Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,625 --> 00:00:29,292
MID-CENTURY LOVES
2
00:02:54,333 --> 00:02:56,372
- Best wishes, grandma !
- The same to you.
3
00:02:56,625 --> 00:02:59,244
- Best wishes, commander.
- Best wishes, sir.
4
00:02:59,500 --> 00:03:01,539
Best wishes to you and your family.
5
00:03:01,792 --> 00:03:05,999
- Best wishes to your wife.
- Best wishes for the new century !
6
00:03:46,750 --> 00:03:48,575
One minute to go.
7
00:04:22,333 --> 00:04:23,909
Best wishes !
8
00:04:54,333 --> 00:04:56,324
HURRAH FOR THE NEW CENTURY
9
00:05:31,500 --> 00:05:34,119
- Happy New Year, Mario !
- Happy New Year, darling !
10
00:05:40,542 --> 00:05:42,533
I have great news:
11
00:05:42,792 --> 00:05:45,494
our quintet will play concerts
throughout Europe.
12
00:05:45,750 --> 00:05:47,907
You've signed up ?
13
00:05:49,583 --> 00:05:52,250
- You're leaving ?
- Darling...
14
00:05:52,500 --> 00:05:57,454
The months will drag, but when I come
back I'll no longer be an unknown.
15
00:05:57,708 --> 00:06:02,449
- I can ask for your hand.
- When do you leave ? Tomorrow ?
16
00:06:03,042 --> 00:06:05,116
No, in a few days time.
17
00:06:06,083 --> 00:06:09,947
So we can still see each other,
as usual...
18
00:06:10,208 --> 00:06:12,875
- At the skating rink ?
- Of course.
19
00:06:14,042 --> 00:06:17,325
- Mario...
- Would you like me to stay ?
20
00:06:17,708 --> 00:06:19,118
No...
21
00:06:20,000 --> 00:06:21,908
you're doing the right thing.
22
00:06:22,167 --> 00:06:25,248
This trip is very important to us.
23
00:06:25,458 --> 00:06:29,452
Darling, I brought you
a music box.
24
00:06:31,125 --> 00:06:36,079
- When you listen to it...
- I'll think of you.
25
00:06:41,208 --> 00:06:45,285
It's daunting to say:
the 20th Century.
26
00:06:45,667 --> 00:06:47,741
It's makes us feel old.
27
00:06:47,958 --> 00:06:53,742
What do you mean, ma'am ?
We're getting a new lease of life !
28
00:06:54,000 --> 00:06:57,117
What do you predict
for the new century, Colonel ?
29
00:06:58,458 --> 00:07:02,701
The return of cold steel,
my dear Savelli.
30
00:07:02,958 --> 00:07:07,663
Doctor, do you think electricity
hurts the eyes ?
31
00:07:08,958 --> 00:07:11,577
In ten years we'll all be blind.
32
00:07:11,833 --> 00:07:16,953
Reverend, isn't the Church going
to take a stance on this modernism ?
33
00:07:17,167 --> 00:07:19,917
"Fiat lux", and there was light.
34
00:07:20,292 --> 00:07:23,077
I think electricity represents
35
00:07:23,333 --> 00:07:26,201
a levelling out of social classes.
36
00:07:26,458 --> 00:07:30,369
Perhaps that's why
I'm so fond of candles.
37
00:07:31,875 --> 00:07:33,368
Massimo.
38
00:07:37,000 --> 00:07:38,410
Friends...
39
00:07:38,667 --> 00:07:41,073
ladies and gentlemen,
allow me one last toast.
40
00:07:41,667 --> 00:07:45,578
Besides the new century
and our prosperity,
41
00:07:45,792 --> 00:07:49,537
I'd like to drink to the happiness
of my daughter, Elena.
42
00:07:57,208 --> 00:08:02,328
A rosy future awaits her at the side
of a man who'll make her happy.
43
00:08:04,125 --> 00:08:08,072
My sister, Matilde, and I
are delighted to announce
44
00:08:08,333 --> 00:08:11,865
Elena's engagement
to Count Edoardo Savelli.
45
00:08:20,250 --> 00:08:21,411
Congratulations.
46
00:08:28,625 --> 00:08:33,496
Don't go round too many times,
you're no longer a child.
47
00:08:33,958 --> 00:08:37,407
You're Count Savelli's fiancée.
48
00:08:38,333 --> 00:08:39,613
Yes.
49
00:08:48,208 --> 00:08:49,287
My love...
50
00:08:49,542 --> 00:08:51,995
- Not anymore.
- What do you mean ?
51
00:08:52,208 --> 00:08:55,159
My father promised me
to Count Savelli.
52
00:08:55,375 --> 00:08:58,705
- And you break it to me like this ?
- No, what are you doing ?
53
00:09:02,708 --> 00:09:04,533
My aunt's here...
54
00:09:05,792 --> 00:09:11,659
- Elena, I...
- I feel dreadful...
55
00:09:20,625 --> 00:09:22,664
We must do something !
56
00:09:23,667 --> 00:09:25,706
Whatever you want.
57
00:09:31,417 --> 00:09:35,577
- Leave with me !
- Please, don't ask me twice !
58
00:09:35,833 --> 00:09:37,457
Leave with me !
59
00:10:12,708 --> 00:10:13,952
Are you ready ?
60
00:10:14,167 --> 00:10:16,739
- We'll have to forego the game.
- Why ?
61
00:10:17,042 --> 00:10:19,081
Go to your daughter's room !
62
00:10:22,125 --> 00:10:25,159
- Aren't you getting on ?
- Are you crazy ?
63
00:10:25,417 --> 00:10:28,700
- If she doesn't come, neither do I.
- How can 4 people be a quintet ?
64
00:10:28,958 --> 00:10:31,115
Listen, I'm sure...
65
00:10:31,875 --> 00:10:33,949
she got cold feet
at the last minute.
66
00:10:34,792 --> 00:10:36,831
Mario, where are you going ?
67
00:10:37,833 --> 00:10:40,452
Do you recognise me ?
I'm her aunt.
68
00:10:41,083 --> 00:10:43,122
Countess, where's Elena ?
69
00:10:43,333 --> 00:10:47,991
Her father found out.
Elena implores you to go.
70
00:10:48,292 --> 00:10:49,868
The train's leaving !
71
00:10:52,583 --> 00:10:56,079
You must go,
Elena wants you too.
72
00:10:56,333 --> 00:10:59,000
Believe me, I'm on your side.
73
00:10:59,208 --> 00:11:02,657
An engagement isn't a marriage.
74
00:11:02,917 --> 00:11:05,584
I'll help you achieve
your desires.
75
00:11:05,833 --> 00:11:08,120
Are you staying behind ?
Ma'am...
76
00:11:11,667 --> 00:11:12,994
Come on!
77
00:11:13,250 --> 00:11:14,826
Go.
78
00:11:15,083 --> 00:11:19,326
When you return you'll be
a famous pianist
79
00:11:19,583 --> 00:11:22,664
and everything will be much easier.
80
00:11:22,917 --> 00:11:28,203
Write to her.
Elena will live for your letters.
81
00:11:29,708 --> 00:11:31,118
Thank you.
82
00:11:40,292 --> 00:11:43,990
Isn't Count Savelli
worthy of your love ?
83
00:11:44,458 --> 00:11:46,698
I have nothing
to reproach myself for.
84
00:11:46,917 --> 00:11:49,453
He's been a frequent guest here
for years.
85
00:11:49,667 --> 00:11:53,365
I never noticed you had
a particular aversion towards him.
86
00:11:53,958 --> 00:11:55,451
Well ?
87
00:11:55,792 --> 00:11:57,996
Speak to me !
88
00:11:59,167 --> 00:12:00,992
I beg you, father.
89
00:12:01,250 --> 00:12:04,948
Must I consider the possibility
that there's another man ?
90
00:12:06,542 --> 00:12:08,581
Please, leave me alone.
91
00:12:11,583 --> 00:12:16,205
- I'm very worried.
- It'll all be forgotten in a month.
92
00:12:16,458 --> 00:12:21,495
We decided her future
without considering her feelings.
93
00:12:22,625 --> 00:12:25,706
Perhaps we were wrong, Matilde,
times change.
94
00:12:25,917 --> 00:12:29,745
Yes, but Count Savelli's
money and title don't.
95
00:12:30,000 --> 00:12:34,788
Judging by her actions,
money isn't that important to her.
96
00:12:35,000 --> 00:12:37,619
If your daughter was to know
that we're ruined
97
00:12:37,875 --> 00:12:40,743
and that our name
could be dragged through the mud...
