Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,264 --> 00:00:15,264
Damn it!
2
00:00:21,438 --> 00:00:25,275
Oh, no, I ordered the personal pan pizza...
It's fine, I'll eat it.
3
00:00:28,987 --> 00:00:30,030
I mean, how many different
4
00:00:30,113 --> 00:00:32,907
four-digit combinations can there be?
Like...
5
00:00:33,366 --> 00:00:35,160
- a hundred?
- Owen, stop.
6
00:00:36,119 --> 00:00:39,164
The only way we're getting
into Neri's phone is with Face ID,
7
00:00:39,247 --> 00:00:41,916
so we need to find his twin brother,
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,377
and he could literally
be anywhere in the world.
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,255
Well, how many different places
in the world can there be?
10
00:00:47,338 --> 00:00:48,423
Like, a hundred?
11
00:00:48,506 --> 00:00:50,884
Uh, try doubling it.
12
00:00:52,385 --> 00:00:55,055
This was taken at a water park,
so if we could just figure out
13
00:00:55,138 --> 00:00:57,098
- which water park...
- Water park.
14
00:00:59,225 --> 00:01:00,560
I know who can help us.
15
00:01:01,394 --> 00:01:02,394
Okay.
16
00:01:03,855 --> 00:01:05,065
Dr. Lola Spratt?
17
00:01:05,482 --> 00:01:07,168
- I didn't see you on rounds today!
- Yeah,
18
00:01:07,192 --> 00:01:09,778
uh, long story.
Hey, are you still a fan of water parks?
19
00:01:09,861 --> 00:01:11,946
Are you kidding me?
I am a water park freak.
20
00:01:12,030 --> 00:01:14,574
- Great.
- You give me some snacks and some slides
21
00:01:14,657 --> 00:01:17,368
and a wave pool, and I am there.
22
00:01:17,452 --> 00:01:20,080
So this is a long shot, but any chance
you might recognize...
23
00:01:20,163 --> 00:01:22,874
Voksen Futighed Water Park, in Denmark.
24
00:01:22,999 --> 00:01:24,959
That place is the tits.
25
00:01:25,043 --> 00:01:27,587
- Nice. Thank you.
- Interesting thing about water parks...
26
00:01:27,670 --> 00:01:28,670
Oh, no, thank you.
27
00:01:29,047 --> 00:01:31,508
- Okay, great, let's go!
- Wait, what are we supposed to do?
28
00:01:31,591 --> 00:01:34,385
Just fly to Denmark
and ask people if they recognize
29
00:01:34,469 --> 00:01:36,638
- that guy?
- This virus is killing people,
30
00:01:36,971 --> 00:01:38,491
and soon it'll be too late to stop it.
31
00:01:38,973 --> 00:01:41,434
Now, if you have a better suggestion,
I'm all for it.
32
00:01:41,518 --> 00:01:42,352
If not,
33
00:01:42,435 --> 00:01:46,272
I suggest you park your snark in the dark
and get us a flight to Denmark.
34
00:02:00,286 --> 00:02:01,329
So fun!
35
00:02:01,704 --> 00:02:03,464
- Should've brought my suit.
- Oh, hey, look!
36
00:02:03,665 --> 00:02:05,667
- Excuse me! Hi.
- Hello.
37
00:02:05,834 --> 00:02:06,668
May I ask,
38
00:02:06,751 --> 00:02:09,754
do the people in this photograph
look familiar to you at all?
39
00:02:10,839 --> 00:02:11,839
No.
40
00:02:12,507 --> 00:02:14,717
But I wasn't here in 1971,
41
00:02:14,801 --> 00:02:16,136
- so...
- In 1971?
42
00:02:16,344 --> 00:02:17,637
Yeah. Right here.
43
00:02:18,721 --> 00:02:20,014
How did we miss that?
44
00:02:20,306 --> 00:02:21,474
Yeah, and also,
45
00:02:21,558 --> 00:02:23,143
looks like it was taken in France.
46
00:02:24,102 --> 00:02:25,103
Fu...
47
00:02:28,815 --> 00:02:31,526
Well, duh, you didn't tell me
it was taken 45 years ago!
48
00:02:31,609 --> 00:02:33,695
Voksen Futighed
didn't even exist back then.
49
00:02:33,778 --> 00:02:37,574
They modeled it exactly
on Parc Glissant in Marseilles, France.
50
00:02:37,657 --> 00:02:39,257
And how did you not notice
it said France
51
00:02:39,284 --> 00:02:40,535
- right on the...
- Okay.
52
00:02:41,035 --> 00:02:42,078
- Hello!
- Bonjour.
53
00:02:42,162 --> 00:02:43,079
- Bonjour.
- Hello,
54
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
this might sound like a weird question,
55
00:02:44,956 --> 00:02:47,226
but do you know if there's anyone
working here at the park
56
00:02:47,250 --> 00:02:51,337
that may have also been
working here back in July of 1971?
