Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,636 --> 00:00:13,179
אנחנו לא הולכים!
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,639
מצא את המיתקן!
3
00:00:14,889 --> 00:00:16,433
משוך!
4
00:00:20,854 --> 00:00:21,854
מי אתה?
5
00:00:26,901 --> 00:00:29,696
אנחנו רופאים אמריקאים.
- וכנראה שכעת גם שוטרים.
6
00:00:29,779 --> 00:00:30,780
כן. זה מושג גדול.
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,344
- אנחנו עדיין עוטפים את הראש סביב ...
- רד על הברכיים.
8
00:00:33,992 --> 00:00:35,785
אין לך מושג
כמה בעיות אתה נמצא
9
00:00:35,869 --> 00:00:37,749
- מה?
- אתה תועמד למעצר ויוחזק
10
00:00:37,787 --> 00:00:40,415
ללא ערבות עד למשפט,
שיכול להיות בעוד חודשים.
11
00:00:40,498 --> 00:00:41,916
ואז אני אדאג באופן אישי
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,240
שאתה הועמד לדין
ונשלח לכלא שנים רבות.
13
00:00:45,170 --> 00:00:46,337
אין לך מושג
14
00:00:46,421 --> 00:00:47,964
לעזאזל חייך עומדים להפוך.
15
00:00:49,215 --> 00:00:50,215
אוי אלוהים.
16
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
כל זה בדיוק
מה אני אגיד
17
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
אם אי פעם תעשה דבר כזה שוב.
האם אתה מבין?
18
00:00:56,848 --> 00:00:57,682
- כן אדוני!
- כן!
19
00:00:57,766 --> 00:00:58,933
אז אתה חופשי ללכת.
20
00:00:59,017 --> 00:01:00,017
הו!
21
00:01:00,810 --> 00:01:02,490
- גדול!
- תודה רבה לך!
22
00:01:02,896 --> 00:01:03,938
- הם כל כך נחמדים!
- כן.
23
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
עלינו לצאת מכאן לפני שהם ימצאו
הגוף מתחת למצנח.
24
00:01:07,275 --> 00:01:08,275
כן.
25
00:01:08,568 --> 00:01:09,736
סליחה שבכיתי.
26
00:01:19,454 --> 00:01:20,789
האם כולם כאן גרמניים?
27
00:01:22,457 --> 00:01:25,460
אוקיי, אז זהו.
אתר ההתפרצות השנייה.
28
00:01:25,543 --> 00:01:27,378
משרד הטכנולוגיה הגרמני.
29
00:01:27,629 --> 00:01:29,839
יותר כמו ה-
משרד הסינקולוגיה הגרמני.
30
00:01:29,923 --> 00:01:32,759
לפחות היום, בגלל הנגיף.
31
00:01:33,259 --> 00:01:34,259
הבנת?
32
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
אז כל העובדים
הושג בהסגר?
33
00:01:45,355 --> 00:01:48,358
כן. אם נוכל לאשר
שיש להם את נגיף סאו פאולו,
34
00:01:48,691 --> 00:01:50,691
אנחנו כמעט בהחלט
מסתכל על פיגוע.
35
00:01:51,444 --> 00:01:54,572
ובכן, אצבעות שלובות כולן צודקות
למות ממשהו רגיל, אתה יודע,
36
00:01:54,656 --> 00:01:56,825
כמו תזונה או טביעה.
37
00:01:57,575 --> 00:01:59,160
מה אני מחפש בדיוק?
38
00:02:01,496 --> 00:02:02,497
זה.
39
00:02:03,748 --> 00:02:06,084
זה אותו פריחה
שראינו בסאו פאולו.
40
00:02:08,211 --> 00:02:11,214
עבודת הדם שלה מאשרת זאת.
אוון, זהו אותו וירוס.
41
00:02:11,631 --> 00:02:15,009
עלינו להבין איך זה הגיע לכאן.
אני פשוט לא ממש יודע איך להתחיל.
42
00:02:15,093 --> 00:02:17,053
היה לנו טריק
פעם השתמשנו בכוח.
43
00:02:17,137 --> 00:02:19,222
- כן?
- היזהר מכל מי שנראה ...
44
00:02:21,850 --> 00:02:23,351
חשדן.
45
00:02:25,311 --> 00:02:27,939
סלח לי,
אתה יודע מיהו הבחור הזה?
46
00:02:29,023 --> 00:02:30,775
זה חסים. אחד המתמחים שלנו.
47
00:02:30,859 --> 00:02:32,485
הוא מביא קפה כל בוקר.
48
00:02:33,069 --> 00:02:34,195
בסדר. אני...
49
00:02:35,780 --> 00:02:36,780
יש לנו רץ!
50
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
אני הולך אחריו!
- בסדר, רגע, רגע, אוון, חכה!
51
00:02:39,909 --> 00:02:41,828
ברור שהוא פעל באשמה, נכון?
52
00:02:41,911 --> 00:02:44,664
אנחנו לא, כמו, עושים קפיצת מדרגה
מבוסס על המשוער שלו ...
53
00:02:44,998 --> 00:02:46,291
אתניות או דת?