98
00:12:41,000 --> 00:12:42,410
Please !
99
00:12:42,667 --> 00:12:45,784
I don't want her know.
I won't increase her suffering.
100
00:12:46,000 --> 00:12:49,864
Don't worry, I always know
what to do.
101
00:12:52,167 --> 00:12:54,786
I saw him leaving. I spoke with him.
102
00:12:55,208 --> 00:12:57,247
How did you recognise him ?
103
00:12:57,458 --> 00:12:59,497
I have sharp eyes.
104
00:13:00,000 --> 00:13:03,911
He didn't escape my attention
at the skating rink.
105
00:13:04,583 --> 00:13:09,869
- What did you say to him ?
- That I'll help you to be happy.
106
00:13:11,583 --> 00:13:13,622
You said that ?
107
00:13:14,167 --> 00:13:15,791
It's not possible.
108
00:13:16,042 --> 00:13:19,538
You'll be convinced
when you receive his first letter.
109
00:13:45,792 --> 00:13:51,161
My love, your first letter
made me so happy.
110
00:13:59,667 --> 00:14:03,282
1 kept it under my pillow all night
and now...
111
00:14:11,750 --> 00:14:16,408
My one and only love,
I received your letter.
112
00:14:17,000 --> 00:14:19,157
Our tour is a great success,
113
00:14:20,000 --> 00:14:23,496
but my only desire
is to be with you.
114
00:14:38,542 --> 00:14:39,952
Aunt!
115
00:14:43,708 --> 00:14:46,908
Nothing today either ?
It's been a month.
116
00:14:47,250 --> 00:14:49,869
He's an artist, my dear.
You must understand.
117
00:14:50,083 --> 00:14:54,243
Trips, receptions, concerts,
new acquaintances...
118
00:14:54,917 --> 00:14:59,077
- I write to him every day.
- Perhaps he didn't get your letters.
119
00:14:59,625 --> 00:15:02,197
I wrote to his old address
in Vienna.
120
00:15:02,417 --> 00:15:07,205
- I'll post it today.
- Thank you, aunt.
121
00:15:26,875 --> 00:15:29,411
I'm not leaving for America,
I'm going back to Italy.
122
00:15:29,625 --> 00:15:32,161
We can't back out,
it's been in all the papers !
123
00:15:32,333 --> 00:15:35,166
You announced it,
you can do as you please.
124
00:15:35,417 --> 00:15:38,416
You want to ruin your career
and ours...
125
00:15:38,625 --> 00:15:40,415
Over a girl who doesn't write.
126
00:15:40,625 --> 00:15:46,243
- Girl ?
- A woman, sir! A woman!
127
00:15:46,833 --> 00:15:49,618
Excuse me, Mario,
how can we tour without you ?
128
00:15:52,500 --> 00:15:56,198
With another pianist...
You'll find one easily.
129
00:16:06,125 --> 00:16:11,198
After a successful European tour,
the Italian quintet
130
00:16:11,667 --> 00:16:17,249
has been engaged
for a long tour of America.
131
00:16:22,000 --> 00:16:24,572
It's always been the way,
my dear.
132
00:16:26,083 --> 00:16:28,122
Be strong.
133
00:16:33,000 --> 00:16:39,199
Artists have never hesitated
to choose fame over love.
134
00:16:46,875 --> 00:16:49,494
- Good morning, Count.
- Countess.
135
00:16:52,500 --> 00:16:54,076
You may go.
136
00:16:55,292 --> 00:17:00,531
Count, didn't you wish
to bring the wedding forward ?
137
00:17:00,750 --> 00:17:05,325
We all shared that wish,
only Elena was against it.
138
00:17:07,292 --> 00:17:11,914
Talk to her, I think she may
have changed her mind.
139
00:17:21,917 --> 00:17:23,956
You look lovely, young countess.
140
00:17:24,417 --> 00:17:27,664
He'll be so happy
when he sees you.
141
00:17:27,917 --> 00:17:30,702
What's wrong ?
Do you feel ill ?
142
00:17:34,833 --> 00:17:38,448
No, she's overcome !
Hurry.
143
00:18:28,875 --> 00:18:32,537
Now I understand
why you came to the station.
144
00:18:33,708 --> 00:18:35,533
I was crazy to believe you.
145
00:18:36,042 --> 00:18:38,827
Young man, I know
you're suffering at the moment.
146
00:18:40,208 --> 00:18:42,033
But it's fate.
147
00:18:42,292 --> 00:18:46,203
Behind every great artist,
there is always a lost love.
148
00:20:04,750 --> 00:20:07,831
CALL TO ARMS
FOR THOSE BORN IN 1899
149
00:20:18,750 --> 00:20:21,037
- What does it say ?
- Don't know.
150
00:20:28,542 --> 00:20:31,659
You don't come to evening school,
blast you !
151
00:20:32,292 --> 00:20:35,373
Tall, strapping and illiterate !
Let me through, at least !
152
00:20:38,917 --> 00:20:43,243
It says that all men born in 1899
are called to arms
153
00:20:43,500 --> 00:20:47,162
and must report to headquarters
in Aquila in two days.
154
00:20:47,375 --> 00:20:51,582
The municipality will pay
travel expenses, is that clear ?
155
00:20:52,167 --> 00:20:55,166
If any of those leaving
want to write wills,
156
00:20:55,375 --> 00:20:58,291
letters or anything,
they can come and see me.
157
00:21:03,417 --> 00:21:06,167
- Ignoramuses !
- Teacher ?
158
00:21:06,833 --> 00:21:08,706
- There's one missing.
- One of what ?
159
00:21:08,958 --> 00:21:10,700
Years. I was born in 1900.
160
00:21:10,958 --> 00:21:13,198
The war will be over
before they call you up.
161
00:21:13,417 --> 00:21:17,541
Unless they plan to conscript
babies. But what if they do ?
162
00:21:18,750 --> 00:21:21,203
I'm not bothered about myself...
it's Carmela.
163
00:21:21,458 --> 00:21:23,331
Ah, Carmela!
164
00:21:23,917 --> 00:21:26,370
I'll be sorry if I marry her
and go to war.
165
00:21:26,625 --> 00:21:29,114
But I'll be sorrier if I don't
marry her and don't go to war.
166
00:21:30,167 --> 00:21:35,323
You'll end up regretting it
whether you marry her or not !
167
00:22:01,333 --> 00:22:02,743
Goodbye, lads !
168
00:22:04,250 --> 00:22:05,992
Come back soon !
169
00:22:08,500 --> 00:22:09,827
Wait !
170
00:22:10,208 --> 00:22:11,666
Just a minute !
171
00:22:12,250 --> 00:22:14,917
Link arms.
Smile, it's a celebration !
172
00:22:15,167 --> 00:22:17,703
Hold it here, look at me !
173
00:22:17,917 --> 00:22:19,624
This way: one,
174
00:22:19,875 --> 00:22:22,364
two, three: done.
175
00:22:37,708 --> 00:22:39,118
Antonio...
176
00:22:40,833 --> 00:22:42,824
Can you hear that noise ?
177
00:22:48,458 --> 00:22:50,034
Tell me what it is !
178
00:23:04,542 --> 00:23:07,209
Heavens, what is it ?
Let's go see !
179
00:23:09,250 --> 00:23:11,158
Here, put this on.
180
00:23:13,458 --> 00:23:14,951
Up there.
181
00:23:23,125 --> 00:23:24,535
What is it ?
182
00:23:24,792 --> 00:23:26,831
Good Lord !
183
00:23:28,583 --> 00:23:32,411
- God, is it the end of the world ?
- It's the German Zeppelin.
184
00:23:32,792 --> 00:23:36,537
I wonder where it's going to bomb.
Maybe Rome or Naples.
185
00:23:37,000 --> 00:23:40,366
Once there was just the stars,
moon and sun in the sky...
186
00:23:40,625 --> 00:23:44,370
and, so they say, heaven.
No there's the Zeppelin too.
187
00:23:54,250 --> 00:23:55,992
- Antonio...
- Carmela!
188
00:23:56,250 --> 00:23:58,703
Teacher, you scared her!
189
00:24:06,250 --> 00:24:08,537
She may have been scared...
190
00:24:08,792 --> 00:24:11,873
But if you think
you had nothing to do with it...
191
00:24:12,583 --> 00:24:15,155
Congratulations, Carmela !
192
00:24:18,083 --> 00:24:20,785
Congratulations, Pina.
Get the baby things out.
193
00:24:21,042 --> 00:24:23,661
What are you fools doing here ?