57
00:02:51,421 --> 00:02:52,964
Hmm. Yes.
58
00:02:53,423 --> 00:02:54,340
Yes?
59
00:02:54,424 --> 00:02:56,009
Yes, it is a very weird question.
60
00:02:56,426 --> 00:02:57,510
- Yeah.
- Thanks.
61
00:02:58,344 --> 00:03:00,824
- Looks like we're outta luck.
- Wait, wait, wait.
62
00:03:01,431 --> 00:03:03,892
I forgot to address
the second part of the sentence.
63
00:03:04,225 --> 00:03:07,270
The... the old man that runs
the Kamikaze waterslide,
64
00:03:07,353 --> 00:03:08,521
his name is Henri.
65
00:03:08,897 --> 00:03:10,940
Maybe he could help you.
He's been here forever.
66
00:03:12,025 --> 00:03:13,151
- Yeah?
- Yeah.
67
00:03:13,359 --> 00:03:15,279
Next time you can
put those two answers together.
68
00:03:15,361 --> 00:03:17,030
- Thank you.
- Why not just combine that?
69
00:03:17,113 --> 00:03:18,239
Hi, Henri?
70
00:03:18,406 --> 00:03:21,409
This is a crazy long shot, but would you...
71
00:03:24,162 --> 00:03:27,165
- The Neri boys! Matteo and Franco!
- Yeah.
72
00:03:27,248 --> 00:03:29,375
- Where did you find this?
- So you do know them?
73
00:03:29,459 --> 00:03:31,794
Mais oui, who could forget?
74
00:03:32,003 --> 00:03:33,296
The twins of Tuscany!
75
00:03:33,796 --> 00:03:36,841
They would come here
to work every summer, until...
76
00:03:38,092 --> 00:03:39,092
Until...
77
00:03:40,595 --> 00:03:44,182
Oh, those two were
the shining lights of this place.
78
00:03:45,141 --> 00:03:48,519
They made everyone
feel like their best friends.
79
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
And especially, they loved each other.
80
00:03:51,689 --> 00:03:54,359
This very slide, the Kamikaze,
81
00:03:54,442 --> 00:03:57,737
was first unveiled in the summer of '71.
82
00:03:58,071 --> 00:04:02,450
At the time it was the eleventh-tallest
water slide in the whole world.
83
00:04:03,076 --> 00:04:06,913
Both boys desperately
wanted to be the first to test it out.
84
00:04:07,789 --> 00:04:11,084
It was the only time
I ever saw them quarrel.
85
00:04:12,752 --> 00:04:16,297
In the fight, Matteo
shoved Franco down the slide.
86
00:04:19,425 --> 00:04:22,553
Franco was knocked
unconscious on the way down.
87
00:04:23,054 --> 00:04:24,681
He very nearly drowned.
88
00:04:26,766 --> 00:04:29,894
Afterward, Franco
looked up at his brother,
89
00:04:30,436 --> 00:04:34,274
who just smiled back without remorse.
90
00:04:34,774 --> 00:04:36,901
It was the smile of a lunatic.
91
00:04:37,568 --> 00:04:39,070
I will never forget it.
92
00:04:42,073 --> 00:04:44,367
They never spoke again after that day.
93
00:04:44,450 --> 00:04:48,538
Wow. So, do you, by any chance,
know where Franco is now?
94
00:04:48,913 --> 00:04:50,331
I wish I could help you.
95
00:04:50,623 --> 00:04:54,794
The last I heard, he was living
in a retirement community in Florida,
96
00:04:55,336 --> 00:05:00,258
called Silver Meadows,
under the name of Frank Nelson.
97
00:05:00,341 --> 00:05:02,677
But that was almost three months ago!
98
00:05:03,636 --> 00:05:06,764
- Well, actually, that does help.
- Yeah.
99
00:05:09,851 --> 00:05:11,769
♪ Make that booty jiggle
Make that booty roll ♪
100
00:05:11,853 --> 00:05:13,730
♪ Make that booty drop down
Like a domino ♪
101
00:05:16,816 --> 00:05:18,609
♪ Straight to the point
No foreplay ♪
102
00:05:18,943 --> 00:05:21,321
♪ I'm a booty connoisseur
My forte ♪
103
00:05:26,117 --> 00:05:27,368
Hi, there, I'm Bob.
104
00:05:27,618 --> 00:05:30,663
Are you two affiliated with
the Silver Meadows scrapbooking club?
105
00:05:32,915 --> 00:05:34,083
Of course.
106
00:05:34,167 --> 00:05:36,627
Hey! What are you guys doing here?
107
00:05:36,711 --> 00:05:38,713
Oh! You know Dr. Glenn!
108
00:05:38,796 --> 00:05:40,465
- Come on in!
- There you go, Harriet.
109
00:05:41,007 --> 00:05:43,259
You have to hold it,
you have to grip it, Harriet.
