 376 00:26:57,949 --> 00:26:59,815 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 377 00:27:17,616 --> 00:27:19,081 NIMITZ: (IN ENGLISH) Congratulations, sir. 378 00:27:19,083 --> 00:27:20,883 You're the right man to run the Navy. 379 00:27:22,716 --> 00:27:24,181 When they get in trouble, 380 00:27:24,183 --> 00:27:25,847 they send for the sons of bitches. 381 00:27:25,849 --> 00:27:27,016 (NIMITZ CHUCKLES) 382 00:27:30,783 --> 00:27:32,116 (SPEAKING JAPANESE) 383 00:27:55,050 --> 00:27:58,049 (IN ENGLISH) The situation in the Pacific is far worse 384 00:27:58,051 --> 00:27:59,848 than has been reported. 385 00:27:59,850 --> 00:28:01,182 We have three carriers. 386 00:28:01,184 --> 00:28:03,049 The Japs have ten. 387 00:28:03,051 --> 00:28:04,882 We have zero functional battleships, 388 00:28:04,884 --> 00:28:06,715 they have nine. 389 00:28:06,717 --> 00:28:09,784 They have more cruisers, more bombers, more fighters... 390 00:28:10,750 --> 00:28:13,848 and much of their equipment is more modern. 391 00:28:13,850 --> 00:28:15,082 We'll just have to count on the men 392 00:28:15,084 --> 00:28:16,617 that we have out there 393 00:28:17,617 --> 00:28:19,282 to hold the line. 394 00:28:19,284 --> 00:28:21,583 I don't envy the new commander. 395 00:28:29,051 --> 00:28:30,617 It's me, isn't it? 396 00:28:32,617 --> 00:28:35,017 The president asked for you himself. 397 00:28:36,117 --> 00:28:37,117 (EXHALES) 398 00:28:39,984 --> 00:28:41,815 He said 399 00:28:41,817 --> 00:28:44,517 that you should get the hell out to Pearl and stay there 400 00:28:45,918 --> 00:28:48,052 until our ships sail into Tokyo Bay. 401 00:28:55,584 --> 00:28:57,985 Welcome to the most difficult job in the world. 402 00:29:03,218 --> 00:29:04,818 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 403 00:29:30,118 --> 00:29:32,785 OFFICER: (IN ENGLISH) Detail. A-ten-hut! 404 00:29:36,119 --> 00:29:37,119 Ready. 405 00:29:37,886 --> 00:29:39,017 Aim. 406 00:29:39,019 --> 00:29:40,019 Fire. 407 00:29:40,953 --> 00:29:42,684 Aim. 408 00:29:42,686 --> 00:29:43,951 - Fire. - (GUNS FIRE) 409 00:29:43,953 --> 00:29:44,986 I'll be right back. 410 00:29:46,153 --> 00:29:47,752 - Fire. - (GUNS FIRE) 411 00:29:52,552 --> 00:29:53,619 I'm so sorry. 412 00:29:54,919 --> 00:29:56,819 Roy wanted to be a pilot like you. 413 00:29:58,019 --> 00:29:59,884 But I talked him out of it. 414 00:29:59,886 --> 00:30:01,585 I said it was too dangerous. 415 00:30:05,219 --> 00:30:06,850 I'll see you at the next funeral. 416 00:30:06,852 --> 00:30:08,117 You don't have to go. 417 00:30:08,119 --> 00:30:09,219 Yes, I do. 418 00:30:10,652 --> 00:30:11,719 We're family. 419 00:30:15,752 --> 00:30:17,151 GAY: Hey, hey, hey! 420 00:30:17,153 --> 00:30:18,583 I just wanna say... 421 00:30:18,585 --> 00:30:21,017 Roy Pearce was one of the finest bastards 422 00:30:21,019 --> 00:30:22,618 that I've ever met. 423 00:30:22,620 --> 00:30:24,618 And I could talk about the man for an hour. 424 00:30:24,620 --> 00:30:26,551 But I think that's a job I'll leave up to one of you boys 425 00:30:26,553 --> 00:30:27,787 that went to the Academy with him. 426 00:30:29,187 --> 00:30:31,152 What do you say? 427 00:30:31,154 --> 00:30:34,785 Yeah, well, I can't let some torpedo jockey speak for Roy. 428 00:30:34,787 --> 00:30:36,851 Especially one not good enough to fly from Enterprise. 429 00:30:36,853 --> 00:30:39,586 - ALL: Ooh! - Okay. Okay. 430 00:30:45,087 --> 00:30:47,651 Summer after plebe year, me, Roy and Dickie 431 00:30:47,653 --> 00:30:50,718 went up to visit Roy's uncle, up in the Great Lakes. 432 00:30:50,720 --> 00:30:51,985 It was the peak of Prohibition, 433 00:30:51,987 --> 00:30:53,885 so one night, we decide to sail to Canada 434 00:30:53,887 --> 00:30:55,718 to buy a keg of beer. 435 00:30:55,720 --> 00:30:57,687 On our way back, right before the sun comes up, 436 00:30:58,620 --> 00:31:00,551 the wind dies. 437 00:31:00,553 --> 00:31:02,185 So, there we are, 438 00:31:02,187 --> 00:31:04,052 just floating in the middle of the lake, 439 00:31:04,054 --> 00:31:06,584 waiting for the Border Patrol to show up. 440 00:31:06,586 --> 00:31:08,853 I said we should just ditch the booze, but Roy... 441 00:31:09,921 --> 00:31:11,119 Hey, Dickie, 442 00:31:11,121 --> 00:31:12,253 what did Roy say? 443 00:31:12,255 --> 00:31:14,585 "Hell, no. 444 00:31:14,587 --> 00:31:16,121 - "We'll drink it all." - (LAUGHTER) 445 00:31:20,688 --> 00:31:22,155 Roy was my best man. 446 00:31:25,587 --> 00:31:27,554 He was the godfather to my daughter. 447 00:31:28,921 --> 00:31:30,055 I thought someday... 448 00:31:31,654 --> 00:31:33,186 we'd be on a porch, drinking beers, 449 00:31:33,188 --> 00:31:35,721 telling lies about what we did in the big war. 450 00:31:43,255 --> 00:31:44,786 To Roy. 451 00:31:44,788 --> 00:31:46,519 To Roy. 452 00:31:46,521 --> 00:31:47,554 ALL: To Roy. 453 00:31:50,155 --> 00:31:51,519 DICKINSON: Man, oh, man. 454 00:31:51,521 --> 00:31:53,186 Why'd you make me drink so much? 455 00:31:53,188 --> 00:31:54,752 You might have to carry me home, darling. 456 00:31:54,754 --> 00:31:56,253 (HORN HONKS) 457 00:31:56,255 --> 00:31:57,822 Oh, shit. Shore Patrol. 458 00:31:59,189 --> 00:32:01,753 No, that's the admiral's flag. 459 00:32:01,755 --> 00:32:03,586 Hey, I bet it's the new commander. 460 00:32:03,588 --> 00:32:04,920 Who do you think it is? 461 00:32:04,922 --> 00:32:06,187 That looks like Nimitz. 462 00:32:06,189 --> 00:32:08,020 I hear he's true-blue. 463 00:32:08,022 --> 00:32:09,287 Hey, Nimitz! 464 00:32:09,289 --> 00:32:11,156 When are you going to let us at those Japs? 465 00:32:12,056 --> 00:32:13,553 I'm sorry, sir. (SIGHS) 466 00:32:13,555 --> 00:32:14,722 Do you want me to get their names? 467 00:32:15,555 --> 00:32:16,687 No. 468 00:32:16,689 --> 00:32:17,820 I think he might have heard you. 469 00:32:17,822 --> 00:32:18,954 (BOTH LAUGH) 470 00:32:18,956 --> 00:32:22,455 I'm glad at least some of the boys still want to fight. 471 00:32:35,755 --> 00:32:37,054 (KNOCKS ON DOOR) 472 00:32:37,056 --> 00:32:38,586 EDWIN: Welcome to Pearl, sir. 473 00:32:38,588 --> 00:32:39,956 I'm Lieutenant Commander Layton. 474 00:32:41,555 --> 00:32:42,954 I know who you are. 475 00:32:42,956 --> 00:32:44,887 Well, then you'll understand my request. 476 00:32:44,889 --> 00:32:47,888 I wish to be reassigned to a destroyer. 477 00:32:47,890 --> 00:32:50,121 Didn't you try to warn my predecessor 478 00:32:50,123 --> 00:32:51,788 about the impending attack? 479 00:32:51,790 --> 00:32:53,821 Well, not exactly. I said 480 00:32:53,823 --> 00:32:56,021 that we had lost track of the enemy carriers 481 00:32:56,023 --> 00:32:57,456 and needed to be prepared. 482 00:32:58,723 --> 00:33:00,057 I should've pushed harder. 483 00:33:01,589 --> 00:33:03,654 A lesson, I assume, 484 00:33:03,656 --> 00:33:05,155 you have taken to heart. 485 00:33:05,157 --> 00:33:06,554 Sir... 486 00:33:06,556 --> 00:33:08,654 I'm the intelligence officer responsible 487 00:33:08,656 --> 00:33:10,055 for overseeing the greatest 488 00:33:10,057 --> 00:33:12,756 intelligence failure in American history. 489 00:33:14,190 --> 00:33:15,190 Close the door. 490 00:33:18,023 --> 00:33:19,888 Morale is at an all-time low 491 00:33:19,890 --> 00:33:20,957 and for good reason. 492 00:33:22,790 --> 00:33:25,221 The Japanese are advancing on all fronts 493 00:33:25,223 --> 00:33:26,888 at a terrifying pace. 494 00:33:26,890 --> 00:33:28,288 I, nevertheless, 495 00:33:28,290 --> 00:33:30,957 know the fighting spirit of our men. 496 00:33:32,090 --> 00:33:34,222 And I have faith in them. 497 00:33:34,224 --> 00:33:37,588 But I also need to know 498 00:33:37,590 --> 00:33:39,624 that they have faith in themselves. 499 00:33:40,425 --> 00:33:42,922 I need you to be my Admiral Yamamoto. 500 00:33:42,924 --> 00:33:45,689 Get in his head. Tell me what he's going to do next. 501 00:33:45,691 --> 00:33:47,722 Your first assignment... 502 00:33:47,724 --> 00:33:49,256 we need to throw a punch. 503 00:33:49,258 --> 00:33:50,423 Not just for morale, 504 00:33:50,425 --> 00:33:54,822 but so the Japanese know what it feels like to be hit. 505 00:33:54,824 --> 00:33:58,122 I'm sending Halsey to attack the Marshall Islands. 506 00:33:58,124 --> 00:33:59,189 But I need to know 507 00:33:59,191 --> 00:34:01,124 that they're not walking into a trap. 508 00:34:11,824 --> 00:34:13,655 OFFICER: The target is Roi Island. 509 00:34:13,657 --> 00:34:16,555 Our submarines have reported shipping traffic 510 00:34:16,557 --> 00:34:18,256 and one military airfield. 511 00:34:18,258 --> 00:34:19,889 We don't know what we're facing, 512 00:34:19,891 --> 00:34:21,123 so hit 'em as hard as possible 513 00:34:21,125 --> 00:34:22,756 and then get the hell out. 514 00:34:22,758 --> 00:34:24,656 So what about the enemy carrier? 515 00:34:24,658 --> 00:34:27,057 Intelligence says they're 2,000 miles away. 516 00:34:27,059 --> 00:34:28,656 You mean the same group of geniuses 517 00:34:28,658 --> 00:34:30,623 who didn't know the Japs were gunning for Pearl? 518 00:34:30,625 --> 00:34:31,856 Like I said, 519 00:34:31,858 --> 00:34:33,725 be prepared for anything. 520 00:34:37,525 --> 00:34:40,756 LINDSEY: The early bird catches the worm, gentlemen. 521 00:34:40,758 --> 00:34:42,057 We're gonna hit that anchorage 522 00:34:42,059 --> 00:34:44,556 before the Japs have even rolled out of bed. 523 00:34:44,558 --> 00:34:47,823 Looks like he spit polished his shoes. 524 00:34:47,825 --> 00:34:49,556 Hey, guys, let's get home in one piece. 525 00:34:49,558 --> 00:34:50,658 DICKINSON: Oh, don't you worry. 526 00:34:53,725 --> 00:34:54,957 What's the plan, sir? 527 00:34:54,959 --> 00:34:57,157 The other squadrons will strike first. 