All language subtitles for Medical.Police.S01E02.INTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,636 --> 00:00:13,179 אנחנו לא הולכים! 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,639 מצא את המיתקן! 3 00:00:14,889 --> 00:00:16,433 משוך! 4 00:00:20,854 --> 00:00:21,854 מי אתה? 5 00:00:26,901 --> 00:00:29,696 אנחנו רופאים אמריקאים. - וכנראה שכעת גם שוטרים. 6 00:00:29,779 --> 00:00:30,780 כן. זה מושג גדול. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,344 - אנחנו עדיין עוטפים את הראש סביב ... - רד על הברכיים. 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,785 אין לך מושג כמה בעיות אתה נמצא 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,749 - מה? - אתה תועמד למעצר ויוחזק 10 00:00:37,787 --> 00:00:40,415 ללא ערבות עד למשפט, שיכול להיות בעוד חודשים. 11 00:00:40,498 --> 00:00:41,916 ואז אני אדאג באופן אישי 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,240 שאתה הועמד לדין ונשלח לכלא שנים רבות. 13 00:00:45,170 --> 00:00:46,337 אין לך מושג 14 00:00:46,421 --> 00:00:47,964 לעזאזל חייך עומדים להפוך. 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,215 אוי אלוהים. 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 כל זה בדיוק מה אני אגיד 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,847 אם אי פעם תעשה דבר כזה שוב. האם אתה מבין? 18 00:00:56,848 --> 00:00:57,682 - כן אדוני! - כן! 19 00:00:57,766 --> 00:00:58,933 אז אתה חופשי ללכת. 20 00:00:59,017 --> 00:01:00,017 הו! 21 00:01:00,810 --> 00:01:02,490 - גדול! - תודה רבה לך! 22 00:01:02,896 --> 00:01:03,938 - הם כל כך נחמדים! - כן. 23 00:01:04,022 --> 00:01:06,900 עלינו לצאת מכאן לפני שהם ימצאו הגוף מתחת למצנח. 24 00:01:07,275 --> 00:01:08,275 כן. 25 00:01:08,568 --> 00:01:09,736 סליחה שבכיתי. 26 00:01:19,454 --> 00:01:20,789 האם כולם כאן גרמניים? 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,460 אוקיי, אז זהו. אתר ההתפרצות השנייה. 28 00:01:25,543 --> 00:01:27,378 משרד הטכנולוגיה הגרמני. 29 00:01:27,629 --> 00:01:29,839 יותר כמו ה- משרד הסינקולוגיה הגרמני. 30 00:01:29,923 --> 00:01:32,759 לפחות היום, בגלל הנגיף. 31 00:01:33,259 --> 00:01:34,259 הבנת? 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 אז כל העובדים הושג בהסגר? 33 00:01:45,355 --> 00:01:48,358 כן. אם נוכל לאשר שיש להם את נגיף סאו פאולו, 34 00:01:48,691 --> 00:01:50,691 אנחנו כמעט בהחלט מסתכל על פיגוע. 35 00:01:51,444 --> 00:01:54,572 ובכן, אצבעות שלובות כולן צודקות למות ממשהו רגיל, אתה יודע, 36 00:01:54,656 --> 00:01:56,825 כמו תזונה או טביעה. 37 00:01:57,575 --> 00:01:59,160 מה אני מחפש בדיוק? 38 00:02:01,496 --> 00:02:02,497 זה. 39 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 זה אותו פריחה שראינו בסאו פאולו. 40 00:02:08,211 --> 00:02:11,214 עבודת הדם שלה מאשרת זאת. אוון, זהו אותו וירוס. 41 00:02:11,631 --> 00:02:15,009 עלינו להבין איך זה הגיע לכאן. אני פשוט לא ממש יודע איך להתחיל. 42 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 היה לנו טריק פעם השתמשנו בכוח. 43 00:02:17,137 --> 00:02:19,222 - כן? - היזהר מכל מי שנראה ... 