All language subtitles for Medical.Police.S01E02.INTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,636 --> 00:00:13,179 We're not gonna make it! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,639 Find the ripcord! 3 00:00:14,889 --> 00:00:16,433 Pull! 4 00:00:20,854 --> 00:00:21,854 Who are you? 5 00:00:26,901 --> 00:00:29,696 - We're American doctors. - And also apparently now cops. 6 00:00:29,779 --> 00:00:30,780 Yeah. It's a big concept. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,344 - We're still wrapping our heads around... - Get on your knees. 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,785 You have no idea how much trouble you're in. 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,749 - What? - You'll be placed under arrest and held 10 00:00:37,787 --> 00:00:40,415 without bail until trial, which could be months from now. 11 00:00:40,498 --> 00:00:41,916 Then I will personally see to it 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,240 that you're prosecuted and sent to prison for many years. 13 00:00:45,170 --> 00:00:46,337 You have no idea 14 00:00:46,421 --> 00:00:47,964 the hell your life is about to become. 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,215 Oh, God. 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 All of which is precisely what I will be saying 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 if you ever do anything like this again. Do you understand? 18 00:00:56,848 --> 00:00:57,682 - Yes, sir! - Yes! 19 00:00:57,766 --> 00:00:58,933 Then you are free to go. 20 00:00:59,017 --> 00:01:00,017 Oh! 21 00:01:00,810 --> 00:01:02,490 - Great! - Thank you so much! 22 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 - They're so nice! - Yeah. 23 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 We should get out of here before they find the body under the parachute. 24 00:01:07,275 --> 00:01:08,275 Yes. 25 00:01:08,568 --> 00:01:09,736 Sorry I was crying. 26 00:01:19,454 --> 00:01:20,789 Is everyone here German? 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,460 Okay, so this is it. The site of the second outbreak. 28 00:01:25,543 --> 00:01:27,378 German Ministry of Technology. 29 00:01:27,629 --> 00:01:29,839 More like the German Ministry of Sicknology. 30 00:01:29,923 --> 00:01:32,759 At least today, because of the virus. 31 00:01:33,259 --> 00:01:34,259 You get it? 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 So all the workers have been quarantined? 33 00:01:45,355 --> 00:01:48,358 Yeah. If we can confirm that they have the São Paulo virus, 34 00:01:48,691 --> 00:01:50,691 we're almost definitely looking at a terror attack. 35 00:01:51,444 --> 00:01:54,572 Well, fingers crossed they're all just dying from something normal, you know, 36 00:01:54,656 --> 00:01:56,825 like malnutrition or drowning. 37 00:01:57,575 --> 00:01:59,160 What am I looking for exactly? 38 00:02:01,496 --> 00:02:02,497 That. 39 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 That's the same rash that we saw in São Paulo. 40 00:02:08,211 --> 00:02:11,214 Her blood work confirms it. Owen, this is the same virus. 41 00:02:11,631 --> 00:02:15,009 We have to figure out how it got here. I just don't really know how to start. 42 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 We had a trick we used to use on the force. 43 00:02:17,137 --> 00:02:19,222 - Yeah? - Keep an eye out for anyone that looks... 44 00:02:21,850 --> 00:02:23,351 suspicious. 45 00:02:25,311 --> 00:02:27,939 Excuse me, do you know who that guy is? 46 00:02:29,023 --> 00:02:30,775 That's Hassim. One of our interns. 47 00:02:30,859 --> 00:02:32,485 He brings coffee every morning. 