528 00:34:57,159 --> 00:34:59,756 Then we go in and clean up the remaining targets. 529 00:34:59,758 --> 00:35:01,257 Japs will know we're coming. 530 00:35:01,259 --> 00:35:02,890 What happens if we get shot down? 531 00:35:02,892 --> 00:35:05,723 Look, I'm not gonna end up as a POW. 532 00:35:05,725 --> 00:35:06,792 And neither are you. 533 00:35:15,093 --> 00:35:17,191 I've got a large target in my sight. 534 00:35:17,193 --> 00:35:18,592 Get close enough to make it count. 535 00:35:19,993 --> 00:35:21,526 (SHOUTING IN JAPANESE) 536 00:35:25,626 --> 00:35:27,793 Start your runs, boys. Engage torpedoes. 537 00:35:46,193 --> 00:35:47,193 (SHOUTING IN JAPANESE) 538 00:35:59,294 --> 00:36:02,493 Looks like our boys on Roi poked a hornet's nest. 539 00:36:08,827 --> 00:36:09,959 We got a problem. 540 00:36:09,961 --> 00:36:13,059 I got eyes on a second enemy airfield on Taroa Island. 541 00:36:13,061 --> 00:36:15,927 I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover. 542 00:36:17,027 --> 00:36:18,558 You hear that, boys? 543 00:36:18,560 --> 00:36:20,192 If we don't knock out that airfield, 544 00:36:20,194 --> 00:36:21,992 they'll go after Enterprise. 545 00:36:21,994 --> 00:36:24,227 And I want a place to land when this is over. 546 00:36:38,994 --> 00:36:40,858 Enemy fighters, 11 o'clock! 547 00:36:40,860 --> 00:36:42,727 We got company. Start your runs! 548 00:37:08,162 --> 00:37:09,628 3,000! 549 00:37:17,728 --> 00:37:19,226 2,000! 550 00:37:19,228 --> 00:37:20,793 1,900! 551 00:37:20,795 --> 00:37:21,960 1,800! 552 00:37:21,962 --> 00:37:22,962 1,600! 553 00:38:02,562 --> 00:38:04,996 Get those bastards off me, Murray! 554 00:39:09,731 --> 00:39:11,764 Let's get out of here, Murray. 555 00:39:19,931 --> 00:39:22,829 We got most of the bombers, but not all of them. 556 00:39:22,831 --> 00:39:24,729 DICKINSON: Looks like they almost got you. 557 00:39:24,731 --> 00:39:26,065 Yeah, not enough lead. 558 00:39:30,231 --> 00:39:32,063 What, too much excitement for ya? 559 00:39:32,065 --> 00:39:33,929 I'm not looking to win a medal. 560 00:39:33,931 --> 00:39:35,562 DICKINSON: You know, the Navy's gonna 561 00:39:35,564 --> 00:39:37,562 make you pay for this aircraft. 562 00:39:37,564 --> 00:39:38,963 How'd you boys do? 563 00:39:38,965 --> 00:39:40,497 We lost Hopping. 564 00:39:41,564 --> 00:39:43,129 He never pulled out of his dive. 565 00:39:43,131 --> 00:39:44,131 (ALARM BLARING) 566 00:39:45,698 --> 00:39:47,196 That can't be good. 567 00:39:47,198 --> 00:39:48,731 (MAN SHOUTING OVER PA) 568 00:39:52,198 --> 00:39:54,098 HALSEY: Twin-engine bombers, five o'clock. 569 00:40:07,532 --> 00:40:08,496 DICKINSON: Goddamn gunners. 570 00:40:08,498 --> 00:40:11,232 Don't they know they gotta lead those planes? 571 00:40:17,632 --> 00:40:19,665 - Right standard rudder. - BROWNING: Brace! 572 00:40:24,199 --> 00:40:25,665 Brace for impact! 573 00:40:46,766 --> 00:40:48,599 What the hell is he doing? 574 00:40:49,700 --> 00:40:51,733 He's turning himself into a bomb. 575 00:41:09,766 --> 00:41:11,000 Come on! Come on! 576 00:41:13,800 --> 00:41:14,866 (YELLS) 577 00:41:26,133 --> 00:41:27,731 (LAUGHS) 578 00:41:27,733 --> 00:41:29,067 (MEN CHEERING) 579 00:41:34,101 --> 00:41:34,966 Damn, Bruno. 580 00:41:34,968 --> 00:41:36,801 Aren't they paying us to kill Japs? 581 00:41:39,034 --> 00:41:40,500 Admiral Halsey wants to see you. 582 00:41:50,534 --> 00:41:52,699 (SIGHS) 583 00:41:52,701 --> 00:41:55,201 That's the bravest damn thing I think I've ever seen. 584 00:41:56,567 --> 00:41:57,865 What's your name, son? 585 00:41:57,867 --> 00:41:59,266 Bruno Gaido, sir. 586 00:41:59,268 --> 00:42:01,598 Aviation Machinist's Mate, Third Class. 587 00:42:01,600 --> 00:42:03,199 Well, Bruno, you are now 588 00:42:03,201 --> 00:42:06,068 an Aviation Machinist's Mate, First Class. 589 00:42:12,734 --> 00:42:13,632 Signal the fleet. 590 00:42:13,634 --> 00:42:15,765 Tell 'em it's time to haul ass with Halsey. 591 00:42:15,767 --> 00:42:17,166 Yes, sir. 592 00:42:17,168 --> 00:42:19,201 You heard the man. Signal the fleet. 593 00:42:36,002 --> 00:42:38,133 Are you really sure you want your wife 594 00:42:38,135 --> 00:42:39,568 flying wingman for you tonight? 595 00:42:40,735 --> 00:42:41,800 Yeah, nobody told me 596 00:42:41,802 --> 00:42:43,533 there'd be USO girls here tonight. 597 00:42:43,535 --> 00:42:44,633 - Hey. - Hey. 598 00:42:44,635 --> 00:42:45,635 Hi. 599 00:42:46,235 --> 00:42:47,535 I got us a table. 600 00:42:51,768 --> 00:42:53,666 Wade, have you met Ann? 601 00:42:53,668 --> 00:42:54,967 Wade McClusky. 602 00:42:54,969 --> 00:42:56,202 McCLUSKY: I fly with your husband. 603 00:42:58,635 --> 00:43:00,700 Hey, uh, you want a drink? 604 00:43:00,702 --> 00:43:02,535 I do, if you want me to dance. 605 00:43:05,269 --> 00:43:07,535 - Thank you. - You're welcome. 606 00:43:09,170 --> 00:43:11,001 How long have you been married? 607 00:43:11,003 --> 00:43:14,534 Long enough to know my husband's talents. 608 00:43:14,536 --> 00:43:16,502 Why isn't he commanding a squadron? 609 00:43:18,003 --> 00:43:19,301 I don't make those decisions. 610 00:43:19,303 --> 00:43:21,567 - DICK: Two Mai Tai, please. - BARTENDER: Yes, sir. 611 00:43:21,569 --> 00:43:23,001 ANN: I understand before the war, 612 00:43:23,003 --> 00:43:24,736 when it was about politics, but now? 613 00:43:25,502 --> 00:43:27,701 I told you she was a firecracker. 614 00:43:27,703 --> 00:43:29,034 (McCLUSKY CHUCKLES) 615 00:43:29,036 --> 00:43:30,801 McCLUSKY: I have to say, 616 00:43:30,803 --> 00:43:33,134 I often wondered what kind of woman 617 00:43:33,136 --> 00:43:34,736 would marry Dick Best... 618 00:43:36,636 --> 00:43:38,003 and, well, you have not disappointed. 619 00:43:41,536 --> 00:43:42,636 Dick Best. 620 00:43:43,236 --> 00:43:45,268 - Hey, Layton. - Hey. 621 00:43:45,270 --> 00:43:46,867 How was the Marshall Islands? 622 00:43:46,869 --> 00:43:48,469 Yeah, we got our feet wet. 623 00:43:50,736 --> 00:43:52,034 You keeping tabs on me? 624 00:43:52,036 --> 00:43:53,869 Ah, I'm with Fleet Intelligence. 625 00:43:54,569 --> 00:43:55,801 Thank God. 626 00:43:55,803 --> 00:43:58,071 Yeah, we're gonna need someone as smart as you after Pearl. 627 00:43:59,570 --> 00:44:01,102 You gonna straighten those boys out? 628 00:44:01,104 --> 00:44:02,601 I'll do my best. 629 00:44:02,603 --> 00:44:04,202 BARMAN: Your Mai Tai, sir. 630 00:44:04,204 --> 00:44:06,037 Well, I'm rooting for you. 631 00:44:07,071 --> 00:44:08,837 - Hey, say hi to the wife. - You as well. 632 00:44:09,770 --> 00:44:11,668 ANN: Just be straight with me. 633 00:44:11,670 --> 00:44:12,870 What am I missing? 634 00:44:14,637 --> 00:44:17,503 Every time we go up in one of those planes, 635 00:44:18,737 --> 00:44:20,104 there's a chance we won't come back. 636 00:44:21,204 --> 00:44:25,071 Now, it's hard to follow a man who doesn't know that. 637 00:44:26,204 --> 00:44:27,570 Or even worse... 638 00:44:28,171 --> 00:44:29,171 doesn't care. 639 00:44:34,537 --> 00:44:35,768 DICK: Let's dance. 640 00:44:35,770 --> 00:44:36,935 Okay. 641 00:44:36,937 --> 00:44:38,102 Excuse me. 642 00:44:38,104 --> 00:44:40,137 (SLOW DANCE MUSIC PLAYING) 643 00:45:36,605 --> 00:45:37,605 (WHISPERS) Come to bed. 644 00:45:53,206 --> 00:45:54,739 (DOOR OPENS) 645 00:46:00,106 --> 00:46:01,739 Welcome aboard Enterprise. 646 00:46:02,605 --> 00:46:04,704 You're replacing good men. 647 00:46:04,706 --> 00:46:07,039 Much earlier than me or the Navy wanted, but... 648 00:46:08,806 --> 00:46:10,206 Well, that's the hand we've been dealt. 649 00:46:11,239 --> 00:46:12,870 Now, you're going in the rotation, 650 00:46:12,872 --> 00:46:14,770 and as XO, it's my job to make sure 651 00:46:14,772 --> 00:46:16,906 you're worth more than a bucket of warm spit. 652 00:46:17,772 --> 00:46:19,670 The Japs are waiting for us, 653 00:46:19,672 --> 00:46:21,771 so we need pilots who can hold their own. 654 00:46:21,773 --> 00:46:23,105 (DOOR OPENS) 655 00:46:23,107 --> 00:46:24,838 Hey. 656 00:46:24,840 --> 00:46:26,007 (SIGHS) You gotta see this. 657 00:46:31,907 --> 00:46:33,240 (THUNDER RUMBLING) 658 00:46:52,074 --> 00:46:55,473 What the hell are army planes doing on a carrier? 659 00:46:57,307 --> 00:46:58,938 (THUNDER RUMBLING) 660 00:46:58,940 --> 00:47:00,705 HALSEY: Well, Mr. Browning, 661 00:47:00,707 --> 00:47:03,138 the commander of those bombers? 662 00:47:03,140 --> 00:47:05,538 Lieutenant Colonel James Doolittle. 663 00:47:05,540 --> 00:47:07,671 Maybe the best pilot in the world. 664 00:47:07,673 --> 00:47:11,139 And he intends to launch his planes off the Hornet, 665 00:47:11,141 --> 00:47:14,572 strike Tokyo, and then land in Free China. 666 00:47:14,574 --> 00:47:15,574 Captain? 667 00:47:20,008 --> 00:47:22,173 Enemy pickets 50 miles out. 668 00:47:22,175 --> 00:47:23,639 They're gonna blow our cover. 669 00:47:23,641 --> 00:47:25,973 Every mile we get Doolittle closer to Japan, 670 00:47:25,975 --> 00:47:28,772 is fuel he can use to get the hell out of there. 671 00:47:28,774 --> 00:47:30,908 But I'm not gonna risk these carriers. 672 00:47:32,008 --> 00:47:33,706 What do we tell Doolittle? 673 00:47:33,708 --> 00:47:34,941 The truth. 674 00:47:38,041 --> 00:47:39,574 (THUNDER RUMBLING) 675 00:47:44,941 --> 00:47:46,607 We got the order to launch. 676 00:47:47,308 --> 00:47:48,708 How far out are we? 677 00:47:50,108 --> 00:47:52,239 Too far. 678 00:47:52,241 --> 00:47:54,808 We'll probably end up ditching in the East China Sea. 679 00:47:55,941 --> 00:47:58,540 But if we bomb Tokyo, 680 00:47:58,542 --> 00:48:01,274 we'll be the first enemy in Japan's history 681 00:48:01,276 --> 00:48:03,940 to hit their home territory. 682 00:48:03,942 --> 00:48:05,842 If any of you want to bow out, 683 00:48:06,842 --> 00:48:08,109 now's your chance. 