54
00:02:46,374 --> 00:02:47,654
חשבתי למעשה על אותה מחשבה,
55
00:02:47,709 --> 00:02:49,854
אבל אני באמת חושב
שהוא ככל הנראה החשוד שלנו ...
56
00:02:49,878 --> 00:02:51,296
- בסדר.
- ...בסדר? עם זאת,
57
00:02:51,379 --> 00:02:53,256
מאוד שמח לנהל את השיחה הזו.
58
00:02:53,339 --> 00:02:55,592
- אני הולך! בדוק אם הוא השאיר משהו!
- זה מה שאעשה.
59
00:03:00,555 --> 00:03:02,557
יש לך, בן זונה!
60
00:03:07,604 --> 00:03:08,604
היי, האם מצאת אותו?
61
00:03:09,230 --> 00:03:10,230
כן.
62
00:03:10,440 --> 00:03:12,192
אני מתאימה אותו עכשיו.
- אה!
63
00:03:12,650 --> 00:03:14,694
אה, מצאתי את תעודת הזהות ואת ספר התאריכים שלו.
שם מלא:
64
00:03:14,777 --> 00:03:16,279
חסים נזרי.
65
00:03:18,781 --> 00:03:20,033
אה, והוא היה בברזיל.
66
00:03:20,116 --> 00:03:21,159
מה?
67
00:03:21,242 --> 00:03:23,703
הוא הביא את הנגיף
מברזיל לברלין!
68
00:03:24,245 --> 00:03:25,538
אוון, הכל כאן!
69
00:03:25,622 --> 00:03:27,749
מסאו פאולו למתקפה של היום ועד ...
70
00:03:28,374 --> 00:03:29,374
אלוהים אדירים.
71
00:03:30,919 --> 00:03:32,503
10:00 בבוקר היום בלילה.
72
00:03:32,921 --> 00:03:33,921
בום.
73
00:03:34,214 --> 00:03:36,132
אוון, אל תאבד אותו. להישאר קרוב.
74
00:03:36,216 --> 00:03:37,467
אני אעשה זאת. אל תדאג.
75
00:03:37,550 --> 00:03:38,760
הטרוריסט הזה יורד!
76
00:03:38,843 --> 00:03:40,136
אבל היי, תראה,
77
00:03:40,220 --> 00:03:43,389
אתה יכול פשוט ללכת איתי לרגע
בניסוי המחשבה הקטן הזה?
78
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
בואו נגיד שהתאימנו
גבר קווקזי צעיר, בסדר?
79
00:03:47,435 --> 00:03:49,187
ובואו נגיד ששמו היה ברט.
80
00:03:49,479 --> 00:03:51,773
האם היינו בטוחים באשמתו של ברט?
81
00:03:53,107 --> 00:03:54,317
בסדר בסדר.
82
00:03:54,567 --> 00:03:56,527
ובכן, ברט יתנהג בחשדנות.
83
00:03:56,611 --> 00:03:59,197
ברט היה מפליל
ראיות בתיק שלו,
84
00:03:59,280 --> 00:04:02,075
אגו, ברט לא היה משאיר לי ברירה
85
00:04:02,158 --> 00:04:03,785
אבל להניח הכי גרוע.
86
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
- ימין?
- כן!
87
00:04:04,786 --> 00:04:08,248
למען האמת, יכול להיות שאני אחיד
נוטה יותר לחשוד בברט,
88
00:04:08,331 --> 00:04:09,249
נתון כמה אני מתעב
89
00:04:09,332 --> 00:04:12,126
לצייר אנשים מתרבויות שונות
עם מברשת רחבה.
90
00:04:12,210 --> 00:04:14,837
ובכל זאת, ככל שאנחנו רוצים להאמין
שהמניעים שלנו טהורים,
91
00:04:14,921 --> 00:04:17,799
עלינו לזכור שאנחנו באים
ממקום של זכות.
92
00:04:17,882 --> 00:04:20,051
אני כל כך שמחה שאנחנו מדברים על זה.
93
00:04:21,636 --> 00:04:23,721
אוי שיט! הוא פשוט ראה אותי.
94
00:04:24,430 --> 00:04:26,492
אוקיי, הוא יוצא לשוק.
אני הולך לעקוב אחריו.
95
00:04:26,516 --> 00:04:27,517
שוק?
96
00:04:27,892 --> 00:04:31,312
קניות!
ברור שאני צוחק. אני בדרך.
97
00:04:34,691 --> 00:04:35,691
איפה הוא?
98
00:05:02,468 --> 00:05:04,137
- זה מחיר טוב.
- לא תודה.
99
00:05:04,220 --> 00:05:05,948
- מחיר מאוד טוב מאוד. אנא.
- תודה.
100
00:05:05,972 --> 00:05:08,391
באמת אין לי זמן
להתמקח איתך אנשים.
101
00:05:08,975 --> 00:05:10,601
לא תודה. תודה רבה לך.
102
00:05:10,685 --> 00:05:14,147
בסדר, יש לי 24 דולר.
מה אתה מוכר לי?
103
00:05:23,156 --> 00:05:24,615
- היי.
- איפה אתה?
104
00:05:26,200 --> 00:05:28,077
הבחנתי בו! אני חייב ללכת.
105
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
היי, איפה הוא?
הוא לא יכול היה להגיע רחוק.