48 00:02:33,069 --> 00:02:34,195 Okay. I... 49 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 We got a runner! 50 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 - I'm going after him! - All right, wait, wait, Owen, hold on! 51 00:02:39,909 --> 00:02:41,828 He was clearly acting guilty, right? 52 00:02:41,911 --> 00:02:44,664 We're not, like, making a leap based on his presumed... 53 00:02:44,998 --> 00:02:46,291 ethnicity or religion? 54 00:02:46,374 --> 00:02:47,654 I actually had the same thought, 55 00:02:47,709 --> 00:02:49,854 but I really think that he's our most likely suspect... 56 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 - Okay. - ...okay? That said, 57 00:02:51,379 --> 00:02:53,256 very glad to be having this conversation. 58 00:02:53,339 --> 00:02:55,592 - I'm going! See if he left anything! - Will do. 59 00:03:00,555 --> 00:03:02,557 Got you, you son of a bitch! 60 00:03:07,604 --> 00:03:08,604 Hey, have you found him? 61 00:03:09,230 --> 00:03:10,230 Yeah. 62 00:03:10,440 --> 00:03:12,192 - I'm tailing him now. - Oh! 63 00:03:12,650 --> 00:03:14,694 Oh, I found his ID and date book. Full name: 64 00:03:14,777 --> 00:03:16,279 Hassim Nazari. 65 00:03:18,781 --> 00:03:20,033 Oh, and he was in Brazil. 66 00:03:20,116 --> 00:03:21,159 What? 67 00:03:21,242 --> 00:03:23,703 He brought the virus from Brazil to Berlin! 68 00:03:24,245 --> 00:03:25,538 Owen, it's all here! 69 00:03:25,622 --> 00:03:27,749 From São Paulo to today's attack to... 70 00:03:28,374 --> 00:03:29,374 Oh, my God. 71 00:03:30,919 --> 00:03:32,503 10:00 p.m. tonight. 72 00:03:32,921 --> 00:03:33,921 Boom. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,132 Owen, do not lose him. Stay close. 74 00:03:36,216 --> 00:03:37,467 I will. Don't worry. 75 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 This terrorist is going down! 76 00:03:38,843 --> 00:03:40,136 But, hey, look, 77 00:03:40,220 --> 00:03:43,389 can you just go with me for a second on this little thought experiment? 78 00:03:43,723 --> 00:03:47,352 Let's just say that we were tailing a young Caucasian man, okay? 79 00:03:47,435 --> 00:03:49,187 And let's say his name was Brett. 80 00:03:49,479 --> 00:03:51,773 Would we be as certain of Brett's guilt? 81 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 Okay, okay. 82 00:03:54,567 --> 00:03:56,527 Well, Brett would be acting suspicious. 83 00:03:56,611 --> 00:03:59,197 Brett would have incriminating evidence in his bag, 84 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 ergo, Brett would leave me no choice 85 00:04:02,158 --> 00:04:03,785 but to assume the worst. 86 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 - Right? - Yes! 87 00:04:04,786 --> 00:04:08,248 In fact, I might be even more inclined to suspect Brett, 88 00:04:08,331 --> 00:04:09,249 given how loathe I am 89 00:04:09,332 --> 00:04:12,126 to paint people from different cultures with a broad brush. 90 00:04:12,210 --> 00:04:14,837 Still, as much as we want to believe that our motives are pure, 91 00:04:14,921 --> 00:04:17,799 we have to remember that we are coming from a place of privilege. 92 00:04:17,882 --> 00:04:20,051 I'm so glad we're talking about this. 93 00:04:21,636 --> 00:04:23,721 Oh, shit! He just saw me. 94 00:04:24,430 --> 00:04:26,492 Okay, he's going into a market. I'm gonna follow him. 95 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 A market? 96 00:04:27,892 --> 00:04:31,312 Shopping! Obviously I'm kidding. I'm on my way. 97 00:04:34,691 --> 00:04:35,691 Where is he? 98 00:05:02,468 --> 00:05:04,137 - This is a good price. - No, thank you. 99 00:05:04,220 --> 00:05:05,948 - Very, very good price. Please. - Thank you. 100 00:05:05,972 --> 00:05:08,391 I really don't have time to haggle with you people. 