Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:10,870
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,517 --> 00:00:19,043
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
The political situation in the world
3
00:00:19,045 --> 00:00:20,946
has now reached a stage
4
00:00:20,948 --> 00:00:23,783
where the very foundations
of civilization
5
00:00:23,785 --> 00:00:25,916
are seriously threatened.
6
00:00:25,918 --> 00:00:28,716
- (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
- War is a contagion.
7
00:00:28,718 --> 00:00:30,244
The peace of the world,
8
00:00:30,246 --> 00:00:33,205
the welfare and security
of every nation,
9
00:00:33,207 --> 00:00:34,524
including our own,
10
00:00:34,526 --> 00:00:37,349
is being threatened
by that very thing.
11
00:00:37,351 --> 00:00:42,331
Let no one imagine
that America will escape.
12
00:00:42,333 --> 00:00:45,483
Yes, we are determined
to keep out of war.
13
00:00:45,485 --> 00:00:48,050
Yet, we cannot
insure ourselves
14
00:00:48,052 --> 00:00:50,816
against the disastrous effects
of war,
15
00:00:50,818 --> 00:00:54,251
and the dangers
of involvement. (ECHOES)
16
00:01:48,386 --> 00:01:50,253
(DUCK QUACKING SOFTLY)
17
00:02:00,487 --> 00:02:02,885
(DUCKS QUACKING)
18
00:02:02,887 --> 00:02:04,518
(CHUCKLES)
19
00:02:04,520 --> 00:02:08,351
This is bloody ridiculous.
20
00:02:08,353 --> 00:02:10,918
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
21
00:02:10,920 --> 00:02:12,651
Don't defend them, Layton.
22
00:02:12,653 --> 00:02:14,618
You might speak
their language,
23
00:02:14,620 --> 00:02:16,518
but they still think
you're a barbarian.
24
00:02:16,520 --> 00:02:17,985
Be honest.
25
00:02:17,987 --> 00:02:19,987
You won't miss this place
when you're gone?
26
00:02:20,553 --> 00:02:22,752
RAWLINGS: Oh, please.
27
00:02:22,754 --> 00:02:24,752
The next time
I see the little buggers,
28
00:02:24,754 --> 00:02:27,720
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
29
00:02:29,190 --> 00:02:30,390
(DUCKS QUACKING)
30
00:02:31,495 --> 00:02:33,129
(SPEAKING JAPANESE)
31
00:02:35,037 --> 00:02:36,701
RAWLINGS: (IN ENGLISH)
Gentlemen.
32
00:02:36,703 --> 00:02:38,601
On behalf
of the British Empire,
33
00:02:38,603 --> 00:02:41,303
I wish to thank
Admiral Yamamoto
34
00:02:41,305 --> 00:02:42,569
for this invitation.
35
00:02:42,571 --> 00:02:47,738
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
36
00:03:10,087 --> 00:03:11,297
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
37
00:03:15,334 --> 00:03:16,765
(SPEAKING JAPANESE)
38
00:03:21,853 --> 00:03:23,651
(IN ENGLISH)
Which is why I know
39
00:03:23,653 --> 00:03:26,118
that you must
have an opinion.
40
00:03:26,120 --> 00:03:29,419
I was once our naval attache
in Washington.
41
00:03:30,086 --> 00:03:31,617
After you went to Harvard.
42
00:03:31,619 --> 00:03:34,584
Like you,
I thought there was value
43
00:03:34,586 --> 00:03:37,751
in studying
a potential adversary.
44
00:03:37,753 --> 00:03:39,651
There's a rumor that you
told the prime minister
45
00:03:39,653 --> 00:03:42,084
that Japan can't win a war
with the United States.
46
00:03:42,086 --> 00:03:45,717
I said we couldn't win
a long war.
47
00:03:45,719 --> 00:03:48,486
There's another rumor
that your life is in danger.
48
00:03:50,053 --> 00:03:52,051
That the nationalists
think you're too moderate
49
00:03:52,053 --> 00:03:53,619
and have targeted you
for assassination.
50
00:04:05,121 --> 00:04:07,453
Japan is at a crossroads.
51
00:04:08,354 --> 00:04:11,585
We are emboldened
by our invasion of China
52
00:04:11,587 --> 00:04:15,019
and eager to become
a world power.
53
00:04:15,021 --> 00:04:17,687
Yet we get 80% of our oil
from your country.
54
00:04:19,987 --> 00:04:23,985
If that supply is threatened,
55
00:04:23,987 --> 00:04:26,787
it will force us
into drastic measures.
56
00:04:29,154 --> 00:04:30,919
You want me to pass
this information
57
00:04:30,921 --> 00:04:32,585
along to Washington?
58
00:04:32,587 --> 00:04:35,652
Don't push us into a corner.
59
00:04:35,654 --> 00:04:38,885
You must give those of us
who are more reasonable
60
00:04:38,887 --> 00:04:41,687
a chance to carry the day.
61
00:04:42,854 --> 00:04:44,954
Nobody wants a war.
62
00:04:52,521 --> 00:04:54,020
Sayonara.
63
00:04:54,022 --> 00:04:55,188
(SPEAKS JAPANESE)
64
00:04:55,988 --> 00:04:57,521
Sayonara.
65
00:05:43,856 --> 00:05:45,856
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
66
00:06:06,089 --> 00:06:08,023
TRAINING OFFICER: Come on.
Step it up, ladies!
67
00:06:09,089 --> 00:06:10,720
Clear the flight deck.
68
00:06:10,722 --> 00:06:12,023
Let's go.
69
00:06:21,056 --> 00:06:22,623
Prepare to brace!
70
00:06:27,890 --> 00:06:29,955
Why aren't you
using the flaps, sir?
71
00:06:29,957 --> 00:06:31,621
Because someday
we might have to land
72
00:06:31,623 --> 00:06:33,255
with our flaps shot away.
73
00:06:33,257 --> 00:06:35,623
So we might as well
practice now.
74
00:06:39,490 --> 00:06:41,821
This isn't how Ensign Hunt
used to fly.
75
00:06:41,823 --> 00:06:44,088
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls
76
00:06:44,090 --> 00:06:45,488
in San Diego
77
00:06:45,490 --> 00:06:46,490
and you're here with me.
78
00:06:47,890 --> 00:06:49,823
Looks like we got hit
in our fuel tank, too.
79
00:06:50,723 --> 00:06:52,022
Please don't, sir.
80
00:06:52,024 --> 00:06:54,588
This might save your life
one day, Murray.
81
00:06:54,590 --> 00:06:55,623
Engine's about to die.
82
00:06:56,490 --> 00:06:57,890
(ENGINE TURNS OFF)
83
00:07:00,257 --> 00:07:02,755
MAN ON SPEAKERS:
Stand by to recover aircraft.
84
00:07:02,757 --> 00:07:04,055
McCLUSKY: What the hell
is Best doing?
85
00:07:04,057 --> 00:07:05,488
He's out of the groove.
86
00:07:05,490 --> 00:07:07,222
It looks like
his engine cut out.
87
00:07:07,224 --> 00:07:09,655
Is it a stunt,
or is he in trouble?
88
00:07:09,657 --> 00:07:11,056
I don't know.
89
00:07:11,058 --> 00:07:13,555
But he's going to hit
the first wire like always.
90
00:07:13,557 --> 00:07:14,658
Not with that angle.
91
00:07:18,125 --> 00:07:19,722
Why are we sideways?
92
00:07:19,724 --> 00:07:20,856
DICK: To shave speed
93
00:07:20,858 --> 00:07:23,123
so we don't put a hole
in the deck.
94
00:07:23,125 --> 00:07:24,991
Better not crash
that damn plane.
95
00:07:26,691 --> 00:07:28,156
DICK: Hey, hang in there, kid.
96
00:07:28,158 --> 00:07:29,158
We're almost home.
97
00:07:37,624 --> 00:07:38,624
Brace!
98
00:07:39,758 --> 00:07:40,758
(GRUNTS)
99
00:08:03,992 --> 00:08:06,623
Are you trying
to get court marshalled?
100
00:08:06,625 --> 00:08:07,959
I had electrical issue.
101
00:08:09,259 --> 00:08:11,224
Could have happened to anyone.
102
00:08:11,226 --> 00:08:12,556
Hey!
103
00:08:12,558 --> 00:08:14,126
Good job.
104
00:08:15,759 --> 00:08:17,790
Well, it's not me
you have to convince.
105
00:08:17,792 --> 00:08:19,890
McClusky's about ready
to have your ass.
106
00:08:19,892 --> 00:08:21,890
Then I'll take it upstairs
to the old man.
107
00:08:21,892 --> 00:08:23,190
He knows what's coming.
108
00:08:23,192 --> 00:08:24,057
That's why we've been flying
109
00:08:24,059 --> 00:08:26,057
double scouting missions
this whole trip.
110
00:08:26,059 --> 00:08:27,890
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
111
00:08:27,892 --> 00:08:29,592
(ALARM BLARING)
112
00:08:36,625 --> 00:08:38,723
Going somewhere?
113
00:08:38,725 --> 00:08:40,057
Yeah, they're sending
the whole squadron
114
00:08:40,059 --> 00:08:41,224
into Pearl this morning.
115
00:08:41,226 --> 00:08:44,924
And I'll be drinking a beer
on the beach with Roy by noon.
116
00:08:44,926 --> 00:08:46,224
And I'm not coming?
117
00:08:46,226 --> 00:08:48,858
No. McClusky's holding back
Scouting Six.
118
00:08:48,860 --> 00:08:50,426
It's probably 'cause
you're such an asshole.
119
00:08:51,826 --> 00:08:54,658
Yeah, you're lovin' this,
right?
120
00:08:54,660 --> 00:08:56,758
Morning, sir.
Aircraft is spotted.
121
00:08:56,760 --> 00:08:58,758
Hey, take it easy on Miller.
122
00:08:58,760 --> 00:09:00,658
He's having a tough morning.
123
00:09:00,660 --> 00:09:02,691
It's my last day
of sea duty, sir.
124
00:09:02,693 --> 00:09:05,025
And I'm the only one from my
radio class who hasn't crashed.
125
00:09:05,027 --> 00:09:06,791
Don't worry, Miller.
126
00:09:06,793 --> 00:09:08,758
I'm sure even
Mr. Dickinson can fly you
127
00:09:08,760 --> 00:09:10,524
from here to Pearl
without getting you wet.
128
00:09:10,526 --> 00:09:13,191
(LAUGHS) Hey. Me and Roy,
129
00:09:13,193 --> 00:09:15,593
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
130
00:09:36,794 --> 00:09:38,859
PEARCE: Well, you boys
are taking your sweet time.
131
00:09:38,861 --> 00:09:41,226
Chaplain's gonna
be here any minute.
132
00:09:41,228 --> 00:09:43,259
It's another hot one, sir.
133
00:09:43,261 --> 00:09:46,026
- Are you complaining, Sully?
- No, sir.
134
00:09:46,028 --> 00:09:47,092
I just can't help wondering
135
00:09:47,094 --> 00:09:49,059
why I have to set up
chairs for church,
136
00:09:49,061 --> 00:09:52,159
even though
I don't believe in God.
137
00:09:52,161 --> 00:09:55,028
Well, that's because your
only religion is chasing tail.
138
00:09:57,061 --> 00:09:58,926
And the Navy ain't gonna
pay you for that.
139
00:09:58,928 --> 00:10:01,194
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
140
00:10:05,560 --> 00:10:06,894
(GUNFIRE)
141
00:10:13,928 --> 00:10:14,961
Incoming!
142
00:10:22,895 --> 00:10:24,628
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
143
00:10:26,662 --> 00:10:27,793
(GUNS FIRING)
144
00:10:27,795 --> 00:10:28,862
(RUMBLING)
145
00:10:34,628 --> 00:10:35,795
(EXPLOSION)
146
00:10:36,762 --> 00:10:38,762
ANN: Barbara!
147
00:10:39,262 --> 00:10:40,795
Barbara!
148
00:10:43,062 --> 00:10:44,995
Barbara, come here!
149
00:10:45,862 --> 00:10:47,760
Come on, sweetheart.
150
00:10:47,762 --> 00:10:49,195
(AIRPLANES APPROACHING)
151
00:11:01,095 --> 00:11:02,593
Get the wounded below deck!
152
00:11:02,595 --> 00:11:04,095
Everyone else,
battle stations!
153
00:11:05,862 --> 00:11:07,195
(PANTING)
154
00:11:18,930 --> 00:11:20,161
(PROJECTILE WHISTLING)
155
00:11:20,163 --> 00:11:21,629
- (EXPLOSION)
- Get down!
156
00:11:29,529 --> 00:11:31,161
DAGNE: Comin' to church?
157
00:11:31,163 --> 00:11:32,829
EDWIN: I have to go
to the office.
158
00:11:33,562 --> 00:11:34,763
It's Sunday.
159
00:11:36,763 --> 00:11:38,527
You work too hard.
160
00:11:38,529 --> 00:11:39,930
(PHONE RINGING)
161
00:11:47,196 --> 00:11:48,861
Layton residence.
162
00:11:48,863 --> 00:11:50,729
(AIR RAID SIREN BLARING)
163
00:11:51,629 --> 00:11:53,527
I'll meet you outside.
164
00:11:53,529 --> 00:11:55,028
Edwin, what's happening?
165
00:11:55,030 --> 00:11:56,629
The Japanese are attacking us.
166
00:11:58,196 --> 00:11:59,628
CROSLEY:
Did you reach the office?
167
00:11:59,630 --> 00:12:01,828
No. The switchboard
was jammed.
168
00:12:01,830 --> 00:12:03,964
- (SIREN CONTINUES)
- Go.
169
00:12:14,197 --> 00:12:16,463
PEARCE: Sully, get up!
Come on!
170
00:12:18,097 --> 00:12:19,528
We need to get
to the gun directors.
171
00:12:19,530 --> 00:12:21,131
They're firing way too low.
172
00:12:22,830 --> 00:12:24,697
(PROJECTILE WHISTLING)
173
00:12:27,730 --> 00:12:29,664
Take cover! Get down!
174
00:12:34,730 --> 00:12:36,430
(BRAKES SCREECH)
175
00:12:45,730 --> 00:12:46,998
Drive!
176
00:12:49,265 --> 00:12:51,529
Hey. Hey.
177
00:12:51,531 --> 00:12:53,464
- (GROANS)
- Are you okay?
178
00:12:59,132 --> 00:13:00,498
(GROANS)
179
00:13:03,898 --> 00:13:05,598
(MAN SCREAMING)
180
00:13:07,198 --> 00:13:09,431
(METAL CREAKING)
181
00:13:11,631 --> 00:13:13,763
PEARCE: We have to get off
the ship. Come on.
182
00:13:13,765 --> 00:13:14,765
Hurry up, kid.
183
00:13:17,731 --> 00:13:18,996
BROWN: We gotta jump.
184
00:13:18,998 --> 00:13:20,198
You go in that water,
you're dead.
185
00:13:25,531 --> 00:13:27,030
Sully! You first, Sully!
186
00:13:27,032 --> 00:13:28,896
I can't! My hands...
187
00:13:28,898 --> 00:13:30,230
You wanna live?
188
00:13:30,232 --> 00:13:32,765
You get to that goddamned
ship, you hear me?
189
00:13:40,599 --> 00:13:41,899
(DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION)
190
00:13:44,166 --> 00:13:45,797
What is it, sir?
191
00:13:45,799 --> 00:13:48,730
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
192
00:13:48,732 --> 00:13:50,532
I bet you somebody's gonna
catch hell for it.
193
00:13:51,099 --> 00:13:52,099
(GUNFIRE)
194
00:13:52,933 --> 00:13:54,666
Incoming!
195
00:13:58,499 --> 00:14:01,197
Miller, break radio silence.
Get that gun working!
196
00:14:01,199 --> 00:14:03,199
Pearl is under attack.
This is no shit.
197
00:14:16,133 --> 00:14:17,432
Miller, you okay?
198
00:14:21,499 --> 00:14:22,566
Miller, bail out!
199
00:14:30,200 --> 00:14:32,765
Miller! Miller!
200
00:14:32,767 --> 00:14:34,134
Miller!
201
00:14:39,967 --> 00:14:41,598
DICK: What the hell
is going on?