106
00:05:39,756 --> 00:05:40,923
בוא נלך ככה.
- בסדר.
107
00:05:48,765 --> 00:05:49,974
נו!
108
00:05:52,226 --> 00:05:53,311
אוקיי, קחו את זה בקלות.
109
00:05:56,105 --> 00:05:57,357
אל תעשה משהו משוגע.
110
00:05:58,149 --> 00:05:59,359
אני מכבד פנטומים.
111
00:06:00,109 --> 00:06:01,444
זה אני מתרחק.
112
00:06:05,698 --> 00:06:07,033
דנקשון. i>
113
00:06:07,116 --> 00:06:09,160
בחייך! בחייך! הוא הלך ככה!
114
00:06:13,414 --> 00:06:14,414
הנה הוא!
115
00:06:17,043 --> 00:06:19,045
עצור, חסים! זה נגמר!
116
00:06:21,756 --> 00:06:24,092
- היי! מה לעזאזל?
- מה קורה?
117
00:06:24,467 --> 00:06:26,094
- אוי!
מי אתם?
118
00:06:58,584 --> 00:06:59,752
מי אתה?
119
00:06:59,836 --> 00:07:02,088
אנחנו רופאים אמריקאים.
- מבוסס בברזיל.
120
00:07:02,171 --> 00:07:03,506
מה עשית למקינטייר?
121
00:07:03,589 --> 00:07:04,757
- מה?
- איפה היא?
122
00:07:04,841 --> 00:07:05,758
היא מתה.
123
00:07:05,842 --> 00:07:08,136
כן. היא הצילה את חיינו.
124
00:07:08,261 --> 00:07:09,720
אבל היא לא הצליחה.
125
00:07:18,688 --> 00:07:20,356
זה מאוד עצוב.
126
00:07:21,441 --> 00:07:22,961
אתה יכול לתת לי עשר שניות בבקשה?
127
00:07:24,485 --> 00:07:25,485
כן?
128
00:07:29,198 --> 00:07:30,366
אתה בסדר?
129
00:07:31,784 --> 00:07:34,287
בבקשה, רק עשר שניות.
אבל ללא הפרעה, בסדר?
130
00:07:35,413 --> 00:07:36,622
עכשיו אני צריך להתחיל מחדש.
131
00:07:45,590 --> 00:07:47,258
- רק יידע אותנו...
בבקשה, ג'וס ...
132
00:07:48,092 --> 00:07:49,844
רק תני לי זמן להתאבל. זה הכל.
133
00:08:04,108 --> 00:08:05,108
בסדר.
134
00:08:06,027 --> 00:08:07,027
בום.
135
00:08:08,738 --> 00:08:09,738
סיימתי.
136
00:08:11,949 --> 00:08:13,534
התנצלותיי על החטיפה, בסדר?
137
00:08:13,618 --> 00:08:15,870
כשאני שומע שמקינטייר נעלם,
138
00:08:15,953 --> 00:08:19,141
אתה יודע, הנחתי שמישהו בגד בה.
אני צריך לוודא שזה לא אתה, נכון?
139
00:08:19,165 --> 00:08:20,791
- כן בטח.
אז מה שמותיך?
140
00:08:20,875 --> 00:08:22,543
אה, אני אוון.
- לולה.
141
00:08:22,627 --> 00:08:23,711
- לולה.
- ואתה?
142
00:08:25,880 --> 00:08:27,423
הם קוראים לי חוחית הכוס.
143
00:08:27,507 --> 00:08:29,842
- המה?
- חוחית.
144
00:08:29,926 --> 00:08:32,803
ו ... אתה עובד אצל מקינטייר?
145
00:08:33,804 --> 00:08:35,765
לא. לא. אני עובד לעצמי.
146
00:08:36,182 --> 00:08:37,182
ולכולם.
147
00:08:37,475 --> 00:08:38,518
אבל לאף אחד.
148
00:08:39,268 --> 00:08:40,728
כלומר, עבור המדינה שלי.
149
00:08:41,229 --> 00:08:42,146
וגם שלך.
150
00:08:42,230 --> 00:08:44,106
- תודה.
- ולמען כל העולם.
151
00:08:44,524 --> 00:08:46,108
אבל לעצמי. כבר אמרתי את עצמי?
152
00:08:46,192 --> 00:08:47,568
- כן.
- בכל מקרה, אבל כן.
153
00:08:47,652 --> 00:08:52,740
הימים הטובים ביותר שלי ביליתי בעבודה
זה לצד זה עם מקינטייר.
154
00:08:53,324 --> 00:08:55,159
יש שלושה אנשים
בעולם הזה סמכתי,
155
00:08:55,576 --> 00:08:57,411
וסלואן מקינטייר היה אחד מהם.
156
00:08:58,579 --> 00:08:59,497
מכירים את השניים האחרים?
157
00:08:59,580 --> 00:09:00,456
לא, אין לי מושג.
158
00:09:00,540 --> 00:09:01,707
אתה רוצה לנסות לנחש?
159
00:09:01,791 --> 00:09:03,876
- אה, אממ, אני מתכוון ...
אנחנו לא יודעים מי אתה יודע.
160
00:09:03,960 --> 00:09:05,200
או שלא. זה לא ... לא משנה מה.