101 00:05:08,975 --> 00:05:10,601 No, thank you. Thank you very much. 102 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 Fine, I have 24 dollars. What is it that you're selling me? 103 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 - Hey. - Where are you? 104 00:05:26,200 --> 00:05:28,077 I spotted him! I gotta go. 105 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 - Hey, where is he? - He couldn't have gotten far. 106 00:05:39,756 --> 00:05:40,923 - Let's go that way. - Okay. 107 00:05:48,765 --> 00:05:49,974 Whoa! 108 00:05:52,226 --> 00:05:53,311 Okay, take it easy. 109 00:05:56,105 --> 00:05:57,357 Don't do anything crazy. 110 00:05:58,149 --> 00:05:59,359 I respect mimes. 111 00:06:00,109 --> 00:06:01,444 This is me walking away. 112 00:06:05,698 --> 00:06:07,033 Dankeschön. 113 00:06:07,116 --> 00:06:09,160 Come on! Come on! He went that way! 114 00:06:13,414 --> 00:06:14,414 There he is! 115 00:06:17,043 --> 00:06:19,045 Stop, Hassim! It's over! 116 00:06:21,756 --> 00:06:24,092 - Hey! What the hell? - What is happening? 117 00:06:24,467 --> 00:06:26,094 - Ow! - Who are you guys? 118 00:06:58,584 --> 00:06:59,752 Who are you? 119 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 - We're American doctors. - Based in Brazil. 120 00:07:02,171 --> 00:07:03,506 What did you do to McIntyre? 121 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 - What? - Where is she? 122 00:07:04,841 --> 00:07:05,758 She's dead. 123 00:07:05,842 --> 00:07:08,136 Yeah. She saved our lives. 124 00:07:08,261 --> 00:07:09,720 But she didn't make it. 125 00:07:18,688 --> 00:07:20,356 This is very sad. 126 00:07:21,441 --> 00:07:22,961 Could you give me ten seconds, please? 127 00:07:24,485 --> 00:07:25,485 Yes? 128 00:07:29,198 --> 00:07:30,366 Are you okay? 129 00:07:31,784 --> 00:07:34,287 Please, just ten seconds. But uninterrupted, okay? 130 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 Now I have to start over. 131 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 - Just let us know... - Please, jus... 132 00:07:48,092 --> 00:07:49,844 Just give me time to grieve. That's all. 133 00:08:04,108 --> 00:08:05,108 Okay. 134 00:08:06,027 --> 00:08:07,027 Boom. 135 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 I'm done. 136 00:08:11,949 --> 00:08:13,534 My apologies for the kidnapping, okay? 137 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 When I hear that McIntyre went missing, 138 00:08:15,953 --> 00:08:19,141 you know, I assumed someone betrayed her. I have to make sure it's not you, right? 139 00:08:19,165 --> 00:08:20,791 - Yeah, sure. - So what are your names? 140 00:08:20,875 --> 00:08:22,543 - Uh, I'm Owen. - Lola. 141 00:08:22,627 --> 00:08:23,711 - Lola. - And you are? 142 00:08:25,880 --> 00:08:27,423 They call me the Goldfinch. 143 00:08:27,507 --> 00:08:29,842 - The what? - Goldfinch. 144 00:08:29,926 --> 00:08:32,803 And... you work for McIntyre? 145 00:08:33,804 --> 00:08:35,765 No. No. I work for myself. 146 00:08:36,182 --> 00:08:37,182 And for everyone. 147 00:08:37,475 --> 00:08:38,518 But for no one. 148 00:08:39,268 --> 00:08:40,728 I mean, for my country. 149 00:08:41,229 --> 00:08:42,146 And for yours too. 150 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 - Thank you. - And for the entire world. 151 00:08:44,524 --> 00:08:46,108 But for myself. I already said myself? 152 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 - Yeah. - Anyway, but yes. 153 00:08:47,652 --> 00:08:52,740 My best days were spent working side by side with McIntyre. 