202
00:14:41,600 --> 00:14:43,198
Pearl is shooting at our guys,
sir.
203
00:14:43,200 --> 00:14:44,698
Then maybe it isn't Pearl.
204
00:14:44,700 --> 00:14:45,898
Look, call Dickinson.
205
00:14:45,900 --> 00:14:47,631
We had a transmission
that he was under attack
206
00:14:47,633 --> 00:14:48,700
and then nothing.
207
00:14:51,633 --> 00:14:52,633
Sir.
208
00:14:55,667 --> 00:14:57,134
Get this to the admiral.
209
00:15:05,566 --> 00:15:06,767
(SCREAMS)
210
00:15:12,001 --> 00:15:13,668
Keep going, Sully.
211
00:15:17,668 --> 00:15:18,734
(GRUNTS)
212
00:15:27,001 --> 00:15:28,701
Get down!
213
00:15:35,734 --> 00:15:37,666
(ALL CLAMORING)
214
00:15:37,668 --> 00:15:39,068
Oh, come on.
215
00:15:42,268 --> 00:15:44,499
There's the man
who tried to warn us.
216
00:15:44,501 --> 00:15:47,233
If it's any satisfaction to
you, Layton, you were right.
217
00:15:47,235 --> 00:15:49,832
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
218
00:15:49,834 --> 00:15:50,834
(EXPLOSION)
219
00:16:02,802 --> 00:16:04,002
You bastard.
220
00:16:05,502 --> 00:16:06,568
(GRUNTS)
221
00:16:09,002 --> 00:16:10,535
(MAN SCREAMS)
222
00:16:15,136 --> 00:16:17,002
(SAILOR GRUNTING)
223
00:16:17,902 --> 00:16:19,435
(PANTING)
224
00:16:33,969 --> 00:16:35,767
Sir, where are they going?
225
00:16:35,769 --> 00:16:36,934
EDWIN: Back to their carriers.
226
00:16:36,936 --> 00:16:38,767
Drive out
to the radio direction finder
227
00:16:38,769 --> 00:16:39,900
and report back to me.
228
00:16:39,902 --> 00:16:41,002
Yes, sir.
229
00:16:41,502 --> 00:16:43,535
(ALL CLAMORING)
230
00:16:48,037 --> 00:16:49,670
MAN: Admiral Halsey on deck.
231
00:16:51,903 --> 00:16:53,101
Pearl found something?
232
00:16:53,103 --> 00:16:55,101
Intelligence managed
to get a line of bearing
233
00:16:55,103 --> 00:16:56,203
on the attacking fleet.
234
00:16:57,870 --> 00:16:59,801
But it's a bilateral reading.
235
00:16:59,803 --> 00:17:03,534
The Japanese are
either at 343 degrees
236
00:17:03,536 --> 00:17:05,235
or 163 degrees.
237
00:17:05,237 --> 00:17:06,968
Oh, for Christ's sake.
238
00:17:06,970 --> 00:17:08,868
Pearl is under attack
and we don't even know
239
00:17:08,870 --> 00:17:10,668
if the bastards
are north or south?
240
00:17:10,670 --> 00:17:13,937
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
241
00:17:15,937 --> 00:17:17,103
We're gonna place our bet
242
00:17:18,070 --> 00:17:19,701
right there.
243
00:17:19,703 --> 00:17:22,868
McCLUSKY: We have a possible
location on the Jap fleet.
244
00:17:22,870 --> 00:17:24,868
Fly a grid on bearing 185.
245
00:17:24,870 --> 00:17:25,868
If you make contact,
246
00:17:25,870 --> 00:17:27,834
Best and his men
will put down a smokescreen
247
00:17:27,836 --> 00:17:30,501
and then the torpedo bombers
will make their runs.
248
00:17:30,503 --> 00:17:31,935
Lindsey has command.
249
00:17:31,937 --> 00:17:34,036
Eh, to hell with smoke.
250
00:17:34,038 --> 00:17:36,535
Let me go after those carriers
with a real bomb.
251
00:17:36,537 --> 00:17:38,269
Torpedoes sink ships,
not bombs,
252
00:17:38,271 --> 00:17:40,802
- and my men need a screen.
- DICK: Yeah, even if you get close enough,
253
00:17:40,804 --> 00:17:42,202
your torpedoes don't work.
254
00:17:42,204 --> 00:17:43,735
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
255
00:17:43,737 --> 00:17:45,936
'cause the damn things
have never been tested.
256
00:17:45,938 --> 00:17:48,635
Look, the Japs are out there
killing our friends.
257
00:17:48,637 --> 00:17:50,102
Let me put a 500-pound bomb
258
00:17:50,104 --> 00:17:52,069
right down
their goddamn smokestack.
259
00:17:52,071 --> 00:17:55,171
We're not changing tactics
just because you want revenge.
260
00:18:06,537 --> 00:18:08,735
MURRAY:
Going after the Japs, sir?
261
00:18:08,737 --> 00:18:10,204
Yeah, we're gonna
smoke 'em to death.
262
00:18:35,505 --> 00:18:37,603
EDWIN: Japanese are attacking
on multiple fronts.
263
00:18:37,605 --> 00:18:39,703
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
264
00:18:39,705 --> 00:18:42,237
They hit us with all six
of their fleet carriers.
265
00:18:42,239 --> 00:18:44,636
At least they didn't destroy
our oil tanks.
266
00:18:44,638 --> 00:18:47,536
The whole fleet would have had
to withdraw to the West Coast.
267
00:18:47,538 --> 00:18:49,270
You are the best
intelligence officer
268
00:18:49,272 --> 00:18:50,703
I've ever known, Layton.
269
00:18:50,705 --> 00:18:52,538
They'll probably
burn you for this, too.
270
00:18:53,205 --> 00:18:54,571
But if they don't,
271
00:18:55,272 --> 00:18:56,937
swear to me,
272
00:18:56,939 --> 00:18:59,571
you'll make the next man
in this chair listen to you.
273
00:19:00,538 --> 00:19:02,172
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
274
00:19:04,505 --> 00:19:06,170
See anything, sir?
275
00:19:06,172 --> 00:19:07,905
Not even a goddamn whale.
276
00:19:16,806 --> 00:19:18,871
Six baker 10,
this is six torpedo one.
277
00:19:18,873 --> 00:19:20,737
Lead us back to Enterprise.
278
00:19:20,739 --> 00:19:22,904
Six torpedo one,
your pilots aren't trained
279
00:19:22,906 --> 00:19:25,271
for a night carrier landing
with live ordnance.
280
00:19:25,273 --> 00:19:26,771
Go land at Pearl.
281
00:19:26,773 --> 00:19:28,104
We can't clear the mountains.
282
00:19:28,106 --> 00:19:30,038
Take us back to Enterprise,
lieutenant.
283
00:19:30,040 --> 00:19:32,038
That's an order.
284
00:19:32,040 --> 00:19:34,537
Six torpedo one,
I'm dropping my smoke tanks
285
00:19:34,539 --> 00:19:35,938
and returning to Enterprise.
286
00:19:35,940 --> 00:19:36,940
Follow me if you want.
287
00:19:57,740 --> 00:19:59,505
We got word from Pearl.
288
00:19:59,507 --> 00:20:00,872
The Jap fleet was north,
289
00:20:00,874 --> 00:20:01,874
not south.
290
00:20:02,640 --> 00:20:03,740
God damn it!
291
00:20:12,507 --> 00:20:13,507
(GRUNTING)
292
00:20:15,674 --> 00:20:17,007
(CHEERING)
293
00:20:17,774 --> 00:20:19,074
(APPLAUSE)
294
00:20:23,573 --> 00:20:26,571
DICK: Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
295
00:20:26,573 --> 00:20:28,205
One of your men almost
blows up the damn carrier,
296
00:20:28,207 --> 00:20:29,272
because you were too afraid
297
00:20:29,274 --> 00:20:30,972
to get shot down
flying into Pearl.
298
00:20:30,974 --> 00:20:32,571
Do I have to remind you
299
00:20:32,573 --> 00:20:34,872
that I am your
superior officer, lieutenant?
300
00:20:34,874 --> 00:20:36,772
You gonna hide
behind your rank?
301
00:20:36,774 --> 00:20:37,872
Save it for the Japs.
302
00:20:37,874 --> 00:20:39,139
DICK: We're at war now,
McClusky.
303
00:20:39,141 --> 00:20:41,571
- When that guy screws up, people die!
- McCLUSKY: Listen to me.
304
00:20:41,573 --> 00:20:43,272
You wanna keep flying?
305
00:20:43,274 --> 00:20:46,639
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
306
00:20:46,641 --> 00:20:47,775
DICK: Come on, Murray.
307
00:21:11,741 --> 00:21:12,741
Jesus.
308
00:21:14,775 --> 00:21:15,841
What are they doing?
309
00:21:17,175 --> 00:21:19,173
When she went over,
everyone below deck
310
00:21:19,175 --> 00:21:21,008
was probably trapped inside.
311
00:21:26,008 --> 00:21:27,975
MURRAY: Did you know anyone
aboard Arizona?
312
00:21:29,008 --> 00:21:30,008
DICK: Yeah,
313
00:21:31,875 --> 00:21:33,876
my roommate from the Academy.
314
00:21:34,842 --> 00:21:36,676
Lieutenant Roy Pearce.
315
00:21:49,809 --> 00:21:52,007
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
316
00:21:52,009 --> 00:21:53,674
Well, it was on fire.
317
00:21:53,676 --> 00:21:54,876
And the controls were dead.
318
00:21:56,509 --> 00:21:57,575
Where's Miller?
319
00:22:00,076 --> 00:22:01,442
Ah, hell.
320
00:22:02,176 --> 00:22:03,176
Yeah.
321
00:22:04,009 --> 00:22:05,575
Hey, Ann's by the gate.
322
00:22:06,909 --> 00:22:07,909
Are you okay?
323
00:22:09,109 --> 00:22:10,609
Yeah, I'm all right.
324
00:22:13,842 --> 00:22:14,943
- Hi.
- Hey.
325
00:22:16,276 --> 00:22:18,507
- Come home tonight.
- I wish.
326
00:22:18,509 --> 00:22:20,874
We sail as soon
as we're refueled.
327
00:22:20,876 --> 00:22:22,275
Look, I want you and Barb
to go back
328
00:22:22,277 --> 00:22:23,908
to your parents' place
in Jersey.
329
00:22:23,910 --> 00:22:26,075
- No.
- It's not safe here.
330
00:22:26,077 --> 00:22:28,175
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
331
00:22:28,177 --> 00:22:29,942
- What if...
- You're not shipping us
332
00:22:29,944 --> 00:22:31,777
off to Jersey
and that's final.
333
00:22:33,777 --> 00:22:34,944
Did you talk to Sarah?
334
00:22:36,543 --> 00:22:37,810
Was Roy aboard the Arizona?
335
00:22:38,910 --> 00:22:39,910
Yes.
336
00:22:43,177 --> 00:22:44,708
We're checking
all the hospitals,
337
00:22:44,710 --> 00:22:46,144
but nothing yet.
338
00:22:48,576 --> 00:22:49,810
Tell her I'll find him.
339
00:22:58,510 --> 00:22:59,510
Thank you.
340
00:23:00,643 --> 00:23:01,643
Hey.
341
00:23:04,576 --> 00:23:06,242
I heard you were
with Lieutenant Pearce
342
00:23:06,244 --> 00:23:07,743
during the attack.
343
00:23:13,978 --> 00:23:15,011
Sully...
344
00:23:16,245 --> 00:23:17,744
what happened to him?
345
00:23:20,111 --> 00:23:21,111
I don't know.
346
00:23:21,744 --> 00:23:22,976
(SNIFFLING)
347
00:23:22,978 --> 00:23:23,978
I don't know.
348
00:23:38,644 --> 00:23:39,542
LT. JG: We're doing our best.
349
00:23:39,544 --> 00:23:41,444
But they've been
bringing body parts...
350
00:23:41,945 --> 00:23:43,211
in pillow cases.
351
00:23:44,245 --> 00:23:45,444
There's too many.
352
00:23:48,744 --> 00:23:50,243
He was a blond guy.
353
00:23:50,245 --> 00:23:53,009
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
354
00:23:53,011 --> 00:23:54,145
Officers are down here.
355
00:23:59,845 --> 00:24:02,610
Is there anything else
you can give me?
356
00:24:02,612 --> 00:24:05,077
Identifying features? Tattoos?
357
00:24:05,079 --> 00:24:08,877
Well, he would have been
wearing our class ring
358
00:24:08,879 --> 00:24:09,912
from Annapolis.
359
00:24:30,545 --> 00:24:32,177
We, uh...
360
00:24:32,179 --> 00:24:34,979
took this off the body
when he came in.
361
00:24:42,679 --> 00:24:43,679
I'm sorry.
362
00:24:44,545 --> 00:24:45,579
I'll give you a moment.
363
00:24:55,280 --> 00:24:59,544
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
December 7th, 1941...
364
00:24:59,546 --> 00:25:03,577
a date
which will live in infamy.
365
00:25:03,579 --> 00:25:05,511
The United States of America
366
00:25:05,513 --> 00:25:08,278
was suddenly
and deliberately attacked
367
00:25:08,280 --> 00:25:13,711
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
368
00:25:13,713 --> 00:25:17,844
The United States was at peace
with that nation...
369
00:25:17,846 --> 00:25:20,145
and, at the solicitation
of Japan...
370
00:25:20,147 --> 00:25:21,778
(SPEAKS JAPANESE)
371
00:25:21,780 --> 00:25:24,178
...was still in conversation
372
00:25:24,180 --> 00:25:26,180
with its government and its...
373
00:25:28,180 --> 00:25:29,446
(SPEAKING JAPANESE)
374
00:26:00,148 --> 00:26:01,681
(YAMAGUCHI SPEAKING)
375
00:26:40,581 --> 00:26:41,648
(CHUCKLES)
376
00:26:57,949 --> 00:26:59,815
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
377
00:27:17,616 --> 00:27:19,081
NIMITZ: (IN ENGLISH)
Congratulations, sir.
378
00:27:19,083 --> 00:27:20,883
You're the right man
to run the Navy.
379
00:27:22,716 --> 00:27:24,181
When they get in trouble,
380
00:27:24,183 --> 00:27:25,847
they send
for the sons of bitches.
381
00:27:25,849 --> 00:27:27,016
(NIMITZ CHUCKLES)
382
00:27:30,783 --> 00:27:32,116
(SPEAKING JAPANESE)
383
00:27:55,050 --> 00:27:58,049
(IN ENGLISH) The situation
in the Pacific is far worse
384
00:27:58,051 --> 00:27:59,848
than has been reported.
385
00:27:59,850 --> 00:28:01,182
We have three carriers.
386
00:28:01,184 --> 00:28:03,049
The Japs have ten.
387
00:28:03,051 --> 00:28:04,882
We have zero
functional battleships,
388
00:28:04,884 --> 00:28:06,715
they have nine.
389
00:28:06,717 --> 00:28:09,784
They have more cruisers,
more bombers, more fighters...
390
00:28:10,750 --> 00:28:13,848
and much of their equipment
is more modern.
391
00:28:13,850 --> 00:28:15,082
We'll just have to
count on the men
392
00:28:15,084 --> 00:28:16,617
that we have out there
393
00:28:17,617 --> 00:28:19,282
to hold the line.
394
00:28:19,284 --> 00:28:21,583
I don't envy
the new commander.
395
00:28:29,051 --> 00:28:30,617
It's me, isn't it?
396
00:28:32,617 --> 00:28:35,017
The president asked
for you himself.
397
00:28:36,117 --> 00:28:37,117
(EXHALES)
398
00:28:39,984 --> 00:28:41,815
He said
399
00:28:41,817 --> 00:28:44,517
that you should get the hell
out to Pearl and stay there
400
00:28:45,918 --> 00:28:48,052
until our ships
sail into Tokyo Bay.
401
00:28:55,584 --> 00:28:57,985
Welcome to the most
difficult job in the world.
402
00:29:03,218 --> 00:29:04,818
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
403
00:29:30,118 --> 00:29:32,785
OFFICER: (IN ENGLISH)
Detail. A-ten-hut!