161
00:09:05,753 --> 00:09:08,172
אחד מהם נקרא סוזן קרטיס,
162
00:09:08,798 --> 00:09:11,884
השני הוא בחור
בשם הרמן גיבס.
163
00:09:13,719 --> 00:09:17,223
בכל מקרה, אני חושב שכולנו כאן, חבר'ה.
הם נראים בסדר.
164
00:09:17,682 --> 00:09:19,976
כרגיל, חטיפה נהדרת. אוקיי, לך, לך.
165
00:09:21,435 --> 00:09:24,605
ותשלח לי בדוא"ל את כרטיסי הזמן שלך, בסדר?
בסדר, אתם הכי טובים!
166
00:09:25,314 --> 00:09:27,191
אני אוהב את החבר'ה האלה. הם שוטרים.
167
00:09:27,692 --> 00:09:28,692
כך...
168
00:09:32,822 --> 00:09:35,616
כל חבר של מקינטייר
הוא חבר של החוחית.
169
00:09:36,158 --> 00:09:39,203
עכשיו אני רוצה שתספר לי הכל
זה קרה אז אני יכול לעזור לך.
170
00:09:39,912 --> 00:09:41,038
אוקיי, אה, נו,
171
00:09:41,122 --> 00:09:43,916
רדפנו אחרי חשוד בטרור
שכנראה הוביל
172
00:09:44,000 --> 00:09:46,127
וירוס קטלני שלא נראה מעולם
173
00:09:46,210 --> 00:09:49,755
אה, אז חטפת אותנו
ממש לפני שהספקנו לתפוס אותו.
174
00:09:50,256 --> 00:09:51,591
אני, אז ... אני ...
175
00:09:52,216 --> 00:09:54,343
אני מבין, אז קיבלתי ... זו אשמתי.
176
00:09:54,844 --> 00:09:56,444
- אה, מים מתחת לגשר.
- אני מתכוון...
177
00:09:56,512 --> 00:09:57,722
דברים קורים.
178
00:09:57,805 --> 00:09:59,390
זה כמו גואם שוב ושוב.
179
00:09:59,473 --> 00:10:02,018
מקינטייר הזכיר את גואם.
מה קרה שם?
180
00:10:03,185 --> 00:10:04,729
תן לי לשים לך את זה ככה ...
181
00:10:06,022 --> 00:10:08,608
גואם היה כמו ניקרגואה ...
182
00:10:09,775 --> 00:10:10,775
פעמים חמש.
183
00:10:11,402 --> 00:10:14,989
ואם הנגיף הזה
הוא פחות גרוע כמו שמקינטייר אומר,
184
00:10:15,656 --> 00:10:17,992
זה יהיה כמו גאם פעמים 100.
185
00:10:18,576 --> 00:10:20,202
- אתה עושה את המתמטיקה.
- בסדר,
186
00:10:20,286 --> 00:10:21,746
אלף ניקרגואה?
187
00:10:22,121 --> 00:10:24,332
חמש מאות ניקרגואה.
אבל עדיין רע מאוד.
188
00:10:24,415 --> 00:10:25,833
זה 500, כן.
- כן.
189
00:10:25,916 --> 00:10:27,460
התכוונתי לומר 500.
- היית?
190
00:10:27,835 --> 00:10:28,836
ובכן, היית צריך.
191
00:10:30,087 --> 00:10:31,922
אולי עלינו להתמקד
על פתיחת החשוד שלנו.
192
00:10:32,006 --> 00:10:33,549
- ימין.
כן, איך קוראים לו?
193
00:10:33,633 --> 00:10:35,718
- אוקיי, חסים נזרי.
- תפסתי אותו!
194
00:10:36,385 --> 00:10:38,387
וואו! אתה מהיר!
195
00:10:38,471 --> 00:10:41,807
מה? אתה חושב שהטנדר הזה הוא פשוט
כמה מסתובבים במכונה? אין סיכוי.
196
00:10:42,183 --> 00:10:44,477
אוקיי, אני עושה בדיקת רקע מהירה עליו.
197
00:10:44,560 --> 00:10:47,271
הוא לא באף רשימת צפיות.
הנה משהו.
198
00:10:47,355 --> 00:10:48,773
- מה זה?
- אה, תראה,
199
00:10:48,856 --> 00:10:51,984
הוא לוקח הרבה כסף
ממכונת מזומנים בסינלה.
200
00:10:52,068 --> 00:10:53,402
הסינלה?
201
00:10:53,486 --> 00:10:57,323
כן, זו שכונה מוסלמית.
המקומיים קוראים לזה רחוב ערבי.
202
00:10:57,740 --> 00:10:59,075
- הו.
- הו.
203
00:10:59,158 --> 00:11:04,372
אוקיי, אה, תקשיב, אנחנו רק רוצים שתדע
שלא ראינו את חסים והלכנו,
204
00:11:04,455 --> 00:11:06,832
"אה! יש ערבי. זה הבחור שלנו!"
205
00:11:06,916 --> 00:11:07,916
כמובן, אני יודע זאת.
206
00:11:07,958 --> 00:11:11,045
העניין הוא שאנחנו לא מסתכלים
לתפוס מחבל מוסלמי,
207
00:11:11,128 --> 00:11:13,923
אנו מחפשים לתפוס מחבל,
איזה צבע הוא ...