44 00:02:21,850 --> 00:02:23,351 חשדן. 45 00:02:25,311 --> 00:02:27,939 סלח לי, אתה יודע מיהו הבחור הזה? 46 00:02:29,023 --> 00:02:30,775 זה חסים. אחד המתמחים שלנו. 47 00:02:30,859 --> 00:02:32,485 הוא מביא קפה כל בוקר. 48 00:02:33,069 --> 00:02:34,195 בסדר. אני... 49 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 יש לנו רץ! 50 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 אני הולך אחריו! - בסדר, רגע, רגע, אוון, חכה! 51 00:02:39,909 --> 00:02:41,828 ברור שהוא פעל באשמה, נכון? 52 00:02:41,911 --> 00:02:44,664 אנחנו לא, כמו, עושים קפיצת מדרגה מבוסס על המשוער שלו ... 53 00:02:44,998 --> 00:02:46,291 אתניות או דת? 54 00:02:46,374 --> 00:02:47,654 חשבתי למעשה על אותה מחשבה, 55 00:02:47,709 --> 00:02:49,854 אבל אני באמת חושב שהוא ככל הנראה החשוד שלנו ... 56 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 - בסדר. - ...בסדר? עם זאת, 57 00:02:51,379 --> 00:02:53,256 מאוד שמח לנהל את השיחה הזו. 58 00:02:53,339 --> 00:02:55,592 - אני הולך! בדוק אם הוא השאיר משהו! - זה מה שאעשה. 59 00:03:00,555 --> 00:03:02,557 יש לך, בן זונה! 60 00:03:07,604 --> 00:03:08,604 היי, האם מצאת אותו? 61 00:03:09,230 --> 00:03:10,230 כן. 62 00:03:10,440 --> 00:03:12,192 אני מתאימה אותו עכשיו. - אה! 63 00:03:12,650 --> 00:03:14,694 אה, מצאתי את תעודת הזהות ואת ספר התאריכים שלו. שם מלא: 64 00:03:14,777 --> 00:03:16,279 חסים נזרי. 65 00:03:18,781 --> 00:03:20,033 אה, והוא היה בברזיל. 66 00:03:20,116 --> 00:03:21,159 מה? 67 00:03:21,242 --> 00:03:23,703 הוא הביא את הנגיף מברזיל לברלין! 68 00:03:24,245 --> 00:03:25,538 אוון, הכל כאן! 69 00:03:25,622 --> 00:03:27,749 מסאו פאולו למתקפה של היום ועד ... 70 00:03:28,374 --> 00:03:29,374 אלוהים אדירים. 71 00:03:30,919 --> 00:03:32,503 10:00 בבוקר היום בלילה. 72 00:03:32,921 --> 00:03:33,921 בום. 73 00:03:34,214 --> 00:03:36,132 אוון, אל תאבד אותו. להישאר קרוב. 74 00:03:36,216 --> 00:03:37,467 אני אעשה זאת. אל תדאג. 75 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 הטרוריסט הזה יורד! 76 00:03:38,843 --> 00:03:40,136 אבל היי, תראה, 77 00:03:40,220 --> 00:03:43,389 אתה יכול פשוט ללכת איתי לרגע בניסוי המחשבה הקטן הזה? 78 00:03:43,723 --> 00:03:47,352 בואו נגיד שהתאימנו גבר קווקזי צעיר, בסדר? 79 00:03:47,435 --> 00:03:49,187 ובואו נגיד ששמו היה ברט. 80 00:03:49,479 --> 00:03:51,773 האם היינו בטוחים באשמתו של ברט? 81 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 בסדר בסדר. 82 00:03:54,567 --> 00:03:56,527 ובכן, ברט יתנהג בחשדנות. 83 00:03:56,611 --> 00:03:59,197 ברט היה מפליל ראיות בתיק שלו, 84 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 אגו, ברט לא היה משאיר לי ברירה 85 00:04:02,158 --> 00:04:03,785 אבל להניח הכי גרוע. 86 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 - ימין? - כן! 87 00:04:04,786 --> 00:04:08,248 למען האמת, יכול להיות שאני אחיד נוטה יותר לחשוד בברט, 88 00:04:08,331 --> 00:04:09,249 נתון כמה אני מתעב 89 00:04:09,332 --> 00:04:12,126 לצייר אנשים מתרבויות שונות עם מברשת רחבה. 90 00:04:12,210 --> 00:04:14,837 ובכל זאת, ככל שאנחנו רוצים להאמין שהמניעים שלנו טהורים, 91 00:04:14,921 --> 00:04:17,799 עלינו לזכור שאנחנו באים ממקום של זכות. 92 00:04:17,882 --> 00:04:20,051 אני כל כך שמחה שאנחנו מדברים על זה. 93 00:04:21,636 --> 00:04:23,721 אוי שיט! הוא פשוט ראה אותי. 94 00:04:24,430 --> 00:04:26,492 אוקיי, הוא יוצא לשוק. אני הולך לעקוב אחריו. 