194
00:24:32,625 --> 00:24:34,035
Carmela...
195
00:24:34,708 --> 00:24:38,287
- Akid!
- Aren't you happy, Antonio ?
196
00:24:41,792 --> 00:24:43,913
Mom, this is enough for two babies !
197
00:24:44,292 --> 00:24:48,582
I don't how much stuff there is.
You had it when you were born.
198
00:24:48,875 --> 00:24:51,494
Now your baby will have it,
it'll always be yours.
199
00:24:51,708 --> 00:24:54,114
They wet themselves often
and you must change them.
200
00:24:55,042 --> 00:24:58,076
Thanks, mom:
1 grew up happy
201
00:24:58,333 --> 00:25:00,372
and my child will too !
202
00:25:01,875 --> 00:25:03,534
What's going on ?
203
00:25:05,750 --> 00:25:07,789
It'll be Raffaele with the mail.
204
00:25:08,125 --> 00:25:10,199
Goodbye mom, thanks !
205
00:25:10,917 --> 00:25:12,493
Bye, grandma.
206
00:25:13,000 --> 00:25:14,493
Goodbye !
207
00:25:21,917 --> 00:25:24,785
- Raffaele, what happened ?
- A disaster!
208
00:25:32,125 --> 00:25:34,792
Don't push me,
or I won't hold back.
209
00:25:35,000 --> 00:25:36,410
Get it off your chest !
210
00:25:36,667 --> 00:25:38,907
The Socialists wanted the defeat.
211
00:25:39,167 --> 00:25:41,454
That's not true,
Socialists have died in battle !
212
00:25:47,375 --> 00:25:51,831
Stop it ! The Austrians could be in
Venice by now and you're arguing.
213
00:25:52,083 --> 00:25:54,122
As mayor, I order you to stop.
214
00:25:57,083 --> 00:26:00,082
- What happened ?
- Our poor sons !
215
00:26:00,292 --> 00:26:02,331
Where's Caporetto ?
216
00:26:02,542 --> 00:26:05,209
In Friuli,
between Isonzo and Tagliamento.
217
00:26:10,625 --> 00:26:13,078
It's Antonio's turn now too.
218
00:26:14,625 --> 00:26:16,782
They've called up
those born in 1900.
219
00:26:36,083 --> 00:26:37,624
Antonio !
220
00:26:46,583 --> 00:26:48,408
They've called you up!
221
00:26:48,667 --> 00:26:50,706
They've called up
those born in 1900.
222
00:26:50,958 --> 00:26:52,368
My God...
223
00:26:52,750 --> 00:26:54,789
you scared me.
224
00:27:03,125 --> 00:27:05,246
Don't pay attention
to what's in the papers.
225
00:27:06,042 --> 00:27:09,408
- I'll send you the real news.
- All right.
226
00:27:10,125 --> 00:27:11,950
And don't do too much.
227
00:27:12,208 --> 00:27:14,993
- The kid needs an easy birth.
- Don't worry.
228
00:27:15,250 --> 00:27:17,371
- Think about me.
- You too.
229
00:27:17,708 --> 00:27:20,458
- Goes without saying.
- For me too.
230
00:27:28,542 --> 00:27:30,533
Look.
231
00:27:30,792 --> 00:27:33,162
It says:
"Remember your dear wife."
232
00:27:33,417 --> 00:27:35,740
The teacher told me what to put,
but I wrote it.
233
00:27:40,375 --> 00:27:43,954
We'll keep this flag...
234
00:27:44,417 --> 00:27:47,617
to unfurl in the sunshine
when you come back.
235
00:27:48,333 --> 00:27:51,201
And you, keep the colours
of this flag in your hearts.
236
00:27:51,500 --> 00:27:56,407
The green stands for this fields
made fruitful by your work.
237
00:27:56,667 --> 00:28:00,365
The red stands for the cheeks
of your loved ones,
238
00:28:00,625 --> 00:28:02,865
your sisters and your mothers.
239
00:28:03,125 --> 00:28:08,494
The white stands for the hope
of your return
240
00:28:08,750 --> 00:28:11,831
on a day that will be
a victorious one.
241
00:28:12,083 --> 00:28:14,240
This hope sustains your arms
242
00:28:14,500 --> 00:28:16,408
and renders your hearts sacred.
243
00:28:16,667 --> 00:28:18,871
My God bless your spring.
244
00:28:19,667 --> 00:28:21,160
We're old...
245
00:28:21,417 --> 00:28:23,787
and we'll stay behind
to wait for you: good luck !
246
00:28:24,667 --> 00:28:28,329
- Goodbye !
- Teacher ! Remember the letters !
247
00:28:28,958 --> 00:28:31,530
You don't come to night school,
248
00:28:31,750 --> 00:28:34,073
but you all start giving orders
when war breaks out !
249
00:28:34,333 --> 00:28:36,703
All right, I'll take care of it.
Goodbye.
250
00:28:51,958 --> 00:28:54,743
One, two, about turn !
251
00:28:55,042 --> 00:28:57,116
Wake up!
252
00:28:59,292 --> 00:29:01,413
Stomachs in!
253
00:29:02,417 --> 00:29:04,408
Company, halt !
254
00:29:05,042 --> 00:29:06,618
About turn !
255
00:29:14,000 --> 00:29:16,750
Here's Raffaele with the mail !
256
00:29:30,750 --> 00:29:32,824
What manners ! One at a time !
257
00:29:34,333 --> 00:29:40,780
If I have 4 nuts and give 2 to Pippo,
how many do I have left ?
258
00:29:46,458 --> 00:29:48,911
Excuse me, sir. It's from Antonio.
Will you read it ?
259
00:29:50,042 --> 00:29:53,289
What if it contains things unsuitable
for innocent ears ?
260
00:29:53,542 --> 00:29:55,782
Please, read it to me.
261
00:29:59,792 --> 00:30:01,202
"My dear wife,
262
00:30:01,458 --> 00:30:05,831
I'm in the barracks
and we train all day long.
263
00:30:06,083 --> 00:30:08,287
How are you ? Our baby...
264
00:30:09,542 --> 00:30:12,789
How's our baby doing ?"
Be quiet !
265
00:30:13,458 --> 00:30:18,080
"I learnt to shoot with a 91
and I can hit the bulls eye.
266
00:30:19,958 --> 00:30:22,328
I hope the war ends soon.
267
00:30:22,542 --> 00:30:25,872
A corporal who's studied
is writing this letter for me
268
00:30:26,167 --> 00:30:30,244
and says that the Germans
have stopped by River Piave."
269
00:30:30,458 --> 00:30:32,579
Quiet !
270
00:30:35,208 --> 00:30:39,332
"Maybe they'll send us there
when we've got our uniforms,
271
00:30:39,583 --> 00:30:42,499
because they still haven't
arrived yet."
272
00:30:42,750 --> 00:30:47,289
"The teacher is writing,
but my heart is in this letter.
273
00:30:47,500 --> 00:30:49,621
Our baby is doing well
and even moves.
274
00:30:50,917 --> 00:30:54,200
If the enemy has stopped,
maybe you won't go to the front."
275
00:30:54,458 --> 00:30:56,947
"The uniforms have finally arrived.
276
00:30:57,250 --> 00:30:59,407
This is me in full uniform.
277
00:30:59,625 --> 00:31:03,536
We leave for the front
right after Easter.
278
00:31:03,792 --> 00:31:08,035
Don't run after the postman
and don't work in the fields.
279
00:31:08,458 --> 00:31:10,579
Our baby's more important
than the harvest.
280
00:31:11,083 --> 00:31:14,781
They read us a speech
by a certain D'Annunzio.
281
00:31:15,042 --> 00:31:18,289
He said some good stuff,
but it wasn't very clear.
282
00:31:18,542 --> 00:31:21,955
A tender kiss,
your husband Antonio."
283
00:31:25,333 --> 00:31:28,450
- I'm going to Antonio at Easter.
- Are you mad ?
284
00:31:30,000 --> 00:31:32,039
I'm going.
285
00:31:32,250 --> 00:31:36,031
You'll be at the station at 9:30.
Find a carriage with women.
286
00:31:36,250 --> 00:31:40,706
Sit near to a woman.
You'll be in town by 10:00 tomorrow.
287
00:31:40,917 --> 00:31:45,409
Don't listen to anyone, ask a police
officer where the barracks are.
288
00:31:45,625 --> 00:31:47,829
All right, I'd better hurry.
Goodbye mom.
289
00:31:48,917 --> 00:31:51,370
- Hurry, it's late.