208
00:11:14,006 --> 00:11:16,884
- או היא!
- או היא! לתפוס נהדר, אוון ...
209
00:11:16,967 --> 00:11:18,386
מסתבר שכן.
210
00:11:18,969 --> 00:11:20,554
- אתה יודע?
- זה בסדר.
211
00:11:20,638 --> 00:11:21,889
- אנחנו לא גזענים.
- כן.
212
00:11:21,972 --> 00:11:23,182
- בסדר.
- בסדר.
213
00:11:23,641 --> 00:11:26,894
אני הולך להתחבר
מערכת מצלמות התנועה בעיר.
214
00:11:27,478 --> 00:11:29,980
- בדוק אם אנו יכולים למצוא אותו.
- ווה!
215
00:11:30,064 --> 00:11:32,233
איפה אתה, חסים?
216
00:11:46,163 --> 00:11:48,043
איתרנו את המטוס, אדוני.
זה ירד
217
00:11:48,082 --> 00:11:50,793
באזור מבודד
200 מיילים מחוץ לברלין.
218
00:11:51,669 --> 00:11:54,255
אלוהים. איש לא יכול היה לשרוד זאת.
219
00:11:55,005 --> 00:11:58,634
אפילו לא גלוריה גאינור,
על אף רוחה הבלתי נלאית.
220
00:11:59,552 --> 00:12:02,221
טרי, היית
על הקרקע בסאו פאולו.
221
00:12:02,304 --> 00:12:04,682
כל דבר חשוד
על שני הרופאים האלה?
222
00:12:04,765 --> 00:12:06,308
אה, אני לא חושב שהם היו מעורבים.
223
00:12:06,392 --> 00:12:07,643
הם היו ממש נחמדים אליי. i>
224
00:12:07,893 --> 00:12:10,521
רופאת הגברת לימדה אותנו
כיצד וירוסים עובדים באמצעות חישוק הולה. i>
225
00:12:11,188 --> 00:12:14,775
מישהו לא רצה את מקינטייר
כדי להגיע לאתר ההתפרצות בברלין.
226
00:12:14,859 --> 00:12:16,628
אתה חושב שהמחבל
האם עדיין בברלין?
227
00:12:16,652 --> 00:12:20,114
אני כן, אבל לא לאורך זמן.
עיר אחרת תהיה הבאה.
228
00:12:20,865 --> 00:12:23,951
התקפות אלה לא ייפסקו
עד שנפסיק אותם.
229
00:12:26,579 --> 00:12:27,979
למה הם לא עושים את כל המטוס
230
00:12:28,038 --> 00:12:30,416
מאותם דברים
הם מייצרים את הקופסה השחורה?
231
00:12:30,499 --> 00:12:34,253
למעשה, ישנן כמה סיבות.
קופסאות שחורות עשויות טיטניום.
232
00:12:34,336 --> 00:12:36,589
מטוס שנעשה מזה
יהיה כבד מכדי לעוף i>
233
00:12:36,672 --> 00:12:38,232
- עם כל ...
- סתום את הפה, טרי.
234
00:12:44,346 --> 00:12:46,265
יש לי חדשות טובות ויש לי חדשות רעות.
235
00:12:46,640 --> 00:12:48,517
חדשות טובות הן: אני מתחתנת.
236
00:12:48,601 --> 00:12:50,644
אה, אלוהים אדירים! מזל טוב!
- בחייך!
237
00:12:50,728 --> 00:12:53,397
כן, זה כל כך הרבה רגשות, באמת.
238
00:12:53,481 --> 00:12:56,484
זה הכל. אבל זה 21 ביוני, אז ...
239
00:12:56,567 --> 00:12:57,401
פשוט תשאיר את זה פתוח.
240
00:12:57,485 --> 00:12:59,337
- ללא התחייבות. אני מבין.
- זה כל כך נחמד.
241
00:12:59,361 --> 00:13:01,947
אוקיי, החדשות הרעות הן הגבר שלנו חסים
242
00:13:02,031 --> 00:13:03,908
קנה כיוון אחד
כרטיס לעיר ניו יורק.
243
00:13:06,660 --> 00:13:08,245
10:00 בערב, בום.
244
00:13:09,121 --> 00:13:10,206
חכה ...
245
00:13:11,123 --> 00:13:14,794
הוא משתמש בטלפון הנייד שלו.
תראה אותי משולש את האות שלו.
246
00:13:16,462 --> 00:13:17,379
זה מדהים, נכון?
247
00:13:17,463 --> 00:13:19,524
- כן, זה משולש בפועל.
- אני מתכוון לא להתרברב,
248
00:13:19,548 --> 00:13:20,988
- אבל זה מדהים.
- מחשבים ...
249
00:13:21,050 --> 00:13:22,551
לפני עשר שנים זה ייקח 50 איש.
250
00:13:24,762 --> 00:13:25,762
תפסתי אותו!
251
00:13:35,773 --> 00:13:37,775
נראה כמו חסים
בדרך לשדה התעופה.
252
00:13:38,067 --> 00:13:39,652
אתריע לתגובה טקטית.