154 00:08:53,324 --> 00:08:55,159 There's three people in this world I trusted, 155 00:08:55,576 --> 00:08:57,411 and Sloane McIntyre was one of them. 156 00:08:58,579 --> 00:08:59,497 You know the other two? 157 00:08:59,580 --> 00:09:00,456 No, I have no idea. 158 00:09:00,540 --> 00:09:01,707 You want to try to guess? 159 00:09:01,791 --> 00:09:03,876 - Oh, um, I mean... - We don't know who you know. 160 00:09:03,960 --> 00:09:05,200 Or not. It doesn't... Whatever. 161 00:09:05,753 --> 00:09:08,172 One of them is named Susan Curtis, 162 00:09:08,798 --> 00:09:11,884 the other is a guy by the name of Herman Gibbs. 163 00:09:13,719 --> 00:09:17,223 Anyways, I think we're all set here, guys. They seem okay. 164 00:09:17,682 --> 00:09:19,976 As usual, great kidnapping. Okay, go, go. 165 00:09:21,435 --> 00:09:24,605 And email me your time cards, okay? All right, you guys are the best! 166 00:09:25,314 --> 00:09:27,191 I love these guys. They are police. 167 00:09:27,692 --> 00:09:28,692 So... 168 00:09:32,822 --> 00:09:35,616 any friend of McIntyre is a friend of the Goldfinch. 169 00:09:36,158 --> 00:09:39,203 Now I want you to tell me everything that has happened so I may help you. 170 00:09:39,912 --> 00:09:41,038 Okay, uh, well, 171 00:09:41,122 --> 00:09:43,916 we were chasing a terror suspect who was probably transporting 172 00:09:44,000 --> 00:09:46,127 a never-before-seen deadly virus 173 00:09:46,210 --> 00:09:49,755 and, uh, then you kidnapped us right before we could apprehend him. 174 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 I, so... I... 175 00:09:52,216 --> 00:09:54,343 I see, so I got... It's my fault. 176 00:09:54,844 --> 00:09:56,444 - Uh, water under the bridge. - I mean... 177 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 Things happen. 178 00:09:57,805 --> 00:09:59,390 This is like Guam all over again. 179 00:09:59,473 --> 00:10:02,018 McIntyre mentioned Guam. What happened there? 180 00:10:03,185 --> 00:10:04,729 Let me put it to you like this... 181 00:10:06,022 --> 00:10:08,608 Guam was like Nicaragua... 182 00:10:09,775 --> 00:10:10,775 times five. 183 00:10:11,402 --> 00:10:14,989 And if this virus is half as bad as McIntyre says it is, 184 00:10:15,656 --> 00:10:17,992 it's gonna be like Guam times 100. 185 00:10:18,576 --> 00:10:20,202 - You do the math. - Okay, 186 00:10:20,286 --> 00:10:21,746 a thousand Nicaraguas? 187 00:10:22,121 --> 00:10:24,332 Five hundred Nicaraguas. But still very bad. 188 00:10:24,415 --> 00:10:25,833 - It's 500, yeah. - Yes. 189 00:10:25,916 --> 00:10:27,460 - I was gonna say 500. - You were? 190 00:10:27,835 --> 00:10:28,836 Well, you should've. 191 00:10:30,087 --> 00:10:31,922 Maybe we should focus on nabbing our suspect. 192 00:10:32,006 --> 00:10:33,549 - Right. - Yes, what's his name? 193 00:10:33,633 --> 00:10:35,718 - Okay, Hassim Nazari. - Got him! 194 00:10:36,385 --> 00:10:38,387 Wow! You are fast! 195 00:10:38,471 --> 00:10:41,807 What? You think this van is just some driving around machine? No way. 196 00:10:42,183 --> 00:10:44,477 Okay, I do quick background check on him. 197 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 He's not on any watch list. Here is something. 198 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 - What is it? - Oh, see, 199 00:10:48,856 --> 00:10:51,984 he take a lot of money from a cash machine in the Sinale. 200 00:10:52,068 --> 00:10:53,402 The Sinale? 201 00:10:53,486 --> 00:10:57,323 Yes, it's a Muslim neighborhood. Locals call it Arab Street. 