- Have a good trip.
290
00:31:51,625 --> 00:31:53,498
Regards to Antonio !
291
00:31:55,667 --> 00:31:58,286
Don't you realise this isn't
a boys' school ?
292
00:31:58,542 --> 00:32:02,666
You can say goodbye at the station.
Now move along, please !
293
00:32:06,875 --> 00:32:09,542
- What's up ?
- I'm Soldier Mittiga's wife.
294
00:32:09,792 --> 00:32:11,368
Who ?
295
00:32:12,000 --> 00:32:14,039
The son of Gennaro Mittiga
and Carolina Liguori.
296
00:32:14,250 --> 00:32:16,289
Born 1900, company C.
297
00:32:16,500 --> 00:32:19,949
- Well ?
- I came a long way.
298
00:32:23,875 --> 00:32:26,826
Go and call this Mittiga.
You come with me.
299
00:32:27,542 --> 00:32:29,367
Get away from here !
300
00:32:37,292 --> 00:32:39,331
After Donasi, wait there.
301
00:33:00,083 --> 00:33:02,750
- I see you're well.
- You too.
302
00:33:03,292 --> 00:33:05,331
I brought you some stuff
from the village.
303
00:33:12,292 --> 00:33:15,788
- Did you make it ?
- No, mom won't let me tire myself.
304
00:33:18,125 --> 00:33:20,993
- And the kid ?
- Fine.
305
00:33:22,250 --> 00:33:24,289
There's a heartbeat.
Want to feel it ?
306
00:33:29,292 --> 00:33:33,073
Listen, it's beating.
Can you feel it ?
307
00:33:41,583 --> 00:33:46,454
When you go to the front,
watch out for the Zeppelin.
308
00:34:08,708 --> 00:34:10,284
Mom !
309
00:34:21,833 --> 00:34:23,457
Go to bed.
310
00:34:33,333 --> 00:34:34,613
Doctor!
311
00:34:46,875 --> 00:34:50,739
"The third army has established
a bridgehead over the Piave."
312
00:34:50,958 --> 00:34:55,699
They're advancing.
This could be it, God willing.
313
00:34:56,875 --> 00:35:00,371
It looked like those scoundrels
would reach Rome.
314
00:35:00,625 --> 00:35:04,323
- Looked like it. Listen...
- Doctor, come on!
315
00:35:22,792 --> 00:35:23,788
Bayonets !
316
00:35:53,125 --> 00:35:56,989
That's a male voice !
Cheers !
317
00:36:33,708 --> 00:36:35,747
The war's over!
318
00:36:41,833 --> 00:36:46,325
The war with Austria-Hungary
has been won !
319
00:36:48,083 --> 00:36:51,911
Laugh!!
Laugh, daddy's coming home !
320
00:36:55,917 --> 00:36:57,956
Daddy's coming home !
321
00:37:04,583 --> 00:37:06,622
Daddy's coming home !
322
00:37:13,417 --> 00:37:20,493
Don't cry mom, if we march on
Your son's not scared of anyone
323
00:37:27,917 --> 00:37:30,157
- Hello, uncle.
- Alberto, be careful.
324
00:37:30,417 --> 00:37:32,456
- What about a jacket ?
- No way !
325
00:37:32,708 --> 00:37:35,991
- Poor thing, marching to Rome.
- We despise the cushy life !
326
00:37:36,250 --> 00:37:38,703
- Did you put on your woolly vest ?
- No, I've got my chest protector !
327
00:37:38,958 --> 00:37:41,198
Here, it's my life savings.
328
00:37:41,417 --> 00:37:43,823
Don't squander it !
329
00:37:44,042 --> 00:37:46,163
Poor boy !
330
00:37:46,458 --> 00:37:47,868
Hurrah for Rome !
331
00:37:51,333 --> 00:37:56,287
Alberto, you're really leaving ?
Don't do it.
332
00:37:56,542 --> 00:37:58,995
Glory calls me,
I must go to Rome.
333
00:37:59,208 --> 00:38:02,870
I'm a poet of the future,
it's the chance of a lifetime.
334
00:38:03,000 --> 00:38:05,868
- But me... have you forgotten ?
- What ?
335
00:38:06,125 --> 00:38:07,998
Your moonlight promise.
336
00:38:09,167 --> 00:38:12,166
I won't forget it,
but it's time to make my escape.
337
00:38:12,750 --> 00:38:14,990
Let down your hair,
Mary Magdalen.
338
00:38:17,542 --> 00:38:21,619
Antiquated schmaltz.
Death to the moonlight !
339
00:38:25,083 --> 00:38:26,908
Our unit.
340
00:38:27,167 --> 00:38:28,992
To Rome !
341
00:38:29,208 --> 00:38:31,329
Life starts tomorrow !
342
00:39:01,208 --> 00:39:03,247
Stop, a black cat ! Bad luck !
343
00:39:03,542 --> 00:39:06,623
This could turn nasty !
Give me the phone !
344
00:39:07,333 --> 00:39:10,284
Hello, headquarters.
An unexpected obstacle.
345
00:39:10,500 --> 00:39:13,036
Awaiting orders.
All right !
346
00:39:13,333 --> 00:39:15,573
Let's change direction !
347
00:39:24,750 --> 00:39:27,784
Couldn't they have marched
on Rome earlier ?
348
00:39:29,000 --> 00:39:31,157
Rome's so beautiful !
349
00:40:31,833 --> 00:40:33,907
Good evening, come in...
350
00:40:38,667 --> 00:40:40,077
Get up girls !
351
00:41:12,458 --> 00:41:14,034
Moonlight here too !
352
00:41:14,375 --> 00:41:17,954
That's enough !
Death to the moonlight !
353
00:41:19,792 --> 00:41:21,250
Music !
354
00:41:26,875 --> 00:41:29,956
Brave warrior, you scared me.
355
00:41:30,167 --> 00:41:32,324
I don't want to scare the ladies.
356
00:41:33,625 --> 00:41:37,074
I want to exhaust them
with my passion.
357
00:41:39,458 --> 00:41:41,745
That's why I came to Rome.
358
00:42:00,792 --> 00:42:02,534
Pinch me.
359
00:42:02,750 --> 00:42:04,575
Pinch me.
360
00:42:07,083 --> 00:42:10,164
I'm doing it to myself too.
361
00:42:10,500 --> 00:42:15,371
- This is Nirvana, heaven.
- Heaven is intense rapture.
362
00:42:15,833 --> 00:42:17,374
Well then...
363
00:42:20,792 --> 00:42:22,416
Fly !
364
00:42:25,833 --> 00:42:27,540
What is it ?
365
00:42:31,250 --> 00:42:34,912
- Insatiable ! You're a real man!
- What is it ?
366
00:42:56,958 --> 00:43:00,241
- Am I hurting you ?
- No, no, ll like it !
367
00:43:00,458 --> 00:43:01,999
Wear me out !
368
00:43:02,292 --> 00:43:03,702
Don't worry,
369
00:43:03,917 --> 00:43:10,163
my heart is a tall ship sinking
into the depths of your eyes.
370
00:43:11,208 --> 00:43:13,033
What's your name ?
371
00:43:13,542 --> 00:43:16,161
Arise, my warrior. Yvonne.
372
00:43:16,542 --> 00:43:18,581
Yvonne !
373
00:43:18,792 --> 00:43:24,208
Your name poisons every night
and enchants every dawn.
374
00:43:25,042 --> 00:43:27,495
But I'm afraid...
375
00:43:28,333 --> 00:43:30,158
of your virginity.
376
00:43:38,958 --> 00:43:41,364
- How old are you, dear ?
-22.
377
00:43:41,583 --> 00:43:45,577
- Everything on 22.
- 34 black even. 30, 35.
378
00:43:45,833 --> 00:43:47,907
Another one like that
and best wishes.
379
00:44:35,750 --> 00:44:38,203
- Good evening, commander.
- Who is it ?
380
00:45:58,500 --> 00:46:01,581
Waiter, champagne !
How many times must I tell you ?
381
00:46:01,833 --> 00:46:04,405
The bill must be settled.
382
00:46:04,583 --> 00:46:07,534
You have to bother me now ?
Don't worry, I'll pay.
383
00:46:07,750 --> 00:46:10,618
For the sake of orderliness,
sign this bill of exchange.
384
00:46:10,833 --> 00:46:15,040
I'll sign whatever you want.
Now scram, vampire !
385
00:46:16,917 --> 00:46:19,998
- She's my Salomeé !
- Yes, maestro, a perfect Salome.