253
00:13:40,361 --> 00:13:44,073
אני רק מאחל שידעתי לפרוץ
לווייני ריגול צבאיים.
254
00:13:44,156 --> 00:13:46,075
- לעזאזל!
- כן, זה יהיה מגניב.
255
00:13:47,368 --> 00:13:49,453
כמובן שאוכל לעשות זאת!
- הו!
256
00:13:49,537 --> 00:13:51,139
- בחייך!
אתה לא חושב שאני יכול לעשות את זה?
257
00:13:51,163 --> 00:13:52,641
- כמובן שאתה יכול!
- אתה רציני?
258
00:13:52,665 --> 00:13:54,542
- אתה מזיין איתנו!
- צפה בזה. תראה.
259
00:13:54,625 --> 00:13:55,459
אתה רואה את זה?
260
00:13:55,543 --> 00:13:59,046
זה החצר האחורית של מדונה
של הבית שלה בלוס אנג'לס.
261
00:13:59,129 --> 00:14:00,129
- לא.
- כן.
262
00:14:00,172 --> 00:14:02,612
לא צריך להסתכל על זה.
מעולם לא ראיתי אותה בחוץ.
263
00:14:02,842 --> 00:14:04,844
למה יש מצלמה
הצביע על הבית של מדונה?
264
00:14:04,927 --> 00:14:07,487
כי הם מאוד מפחדים
היא הולכת להוציא אלבום נוסף.
265
00:14:08,180 --> 00:14:10,558
זו כוויה חולה.
אני מצטער. אני יודע. אני יודע.
266
00:14:10,641 --> 00:14:13,201
אבל אף אחד לא בטוח מהגינש,
אפילו לא מלכת הפופ!
267
00:14:13,227 --> 00:14:16,480
אולי נוכל להתמקד בלתפוס את חסים?
268
00:14:16,564 --> 00:14:18,524
ובכן, לכל מפלגה יש סקופר.
269
00:14:19,483 --> 00:14:20,483
אתה זה.
270
00:14:21,151 --> 00:14:22,151
בוא נלך!
271
00:14:30,035 --> 00:14:32,246
אוקיי, הוא שני רחובות מזרחית לכאן.
272
00:14:32,329 --> 00:14:33,329
בוא נלך.
273
00:14:33,539 --> 00:14:34,665
היי היי!
274
00:14:36,417 --> 00:14:38,127
קח את אלה.
אני לא יודע לירות.
275
00:14:38,210 --> 00:14:39,879
- זה בסדר.
- מה?
276
00:14:41,297 --> 00:14:42,297
ביי.
277
00:14:42,882 --> 00:14:44,008
יש לי אקדחים!
278
00:14:44,091 --> 00:14:47,469
אבל ... אף אחד לא סגר את הדלת בשבילי.
זה כל כך...
279
00:14:50,306 --> 00:14:51,807
מהלך \ לזוז \ לעבור! לזוז, לזוז, לזוז!
280
00:14:53,851 --> 00:14:54,894
תתכופף!
281
00:14:55,394 --> 00:14:56,604
סוף התור, חסים!
282
00:15:00,608 --> 00:15:02,818
הירי קל! רואים?
283
00:15:05,571 --> 00:15:06,571
הו, זה שבור!
284
00:15:08,782 --> 00:15:10,284
תן לי לראות את הידיים האלה!
- אני מצטער!
285
00:15:10,951 --> 00:15:11,827
הייתי חייב לעשות את זה!
286
00:15:11,911 --> 00:15:14,163
תראה לי את הידיים שלך! הידיים שלך!
מה יש בסווטשירט?
287
00:15:14,246 --> 00:15:16,123
- כן בוא!
זה משהו רע.
288
00:15:16,206 --> 00:15:18,125
אני עשיתי את זה. השתמשתי בזה פעמיים.
289
00:15:18,918 --> 00:15:20,812
ואני הולך להשתמש בזה שוב.
זה הנגיף!
290
00:15:20,836 --> 00:15:22,338
אל תעשה את זה! אל, חסים!
291
00:15:24,882 --> 00:15:25,882
אלוהים אדירים.
292
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
מה זה? זה נשק?
293
00:15:31,972 --> 00:15:32,973
האם זה...
294
00:15:33,432 --> 00:15:35,851
האם זה ... כוס כיס?
295
00:15:37,645 --> 00:15:39,813
למה אתה שואל אותי? אבל כן.
296
00:15:39,897 --> 00:15:43,567
נראה כמו די טוב.
התבונן בפרט שבקפלים החיצוניים האלה.
297
00:15:45,277 --> 00:15:47,196
בכל מקרה, תן לי משהו לזרוע שלו.
298
00:15:47,279 --> 00:15:49,198
נכון, אממ, תן לי את הבקבוק הזה.
299
00:15:49,406 --> 00:15:50,699
והאם אוכל לקבל את הצעיף שלך?
300
00:15:53,702 --> 00:15:54,745
איפה הנגיף, חסים?
301
00:15:54,828 --> 00:15:57,206
- איזה וירוס?
- אל תשחק מטומטם. מה אתה מסתיר?
302
00:15:57,289 --> 00:15:58,415
- כן!
- בסדר.