110
00:05:43,384 --> 00:05:45,704
Glenn, this is what you left
Childrens Hospital for?
111
00:05:45,762 --> 00:05:47,430
Sure is! Oh, my God.
112
00:05:47,513 --> 00:05:49,742
I'll tell you the whole story in a second.
Hugs! Come on!
113
00:05:49,766 --> 00:05:50,933
Oh, you're in a towel.
114
00:05:51,893 --> 00:05:53,102
And look at you!
115
00:05:53,186 --> 00:05:54,186
Oh, God.
116
00:05:54,520 --> 00:05:55,938
- I miss that smell!
- Okay.
117
00:05:56,356 --> 00:05:58,524
So, this is a, uh,
a scrapbooking party?
118
00:05:58,608 --> 00:05:59,734
Oh, yeah, best of the year.
119
00:05:59,817 --> 00:06:04,238
They pay me to be on call, just in case
anybody needs a little glucose,
120
00:06:04,322 --> 00:06:06,449
or electrolytes, or oxygen,
you know, lube...
121
00:06:13,706 --> 00:06:14,791
Wait. Is...
122
00:06:16,042 --> 00:06:17,251
Is this an orgy?
123
00:06:17,335 --> 00:06:19,921
The answer is yes, I am doing great.
124
00:06:20,004 --> 00:06:22,131
Guys! I am the king of this place.
125
00:06:22,215 --> 00:06:25,301
I came down here to set up
a state of the art STD clinic,
126
00:06:25,385 --> 00:06:28,888
but I got a lotta side gigs on the side
and also, yes, orgy.
127
00:06:28,971 --> 00:06:30,515
- Okay.
- Hey, Glenn.
128
00:06:30,598 --> 00:06:33,601
You know me, and there's nothing
I like better than mature group action.
129
00:06:33,684 --> 00:06:35,895
- Mm-hmm.
- Unfortunately, we're here on business.
130
00:06:35,978 --> 00:06:36,813
Oh.
131
00:06:36,896 --> 00:06:38,314
Is this Frank Nelson's house?
132
00:06:38,731 --> 00:06:40,858
Yeah, yeah, and he's right over there.
133
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
- Owen, he looks just like Neri!
- Frank, come on over here!
134
00:06:46,781 --> 00:06:48,501
I want you to meet
my two very best friends.
135
00:06:48,908 --> 00:06:51,160
We were all doctors
at Childrens Hospital in Brazil.
136
00:06:51,953 --> 00:06:54,539
So what brings you
to this slice of paradise?
137
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Well, actually, Frank,
we need a favor, and we're short on time.
138
00:06:57,458 --> 00:06:59,919
- Exciting.
- It's about your twin brother, Matteo.
139
00:07:01,421 --> 00:07:02,255
Yeah.
140
00:07:02,338 --> 00:07:03,423
Not exciting.
141
00:07:03,798 --> 00:07:06,217
Glenn, I want these two outta here now.
142
00:07:06,300 --> 00:07:08,636
If anybody wants me,
I'll be in my scrapbooking room.
143
00:07:11,431 --> 00:07:12,348
Um...
144
00:07:12,432 --> 00:07:14,392
We actually really
need to talk to him, Glenn.
145
00:07:15,017 --> 00:07:17,812
Well, follow me.
Because if I know anything about Frank,
146
00:07:17,895 --> 00:07:21,190
I have a hunch that he's probably
in his scrapbooking room.
147
00:07:25,778 --> 00:07:26,778
Oh, that's this room.
148
00:07:26,821 --> 00:07:27,989
Frank.
149
00:07:28,448 --> 00:07:32,410
We know that you and your brother weren't
on the best of terms, but, right now,
150
00:07:32,743 --> 00:07:34,537
there are a lot of lives at risk,
151
00:07:34,620 --> 00:07:36,706
and there's information on Matteo's phone
152
00:07:36,789 --> 00:07:38,749
that can help save those lives!
153
00:07:38,833 --> 00:07:40,543
We just need your face
to unlock his phone.
154
00:07:40,626 --> 00:07:41,627
Tell me.
155
00:07:42,336 --> 00:07:44,589
Either one of you ever have a twin?
156
00:07:44,672 --> 00:07:46,382
- Of course.
- Don't we all?
157
00:07:46,466 --> 00:07:49,927
Well, is your twin a bioterrorist?
158
00:07:50,011 --> 00:07:52,680
Uh, I'm actually not sure
what he's been up to these days,
159
00:07:52,763 --> 00:07:54,348
I know he's not eating chicken.
160
00:07:54,432 --> 00:07:58,144
I've worked hard all my life.
I'm a good man.
161
00:07:58,227 --> 00:08:02,064
And now I'm reaping
the rich rewards of life's banquet.
162
00:08:02,773 --> 00:08:04,233
This is God's country.
163
00:08:04,317 --> 00:08:08,613
The people here walk three abreast
down the street. Three abreast.