202 00:10:57,740 --> 00:10:59,075 - Oh. - Oh. 203 00:10:59,158 --> 00:11:04,372 Okay, uh, listen, we just want you to know that we didn't see Hassim and go, 204 00:11:04,455 --> 00:11:06,832 "Oh! There's an Arab. That's our guy!" 205 00:11:06,916 --> 00:11:07,916 Of course, I know that. 206 00:11:07,958 --> 00:11:11,045 The point is we're not looking to catch a Muslim terrorist, 207 00:11:11,128 --> 00:11:13,923 we're looking to catch a terrorist, whatever color he... 208 00:11:14,006 --> 00:11:16,884 - Or she! - Or she! Great catch, Owen... 209 00:11:16,967 --> 00:11:18,386 Turns out to be. 210 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 - You know? - It's okay. 211 00:11:20,638 --> 00:11:21,889 - We're not racist. - Yeah. 212 00:11:21,972 --> 00:11:23,182 - Okay. - All right. 213 00:11:23,641 --> 00:11:26,894 I'm going to tap into the city's traffic camera system. 214 00:11:27,478 --> 00:11:29,980 - See if we can find him. - Whoa! 215 00:11:30,064 --> 00:11:32,233 Where are you, Hassim? 216 00:11:46,163 --> 00:11:48,043 We've located the plane, sir. It went down 217 00:11:48,082 --> 00:11:50,793 in a secluded area 200 miles outside Berlin. 218 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 My God. No one could survive that. 219 00:11:55,005 --> 00:11:58,634 Not even Gloria Gaynor, her indomitable spirit notwithstanding. 220 00:11:59,552 --> 00:12:02,221 Terry, you were on the ground in São Paulo. 221 00:12:02,304 --> 00:12:04,682 Anything suspicious about those two doctors? 222 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 Oh, I don't think they were involved. 223 00:12:06,392 --> 00:12:07,643 They were really nice to me. 224 00:12:07,893 --> 00:12:10,521 The lady doctor taught us how viruses work using a hula hoop. 225 00:12:11,188 --> 00:12:14,775 Someone did not want McIntyre to reach the Berlin outbreak site. 226 00:12:14,859 --> 00:12:16,628 Do you think the terrorist is still in Berlin? 227 00:12:16,652 --> 00:12:20,114 I do, but not for long. Another city will be next. 228 00:12:20,865 --> 00:12:23,951 These attacks will not stop until we stop them. 229 00:12:26,579 --> 00:12:27,979 Why don't they make the whole plane 230 00:12:28,038 --> 00:12:30,416 out of the same stuff they make the black box out of? 231 00:12:30,499 --> 00:12:34,253 Actually, there are a bunch of reasons. Black boxes are made from titanium. 232 00:12:34,336 --> 00:12:36,589 A plane made out of that would be way too heavy to fly 233 00:12:36,672 --> 00:12:38,232 - with any... - Shut the fuck up, Terry. 234 00:12:44,346 --> 00:12:46,265 I have good news and I have bad news. 235 00:12:46,640 --> 00:12:48,517 Good news is: I'm getting married. 236 00:12:48,601 --> 00:12:50,644 - Oh, my gosh! Congratulations! - Come on! 237 00:12:50,728 --> 00:12:53,397 Yes, it's so many emotions, really. 238 00:12:53,481 --> 00:12:56,484 It's everything. But it's June 21st, so... 239 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 just keep it open. 240 00:12:57,485 --> 00:12:59,337 - No obligation. I understand. - That's so nice. 241 00:12:59,361 --> 00:13:01,947 Okay, the bad news is our man Hassim 242 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 has bought a one-way ticket to New York City. 243 00:13:06,660 --> 00:13:08,245 10:00 p.m., boom. 244 00:13:09,121 --> 00:13:10,206 Wait... 245 00:13:11,123 --> 00:13:14,794 He's using his cell phone. Watch me triangulate his signal. 246 00:13:16,462 --> 00:13:17,379 It's amazing, right? 247 00:13:17,463 --> 00:13:19,524 - Yeah, it's an actual triangle. - I mean not to brag, 248 00:13:19,548 --> 00:13:20,988 - but it's incredible. - Computers... 249 00:13:21,050 --> 00:13:22,551 Ten years ago, this'd take 50 people. 