684 00:48:10,976 --> 00:48:13,042 We all wanna fly, sir. 685 00:48:15,176 --> 00:48:16,807 Man your planes. 686 00:48:16,809 --> 00:48:18,142 I'll see you all in China. 687 00:48:22,675 --> 00:48:24,773 They can't take off. 688 00:48:24,775 --> 00:48:26,074 Certainly not with a load. 689 00:48:26,076 --> 00:48:28,606 And they sure as hell can't land. 690 00:48:28,608 --> 00:48:31,107 Ten bucks says they don't make it off the deck. 691 00:48:31,109 --> 00:48:32,242 Yeah, I'll take that bet. 692 00:48:46,743 --> 00:48:47,810 (MOUTHING) 693 00:49:15,943 --> 00:49:17,141 TOKYO ROSE ON RADIO: Hello, everyone. 694 00:49:17,143 --> 00:49:18,208 This is Radio Tokyo, 695 00:49:18,210 --> 00:49:20,175 talking about the collapse of American forces 696 00:49:20,177 --> 00:49:21,408 in the Philippines. 697 00:49:21,410 --> 00:49:23,574 Our glorious Japanese forces have captured thousands... 698 00:49:23,576 --> 00:49:24,708 Evening, gents. 699 00:49:24,710 --> 00:49:25,941 (CHANGING RADIO CHANNEL) 700 00:49:25,943 --> 00:49:28,077 - (MEN SHOUTING ON RADIO) - (SIREN BLARING ON RADIO) 701 00:49:30,710 --> 00:49:32,575 What's going on, Captain? 702 00:49:32,577 --> 00:49:34,244 Those sound like air raid sirens to me. 703 00:49:36,777 --> 00:49:39,211 - (AIR RAID SIREN BLARING) - (DISTANT EXPLOSIONS) 704 00:49:41,711 --> 00:49:43,477 (CHANDELIER CLINKING) 705 00:49:47,811 --> 00:49:48,978 (SPEAKING JAPANESE) 706 00:50:02,978 --> 00:50:04,276 (IN ENGLISH) Bombs away, sir. 707 00:50:04,278 --> 00:50:05,677 Let's get out of here. 708 00:50:31,112 --> 00:50:33,043 - No. - Taking these hostage. 709 00:50:33,045 --> 00:50:34,977 Just half an hour. 710 00:50:34,979 --> 00:50:36,576 Does America winning the war 711 00:50:36,578 --> 00:50:39,810 really depend on Edwin Layton working himself to death? 712 00:50:39,812 --> 00:50:42,079 Some of our boys bombed Tokyo today. 713 00:50:44,279 --> 00:50:46,676 They were supposed to land in Free China. 714 00:50:46,678 --> 00:50:47,977 But they're probably gonna run out of fuel 715 00:50:47,979 --> 00:50:49,878 and have to ditch in the China Sea. 716 00:50:50,845 --> 00:50:52,943 If, by some miracle, they actually make it 717 00:50:52,945 --> 00:50:55,043 into Japanese occupied territory, 718 00:50:55,045 --> 00:50:56,645 they'll be tortured and executed. 719 00:50:58,611 --> 00:50:59,712 What can you do? 720 00:51:00,611 --> 00:51:01,712 Most likely nothing. 721 00:51:02,945 --> 00:51:04,310 But we're not gonna lose any more men 722 00:51:04,312 --> 00:51:05,878 because I didn't dig deep enough. 723 00:51:12,813 --> 00:51:13,980 I'll fix you a sandwich. 724 00:51:21,180 --> 00:51:22,713 (ENGINE RUMBLING) 725 00:51:25,746 --> 00:51:27,111 I keep recalculating, 726 00:51:27,113 --> 00:51:29,011 but with this steady tailwind... 727 00:51:29,013 --> 00:51:30,180 You think we're over land? 728 00:51:31,046 --> 00:51:32,544 Yeah. Maybe. 729 00:51:32,546 --> 00:51:33,779 (THUNDER CRACKING) 730 00:51:35,213 --> 00:51:36,479 Only one way to find out. 731 00:51:41,246 --> 00:51:43,610 (THUNDER CRACKING) 732 00:51:43,612 --> 00:51:44,713 (METAL CLANGING) 733 00:51:48,013 --> 00:51:49,080 Everyone. We gotta bail out. 734 00:51:55,713 --> 00:51:57,047 (WIND WHOOSHING) 735 00:52:01,814 --> 00:52:04,545 I don't know if we're over Chinese or Jap territory. 736 00:52:04,547 --> 00:52:05,812 So, watch yourselves. 737 00:52:05,814 --> 00:52:07,114 I'll see you all in Quzhou. 738 00:52:08,281 --> 00:52:09,814 (THUNDER CRACKING) 739 00:52:17,680 --> 00:52:18,714 You're next, Potter. 740 00:52:46,915 --> 00:52:49,046 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 741 00:52:49,048 --> 00:52:50,581 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 742 00:53:28,665 --> 00:53:30,796 NIMITZ: The Japanese are sending their carriers 743 00:53:30,798 --> 00:53:32,365 into the Coral Sea. 744 00:53:32,799 --> 00:53:33,864 Yes, sir. 745 00:53:33,866 --> 00:53:36,532 They're trying to break our lifeline with Australia. 746 00:53:40,833 --> 00:53:43,430 Send a secure message to Admiral Halsey. 747 00:53:43,432 --> 00:53:44,564 I want Enterprise to join 748 00:53:44,566 --> 00:53:46,897 Yorktown and Lexington in the Coral Sea. 749 00:53:46,899 --> 00:53:49,497 And tell Halsey time is a factor. 750 00:53:49,499 --> 00:53:50,697 There's something else. 751 00:53:50,699 --> 00:53:52,397 There always is. 752 00:53:52,399 --> 00:53:53,564 I heard a theory. 753 00:53:53,566 --> 00:53:54,931 What kind of theory? 754 00:53:54,933 --> 00:53:56,263 According to one of my officers, 755 00:53:56,265 --> 00:53:57,430 Coral Sea is just a warm-up. 756 00:53:57,432 --> 00:53:59,697 He thinks that the Japanese are planning something bigger. 757 00:53:59,699 --> 00:54:00,831 Much bigger. 758 00:54:00,833 --> 00:54:02,430 What makes him think that? 759 00:54:02,432 --> 00:54:05,230 Little bits and pieces that we've intercepted. 760 00:54:05,232 --> 00:54:06,797 A message about a battleship not being ready 761 00:54:06,799 --> 00:54:08,263 for an upcoming operation. 762 00:54:08,265 --> 00:54:10,330 Request for maps of the Aleutian Islands. 763 00:54:10,332 --> 00:54:11,497 What's the target? 764 00:54:11,499 --> 00:54:12,499 We don't know yet. 765 00:54:13,499 --> 00:54:15,897 Do you trust this officer? 766 00:54:15,899 --> 00:54:18,330 He's the most brilliant man I know. 767 00:54:18,332 --> 00:54:20,133 Well, have him figure it out. 768 00:54:24,752 --> 00:54:26,519 XUESAN: Always no match. 769 00:54:37,058 --> 00:54:38,192 Keep it. 770 00:54:38,825 --> 00:54:39,858 Thank you. 771 00:54:42,328 --> 00:54:44,195 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 772 00:54:45,158 --> 00:54:46,459 (MEN SHOUTING) 773 00:54:56,225 --> 00:54:57,492 (MEN SCREAMING) 774 00:54:59,525 --> 00:55:00,958 (AIRPLANE ENGINE ROARING) 775 00:55:09,159 --> 00:55:10,759 There are no installations here. 776 00:55:12,260 --> 00:55:13,890 What's their target? 777 00:55:13,892 --> 00:55:15,291 People are target. 778 00:55:15,293 --> 00:55:17,159 (PANTING) People. 779 00:55:19,859 --> 00:55:21,424 People. 780 00:55:21,426 --> 00:55:22,993 And we just made it worse. 781 00:55:32,126 --> 00:55:35,124 HALSEY: 24 hours too late. 782 00:55:35,126 --> 00:55:37,126 Damn it. Why couldn't we have been here? 783 00:55:38,259 --> 00:55:39,424 This leaves us and Hornet 784 00:55:39,426 --> 00:55:41,092 as the only carriers in the Pacific. 785 00:55:47,793 --> 00:55:49,126 COMMANDING OFFICER: Attention on deck. 786 00:55:52,626 --> 00:55:55,560 I wanna talk to McClusky and Best. 787 00:56:00,627 --> 00:56:02,260 As you were. 788 00:56:05,360 --> 00:56:07,227 (SIGHS) Oh, for Christ's sake. 789 00:56:08,460 --> 00:56:10,191 You okay, Admiral? 790 00:56:10,193 --> 00:56:11,694 I got this damn rash. 791 00:56:12,794 --> 00:56:15,525 Listen up. I'm done playing politics. 792 00:56:15,527 --> 00:56:16,559 The Navy... 793 00:56:16,561 --> 00:56:20,358 hell, the whole damn country is counting on us. 794 00:56:20,360 --> 00:56:22,792 And I need my best men in the right spots. 795 00:56:22,794 --> 00:56:24,394 So, McClusky, 796 00:56:25,727 --> 00:56:28,093 you are now in charge of the air group. 797 00:56:28,861 --> 00:56:30,492 I don't have a lick of confidence 798 00:56:30,494 --> 00:56:32,191 in those damn torpedoes. 799 00:56:32,193 --> 00:56:33,561 So, I want you in a dive bomber. 800 00:56:35,527 --> 00:56:36,659 And, Best, 801 00:56:36,661 --> 00:56:38,427 I'm bumping you up from XO. 802 00:56:40,460 --> 00:56:42,694 You're the new skipper of Bombing Six. 803 00:56:44,795 --> 00:56:46,128 Good luck, boys. 804 00:56:49,428 --> 00:56:51,795 Well, I guess you're gonna have to learn to fly an SBD. 805 00:56:52,762 --> 00:56:55,393 I've logged plenty of hours in the Dauntless. 806 00:56:55,395 --> 00:56:57,526 Not diving at a live target. 807 00:56:57,528 --> 00:56:58,826 Can't be that hard. 808 00:56:58,828 --> 00:57:01,061 I mean, you do it. 809 00:57:05,695 --> 00:57:07,562 (MAN SHOUTING IN JAPANESE) 810 00:57:18,161 --> 00:57:19,395 (SPEAKING JAPANESE) 811 00:58:25,363 --> 00:58:27,595 (IN ENGLISH) So, I just got off the phone with Washington, 812 00:58:27,597 --> 00:58:29,261 and their intelligence guys 813 00:58:29,263 --> 00:58:31,762 think you're wrong about this big operation. 814 00:58:31,764 --> 00:58:33,762 They think that the Japs are sending their carriers 815 00:58:33,764 --> 00:58:35,161 back into the Coral Sea. 816 00:58:35,163 --> 00:58:37,795 Yeah, and they've ordered me to keep Enterprise down there. 817 00:58:37,797 --> 00:58:38,762 That's a mistake. 818 00:58:38,764 --> 00:58:41,328 Washington is starting from a faulty assumption 819 00:58:41,330 --> 00:58:43,762 and looking for evidence to corroborate it. 820 00:58:43,764 --> 00:58:45,697 So, what's the Japs' real target? 821 00:58:46,263 --> 00:58:48,128 We believe it's Midway. 822 00:58:48,130 --> 00:58:50,161 They see our base there as a step towards Hawaii 823 00:58:50,163 --> 00:58:51,697 and eventually the West Coast. 824 00:58:52,797 --> 00:58:54,128 When? 825 00:58:54,130 --> 00:58:55,263 In a few weeks. 826 00:58:57,664 --> 00:58:59,261 I think it's time to pay a visit 827 00:58:59,263 --> 00:59:00,762 to your friends in Station HYPO. 828 00:59:00,764 --> 00:59:02,530 Matt, bring the car around. 829 00:59:04,463 --> 00:59:05,463 (FENCE RATTLES) 830 00:59:13,498 --> 00:59:16,262 I have to warn you, sir, codebreakers are a rare breed. 831 00:59:16,264 --> 00:59:18,596 Rochefort's way of doing things is especially... 832 00:59:18,598 --> 00:59:19,829 particular. 833 00:59:19,831 --> 00:59:22,296 I don't care if he consults coffee grounds 834 00:59:22,298 --> 00:59:23,496 while doing the boogie-woogie 835 00:59:23,498 --> 00:59:25,563 as long as the intel is good. 836 00:59:25,565 --> 00:59:26,698 OFFICER: Attention on deck. 837 00:59:27,865 --> 00:59:29,164 Carry on, gentlemen. 