404
00:29:36,119 --> 00:29:37,119
Ready.
405
00:29:37,886 --> 00:29:39,017
Aim.
406
00:29:39,019 --> 00:29:40,019
Fire.
407
00:29:40,953 --> 00:29:42,684
Aim.
408
00:29:42,686 --> 00:29:43,951
- Fire.
- (GUNS FIRE)
409
00:29:43,953 --> 00:29:44,986
I'll be right back.
410
00:29:46,153 --> 00:29:47,752
- Fire.
- (GUNS FIRE)
411
00:29:52,552 --> 00:29:53,619
I'm so sorry.
412
00:29:54,919 --> 00:29:56,819
Roy wanted to be a pilot
like you.
413
00:29:58,019 --> 00:29:59,884
But I talked him out of it.
414
00:29:59,886 --> 00:30:01,585
I said it was too dangerous.
415
00:30:05,219 --> 00:30:06,850
I'll see you
at the next funeral.
416
00:30:06,852 --> 00:30:08,117
You don't have to go.
417
00:30:08,119 --> 00:30:09,219
Yes, I do.
418
00:30:10,652 --> 00:30:11,719
We're family.
419
00:30:15,752 --> 00:30:17,151
GAY: Hey, hey, hey!
420
00:30:17,153 --> 00:30:18,583
I just wanna say...
421
00:30:18,585 --> 00:30:21,017
Roy Pearce was
one of the finest bastards
422
00:30:21,019 --> 00:30:22,618
that I've ever met.
423
00:30:22,620 --> 00:30:24,618
And I could talk about the man
for an hour.
424
00:30:24,620 --> 00:30:26,551
But I think that's a job I'll
leave up to one of you boys
425
00:30:26,553 --> 00:30:27,787
that went to the Academy
with him.
426
00:30:29,187 --> 00:30:31,152
What do you say?
427
00:30:31,154 --> 00:30:34,785
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
428
00:30:34,787 --> 00:30:36,851
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
429
00:30:36,853 --> 00:30:39,586
- ALL: Ooh!
- Okay. Okay.
430
00:30:45,087 --> 00:30:47,651
Summer after plebe year,
me, Roy and Dickie
431
00:30:47,653 --> 00:30:50,718
went up to visit Roy's uncle,
up in the Great Lakes.
432
00:30:50,720 --> 00:30:51,985
It was the peak
of Prohibition,
433
00:30:51,987 --> 00:30:53,885
so one night,
we decide to sail to Canada
434
00:30:53,887 --> 00:30:55,718
to buy a keg of beer.
435
00:30:55,720 --> 00:30:57,687
On our way back,
right before the sun comes up,
436
00:30:58,620 --> 00:31:00,551
the wind dies.
437
00:31:00,553 --> 00:31:02,185
So, there we are,
438
00:31:02,187 --> 00:31:04,052
just floating
in the middle of the lake,
439
00:31:04,054 --> 00:31:06,584
waiting for the Border Patrol
to show up.
440
00:31:06,586 --> 00:31:08,853
I said we should just ditch
the booze, but Roy...
441
00:31:09,921 --> 00:31:11,119
Hey, Dickie,
442
00:31:11,121 --> 00:31:12,253
what did Roy say?
443
00:31:12,255 --> 00:31:14,585
"Hell, no.
444
00:31:14,587 --> 00:31:16,121
- "We'll drink it all."
- (LAUGHTER)
445
00:31:20,688 --> 00:31:22,155
Roy was my best man.
446
00:31:25,587 --> 00:31:27,554
He was the godfather
to my daughter.
447
00:31:28,921 --> 00:31:30,055
I thought someday...
448
00:31:31,654 --> 00:31:33,186
we'd be on a porch,
drinking beers,
449
00:31:33,188 --> 00:31:35,721
telling lies about what we did
in the big war.
450
00:31:43,255 --> 00:31:44,786
To Roy.
451
00:31:44,788 --> 00:31:46,519
To Roy.
452
00:31:46,521 --> 00:31:47,554
ALL: To Roy.
453
00:31:50,155 --> 00:31:51,519
DICKINSON: Man, oh, man.
454
00:31:51,521 --> 00:31:53,186
Why'd you make me drink
so much?
455
00:31:53,188 --> 00:31:54,752
You might have to carry me
home, darling.
456
00:31:54,754 --> 00:31:56,253
(HORN HONKS)
457
00:31:56,255 --> 00:31:57,822
Oh, shit. Shore Patrol.
458
00:31:59,189 --> 00:32:01,753
No, that's the admiral's flag.
459
00:32:01,755 --> 00:32:03,586
Hey, I bet
it's the new commander.
460
00:32:03,588 --> 00:32:04,920
Who do you think it is?
461
00:32:04,922 --> 00:32:06,187
That looks like Nimitz.
462
00:32:06,189 --> 00:32:08,020
I hear he's true-blue.
463
00:32:08,022 --> 00:32:09,287
Hey, Nimitz!
464
00:32:09,289 --> 00:32:11,156
When are you going to let us
at those Japs?
465
00:32:12,056 --> 00:32:13,553
I'm sorry, sir. (SIGHS)
466
00:32:13,555 --> 00:32:14,722
Do you want me
to get their names?
467
00:32:15,555 --> 00:32:16,687
No.
468
00:32:16,689 --> 00:32:17,820
I think he might have
heard you.
469
00:32:17,822 --> 00:32:18,954
(BOTH LAUGH)
470
00:32:18,956 --> 00:32:22,455
I'm glad at least some of
the boys still want to fight.
471
00:32:35,755 --> 00:32:37,054
(KNOCKS ON DOOR)
472
00:32:37,056 --> 00:32:38,586
EDWIN: Welcome to Pearl, sir.
473
00:32:38,588 --> 00:32:39,956
I'm Lieutenant Commander
Layton.
474
00:32:41,555 --> 00:32:42,954
I know who you are.
475
00:32:42,956 --> 00:32:44,887
Well, then you'll understand
my request.
476
00:32:44,889 --> 00:32:47,888
I wish to be reassigned
to a destroyer.
477
00:32:47,890 --> 00:32:50,121
Didn't you try to warn
my predecessor
478
00:32:50,123 --> 00:32:51,788
about the impending attack?
479
00:32:51,790 --> 00:32:53,821
Well, not exactly. I said
480
00:32:53,823 --> 00:32:56,021
that we had lost track
of the enemy carriers
481
00:32:56,023 --> 00:32:57,456
and needed to be prepared.
482
00:32:58,723 --> 00:33:00,057
I should've pushed harder.
483
00:33:01,589 --> 00:33:03,654
A lesson, I assume,
484
00:33:03,656 --> 00:33:05,155
you have taken to heart.
485
00:33:05,157 --> 00:33:06,554
Sir...
486
00:33:06,556 --> 00:33:08,654
I'm the intelligence officer
responsible
487
00:33:08,656 --> 00:33:10,055
for overseeing the greatest
488
00:33:10,057 --> 00:33:12,756
intelligence failure
in American history.
489
00:33:14,190 --> 00:33:15,190
Close the door.
490
00:33:18,023 --> 00:33:19,888
Morale is at an all-time low
491
00:33:19,890 --> 00:33:20,957
and for good reason.
492
00:33:22,790 --> 00:33:25,221
The Japanese are advancing
on all fronts
493
00:33:25,223 --> 00:33:26,888
at a terrifying pace.
494
00:33:26,890 --> 00:33:28,288
I, nevertheless,
495
00:33:28,290 --> 00:33:30,957
know the fighting spirit
of our men.
496
00:33:32,090 --> 00:33:34,222
And I have faith in them.
497
00:33:34,224 --> 00:33:37,588
But I also need to know
498
00:33:37,590 --> 00:33:39,624
that they have faith
in themselves.
499
00:33:40,425 --> 00:33:42,922
I need you to be
my Admiral Yamamoto.
500
00:33:42,924 --> 00:33:45,689
Get in his head. Tell me what
he's going to do next.
501
00:33:45,691 --> 00:33:47,722
Your first assignment...
502
00:33:47,724 --> 00:33:49,256
we need to throw a punch.
503
00:33:49,258 --> 00:33:50,423
Not just for morale,
504
00:33:50,425 --> 00:33:54,822
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
505
00:33:54,824 --> 00:33:58,122
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
506
00:33:58,124 --> 00:33:59,189
But I need to know
507
00:33:59,191 --> 00:34:01,124
that they're not
walking into a trap.
508
00:34:11,824 --> 00:34:13,655
OFFICER:
The target is Roi Island.
509
00:34:13,657 --> 00:34:16,555
Our submarines have reported
shipping traffic
510
00:34:16,557 --> 00:34:18,256
and one military airfield.
511
00:34:18,258 --> 00:34:19,889
We don't know
what we're facing,
512
00:34:19,891 --> 00:34:21,123
so hit 'em as hard as possible
513
00:34:21,125 --> 00:34:22,756
and then get the hell out.
514
00:34:22,758 --> 00:34:24,656
So what about
the enemy carrier?
515
00:34:24,658 --> 00:34:27,057
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
516
00:34:27,059 --> 00:34:28,656
You mean the same group
of geniuses
517
00:34:28,658 --> 00:34:30,623
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
518
00:34:30,625 --> 00:34:31,856
Like I said,
519
00:34:31,858 --> 00:34:33,725
be prepared for anything.
520
00:34:37,525 --> 00:34:40,756
LINDSEY: The early bird
catches the worm, gentlemen.
521
00:34:40,758 --> 00:34:42,057
We're gonna hit that anchorage
522
00:34:42,059 --> 00:34:44,556
before the Japs have even
rolled out of bed.
523
00:34:44,558 --> 00:34:47,823
Looks like he spit polished
his shoes.
524
00:34:47,825 --> 00:34:49,556
Hey, guys,
let's get home in one piece.
525
00:34:49,558 --> 00:34:50,658
DICKINSON:
Oh, don't you worry.
526
00:34:53,725 --> 00:34:54,957
What's the plan, sir?
527
00:34:54,959 --> 00:34:57,157
The other squadrons
will strike first.
528
00:34:57,159 --> 00:34:59,756
Then we go in and clean up
the remaining targets.
529
00:34:59,758 --> 00:35:01,257
Japs will know we're coming.
530
00:35:01,259 --> 00:35:02,890
What happens
if we get shot down?
531
00:35:02,892 --> 00:35:05,723
Look, I'm not gonna
end up as a POW.
532
00:35:05,725 --> 00:35:06,792
And neither are you.
533
00:35:15,093 --> 00:35:17,191
I've got a large target
in my sight.
534
00:35:17,193 --> 00:35:18,592
Get close enough
to make it count.
535
00:35:19,993 --> 00:35:21,526
(SHOUTING IN JAPANESE)
536
00:35:25,626 --> 00:35:27,793
Start your runs, boys.
Engage torpedoes.
537
00:35:46,193 --> 00:35:47,193
(SHOUTING IN JAPANESE)
538
00:35:59,294 --> 00:36:02,493
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
539
00:36:08,827 --> 00:36:09,959
We got a problem.
540
00:36:09,961 --> 00:36:13,059
I got eyes on a second enemy
airfield on Taroa Island.
541
00:36:13,061 --> 00:36:15,927
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
542
00:36:17,027 --> 00:36:18,558
You hear that, boys?
543
00:36:18,560 --> 00:36:20,192
If we don't knock out
that airfield,
544
00:36:20,194 --> 00:36:21,992
they'll go after Enterprise.
545
00:36:21,994 --> 00:36:24,227
And I want a place to land
when this is over.
546
00:36:38,994 --> 00:36:40,858
Enemy fighters, 11 o'clock!
547
00:36:40,860 --> 00:36:42,727
We got company.
Start your runs!
548
00:37:08,162 --> 00:37:09,628
3,000!
549
00:37:17,728 --> 00:37:19,226
2,000!
550
00:37:19,228 --> 00:37:20,793
1,900!
551
00:37:20,795 --> 00:37:21,960
1,800!
552
00:37:21,962 --> 00:37:22,962
1,600!
553
00:38:02,562 --> 00:38:04,996
Get those bastards off me,
Murray!
554
00:39:09,731 --> 00:39:11,764
Let's get out of here, Murray.
555
00:39:19,931 --> 00:39:22,829
We got most of the bombers,
but not all of them.
556
00:39:22,831 --> 00:39:24,729
DICKINSON: Looks like
they almost got you.
557
00:39:24,731 --> 00:39:26,065
Yeah, not enough lead.
558
00:39:30,231 --> 00:39:32,063
What, too much excitement
for ya?
559
00:39:32,065 --> 00:39:33,929
I'm not looking
to win a medal.
560
00:39:33,931 --> 00:39:35,562
DICKINSON: You know,
the Navy's gonna
561
00:39:35,564 --> 00:39:37,562
make you pay
for this aircraft.
562
00:39:37,564 --> 00:39:38,963
How'd you boys do?
563
00:39:38,965 --> 00:39:40,497
We lost Hopping.
564
00:39:41,564 --> 00:39:43,129
He never pulled out
of his dive.
565
00:39:43,131 --> 00:39:44,131
(ALARM BLARING)
566
00:39:45,698 --> 00:39:47,196
That can't be good.
567
00:39:47,198 --> 00:39:48,731
(MAN SHOUTING OVER PA)
568
00:39:52,198 --> 00:39:54,098
HALSEY: Twin-engine bombers,
five o'clock.
569
00:40:07,532 --> 00:40:08,496
DICKINSON: Goddamn gunners.
570
00:40:08,498 --> 00:40:11,232
Don't they know
they gotta lead those planes?
571
00:40:17,632 --> 00:40:19,665
- Right standard rudder.
- BROWNING: Brace!
572
00:40:24,199 --> 00:40:25,665
Brace for impact!
573
00:40:46,766 --> 00:40:48,599
What the hell is he doing?
574
00:40:49,700 --> 00:40:51,733
He's turning himself
into a bomb.
575
00:41:09,766 --> 00:41:11,000
Come on! Come on!
576
00:41:13,800 --> 00:41:14,866
(YELLS)
577
00:41:26,133 --> 00:41:27,731
(LAUGHS)
578
00:41:27,733 --> 00:41:29,067
(MEN CHEERING)
579
00:41:34,101 --> 00:41:34,966
Damn, Bruno.
580
00:41:34,968 --> 00:41:36,801
Aren't they paying us
to kill Japs?
581
00:41:39,034 --> 00:41:40,500
Admiral Halsey
wants to see you.
582
00:41:50,534 --> 00:41:52,699
(SIGHS)
583
00:41:52,701 --> 00:41:55,201
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
584
00:41:56,567 --> 00:41:57,865
What's your name, son?
585
00:41:57,867 --> 00:41:59,266
Bruno Gaido, sir.
586
00:41:59,268 --> 00:42:01,598
Aviation Machinist's Mate,
Third Class.
587
00:42:01,600 --> 00:42:03,199
Well, Bruno, you are now
588
00:42:03,201 --> 00:42:06,068
an Aviation Machinist's Mate,
First Class.
589
00:42:12,734 --> 00:42:13,632
Signal the fleet.
590
00:42:13,634 --> 00:42:15,765
Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
591
00:42:15,767 --> 00:42:17,166
Yes, sir.
592
00:42:17,168 --> 00:42:19,201
You heard the man.
Signal the fleet.
593
00:42:36,002 --> 00:42:38,133
Are you really sure
you want your wife
594
00:42:38,135 --> 00:42:39,568
flying wingman
for you tonight?
595
00:42:40,735 --> 00:42:41,800
Yeah, nobody told me
596
00:42:41,802 --> 00:42:43,533
there'd be USO girls
here tonight.
597
00:42:43,535 --> 00:42:44,633
- Hey.
- Hey.
598
00:42:44,635 --> 00:42:45,635
Hi.
599
00:42:46,235 --> 00:42:47,535
I got us a table.
600
00:42:51,768 --> 00:42:53,666
Wade, have you met Ann?
601
00:42:53,668 --> 00:42:54,967
Wade McClusky.
602
00:42:54,969 --> 00:42:56,202
McCLUSKY:
I fly with your husband.
603
00:42:58,635 --> 00:43:00,700
Hey, uh, you want a drink?
604
00:43:00,702 --> 00:43:02,535
I do, if you want me to dance.