250 00:13:24,762 --> 00:13:25,762 I got him! 251 00:13:35,773 --> 00:13:37,775 Looks like Hassim is on his way to the airport. 252 00:13:38,067 --> 00:13:39,652 I'll alert Tactical Response. 253 00:13:40,361 --> 00:13:44,073 I just wish I knew how to hack into military spy satellites. 254 00:13:44,156 --> 00:13:46,075 - Damn it! - Yeah, that would be cool. 255 00:13:47,368 --> 00:13:49,453 - Of course I can do this! - Oh! 256 00:13:49,537 --> 00:13:51,139 - Come on! - You don't think I can do this? 257 00:13:51,163 --> 00:13:52,641 - Of course you can! - Are you serious? 258 00:13:52,665 --> 00:13:54,542 - You are fucking with us! - Watch this. Look. 259 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 You see this? 260 00:13:55,543 --> 00:13:59,046 This is Madonna's backyard of her house in Los Angeles. 261 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 - No. - Yes. 262 00:14:00,172 --> 00:14:02,612 - Shouldn't be looking at that. - I've never seen her outside. 263 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 Why is there a camera pointed at Madonna's house? 264 00:14:04,927 --> 00:14:07,487 Because they're very afraid she's going to release another album. 265 00:14:08,180 --> 00:14:10,558 That's a sick burn. I'm sorry. I know. I know. 266 00:14:10,641 --> 00:14:13,201 But no one is safe from the Goldfinch, not even the Queen of Pop! 267 00:14:13,227 --> 00:14:16,480 Maybe we can focus on apprehending Hassim? 268 00:14:16,564 --> 00:14:18,524 Well, every party has a pooper scooper. 269 00:14:19,483 --> 00:14:20,483 You are it. 270 00:14:21,151 --> 00:14:22,151 Let's go! 271 00:14:30,035 --> 00:14:32,246 Okay, he's two blocks east of here. 272 00:14:32,329 --> 00:14:33,329 Let's go. 273 00:14:33,539 --> 00:14:34,665 Hey, hey! 274 00:14:36,417 --> 00:14:38,127 - Take these. - I don't know how to shoot. 275 00:14:38,210 --> 00:14:39,879 - That's okay. - What? 276 00:14:41,297 --> 00:14:42,297 Bye. 277 00:14:42,882 --> 00:14:44,008 I've got guns! 278 00:14:44,091 --> 00:14:47,469 But... no one closed the door for me. This is so... 279 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 Move! Move, move, move! 280 00:14:53,851 --> 00:14:54,894 Get down! 281 00:14:55,394 --> 00:14:56,604 End of the line, Hassim! 282 00:15:00,608 --> 00:15:02,818 Shooting is easy! See? 283 00:15:05,571 --> 00:15:06,571 Oh, this one's broken! 284 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 - Let me see those hands! - I'm sorry! 285 00:15:10,951 --> 00:15:11,827 I had to do it! 286 00:15:11,911 --> 00:15:14,163 Show me your hands! Your hands! What's in the sweatshirt? 287 00:15:14,246 --> 00:15:16,123 - Yeah, come on! - It's something bad. 288 00:15:16,206 --> 00:15:18,125 I made it. I used it twice. 289 00:15:18,918 --> 00:15:20,812 - And I'm going to use it again. - It's the virus! 290 00:15:20,836 --> 00:15:22,338 Don't do it! Don't, Hassim! 291 00:15:24,882 --> 00:15:25,882 Oh, my God. 292 00:15:29,303 --> 00:15:31,180 What is that? Is that a weapon? 293 00:15:31,972 --> 00:15:32,973 Is that... 294 00:15:33,432 --> 00:15:35,851 Is that a... a pocket pussy? 295 00:15:37,645 --> 00:15:39,813 Why are you asking me? But yeah. 296 00:15:39,897 --> 00:15:43,567 Looks like a pretty good one too. Look at the detail on those outer folds. 297 00:15:45,277 --> 00:15:47,196 Anyway, give me something for his arm. 298 00:15:47,279 --> 00:15:49,198 Right, um, give me that bottle. 299 00:15:49,406 --> 00:15:50,699 And can I have your scarf? 300 00:15:53,702 --> 00:15:54,745 Where's the virus, Hassim? 301 00:15:54,828 --> 00:15:57,206 - What virus? - Don't play dumb. What are you hiding? 