95 00:04:26,516 --> 00:04:27,517 שוק? 96 00:04:27,892 --> 00:04:31,312 קניות! ברור שאני צוחק. אני בדרך. 97 00:04:34,691 --> 00:04:35,691 איפה הוא? 98 00:05:02,468 --> 00:05:04,137 - זה מחיר טוב. - לא תודה. 99 00:05:04,220 --> 00:05:05,948 - מחיר מאוד טוב מאוד. אנא. - תודה. 100 00:05:05,972 --> 00:05:08,391 באמת אין לי זמן להתמקח איתך אנשים. 101 00:05:08,975 --> 00:05:10,601 לא תודה. תודה רבה לך. 102 00:05:10,685 --> 00:05:14,147 בסדר, יש לי 24 דולר. מה אתה מוכר לי? 103 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 - היי. - איפה אתה? 104 00:05:26,200 --> 00:05:28,077 הבחנתי בו! אני חייב ללכת. 105 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 היי, איפה הוא? הוא לא יכול היה להגיע רחוק. 106 00:05:39,756 --> 00:05:40,923 בוא נלך ככה. - בסדר. 107 00:05:48,765 --> 00:05:49,974 נו! 108 00:05:52,226 --> 00:05:53,311 אוקיי, קחו את זה בקלות. 109 00:05:56,105 --> 00:05:57,357 אל תעשה משהו משוגע. 110 00:05:58,149 --> 00:05:59,359 אני מכבד פנטומים. 111 00:06:00,109 --> 00:06:01,444 זה אני מתרחק. 112 00:06:05,698 --> 00:06:07,033 דנקשון. 113 00:06:07,116 --> 00:06:09,160 בחייך! בחייך! הוא הלך ככה! 114 00:06:13,414 --> 00:06:14,414 הנה הוא! 115 00:06:17,043 --> 00:06:19,045 עצור, חסים! זה נגמר! 116 00:06:21,756 --> 00:06:24,092 - היי! מה לעזאזל? - מה קורה? 117 00:06:24,467 --> 00:06:26,094 - אוי! מי אתם? 118 00:06:58,584 --> 00:06:59,752 מי אתה? 119 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 אנחנו רופאים אמריקאים. - מבוסס בברזיל. 120 00:07:02,171 --> 00:07:03,506 מה עשית למקינטייר? 121 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 - מה? - איפה היא? 122 00:07:04,841 --> 00:07:05,758 היא מתה. 123 00:07:05,842 --> 00:07:08,136 כן. היא הצילה את חיינו. 124 00:07:08,261 --> 00:07:09,720 אבל היא לא הצליחה. 125 00:07:18,688 --> 00:07:20,356 זה מאוד עצוב. 126 00:07:21,441 --> 00:07:22,961 אתה יכול לתת לי עשר שניות בבקשה? 127 00:07:24,485 --> 00:07:25,485 כן? 128 00:07:29,198 --> 00:07:30,366 אתה בסדר? 129 00:07:31,784 --> 00:07:34,287 בבקשה, רק עשר שניות. אבל ללא הפרעה, בסדר? 130 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 עכשיו אני צריך להתחיל מחדש. 131 00:07:45,590 --> 00:07:47,258 - רק יידע אותנו... בבקשה, ג'וס ... 132 00:07:48,092 --> 00:07:49,844 רק תני לי זמן להתאבל. זה הכל. 133 00:08:04,108 --> 00:08:05,108 בסדר. 134 00:08:06,027 --> 00:08:07,027 בום. 135 00:08:08,738 --> 00:08:09,738 סיימתי. 136 00:08:11,949 --> 00:08:13,534 התנצלותיי על החטיפה, בסדר? 137 00:08:13,618 --> 00:08:15,870 כשאני שומע שמקינטייר נעלם, 138 00:08:15,953 --> 00:08:19,141 אתה יודע, הנחתי שמישהו בגד בה. אני צריך לוודא שזה לא אתה, נכון? 139 00:08:19,165 --> 00:08:20,791 - כן בטח. אז מה שמותיך? 140 00:08:20,875 --> 00:08:22,543 אה, אני אוון. - לולה. 141 00:08:22,627 --> 00:08:23,711 - לולה. - ואתה? 142 00:08:25,880 --> 00:08:27,423 הם קוראים לי חוחית הכוס. 143 00:08:27,507 --> 00:08:29,842 - המה? - חוחית. 144 00:08:29,926 --> 00:08:32,803 ו ... אתה עובד אצל מקינטייר? 145 00:08:33,804 --> 00:08:35,765 לא. לא. אני עובד לעצמי. 146 00:08:36,182 --> 00:08:37,182 ולכולם. 147 00:08:37,475 --> 00:08:38,518 אבל לאף אחד. 148 00:08:39,268 --> 00:08:40,728 כלומר, עבור המדינה שלי. 149 00:08:41,229 --> 00:08:42,146 וגם שלך. 150 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 - תודה. - ולמען כל העולם. 