605
00:43:05,269 --> 00:43:07,535
- Thank you.
- You're welcome.
606
00:43:09,170 --> 00:43:11,001
How long
have you been married?
607
00:43:11,003 --> 00:43:14,534
Long enough to know
my husband's talents.
608
00:43:14,536 --> 00:43:16,502
Why isn't he commanding
a squadron?
609
00:43:18,003 --> 00:43:19,301
I don't make those decisions.
610
00:43:19,303 --> 00:43:21,567
- DICK: Two Mai Tai, please.
- BARTENDER: Yes, sir.
611
00:43:21,569 --> 00:43:23,001
ANN: I understand
before the war,
612
00:43:23,003 --> 00:43:24,736
when it was about politics,
but now?
613
00:43:25,502 --> 00:43:27,701
I told you
she was a firecracker.
614
00:43:27,703 --> 00:43:29,034
(McCLUSKY CHUCKLES)
615
00:43:29,036 --> 00:43:30,801
McCLUSKY: I have to say,
616
00:43:30,803 --> 00:43:33,134
I often wondered
what kind of woman
617
00:43:33,136 --> 00:43:34,736
would marry Dick Best...
618
00:43:36,636 --> 00:43:38,003
and, well,
you have not disappointed.
619
00:43:41,536 --> 00:43:42,636
Dick Best.
620
00:43:43,236 --> 00:43:45,268
- Hey, Layton.
- Hey.
621
00:43:45,270 --> 00:43:46,867
How was the Marshall Islands?
622
00:43:46,869 --> 00:43:48,469
Yeah, we got our feet wet.
623
00:43:50,736 --> 00:43:52,034
You keeping tabs on me?
624
00:43:52,036 --> 00:43:53,869
Ah, I'm with
Fleet Intelligence.
625
00:43:54,569 --> 00:43:55,801
Thank God.
626
00:43:55,803 --> 00:43:58,071
Yeah, we're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
627
00:43:59,570 --> 00:44:01,102
You gonna straighten
those boys out?
628
00:44:01,104 --> 00:44:02,601
I'll do my best.
629
00:44:02,603 --> 00:44:04,202
BARMAN: Your Mai Tai, sir.
630
00:44:04,204 --> 00:44:06,037
Well, I'm rooting for you.
631
00:44:07,071 --> 00:44:08,837
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
632
00:44:09,770 --> 00:44:11,668
ANN: Just be straight with me.
633
00:44:11,670 --> 00:44:12,870
What am I missing?
634
00:44:14,637 --> 00:44:17,503
Every time we go up
in one of those planes,
635
00:44:18,737 --> 00:44:20,104
there's a chance
we won't come back.
636
00:44:21,204 --> 00:44:25,071
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
637
00:44:26,204 --> 00:44:27,570
Or even worse...
638
00:44:28,171 --> 00:44:29,171
doesn't care.
639
00:44:34,537 --> 00:44:35,768
DICK: Let's dance.
640
00:44:35,770 --> 00:44:36,935
Okay.
641
00:44:36,937 --> 00:44:38,102
Excuse me.
642
00:44:38,104 --> 00:44:40,137
(SLOW DANCE MUSIC PLAYING)
643
00:45:36,605 --> 00:45:37,605
(WHISPERS) Come to bed.
644
00:45:53,206 --> 00:45:54,739
(DOOR OPENS)
645
00:46:00,106 --> 00:46:01,739
Welcome aboard Enterprise.
646
00:46:02,605 --> 00:46:04,704
You're replacing good men.
647
00:46:04,706 --> 00:46:07,039
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
648
00:46:08,806 --> 00:46:10,206
Well, that's the hand
we've been dealt.
649
00:46:11,239 --> 00:46:12,870
Now, you're going
in the rotation,
650
00:46:12,872 --> 00:46:14,770
and as XO,
it's my job to make sure
651
00:46:14,772 --> 00:46:16,906
you're worth more than
a bucket of warm spit.
652
00:46:17,772 --> 00:46:19,670
The Japs are waiting for us,
653
00:46:19,672 --> 00:46:21,771
so we need pilots
who can hold their own.
654
00:46:21,773 --> 00:46:23,105
(DOOR OPENS)
655
00:46:23,107 --> 00:46:24,838
Hey.
656
00:46:24,840 --> 00:46:26,007
(SIGHS) You gotta see this.
657
00:46:31,907 --> 00:46:33,240
(THUNDER RUMBLING)
658
00:46:52,074 --> 00:46:55,473
What the hell are army planes
doing on a carrier?
659
00:46:57,307 --> 00:46:58,938
(THUNDER RUMBLING)
660
00:46:58,940 --> 00:47:00,705
HALSEY: Well, Mr. Browning,
661
00:47:00,707 --> 00:47:03,138
the commander
of those bombers?
662
00:47:03,140 --> 00:47:05,538
Lieutenant Colonel
James Doolittle.
663
00:47:05,540 --> 00:47:07,671
Maybe the best pilot
in the world.
664
00:47:07,673 --> 00:47:11,139
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
665
00:47:11,141 --> 00:47:14,572
strike Tokyo,
and then land in Free China.
666
00:47:14,574 --> 00:47:15,574
Captain?
667
00:47:20,008 --> 00:47:22,173
Enemy pickets 50 miles out.
668
00:47:22,175 --> 00:47:23,639
They're gonna blow our cover.
669
00:47:23,641 --> 00:47:25,973
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
670
00:47:25,975 --> 00:47:28,772
is fuel he can use
to get the hell out of there.
671
00:47:28,774 --> 00:47:30,908
But I'm not gonna
risk these carriers.
672
00:47:32,008 --> 00:47:33,706
What do we tell Doolittle?
673
00:47:33,708 --> 00:47:34,941
The truth.
674
00:47:38,041 --> 00:47:39,574
(THUNDER RUMBLING)
675
00:47:44,941 --> 00:47:46,607
We got the order to launch.
676
00:47:47,308 --> 00:47:48,708
How far out are we?
677
00:47:50,108 --> 00:47:52,239
Too far.
678
00:47:52,241 --> 00:47:54,808
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
679
00:47:55,941 --> 00:47:58,540
But if we bomb Tokyo,
680
00:47:58,542 --> 00:48:01,274
we'll be the first enemy
in Japan's history
681
00:48:01,276 --> 00:48:03,940
to hit their home territory.
682
00:48:03,942 --> 00:48:05,842
If any of you want to bow out,
683
00:48:06,842 --> 00:48:08,109
now's your chance.
684
00:48:10,976 --> 00:48:13,042
We all wanna fly, sir.
685
00:48:15,176 --> 00:48:16,807
Man your planes.
686
00:48:16,809 --> 00:48:18,142
I'll see you all in China.
687
00:48:22,675 --> 00:48:24,773
They can't take off.
688
00:48:24,775 --> 00:48:26,074
Certainly not with a load.
689
00:48:26,076 --> 00:48:28,606
And they sure as hell
can't land.
690
00:48:28,608 --> 00:48:31,107
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
691
00:48:31,109 --> 00:48:32,242
Yeah, I'll take that bet.
692
00:48:46,743 --> 00:48:47,810
(MOUTHING)
693
00:49:15,943 --> 00:49:17,141
TOKYO ROSE ON RADIO:
Hello, everyone.
694
00:49:17,143 --> 00:49:18,208
This is Radio Tokyo,
695
00:49:18,210 --> 00:49:20,175
talking about the collapse
of American forces
696
00:49:20,177 --> 00:49:21,408
in the Philippines.
697
00:49:21,410 --> 00:49:23,574
Our glorious Japanese forces
have captured thousands...
698
00:49:23,576 --> 00:49:24,708
Evening, gents.
699
00:49:24,710 --> 00:49:25,941
(CHANGING RADIO CHANNEL)
700
00:49:25,943 --> 00:49:28,077
- (MEN SHOUTING ON RADIO)
- (SIREN BLARING ON RADIO)
701
00:49:30,710 --> 00:49:32,575
What's going on, Captain?
702
00:49:32,577 --> 00:49:34,244
Those sound like
air raid sirens to me.
703
00:49:36,777 --> 00:49:39,211
- (AIR RAID SIREN BLARING)
- (DISTANT EXPLOSIONS)
704
00:49:41,711 --> 00:49:43,477
(CHANDELIER CLINKING)
705
00:49:47,811 --> 00:49:48,978
(SPEAKING JAPANESE)
706
00:50:02,978 --> 00:50:04,276
(IN ENGLISH) Bombs away, sir.
707
00:50:04,278 --> 00:50:05,677
Let's get out of here.
708
00:50:31,112 --> 00:50:33,043
- No.
- Taking these hostage.
709
00:50:33,045 --> 00:50:34,977
Just half an hour.
710
00:50:34,979 --> 00:50:36,576
Does America winning the war
711
00:50:36,578 --> 00:50:39,810
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
712
00:50:39,812 --> 00:50:42,079
Some of our boys
bombed Tokyo today.
713
00:50:44,279 --> 00:50:46,676
They were supposed
to land in Free China.
714
00:50:46,678 --> 00:50:47,977
But they're probably gonna
run out of fuel
715
00:50:47,979 --> 00:50:49,878
and have to ditch
in the China Sea.
716
00:50:50,845 --> 00:50:52,943
If, by some miracle,
they actually make it
717
00:50:52,945 --> 00:50:55,043
into Japanese
occupied territory,
718
00:50:55,045 --> 00:50:56,645
they'll be tortured
and executed.
719
00:50:58,611 --> 00:50:59,712
What can you do?
720
00:51:00,611 --> 00:51:01,712
Most likely nothing.
721
00:51:02,945 --> 00:51:04,310
But we're not gonna
lose any more men
722
00:51:04,312 --> 00:51:05,878
because I didn't
dig deep enough.
723
00:51:12,813 --> 00:51:13,980
I'll fix you a sandwich.
724
00:51:21,180 --> 00:51:22,713
(ENGINE RUMBLING)
725
00:51:25,746 --> 00:51:27,111
I keep recalculating,
726
00:51:27,113 --> 00:51:29,011
but with this
steady tailwind...
727
00:51:29,013 --> 00:51:30,180
You think we're over land?
728
00:51:31,046 --> 00:51:32,544
Yeah. Maybe.
729
00:51:32,546 --> 00:51:33,779
(THUNDER CRACKING)
730
00:51:35,213 --> 00:51:36,479
Only one way to find out.
731
00:51:41,246 --> 00:51:43,610
(THUNDER CRACKING)
732
00:51:43,612 --> 00:51:44,713
(METAL CLANGING)
733
00:51:48,013 --> 00:51:49,080
Everyone. We gotta bail out.
734
00:51:55,713 --> 00:51:57,047
(WIND WHOOSHING)
735
00:52:01,814 --> 00:52:04,545
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
736
00:52:04,547 --> 00:52:05,812
So, watch yourselves.
737
00:52:05,814 --> 00:52:07,114
I'll see you all in Quzhou.
738
00:52:08,281 --> 00:52:09,814
(THUNDER CRACKING)
739
00:52:17,680 --> 00:52:18,714
You're next, Potter.
740
00:52:46,915 --> 00:52:49,046
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
741
00:52:49,048 --> 00:52:50,581
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
742
00:53:28,665 --> 00:53:30,796
NIMITZ: The Japanese
are sending their carriers
743
00:53:30,798 --> 00:53:32,365
into the Coral Sea.
744
00:53:32,799 --> 00:53:33,864
Yes, sir.
745
00:53:33,866 --> 00:53:36,532
They're trying to break
our lifeline with Australia.
746
00:53:40,833 --> 00:53:43,430
Send a secure message
to Admiral Halsey.
747
00:53:43,432 --> 00:53:44,564
I want Enterprise to join
748
00:53:44,566 --> 00:53:46,897
Yorktown and Lexington
in the Coral Sea.
749
00:53:46,899 --> 00:53:49,497
And tell Halsey
time is a factor.
750
00:53:49,499 --> 00:53:50,697
There's something else.
751
00:53:50,699 --> 00:53:52,397
There always is.
752
00:53:52,399 --> 00:53:53,564
I heard a theory.
753
00:53:53,566 --> 00:53:54,931
What kind of theory?
754
00:53:54,933 --> 00:53:56,263
According to
one of my officers,
755
00:53:56,265 --> 00:53:57,430
Coral Sea
is just a warm-up.
756
00:53:57,432 --> 00:53:59,697
He thinks that the Japanese
are planning something bigger.
757
00:53:59,699 --> 00:54:00,831
Much bigger.
758
00:54:00,833 --> 00:54:02,430
What makes him think that?
759
00:54:02,432 --> 00:54:05,230
Little bits and pieces
that we've intercepted.
760
00:54:05,232 --> 00:54:06,797
A message about a
battleship not being ready
761
00:54:06,799 --> 00:54:08,263
for an upcoming operation.
762
00:54:08,265 --> 00:54:10,330
Request for maps
of the Aleutian Islands.
763
00:54:10,332 --> 00:54:11,497
What's the target?
764
00:54:11,499 --> 00:54:12,499
We don't know yet.
765
00:54:13,499 --> 00:54:15,897
Do you trust this officer?
766
00:54:15,899 --> 00:54:18,330
He's the most brilliant man
I know.
767
00:54:18,332 --> 00:54:20,133
Well, have him figure it out.
768
00:54:24,752 --> 00:54:26,519
XUESAN: Always no match.
769
00:54:37,058 --> 00:54:38,192
Keep it.
770
00:54:38,825 --> 00:54:39,858
Thank you.
771
00:54:42,328 --> 00:54:44,195
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
772
00:54:45,158 --> 00:54:46,459
(MEN SHOUTING)
773
00:54:56,225 --> 00:54:57,492
(MEN SCREAMING)
774
00:54:59,525 --> 00:55:00,958
(AIRPLANE ENGINE ROARING)
775
00:55:09,159 --> 00:55:10,759
There are
no installations here.
776
00:55:12,260 --> 00:55:13,890
What's their target?
777
00:55:13,892 --> 00:55:15,291
People are target.
778
00:55:15,293 --> 00:55:17,159
(PANTING) People.
779
00:55:19,859 --> 00:55:21,424
People.
780
00:55:21,426 --> 00:55:22,993
And we just made it worse.
781
00:55:32,126 --> 00:55:35,124
HALSEY: 24 hours too late.
782
00:55:35,126 --> 00:55:37,126
Damn it. Why couldn't
we have been here?
783
00:55:38,259 --> 00:55:39,424
This leaves us and Hornet
784
00:55:39,426 --> 00:55:41,092
as the only carriers
in the Pacific.
785
00:55:47,793 --> 00:55:49,126
COMMANDING OFFICER:
Attention on deck.
786
00:55:52,626 --> 00:55:55,560
I wanna talk
to McClusky and Best.
787
00:56:00,627 --> 00:56:02,260
As you were.
788
00:56:05,360 --> 00:56:07,227
(SIGHS) Oh, for Christ's sake.
789
00:56:08,460 --> 00:56:10,191
You okay, Admiral?
790
00:56:10,193 --> 00:56:11,694
I got this damn rash.
791
00:56:12,794 --> 00:56:15,525
Listen up.
I'm done playing politics.
792
00:56:15,527 --> 00:56:16,559
The Navy...
793
00:56:16,561 --> 00:56:20,358
hell, the whole damn country
is counting on us.
794
00:56:20,360 --> 00:56:22,792
And I need my best men
in the right spots.
795
00:56:22,794 --> 00:56:24,394
So, McClusky,
796
00:56:25,727 --> 00:56:28,093
you are now in charge
of the air group.
797
00:56:28,861 --> 00:56:30,492
I don't have
a lick of confidence
798
00:56:30,494 --> 00:56:32,191
in those damn torpedoes.
799
00:56:32,193 --> 00:56:33,561
So, I want you
in a dive bomber.
800
00:56:35,527 --> 00:56:36,659
And, Best,
801
00:56:36,661 --> 00:56:38,427
I'm bumping you up from XO.
802
00:56:40,460 --> 00:56:42,694
You're the new skipper
of Bombing Six.
803
00:56:44,795 --> 00:56:46,128
Good luck, boys.
804
00:56:49,428 --> 00:56:51,795
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
805
00:56:52,762 --> 00:56:55,393
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
806
00:56:55,395 --> 00:56:57,526
Not diving at a live target.