838 00:59:31,731 --> 00:59:32,765 EDWIN: Where's Rochefort? 839 00:59:35,264 --> 00:59:37,162 If you'll follow me, sir. 840 00:59:37,164 --> 00:59:38,429 Didn't realize that the Navy 841 00:59:38,431 --> 00:59:40,829 had so many trained codebreakers. 842 00:59:40,831 --> 00:59:42,030 We don't. 843 00:59:42,032 --> 00:59:44,729 Most of these men were in the band on the California. 844 00:59:44,731 --> 00:59:47,763 But since we don't have much use for bands these days, 845 00:59:47,765 --> 00:59:49,529 Rochefort thought that their musical abilities 846 00:59:49,531 --> 00:59:50,629 might make them naturals 847 00:59:50,631 --> 00:59:52,565 at breaking the rhythms of ciphers. 848 00:59:56,599 --> 00:59:57,666 (CLEARS THROAT) 849 01:00:05,532 --> 01:00:07,530 Sorry, Admiral, it, uh, 850 01:00:07,532 --> 01:00:09,666 gets cold down here in the dungeon. 851 01:00:10,866 --> 01:00:12,465 I'm told you're brilliant. 852 01:00:15,499 --> 01:00:17,230 Well, Lieutenant Commander Layton 853 01:00:17,232 --> 01:00:19,530 has been known to exaggerate. 854 01:00:19,532 --> 01:00:21,397 I hope not. 855 01:00:21,399 --> 01:00:23,196 He told me he's absolutely certain 856 01:00:23,198 --> 01:00:24,430 the Japs are gonna hit Midway 857 01:00:24,432 --> 01:00:25,599 and I need to know 858 01:00:26,365 --> 01:00:28,664 whether or not I can believe him. 859 01:00:28,666 --> 01:00:30,130 Well, if you don't believe him, 860 01:00:30,132 --> 01:00:31,232 we'll all be speaking Japanese. 861 01:00:32,766 --> 01:00:34,766 Or, most likely, we'll be dead. 862 01:00:39,265 --> 01:00:40,365 Show me how this works. 863 01:00:40,899 --> 01:00:42,530 You mean, like a tour? 864 01:00:42,532 --> 01:00:43,600 Exactly. 865 01:00:44,333 --> 01:00:45,698 Like a tour. 866 01:00:45,700 --> 01:00:47,164 ROCHEFORT: So, this is where it starts. 867 01:00:47,166 --> 01:00:49,197 We intercept roughly 60% 868 01:00:49,199 --> 01:00:50,765 of secure Japanese radio traffic 869 01:00:50,767 --> 01:00:52,398 and we've cracked enough of their code 870 01:00:52,400 --> 01:00:55,364 to be able to break about 40% of those messages. 871 01:00:55,366 --> 01:00:57,598 So, we're able to read about a quarter 872 01:00:57,600 --> 01:00:59,464 of their secure communications? 873 01:00:59,466 --> 01:01:01,698 Uh, no, not exactly. 874 01:01:01,700 --> 01:01:03,531 Here's some of our, uh, 875 01:01:03,533 --> 01:01:05,233 cracked messages. 876 01:01:07,333 --> 01:01:09,264 NIMITZ: It's gibberish to me. 877 01:01:09,266 --> 01:01:11,698 Yes, but if you read enough of it... 878 01:01:11,700 --> 01:01:13,731 Rochefort has a gift for assembling the fragments. 879 01:01:13,733 --> 01:01:15,798 He can recall a message from two months ago, 880 01:01:15,800 --> 01:01:18,331 and plug it into today's intercept. 881 01:01:18,333 --> 01:01:20,233 Explain the disagreement with Washington. 882 01:01:21,300 --> 01:01:22,264 Well, 883 01:01:22,266 --> 01:01:25,798 we all have access to the same raw information, 884 01:01:25,800 --> 01:01:29,166 but, uh, over here, is where our paths diverge. 885 01:01:30,133 --> 01:01:31,432 Translation and analysis. 886 01:01:31,434 --> 01:01:32,599 Now, Washington agrees with us 887 01:01:32,601 --> 01:01:35,599 that Japs are gonna attack a major target codenamed AF. 888 01:01:35,601 --> 01:01:37,432 But Washington believes that AF 889 01:01:37,434 --> 01:01:38,866 is located in the South Pacific, 890 01:01:38,868 --> 01:01:42,232 which is why they ordered you to keep Enterprise down there. 891 01:01:42,234 --> 01:01:44,799 Do you have any direct proof that they're wrong? 892 01:01:44,801 --> 01:01:46,167 Direct proof? No, but... 893 01:01:47,501 --> 01:01:48,701 (SIGHS) Sir. 894 01:01:50,167 --> 01:01:52,265 Imagine that you're throwing a wedding. 895 01:01:52,267 --> 01:01:54,432 And maybe I've never seen the invitation, 896 01:01:54,434 --> 01:01:55,566 but I hear from the caterers 897 01:01:55,568 --> 01:01:57,499 that they have an event on a certain date. 898 01:01:57,501 --> 01:01:59,599 The flower guy is buying up all the roses 899 01:01:59,601 --> 01:02:00,732 on the island. 900 01:02:00,734 --> 01:02:02,666 The best band is booked. 901 01:02:02,668 --> 01:02:05,401 That's what signal intelligence can give you. 902 01:02:05,834 --> 01:02:07,465 Clues. 903 01:02:07,467 --> 01:02:09,332 Not a definitive answer. 904 01:02:09,334 --> 01:02:12,332 Sir? After Pearl, you told me to stick to my guns. 905 01:02:12,334 --> 01:02:14,534 I swear to you, Joe's right about this. 906 01:02:16,434 --> 01:02:18,198 (SIGHS) 907 01:02:18,200 --> 01:02:20,600 I'm not generally predisposed 908 01:02:20,602 --> 01:02:23,400 to trust a bunch of tuba players 909 01:02:23,402 --> 01:02:26,733 led by a man wearing fuzzy slippers. 910 01:02:26,735 --> 01:02:28,533 But... 911 01:02:28,535 --> 01:02:30,867 I'll figure a way to get the Enterprise back here. 912 01:02:30,869 --> 01:02:35,335 Meantime, you gentlemen need to convince Washington 913 01:02:36,735 --> 01:02:39,767 that the Japs' real target is Midway. 914 01:02:39,769 --> 01:02:40,667 How, sir? 915 01:02:40,669 --> 01:02:42,667 Washington doesn't exactly have a habit 916 01:02:42,669 --> 01:02:43,835 of listening to us. 917 01:02:45,535 --> 01:02:47,068 Well, I'm sure you'll think of something. 918 01:02:52,168 --> 01:02:53,235 (KNOCK AT DOOR) 919 01:02:55,735 --> 01:02:56,735 HALSEY: Come in. 920 01:03:00,535 --> 01:03:02,602 An eyes-only message from Pearl. 921 01:03:09,670 --> 01:03:10,670 Nimitz. 922 01:03:11,836 --> 01:03:14,200 He wants us to be spotted. 923 01:03:14,202 --> 01:03:16,167 Because if the Japs see us, 924 01:03:16,169 --> 01:03:17,734 we can break our standing orders 925 01:03:17,736 --> 01:03:19,836 with Washington and return to Pearl. 926 01:03:21,303 --> 01:03:23,367 (LIGHTER CLICKS) 927 01:03:23,369 --> 01:03:25,536 We never received this message. 928 01:03:29,469 --> 01:03:31,169 OFFICER: Sir? The admiral needs you. 929 01:03:34,636 --> 01:03:35,636 NIMITZ: Okay. 930 01:03:36,269 --> 01:03:38,568 Yeah. Okay. 931 01:03:38,570 --> 01:03:39,836 Well, keep me informed. 932 01:03:41,269 --> 01:03:42,601 That was Washington. 933 01:03:42,603 --> 01:03:45,401 They've intercepted several Japanese messages 934 01:03:45,403 --> 01:03:47,803 claiming that the target of their upcoming attack 935 01:03:48,369 --> 01:03:50,301 is out of fresh water. 936 01:03:50,303 --> 01:03:52,401 Interesting, sir. 937 01:03:52,403 --> 01:03:55,302 I heard that Midway accidentally sent out 938 01:03:55,304 --> 01:03:56,869 an unencrypted transmission 939 01:03:56,871 --> 01:03:59,335 that their water plant was broken. 940 01:03:59,337 --> 01:04:00,804 And is their water plant broken? 941 01:04:02,337 --> 01:04:04,201 Not that I know of, sir. 942 01:04:04,203 --> 01:04:06,237 But that proves Midway is AF. 943 01:04:10,137 --> 01:04:11,902 Okay, tell your man, Rochefort 944 01:04:11,904 --> 01:04:13,302 that everyone now agrees 945 01:04:13,304 --> 01:04:15,335 on where his wedding is gonna be held. 946 01:04:15,337 --> 01:04:18,335 We just need to know how many guests are coming 947 01:04:18,337 --> 01:04:21,203 and when they plan to arrive. 948 01:04:40,470 --> 01:04:41,702 (FORD LAUGHS) 949 01:04:41,704 --> 01:04:43,570 FORD: Mack, I think we found the spot. 950 01:04:43,572 --> 01:04:44,636 MARINE CAPTAIN: Can't say, Mr. Ford, 951 01:04:44,638 --> 01:04:46,736 that I've ever helped a big-time Hollywood director 952 01:04:46,738 --> 01:04:48,503 scout for a movie before. 953 01:04:48,505 --> 01:04:49,803 What kind of film you planning to make 954 01:04:49,805 --> 01:04:51,903 in a godforsaken place like this? 955 01:04:51,905 --> 01:04:53,770 Friend of mine in the Navy said 956 01:04:53,772 --> 01:04:56,836 that I might be able to find some real action here. 957 01:04:56,838 --> 01:04:58,870 I think I've been hoodwinked. 958 01:04:58,872 --> 01:04:59,770 I don't know, sir. From the way 959 01:04:59,772 --> 01:05:01,736 we've been fortifying this little island, 960 01:05:01,738 --> 01:05:04,171 I'd say your friend has some good intel. 961 01:05:06,672 --> 01:05:08,305 DICKINSON: Attention on deck. 962 01:05:10,505 --> 01:05:11,505 Very funny. 963 01:05:12,605 --> 01:05:13,738 Sit the hell down. 964 01:05:17,171 --> 01:05:18,836 I'm gonna keep this short. 965 01:05:18,838 --> 01:05:19,903 I know some of you thought 966 01:05:19,905 --> 01:05:22,836 I was a pain in the ass as XO... 967 01:05:22,838 --> 01:05:24,803 Well, that's about to get worse. 968 01:05:24,805 --> 01:05:26,803 We're headed back to Pearl to resupply, 969 01:05:26,805 --> 01:05:28,369 and it's probably because something big 970 01:05:28,371 --> 01:05:30,403 is coming down the pipe. 971 01:05:30,405 --> 01:05:32,370 I'm therefore doubling our scouting flights 972 01:05:32,372 --> 01:05:34,370 and I expect you to practice diving runs 973 01:05:34,372 --> 01:05:36,270 whenever you get a chance. 974 01:05:36,272 --> 01:05:38,170 Don't be the man who lets down the squadron 975 01:05:38,172 --> 01:05:39,773 when we finally face the Japs. 976 01:05:41,673 --> 01:05:42,673 Dismissed. 977 01:05:51,272 --> 01:05:52,472 Can I talk to you, sir? 978 01:05:56,239 --> 01:05:57,539 I don't know if I can do this, sir. 979 01:05:58,205 --> 01:06:00,172 I thought I was a good pilot, 980 01:06:01,406 --> 01:06:03,506 but I've lost my confidence. 981 01:06:05,139 --> 01:06:06,537 (SIGHS) 982 01:06:06,539 --> 01:06:08,239 Why did you become a pilot? 983 01:06:09,906 --> 01:06:13,237 Your dad wanted you to be an officer, huh? 984 01:06:13,239 --> 01:06:16,539 Actually, my dad didn't have much respect for officers. 