386
00:46:20,875 --> 00:46:24,786
I'll render your beauty immortal:
you'll be my Salomeé
387
00:46:25,083 --> 00:46:28,828
in the cinematic masterpiece
I'm mounting.
388
00:46:29,792 --> 00:46:34,616
If may: I'm Fosco D'Agata.
Writer and metteur en scéne.
389
00:46:41,375 --> 00:46:42,951
Susanna ?
390
00:46:50,083 --> 00:46:53,662
What do you want ?
I don't know you.
391
00:46:58,750 --> 00:47:03,040
- What do you mean, Susanna ?
- Who's Susanna ?
392
00:47:05,292 --> 00:47:08,042
- No one.
- Really ?
393
00:47:08,542 --> 00:47:10,166
A small-town girl.
394
00:47:10,417 --> 00:47:13,498
A shellfish on the inert seabed
of the middle class.
395
00:47:13,750 --> 00:47:17,910
But you are spotted panther,
a Bengal tiger.
396
00:47:18,708 --> 00:47:21,908
She wears woolly stockings, right ?
397
00:47:22,167 --> 00:47:25,367
She has pigtails and glasses, right ?
398
00:47:25,625 --> 00:47:28,292
- How do you know ?
- Don't they all ?
399
00:47:28,542 --> 00:47:30,367
Forget about her.
400
00:47:30,625 --> 00:47:33,908
Let's leave her to darn stockings
and brood like a hen.
401
00:47:34,208 --> 00:47:37,906
- Was she your fiancée ?
- No!
402
00:47:41,292 --> 00:47:44,990
- Your lover then.
- Yes, she was.
403
00:47:45,208 --> 00:47:49,202
- Then I left and...
- And you don't want to marry her.
404
00:47:49,417 --> 00:47:52,913
Never.
Marriage is the grave of love.
405
00:47:53,750 --> 00:47:57,874
I'm a lone eagle,
a condor of the cordillera.
406
00:47:58,500 --> 00:48:01,581
How can a hen
be an eagle's companion ?
407
00:48:02,583 --> 00:48:06,281
But a woman like you
could be the object of my love.
408
00:48:06,958 --> 00:48:08,783
I'll kneel in worship !
409
00:48:09,583 --> 00:48:12,830
Like Fernando, the page,
like Tristran, like...
410
00:48:15,042 --> 00:48:17,875
Like who ?
Like the young Werther.
411
00:48:18,083 --> 00:48:20,370
Antiquated schmaltz !
412
00:48:23,500 --> 00:48:26,167
Maestro, I'll be your Salomé.
413
00:48:26,708 --> 00:48:27,704
Susanna !
414
00:48:41,875 --> 00:48:46,414
- Please, I must go in. It's urgent.
- You can't.
415
00:48:46,667 --> 00:48:48,706
Please let me in,go on!
416
00:48:48,958 --> 00:48:51,874
- A Chinese man!
- Here I am, I'm Chinese !
417
00:48:52,917 --> 00:48:55,667
Don't you recognise me ?
I'm Chinese.
418
00:48:55,875 --> 00:48:57,914
I always play Chinese here.
Let me in.
419
00:48:58,125 --> 00:49:00,246
- A dwarf!
- I'm the dwarf !
420
00:49:00,625 --> 00:49:04,702
Mind the dwarf, he's got to go in.
Let me through !
421
00:49:05,500 --> 00:49:10,739
- Afat man!
- Yes, I'm the fat man!
422
00:49:11,417 --> 00:49:15,790
What a fatso ! I just can't slim !
Let me in, please.
423
00:49:16,000 --> 00:49:19,283
- A Christian martyr!
- I'm a Christian martyr !
424
00:49:19,792 --> 00:49:23,122
That's me, I've done it often.
Let me in, please.
425
00:49:23,375 --> 00:49:25,414
A female dancer!
426
00:49:30,042 --> 00:49:34,166
- I'm chaperoning my sister.
- No need for chaperones.
427
00:49:35,125 --> 00:49:38,455
Where's the prophet ?
I've been waiting an hour.
428
00:49:38,625 --> 00:49:41,375
Finally, here's the prophet.
429
00:49:49,375 --> 00:49:51,414
Susanna, it's me.
430
00:49:53,667 --> 00:49:57,246
You call him a prophet ?
You always cast the same types.
431
00:49:57,500 --> 00:49:59,290
I do a good prophet.
432
00:49:59,542 --> 00:50:03,287
Shut up ! The head talks
when the miracle occurs.
433
00:50:04,333 --> 00:50:07,000
You have to grab it by the hair.
434
00:50:07,125 --> 00:50:11,996
Dance with it,
torment it like I explained.
435
00:50:12,250 --> 00:50:13,530
All right ?
436
00:50:13,792 --> 00:50:18,450
You'll see,
it'll be a perfect scene.
437
00:50:19,208 --> 00:50:20,832
Really heartfelt.
438
00:50:25,625 --> 00:50:30,200
Perfect, say what you want
but be merciless and lascivious.
439
00:50:31,167 --> 00:50:32,909
Go on.
440
00:50:36,083 --> 00:50:40,160
Get down on your knees.
Relax, you're a severed head.
441
00:50:40,792 --> 00:50:42,996
Your body will be hidden
by an optical effect.
442
00:50:43,208 --> 00:50:45,910
Cue the violin !
Action!
443
00:50:49,250 --> 00:50:53,410
So I'm a shellfish ?
444
00:50:55,583 --> 00:50:57,408
A brooding hen.
445
00:50:58,292 --> 00:50:59,999
Let me explain.
446
00:51:01,458 --> 00:51:03,864
Marriage is the grave of love,
right ?
447
00:51:04,417 --> 00:51:08,541
The hat pin, pierce his tongue.
You, poke out your tongue !
448
00:51:09,167 --> 00:51:11,537
I was even your lover!!
449
00:51:13,417 --> 00:51:15,704
Alberto !
450
00:51:21,500 --> 00:51:23,325
Susanna, here I am !
451
00:52:27,125 --> 00:52:31,415
Don't worry,
they've got to come to the shelter.
452
00:52:43,250 --> 00:52:45,075
See ? They're coming.
453
00:52:59,500 --> 00:53:02,167
- Good morning. Can I help you ?
- You again ?
454
00:53:02,500 --> 00:53:03,910
Beat it !
455
00:53:07,500 --> 00:53:08,744
We were lucky.
456
00:53:08,958 --> 00:53:11,364
If they hadn't come,
I'd have had to sling the octopus.
457
00:53:11,583 --> 00:53:13,870
- Why ?
- Look at it!
458
00:53:14,500 --> 00:53:18,281
- Why are they so late ?
- Must have had stuff to do.
459
00:53:18,500 --> 00:53:20,574
Yes, they had to buy cigarettes.
460
00:53:20,833 --> 00:53:23,073
Octopus, octopus portions !
461
00:54:05,542 --> 00:54:07,663
Come here.
They're bringing the covers.
462
00:54:07,917 --> 00:54:10,998
Go and call Filomena,
we'll handle the rest !
463
00:54:17,333 --> 00:54:19,324
Any alcohol, ma'am ?
464
00:54:19,583 --> 00:54:21,989
Leave this to us.
Any tincture of iodine ?
465
00:54:23,458 --> 00:54:25,615
- Mineral water ?
- Who'll pay for it ?
466
00:54:25,875 --> 00:54:28,660
- Please, ma'am.
- Vinegar ?
467
00:54:28,917 --> 00:54:30,956
- For salad ?
- You even crack jokes.
468
00:54:31,208 --> 00:54:32,749
- What do you have ?
- A handkerchief.
469
00:54:33,000 --> 00:54:34,410
Please give to us.
470
00:54:34,667 --> 00:54:36,824
A drop of cologne, please.
471
00:54:40,333 --> 00:54:42,158
I'll take care of it, give it to me.
472
00:54:42,917 --> 00:54:44,991
Is the emergency room
up and running ?
473
00:54:47,708 --> 00:54:50,031
Let's go. Let us through !
474
00:55:10,583 --> 00:55:12,491
Alcohol please.
475
00:55:15,625 --> 00:55:17,746
- What's that ?
- Alcohol.
476
00:55:18,375 --> 00:55:20,781
- It stings, right ?
- No.
477
00:55:21,583 --> 00:55:23,989
It stings but it'll soon wear off,
you'll see.
478
00:55:26,042 --> 00:55:28,081
- Does it sting ?
- No.
479
00:55:28,292 --> 00:55:31,705
- How come it doesn't sting ?
- It must sting a bit.