807
00:56:57,528 --> 00:56:58,826
Can't be that hard.
808
00:56:58,828 --> 00:57:01,061
I mean, you do it.
809
00:57:05,695 --> 00:57:07,562
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)
810
00:57:18,161 --> 00:57:19,395
(SPEAKING JAPANESE)
811
00:58:25,363 --> 00:58:27,595
(IN ENGLISH) So, I just got
off the phone with Washington,
812
00:58:27,597 --> 00:58:29,261
and their intelligence guys
813
00:58:29,263 --> 00:58:31,762
think you're wrong
about this big operation.
814
00:58:31,764 --> 00:58:33,762
They think that the Japs
are sending their carriers
815
00:58:33,764 --> 00:58:35,161
back into the Coral Sea.
816
00:58:35,163 --> 00:58:37,795
Yeah, and they've ordered me
to keep Enterprise down there.
817
00:58:37,797 --> 00:58:38,762
That's a mistake.
818
00:58:38,764 --> 00:58:41,328
Washington is starting
from a faulty assumption
819
00:58:41,330 --> 00:58:43,762
and looking for evidence
to corroborate it.
820
00:58:43,764 --> 00:58:45,697
So, what's
the Japs' real target?
821
00:58:46,263 --> 00:58:48,128
We believe it's Midway.
822
00:58:48,130 --> 00:58:50,161
They see our base there
as a step towards Hawaii
823
00:58:50,163 --> 00:58:51,697
and eventually the West Coast.
824
00:58:52,797 --> 00:58:54,128
When?
825
00:58:54,130 --> 00:58:55,263
In a few weeks.
826
00:58:57,664 --> 00:58:59,261
I think it's time
to pay a visit
827
00:58:59,263 --> 00:59:00,762
to your friends
in Station HYPO.
828
00:59:00,764 --> 00:59:02,530
Matt, bring the car around.
829
00:59:04,463 --> 00:59:05,463
(FENCE RATTLES)
830
00:59:13,498 --> 00:59:16,262
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
831
00:59:16,264 --> 00:59:18,596
Rochefort's way of doing
things is especially...
832
00:59:18,598 --> 00:59:19,829
particular.
833
00:59:19,831 --> 00:59:22,296
I don't care if he consults
coffee grounds
834
00:59:22,298 --> 00:59:23,496
while doing the boogie-woogie
835
00:59:23,498 --> 00:59:25,563
as long as the intel is good.
836
00:59:25,565 --> 00:59:26,698
OFFICER: Attention on deck.
837
00:59:27,865 --> 00:59:29,164
Carry on, gentlemen.
838
00:59:31,731 --> 00:59:32,765
EDWIN: Where's Rochefort?
839
00:59:35,264 --> 00:59:37,162
If you'll follow me, sir.
840
00:59:37,164 --> 00:59:38,429
Didn't realize that the Navy
841
00:59:38,431 --> 00:59:40,829
had so many
trained codebreakers.
842
00:59:40,831 --> 00:59:42,030
We don't.
843
00:59:42,032 --> 00:59:44,729
Most of these men were
in the band on the California.
844
00:59:44,731 --> 00:59:47,763
But since we don't have
much use for bands these days,
845
00:59:47,765 --> 00:59:49,529
Rochefort thought that
their musical abilities
846
00:59:49,531 --> 00:59:50,629
might make them naturals
847
00:59:50,631 --> 00:59:52,565
at breaking the rhythms
of ciphers.
848
00:59:56,599 --> 00:59:57,666
(CLEARS THROAT)
849
01:00:05,532 --> 01:00:07,530
Sorry, Admiral, it, uh,
850
01:00:07,532 --> 01:00:09,666
gets cold down here
in the dungeon.
851
01:00:10,866 --> 01:00:12,465
I'm told you're brilliant.
852
01:00:15,499 --> 01:00:17,230
Well,
Lieutenant Commander Layton
853
01:00:17,232 --> 01:00:19,530
has been known to exaggerate.
854
01:00:19,532 --> 01:00:21,397
I hope not.
855
01:00:21,399 --> 01:00:23,196
He told me
he's absolutely certain
856
01:00:23,198 --> 01:00:24,430
the Japs are gonna hit Midway
857
01:00:24,432 --> 01:00:25,599
and I need to know
858
01:00:26,365 --> 01:00:28,664
whether or not
I can believe him.
859
01:00:28,666 --> 01:00:30,130
Well, if you don't
believe him,
860
01:00:30,132 --> 01:00:31,232
we'll all be
speaking Japanese.
861
01:00:32,766 --> 01:00:34,766
Or, most likely,
we'll be dead.
862
01:00:39,265 --> 01:00:40,365
Show me how this works.
863
01:00:40,899 --> 01:00:42,530
You mean, like a tour?
864
01:00:42,532 --> 01:00:43,600
Exactly.
865
01:00:44,333 --> 01:00:45,698
Like a tour.
866
01:00:45,700 --> 01:00:47,164
ROCHEFORT:
So, this is where it starts.
867
01:00:47,166 --> 01:00:49,197
We intercept roughly 60%
868
01:00:49,199 --> 01:00:50,765
of secure Japanese
radio traffic
869
01:00:50,767 --> 01:00:52,398
and we've cracked
enough of their code
870
01:00:52,400 --> 01:00:55,364
to be able to break about 40%
of those messages.
871
01:00:55,366 --> 01:00:57,598
So, we're able to read
about a quarter
872
01:00:57,600 --> 01:00:59,464
of their secure
communications?
873
01:00:59,466 --> 01:01:01,698
Uh, no, not exactly.
874
01:01:01,700 --> 01:01:03,531
Here's some of our, uh,
875
01:01:03,533 --> 01:01:05,233
cracked messages.
876
01:01:07,333 --> 01:01:09,264
NIMITZ: It's gibberish to me.
877
01:01:09,266 --> 01:01:11,698
Yes, but if you read
enough of it...
878
01:01:11,700 --> 01:01:13,731
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
879
01:01:13,733 --> 01:01:15,798
He can recall a message
from two months ago,
880
01:01:15,800 --> 01:01:18,331
and plug it
into today's intercept.
881
01:01:18,333 --> 01:01:20,233
Explain the disagreement
with Washington.
882
01:01:21,300 --> 01:01:22,264
Well,
883
01:01:22,266 --> 01:01:25,798
we all have access
to the same raw information,
884
01:01:25,800 --> 01:01:29,166
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
885
01:01:30,133 --> 01:01:31,432
Translation and analysis.
886
01:01:31,434 --> 01:01:32,599
Now, Washington agrees with us
887
01:01:32,601 --> 01:01:35,599
that Japs are gonna attack
a major target codenamed AF.
888
01:01:35,601 --> 01:01:37,432
But Washington believes
that AF
889
01:01:37,434 --> 01:01:38,866
is located
in the South Pacific,
890
01:01:38,868 --> 01:01:42,232
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
891
01:01:42,234 --> 01:01:44,799
Do you have any direct proof
that they're wrong?
892
01:01:44,801 --> 01:01:46,167
Direct proof? No, but...
893
01:01:47,501 --> 01:01:48,701
(SIGHS) Sir.
894
01:01:50,167 --> 01:01:52,265
Imagine that
you're throwing a wedding.
895
01:01:52,267 --> 01:01:54,432
And maybe I've never seen
the invitation,
896
01:01:54,434 --> 01:01:55,566
but I hear from the caterers
897
01:01:55,568 --> 01:01:57,499
that they have an event
on a certain date.
898
01:01:57,501 --> 01:01:59,599
The flower guy is buying up
all the roses
899
01:01:59,601 --> 01:02:00,732
on the island.
900
01:02:00,734 --> 01:02:02,666
The best band is booked.
901
01:02:02,668 --> 01:02:05,401
That's what signal
intelligence can give you.
902
01:02:05,834 --> 01:02:07,465
Clues.
903
01:02:07,467 --> 01:02:09,332
Not a definitive answer.
904
01:02:09,334 --> 01:02:12,332
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
905
01:02:12,334 --> 01:02:14,534
I swear to you,
Joe's right about this.
906
01:02:16,434 --> 01:02:18,198
(SIGHS)
907
01:02:18,200 --> 01:02:20,600
I'm not generally predisposed
908
01:02:20,602 --> 01:02:23,400
to trust a bunch
of tuba players
909
01:02:23,402 --> 01:02:26,733
led by a man
wearing fuzzy slippers.
910
01:02:26,735 --> 01:02:28,533
But...
911
01:02:28,535 --> 01:02:30,867
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
912
01:02:30,869 --> 01:02:35,335
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington
913
01:02:36,735 --> 01:02:39,767
that the Japs' real target
is Midway.
914
01:02:39,769 --> 01:02:40,667
How, sir?
915
01:02:40,669 --> 01:02:42,667
Washington doesn't
exactly have a habit
916
01:02:42,669 --> 01:02:43,835
of listening to us.
917
01:02:45,535 --> 01:02:47,068
Well, I'm sure
you'll think of something.
918
01:02:52,168 --> 01:02:53,235
(KNOCK AT DOOR)
919
01:02:55,735 --> 01:02:56,735
HALSEY: Come in.
920
01:03:00,535 --> 01:03:02,602
An eyes-only message
from Pearl.
921
01:03:09,670 --> 01:03:10,670
Nimitz.
922
01:03:11,836 --> 01:03:14,200
He wants us to be spotted.
923
01:03:14,202 --> 01:03:16,167
Because if the Japs see us,
924
01:03:16,169 --> 01:03:17,734
we can break
our standing orders
925
01:03:17,736 --> 01:03:19,836
with Washington
and return to Pearl.
926
01:03:21,303 --> 01:03:23,367
(LIGHTER CLICKS)
927
01:03:23,369 --> 01:03:25,536
We never received
this message.
928
01:03:29,469 --> 01:03:31,169
OFFICER: Sir?
The admiral needs you.
929
01:03:34,636 --> 01:03:35,636
NIMITZ: Okay.
930
01:03:36,269 --> 01:03:38,568
Yeah. Okay.
931
01:03:38,570 --> 01:03:39,836
Well, keep me informed.
932
01:03:41,269 --> 01:03:42,601
That was Washington.
933
01:03:42,603 --> 01:03:45,401
They've intercepted
several Japanese messages
934
01:03:45,403 --> 01:03:47,803
claiming that the target
of their upcoming attack
935
01:03:48,369 --> 01:03:50,301
is out of fresh water.
936
01:03:50,303 --> 01:03:52,401
Interesting, sir.
937
01:03:52,403 --> 01:03:55,302
I heard that
Midway accidentally sent out
938
01:03:55,304 --> 01:03:56,869
an unencrypted transmission
939
01:03:56,871 --> 01:03:59,335
that their water plant
was broken.
940
01:03:59,337 --> 01:04:00,804
And is their water plant
broken?
941
01:04:02,337 --> 01:04:04,201
Not that I know of, sir.
942
01:04:04,203 --> 01:04:06,237
But that proves Midway is AF.
943
01:04:10,137 --> 01:04:11,902
Okay, tell your man, Rochefort
944
01:04:11,904 --> 01:04:13,302
that everyone now agrees
945
01:04:13,304 --> 01:04:15,335
on where his wedding
is gonna be held.
946
01:04:15,337 --> 01:04:18,335
We just need to know
how many guests are coming
947
01:04:18,337 --> 01:04:21,203
and when they plan to arrive.
948
01:04:40,470 --> 01:04:41,702
(FORD LAUGHS)
949
01:04:41,704 --> 01:04:43,570
FORD: Mack, I think
we found the spot.
950
01:04:43,572 --> 01:04:44,636
MARINE CAPTAIN: Can't say,
Mr. Ford,
951
01:04:44,638 --> 01:04:46,736
that I've ever helped
a big-time Hollywood director
952
01:04:46,738 --> 01:04:48,503
scout for a movie before.
953
01:04:48,505 --> 01:04:49,803
What kind of film
you planning to make
954
01:04:49,805 --> 01:04:51,903
in a godforsaken place
like this?
955
01:04:51,905 --> 01:04:53,770
Friend of mine
in the Navy said
956
01:04:53,772 --> 01:04:56,836
that I might be able
to find some real action here.
957
01:04:56,838 --> 01:04:58,870
I think I've been hoodwinked.
958
01:04:58,872 --> 01:04:59,770
I don't know, sir.
From the way
959
01:04:59,772 --> 01:05:01,736
we've been fortifying
this little island,
960
01:05:01,738 --> 01:05:04,171
I'd say your friend
has some good intel.
961
01:05:06,672 --> 01:05:08,305
DICKINSON: Attention on deck.
962
01:05:10,505 --> 01:05:11,505
Very funny.
963
01:05:12,605 --> 01:05:13,738
Sit the hell down.
964
01:05:17,171 --> 01:05:18,836
I'm gonna keep this short.
965
01:05:18,838 --> 01:05:19,903
I know some of you thought
966
01:05:19,905 --> 01:05:22,836
I was a pain in the ass
as XO...
967
01:05:22,838 --> 01:05:24,803
Well, that's about
to get worse.
968
01:05:24,805 --> 01:05:26,803
We're headed back to Pearl
to resupply,
969
01:05:26,805 --> 01:05:28,369
and it's probably
because something big
970
01:05:28,371 --> 01:05:30,403
is coming down the pipe.
971
01:05:30,405 --> 01:05:32,370
I'm therefore doubling
our scouting flights
972
01:05:32,372 --> 01:05:34,370
and I expect you
to practice diving runs
973
01:05:34,372 --> 01:05:36,270
whenever you get a chance.
974
01:05:36,272 --> 01:05:38,170
Don't be the man
who lets down the squadron
975
01:05:38,172 --> 01:05:39,773
when we finally face the Japs.
976
01:05:41,673 --> 01:05:42,673
Dismissed.
977
01:05:51,272 --> 01:05:52,472
Can I talk to you, sir?
978
01:05:56,239 --> 01:05:57,539
I don't know
if I can do this, sir.
979
01:05:58,205 --> 01:06:00,172
I thought I was a good pilot,
980
01:06:01,406 --> 01:06:03,506
but I've lost my confidence.
981
01:06:05,139 --> 01:06:06,537
(SIGHS)
982
01:06:06,539 --> 01:06:08,239
Why did you become a pilot?
983
01:06:09,906 --> 01:06:13,237
Your dad wanted you
to be an officer, huh?
984
01:06:13,239 --> 01:06:16,539
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
985
01:06:17,606 --> 01:06:18,737
Said that most of them
didn't know
986
01:06:18,739 --> 01:06:20,106
their ass from their elbow.
987
01:06:22,240 --> 01:06:24,405
You know, my dad was
a tough son of a bitch.
988
01:06:24,407 --> 01:06:26,638
You know
how I got his respect?
989
01:06:26,640 --> 01:06:28,273
By always staying
in the fight.
990
01:06:29,707 --> 01:06:30,872
I wish I had the luxury
991
01:06:30,874 --> 01:06:32,872
of worrying
about your confidence,
992
01:06:32,874 --> 01:06:34,273
but we're short on pilots,
993
01:06:35,307 --> 01:06:36,340
so, you gotta suck it up.
994
01:06:38,540 --> 01:06:39,540
Yes, sir.
995
01:06:40,540 --> 01:06:41,540
Wait.
996
01:06:46,140 --> 01:06:48,438
From now on,
you're my wingman.
997
01:06:48,440 --> 01:06:50,471
I'll be lookin' out for you.
998
01:06:50,473 --> 01:06:52,440
Now go suit up
for a scouting flight.
999
01:06:55,674 --> 01:06:56,674
Tell me.
1000
01:06:57,640 --> 01:06:58,640
What's your secret?
1001
01:06:59,540 --> 01:07:00,805
My secret?
1002
01:07:00,807 --> 01:07:02,740
He wants to know
why nothing bothers you.
1003
01:07:04,507 --> 01:07:07,207
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
1004
01:07:07,708 --> 01:07:08,706
He'd walk on a beam,
1005
01:07:08,708 --> 01:07:11,573
1,000 feet up in the sky,
no ropes, nothing.
1006
01:07:11,575 --> 01:07:13,539
And everyone thought
he was crazy,
1007
01:07:13,541 --> 01:07:15,439
but to him,
he was just doing a job.