985 01:06:17,606 --> 01:06:18,737 Said that most of them didn't know 986 01:06:18,739 --> 01:06:20,106 their ass from their elbow. 987 01:06:22,240 --> 01:06:24,405 You know, my dad was a tough son of a bitch. 988 01:06:24,407 --> 01:06:26,638 You know how I got his respect? 989 01:06:26,640 --> 01:06:28,273 By always staying in the fight. 990 01:06:29,707 --> 01:06:30,872 I wish I had the luxury 991 01:06:30,874 --> 01:06:32,872 of worrying about your confidence, 992 01:06:32,874 --> 01:06:34,273 but we're short on pilots, 993 01:06:35,307 --> 01:06:36,340 so, you gotta suck it up. 994 01:06:38,540 --> 01:06:39,540 Yes, sir. 995 01:06:40,540 --> 01:06:41,540 Wait. 996 01:06:46,140 --> 01:06:48,438 From now on, you're my wingman. 997 01:06:48,440 --> 01:06:50,471 I'll be lookin' out for you. 998 01:06:50,473 --> 01:06:52,440 Now go suit up for a scouting flight. 999 01:06:55,674 --> 01:06:56,674 Tell me. 1000 01:06:57,640 --> 01:06:58,640 What's your secret? 1001 01:06:59,540 --> 01:07:00,805 My secret? 1002 01:07:00,807 --> 01:07:02,740 He wants to know why nothing bothers you. 1003 01:07:04,507 --> 01:07:07,207 My uncle was a welder on the Empire State Building. 1004 01:07:07,708 --> 01:07:08,706 He'd walk on a beam, 1005 01:07:08,708 --> 01:07:11,573 1,000 feet up in the sky, no ropes, nothing. 1006 01:07:11,575 --> 01:07:13,539 And everyone thought he was crazy, 1007 01:07:13,541 --> 01:07:15,439 but to him, he was just doing a job. 1008 01:07:15,441 --> 01:07:17,472 And one Sunday, he's walking home from church. 1009 01:07:17,474 --> 01:07:18,739 He's a block away from his house, 1010 01:07:18,741 --> 01:07:21,606 when a cab jumps over the curb, 1011 01:07:21,608 --> 01:07:23,406 splatters him like a bug. 1012 01:07:23,408 --> 01:07:24,775 You never know what's gonna get you. 1013 01:07:25,675 --> 01:07:27,207 So, why worry about it? 1014 01:07:29,575 --> 01:07:31,675 Hey. Let's go. 1015 01:07:33,441 --> 01:07:35,239 Simple scouting mission. 1016 01:07:35,241 --> 01:07:37,606 On the way home, we'll practice the dive, you got it? 1017 01:07:37,608 --> 01:07:38,673 Yes, sir. 1018 01:07:38,675 --> 01:07:40,139 We'll be going deeper this time, 1019 01:07:40,141 --> 01:07:41,906 so don't pull up too fast on the bottom 1020 01:07:41,908 --> 01:07:43,172 or you'll black out. 1021 01:07:43,174 --> 01:07:44,841 (ENGINE WHIRRING) 1022 01:08:03,175 --> 01:08:04,507 Oh, shit. 1023 01:08:04,509 --> 01:08:06,375 The ship's moving too slow. 1024 01:08:33,342 --> 01:08:35,709 Abort! Abort takeoff! 1025 01:08:38,208 --> 01:08:39,509 (ON RADIO) The ship's too slow! 1026 01:08:40,776 --> 01:08:42,908 We're not generating enough wind for launch. 1027 01:08:42,910 --> 01:08:45,276 DICKINSON: No, stop! Stop! 1028 01:08:59,510 --> 01:09:00,641 Plane in water. 1029 01:09:00,643 --> 01:09:01,908 Plane in water. 1030 01:09:01,910 --> 01:09:03,708 Turn starboard, God damn it! 1031 01:09:03,710 --> 01:09:05,076 Turn starboard. 1032 01:09:43,277 --> 01:09:45,776 Guess you don't like the chokers either. 1033 01:09:45,778 --> 01:09:49,576 I'd get grease on that thing just trying to button it up. 1034 01:09:49,578 --> 01:09:52,242 Makes me look like a damn waiter. 1035 01:09:52,244 --> 01:09:54,842 Nobody would ever confuse you for a waiter. 1036 01:09:54,844 --> 01:09:56,110 (CHUCKLES) 1037 01:09:57,911 --> 01:09:59,277 You look like hell, Bill. 1038 01:09:59,811 --> 01:10:01,477 I'm fine. 1039 01:10:02,444 --> 01:10:04,142 Tired. 1040 01:10:04,144 --> 01:10:05,776 Every man on the ship's tired. 1041 01:10:05,778 --> 01:10:07,709 We've been out six months without a break. 1042 01:10:07,711 --> 01:10:08,709 There's a big difference 1043 01:10:08,711 --> 01:10:11,876 between tired and whatever the hell you are. 1044 01:10:11,878 --> 01:10:14,742 You're going ashore to the hospital. 1045 01:10:14,744 --> 01:10:16,876 Does this look like a battle wound to you? 1046 01:10:16,878 --> 01:10:18,576 It's a damn rash. 1047 01:10:18,578 --> 01:10:20,643 Now, what are my men gonna think 1048 01:10:20,645 --> 01:10:22,476 when their admiral up and decides 1049 01:10:22,478 --> 01:10:23,777 he needs a vacation? 1050 01:10:23,779 --> 01:10:25,378 It's a direct order, Bill. 1051 01:10:34,779 --> 01:10:36,445 And we keep losing men. 1052 01:10:37,012 --> 01:10:38,345 It's not even the Japs. 1053 01:10:39,412 --> 01:10:40,843 Herman crashed on takeoff. 1054 01:10:40,845 --> 01:10:42,545 Tom Durkin disappeared on patrol. 1055 01:10:43,211 --> 01:10:44,712 And there's this other kid... 1056 01:10:46,412 --> 01:10:47,679 Willie West. 1057 01:10:48,779 --> 01:10:50,677 He didn't think he could cut it. 1058 01:10:50,679 --> 01:10:52,445 I figured it was just the usual jitters. 1059 01:10:53,412 --> 01:10:55,078 I take him under my wing. 1060 01:10:57,812 --> 01:11:00,176 I wrote a letter to his mother yesterday 1061 01:11:00,178 --> 01:11:01,712 telling her I failed him. 1062 01:11:10,913 --> 01:11:12,513 It's not your fault. 1063 01:11:13,513 --> 01:11:14,813 He was right to be scared. 1064 01:11:16,713 --> 01:11:19,411 Everybody knows something big is coming. 1065 01:11:19,413 --> 01:11:20,878 We're talking about a couple dozen planes 1066 01:11:20,880 --> 01:11:23,210 against the whole Japanese fleet. 1067 01:11:23,212 --> 01:11:25,246 And if we lose, they own the Pacific, 1068 01:11:25,913 --> 01:11:28,678 and they raid the West Coast. 1069 01:11:28,680 --> 01:11:31,446 Seattle, San Francisco, Los Angeles... 1070 01:11:32,680 --> 01:11:34,311 will burn. 1071 01:11:34,313 --> 01:11:36,446 And this damn war will last a decade. 1072 01:11:39,146 --> 01:11:41,079 I've never seen you this worried before. 1073 01:11:42,212 --> 01:11:44,680 I never had to worry when it was just me and my plane... 1074 01:11:47,546 --> 01:11:49,613 but, Ann, it's different now. I have to lead these men. 1075 01:11:51,780 --> 01:11:53,711 What do I say to them? 1076 01:11:53,713 --> 01:11:54,747 Just... 1077 01:11:55,647 --> 01:11:56,681 be honest. 1078 01:11:58,314 --> 01:12:00,447 And let them see what I can see. 1079 01:12:02,914 --> 01:12:05,480 They'll follow you anywhere, Dick Best. 1080 01:12:16,147 --> 01:12:17,480 (DICK SIGHS) 1081 01:12:25,614 --> 01:12:27,345 NAVY YARD INSPECTOR: Sir, the Yorktown was hit 1082 01:12:27,347 --> 01:12:28,879 by a 500-pound bomb. 1083 01:12:28,881 --> 01:12:30,879 We need at least two weeks for repairs. 1084 01:12:30,881 --> 01:12:32,612 NIMITZ: Not acceptable. 1085 01:12:32,614 --> 01:12:35,647 Our initial estimate was three months in dry dock in Seattle. 1086 01:12:37,180 --> 01:12:39,180 - (METAL CLANGING) - (TOOLS WHIRRING) 1087 01:12:40,681 --> 01:12:42,813 NIMITZ: I need this ship. 1088 01:12:42,815 --> 01:12:47,179 I don't care if you need to patch the deck with plywood. 1089 01:12:47,181 --> 01:12:49,782 Yorktown sails in 72 hours. 1090 01:12:52,448 --> 01:12:54,212 Halsey is out. 1091 01:12:54,214 --> 01:12:55,846 He's in the hospital with shingles. 1092 01:12:55,848 --> 01:12:58,513 So I've given command of Task Force 16 1093 01:12:58,515 --> 01:12:59,813 to Admiral Spruance. 1094 01:12:59,815 --> 01:13:01,246 We're setting a trap. 1095 01:13:01,248 --> 01:13:02,913 Our carriers will lie in wait 1096 01:13:02,915 --> 01:13:04,513 northeast of Midway. 1097 01:13:04,515 --> 01:13:08,479 Now, we have set up a picket line of submarines here. 1098 01:13:08,481 --> 01:13:09,713 As for Midway itself, 1099 01:13:09,715 --> 01:13:12,913 we have crammed every plane we can spare onto that runway. 1100 01:13:12,915 --> 01:13:15,413 But this time, if we're lucky, 1101 01:13:15,415 --> 01:13:17,348 surprise will be on our side. 1102 01:13:19,782 --> 01:13:22,246 Layton, how reliable are these estimates 1103 01:13:22,248 --> 01:13:23,713 of the Japanese positions? 1104 01:13:23,715 --> 01:13:25,479 They represent our best guess, 1105 01:13:25,481 --> 01:13:27,379 based on the intelligence that we have. 1106 01:13:27,381 --> 01:13:30,781 I can't plan around your guess. 1107 01:13:30,783 --> 01:13:33,647 I understand that we're asking the impossible, 1108 01:13:33,649 --> 01:13:35,814 but we need you to be specific. 1109 01:13:35,816 --> 01:13:38,414 (SIGHS) 1110 01:13:38,416 --> 01:13:41,147 The Japanese will attack on the morning of June 4th 1111 01:13:41,149 --> 01:13:45,147 from the northwest, at a bearing of 325 degrees. 1112 01:13:45,149 --> 01:13:47,847 They will be sighted 175 miles from Midway 1113 01:13:47,849 --> 01:13:49,649 at 0700 local time. 1114 01:13:52,449 --> 01:13:54,549 I trust Layton and his team. 1115 01:13:55,416 --> 01:13:56,849 Make your plans accordingly. 1116 01:13:57,816 --> 01:13:58,849 Dismissed. 1117 01:14:00,716 --> 01:14:02,180 (ALARM BLARING) 1118 01:14:02,182 --> 01:14:03,213 MAN ON SPEAKERS: Clear the deck. 1119 01:14:03,215 --> 01:14:06,247 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1120 01:14:06,249 --> 01:14:07,280 Clear the deck. 1121 01:14:07,282 --> 01:14:09,849 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1122 01:14:13,749 --> 01:14:14,749 (RATTLES) 1123 01:14:16,716 --> 01:14:18,316 BROWNING: He's in trouble. 1124 01:14:20,917 --> 01:14:22,116 Shit. 1125 01:14:25,483 --> 01:14:27,848 MAN ON SPEAKERS: We need a rescue team! 1126 01:14:27,850 --> 01:14:29,848 - Easy. Easy. Easy. - Easy, boys. Easy. 1127 01:14:29,850 --> 01:14:31,548 (LINDSEY GROANING) 1128 01:14:31,550 --> 01:14:32,815 Get him over. 1129 01:14:32,817 --> 01:14:34,315 Hand him off. One, two, three. 1130 01:14:34,317 --> 01:14:36,415 - (LINDSEY SCREAMS) - Easy, Lieutenant. 1131 01:14:36,417 --> 01:14:37,584 How's your back doing, Lieutenant? 1132 01:14:38,584 --> 01:14:41,116 It feels like someone dropped a tractor on it. 1133 01:14:43,550 --> 01:14:46,381 McCLUSKY: So, that's what your squadrons are up against? 