151 00:08:44,524 --> 00:08:46,108 אבל לעצמי. כבר אמרתי את עצמי? 152 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 - כן. - בכל מקרה, אבל כן. 153 00:08:47,652 --> 00:08:52,740 הימים הטובים ביותר שלי ביליתי בעבודה זה לצד זה עם מקינטייר. 154 00:08:53,324 --> 00:08:55,159 יש שלושה אנשים בעולם הזה סמכתי, 155 00:08:55,576 --> 00:08:57,411 וסלואן מקינטייר היה אחד מהם. 156 00:08:58,579 --> 00:08:59,497 מכירים את השניים האחרים? 157 00:08:59,580 --> 00:09:00,456 לא, אין לי מושג. 158 00:09:00,540 --> 00:09:01,707 אתה רוצה לנסות לנחש? 159 00:09:01,791 --> 00:09:03,876 - אה, אממ, אני מתכוון ... אנחנו לא יודעים מי אתה יודע. 160 00:09:03,960 --> 00:09:05,200 או שלא. זה לא ... לא משנה מה. 161 00:09:05,753 --> 00:09:08,172 אחד מהם נקרא סוזן קרטיס, 162 00:09:08,798 --> 00:09:11,884 השני הוא בחור בשם הרמן גיבס. 163 00:09:13,719 --> 00:09:17,223 בכל מקרה, אני חושב שכולנו כאן, חבר'ה. הם נראים בסדר. 164 00:09:17,682 --> 00:09:19,976 כרגיל, חטיפה נהדרת. אוקיי, לך, לך. 165 00:09:21,435 --> 00:09:24,605 ותשלח לי בדוא"ל את כרטיסי הזמן שלך, בסדר? בסדר, אתם הכי טובים! 166 00:09:25,314 --> 00:09:27,191 אני אוהב את החבר'ה האלה. הם שוטרים. 167 00:09:27,692 --> 00:09:28,692 כך... 168 00:09:32,822 --> 00:09:35,616 כל חבר של מקינטייר הוא חבר של החוחית. 169 00:09:36,158 --> 00:09:39,203 עכשיו אני רוצה שתספר לי הכל זה קרה אז אני יכול לעזור לך. 170 00:09:39,912 --> 00:09:41,038 אוקיי, אה, נו, 171 00:09:41,122 --> 00:09:43,916 רדפנו אחרי חשוד בטרור שכנראה הוביל 172 00:09:44,000 --> 00:09:46,127 וירוס קטלני שלא נראה מעולם 173 00:09:46,210 --> 00:09:49,755 אה, אז חטפת אותנו ממש לפני שהספקנו לתפוס אותו. 174 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 אני, אז ... אני ... 175 00:09:52,216 --> 00:09:54,343 אני מבין, אז קיבלתי ... זו אשמתי. 176 00:09:54,844 --> 00:09:56,444 - אה, מים מתחת לגשר. - אני מתכוון... 177 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 דברים קורים. 178 00:09:57,805 --> 00:09:59,390 זה כמו גואם שוב ושוב. 179 00:09:59,473 --> 00:10:02,018 מקינטייר הזכיר את גואם. מה קרה שם? 180 00:10:03,185 --> 00:10:04,729 תן לי לשים לך את זה ככה ... 181 00:10:06,022 --> 00:10:08,608 גואם היה כמו ניקרגואה ... 182 00:10:09,775 --> 00:10:10,775 פעמים חמש. 183 00:10:11,402 --> 00:10:14,989 ואם הנגיף הזה הוא פחות גרוע כמו שמקינטייר אומר, 184 00:10:15,656 --> 00:10:17,992 זה יהיה כמו גאם פעמים 100. 185 00:10:18,576 --> 00:10:20,202 - אתה עושה את המתמטיקה. - בסדר, 186 00:10:20,286 --> 00:10:21,746 אלף ניקרגואה? 187 00:10:22,121 --> 00:10:24,332 חמש מאות ניקרגואה. אבל עדיין רע מאוד. 188 00:10:24,415 --> 00:10:25,833 זה 500, כן. - כן. 189 00:10:25,916 --> 00:10:27,460 התכוונתי לומר 500. - היית? 190 00:10:27,835 --> 00:10:28,836 ובכן, היית צריך. 191 00:10:30,087 --> 00:10:31,922 אולי עלינו להתמקד על פתיחת החשוד שלנו. 192 00:10:32,006 --> 00:10:33,549 - ימין. כן, איך קוראים לו? 193 00:10:33,633 --> 00:10:35,718 - אוקיי, חסים נזרי. - תפסתי אותו! 194 00:10:36,385 --> 00:10:38,387 וואו! אתה מהיר! 195 00:10:38,471 --> 00:10:41,807 מה? אתה חושב שהטנדר הזה הוא פשוט כמה מסתובבים במכונה? אין סיכוי. 196 00:10:42,183 --> 00:10:44,477 אוקיי, אני עושה בדיקת רקע מהירה עליו. 197 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 הוא לא באף רשימת צפיות. הנה משהו. 198 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 - מה זה? - אה, תראה, 199 00:10:48,856 --> 00:10:51,984 הוא לוקח הרבה כסף ממכונת מזומנים בסינלה. 