164
00:08:10,072 --> 00:08:10,990
So I'll ask you
165
00:08:11,073 --> 00:08:14,285
not to speak about my brother here,
not in my corner of paradise.
166
00:08:14,744 --> 00:08:18,164
Now, unless, you wanna talk about
scrapbooking,
167
00:08:18,247 --> 00:08:19,707
or have group sex...
168
00:08:19,790 --> 00:08:20,790
No.
169
00:08:20,833 --> 00:08:24,879
...I must ask you
to get the hell outta my house.
170
00:08:24,962 --> 00:08:27,381
We just need your face
for a couple seconds.
171
00:08:27,465 --> 00:08:28,841
No! Out!
172
00:08:28,925 --> 00:08:31,677
- It was worth a try.
- Come on. Follow me.
173
00:08:34,472 --> 00:08:38,059
Here you go, a little liquid lunch!
Just what the doctors ordered.
174
00:08:38,142 --> 00:08:39,702
Okay. Well, listen.
175
00:08:39,936 --> 00:08:42,289
Why don't we just sneak into Frank's house
while he's asleep
176
00:08:42,313 --> 00:08:43,940
and hold the phone up to his face?
177
00:08:44,023 --> 00:08:45,274
Ah, I wish it was that easy,
178
00:08:45,358 --> 00:08:49,362
but Frank sleeps with a CPAP device
on his face. He has terrible apnea.
179
00:08:49,445 --> 00:08:52,073
Damn it. Hey, sweet set-up, man.
180
00:08:52,156 --> 00:08:54,575
Oh, yeah, this model was just released.
181
00:08:54,659 --> 00:08:58,120
It's a total game changer
in the 3D printing world.
182
00:08:58,663 --> 00:08:59,663
What do you use it for?
183
00:08:59,705 --> 00:09:01,666
It's a new business venture.
184
00:09:01,749 --> 00:09:03,751
I 3D print copies of people's grandkids.
185
00:09:04,418 --> 00:09:07,380
Yeah. I can't 3D print
full size bodies yet,
186
00:09:07,463 --> 00:09:09,090
so what I do is I take these faces
187
00:09:09,215 --> 00:09:11,217
and I plop them
onto mannequins right over there.
188
00:09:11,926 --> 00:09:13,606
You know, I'm still working out the kinks.
189
00:09:13,844 --> 00:09:14,720
Um...
190
00:09:14,804 --> 00:09:17,265
I haven't sold many. Or any.
191
00:09:17,932 --> 00:09:19,809
But, my other businesses are booming.
192
00:09:19,892 --> 00:09:21,412
Yeah, tell me about those boner pills.
193
00:09:21,477 --> 00:09:24,605
Oh, it's pretty self-explanatory.
You take a pill and you get an erection.
194
00:09:24,689 --> 00:09:26,899
Wait, hold on,
I see where you're going with this.
195
00:09:26,983 --> 00:09:31,153
We can make a 3D copy of Frank's face
and use it to unlock the phone!
196
00:09:31,571 --> 00:09:33,531
That's not at all what I was thinking!
197
00:09:33,614 --> 00:09:35,366
Oh, but that's a great idea.
198
00:09:35,449 --> 00:09:37,769
Unfortunately, you're gonna need
a ton of reference photos.
199
00:09:37,827 --> 00:09:39,120
Wait a second!
200
00:09:40,371 --> 00:09:41,205
Frank's scrapbook.
201
00:09:41,289 --> 00:09:44,041
Right! That thing
is full of pictures of his face.
202
00:09:44,542 --> 00:09:45,751
Solid plan.
203
00:09:54,260 --> 00:09:57,346
Okay, the scrapbooking room
is right through that back door.
204
00:10:00,766 --> 00:10:01,601
Come on.
205
00:10:01,684 --> 00:10:03,019
Oh, shit.
206
00:10:03,519 --> 00:10:06,272
Bob is passed out again.
We gotta be careful not to wake him.
207
00:10:07,523 --> 00:10:09,150
We'll have to move him. Come on!
208
00:10:11,402 --> 00:10:12,570
Everyone stay quiet.
209
00:10:21,662 --> 00:10:23,372
One, two...
210
00:10:23,456 --> 00:10:24,624
Shh, shh, shh!
211
00:10:25,458 --> 00:10:27,877
♪ Rock-a-bye, baby, on the tree top ♪
212
00:10:28,002 --> 00:10:30,546
♪ When the wind blows
The cradle will rock ♪
213
00:10:30,630 --> 00:10:32,882
♪ When the bough breaks
The cradle will fall ♪
214
00:10:32,965 --> 00:10:36,427
♪ And down will come baby
Cradle and all ♪
215
00:10:37,928 --> 00:10:40,681
- Yes.
- Fine, okay. All on three.
216
00:10:41,265 --> 00:10:43,893
One, two, three.