1134 01:14:46,383 --> 01:14:47,882 Four carriers. 1135 01:14:47,884 --> 01:14:50,248 Approximately 250 aircraft, 1136 01:14:50,250 --> 01:14:51,882 plus the biggest battleship in the world. 1137 01:14:51,884 --> 01:14:54,515 Yeah, not to mention the Japs are unbeatable. 1138 01:14:54,517 --> 01:14:56,450 We've got the drop on the bastards. 1139 01:14:57,550 --> 01:14:58,584 Make it count. 1140 01:15:01,550 --> 01:15:02,815 How's Lindsey? 1141 01:15:02,817 --> 01:15:03,850 Not good, sir. 1142 01:15:05,350 --> 01:15:06,450 (DOOR OPENS) 1143 01:15:08,918 --> 01:15:10,117 (DOOR CLOSES) 1144 01:15:11,618 --> 01:15:13,249 (DICK SIGHS) 1145 01:15:13,251 --> 01:15:14,849 Do you trust the intelligence? 1146 01:15:14,851 --> 01:15:15,983 McCLUSKY: I'm trying. 1147 01:15:15,985 --> 01:15:18,749 Because we're betting a hell of a lot on this hand. 1148 01:15:18,751 --> 01:15:19,749 Yeah. 1149 01:15:19,751 --> 01:15:22,084 I can't believe I'm saying this, but, uh... 1150 01:15:23,785 --> 01:15:25,583 I liked you better when you were cocky. 1151 01:15:25,585 --> 01:15:27,182 Hey, you don't have to worry about me. 1152 01:15:27,184 --> 01:15:28,616 Oh, really? 1153 01:15:28,618 --> 01:15:31,184 You've been blaming yourself for that kid who went down. 1154 01:15:32,718 --> 01:15:35,282 How do I make it right? 1155 01:15:35,284 --> 01:15:38,249 Make sure your men are ready for tomorrow. 1156 01:15:38,251 --> 01:15:40,416 And you bring back as many of 'em as you can. 1157 01:15:40,418 --> 01:15:42,117 (DOOR OPENS) 1158 01:15:42,551 --> 01:15:43,551 Ship sighted. 1159 01:15:46,885 --> 01:15:48,616 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1160 01:15:48,618 --> 01:15:50,883 (SHIP HORN BLOWS) 1161 01:15:50,885 --> 01:15:52,549 DECK OFFICER: It's the Yorktown! 1162 01:15:52,551 --> 01:15:54,418 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 1163 01:15:55,686 --> 01:15:56,550 DICKINSON: How the hell 1164 01:15:56,552 --> 01:15:58,452 did she get out of dry dock in time? 1165 01:15:59,185 --> 01:16:00,817 I don't know. 1166 01:16:00,819 --> 01:16:03,250 I guess every battle needs a miracle. 1167 01:16:03,252 --> 01:16:04,252 Whoo! 1168 01:16:05,752 --> 01:16:07,750 You've memorized every position 1169 01:16:07,752 --> 01:16:09,483 on that board, Layton. 1170 01:16:09,485 --> 01:16:10,550 Go home. 1171 01:16:10,552 --> 01:16:12,917 I think I'm going to spend the night here, sir, 1172 01:16:12,919 --> 01:16:14,452 just in case anything comes up. 1173 01:16:15,419 --> 01:16:17,317 Your wife doesn't mind? 1174 01:16:17,319 --> 01:16:19,216 Well, she knows the drill. 1175 01:16:19,218 --> 01:16:21,786 My wife knows the drill, too, but she still minds. 1176 01:16:23,752 --> 01:16:24,650 And when the war's over, 1177 01:16:24,652 --> 01:16:26,350 I plan on spending the rest of my life 1178 01:16:26,352 --> 01:16:27,352 making it up to her. 1179 01:16:28,852 --> 01:16:30,383 Get some rest. 1180 01:16:30,385 --> 01:16:31,385 Good night. 1181 01:16:40,185 --> 01:16:41,852 (BUGLE PLAYING) 1182 01:16:55,720 --> 01:16:57,918 MARINE CAPTAIN: They've scrambled all the squadrons. 1183 01:16:57,920 --> 01:17:00,451 Radar must've picked up something. 1184 01:17:00,453 --> 01:17:03,284 That's great, Mikey, that's great. 1185 01:17:03,286 --> 01:17:05,484 Next time, get the horn up a little higher, all right? 1186 01:17:05,486 --> 01:17:06,885 - MIKEY: All right, sir. - A little higher. Good. 1187 01:17:06,887 --> 01:17:08,453 All right. Lower the flag, we're going again. 1188 01:17:12,386 --> 01:17:13,787 Get something in your stomachs. 1189 01:17:15,320 --> 01:17:16,720 It's gonna be a long day. 1190 01:17:24,587 --> 01:17:26,685 I'm not gonna sugarcoat it, boys. 1191 01:17:26,687 --> 01:17:29,520 Nobody thinks we can go toe-to-toe with the Japanese. 1192 01:17:30,353 --> 01:17:31,588 Not in a fair fight. 1193 01:17:33,321 --> 01:17:35,321 Today, we're gonna be big underdogs. 1194 01:17:35,754 --> 01:17:36,752 Me? 1195 01:17:36,754 --> 01:17:39,719 I think the men in this room can fly with anyone. 1196 01:17:39,721 --> 01:17:42,087 Maybe that's 'cause I'm a cocky son of a bitch. 1197 01:17:44,187 --> 01:17:46,421 But it's also because I've seen what you can do. 1198 01:17:49,854 --> 01:17:51,321 You're ready for this. 1199 01:17:59,421 --> 01:18:01,752 We're gonna give 'em a shellackin'. 1200 01:18:01,754 --> 01:18:03,621 (ALL CHUCKLE) 1201 01:18:11,254 --> 01:18:13,120 (AIRPLANE ENGINES ROARING) 1202 01:18:40,555 --> 01:18:42,920 They're coming! The Japs are coming! 1203 01:18:42,922 --> 01:18:45,286 Mr. Ford, we have incoming aircrafts. 1204 01:18:45,288 --> 01:18:46,553 We need to get you to a bunker. 1205 01:18:46,555 --> 01:18:48,219 (AIR RAID SIREN BLARING) 1206 01:18:48,221 --> 01:18:50,353 Incoming aircrafts? 1207 01:18:50,355 --> 01:18:51,822 Sir, you have to take cover, sir. 1208 01:18:54,155 --> 01:18:56,153 Holy shit! To the roof! 1209 01:18:56,155 --> 01:18:57,720 MARINE CAPTAIN: Mr. Ford, wait! 1210 01:18:57,722 --> 01:18:59,320 With all due respect, sir, 1211 01:18:59,322 --> 01:19:00,486 there isn't going to be a movie, sir, 1212 01:19:00,488 --> 01:19:01,353 if we don't get you to cover. 1213 01:19:01,355 --> 01:19:03,853 FORD: I'm gonna shoot the damn picture. 1214 01:19:03,855 --> 01:19:04,855 Got it, Jackie? 1215 01:19:05,522 --> 01:19:06,723 Beautiful! 1216 01:19:25,690 --> 01:19:26,821 Are you okay? 1217 01:19:26,823 --> 01:19:28,823 Keep shooting. Keep shooting! 1218 01:19:34,156 --> 01:19:35,888 Japanese air attack reported on Midway. 1219 01:19:35,890 --> 01:19:37,856 And one of our scout planes just sighted the enemy fleet. 1220 01:19:38,289 --> 01:19:39,621 Spotted where? 1221 01:19:39,623 --> 01:19:41,788 He reports carriers bearing 320 degrees, 1222 01:19:41,790 --> 01:19:44,854 180 miles northwest of Midway. 1223 01:19:44,856 --> 01:19:47,421 Well, Layton, you and Rochefort were only off 1224 01:19:47,423 --> 01:19:49,854 five minutes, five miles and five degrees. 1225 01:19:49,856 --> 01:19:51,756 Well, we'll endeavor to do better next time, sir. 1226 01:19:53,423 --> 01:19:55,188 Give our pilots the enemy position. 1227 01:19:55,190 --> 01:19:56,322 Tell them to attack. 1228 01:19:56,324 --> 01:19:57,457 Yes, sir. 1229 01:20:15,157 --> 01:20:16,490 (SPEAKING JAPANESE) 1230 01:20:34,891 --> 01:20:36,424 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1231 01:20:44,325 --> 01:20:45,825 (CONVERSING IN JAPANESE) 1232 01:22:08,225 --> 01:22:09,326 DICK: Hey, Lindsey, 1233 01:22:10,492 --> 01:22:12,591 you still owe me 10 bucks. 1234 01:22:12,593 --> 01:22:15,624 You trying to collect before I get myself shot down? 1235 01:22:15,626 --> 01:22:17,724 Nah, I know you're good for it, Lindsey. 1236 01:22:17,726 --> 01:22:19,692 You don't have to fly today. 1237 01:22:19,694 --> 01:22:21,892 Nobody would doubt your courage. 1238 01:22:21,894 --> 01:22:23,794 I will lead my squadron in. 1239 01:22:29,594 --> 01:22:30,825 Good luck, sir. 1240 01:22:30,827 --> 01:22:32,425 I'll be right behind you. 1241 01:22:32,427 --> 01:22:34,627 I'll meet you at the Japanese fleet. 1242 01:22:49,427 --> 01:22:50,658 (STATIC ON RADIO) 1243 01:22:50,660 --> 01:22:52,260 (SPEAKING JAPANESE) 1244 01:23:00,226 --> 01:23:01,560 (CONVERSING IN JAPANESE) 1245 01:24:02,462 --> 01:24:04,260 (IN ENGLISH) They got a Jintsu type cruiser. 1246 01:24:04,262 --> 01:24:05,460 Range 2,500 yards. 1247 01:24:05,462 --> 01:24:07,427 I'm not wasting a torpedo on a cruiser. 1248 01:24:07,429 --> 01:24:08,429 Where are the carriers? 1249 01:24:13,162 --> 01:24:14,829 (METAL CREAKING) 1250 01:24:17,929 --> 01:24:19,493 Sir, we need to go deep. 1251 01:24:19,495 --> 01:24:20,495 Man battle stations. 1252 01:24:21,896 --> 01:24:24,393 Battle stations. Everybody, in your bunks. 1253 01:24:24,395 --> 01:24:25,862 (ALARM BLARING) 1254 01:24:31,195 --> 01:24:32,429 Well, Murray, 1255 01:24:33,195 --> 01:24:34,462 this is it. 1256 01:25:13,163 --> 01:25:14,728 The Enterprise has launched its SBDs 1257 01:25:14,730 --> 01:25:16,661 and their squadrons of marine dive bombers 1258 01:25:16,663 --> 01:25:18,797 following a new sighting report out of Midway. 1259 01:25:23,263 --> 01:25:25,461 McCLUSKY: (ON RADIO) We gotta climb higher, boys. 1260 01:25:25,463 --> 01:25:27,129 We need to conserve fuel. 1261 01:25:29,330 --> 01:25:31,929 MURRAY: Approaching altitude 14,000 feet. 1262 01:25:31,931 --> 01:25:33,631 Release your oxygen, sir. 1263 01:25:38,631 --> 01:25:39,731 (COUGHING) 1264 01:25:43,464 --> 01:25:45,228 Are you okay, sir? 1265 01:25:45,230 --> 01:25:47,162 DICK: It's my oxygen. 1266 01:25:47,164 --> 01:25:48,896 Must've gotten a bad mix. 1267 01:25:48,898 --> 01:25:50,362 We have to go back. 1268 01:25:50,364 --> 01:25:51,762 It'll tear up your lungs. 1269 01:25:51,764 --> 01:25:53,696 DICK: I'm not sending the squadron out there 1270 01:25:53,698 --> 01:25:55,464 without their commander. 1271 01:25:56,698 --> 01:25:58,662 BROCKMAN: There she is. 1272 01:25:58,664 --> 01:26:00,862 We got a carrier, maybe 4,000 yards. 1273 01:26:00,864 --> 01:26:02,696 Sir, the Japs are right on us. 1274 01:26:02,698 --> 01:26:04,329 Make tubes one and two ready. 1275 01:26:04,331 --> 01:26:06,395 Make tubes one and two ready in all respects. 1276 01:26:06,397 --> 01:26:08,362 Make tubes one and two ready in all respects. 1277 01:26:08,364 --> 01:26:09,497 Tubes one and two ready, aye. 1278 01:26:14,598 --> 01:26:15,829 TORPEDO ROOM CHIEF: Flood down tube one. 1279 01:26:15,831 --> 01:26:16,831 Flood down tube one, aye. 1280 01:26:21,865 --> 01:26:23,432 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 1281 01:26:24,832 --> 01:26:26,365 (SPEAKING JAPANESE) 1282 01:26:30,899 --> 01:26:32,098 (IN ENGLISH) Bearing. 