303
00:15:58,499 --> 00:16:00,042
בסדר בסדר.
304
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
האמת היא: אני בתולה.
305
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
רגע מה?
306
00:16:04,505 --> 00:16:06,256
זה נכון, זה נכון, זה ...
307
00:16:06,840 --> 00:16:09,176
לחברה שלי היה
אוהבים רבים לפני,
308
00:16:09,259 --> 00:16:12,596
ו ... וזו הסיבה שהדפסתי
הנרתיק הסיליקון,
309
00:16:13,138 --> 00:16:16,767
כך שאוכל להתאמן
לפני שבסופו של דבר התאהבנו, בסדר?
310
00:16:17,601 --> 00:16:18,519
או - או.
311
00:16:18,602 --> 00:16:20,688
אני יודע שלא הייתי אמור
להשתמש במדפסת התלת מימד
312
00:16:20,771 --> 00:16:23,190
בעבודה למטרות הפנאי שלי.
313
00:16:23,273 --> 00:16:24,273
כך...
314
00:16:24,400 --> 00:16:27,360
- רק תגיד לי כמה צרות אני נמצאת!
- כן, אבל יש לנו את ספר התאריכים שלך.
315
00:16:27,403 --> 00:16:31,407
אז למה כתבת את ברזיל
באותו יום בו התקפת סאו פאולו?
316
00:16:31,490 --> 00:16:33,050
ובכן, ברור שזה יגיד את זה.
317
00:16:33,117 --> 00:16:37,329
אני לא מתכוון לאבד את בתולי
עם איבר מין שעיר וחזה.
318
00:16:38,122 --> 00:16:39,122
ברזילאי.
319
00:16:39,164 --> 00:16:41,625
אני די בטוח שקוראים לזה ברזיל.
320
00:16:43,002 --> 00:16:45,504
אוקיי, אבל למה כתבת
"החזר", הא?
321
00:16:45,587 --> 00:16:46,505
זמן החזר כספי?
322
00:16:46,588 --> 00:16:48,090
ובכן, כתוב שכל יום שלישי.
323
00:16:48,173 --> 00:16:49,383
ואז אני מקבל החזר
324
00:16:49,466 --> 00:16:51,176
להכנס את הקפה.
325
00:16:52,761 --> 00:16:55,639
תראה! תראה. זה אומר את זה בכל יום שלישי.
כל יום שלישי.
326
00:16:56,306 --> 00:16:58,892
- מה עם "בום 10:00 בערב"?
- ימין! כן?
327
00:16:58,976 --> 00:17:02,146
ואז הייתי סוף סוף
הולך לקיים יחסי מין.
328
00:17:02,771 --> 00:17:03,605
בום!
329
00:17:03,689 --> 00:17:04,689
אוף!
330
00:17:04,982 --> 00:17:07,026
חכה! אבל ראינו
הצהרת כרטיס האשראי שלך!
331
00:17:07,109 --> 00:17:11,238
ואנחנו יודעים שרכשת
כרטיס לכיוון אחד לניו יורק להערב.
332
00:17:11,905 --> 00:17:13,407
- מה?
- תפסתי אותו!
333
00:17:13,741 --> 00:17:14,742
חכה חכה חכה.
334
00:17:15,409 --> 00:17:17,745
זה כנראה היה ... אבי.
335
00:17:18,328 --> 00:17:19,955
אנו חולקים את אותו החשבון, ו ...
336
00:17:20,414 --> 00:17:23,042
והוא תמיד אמר
הוא עמד לעזוב אותנו
337
00:17:23,125 --> 00:17:25,294
ולעבור לניו יורק, ו ...
338
00:17:25,419 --> 00:17:27,859
אבל מעולם לא חשבתי שכן
ממש לעבור עם זה.
339
00:17:28,630 --> 00:17:29,631
ממזר!
340
00:17:30,591 --> 00:17:31,967
זה הולך לרסק את אמי.
341
00:17:33,635 --> 00:17:36,013
איזה יום נורא
זה התברר.
342
00:17:36,096 --> 00:17:37,096
אממ ...
343
00:17:37,222 --> 00:17:39,600
אני ... אני מרגיש שאולי יש לנו
באמת פישלתי על זה.
344
00:17:39,683 --> 00:17:40,683
כן, אני איתך.
345
00:17:42,644 --> 00:17:43,896
חסים!
346
00:17:43,979 --> 00:17:47,399
- אממ ... כן, זה די מצחיק.
- זה מאוד מצחיק.
347
00:17:47,483 --> 00:17:51,570
אתה יודע, אנחנו בעצם
חשבתי שאתה טרוריסט.
348
00:17:52,404 --> 00:17:53,739
כי אני מוסלמי?
- לא!
349
00:17:53,822 --> 00:17:55,240
- מה? לא.
- לא!
350
00:17:55,324 --> 00:17:56,825
- אלוהים אדירים. לא!
- לא.
351
00:17:56,909 --> 00:17:59,328
אם כבר, למרות עובדה זו. לא.
352
00:17:59,411 --> 00:18:01,455
סמוך עלינו, היה לנו
בדיוק אותה שיחה.