200 00:10:52,068 --> 00:10:53,402 הסינלה? 201 00:10:53,486 --> 00:10:57,323 כן, זו שכונה מוסלמית. המקומיים קוראים לזה רחוב ערבי. 202 00:10:57,740 --> 00:10:59,075 - הו. - הו. 203 00:10:59,158 --> 00:11:04,372 אוקיי, אה, תקשיב, אנחנו רק רוצים שתדע שלא ראינו את חסים והלכנו, 204 00:11:04,455 --> 00:11:06,832 "אה! יש ערבי. זה הבחור שלנו!" 205 00:11:06,916 --> 00:11:07,916 כמובן, אני יודע זאת. 206 00:11:07,958 --> 00:11:11,045 העניין הוא שאנחנו לא מסתכלים לתפוס מחבל מוסלמי, 207 00:11:11,128 --> 00:11:13,923 אנו מחפשים לתפוס מחבל, איזה צבע הוא ... 208 00:11:14,006 --> 00:11:16,884 - או היא! - או היא! לתפוס נהדר, אוון ... 209 00:11:16,967 --> 00:11:18,386 מסתבר שכן. 210 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 - אתה יודע? - זה בסדר. 211 00:11:20,638 --> 00:11:21,889 - אנחנו לא גזענים. - כן. 212 00:11:21,972 --> 00:11:23,182 - בסדר. - בסדר. 213 00:11:23,641 --> 00:11:26,894 אני הולך להתחבר מערכת מצלמות התנועה בעיר. 214 00:11:27,478 --> 00:11:29,980 - בדוק אם אנו יכולים למצוא אותו. - ווה! 215 00:11:30,064 --> 00:11:32,233 איפה אתה, חסים? 216 00:11:46,163 --> 00:11:48,043 איתרנו את המטוס, אדוני. זה ירד 217 00:11:48,082 --> 00:11:50,793 באזור מבודד 200 מיילים מחוץ לברלין. 218 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 אלוהים. איש לא יכול היה לשרוד זאת. 219 00:11:55,005 --> 00:11:58,634 אפילו לא גלוריה גאינור, על אף רוחה הבלתי נלאית. 220 00:11:59,552 --> 00:12:02,221 טרי, היית על הקרקע בסאו פאולו. 221 00:12:02,304 --> 00:12:04,682 כל דבר חשוד על שני הרופאים האלה? 222 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 אה, אני לא חושב שהם היו מעורבים. 223 00:12:06,392 --> 00:12:07,643 הם היו ממש נחמדים אליי. 224 00:12:07,893 --> 00:12:10,521 רופאת הגברת לימדה אותנו כיצד וירוסים עובדים באמצעות חישוק הולה. 225 00:12:11,188 --> 00:12:14,775 מישהו לא רצה את מקינטייר כדי להגיע לאתר ההתפרצות בברלין. 226 00:12:14,859 --> 00:12:16,628 אתה חושב שהמחבל האם עדיין בברלין? 227 00:12:16,652 --> 00:12:20,114 אני כן, אבל לא לאורך זמן. עיר אחרת תהיה הבאה. 228 00:12:20,865 --> 00:12:23,951 התקפות אלה לא ייפסקו עד שנפסיק אותם. 229 00:12:26,579 --> 00:12:27,979 למה הם לא עושים את כל המטוס 230 00:12:28,038 --> 00:12:30,416 מאותם דברים הם מייצרים את הקופסה השחורה? 231 00:12:30,499 --> 00:12:34,253 למעשה, ישנן כמה סיבות. קופסאות שחורות עשויות טיטניום. 232 00:12:34,336 --> 00:12:36,589 מטוס שנעשה מזה יהיה כבד מכדי לעוף 233 00:12:36,672 --> 00:12:38,232 - עם כל ... - סתום את הפה, טרי. 234 00:12:44,346 --> 00:12:46,265 יש לי חדשות טובות ויש לי חדשות רעות. 235 00:12:46,640 --> 00:12:48,517 חדשות טובות הן: אני מתחתנת. 236 00:12:48,601 --> 00:12:50,644 אה, אלוהים אדירים! מזל טוב! - בחייך! 237 00:12:50,728 --> 00:12:53,397 כן, זה כל כך הרבה רגשות, באמת. 238 00:12:53,481 --> 00:12:56,484 זה הכל. אבל זה 21 ביוני, אז ... 239 00:12:56,567 --> 00:12:57,401 פשוט תשאיר את זה פתוח. 240 00:12:57,485 --> 00:12:59,337 - ללא התחייבות. אני מבין. - זה כל כך נחמד. 241 00:12:59,361 --> 00:13:01,947 אוקיי, החדשות הרעות הן הגבר שלנו חסים 242 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 קנה כיוון אחד כרטיס לעיר ניו יורק. 243 00:13:06,660 --> 00:13:08,245 10:00 בערב, בום. 244 00:13:09,121 --> 00:13:10,206 חכה ... 