1283 01:26:34,565 --> 01:26:35,565 Mark. 1284 01:26:43,332 --> 01:26:44,665 (SPEAKING JAPANESE) 1285 01:26:48,332 --> 01:26:49,863 - (IN ENGLISH) Matched. - Tube one. 1286 01:26:49,865 --> 01:26:51,131 Fire! 1287 01:26:55,532 --> 01:26:56,865 (STOPWATCH TICKING) 1288 01:27:13,633 --> 01:27:15,232 (SPEAKING JAPANESE) 1289 01:27:24,232 --> 01:27:26,397 McCLUSKY: Six Baker 10, do you have visual? 1290 01:27:26,399 --> 01:27:27,733 (COUGHING) 1291 01:27:29,499 --> 01:27:30,664 Nothin'. 1292 01:27:30,666 --> 01:27:33,798 Must've gotten a bum sighting report. 1293 01:27:33,800 --> 01:27:35,833 McCLUSKY: Or maybe they've changed course. 1294 01:27:37,399 --> 01:27:39,099 Let's do a back search. 1295 01:27:41,266 --> 01:27:42,299 Here they come again. 1296 01:28:07,300 --> 01:28:08,865 Target spotted. 1297 01:28:08,867 --> 01:28:10,300 (SHOUTS IN JAPANESE) 1298 01:29:05,668 --> 01:29:07,268 (CONVERSING IN JAPANESE) 1299 01:29:20,668 --> 01:29:21,868 DAVIS: The screws are fading. 1300 01:29:23,335 --> 01:29:24,666 I think they're leaving, sir. 1301 01:29:24,668 --> 01:29:26,201 Take us to periscope depth. 1302 01:29:36,669 --> 01:29:39,135 Enemy destroyer's headed back to her fleet. 1303 01:29:51,369 --> 01:29:52,801 I've got a ship. 1304 01:29:52,803 --> 01:29:54,634 Jap destroyer at flank speed. 1305 01:29:54,636 --> 01:29:55,534 What do you wanna bet 1306 01:29:55,536 --> 01:29:57,233 she's trying to catch up with the carriers? 1307 01:29:57,235 --> 01:29:58,567 McCLUSKY'S RADIOMAN: Sir, we've been up here 1308 01:29:58,569 --> 01:29:59,634 for almost two hours. 1309 01:29:59,636 --> 01:30:01,233 What if we run out of fuel 1310 01:30:01,235 --> 01:30:02,703 and the whole squadron has to ditch? 1311 01:30:03,669 --> 01:30:04,934 Then I'll probably end up 1312 01:30:04,936 --> 01:30:06,536 scrubbing potatoes at Leavenworth. 1313 01:30:07,836 --> 01:30:09,267 To hell with it. 1314 01:30:09,269 --> 01:30:10,269 (ON RADIO) Follow me, boys. 1315 01:30:19,737 --> 01:30:21,868 I hope you're right, McClusky. 1316 01:30:21,870 --> 01:30:24,103 Bombing Six on me. 1317 01:30:41,170 --> 01:30:42,902 Think they've seen us? 1318 01:30:42,904 --> 01:30:45,370 When they see us, we'll know. 1319 01:30:46,470 --> 01:30:47,804 (GUNFIRE) 1320 01:30:52,403 --> 01:30:53,403 (SCREAMS) 1321 01:30:57,937 --> 01:31:00,170 (GRUNTING) 1322 01:31:01,937 --> 01:31:03,637 Brace for impact! 1323 01:31:08,838 --> 01:31:10,371 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1324 01:31:36,571 --> 01:31:38,104 (OFFICER SPEAKING JAPANESE) 1325 01:31:42,371 --> 01:31:43,371 (SCOFFS) 1326 01:31:50,404 --> 01:31:51,404 (GENDA SPEAKING) 1327 01:32:00,272 --> 01:32:01,606 (MEN CLAMORING) 1328 01:32:14,706 --> 01:32:16,937 God damn it. That magnificent son of a bitch 1329 01:32:16,939 --> 01:32:18,403 actually found them. 1330 01:32:18,405 --> 01:32:19,870 (ON RADIO) All right, boys. 1331 01:32:19,872 --> 01:32:22,606 Bombing Six, we've got the first bastard in line. 1332 01:32:30,572 --> 01:32:32,105 (CONVERSING IN JAPANESE) 1333 01:32:37,172 --> 01:32:39,839 (AIRPLANE ENGINES ROARING) 1334 01:32:40,839 --> 01:32:42,373 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 1335 01:32:46,506 --> 01:32:48,440 MURRAY: Mr. Best, watch out! 1336 01:32:52,540 --> 01:32:53,671 What the hell? 1337 01:32:53,673 --> 01:32:56,271 McClusky was supposed to go for the far carrier. 1338 01:32:56,273 --> 01:32:57,473 Stay on me. 1339 01:33:17,707 --> 01:33:19,239 McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000. 1340 01:33:36,341 --> 01:33:37,572 3,000! 1341 01:33:37,574 --> 01:33:39,238 Do it, baby, come on! 1342 01:33:39,240 --> 01:33:40,240 Come on! 1343 01:33:46,307 --> 01:33:47,441 McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000! 1344 01:33:52,541 --> 01:33:54,307 1,800! 1345 01:34:37,408 --> 01:34:39,873 Come on, Dickinson, do what you're paid to do. 1346 01:34:39,875 --> 01:34:40,875 (GRUNTS) 1347 01:34:51,575 --> 01:34:52,640 Whoo! 1348 01:34:52,642 --> 01:34:55,306 GAY: (WHOOPING) Yeah! 1349 01:34:55,308 --> 01:34:57,306 (LAUGHING) 1350 01:34:57,308 --> 01:34:59,508 (EXPLOSIONS) 1351 01:35:00,442 --> 01:35:01,442 (SPEAKING JAPANESE) 1352 01:35:30,843 --> 01:35:33,474 KROEGER ON RADIO: Feeling a little lonely, sir? 1353 01:35:33,476 --> 01:35:35,574 Wish we'd brought more planes to the party. 1354 01:35:35,576 --> 01:35:38,240 DICK: You always wanted to be a hero, Kroeger. 1355 01:35:38,242 --> 01:35:39,643 Now's your chance. 1356 01:35:40,843 --> 01:35:42,409 (SHOUTING IN JAPANESE) 1357 01:36:12,444 --> 01:36:13,675 DICK: Okay, Murray. 1358 01:36:13,677 --> 01:36:15,742 We put that carrier out of action 1359 01:36:15,744 --> 01:36:17,711 even if we have to crash on her deck. 1360 01:36:27,811 --> 01:36:28,811 4,000! 1361 01:36:29,577 --> 01:36:31,110 (SPEAKING JAPANESE) 1362 01:36:46,712 --> 01:36:48,378 3,000! 1363 01:37:24,378 --> 01:37:25,378 1,800! 1364 01:37:28,445 --> 01:37:29,579 1,600! 1365 01:37:34,479 --> 01:37:36,312 1,500! 1366 01:38:01,613 --> 01:38:03,544 That was a beauty, sir! 1367 01:38:03,546 --> 01:38:05,279 Right on her deck! 1368 01:38:22,680 --> 01:38:24,413 Any fighters on our tail? 1369 01:38:25,947 --> 01:38:27,278 No, sir. 1370 01:38:27,280 --> 01:38:28,580 They must be chasing someone else. 1371 01:39:17,281 --> 01:39:18,314 O'FLAHERTY: We're going in! 1372 01:39:26,815 --> 01:39:29,479 O'Flaherty and Gaido are down, sir. 1373 01:39:29,481 --> 01:39:31,346 If you don't hit them damn Zeros, 1374 01:39:31,348 --> 01:39:32,381 we're gonna be joining 'em. 1375 01:39:41,848 --> 01:39:42,848 (GRUNTS) 1376 01:39:48,281 --> 01:39:49,448 Are you okay, sir? 1377 01:39:51,247 --> 01:39:52,813 Radio our position. 1378 01:39:52,815 --> 01:39:53,947 We gotta get a ship out here 1379 01:39:53,949 --> 01:39:55,649 to pick up Gaido and O'Flaherty. 1380 01:40:16,349 --> 01:40:18,215 (ALARM BLARING) 1381 01:40:21,649 --> 01:40:22,882 (SPEAKING JAPANESE) 1382 01:41:15,216 --> 01:41:17,381 Do you want us to contact Admiral Spruance? 1383 01:41:17,383 --> 01:41:19,650 No, he can't break radio silence. 1384 01:41:22,350 --> 01:41:23,350 For me? 1385 01:41:27,883 --> 01:41:31,315 Rochefort intercepted a Japanese signal. 1386 01:41:31,317 --> 01:41:34,248 He can't translate the body, but look at the call sign. 1387 01:41:34,250 --> 01:41:35,582 That's from Admiral Nagumo. 1388 01:41:35,584 --> 01:41:37,182 But he's not transmitting from the Akagi. 1389 01:41:37,184 --> 01:41:38,549 He's transmitting from a cruiser. 1390 01:41:38,551 --> 01:41:40,684 Now, why the hell would Nagumo leave his flagship? 1391 01:41:50,818 --> 01:41:52,351 (THUNDER RUMBLING) 1392 01:41:52,884 --> 01:41:54,751 (CONVERSING IN JAPANESE) 1393 01:42:41,518 --> 01:42:43,183 O'FLAHERTY: They taught us about dehydration 1394 01:42:43,185 --> 01:42:44,251 in flight school. 1395 01:42:44,852 --> 01:42:46,750 Your skin starts to crack, 1396 01:42:46,752 --> 01:42:47,883 liver fails... 1397 01:42:47,885 --> 01:42:50,216 Knock it off. 1398 01:42:50,218 --> 01:42:51,251 What if nobody finds us? 1399 01:42:52,352 --> 01:42:53,518 We swim back to Pearl. 1400 01:42:55,318 --> 01:42:56,452 Good luck with sharks. 1401 01:42:57,385 --> 01:42:58,819 We'll need something to eat. 1402 01:43:02,585 --> 01:43:04,218 Wait. Wait, I see something. 1403 01:43:05,953 --> 01:43:07,918 Looks like a destroyer. 1404 01:43:07,920 --> 01:43:09,453 American or Jap? 1405 01:43:23,586 --> 01:43:25,453 (SPEAKING JAPANESE) 1406 01:43:26,820 --> 01:43:29,884 (IN ENGLISH) You, tell us your ship, 1407 01:43:29,886 --> 01:43:31,753 or we throw you overboard. 1408 01:43:33,219 --> 01:43:34,219 Cigarette? 1409 01:43:36,686 --> 01:43:38,219 (LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE) 1410 01:43:49,686 --> 01:43:52,286 You know, I had a lot of friends at Pearl Harbor. 1411 01:43:54,821 --> 01:43:57,354 So how about you go fuck yourself? 1412 01:43:58,787 --> 01:43:59,787 (SNAPS FINGERS) 1413 01:44:15,387 --> 01:44:16,387 (GASPS) 1414 01:44:36,220 --> 01:44:37,587 (BREATHING HEAVILY) 1415 01:44:45,355 --> 01:44:46,688 (SPEAKING JAPANESE) 1416 01:45:08,421 --> 01:45:11,219 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS) 1417 01:45:11,221 --> 01:45:12,353 (ALARM BLARING) 1418 01:45:12,355 --> 01:45:14,953 Murray, get something to eat. 1419 01:45:14,955 --> 01:45:17,252 I bet we're going back out there. 1420 01:45:17,254 --> 01:45:19,288 We have to go upstairs to report. 1421 01:45:19,822 --> 01:45:21,186 Hey, what happened? 1422 01:45:21,188 --> 01:45:22,886 I got strafed by a Zero. 1423 01:45:22,888 --> 01:45:25,886 DICK: Hey, how'd you know to follow that Jap destroyer? 1424 01:45:25,888 --> 01:45:27,720 I played a hunch. 1425 01:45:27,722 --> 01:45:30,387 Well, your hunch might have won us this battle. 1426 01:45:30,389 --> 01:45:32,654 But I gotta tell ya, 1427 01:45:32,656 --> 01:45:36,187 that looked like some cowboy bullshit to me. 1428 01:45:36,189 --> 01:45:38,320 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 1429 01:45:38,322 --> 01:45:39,621 (DISTANT GUNFIRE) 1430 01:45:39,623 --> 01:45:40,856 SPRUANCE: Yorktown's hit. 1431 01:45:42,389 --> 01:45:43,587 What have we got left? 1432 01:45:43,589 --> 01:45:45,454 Couple of SBDs just returned. 1433 01:45:45,456 --> 01:45:46,854 The pilots are coming up to report. 1434 01:45:46,856 --> 01:45:48,787 (DOOR OPENS) 1435 01:45:48,789 --> 01:45:51,320 SPRUANCE: What's the news from the enemy fleet? 1436 01:45:51,322 --> 01:45:53,187 Three carriers down. One to go. 1437 01:45:53,189 --> 01:45:54,454 And our air group? 1438 01:45:54,456 --> 01:45:56,387 Only three torpedo bombers came back, 1439 01:45:56,389 --> 01:45:57,587 and they're all shot up. 1440 01:45:57,589 --> 01:45:59,387 What about the dive bombers? 