217
00:10:50,274 --> 00:10:51,275
Great job!
218
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
When did you guys become such badasses?
219
00:11:03,412 --> 00:11:06,540
I'd stop right there unless
you wanna become worse asses.
220
00:11:07,583 --> 00:11:09,627
So, who are you really?
221
00:11:09,710 --> 00:11:12,213
It's really sort of funny.
See, we're doctors,
222
00:11:12,296 --> 00:11:14,590
- but we are also...
- On your knees!
223
00:11:15,966 --> 00:11:17,927
- Where'd you get that gun, Frank?
- Shut up.
224
00:11:18,344 --> 00:11:21,806
Frank, your brother engineered a virus
that could wipe out thousands.
225
00:11:21,889 --> 00:11:23,641
We just need to know
who he works for.
226
00:11:23,724 --> 00:11:25,309
Well, then, talk to my brother.
227
00:11:27,019 --> 00:11:29,105
Frank, your brother...
228
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
he's dead.
229
00:11:30,856 --> 00:11:31,732
Yeah.
230
00:11:31,816 --> 00:11:35,945
Not just dead. Like, ripped in half.
231
00:11:36,028 --> 00:11:38,906
And then a dog ate his face off.
232
00:11:38,989 --> 00:11:40,029
- Oh, my God.
- Whole face.
233
00:11:40,074 --> 00:11:41,534
- It was so gross.
- So gross!
234
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
His body fell apart,
and it was like a wet sound,
235
00:11:43,953 --> 00:11:45,538
- it was...
- His face, it was like...
236
00:11:45,621 --> 00:11:47,164
- All right!
- Matteo's dead.
237
00:11:47,456 --> 00:11:48,456
I'm sorry.
238
00:11:51,168 --> 00:11:52,169
No way!
239
00:11:52,253 --> 00:11:54,088
How do I know
he didn't send you, huh?
240
00:11:54,171 --> 00:11:55,381
Hey, take it easy, Frank.
241
00:11:55,464 --> 00:11:56,632
Come on, man.
242
00:11:56,716 --> 00:11:59,802
We're friends, right?
You know me! This is Glenn.
243
00:11:59,885 --> 00:12:03,264
Oh, no, this is all a big trick.
My brother's not dead.
244
00:12:03,347 --> 00:12:06,809
Come on! He sent you here to wipe me out,
once and for all!
245
00:12:06,892 --> 00:12:08,310
No, Frank, no! I...
246
00:12:08,394 --> 00:12:09,854
God, forgive me for this.
247
00:12:10,354 --> 00:12:12,189
No, Frank, come on, Frank!
248
00:12:12,273 --> 00:12:13,190
- Frank!
- ♪ Rock-a-bye ♪
249
00:12:13,274 --> 00:12:17,194
♪ Baby on the treetop ♪
250
00:12:17,820 --> 00:12:21,031
- ♪ When the bough... wind blows ♪
- ♪ When the wind blows ♪
251
00:12:21,115 --> 00:12:24,410
♪ The cradle will rock ♪
252
00:12:24,869 --> 00:12:28,164
♪ When the bough breaks ♪
253
00:12:28,247 --> 00:12:32,084
♪ The cradle will fall ♪
254
00:12:32,168 --> 00:12:38,007
♪ And down will come baby ♪
255
00:12:38,090 --> 00:12:44,263
♪ Cradle and all ♪
256
00:12:44,805 --> 00:12:46,125
I got it, let's go!
257
00:12:48,893 --> 00:12:50,013
That's so cute!
258
00:12:50,060 --> 00:12:52,229
So precious when they sleep.
Let's wake him up.
259
00:12:52,313 --> 00:12:53,147
Glenn!
260
00:12:53,230 --> 00:12:54,064
Huh? Oh.
261
00:12:54,148 --> 00:12:56,358
I'm so sorry,
I fell asleep when we were singing
262
00:12:56,442 --> 00:12:58,944
♪ Rock-a-bye, baby, on the treetop... ♪
263
00:13:00,946 --> 00:13:01,822
Okay, good.
264
00:13:01,906 --> 00:13:03,908
Good. What's this? All right.
265
00:13:03,991 --> 00:13:05,218
- Yup.
- Put that in there!
266
00:13:05,242 --> 00:13:06,762
- No. Great.
- We need angles.
267
00:13:06,786 --> 00:13:08,078
Okay, here I go, starting.
268
00:13:09,663 --> 00:13:12,458
That's a perfect one, because
it shows his cheekbones, see that?
269
00:13:12,541 --> 00:13:14,335
Sure. What about this? This is his face,
270
00:13:14,418 --> 00:13:16,354
- this got his face straight on.
- Put that in there.
271
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
Two pictures scanned!
Only 600 more.
272
00:13:18,672 --> 00:13:20,692
- Look at this one.
- Here you go, buddy, let's use this one.