1008
01:07:15,441 --> 01:07:17,472
And one Sunday,
he's walking home from church.
1009
01:07:17,474 --> 01:07:18,739
He's a block
away from his house,
1010
01:07:18,741 --> 01:07:21,606
when a cab
jumps over the curb,
1011
01:07:21,608 --> 01:07:23,406
splatters him like a bug.
1012
01:07:23,408 --> 01:07:24,775
You never know
what's gonna get you.
1013
01:07:25,675 --> 01:07:27,207
So, why worry about it?
1014
01:07:29,575 --> 01:07:31,675
Hey. Let's go.
1015
01:07:33,441 --> 01:07:35,239
Simple scouting mission.
1016
01:07:35,241 --> 01:07:37,606
On the way home, we'll
practice the dive, you got it?
1017
01:07:37,608 --> 01:07:38,673
Yes, sir.
1018
01:07:38,675 --> 01:07:40,139
We'll be going deeper
this time,
1019
01:07:40,141 --> 01:07:41,906
so don't pull up too fast
on the bottom
1020
01:07:41,908 --> 01:07:43,172
or you'll black out.
1021
01:07:43,174 --> 01:07:44,841
(ENGINE WHIRRING)
1022
01:08:03,175 --> 01:08:04,507
Oh, shit.
1023
01:08:04,509 --> 01:08:06,375
The ship's moving too slow.
1024
01:08:33,342 --> 01:08:35,709
Abort! Abort takeoff!
1025
01:08:38,208 --> 01:08:39,509
(ON RADIO)
The ship's too slow!
1026
01:08:40,776 --> 01:08:42,908
We're not generating
enough wind for launch.
1027
01:08:42,910 --> 01:08:45,276
DICKINSON: No, stop! Stop!
1028
01:08:59,510 --> 01:09:00,641
Plane in water.
1029
01:09:00,643 --> 01:09:01,908
Plane in water.
1030
01:09:01,910 --> 01:09:03,708
Turn starboard, God damn it!
1031
01:09:03,710 --> 01:09:05,076
Turn starboard.
1032
01:09:43,277 --> 01:09:45,776
Guess you don't like
the chokers either.
1033
01:09:45,778 --> 01:09:49,576
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
1034
01:09:49,578 --> 01:09:52,242
Makes me look
like a damn waiter.
1035
01:09:52,244 --> 01:09:54,842
Nobody would ever confuse you
for a waiter.
1036
01:09:54,844 --> 01:09:56,110
(CHUCKLES)
1037
01:09:57,911 --> 01:09:59,277
You look like hell, Bill.
1038
01:09:59,811 --> 01:10:01,477
I'm fine.
1039
01:10:02,444 --> 01:10:04,142
Tired.
1040
01:10:04,144 --> 01:10:05,776
Every man on the ship's tired.
1041
01:10:05,778 --> 01:10:07,709
We've been out six months
without a break.
1042
01:10:07,711 --> 01:10:08,709
There's a big difference
1043
01:10:08,711 --> 01:10:11,876
between tired
and whatever the hell you are.
1044
01:10:11,878 --> 01:10:14,742
You're going ashore
to the hospital.
1045
01:10:14,744 --> 01:10:16,876
Does this look like
a battle wound to you?
1046
01:10:16,878 --> 01:10:18,576
It's a damn rash.
1047
01:10:18,578 --> 01:10:20,643
Now, what are my men
gonna think
1048
01:10:20,645 --> 01:10:22,476
when their admiral
up and decides
1049
01:10:22,478 --> 01:10:23,777
he needs a vacation?
1050
01:10:23,779 --> 01:10:25,378
It's a direct order, Bill.
1051
01:10:34,779 --> 01:10:36,445
And we keep losing men.
1052
01:10:37,012 --> 01:10:38,345
It's not even the Japs.
1053
01:10:39,412 --> 01:10:40,843
Herman crashed on takeoff.
1054
01:10:40,845 --> 01:10:42,545
Tom Durkin disappeared
on patrol.
1055
01:10:43,211 --> 01:10:44,712
And there's this other kid...
1056
01:10:46,412 --> 01:10:47,679
Willie West.
1057
01:10:48,779 --> 01:10:50,677
He didn't think
he could cut it.
1058
01:10:50,679 --> 01:10:52,445
I figured it was
just the usual jitters.
1059
01:10:53,412 --> 01:10:55,078
I take him under my wing.
1060
01:10:57,812 --> 01:11:00,176
I wrote a letter
to his mother yesterday
1061
01:11:00,178 --> 01:11:01,712
telling her I failed him.
1062
01:11:10,913 --> 01:11:12,513
It's not your fault.
1063
01:11:13,513 --> 01:11:14,813
He was right to be scared.
1064
01:11:16,713 --> 01:11:19,411
Everybody knows
something big is coming.
1065
01:11:19,413 --> 01:11:20,878
We're talking about
a couple dozen planes
1066
01:11:20,880 --> 01:11:23,210
against the whole
Japanese fleet.
1067
01:11:23,212 --> 01:11:25,246
And if we lose,
they own the Pacific,
1068
01:11:25,913 --> 01:11:28,678
and they raid the West Coast.
1069
01:11:28,680 --> 01:11:31,446
Seattle, San Francisco,
Los Angeles...
1070
01:11:32,680 --> 01:11:34,311
will burn.
1071
01:11:34,313 --> 01:11:36,446
And this damn war
will last a decade.
1072
01:11:39,146 --> 01:11:41,079
I've never seen you
this worried before.
1073
01:11:42,212 --> 01:11:44,680
I never had to worry when
it was just me and my plane...
1074
01:11:47,546 --> 01:11:49,613
but, Ann, it's different now.
I have to lead these men.
1075
01:11:51,780 --> 01:11:53,711
What do I say to them?
1076
01:11:53,713 --> 01:11:54,747
Just...
1077
01:11:55,647 --> 01:11:56,681
be honest.
1078
01:11:58,314 --> 01:12:00,447
And let them
see what I can see.
1079
01:12:02,914 --> 01:12:05,480
They'll follow you anywhere,
Dick Best.
1080
01:12:16,147 --> 01:12:17,480
(DICK SIGHS)
1081
01:12:25,614 --> 01:12:27,345
NAVY YARD INSPECTOR: Sir, the Yorktown was hit
1082
01:12:27,347 --> 01:12:28,879
by a 500-pound bomb.
1083
01:12:28,881 --> 01:12:30,879
We need at least two weeks
for repairs.
1084
01:12:30,881 --> 01:12:32,612
NIMITZ: Not acceptable.
1085
01:12:32,614 --> 01:12:35,647
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
1086
01:12:37,180 --> 01:12:39,180
- (METAL CLANGING)
- (TOOLS WHIRRING)
1087
01:12:40,681 --> 01:12:42,813
NIMITZ: I need this ship.
1088
01:12:42,815 --> 01:12:47,179
I don't care if you need to
patch the deck with plywood.
1089
01:12:47,181 --> 01:12:49,782
Yorktown sails in 72 hours.
1090
01:12:52,448 --> 01:12:54,212
Halsey is out.
1091
01:12:54,214 --> 01:12:55,846
He's in the hospital
with shingles.
1092
01:12:55,848 --> 01:12:58,513
So I've given command
of Task Force 16
1093
01:12:58,515 --> 01:12:59,813
to Admiral Spruance.
1094
01:12:59,815 --> 01:13:01,246
We're setting a trap.
1095
01:13:01,248 --> 01:13:02,913
Our carriers
will lie in wait
1096
01:13:02,915 --> 01:13:04,513
northeast of Midway.
1097
01:13:04,515 --> 01:13:08,479
Now, we have set up a picket
line of submarines here.
1098
01:13:08,481 --> 01:13:09,713
As for Midway itself,
1099
01:13:09,715 --> 01:13:12,913
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1100
01:13:12,915 --> 01:13:15,413
But this time, if we're lucky,
1101
01:13:15,415 --> 01:13:17,348
surprise will be on our side.
1102
01:13:19,782 --> 01:13:22,246
Layton, how reliable
are these estimates
1103
01:13:22,248 --> 01:13:23,713
of the Japanese positions?
1104
01:13:23,715 --> 01:13:25,479
They represent our best guess,
1105
01:13:25,481 --> 01:13:27,379
based on the intelligence
that we have.
1106
01:13:27,381 --> 01:13:30,781
I can't plan
around your guess.
1107
01:13:30,783 --> 01:13:33,647
I understand that we're asking
the impossible,
1108
01:13:33,649 --> 01:13:35,814
but we need you
to be specific.
1109
01:13:35,816 --> 01:13:38,414
(SIGHS)
1110
01:13:38,416 --> 01:13:41,147
The Japanese will attack
on the morning of June 4th
1111
01:13:41,149 --> 01:13:45,147
from the northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1112
01:13:45,149 --> 01:13:47,847
They will be sighted 175 miles
from Midway
1113
01:13:47,849 --> 01:13:49,649
at 0700 local time.
1114
01:13:52,449 --> 01:13:54,549
I trust Layton and his team.
1115
01:13:55,416 --> 01:13:56,849
Make your plans accordingly.
1116
01:13:57,816 --> 01:13:58,849
Dismissed.
1117
01:14:00,716 --> 01:14:02,180
(ALARM BLARING)
1118
01:14:02,182 --> 01:14:03,213
MAN ON SPEAKERS:
Clear the deck.
1119
01:14:03,215 --> 01:14:06,247
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1120
01:14:06,249 --> 01:14:07,280
Clear the deck.
1121
01:14:07,282 --> 01:14:09,849
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1122
01:14:13,749 --> 01:14:14,749
(RATTLES)
1123
01:14:16,716 --> 01:14:18,316
BROWNING: He's in trouble.
1124
01:14:20,917 --> 01:14:22,116
Shit.
1125
01:14:25,483 --> 01:14:27,848
MAN ON SPEAKERS:
We need a rescue team!
1126
01:14:27,850 --> 01:14:29,848
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1127
01:14:29,850 --> 01:14:31,548
(LINDSEY GROANING)
1128
01:14:31,550 --> 01:14:32,815
Get him over.
1129
01:14:32,817 --> 01:14:34,315
Hand him off. One, two, three.
1130
01:14:34,317 --> 01:14:36,415
- (LINDSEY SCREAMS)
- Easy, Lieutenant.
1131
01:14:36,417 --> 01:14:37,584
How's your back doing,
Lieutenant?
1132
01:14:38,584 --> 01:14:41,116
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1133
01:14:43,550 --> 01:14:46,381
McCLUSKY: So, that's what
your squadrons are up against?
1134
01:14:46,383 --> 01:14:47,882
Four carriers.
1135
01:14:47,884 --> 01:14:50,248
Approximately 250 aircraft,
1136
01:14:50,250 --> 01:14:51,882
plus the biggest battleship
in the world.
1137
01:14:51,884 --> 01:14:54,515
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1138
01:14:54,517 --> 01:14:56,450
We've got the drop
on the bastards.
1139
01:14:57,550 --> 01:14:58,584
Make it count.
1140
01:15:01,550 --> 01:15:02,815
How's Lindsey?
1141
01:15:02,817 --> 01:15:03,850
Not good, sir.
1142
01:15:05,350 --> 01:15:06,450
(DOOR OPENS)
1143
01:15:08,918 --> 01:15:10,117
(DOOR CLOSES)
1144
01:15:11,618 --> 01:15:13,249
(DICK SIGHS)
1145
01:15:13,251 --> 01:15:14,849
Do you trust the intelligence?
1146
01:15:14,851 --> 01:15:15,983
McCLUSKY: I'm trying.
1147
01:15:15,985 --> 01:15:18,749
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1148
01:15:18,751 --> 01:15:19,749
Yeah.
1149
01:15:19,751 --> 01:15:22,084
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1150
01:15:23,785 --> 01:15:25,583
I liked you better
when you were cocky.
1151
01:15:25,585 --> 01:15:27,182
Hey, you don't
have to worry about me.
1152
01:15:27,184 --> 01:15:28,616
Oh, really?
1153
01:15:28,618 --> 01:15:31,184
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1154
01:15:32,718 --> 01:15:35,282
How do I make it right?
1155
01:15:35,284 --> 01:15:38,249
Make sure your men
are ready for tomorrow.
1156
01:15:38,251 --> 01:15:40,416
And you bring back
as many of 'em as you can.
1157
01:15:40,418 --> 01:15:42,117
(DOOR OPENS)
1158
01:15:42,551 --> 01:15:43,551
Ship sighted.
1159
01:15:46,885 --> 01:15:48,616
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1160
01:15:48,618 --> 01:15:50,883
(SHIP HORN BLOWS)
1161
01:15:50,885 --> 01:15:52,549
DECK OFFICER:
It's the Yorktown!
1162
01:15:52,551 --> 01:15:54,418
(ALL CHEERING AND APPLAUDING)
1163
01:15:55,686 --> 01:15:56,550
DICKINSON: How the hell
1164
01:15:56,552 --> 01:15:58,452
did she get out of dry dock
in time?
1165
01:15:59,185 --> 01:16:00,817
I don't know.
1166
01:16:00,819 --> 01:16:03,250
I guess every battle
needs a miracle.
1167
01:16:03,252 --> 01:16:04,252
Whoo!
1168
01:16:05,752 --> 01:16:07,750
You've memorized
every position
1169
01:16:07,752 --> 01:16:09,483
on that board, Layton.
1170
01:16:09,485 --> 01:16:10,550
Go home.
1171
01:16:10,552 --> 01:16:12,917
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1172
01:16:12,919 --> 01:16:14,452
just in case
anything comes up.
1173
01:16:15,419 --> 01:16:17,317
Your wife doesn't mind?
1174
01:16:17,319 --> 01:16:19,216
Well, she knows the drill.
1175
01:16:19,218 --> 01:16:21,786
My wife knows the drill, too,
but she still minds.
1176
01:16:23,752 --> 01:16:24,650
And when the war's over,
1177
01:16:24,652 --> 01:16:26,350
I plan on spending
the rest of my life
1178
01:16:26,352 --> 01:16:27,352
making it up to her.
1179
01:16:28,852 --> 01:16:30,383
Get some rest.
1180
01:16:30,385 --> 01:16:31,385
Good night.
1181
01:16:40,185 --> 01:16:41,852
(BUGLE PLAYING)
1182
01:16:55,720 --> 01:16:57,918
MARINE CAPTAIN: They've
scrambled all the squadrons.
1183
01:16:57,920 --> 01:17:00,451
Radar must've
picked up something.
1184
01:17:00,453 --> 01:17:03,284
That's great, Mikey,
that's great.
1185
01:17:03,286 --> 01:17:05,484
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1186
01:17:05,486 --> 01:17:06,885
- MIKEY: All right, sir.
- A little higher. Good.
1187
01:17:06,887 --> 01:17:08,453
All right. Lower the flag,
we're going again.
1188
01:17:12,386 --> 01:17:13,787
Get something
in your stomachs.
1189
01:17:15,320 --> 01:17:16,720
It's gonna be a long day.
1190
01:17:24,587 --> 01:17:26,685
I'm not gonna sugarcoat it,
boys.
1191
01:17:26,687 --> 01:17:29,520
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1192
01:17:30,353 --> 01:17:31,588
Not in a fair fight.
1193
01:17:33,321 --> 01:17:35,321
Today, we're gonna
be big underdogs.
1194
01:17:35,754 --> 01:17:36,752
Me?
1195
01:17:36,754 --> 01:17:39,719
I think the men in this room
can fly with anyone.
1196
01:17:39,721 --> 01:17:42,087
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1197
01:17:44,187 --> 01:17:46,421
But it's also because
I've seen what you can do.
1198
01:17:49,854 --> 01:17:51,321
You're ready for this.
1199
01:17:59,421 --> 01:18:01,752
We're gonna give 'em
a shellackin'.
1200
01:18:01,754 --> 01:18:03,621
(ALL CHUCKLE)
1201
01:18:11,254 --> 01:18:13,120
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1202
01:18:40,555 --> 01:18:42,920
They're coming!
The Japs are coming!
1203
01:18:42,922 --> 01:18:45,286
Mr. Ford, we have
incoming aircrafts.
1204
01:18:45,288 --> 01:18:46,553
We need to get you
to a bunker.