245 00:13:11,123 --> 00:13:14,794 הוא משתמש בטלפון הנייד שלו. תראה אותי משולש את האות שלו. 246 00:13:16,462 --> 00:13:17,379 זה מדהים, נכון? 247 00:13:17,463 --> 00:13:19,524 - כן, זה משולש בפועל. - אני מתכוון לא להתרברב, 248 00:13:19,548 --> 00:13:20,988 - אבל זה מדהים. - מחשבים ... 249 00:13:21,050 --> 00:13:22,551 לפני עשר שנים זה ייקח 50 איש. 250 00:13:24,762 --> 00:13:25,762 תפסתי אותו! 251 00:13:35,773 --> 00:13:37,775 נראה כמו חסים בדרך לשדה התעופה. 252 00:13:38,067 --> 00:13:39,652 אתריע לתגובה טקטית. 253 00:13:40,361 --> 00:13:44,073 אני רק מאחל שידעתי לפרוץ לווייני ריגול צבאיים. 254 00:13:44,156 --> 00:13:46,075 - לעזאזל! - כן, זה יהיה מגניב. 255 00:13:47,368 --> 00:13:49,453 כמובן שאוכל לעשות זאת! - הו! 256 00:13:49,537 --> 00:13:51,139 - בחייך! אתה לא חושב שאני יכול לעשות את זה? 257 00:13:51,163 --> 00:13:52,641 - כמובן שאתה יכול! - אתה רציני? 258 00:13:52,665 --> 00:13:54,542 - אתה מזיין איתנו! - צפה בזה. תראה. 259 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 אתה רואה את זה? 260 00:13:55,543 --> 00:13:59,046 זה החצר האחורית של מדונה של הבית שלה בלוס אנג'לס. 261 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 - לא. - כן. 262 00:14:00,172 --> 00:14:02,612 לא צריך להסתכל על זה. מעולם לא ראיתי אותה בחוץ. 263 00:14:02,842 --> 00:14:04,844 למה יש מצלמה הצביע על הבית של מדונה? 264 00:14:04,927 --> 00:14:07,487 כי הם מאוד מפחדים היא הולכת להוציא אלבום נוסף. 265 00:14:08,180 --> 00:14:10,558 זו כוויה חולה. אני מצטער. אני יודע. אני יודע. 266 00:14:10,641 --> 00:14:13,201 אבל אף אחד לא בטוח מהגינש, אפילו לא מלכת הפופ! 267 00:14:13,227 --> 00:14:16,480 אולי נוכל להתמקד בלתפוס את חסים? 268 00:14:16,564 --> 00:14:18,524 ובכן, לכל מפלגה יש סקופר. 269 00:14:19,483 --> 00:14:20,483 אתה זה. 270 00:14:21,151 --> 00:14:22,151 בוא נלך! 271 00:14:30,035 --> 00:14:32,246 אוקיי, הוא שני רחובות מזרחית לכאן. 272 00:14:32,329 --> 00:14:33,329 בוא נלך. 273 00:14:33,539 --> 00:14:34,665 היי היי! 274 00:14:36,417 --> 00:14:38,127 קח את אלה. אני לא יודע לירות. 275 00:14:38,210 --> 00:14:39,879 - זה בסדר. - מה? 276 00:14:41,297 --> 00:14:42,297 ביי. 277 00:14:42,882 --> 00:14:44,008 יש לי אקדחים! 278 00:14:44,091 --> 00:14:47,469 אבל ... אף אחד לא סגר את הדלת בשבילי. זה כל כך... 279 00:14:50,306 --> 00:14:51,807 מהלך \ לזוז \ לעבור! לזוז, לזוז, לזוז! 280 00:14:53,851 --> 00:14:54,894 תתכופף! 281 00:14:55,394 --> 00:14:56,604 סוף התור, חסים! 282 00:15:00,608 --> 00:15:02,818 הירי קל! רואים? 283 00:15:05,571 --> 00:15:06,571 הו, זה שבור! 284 00:15:08,782 --> 00:15:10,284 תן לי לראות את הידיים האלה! - אני מצטער! 285 00:15:10,951 --> 00:15:11,827 הייתי חייב לעשות את זה! 286 00:15:11,911 --> 00:15:14,163 תראה לי את הידיים שלך! הידיים שלך! מה יש בסווטשירט? 287 00:15:14,246 --> 00:15:16,123 - כן בוא! זה משהו רע. 288 00:15:16,206 --> 00:15:18,125 אני עשיתי את זה. השתמשתי בזה פעמיים. 289 00:15:18,918 --> 00:15:20,812 ואני הולך להשתמש בזה שוב. זה הנגיף! 290 00:15:20,836 --> 00:15:22,338 אל תעשה את זה! אל, חסים! 291 00:15:24,882 --> 00:15:25,882 אלוהים אדירים. 