273
00:13:20,716 --> 00:13:21,884
- Put that there.
- Scanning.
274
00:13:21,967 --> 00:13:23,219
- Here you go.
- Scanning.
275
00:13:23,302 --> 00:13:24,804
Guys, I need more stuff to scan!
276
00:13:24,887 --> 00:13:25,887
- It's coming!
- Okay!
277
00:13:26,472 --> 00:13:29,058
Like that, put that over here.
278
00:13:30,768 --> 00:13:32,728
So, here's the extrusion right here.
279
00:13:32,812 --> 00:13:33,979
That's the extrusion.
280
00:13:34,063 --> 00:13:35,606
What happens is we move forward.
281
00:13:35,689 --> 00:13:39,193
Why didn't we just unlock the phone
with his actual face when he was asleep?
282
00:13:42,112 --> 00:13:43,112
And...
283
00:13:43,572 --> 00:13:44,865
- Send.
- Oh, my God.
284
00:13:44,949 --> 00:13:46,075
Let's see what we have.
285
00:13:47,117 --> 00:13:48,197
- Is it gonna start?
- Okay.
286
00:13:48,786 --> 00:13:50,663
All right, here we go, here we go!
287
00:13:52,373 --> 00:13:55,376
We just have to wait eight hours
and then, we'll have it.
288
00:13:55,793 --> 00:13:57,378
- What?
- In eight hours,
289
00:13:57,461 --> 00:13:59,922
we will have a replica
of Frank's face. Eight hours.
290
00:14:02,383 --> 00:14:03,383
- Okay.
- Hmm.
291
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
Well, I'm not gonna crouch
like this for eight hours, for sure.
292
00:14:15,896 --> 00:14:17,696
Glenn, are you gonna watch it
for eight hours?
293
00:14:23,320 --> 00:14:26,782
- Does it... Is it...
- Yeah, it rejuvenates.
294
00:14:26,866 --> 00:14:29,285
It tightens it, but it brightens it.
295
00:14:31,996 --> 00:14:33,974
- Essentially, you take the pill...
- Right.
296
00:14:33,998 --> 00:14:36,518
- ...and then you get an erection.
- Whoa, slow down, slow down.
297
00:14:36,542 --> 00:14:39,420
- I take the pill.
- Right. And then you get an erection.
298
00:14:40,921 --> 00:14:42,001
What are you talking about?
299
00:14:46,635 --> 00:14:49,013
Ah! Oh!
300
00:14:49,513 --> 00:14:50,723
- There it is!
- Really?
301
00:14:50,806 --> 00:14:52,006
- Let's do it!
- It's all done!
302
00:14:52,057 --> 00:14:53,475
Other than we have to paint it.
303
00:14:53,893 --> 00:14:55,269
- What?
- We have to paint it.
304
00:14:55,394 --> 00:14:58,355
We have to do a very
detailed paint job on it.
305
00:14:58,439 --> 00:15:01,079
- How long does it take?
- I don't know, maybe another eight hours?
306
00:15:09,783 --> 00:15:10,783
Wow!
307
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
- That looks just like Frank.
- Yeah.
308
00:15:13,203 --> 00:15:16,123
- Best of the best, right?
- Okay, let's try it.
309
00:15:16,457 --> 00:15:18,000
- Unlock the phone.
- Okay.
310
00:15:20,002 --> 00:15:21,211
Here we go.
311
00:15:28,844 --> 00:15:30,095
- I'm in.
- Oh, my God.
312
00:15:30,179 --> 00:15:31,764
Look at this.
313
00:15:32,848 --> 00:15:35,267
These are all the cities
where the virus was deployed.
314
00:15:35,768 --> 00:15:40,397
Wait, but, how is the virus deployed
simultaneously in all of those places?
315
00:15:41,899 --> 00:15:42,899
Oh, my God.
316
00:15:43,609 --> 00:15:46,612
I know I wasn't supposed
to use the 3D printer at work.
317
00:15:48,280 --> 00:15:51,033
In Berlin,
at the German Ministry of Technology.
318
00:15:52,034 --> 00:15:54,328
In São Paulo,
at the Computer Center.
319
00:15:54,411 --> 00:15:57,039
A mysterious virus is now
being reported in...
320
00:15:57,122 --> 00:15:59,017
- All the infection sites.
- ...São Paulo, Berlin,
321
00:15:59,041 --> 00:16:01,251
- Tel Aviv, São Paulo, Berlin...
- Johannesburg.
322
00:16:01,335 --> 00:16:03,462
- ...and São Paulo, Berlin...
- Tel Aviv.
323
00:16:03,545 --> 00:16:04,630
Vancouver.
324
00:16:06,590 --> 00:16:09,885
All of these places
had one thing in common.
325
00:16:11,261 --> 00:16:12,805
- Owen.
- In-door toilets.
326
00:16:12,888 --> 00:16:14,974
- No! Think!
- Three-D printers!