1205
01:18:46,555 --> 01:18:48,219
(AIR RAID SIREN BLARING)
1206
01:18:48,221 --> 01:18:50,353
Incoming aircrafts?
1207
01:18:50,355 --> 01:18:51,822
Sir, you have to take cover,
sir.
1208
01:18:54,155 --> 01:18:56,153
Holy shit! To the roof!
1209
01:18:56,155 --> 01:18:57,720
MARINE CAPTAIN:
Mr. Ford, wait!
1210
01:18:57,722 --> 01:18:59,320
With all due respect, sir,
1211
01:18:59,322 --> 01:19:00,486
there isn't going to be
a movie, sir,
1212
01:19:00,488 --> 01:19:01,353
if we don't get you to cover.
1213
01:19:01,355 --> 01:19:03,853
FORD: I'm gonna shoot
the damn picture.
1214
01:19:03,855 --> 01:19:04,855
Got it, Jackie?
1215
01:19:05,522 --> 01:19:06,723
Beautiful!
1216
01:19:25,690 --> 01:19:26,821
Are you okay?
1217
01:19:26,823 --> 01:19:28,823
Keep shooting. Keep shooting!
1218
01:19:34,156 --> 01:19:35,888
Japanese air attack
reported on Midway.
1219
01:19:35,890 --> 01:19:37,856
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1220
01:19:38,289 --> 01:19:39,621
Spotted where?
1221
01:19:39,623 --> 01:19:41,788
He reports carriers
bearing 320 degrees,
1222
01:19:41,790 --> 01:19:44,854
180 miles northwest of Midway.
1223
01:19:44,856 --> 01:19:47,421
Well, Layton, you
and Rochefort were only off
1224
01:19:47,423 --> 01:19:49,854
five minutes,
five miles and five degrees.
1225
01:19:49,856 --> 01:19:51,756
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1226
01:19:53,423 --> 01:19:55,188
Give our pilots
the enemy position.
1227
01:19:55,190 --> 01:19:56,322
Tell them to attack.
1228
01:19:56,324 --> 01:19:57,457
Yes, sir.
1229
01:20:15,157 --> 01:20:16,490
(SPEAKING JAPANESE)
1230
01:20:34,891 --> 01:20:36,424
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1231
01:20:44,325 --> 01:20:45,825
(CONVERSING IN JAPANESE)
1232
01:22:08,225 --> 01:22:09,326
DICK: Hey, Lindsey,
1233
01:22:10,492 --> 01:22:12,591
you still owe me 10 bucks.
1234
01:22:12,593 --> 01:22:15,624
You trying to collect
before I get myself shot down?
1235
01:22:15,626 --> 01:22:17,724
Nah, I know you're good
for it, Lindsey.
1236
01:22:17,726 --> 01:22:19,692
You don't have to fly today.
1237
01:22:19,694 --> 01:22:21,892
Nobody would doubt
your courage.
1238
01:22:21,894 --> 01:22:23,794
I will lead my squadron in.
1239
01:22:29,594 --> 01:22:30,825
Good luck, sir.
1240
01:22:30,827 --> 01:22:32,425
I'll be right behind you.
1241
01:22:32,427 --> 01:22:34,627
I'll meet you
at the Japanese fleet.
1242
01:22:49,427 --> 01:22:50,658
(STATIC ON RADIO)
1243
01:22:50,660 --> 01:22:52,260
(SPEAKING JAPANESE)
1244
01:23:00,226 --> 01:23:01,560
(CONVERSING IN JAPANESE)
1245
01:24:02,462 --> 01:24:04,260
(IN ENGLISH) They got
a Jintsu type cruiser.
1246
01:24:04,262 --> 01:24:05,460
Range 2,500 yards.
1247
01:24:05,462 --> 01:24:07,427
I'm not wasting a torpedo
on a cruiser.
1248
01:24:07,429 --> 01:24:08,429
Where are the carriers?
1249
01:24:13,162 --> 01:24:14,829
(METAL CREAKING)
1250
01:24:17,929 --> 01:24:19,493
Sir, we need to go deep.
1251
01:24:19,495 --> 01:24:20,495
Man battle stations.
1252
01:24:21,896 --> 01:24:24,393
Battle stations.
Everybody, in your bunks.
1253
01:24:24,395 --> 01:24:25,862
(ALARM BLARING)
1254
01:24:31,195 --> 01:24:32,429
Well, Murray,
1255
01:24:33,195 --> 01:24:34,462
this is it.
1256
01:25:13,163 --> 01:25:14,728
The Enterprise has launched
its SBDs
1257
01:25:14,730 --> 01:25:16,661
and their squadrons
of marine dive bombers
1258
01:25:16,663 --> 01:25:18,797
following a new
sighting report out of Midway.
1259
01:25:23,263 --> 01:25:25,461
McCLUSKY: (ON RADIO)
We gotta climb higher, boys.
1260
01:25:25,463 --> 01:25:27,129
We need to conserve fuel.
1261
01:25:29,330 --> 01:25:31,929
MURRAY: Approaching altitude
14,000 feet.
1262
01:25:31,931 --> 01:25:33,631
Release your oxygen, sir.
1263
01:25:38,631 --> 01:25:39,731
(COUGHING)
1264
01:25:43,464 --> 01:25:45,228
Are you okay, sir?
1265
01:25:45,230 --> 01:25:47,162
DICK: It's my oxygen.
1266
01:25:47,164 --> 01:25:48,896
Must've gotten a bad mix.
1267
01:25:48,898 --> 01:25:50,362
We have to go back.
1268
01:25:50,364 --> 01:25:51,762
It'll tear up your lungs.
1269
01:25:51,764 --> 01:25:53,696
DICK: I'm not sending
the squadron out there
1270
01:25:53,698 --> 01:25:55,464
without their commander.
1271
01:25:56,698 --> 01:25:58,662
BROCKMAN: There she is.
1272
01:25:58,664 --> 01:26:00,862
We got a carrier,
maybe 4,000 yards.
1273
01:26:00,864 --> 01:26:02,696
Sir, the Japs are right on us.
1274
01:26:02,698 --> 01:26:04,329
Make tubes one and two ready.
1275
01:26:04,331 --> 01:26:06,395
Make tubes one and two
ready in all respects.
1276
01:26:06,397 --> 01:26:08,362
Make tubes one and two
ready in all respects.
1277
01:26:08,364 --> 01:26:09,497
Tubes one and two ready, aye.
1278
01:26:14,598 --> 01:26:15,829
TORPEDO ROOM CHIEF:
Flood down tube one.
1279
01:26:15,831 --> 01:26:16,831
Flood down tube one, aye.
1280
01:26:21,865 --> 01:26:23,432
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1281
01:26:24,832 --> 01:26:26,365
(SPEAKING JAPANESE)
1282
01:26:30,899 --> 01:26:32,098
(IN ENGLISH) Bearing.
1283
01:26:34,565 --> 01:26:35,565
Mark.
1284
01:26:43,332 --> 01:26:44,665
(SPEAKING JAPANESE)
1285
01:26:48,332 --> 01:26:49,863
- (IN ENGLISH) Matched.
- Tube one.
1286
01:26:49,865 --> 01:26:51,131
Fire!
1287
01:26:55,532 --> 01:26:56,865
(STOPWATCH TICKING)
1288
01:27:13,633 --> 01:27:15,232
(SPEAKING JAPANESE)
1289
01:27:24,232 --> 01:27:26,397
McCLUSKY: Six Baker 10,
do you have visual?
1290
01:27:26,399 --> 01:27:27,733
(COUGHING)
1291
01:27:29,499 --> 01:27:30,664
Nothin'.
1292
01:27:30,666 --> 01:27:33,798
Must've gotten
a bum sighting report.
1293
01:27:33,800 --> 01:27:35,833
McCLUSKY: Or maybe
they've changed course.
1294
01:27:37,399 --> 01:27:39,099
Let's do a back search.
1295
01:27:41,266 --> 01:27:42,299
Here they come again.
1296
01:28:07,300 --> 01:28:08,865
Target spotted.
1297
01:28:08,867 --> 01:28:10,300
(SHOUTS IN JAPANESE)
1298
01:29:05,668 --> 01:29:07,268
(CONVERSING IN JAPANESE)
1299
01:29:20,668 --> 01:29:21,868
DAVIS: The screws are fading.
1300
01:29:23,335 --> 01:29:24,666
I think they're leaving, sir.
1301
01:29:24,668 --> 01:29:26,201
Take us to periscope depth.
1302
01:29:36,669 --> 01:29:39,135
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1303
01:29:51,369 --> 01:29:52,801
I've got a ship.
1304
01:29:52,803 --> 01:29:54,634
Jap destroyer at flank speed.
1305
01:29:54,636 --> 01:29:55,534
What do you wanna bet
1306
01:29:55,536 --> 01:29:57,233
she's trying to catch up
with the carriers?
1307
01:29:57,235 --> 01:29:58,567
McCLUSKY'S RADIOMAN:
Sir, we've been up here
1308
01:29:58,569 --> 01:29:59,634
for almost two hours.
1309
01:29:59,636 --> 01:30:01,233
What if we run out of fuel
1310
01:30:01,235 --> 01:30:02,703
and the whole squadron
has to ditch?
1311
01:30:03,669 --> 01:30:04,934
Then I'll probably end up
1312
01:30:04,936 --> 01:30:06,536
scrubbing potatoes
at Leavenworth.
1313
01:30:07,836 --> 01:30:09,267
To hell with it.
1314
01:30:09,269 --> 01:30:10,269
(ON RADIO) Follow me, boys.
1315
01:30:19,737 --> 01:30:21,868
I hope you're right, McClusky.
1316
01:30:21,870 --> 01:30:24,103
Bombing Six on me.
1317
01:30:41,170 --> 01:30:42,902
Think they've seen us?
1318
01:30:42,904 --> 01:30:45,370
When they see us, we'll know.
1319
01:30:46,470 --> 01:30:47,804
(GUNFIRE)
1320
01:30:52,403 --> 01:30:53,403
(SCREAMS)
1321
01:30:57,937 --> 01:31:00,170
(GRUNTING)
1322
01:31:01,937 --> 01:31:03,637
Brace for impact!
1323
01:31:08,838 --> 01:31:10,371
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1324
01:31:36,571 --> 01:31:38,104
(OFFICER SPEAKING JAPANESE)
1325
01:31:42,371 --> 01:31:43,371
(SCOFFS)
1326
01:31:50,404 --> 01:31:51,404
(GENDA SPEAKING)
1327
01:32:00,272 --> 01:32:01,606
(MEN CLAMORING)
1328
01:32:14,706 --> 01:32:16,937
God damn it. That magnificent
son of a bitch
1329
01:32:16,939 --> 01:32:18,403
actually found them.
1330
01:32:18,405 --> 01:32:19,870
(ON RADIO) All right, boys.
1331
01:32:19,872 --> 01:32:22,606
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1332
01:32:30,572 --> 01:32:32,105
(CONVERSING IN JAPANESE)
1333
01:32:37,172 --> 01:32:39,839
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1334
01:32:40,839 --> 01:32:42,373
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1335
01:32:46,506 --> 01:32:48,440
MURRAY: Mr. Best, watch out!
1336
01:32:52,540 --> 01:32:53,671
What the hell?
1337
01:32:53,673 --> 01:32:56,271
McClusky was supposed
to go for the far carrier.
1338
01:32:56,273 --> 01:32:57,473
Stay on me.
1339
01:33:17,707 --> 01:33:19,239
McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000.
1340
01:33:36,341 --> 01:33:37,572
3,000!
1341
01:33:37,574 --> 01:33:39,238
Do it, baby, come on!
1342
01:33:39,240 --> 01:33:40,240
Come on!
1343
01:33:46,307 --> 01:33:47,441
McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000!
1344
01:33:52,541 --> 01:33:54,307
1,800!
1345
01:34:37,408 --> 01:34:39,873
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do.
1346
01:34:39,875 --> 01:34:40,875
(GRUNTS)
1347
01:34:51,575 --> 01:34:52,640
Whoo!
1348
01:34:52,642 --> 01:34:55,306
GAY: (WHOOPING) Yeah!
1349
01:34:55,308 --> 01:34:57,306
(LAUGHING)
1350
01:34:57,308 --> 01:34:59,508
(EXPLOSIONS)
1351
01:35:00,442 --> 01:35:01,442
(SPEAKING JAPANESE)
1352
01:35:30,843 --> 01:35:33,474
KROEGER ON RADIO:
Feeling a little lonely, sir?
1353
01:35:33,476 --> 01:35:35,574
Wish we'd brought
more planes to the party.
1354
01:35:35,576 --> 01:35:38,240
DICK: You always wanted
to be a hero, Kroeger.
1355
01:35:38,242 --> 01:35:39,643
Now's your chance.
1356
01:35:40,843 --> 01:35:42,409
(SHOUTING IN JAPANESE)
1357
01:36:12,444 --> 01:36:13,675
DICK: Okay, Murray.
1358
01:36:13,677 --> 01:36:15,742
We put that carrier
out of action
1359
01:36:15,744 --> 01:36:17,711
even if we have to crash
on her deck.
1360
01:36:27,811 --> 01:36:28,811
4,000!
1361
01:36:29,577 --> 01:36:31,110
(SPEAKING JAPANESE)
1362
01:36:46,712 --> 01:36:48,378
3,000!
1363
01:37:24,378 --> 01:37:25,378
1,800!
1364
01:37:28,445 --> 01:37:29,579
1,600!
1365
01:37:34,479 --> 01:37:36,312
1,500!
1366
01:38:01,613 --> 01:38:03,544
That was a beauty, sir!
1367
01:38:03,546 --> 01:38:05,279
Right on her deck!
1368
01:38:22,680 --> 01:38:24,413
Any fighters on our tail?
1369
01:38:25,947 --> 01:38:27,278
No, sir.
1370
01:38:27,280 --> 01:38:28,580
They must be chasing
someone else.
1371
01:39:17,281 --> 01:39:18,314
O'FLAHERTY: We're going in!
1372
01:39:26,815 --> 01:39:29,479
O'Flaherty and Gaido
are down, sir.
1373
01:39:29,481 --> 01:39:31,346
If you don't hit
them damn Zeros,
1374
01:39:31,348 --> 01:39:32,381
we're gonna be joining 'em.
1375
01:39:41,848 --> 01:39:42,848
(GRUNTS)
1376
01:39:48,281 --> 01:39:49,448
Are you okay, sir?
1377
01:39:51,247 --> 01:39:52,813
Radio our position.
1378
01:39:52,815 --> 01:39:53,947
We gotta get a ship out here
1379
01:39:53,949 --> 01:39:55,649
to pick up Gaido
and O'Flaherty.
1380
01:40:16,349 --> 01:40:18,215
(ALARM BLARING)
1381
01:40:21,649 --> 01:40:22,882
(SPEAKING JAPANESE)
1382
01:41:15,216 --> 01:41:17,381
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1383
01:41:17,383 --> 01:41:19,650
No, he can't break
radio silence.
1384
01:41:22,350 --> 01:41:23,350
For me?
1385
01:41:27,883 --> 01:41:31,315
Rochefort intercepted
a Japanese signal.
1386
01:41:31,317 --> 01:41:34,248
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1387
01:41:34,250 --> 01:41:35,582
That's from Admiral Nagumo.
1388
01:41:35,584 --> 01:41:37,182
But he's not transmitting
from the Akagi.
1389
01:41:37,184 --> 01:41:38,549
He's transmitting
from a cruiser.
1390
01:41:38,551 --> 01:41:40,684
Now, why the hell would
Nagumo leave his flagship?
1391
01:41:50,818 --> 01:41:52,351
(THUNDER RUMBLING)
1392
01:41:52,884 --> 01:41:54,751
(CONVERSING IN JAPANESE)
1393
01:42:41,518 --> 01:42:43,183
O'FLAHERTY: They taught us
about dehydration
1394
01:42:43,185 --> 01:42:44,251
in flight school.
1395
01:42:44,852 --> 01:42:46,750
Your skin starts to crack,
1396
01:42:46,752 --> 01:42:47,883
liver fails...
1397
01:42:47,885 --> 01:42:50,216
Knock it off.