292 00:15:29,303 --> 00:15:31,180 מה זה? זה נשק? 293 00:15:31,972 --> 00:15:32,973 האם זה... 294 00:15:33,432 --> 00:15:35,851 האם זה ... כוס כיס? 295 00:15:37,645 --> 00:15:39,813 למה אתה שואל אותי? אבל כן. 296 00:15:39,897 --> 00:15:43,567 נראה כמו די טוב. התבונן בפרט שבקפלים החיצוניים האלה. 297 00:15:45,277 --> 00:15:47,196 בכל מקרה, תן לי משהו לזרוע שלו. 298 00:15:47,279 --> 00:15:49,198 נכון, אממ, תן לי את הבקבוק הזה. 299 00:15:49,406 --> 00:15:50,699 והאם אוכל לקבל את הצעיף שלך? 300 00:15:53,702 --> 00:15:54,745 איפה הנגיף, חסים? 301 00:15:54,828 --> 00:15:57,206 - איזה וירוס? - אל תשחק מטומטם. מה אתה מסתיר? 302 00:15:57,289 --> 00:15:58,415 - כן! - בסדר. 303 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 בסדר בסדר. 304 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 האמת היא: אני בתולה. 305 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 רגע מה? 306 00:16:04,505 --> 00:16:06,256 זה נכון, זה נכון, זה ... 307 00:16:06,840 --> 00:16:09,176 לחברה שלי היה אוהבים רבים לפני, 308 00:16:09,259 --> 00:16:12,596 ו ... וזו הסיבה שהדפסתי הנרתיק הסיליקון, 309 00:16:13,138 --> 00:16:16,767 כך שאוכל להתאמן לפני שבסופו של דבר התאהבנו, בסדר? 310 00:16:17,601 --> 00:16:18,519 או - או. 311 00:16:18,602 --> 00:16:20,688 אני יודע שלא הייתי אמור להשתמש במדפסת התלת מימד 312 00:16:20,771 --> 00:16:23,190 בעבודה למטרות הפנאי שלי. 313 00:16:23,273 --> 00:16:24,273 כך... 314 00:16:24,400 --> 00:16:27,360 - רק תגיד לי כמה צרות אני נמצאת! - כן, אבל יש לנו את ספר התאריכים שלך. 315 00:16:27,403 --> 00:16:31,407 אז למה כתבת את ברזיל באותו יום בו התקפת סאו פאולו? 316 00:16:31,490 --> 00:16:33,050 ובכן, ברור שזה יגיד את זה. 317 00:16:33,117 --> 00:16:37,329 אני לא מתכוון לאבד את בתולי עם איבר מין שעיר וחזה. 318 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 ברזילאי. 319 00:16:39,164 --> 00:16:41,625 אני די בטוח שקוראים לזה ברזיל. 320 00:16:43,002 --> 00:16:45,504 אוקיי, אבל למה כתבת "החזר", הא? 321 00:16:45,587 --> 00:16:46,505 זמן החזר כספי? 322 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 ובכן, כתוב שכל יום שלישי. 323 00:16:48,173 --> 00:16:49,383 ואז אני מקבל החזר 324 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 להכנס את הקפה. 325 00:16:52,761 --> 00:16:55,639 תראה! תראה. זה אומר את זה בכל יום שלישי. כל יום שלישי. 326 00:16:56,306 --> 00:16:58,892 - מה עם "בום 10:00 בערב"? - ימין! כן? 327 00:16:58,976 --> 00:17:02,146 ואז הייתי סוף סוף הולך לקיים יחסי מין. 328 00:17:02,771 --> 00:17:03,605 בום! 329 00:17:03,689 --> 00:17:04,689 אוף! 330 00:17:04,982 --> 00:17:07,026 חכה! אבל ראינו הצהרת כרטיס האשראי שלך! 331 00:17:07,109 --> 00:17:11,238 ואנחנו יודעים שרכשת כרטיס לכיוון אחד לניו יורק להערב. 332 00:17:11,905 --> 00:17:13,407 - מה? - תפסתי אותו! 333 00:17:13,741 --> 00:17:14,742 חכה חכה חכה. 334 00:17:15,409 --> 00:17:17,745 זה כנראה היה ... אבי. 335 00:17:18,328 --> 00:17:19,955 אנו חולקים את אותו החשבון, ו ... 336 00:17:20,414 --> 00:17:23,042 והוא תמיד אמר הוא עמד לעזוב אותנו 337 00:17:23,125 --> 00:17:25,294 ולעבור לניו יורק, ו ... 338 00:17:25,419 --> 00:17:27,859 אבל מעולם לא חשבתי שכן ממש לעבור עם זה. 339 00:17:28,630 --> 00:17:29,631 ממזר! 340 00:17:30,591 --> 00:17:31,967 זה הולך לרסק את אמי. 341 00:17:33,635 --> 00:17:36,013 איזה יום נורא זה התברר. 342 00:17:36,096 --> 00:17:37,096 אממ ... 343 00:17:37,222 --> 00:17:39,600 אני ... אני מרגיש שאולי יש לנו באמת פישלתי על זה. 344 00:17:39,683 --> 00:17:40,683 כן, אני איתך. 345 00:17:42,644 --> 00:17:43,896 חסים! 346 00:17:43,979 --> 00:17:47,399 - אממ ... כן, זה די מצחיק. - זה מאוד מצחיק. 