327
00:16:15,057 --> 00:16:16,558
This model 3D printer.
328
00:16:16,642 --> 00:16:19,019
Glenn, why did you choose
this model 3D printer?
329
00:16:19,103 --> 00:16:22,439
Well, it's the best of the best.
I mean, you can literally print anything.
330
00:16:23,565 --> 00:16:24,733
Even a virus.
331
00:16:25,901 --> 00:16:28,904
Well, that's dumb. I mean, nobody's going
to pay me money to print a virus.
332
00:16:28,988 --> 00:16:31,073
You know, grandkids with rocking bodies,
333
00:16:31,156 --> 00:16:33,200
- I mean, that's a niche market...
- I remember
334
00:16:33,283 --> 00:16:36,078
reading an article once about
the future of artificial viruses.
335
00:16:36,745 --> 00:16:40,207
The science was sound,
but the technology was years away.
336
00:16:43,210 --> 00:16:45,212
Looks like the tech finally caught up.
337
00:16:45,295 --> 00:16:46,588
That twin of a bitch!
338
00:16:46,672 --> 00:16:50,426
He transmitted the viral code
into that model 3D printer,
339
00:16:50,509 --> 00:16:53,512
and that's how the virus popped up
simultaneously all over the world.
340
00:16:54,304 --> 00:16:57,057
I just wonder why
Neri only infected five cities.
341
00:16:59,935 --> 00:17:01,687
- Uh-oh.
- What?
342
00:17:03,814 --> 00:17:05,232
Phase two.
343
00:17:07,651 --> 00:17:09,486
Oh, my God, a new wave of attacks.
344
00:17:10,154 --> 00:17:12,281
- Do you want me to print something else?
- No!
345
00:17:12,364 --> 00:17:14,950
We gotta call the guy from the CDC,
McIntyre's boss.
346
00:17:15,034 --> 00:17:17,745
Patten! Yeah. Okay. I'll call the CDC.
347
00:17:18,120 --> 00:17:19,288
Right, call the CBC.
348
00:17:20,414 --> 00:17:22,475
Center for Disease Control and Prevention.
349
00:17:22,499 --> 00:17:23,709
How may I direct your call?
350
00:17:23,792 --> 00:17:26,670
Hi, this is Dr. Lola Spratt
and I need to talk to Director Patten.
351
00:17:26,754 --> 00:17:28,088
It's extremely urgent.
352
00:17:28,547 --> 00:17:30,841
Okay, you said your name is Dr. Fat?
353
00:17:30,924 --> 00:17:33,010
It's Spratt. Spratt, you flower pot!
354
00:17:34,136 --> 00:17:35,387
- Whoa.
- Please hold.
355
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
- Lola Spratt, I thought you were dead.
- Director Patten, thank God.
356
00:17:38,682 --> 00:17:40,893
- It was Matteo Neri.
- Slow down.
357
00:17:41,518 --> 00:17:44,188
- Who is Matteo Neri?
- The guy who constructed the viral code
358
00:17:44,271 --> 00:17:46,982
- and sent it to the five target cities.
- A viral code?
359
00:17:47,066 --> 00:17:48,650
- But how the hell--
- Three-D printers!
360
00:17:48,734 --> 00:17:51,320
We figured it out.
That's how he deployed the virus.
361
00:17:51,779 --> 00:17:54,239
But there's another phase coming.
It launches in three hours.
362
00:17:54,323 --> 00:17:56,700
Shit. Are you sure?
363
00:17:56,784 --> 00:17:58,535
- What kind of printers?
- Outertech.
364
00:17:58,619 --> 00:18:00,013
- Latest model.
- The best of the best.
365
00:18:00,037 --> 00:18:02,599
Call the Attorney General
and then get cyber security on the line.
366
00:18:02,623 --> 00:18:07,211
We need to take every single Outertech
3D printer worldwide offline, stat!
367
00:18:07,294 --> 00:18:08,294
Yes, sir!
368
00:18:08,796 --> 00:18:11,090
We just might be able
to stop this thing after all.
369
00:18:11,173 --> 00:18:12,758
What about the people already infected?
370
00:18:12,841 --> 00:18:14,861
We've achieved full containment
at every outbreak site,
371
00:18:14,885 --> 00:18:16,637
we're close to formulating an antidote.
372
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
Casualties were low. We got lucky.
373
00:18:21,642 --> 00:18:22,726
It's shutting down.
374
00:18:24,478 --> 00:18:26,158
You know,
I have to admit, Spratt,
375
00:18:26,605 --> 00:18:30,526
I didn't have much faith in you,
but you have done one hell of a job.
376
00:18:31,110 --> 00:18:32,277
Thank you.
377
00:18:32,361 --> 00:18:34,321
Thank you, sir.
378
00:18:35,030 --> 00:18:38,158
Director Patten, it's Owen Maestro,
I'm also a very big part of this.