480
00:55:33,292 --> 00:55:36,326
- Well, does it sting ?
- No, it tingles.
481
00:55:46,000 --> 00:55:48,039
- How do you feel, miss ?
- Fine, thanks.
482
00:55:48,250 --> 00:55:52,908
- Want some dry bagels ?
- I'll make some mussel chowder.
483
00:55:53,708 --> 00:55:56,742
Here's the coffee pot,
I just made a fresh brew.
484
00:55:57,292 --> 00:56:01,867
- There's even coffee !
- We've got milk too !
485
00:56:02,083 --> 00:56:03,327
Nothing's missing. Want some ?
486
00:56:03,542 --> 00:56:05,663
Pour the ladies some coffee.
487
00:56:06,292 --> 00:56:08,781
We left our purses behind,
we don't have any money.
488
00:56:09,000 --> 00:56:13,373
- I'll take care of it.
- Have what you like.
489
00:56:14,708 --> 00:56:17,576
- Coffee.
- Mocha.
490
00:56:18,208 --> 00:56:21,989
It's our speciality,
it's really good.
491
00:56:22,917 --> 00:56:26,864
Have some crispbreads
and dry bagels.
492
00:56:27,625 --> 00:56:30,244
Gennaro, keep everything.
493
00:56:30,708 --> 00:56:33,955
- What's the total amount ?
- 5 crispbreads cost 10 liras.
494
00:56:34,208 --> 00:56:36,578
10 for the dry bagels
makes it 20.
495
00:56:36,792 --> 00:56:39,992
- And 10 for the coffee: 30.
- 30 liras in all.
496
00:56:40,292 --> 00:56:43,125
A special price for pals.
497
00:56:45,625 --> 00:56:49,619
- Got a sore throat ?
- No, thanks.
498
00:56:53,292 --> 00:56:55,366
- May 1?2
- Why so many ?
499
00:56:55,583 --> 00:56:58,949
You never know...
Just look out yourself.
500
00:56:59,333 --> 00:57:01,241
- Anyway, 30 liras.
- I've got 10 liras.
501
00:57:01,500 --> 00:57:04,830
- That's for the crispbreads.
- That's for the coffee !
502
00:57:05,042 --> 00:57:07,081
That's for the dry bagels.
503
00:57:08,083 --> 00:57:10,655
- Who'll pay me ?
- He's right.
504
00:57:11,167 --> 00:57:13,917
- Who'll pay him ?
- What's to be done ?
505
00:57:14,250 --> 00:57:16,822
I can give you a small medal
my mother gave me.
506
00:57:17,042 --> 00:57:19,329
- A small medal ?
- It's silver.
507
00:57:19,917 --> 00:57:22,287
- I'll come back for it tomorrow.
- All right.
508
00:57:22,417 --> 00:57:25,534
Forget it,
what if we're not here tomorrow ?
509
00:57:25,917 --> 00:57:31,416
Keep it and pay us during
the next raid. Or after the war.
510
00:57:31,667 --> 00:57:34,334
- Look after yourself.
- Thanks.
511
00:57:34,917 --> 00:57:38,911
- What about my money ?
- You're so mean. I'll pay you.
512
00:57:39,167 --> 00:57:40,791
I'll pay you'!
513
00:57:41,042 --> 00:57:43,081
Raffaele, give him 10 liras.
514
00:57:43,292 --> 00:57:45,413
- What ?
- I said give him 10 liras.
515
00:57:46,833 --> 00:57:48,907
- Here.
- I paid you.
516
00:57:49,167 --> 00:57:52,450
- With my money ?
- Want 3 liras from my share ?
517
00:57:52,917 --> 00:57:54,956
- I'll give you discount octopus.
- 1 got a good deal !
518
00:57:55,208 --> 00:57:56,749
Octopus !
519
00:58:02,292 --> 00:58:04,959
Our "operatic customer” is here !
520
00:58:05,833 --> 00:58:07,954
You have a nice costume today,
521
00:58:08,167 --> 00:58:11,414
but you'd have scared
all the kiddies yesterday !
522
00:58:11,625 --> 00:58:14,706
- I was Amonasro, from Aida.
- You looked weird !
523
00:58:14,958 --> 00:58:17,245
- Too right !
- How long will this go on ?
524
00:58:17,458 --> 00:58:19,283
There'll be more bombings.
525
00:58:19,500 --> 00:58:22,167
This damp shelter
will make me lose my voice.
526
00:58:22,375 --> 00:58:25,125
My wife forgot my lozenges.
527
00:58:25,333 --> 00:58:29,457
- I forgot them in the rush.
- What I wouldn't pay for a lozenge.
528
00:58:29,667 --> 00:58:31,954
- 10 liras.
- For a lozenge ?
529
00:58:32,500 --> 00:58:34,953
- It's too much!
- It's the going rate !
530
00:58:35,208 --> 00:58:38,076
And what's 10 liras
compared to a voice like his ?
531
00:58:40,833 --> 00:58:42,457
We can even...
532
00:58:45,625 --> 00:58:48,078
Pasquale, let's reckon up.
This is my money.
533
00:58:48,333 --> 00:58:50,786
- You owe me 3 liras.
- I'll give you discount dry bagels.
534
00:58:51,042 --> 00:58:53,495
- Who eats them ?
- Dry bagels !
535
00:58:55,083 --> 00:58:56,908
Carla, come here.
536
00:59:00,667 --> 00:59:04,033
- Why don't you stay with me ?
- He was so kind to us.
537
00:59:04,250 --> 00:59:07,497
- We mustn't talk to anyone.
- He's a kid.
538
00:59:09,667 --> 00:59:11,160
Do what you want !
539
00:59:25,625 --> 00:59:28,493
- Scared ?
- No, just worried.
540
00:59:28,958 --> 00:59:31,115
I've seen plenty of air raids.
541
00:59:31,417 --> 00:59:33,870
I'm on convalescent leave .
542
00:59:45,000 --> 00:59:48,496
I was a driver at a Sicilian airport
for four months.
543
00:59:48,750 --> 00:59:51,203
- Raids every day.
- Were you injured ?
544
00:59:51,458 --> 00:59:52,868
No.
545
00:59:53,167 --> 00:59:55,834
- But you're on convalescent leave.
- Right.
546
00:59:56,583 --> 01:00:00,530
- Well ?
- I was ill: two months in hospital.
547
01:00:01,417 --> 01:00:03,456
I was in bad shape.
548
01:00:10,208 --> 01:00:13,906
- How long are you on leave for ?
- 15 days.
549
01:00:20,583 --> 01:00:22,456
What's your name ?
550
01:00:29,000 --> 01:00:30,576
Carla.
551
01:00:32,750 --> 01:00:33,864
Carla.
552
01:00:34,458 --> 01:00:36,283
Miss Carla.
553
01:00:37,875 --> 01:00:39,866
I love you.
554
01:00:45,833 --> 01:00:49,910
- And what's your name ?
- Renato.
555
01:00:51,917 --> 01:00:53,327
Carla...
556
01:00:59,375 --> 01:01:00,785
Darling.
557
01:01:14,583 --> 01:01:16,373
So you'd save me too...
558
01:01:27,875 --> 01:01:30,115
- When will I see you again ?
- Let's go!
559
01:01:30,375 --> 01:01:32,496
Go ahead, I'll catch you up!
560
01:01:32,750 --> 01:01:34,824
- All right.
- I'll escort you, miss.
561
01:01:35,042 --> 01:01:36,535
Leave me in peace !
562
01:01:36,792 --> 01:01:38,285
When ?
563
01:01:39,792 --> 01:01:43,288
- The next air raid.
- I want a real appointment.
564
01:01:43,542 --> 01:01:45,616
1 got here an hour late
565
01:01:45,833 --> 01:01:49,080
and was scared I wouldn't see you.
566
01:01:49,292 --> 01:01:51,366
I need to see you again.
567
01:01:52,750 --> 01:01:54,741
I have so much to tell you.
568
01:01:55,458 --> 01:01:57,117
When ?
569
01:01:57,333 --> 01:02:01,742
Tomorrow morning.
1 go out shopping at 10:00.
570
01:02:02,167 --> 01:02:03,447
Where ?
571
01:02:04,083 --> 01:02:06,999
The corner of Vico Mezzo Cannone.
572
01:02:07,375 --> 01:02:09,331
- At 10:002
- Yes.
573
01:02:10,917 --> 01:02:14,579
- At 10:00.
- Don't let me down.
574
01:02:43,083 --> 01:02:44,707
What a night...