1441 01:45:59,389 --> 01:46:01,754 We can probably scrounge up a dozen. 1442 01:46:01,756 --> 01:46:03,954 McClusky, you've been shot. 1443 01:46:03,956 --> 01:46:06,220 - I can fly, sir. - The hell you can. 1444 01:46:06,222 --> 01:46:07,689 Get your ass down to sick bay. 1445 01:46:10,756 --> 01:46:12,654 Put the pilots you trust 1446 01:46:12,656 --> 01:46:14,554 in any plane that can fly. 1447 01:46:14,556 --> 01:46:15,589 Yes, sir. 1448 01:46:18,323 --> 01:46:19,722 (COUGHING) 1449 01:46:19,724 --> 01:46:21,488 - (RETCHING) - You okay, sir? 1450 01:46:21,490 --> 01:46:23,624 I'm fine. (COUGHS) 1451 01:46:27,190 --> 01:46:28,523 (PANTING) 1452 01:46:38,724 --> 01:46:40,757 Has anybody heard from Dickinson? 1453 01:46:41,423 --> 01:46:42,788 No. 1454 01:46:42,790 --> 01:46:44,488 Not yet. 1455 01:46:44,490 --> 01:46:47,388 Look, I know you boys have just been through hell. 1456 01:46:47,390 --> 01:46:49,624 But we gotta go back and hit the last carrier. 1457 01:47:02,590 --> 01:47:04,357 I'll see if I can find more men. 1458 01:47:14,291 --> 01:47:15,625 (COUGHING) 1459 01:47:22,191 --> 01:47:23,191 Hey. 1460 01:47:24,658 --> 01:47:25,658 Strap up. 1461 01:47:26,791 --> 01:47:29,189 We're going back out. 1462 01:47:29,191 --> 01:47:30,289 I'm sorry, sir, but I think 1463 01:47:30,291 --> 01:47:32,656 you need to find somebody else. 1464 01:47:32,658 --> 01:47:35,522 You don't know what it's like to be in the back seat, sir. 1465 01:47:35,524 --> 01:47:37,458 You fly like you don't care if we come home. 1466 01:47:43,324 --> 01:47:44,658 (COUGHING) 1467 01:47:46,191 --> 01:47:47,358 (SIGHS) 1468 01:47:49,458 --> 01:47:51,623 I wanna go home, too. 1469 01:47:51,625 --> 01:47:54,525 I wanna spend more than a few days at a time with my wife. 1470 01:47:55,425 --> 01:47:57,392 See my little girl grow up. 1471 01:47:57,959 --> 01:47:59,292 And you're right. 1472 01:48:00,926 --> 01:48:02,890 If we go out there, 1473 01:48:02,892 --> 01:48:04,826 we probably aren't coming back. 1474 01:48:05,726 --> 01:48:07,523 But this is our job, 1475 01:48:07,525 --> 01:48:09,523 and we're the guys who have to hold the fort 1476 01:48:09,525 --> 01:48:11,192 till the cavalry arrives. 1477 01:48:14,926 --> 01:48:16,892 Look, if you really can't fly, 1478 01:48:17,826 --> 01:48:19,590 I'll find someone else. 1479 01:48:19,592 --> 01:48:22,724 But you should get back in that plane. 1480 01:48:22,726 --> 01:48:25,824 You'll remember this moment for the rest of your life. 1481 01:48:25,826 --> 01:48:27,724 And if you know that you came through 1482 01:48:27,726 --> 01:48:29,657 when people were counting on you, 1483 01:48:29,659 --> 01:48:31,492 you'll be able to face anything. 1484 01:48:43,827 --> 01:48:45,627 We've come this far, Murray. 1485 01:48:46,893 --> 01:48:48,827 Don't make me go back out there without you. 1486 01:49:02,426 --> 01:49:03,693 I'll warm her up, sir. 1487 01:49:08,560 --> 01:49:09,893 (CONVERSING IN JAPANESE) 1488 01:49:30,294 --> 01:49:31,561 (OFFICER SPEAKING) 1489 01:50:01,794 --> 01:50:02,959 Get ready, Murray. 1490 01:50:02,961 --> 01:50:05,260 We're not sneaking up on them this time. 1491 01:50:07,828 --> 01:50:09,461 Here they come! 1492 01:50:45,595 --> 01:50:46,862 (SHOUTING IN JAPANESE) 1493 01:51:05,229 --> 01:51:06,294 (GRUNTS) 1494 01:51:06,296 --> 01:51:07,463 (SCREAMING) 1495 01:51:18,229 --> 01:51:19,461 Altitude. 1496 01:51:19,463 --> 01:51:21,296 We've got Zeroes on our tail. 1497 01:51:31,363 --> 01:51:32,363 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1498 01:52:00,964 --> 01:52:02,464 (STRAINING) 1499 01:52:13,931 --> 01:52:15,130 DICK: This is for Pearl. 1500 01:52:24,964 --> 01:52:26,764 (YELLING) 1501 01:52:53,465 --> 01:52:55,465 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1502 01:52:58,498 --> 01:52:59,498 You're gonna be okay. 1503 01:53:01,798 --> 01:53:02,865 Thanks, boys. 1504 01:53:05,398 --> 01:53:06,630 What happened to you? 1505 01:53:06,632 --> 01:53:08,798 I ran out of fuel about 20 miles out. 1506 01:53:09,932 --> 01:53:11,431 Ditched next to the Phelps. 1507 01:53:13,465 --> 01:53:14,598 Where's Best? 1508 01:53:15,598 --> 01:53:17,164 That's one of his wingmen. 1509 01:53:17,898 --> 01:53:19,665 He hasn't come back yet. 1510 01:53:21,198 --> 01:53:23,865 He's probably just taking a victory lap. 1511 01:53:28,699 --> 01:53:29,699 Yeah. 1512 01:53:33,432 --> 01:53:34,432 Hey. 1513 01:53:36,766 --> 01:53:38,364 Men like Dick Best are the reason 1514 01:53:38,366 --> 01:53:39,466 we're gonna win this war. 1515 01:53:44,499 --> 01:53:46,833 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS) 1516 01:53:55,299 --> 01:53:56,733 Come on, Best. 1517 01:54:08,432 --> 01:54:09,697 Any news? 1518 01:54:09,699 --> 01:54:10,964 The kids are out back. 1519 01:54:10,966 --> 01:54:12,165 Go, go. 1520 01:54:13,566 --> 01:54:14,566 Hi. 1521 01:54:16,433 --> 01:54:18,367 Cindy heard a rumor from the base. 1522 01:54:19,200 --> 01:54:20,565 There's a big battle 1523 01:54:20,567 --> 01:54:22,765 and one of our carriers is sinking. 1524 01:54:22,767 --> 01:54:24,698 And the pilots? 1525 01:54:24,700 --> 01:54:27,198 It sounds like we lost a lot of them. 1526 01:54:27,200 --> 01:54:29,867 I am gonna go powder my nose quickly. 1527 01:54:37,333 --> 01:54:39,200 (BREATHING HEAVILY) 1528 01:54:49,266 --> 01:54:52,231 (BREATHES DEEPLY) 1529 01:54:52,233 --> 01:54:55,231 The Japanese might charge with their battleships. 1530 01:54:55,233 --> 01:54:58,231 So we will withdraw for the night. 1531 01:54:58,233 --> 01:55:00,498 But their fleet might be out of range in the morning. 1532 01:55:00,500 --> 01:55:02,765 Nimitz ordered us to be judicious. 1533 01:55:02,767 --> 01:55:04,668 We won a great victory today. 1534 01:55:06,234 --> 01:55:07,501 Let's not blow it. 1535 01:55:19,768 --> 01:55:21,301 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1536 01:55:28,735 --> 01:55:30,901 (DISTANT AIRPLANE ENGINE RATTLING) 1537 01:55:36,201 --> 01:55:37,901 (ENGINE SPUTTERING) 1538 01:55:42,635 --> 01:55:44,167 (ENGINE STOPS) 1539 01:55:47,635 --> 01:55:49,201 DICKINSON: God damn it! Dick Best! 1540 01:55:53,869 --> 01:55:55,467 Hang in there, kid. 1541 01:55:55,469 --> 01:55:56,769 We're almost home. 1542 01:56:14,569 --> 01:56:16,300 I thought you were dead. 1543 01:56:16,302 --> 01:56:17,902 Yeah. They said the same thing about you. 1544 01:56:19,669 --> 01:56:20,769 I'm glad they were wrong. 1545 01:56:23,602 --> 01:56:25,266 Admiral's orders. 1546 01:56:25,268 --> 01:56:26,402 DICK: Give it to Murray. 1547 01:56:26,902 --> 01:56:27,902 He earned it. 1548 01:56:30,702 --> 01:56:32,268 Give me your hand. 1549 01:56:33,902 --> 01:56:35,266 (COUGHS) 1550 01:56:35,268 --> 01:56:36,435 You okay? 1551 01:56:36,869 --> 01:56:38,402 (COUGHING) 1552 01:56:39,802 --> 01:56:40,803 Yeah. 1553 01:56:41,870 --> 01:56:43,201 Corpsman! 1554 01:56:43,203 --> 01:56:44,570 I need a corpsman! 1555 01:56:48,703 --> 01:56:49,737 I got you. 1556 01:56:50,637 --> 01:56:51,637 Here we go. 1557 01:57:00,937 --> 01:57:02,470 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1558 01:57:40,638 --> 01:57:42,170 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1559 01:58:32,605 --> 01:58:33,872 What happened to Bruno? 1560 01:58:34,972 --> 01:58:37,903 PBY flew over his last known position. 1561 01:58:37,905 --> 01:58:40,171 They spotted an empty life raft. 1562 01:58:57,538 --> 01:58:59,405 (MAN SPEAKING JAPANESE ON SPEAKERS) 1563 01:59:30,473 --> 01:59:31,806 (KNOCK AT DOOR) 1564 01:59:33,539 --> 01:59:34,573 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 1565 02:01:09,508 --> 02:01:10,775 The Japanese are retreating. 1566 02:01:22,241 --> 02:01:23,742 - We won. - Yeah. 1567 02:01:56,843 --> 02:01:58,376 (PHONE RINGING) 1568 02:02:00,909 --> 02:02:02,442 (SIGHS DEEPLY) 1569 02:02:03,442 --> 02:02:05,440 God bless those boys. 1570 02:02:05,442 --> 02:02:08,175 Turns out all they needed was a fair fight. 1571 02:02:52,410 --> 02:02:54,176 (SOLDIER SPEAKING JAPANESE) 1572 02:03:33,645 --> 02:03:34,811 DICK: Half our men, 1573 02:03:35,978 --> 02:03:37,811 dead or missing. 1574 02:03:38,845 --> 02:03:40,476 Yeah. 1575 02:03:40,478 --> 02:03:42,211 Hey, whatever happened to that whiskey? 1576 02:03:43,511 --> 02:03:45,776 I was waiting for you to sneak out of sick bay. 1577 02:03:45,778 --> 02:03:46,845 (DICK EXHALES) 1578 02:03:57,212 --> 02:03:58,545 (COUGHING) 1579 02:04:08,579 --> 02:04:09,746 We did it. 1580 02:04:54,713 --> 02:04:55,713 EDWIN: Hang on, boys. 1581 02:05:01,246 --> 02:05:03,478 - Thanks. - EDWIN: Of course. 1582 02:05:03,480 --> 02:05:04,811 DICK: Hey, Layton. 1583 02:05:04,813 --> 02:05:06,213 Hell of a job. 1584 02:05:09,880 --> 02:05:11,680 You boys really came through for us. 1585 02:05:15,213 --> 02:05:16,546 (COUGHING) 1586 02:05:41,314 --> 02:05:42,314 There's Daddy! 1587 02:05:44,314 --> 02:05:45,314 Come on, baby. 1588 02:05:52,280 --> 02:05:53,781 - Hey! - Daddy! Daddy! 1589 02:05:54,948 --> 02:05:56,547 Hey, sweetie. 1590 02:06:00,214 --> 02:06:01,314 (COUGHING) 1591 02:06:02,948 --> 02:06:04,547 Oh, thank God. 1592 02:06:05,481 --> 02:06:06,481 What happened? 1593 02:06:07,848 --> 02:06:10,779 Apparently, I inhaled caustic soda. 1594 02:06:10,781 --> 02:06:11,946 What does that mean? 1595 02:06:11,948 --> 02:06:13,345 My lungs are shot. 1596 02:06:13,347 --> 02:06:16,246 The Navy's never gonna let me fly again. 1597 02:06:16,248 --> 02:06:17,880 Well, get good at something else. 1598 02:06:17,882 --> 02:06:20,548 You have the rest of your life to figure it out. 1599 02:06:21,482 --> 02:06:22,548 Oh. 1600 02:06:59,273 --> 02:07:04,273 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 110550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.