379
00:18:38,242 --> 00:18:39,284
Sure.
380
00:18:39,368 --> 00:18:41,078
Hi, I'm Glenn, I helped out, too.
381
00:18:41,370 --> 00:18:42,621
Thank you, Glenn.
382
00:18:43,372 --> 00:18:44,706
Great job all around.
383
00:18:59,555 --> 00:19:00,555
Alexander!
384
00:19:01,640 --> 00:19:03,642
I'm so proud to work for you, sir.
385
00:19:04,059 --> 00:19:05,435
What a day for the CDC.
386
00:19:05,519 --> 00:19:06,603
Hell of a day!
387
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
I mean, we still have to find a cure
for the virus,
388
00:19:08,814 --> 00:19:10,649
but we stopped
that outbreak in its tracks.
389
00:19:12,276 --> 00:19:14,528
♪ I don't know what tomorrow will bring ♪
390
00:19:16,572 --> 00:19:19,449
♪ So I really must say ♪
391
00:19:20,868 --> 00:19:23,453
♪ It's a beautiful day ♪
392
00:19:25,122 --> 00:19:27,499
♪ Oh, yes it is, yeah ♪
393
00:19:29,293 --> 00:19:31,795
♪ It's a beautiful day ♪
394
00:19:33,297 --> 00:19:36,216
♪ It's a beautiful day ♪
395
00:19:37,926 --> 00:19:38,926
♪ Whoo! ♪
396
00:19:41,889 --> 00:19:43,891
♪ So happy to be alive ♪
397
00:19:46,685 --> 00:19:49,438
♪ Beautiful day ♪
398
00:19:50,230 --> 00:19:52,524
♪ Tomorrow don't seem far away ♪
399
00:19:52,983 --> 00:19:56,612
♪ It's a beautiful day
It's a beautiful day ♪
400
00:20:01,283 --> 00:20:02,868
Print my schedule for tomorrow.
401
00:20:02,951 --> 00:20:06,580
I'm gonna need to prep for next week's
appropriations committee meeting.
402
00:20:06,663 --> 00:20:08,957
I have a feeling
that we are finally gonna get
403
00:20:09,041 --> 00:20:11,293
the funding we need to protect our nation.
404
00:20:11,418 --> 00:20:12,418
Yes, sir.
405
00:20:15,672 --> 00:20:17,674
- You got Patten.
- Patten.
406
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
Senator Barney.
407
00:20:19,259 --> 00:20:21,178
I wanted to call and congratulate you
408
00:20:21,261 --> 00:20:24,389
on getting your arms around
this virus situation so quickly.
409
00:20:25,182 --> 00:20:26,225
Real leadership.
410
00:20:26,308 --> 00:20:28,310
- Saved a lot of lives.
- Well, thank you, Senator,
411
00:20:28,393 --> 00:20:31,772
but, you could really thank me
at the funding hearing.
412
00:20:31,855 --> 00:20:33,690
Oh, the committee's already canceled that.
413
00:20:35,192 --> 00:20:36,192
You canceled it?
414
00:20:36,235 --> 00:20:40,322
You handled this emergency perfectly
with the resources you already have.
415
00:20:40,405 --> 00:20:43,617
We have to direct our budget
to the departments that are falling apart.
416
00:20:43,700 --> 00:20:46,036
Save the grease for the squeaky wheels,
as they say.
417
00:20:46,119 --> 00:20:47,454
I'm sure you can understand that.
418
00:20:47,537 --> 00:20:49,456
We were lucky this time, Senator.
419
00:20:49,539 --> 00:20:50,958
If anything, this attack
420
00:20:51,041 --> 00:20:53,585
shows us we need to be
better prepared next time!
421
00:20:53,919 --> 00:20:56,546
Bioterrorism poses
an even bigger threat...
422
00:20:56,630 --> 00:20:58,215
Not bigger than 3D printers!
423
00:20:58,632 --> 00:21:00,717
Those damn things nearly took us all out!
424
00:21:00,801 --> 00:21:03,428
I am proposing legislation
to ban them all.
425
00:21:03,971 --> 00:21:07,099
Ma'am. You are missing the point.
426
00:21:07,599 --> 00:21:10,102
This threat, it's not over.
427
00:21:10,686 --> 00:21:13,438
There are people still out there
who mean to do us harm.
428
00:21:14,106 --> 00:21:17,109
Neri may be dead,
but there will be others like him.
429
00:21:17,192 --> 00:21:21,571
Just waiting for us to let our guard down
so they can strike again.
430
00:21:21,989 --> 00:21:25,242
We have many enemies.
Some of them we know.
431
00:21:25,325 --> 00:21:26,868
But some of them, we don't.
432
00:21:27,202 --> 00:21:31,123
And some may be the people
we least suspect.
433
00:21:34,668 --> 00:21:35,669
Oh!
434
00:21:40,674 --> 00:21:41,967
I'm fine. Ow!33894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.