575
01:02:46,875 --> 01:02:49,079
The moon, the sea...
576
01:02:51,042 --> 01:02:53,081
Tonight I feel...
577
01:02:54,583 --> 01:02:56,574
like I'm living for you.
578
01:03:01,083 --> 01:03:02,624
Excuse me.
579
01:03:04,792 --> 01:03:06,119
Carla.
580
01:03:28,875 --> 01:03:30,499
Again.
581
01:03:36,333 --> 01:03:37,743
Come on.
582
01:03:48,042 --> 01:03:51,455
See, it's your destiny
to always be with me.
583
01:03:53,292 --> 01:03:55,532
Always, understand ?
584
01:03:57,292 --> 01:03:59,745
- Always ?
- Yes, don't you want to ?
585
01:04:00,833 --> 01:04:02,658
Tell me.
586
01:04:03,167 --> 01:04:05,703
- Yes.
- Always ?
587
01:04:06,625 --> 01:04:09,031
- Always.
- Darling !
588
01:04:17,333 --> 01:04:19,537
What a nuisance !
589
01:04:39,167 --> 01:04:40,577
God...
590
01:04:41,250 --> 01:04:42,826
My God...
591
01:04:44,375 --> 01:04:46,828
What have we done ?
592
01:04:54,583 --> 01:04:56,622
- Wake up Coco !
- Coco ?
593
01:04:56,875 --> 01:04:58,285
Yes, Coco !
594
01:04:58,500 --> 01:05:00,704
- Who's Coco ?
- You are !
595
01:05:02,208 --> 01:05:05,657
- I'm Coco !
- Yes, wait I'll get you the salts.
596
01:05:05,917 --> 01:05:07,956
- I'm Coco.
- Well done.
597
01:05:15,375 --> 01:05:18,243
Nini... you're an angel.
598
01:05:19,125 --> 01:05:22,823
This has never happened before,
maybe I ate too much.
599
01:05:23,375 --> 01:05:25,200
The champagne !
600
01:05:26,417 --> 01:05:30,245
With the electoral campaign,
I didn't take the spa waters.
601
01:05:30,458 --> 01:05:32,497
- Drink, don't worry.
- Thank you.
602
01:05:32,750 --> 01:05:35,073
If 1 were you, I'd get a check up.
603
01:05:35,333 --> 01:05:37,407
Weak pulse, glazed expression,
604
01:05:37,625 --> 01:05:40,031
pale face and general atony.
605
01:05:40,583 --> 01:05:43,783
Dear sir, you're exhausted.
606
01:05:44,792 --> 01:05:47,459
Can't anything be done ?
That new cure...
607
01:05:47,708 --> 01:05:50,161
with the electric belt,
it's getting good press.
608
01:05:50,417 --> 01:05:52,621
The stuff of charlatans,
it's ineffectual.
609
01:05:52,875 --> 01:05:56,122
Ten drops of tonic,
three times a day.
610
01:05:56,375 --> 01:05:59,824
But the real cure
would be total rest, is that clear ?
611
01:06:00,250 --> 01:06:05,204
Yes, but at my age opportunity
seldom knocks twice, is that clear ?
612
01:06:05,458 --> 01:06:09,997
Yes, but at our age
we can't stop at every station.
613
01:06:10,333 --> 01:06:14,742
We're like express trains:
we just stop at the main ones.
614
01:06:14,958 --> 01:06:16,285
Understand ?
615
01:06:16,542 --> 01:06:20,583
But I've got to speed up.
Do you catch my drift ?
616
01:06:20,833 --> 01:06:23,914
A stop with my wife
and several with Nini.
617
01:06:24,125 --> 01:06:28,534
- Well, if that's what you want.
- It was, until the other day...
618
01:06:29,667 --> 01:06:34,372
The coal's run out,
you have to forego a station.
619
01:06:35,125 --> 01:06:38,704
Not Nini, she made life
worth living again.
620
01:06:38,917 --> 01:06:41,157
Your wife then ?
621
01:06:41,375 --> 01:06:46,495
We're men of the world, after
15 years your wife's like bread...
622
01:06:46,917 --> 01:06:50,117
necessary, indispensable,
but always the same flavour !
623
01:06:50,292 --> 01:06:52,698
I know, man shall not live
by bread alone.
624
01:06:52,917 --> 01:06:56,496
My wife's still young, so if I...
do you catch my drift ?
625
01:06:56,917 --> 01:07:00,081
We're faced with the classic
cheater's dilemma.
626
01:07:01,167 --> 01:07:04,912
- Sorry.
- You rubbed salt in the wound.
627
01:07:05,458 --> 01:07:07,283
I don't know how I can...
628
01:07:07,542 --> 01:07:10,031
The yearly honours
are about to be announced.
629
01:07:10,250 --> 01:07:11,660
So what ?
630
01:07:11,917 --> 01:07:14,536
The Home Secretary and I
are... like that.
631
01:07:14,792 --> 01:07:17,873
- If you talk to my wife...
- What could I tell her ?
632
01:07:18,125 --> 01:07:20,116
I've got an idea...
633
01:07:20,375 --> 01:07:24,748
if you help me,
in a few days... a small cross...
634
01:07:28,583 --> 01:07:31,866
Slow pulse, pale face
and glazed expression.
635
01:07:32,208 --> 01:07:34,282
But I feel fine !
636
01:07:34,458 --> 01:07:36,698
I know, but the sick
don't always notice the symptoms...
637
01:07:36,917 --> 01:07:41,041
but the eye of a doctor
sees the fire under the ashes.
638
01:07:41,250 --> 01:07:43,289
Doctor, is it serious ?
639
01:07:43,500 --> 01:07:46,996
Sorry, sir,
but since it's a delicate matter,
640
01:07:47,250 --> 01:07:49,490
I'd like to talk to your wife alone.
641
01:07:49,750 --> 01:07:51,871
Of course,
I know it's for our own good.
642
01:07:52,750 --> 01:07:56,661
Listen to the doctor's advice, dear,
and you'll see that...
643
01:07:56,917 --> 01:07:58,541
See you later.
644
01:08:00,958 --> 01:08:04,122
You can't say it doesn't suit me
can you, dear ?
645
01:08:04,375 --> 01:08:07,705
No darling, they should have
ranked you higher already.
646
01:08:08,000 --> 01:08:12,492
They will.
Shall we go out to celebrate ?
647
01:08:12,667 --> 01:08:14,788
Michelangelo,
you should have said earlier.
648
01:08:15,000 --> 01:08:17,833
I have a meeting
for the charity concert.
649
01:08:18,042 --> 01:08:20,448
Another time darling, sorry.
650
01:08:20,708 --> 01:08:22,782
- I was counting on it.
- Doctor, a lady just arrived.
651
01:08:23,083 --> 01:08:24,624
Will you see her ?
652
01:08:24,875 --> 01:08:29,082
Yes, show her in.
Oh well, another time.
653
01:08:30,583 --> 01:08:31,993
Hello.
654
01:08:34,500 --> 01:08:39,075
It's a delicate matter, doctor.
You prescribed complete rest.
655
01:08:40,250 --> 01:08:42,371
But you don't know Gabriele...
656
01:08:42,625 --> 01:08:46,406
- No, who is he ?
- He's...
657
01:08:47,292 --> 01:08:50,990
- If you catch my drift.
- Something to go with your bread.
658
01:08:51,250 --> 01:08:53,289
Yes, so to speak.
659
01:08:53,542 --> 01:08:56,659
He means everything to me,
he's young and passionate.
660
01:08:56,875 --> 01:09:00,371
He's made life worth living again,
I can't give him up.
661
01:09:00,667 --> 01:09:03,748
I'm appealing to the doctor,
not my husband's friend.
662
01:09:04,167 --> 01:09:06,206
I understood.
663
01:09:06,458 --> 01:09:09,326
You'd like me
to convince Gabriele
664
01:09:09,583 --> 01:09:13,281
that he should
raise the white flag...
665
01:09:13,542 --> 01:09:16,623
- Isn't that so ?
- You're wonderful !
666
01:09:16,875 --> 01:09:19,079
And not as appreciated
as you should be.
667
01:09:20,000 --> 01:09:23,911
- You flatter me.
- I'll speak to my father about you.
668
01:09:24,167 --> 01:09:28,576
You know he's Minister for Education,
don't you ?
669
01:09:28,792 --> 01:09:33,865
How could I not ?
He assigns the professorships...
670
01:09:34,167 --> 01:09:35,577
at universities...
671
01:09:46,333 --> 01:09:48,869
- Isabella.
- Gabriele.