353
00:18:01,789 --> 00:18:03,749
בהחלט, ואנחנו גם לא מציעים
354
00:18:03,832 --> 00:18:07,127
שיש גודל אחד פשוט שמתאים לכולם
פיתרון לבעיות אלה.
355
00:18:07,211 --> 00:18:09,338
זה מסוג הדיאלוגים
כולנו צריכים להיות.
356
00:18:09,421 --> 00:18:10,648
- תודה.
וזה בדיוק
357
00:18:10,672 --> 00:18:12,299
- מה שאמרנו.
- אני מסכים.
358
00:18:12,382 --> 00:18:13,693
זו נתינה וקח.
359
00:18:13,717 --> 00:18:15,719
- זו נתינה וקח.
זה בשביל כולם.
360
00:18:15,803 --> 00:18:17,012
למען כולנו.
361
00:18:17,096 --> 00:18:18,323
היי.
362
00:18:18,347 --> 00:18:19,264
אממ, תודה לאל.
363
00:18:19,348 --> 00:18:20,891
שמע, אז ירינו בו.
364
00:18:20,974 --> 00:18:23,519
אבל גם הצלנו את חייו,
אז זה די מתפתח.
365
00:18:24,520 --> 00:18:26,623
חסים, הייתי משאיר את הזרוע הזו מורמת
להמשך היום.
366
00:18:26,647 --> 00:18:28,690
וכנראה שנחשפת
לנגיף קטלני,
367
00:18:28,774 --> 00:18:30,001
אז תרצה לבדוק את זה.
368
00:18:30,025 --> 00:18:32,585
- גדול. תודה. שיהיה לך יום נפלא.
- עבודה נהדרת, כולם.
369
00:18:37,991 --> 00:18:40,202
- אופס!
אנחנו נוראיים בזה.
370
00:18:42,579 --> 00:18:44,289
אתה יודע,
371
00:18:44,540 --> 00:18:48,544
יש משהו בכל זה
מצב שפשוט לא הגיוני.
372
00:18:48,627 --> 00:18:51,004
כאילו, לפי הדיווחים
מאתרי ההתפרצות,
373
00:18:51,088 --> 00:18:55,759
הנגיף הופיע בברלין
רק חמש שעות אחרי ברזיל. אני ...
374
00:18:56,135 --> 00:18:58,262
היי, יש לך כבל?
- הו כן.
375
00:18:58,345 --> 00:19:01,265
אפילו לא ראיין ריינולדס
יכול להפוך את הטנדר הזה לפראי.
376
00:19:01,348 --> 00:19:04,601
איך הנגיף יכול לגרום לזה
מכאן לברזיל במהירות?
377
00:19:04,685 --> 00:19:06,955
הטיסה המהירה ביותר היא 12 שעות.
378
00:19:06,979 --> 00:19:08,147
חכי שנייה...
379
00:19:08,230 --> 00:19:09,356
אזורי זמן!
380
00:19:09,439 --> 00:19:11,775
ברלין היא בדיוק
חמש שעות לפני ברזיל!
381
00:19:11,859 --> 00:19:12,860
- לולה ...
- לא,
382
00:19:12,943 --> 00:19:16,780
הסיבה לכך שלא נוכל להתחקות אחר השביל
של הנגיף הוא משום שאין דרך.
383
00:19:16,864 --> 00:19:20,450
איכשהו זה הופיע
בשתי הערים בו זמנית.
384
00:19:20,534 --> 00:19:21,577
לא, זה לא.
385
00:19:23,370 --> 00:19:25,497
זה הופיע בחמש ערים בו זמנית.
386
00:19:25,581 --> 00:19:29,251
הנגיף המסתורי נמצא כעת
מדווחים בסאו פאולו,
387
00:19:29,334 --> 00:19:32,337
ברלין, ונקובר,
תל אביב ויוהנסבורג. I>
388
00:19:32,754 --> 00:19:34,381
הרשויות חוששות מהתפרצות זו i>
389
00:19:34,464 --> 00:19:37,551
יכול להיות חלק מתואם מאוד
פיגוע ביו-טרור,
390
00:19:37,634 --> 00:19:39,678
עם פוטנציאל להרוג אלפים. i>
391
00:19:39,761 --> 00:19:41,597
או אפילו עשרות מאות. i>
392
00:19:42,222 --> 00:19:45,976
וליד הבא עוד בקר
מההומוריסט ג'ים דוידסון!
393
00:19:46,059 --> 00:19:49,605
יש לי קשר חדש בחיי,
וזה עם כפתור הנודניק ... i>
394
00:19:51,857 --> 00:19:54,776
אלוהים אדירים,
זה פיגוע טרור ברחבי העולם.
395
00:19:55,652 --> 00:19:58,447
רגע, אני יודע מי יוכל לעזור לנו.
396
00:19:58,530 --> 00:20:01,575
חוחית, אתה יכול להשיג אותנו
לשדה התעופה במהירות?
397
00:20:01,658 --> 00:20:04,453
אני מרגישה כאילו יש לי
הסביר יתר על המידה כמה הטנדר הזה נהדר.
398
00:20:04,870 --> 00:20:07,539
אין יותר מטוסים.
אנשים במטוסים מנסים להרוג אותנו.
399
00:20:07,623 --> 00:20:09,583
אוון, כל האנשים האלה מתים.
35424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.