302 00:15:57,289 --> 00:15:58,415 - Yeah! - Okay. 303 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 Okay, okay. 304 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 The truth is: I am a virgin. 305 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 Wait, what? 306 00:16:04,505 --> 00:16:06,256 It's true, it's true, it... 307 00:16:06,840 --> 00:16:09,176 My girlfriend has had many lovers before me, 308 00:16:09,259 --> 00:16:12,596 and... and this is why I printed the silicone vagina, 309 00:16:13,138 --> 00:16:16,767 so I could practice before we finally made love, okay? 310 00:16:17,601 --> 00:16:18,519 Uh-oh. 311 00:16:18,602 --> 00:16:20,688 I know I wasn't supposed to use the 3D printer 312 00:16:20,771 --> 00:16:23,190 at work for my recreational purposes. 313 00:16:23,273 --> 00:16:24,273 So... 314 00:16:24,400 --> 00:16:27,360 - just tell me how much trouble I'm in! - Yeah, but we have your date book. 315 00:16:27,403 --> 00:16:31,407 So why did you write Brazil on the same day as the São Paulo attack? 316 00:16:31,490 --> 00:16:33,050 Well, of course it's going to say that. 317 00:16:33,117 --> 00:16:37,329 I am not going to lose my virginity with a hairy penis and butthole. 318 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 A Brazilian. 319 00:16:39,164 --> 00:16:41,625 I am pretty sure it's called a Brazil. 320 00:16:43,002 --> 00:16:45,504 Okay, but why did you write "payback," huh? 321 00:16:45,587 --> 00:16:46,505 Payback time? 322 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 Well, it says that every Tuesday. 323 00:16:48,173 --> 00:16:49,383 That is when I get reimbursed 324 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 for bringing the coffee in. 325 00:16:52,761 --> 00:16:55,639 Look, look. It says it every Tuesday. Every Tuesday. 326 00:16:56,306 --> 00:16:58,892 - What about "10:00 p.m. boom"? - Right! Yeah? 327 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 That is when I was finally going to have sex. 328 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 Boom! 329 00:17:03,689 --> 00:17:04,689 Ugh! 330 00:17:04,982 --> 00:17:07,026 Wait! But we've seen your credit card statement! 331 00:17:07,109 --> 00:17:11,238 And we know that you purchased a one-way ticket to New York for tonight. 332 00:17:11,905 --> 00:17:13,407 - What? - Got him! 333 00:17:13,741 --> 00:17:14,742 Wait, wait, wait. 334 00:17:15,409 --> 00:17:17,745 This was probably my... my father. 335 00:17:18,328 --> 00:17:19,955 We share the same account, and... 336 00:17:20,414 --> 00:17:23,042 and he always used to say he was going to leave us 337 00:17:23,125 --> 00:17:25,294 and move to New York, and... 338 00:17:25,419 --> 00:17:27,859 But I never thought that he would actually go through with it. 339 00:17:28,630 --> 00:17:29,631 Bastard! 340 00:17:30,591 --> 00:17:31,967 This is going to crush my mother. 341 00:17:33,635 --> 00:17:36,013 What a terrible day this has turned out to be. 342 00:17:36,096 --> 00:17:37,096 Um... 343 00:17:37,222 --> 00:17:39,600 I... I feel that we may have really messed up on that one. 344 00:17:39,683 --> 00:17:40,683 Yeah, I'm with you. 345 00:17:42,644 --> 00:17:43,896 Hassim! 346 00:17:43,979 --> 00:17:47,399 - Um... Yeah, this is kinda funny. - This is very funny. 347 00:17:47,483 --> 00:17:51,570 You know, we actually thought you were a terrorist. 348 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 - Because I'm Muslim? - No! 349 00:17:53,822 --> 00:17:55,240 - What? No. - No! 350 00:17:55,324 --> 00:17:56,825 - Oh, my God. No! - No. 351 00:17:56,909 --> 00:17:59,328 If anything, in spite of that fact. No. 352 00:17:59,411 --> 00:18:01,455 Trust us, we have had precisely that conversation. 