672
01:09:49,792 --> 01:09:53,288
Gabriele, are you ill ?
Yes, dear, you're ill I
673
01:09:53,542 --> 01:09:56,161
You look dreadfully pale !
674
01:09:56,625 --> 01:09:59,078
- Your eyes are yellow.
- Yellow ?
675
01:09:59,292 --> 01:10:01,082
Yes, dear.
I'll find you a doctor.
676
01:10:01,292 --> 01:10:04,907
- But no, dear. Please, Isabella.
- Lie down.
677
01:10:06,333 --> 01:10:08,206
You need a doctor !
678
01:10:08,458 --> 01:10:10,034
My hat !
679
01:10:10,292 --> 01:10:12,331
Doctor ! A doctor!
680
01:10:19,000 --> 01:10:20,410
Quick!
681
01:10:22,917 --> 01:10:24,327
A doctor!
682
01:10:25,083 --> 01:10:27,122
- I need a doctor.
- Where will we find one ?
683
01:10:27,625 --> 01:10:31,406
- That gentleman must be one.
- I certainly am. How may I help ?
684
01:10:31,750 --> 01:10:34,286
Come with me,
a gentleman feels ill.
685
01:10:36,917 --> 01:10:40,283
- Yellow ?
- Gabriele, here's the doctor!
686
01:10:41,458 --> 01:10:44,243
- Your head aches ?
- Yes, you made me knock it !
687
01:10:44,458 --> 01:10:48,286
- Don't move, relax.
- I'm fine.
688
01:10:48,500 --> 01:10:51,617
- That's for the doctor to say.
- Anyway, let's see.
689
01:10:52,125 --> 01:10:55,574
Weak pulse,
glazed expression and general atony.
690
01:10:55,875 --> 01:10:58,115
- Hear that ?
- No, dear. Is it serious ?
691
01:10:58,375 --> 01:11:01,871
If the lady would be so kind,
I'll talk more freely.
692
01:11:02,125 --> 01:11:04,365
- Of course.
- Where are you going ? I'm fine !
693
01:11:04,625 --> 01:11:07,327
Thank you, ma'am !
You appear to be exhausted.
694
01:11:07,583 --> 01:11:11,624
- I'm fit as a fiddle !
- The worst cases won't admit it.
695
01:11:12,083 --> 01:11:15,082
It's not critical,
but it's serious enough.
696
01:11:15,292 --> 01:11:17,911
Yours is an advanced form
of exhaustion.
697
01:11:18,208 --> 01:11:21,823
- See ?
- Do something. Cure me !
698
01:11:22,083 --> 01:11:25,698
- I've heard talk of phosphates !
- The stuff of charlatans !
699
01:11:26,083 --> 01:11:27,493
Rather...
700
01:11:27,750 --> 01:11:31,531
more effective would be
total abstinence. Understand ?
701
01:11:31,792 --> 01:11:36,782
- But I don't drink !
- No, you must have complete rest.
702
01:11:37,208 --> 01:11:39,697
Rest ! Do you understand ?
703
01:11:42,042 --> 01:11:45,740
- Doctor!
- The doctor knows me, good morning.
704
01:11:46,000 --> 01:11:48,039
- You must help me.
- You are...
705
01:11:48,292 --> 01:11:50,331
I'm the gentleman... remember ?
I'm much better.
706
01:11:50,583 --> 01:11:51,863
But...
707
01:11:52,000 --> 01:11:54,406
The other night I was in civilian
dress to avoid a scandal.
708
01:11:54,625 --> 01:11:56,450
Do you catch my drift ?
709
01:11:56,708 --> 01:11:59,955
- I'm in a terrible mess !
- Let's not exaggerate !
710
01:12:00,208 --> 01:12:04,368
Rest from the battles of love
could help your military battles.
711
01:12:04,583 --> 01:12:08,079
I have a brilliant career,
you can't curtail it !
712
01:12:08,333 --> 01:12:10,905
Well, I'm not the Chief of Staff !
713
01:12:11,250 --> 01:12:13,407
- No, but Adelaide is !
- Adelaide is the Chief...
714
01:12:13,625 --> 01:12:16,375
- Well, her husband is.
- Wasn't the lady called Isabella ?
715
01:12:16,583 --> 01:12:19,534
No, she's the MP's wife.
Do you catch my drift ?
716
01:12:19,875 --> 01:12:22,791
- I'm afraid I do...
- You're very clever, doctor.
717
01:12:23,000 --> 01:12:26,283
Science needs men like you,
the army needs men like me.
718
01:12:26,542 --> 01:12:30,038
We must collaborate.
You help me, I'll help you.
719
01:12:30,292 --> 01:12:33,042
Adelaide can do a lot,
if you catch my drift...
720
01:12:33,292 --> 01:12:35,283
What luck,
I found a doctor !
721
01:12:35,500 --> 01:12:36,579
Come in!
722
01:12:36,792 --> 01:12:38,831
Look, her eyes are yellow !
723
01:12:39,042 --> 01:12:40,915
Yes, it's true.
724
01:12:41,125 --> 01:12:42,618
- Pulse...
- Weak !
725
01:12:42,833 --> 01:12:45,452
- Yes, weak and the expression...
- Glazed !
726
01:12:46,125 --> 01:12:49,325
- Yes, it's glazed.
- Maybe a bit of rest is called for.
727
01:12:49,583 --> 01:12:51,704
A bit of rest.
728
01:12:53,042 --> 01:12:56,906
You see doctor, I have a friend,
if you catch my drift.
729
01:12:57,125 --> 01:13:01,166
Of course, ma'am.
I catch it perfectly !
730
01:13:02,333 --> 01:13:04,372
Now, I'll leave you alone.
731
01:13:04,750 --> 01:13:09,372
Excellency, you're exhausted.
A rest is called for.
732
01:13:09,583 --> 01:13:11,491
Do you understand ?
733
01:13:11,750 --> 01:13:14,701
Doctor, I don't know
if you catch my drift...
734
01:13:15,250 --> 01:13:16,411
Do you understand ?
735
01:13:16,667 --> 01:13:17,864
Do you understand ?
736
01:13:18,125 --> 01:13:19,998
Do you understand ?
737
01:13:20,250 --> 01:13:22,952
Well, Excellency,
do you understand me ?
738
01:13:23,208 --> 01:13:24,749
Yes, I understand...
739
01:13:24,958 --> 01:13:28,371
But, you see doctor,
I have other commitments.
740
01:13:28,583 --> 01:13:30,159
If you catch my drift...
741
01:13:30,375 --> 01:13:34,203
I need your help tonight,
742
01:13:34,458 --> 01:13:37,326
at Café Ricardotti,
if you catch my drift.
743
01:14:08,417 --> 01:14:10,290
Where are you going ?
744
01:14:10,500 --> 01:14:12,704
- Upstairs. I'm expected.
- By whom ?
745
01:14:12,958 --> 01:14:16,656
I don't have to tell you.
I'm Prof. Corari, a doctor.
746
01:14:16,917 --> 01:14:19,785
We don't need a doctor here.
Did they call you ?
747
01:14:20,042 --> 01:14:22,329
No, but they could need me.
Actually, look...
748
01:14:26,708 --> 01:14:28,912
What's wrong, dear ?
Your trembling all over!
749
01:14:29,125 --> 01:14:30,749
You're breathless !
750
01:14:31,000 --> 01:14:33,323
- If you kiss me like that !
- Darling, but you...
751
01:14:33,625 --> 01:14:36,197
Listen to your heart.
Heavens, how it's beating !
752
01:14:36,417 --> 01:14:38,491
This is a heart murmur.
You need a doctor !
753
01:14:38,708 --> 01:14:41,197
I'll go and find one.
A doctor, quickly !
754
01:14:41,750 --> 01:14:44,784
- I'll be needed, you'll see.
- Well, let me tell you...
755
01:14:45,000 --> 01:14:47,453
A doctor, quickly !
Professor, we need you !
756
01:14:47,667 --> 01:14:49,907
See, I was right. I told you.
757
01:14:50,167 --> 01:14:51,826
What a jinx !
758
01:14:52,833 --> 01:14:54,291
Come in, doctor.
759
01:14:56,542 --> 01:14:57,739
Ma'am.
760
01:14:59,792 --> 01:15:01,617
You ?
761
01:15:03,958 --> 01:15:05,368
You ?
762
01:15:08,083 --> 01:15:10,785
Her?
Him ?
763
01:15:16,417 --> 01:15:20,328
Subtitles:
Laser S. Film s.r.l. - Rome
57513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.