1398
01:42:50,218 --> 01:42:51,251
What if nobody finds us?
1399
01:42:52,352 --> 01:42:53,518
We swim back to Pearl.
1400
01:42:55,318 --> 01:42:56,452
Good luck with sharks.
1401
01:42:57,385 --> 01:42:58,819
We'll need something to eat.
1402
01:43:02,585 --> 01:43:04,218
Wait. Wait, I see something.
1403
01:43:05,953 --> 01:43:07,918
Looks like a destroyer.
1404
01:43:07,920 --> 01:43:09,453
American or Jap?
1405
01:43:23,586 --> 01:43:25,453
(SPEAKING JAPANESE)
1406
01:43:26,820 --> 01:43:29,884
(IN ENGLISH)
You, tell us your ship,
1407
01:43:29,886 --> 01:43:31,753
or we throw you overboard.
1408
01:43:33,219 --> 01:43:34,219
Cigarette?
1409
01:43:36,686 --> 01:43:38,219
(LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE)
1410
01:43:49,686 --> 01:43:52,286
You know, I had a lot
of friends at Pearl Harbor.
1411
01:43:54,821 --> 01:43:57,354
So how about
you go fuck yourself?
1412
01:43:58,787 --> 01:43:59,787
(SNAPS FINGERS)
1413
01:44:15,387 --> 01:44:16,387
(GASPS)
1414
01:44:36,220 --> 01:44:37,587
(BREATHING HEAVILY)
1415
01:44:45,355 --> 01:44:46,688
(SPEAKING JAPANESE)
1416
01:45:08,421 --> 01:45:11,219
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1417
01:45:11,221 --> 01:45:12,353
(ALARM BLARING)
1418
01:45:12,355 --> 01:45:14,953
Murray, get something to eat.
1419
01:45:14,955 --> 01:45:17,252
I bet we're going back
out there.
1420
01:45:17,254 --> 01:45:19,288
We have to go upstairs
to report.
1421
01:45:19,822 --> 01:45:21,186
Hey, what happened?
1422
01:45:21,188 --> 01:45:22,886
I got strafed by a Zero.
1423
01:45:22,888 --> 01:45:25,886
DICK: Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1424
01:45:25,888 --> 01:45:27,720
I played a hunch.
1425
01:45:27,722 --> 01:45:30,387
Well, your hunch might have
won us this battle.
1426
01:45:30,389 --> 01:45:32,654
But I gotta tell ya,
1427
01:45:32,656 --> 01:45:36,187
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1428
01:45:36,189 --> 01:45:38,320
Well, if you can't beat 'em,
join 'em.
1429
01:45:38,322 --> 01:45:39,621
(DISTANT GUNFIRE)
1430
01:45:39,623 --> 01:45:40,856
SPRUANCE: Yorktown's hit.
1431
01:45:42,389 --> 01:45:43,587
What have we got left?
1432
01:45:43,589 --> 01:45:45,454
Couple of SBDs just returned.
1433
01:45:45,456 --> 01:45:46,854
The pilots are coming up
to report.
1434
01:45:46,856 --> 01:45:48,787
(DOOR OPENS)
1435
01:45:48,789 --> 01:45:51,320
SPRUANCE: What's the news
from the enemy fleet?
1436
01:45:51,322 --> 01:45:53,187
Three carriers down.
One to go.
1437
01:45:53,189 --> 01:45:54,454
And our air group?
1438
01:45:54,456 --> 01:45:56,387
Only three torpedo bombers
came back,
1439
01:45:56,389 --> 01:45:57,587
and they're all shot up.
1440
01:45:57,589 --> 01:45:59,387
What about the dive bombers?
1441
01:45:59,389 --> 01:46:01,754
We can probably scrounge up
a dozen.
1442
01:46:01,756 --> 01:46:03,954
McClusky, you've been shot.
1443
01:46:03,956 --> 01:46:06,220
- I can fly, sir.
- The hell you can.
1444
01:46:06,222 --> 01:46:07,689
Get your ass down to sick bay.
1445
01:46:10,756 --> 01:46:12,654
Put the pilots you trust
1446
01:46:12,656 --> 01:46:14,554
in any plane that can fly.
1447
01:46:14,556 --> 01:46:15,589
Yes, sir.
1448
01:46:18,323 --> 01:46:19,722
(COUGHING)
1449
01:46:19,724 --> 01:46:21,488
- (RETCHING)
- You okay, sir?
1450
01:46:21,490 --> 01:46:23,624
I'm fine. (COUGHS)
1451
01:46:27,190 --> 01:46:28,523
(PANTING)
1452
01:46:38,724 --> 01:46:40,757
Has anybody heard
from Dickinson?
1453
01:46:41,423 --> 01:46:42,788
No.
1454
01:46:42,790 --> 01:46:44,488
Not yet.
1455
01:46:44,490 --> 01:46:47,388
Look, I know you boys
have just been through hell.
1456
01:46:47,390 --> 01:46:49,624
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1457
01:47:02,590 --> 01:47:04,357
I'll see
if I can find more men.
1458
01:47:14,291 --> 01:47:15,625
(COUGHING)
1459
01:47:22,191 --> 01:47:23,191
Hey.
1460
01:47:24,658 --> 01:47:25,658
Strap up.
1461
01:47:26,791 --> 01:47:29,189
We're going back out.
1462
01:47:29,191 --> 01:47:30,289
I'm sorry, sir, but I think
1463
01:47:30,291 --> 01:47:32,656
you need to find
somebody else.
1464
01:47:32,658 --> 01:47:35,522
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1465
01:47:35,524 --> 01:47:37,458
You fly like you don't care
if we come home.
1466
01:47:43,324 --> 01:47:44,658
(COUGHING)
1467
01:47:46,191 --> 01:47:47,358
(SIGHS)
1468
01:47:49,458 --> 01:47:51,623
I wanna go home, too.
1469
01:47:51,625 --> 01:47:54,525
I wanna spend more than a few
days at a time with my wife.
1470
01:47:55,425 --> 01:47:57,392
See my little girl grow up.
1471
01:47:57,959 --> 01:47:59,292
And you're right.
1472
01:48:00,926 --> 01:48:02,890
If we go out there,
1473
01:48:02,892 --> 01:48:04,826
we probably
aren't coming back.
1474
01:48:05,726 --> 01:48:07,523
But this is our job,
1475
01:48:07,525 --> 01:48:09,523
and we're the guys
who have to hold the fort
1476
01:48:09,525 --> 01:48:11,192
till the cavalry arrives.
1477
01:48:14,926 --> 01:48:16,892
Look, if you really can't fly,
1478
01:48:17,826 --> 01:48:19,590
I'll find someone else.
1479
01:48:19,592 --> 01:48:22,724
But you should get back
in that plane.
1480
01:48:22,726 --> 01:48:25,824
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1481
01:48:25,826 --> 01:48:27,724
And if you know
that you came through
1482
01:48:27,726 --> 01:48:29,657
when people
were counting on you,
1483
01:48:29,659 --> 01:48:31,492
you'll be able
to face anything.
1484
01:48:43,827 --> 01:48:45,627
We've come this far, Murray.
1485
01:48:46,893 --> 01:48:48,827
Don't make me go back
out there without you.
1486
01:49:02,426 --> 01:49:03,693
I'll warm her up, sir.
1487
01:49:08,560 --> 01:49:09,893
(CONVERSING IN JAPANESE)
1488
01:49:30,294 --> 01:49:31,561
(OFFICER SPEAKING)
1489
01:50:01,794 --> 01:50:02,959
Get ready, Murray.
1490
01:50:02,961 --> 01:50:05,260
We're not sneaking up
on them this time.
1491
01:50:07,828 --> 01:50:09,461
Here they come!
1492
01:50:45,595 --> 01:50:46,862
(SHOUTING IN JAPANESE)
1493
01:51:05,229 --> 01:51:06,294
(GRUNTS)
1494
01:51:06,296 --> 01:51:07,463
(SCREAMING)
1495
01:51:18,229 --> 01:51:19,461
Altitude.
1496
01:51:19,463 --> 01:51:21,296
We've got Zeroes on our tail.
1497
01:51:31,363 --> 01:51:32,363
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1498
01:52:00,964 --> 01:52:02,464
(STRAINING)
1499
01:52:13,931 --> 01:52:15,130
DICK: This is for Pearl.
1500
01:52:24,964 --> 01:52:26,764
(YELLING)
1501
01:52:53,465 --> 01:52:55,465
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1502
01:52:58,498 --> 01:52:59,498
You're gonna be okay.
1503
01:53:01,798 --> 01:53:02,865
Thanks, boys.
1504
01:53:05,398 --> 01:53:06,630
What happened to you?
1505
01:53:06,632 --> 01:53:08,798
I ran out of fuel
about 20 miles out.
1506
01:53:09,932 --> 01:53:11,431
Ditched next to the Phelps.
1507
01:53:13,465 --> 01:53:14,598
Where's Best?
1508
01:53:15,598 --> 01:53:17,164
That's one of his wingmen.
1509
01:53:17,898 --> 01:53:19,665
He hasn't come back yet.
1510
01:53:21,198 --> 01:53:23,865
He's probably just taking
a victory lap.
1511
01:53:28,699 --> 01:53:29,699
Yeah.
1512
01:53:33,432 --> 01:53:34,432
Hey.
1513
01:53:36,766 --> 01:53:38,364
Men like Dick Best
are the reason
1514
01:53:38,366 --> 01:53:39,466
we're gonna win this war.
1515
01:53:44,499 --> 01:53:46,833
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1516
01:53:55,299 --> 01:53:56,733
Come on, Best.
1517
01:54:08,432 --> 01:54:09,697
Any news?
1518
01:54:09,699 --> 01:54:10,964
The kids are out back.
1519
01:54:10,966 --> 01:54:12,165
Go, go.
1520
01:54:13,566 --> 01:54:14,566
Hi.
1521
01:54:16,433 --> 01:54:18,367
Cindy heard a rumor
from the base.
1522
01:54:19,200 --> 01:54:20,565
There's a big battle
1523
01:54:20,567 --> 01:54:22,765
and one of our carriers
is sinking.
1524
01:54:22,767 --> 01:54:24,698
And the pilots?
1525
01:54:24,700 --> 01:54:27,198
It sounds like we lost
a lot of them.
1526
01:54:27,200 --> 01:54:29,867
I am gonna go
powder my nose quickly.
1527
01:54:37,333 --> 01:54:39,200
(BREATHING HEAVILY)
1528
01:54:49,266 --> 01:54:52,231
(BREATHES DEEPLY)
1529
01:54:52,233 --> 01:54:55,231
The Japanese might charge
with their battleships.
1530
01:54:55,233 --> 01:54:58,231
So we will withdraw
for the night.
1531
01:54:58,233 --> 01:55:00,498
But their fleet might be
out of range in the morning.
1532
01:55:00,500 --> 01:55:02,765
Nimitz ordered us
to be judicious.
1533
01:55:02,767 --> 01:55:04,668
We won a great victory today.
1534
01:55:06,234 --> 01:55:07,501
Let's not blow it.
1535
01:55:19,768 --> 01:55:21,301
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1536
01:55:28,735 --> 01:55:30,901
(DISTANT AIRPLANE ENGINE
RATTLING)
1537
01:55:36,201 --> 01:55:37,901
(ENGINE SPUTTERING)
1538
01:55:42,635 --> 01:55:44,167
(ENGINE STOPS)
1539
01:55:47,635 --> 01:55:49,201
DICKINSON:
God damn it! Dick Best!
1540
01:55:53,869 --> 01:55:55,467
Hang in there, kid.
1541
01:55:55,469 --> 01:55:56,769
We're almost home.
1542
01:56:14,569 --> 01:56:16,300
I thought you were dead.
1543
01:56:16,302 --> 01:56:17,902
Yeah. They said the same thing
about you.
1544
01:56:19,669 --> 01:56:20,769
I'm glad they were wrong.
1545
01:56:23,602 --> 01:56:25,266
Admiral's orders.
1546
01:56:25,268 --> 01:56:26,402
DICK: Give it to Murray.
1547
01:56:26,902 --> 01:56:27,902
He earned it.
1548
01:56:30,702 --> 01:56:32,268
Give me your hand.
1549
01:56:33,902 --> 01:56:35,266
(COUGHS)
1550
01:56:35,268 --> 01:56:36,435
You okay?
1551
01:56:36,869 --> 01:56:38,402
(COUGHING)
1552
01:56:39,802 --> 01:56:40,803
Yeah.
1553
01:56:41,870 --> 01:56:43,201
Corpsman!
1554
01:56:43,203 --> 01:56:44,570
I need a corpsman!
1555
01:56:48,703 --> 01:56:49,737
I got you.
1556
01:56:50,637 --> 01:56:51,637
Here we go.
1557
01:57:00,937 --> 01:57:02,470
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1558
01:57:40,638 --> 01:57:42,170
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1559
01:58:32,605 --> 01:58:33,872
What happened to Bruno?
1560
01:58:34,972 --> 01:58:37,903
PBY flew over
his last known position.
1561
01:58:37,905 --> 01:58:40,171
They spotted
an empty life raft.
1562
01:58:57,538 --> 01:58:59,405
(MAN SPEAKING JAPANESE
ON SPEAKERS)
1563
01:59:30,473 --> 01:59:31,806
(KNOCK AT DOOR)
1564
01:59:33,539 --> 01:59:34,573
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
1565
02:01:09,508 --> 02:01:10,775
The Japanese are retreating.
1566
02:01:22,241 --> 02:01:23,742
- We won.
- Yeah.
1567
02:01:56,843 --> 02:01:58,376
(PHONE RINGING)
1568
02:02:00,909 --> 02:02:02,442
(SIGHS DEEPLY)
1569
02:02:03,442 --> 02:02:05,440
God bless those boys.
1570
02:02:05,442 --> 02:02:08,175
Turns out all they needed
was a fair fight.
1571
02:02:52,410 --> 02:02:54,176
(SOLDIER SPEAKING JAPANESE)
1572
02:03:33,645 --> 02:03:34,811
DICK: Half our men,
1573
02:03:35,978 --> 02:03:37,811
dead or missing.
1574
02:03:38,845 --> 02:03:40,476
Yeah.
1575
02:03:40,478 --> 02:03:42,211
Hey, whatever happened
to that whiskey?
1576
02:03:43,511 --> 02:03:45,776
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1577
02:03:45,778 --> 02:03:46,845
(DICK EXHALES)
1578
02:03:57,212 --> 02:03:58,545
(COUGHING)
1579
02:04:08,579 --> 02:04:09,746
We did it.
1580
02:04:54,713 --> 02:04:55,713
EDWIN: Hang on, boys.
1581
02:05:01,246 --> 02:05:03,478
- Thanks.
- EDWIN: Of course.
1582
02:05:03,480 --> 02:05:04,811
DICK: Hey, Layton.
1583
02:05:04,813 --> 02:05:06,213
Hell of a job.
1584
02:05:09,880 --> 02:05:11,680
You boys really came through
for us.
1585
02:05:15,213 --> 02:05:16,546
(COUGHING)
1586
02:05:41,314 --> 02:05:42,314
There's Daddy!
1587
02:05:44,314 --> 02:05:45,314
Come on, baby.
1588
02:05:52,280 --> 02:05:53,781
- Hey!
- Daddy! Daddy!
1589
02:05:54,948 --> 02:05:56,547
Hey, sweetie.
1590
02:06:00,214 --> 02:06:01,314
(COUGHING)
1591
02:06:02,948 --> 02:06:04,547
Oh, thank God.
1592
02:06:05,481 --> 02:06:06,481
What happened?
1593
02:06:07,848 --> 02:06:10,779
Apparently,
I inhaled caustic soda.
1594
02:06:10,781 --> 02:06:11,946
What does that mean?
1595
02:06:11,948 --> 02:06:13,345
My lungs are shot.
1596
02:06:13,347 --> 02:06:16,246
The Navy's never gonna
let me fly again.
1597
02:06:16,248 --> 02:06:17,880
Well, get good
at something else.
1598
02:06:17,882 --> 02:06:20,548
You have the rest of your life
to figure it out.
1599
02:06:21,482 --> 02:06:22,548
Oh.
1600
02:06:59,273 --> 02:07:04,273
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
110550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.