353 00:18:01,789 --> 00:18:03,749 Absolutely, and we're also not suggesting 354 00:18:03,832 --> 00:18:07,127 that there is a simple one size fits all solution for these problems. 355 00:18:07,211 --> 00:18:09,338 This is the kind of dialogue we should all be having. 356 00:18:09,421 --> 00:18:10,648 - Thank you. - And that's exactly 357 00:18:10,672 --> 00:18:12,299 - what we've been saying. - I agree. 358 00:18:12,382 --> 00:18:13,693 It's a give and take. 359 00:18:13,717 --> 00:18:15,719 - It's a give and take. - It's for everybody. 360 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 For all of us. 361 00:18:17,096 --> 00:18:18,323 Hi. 362 00:18:18,347 --> 00:18:19,264 Um, thank God. 363 00:18:19,348 --> 00:18:20,891 Listen, so, we shot him. 364 00:18:20,974 --> 00:18:23,519 But we also saved his life, so it kinda evens out. 365 00:18:24,520 --> 00:18:26,623 Hassim, I'd keep that arm elevated for the rest of the day. 366 00:18:26,647 --> 00:18:28,690 And you've probably been exposed to a deadly virus, 367 00:18:28,774 --> 00:18:30,001 so you'll wanna check that out. 368 00:18:30,025 --> 00:18:32,585 - Great. Thank you. Have a wonderful day. - Great job, everybody. 369 00:18:37,991 --> 00:18:40,202 - Whoops! - We're terrible at this. 370 00:18:42,579 --> 00:18:44,289 You know, 371 00:18:44,540 --> 00:18:48,544 there's something about this whole situation that just doesn't make sense. 372 00:18:48,627 --> 00:18:51,004 Like, according to reports from the outbreak sites, 373 00:18:51,088 --> 00:18:55,759 the virus appeared in Berlin only five hours after Brazil. I'm... 374 00:18:56,135 --> 00:18:58,262 - Hey, you got cable? - Oh, yeah. 375 00:18:58,345 --> 00:19:01,265 Not even Ryan Reynolds could make this van wilder. 376 00:19:01,348 --> 00:19:04,601 How could the virus make it from here to Brazil that quickly? 377 00:19:04,685 --> 00:19:06,955 The fastest flight is 12 hours. 378 00:19:06,979 --> 00:19:08,147 Wait a second... 379 00:19:08,230 --> 00:19:09,356 Time zones! 380 00:19:09,439 --> 00:19:11,775 Berlin is exactly five hours ahead of Brazil! 381 00:19:11,859 --> 00:19:12,860 - Lola... - No, 382 00:19:12,943 --> 00:19:16,780 the reason that we can't trace the path of the virus is because there is no path. 383 00:19:16,864 --> 00:19:20,450 Somehow it appeared in both cities simultaneously. 384 00:19:20,534 --> 00:19:21,577 No, it didn't. 385 00:19:23,370 --> 00:19:25,497 It appeared in five cities simultaneously. 386 00:19:25,581 --> 00:19:29,251 The mysterious virus is now being reported in São Paulo, 387 00:19:29,334 --> 00:19:32,337 Berlin, Vancouver, Tel Aviv, and Johannesburg. 388 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 Authorities fear this outbreak 389 00:19:34,464 --> 00:19:37,551 may be a part of a highly coordinated bioterror attack, 390 00:19:37,634 --> 00:19:39,678 with the potential to kill thousands. 391 00:19:39,761 --> 00:19:41,597 Or even tens of hundreds. 392 00:19:42,222 --> 00:19:45,976 And next up, another beef from humorist Jim Davidson! 393 00:19:46,059 --> 00:19:49,605 I have a new relationship in my life, and it's with the snooze button... 394 00:19:51,857 --> 00:19:54,776 Oh, my God, it's a worldwide terrorism attack. 395 00:19:55,652 --> 00:19:58,447 Wait, I know who might be able to help us. 396 00:19:58,530 --> 00:20:01,575 Goldfinch, can you get us to the airport quickly? 397 00:20:01,658 --> 00:20:04,453 I feel like, if anything, I have over-explained how great this van is. 398 00:20:04,870 --> 00:20:07,539 No more planes. People on planes try to kill us. 399 00:20:07,623 --> 00:20:09,583 Owen, all of those people are dead.30220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.