347 00:17:47,483 --> 00:17:51,570 אתה יודע, אנחנו בעצם חשבתי שאתה טרוריסט. 348 00:17:52,404 --> 00:17:53,739 כי אני מוסלמי? - לא! 349 00:17:53,822 --> 00:17:55,240 - מה? לא. - לא! 350 00:17:55,324 --> 00:17:56,825 - אלוהים אדירים. לא! - לא. 351 00:17:56,909 --> 00:17:59,328 אם כבר, למרות עובדה זו. לא. 352 00:17:59,411 --> 00:18:01,455 סמוך עלינו, היה לנו בדיוק אותה שיחה. 353 00:18:01,789 --> 00:18:03,749 בהחלט, ואנחנו גם לא מציעים 354 00:18:03,832 --> 00:18:07,127 שיש גודל אחד פשוט שמתאים לכולם פיתרון לבעיות אלה. 355 00:18:07,211 --> 00:18:09,338 זה מסוג הדיאלוגים כולנו צריכים להיות. 356 00:18:09,421 --> 00:18:10,648 - תודה. וזה בדיוק 357 00:18:10,672 --> 00:18:12,299 - מה שאמרנו. - אני מסכים. 358 00:18:12,382 --> 00:18:13,693 זו נתינה וקח. 359 00:18:13,717 --> 00:18:15,719 - זו נתינה וקח. זה בשביל כולם. 360 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 למען כולנו. 361 00:18:17,096 --> 00:18:18,323 היי. 362 00:18:18,347 --> 00:18:19,264 אממ, תודה לאל. 363 00:18:19,348 --> 00:18:20,891 שמע, אז ירינו בו. 364 00:18:20,974 --> 00:18:23,519 אבל גם הצלנו את חייו, אז זה די מתפתח. 365 00:18:24,520 --> 00:18:26,623 חסים, הייתי משאיר את הזרוע הזו מורמת להמשך היום. 366 00:18:26,647 --> 00:18:28,690 וכנראה שנחשפת לנגיף קטלני, 367 00:18:28,774 --> 00:18:30,001 אז תרצה לבדוק את זה. 368 00:18:30,025 --> 00:18:32,585 - גדול. תודה. שיהיה לך יום נפלא. - עבודה נהדרת, כולם. 369 00:18:37,991 --> 00:18:40,202 - אופס! אנחנו נוראיים בזה. 370 00:18:42,579 --> 00:18:44,289 אתה יודע, 371 00:18:44,540 --> 00:18:48,544 יש משהו בכל זה מצב שפשוט לא הגיוני. 372 00:18:48,627 --> 00:18:51,004 כאילו, לפי הדיווחים מאתרי ההתפרצות, 373 00:18:51,088 --> 00:18:55,759 הנגיף הופיע בברלין רק חמש שעות אחרי ברזיל. אני ... 374 00:18:56,135 --> 00:18:58,262 היי, יש לך כבל? - הו כן. 375 00:18:58,345 --> 00:19:01,265 אפילו לא ראיין ריינולדס יכול להפוך את הטנדר הזה לפראי. 376 00:19:01,348 --> 00:19:04,601 איך הנגיף יכול לגרום לזה מכאן לברזיל במהירות? 377 00:19:04,685 --> 00:19:06,955 הטיסה המהירה ביותר היא 12 שעות. 378 00:19:06,979 --> 00:19:08,147 חכי שנייה... 379 00:19:08,230 --> 00:19:09,356 אזורי זמן! 380 00:19:09,439 --> 00:19:11,775 ברלין היא בדיוק חמש שעות לפני ברזיל! 381 00:19:11,859 --> 00:19:12,860 - לולה ... - לא, 382 00:19:12,943 --> 00:19:16,780 הסיבה לכך שלא נוכל להתחקות אחר השביל של הנגיף הוא משום שאין דרך. 383 00:19:16,864 --> 00:19:20,450 איכשהו זה הופיע בשתי הערים בו זמנית. 384 00:19:20,534 --> 00:19:21,577 לא, זה לא. 385 00:19:23,370 --> 00:19:25,497 זה הופיע בחמש ערים בו זמנית. 386 00:19:25,581 --> 00:19:29,251 הנגיף המסתורי נמצא כעת מדווחים בסאו פאולו, 387 00:19:29,334 --> 00:19:32,337 ברלין, ונקובר, תל אביב ויוהנסבורג. 388 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 הרשויות חוששות מהתפרצות זו 389 00:19:34,464 --> 00:19:37,551 יכול להיות חלק מתואם מאוד פיגוע ביו-טרור, 390 00:19:37,634 --> 00:19:39,678 עם פוטנציאל להרוג אלפים. 391 00:19:39,761 --> 00:19:41,597 או אפילו עשרות מאות. 392 00:19:42,222 --> 00:19:45,976 וליד הבא עוד בקר מההומוריסט ג'ים דוידסון! 393 00:19:46,059 --> 00:19:49,605 יש לי קשר חדש בחיי, וזה עם כפתור הנודניק ... 394 00:19:51,857 --> 00:19:54,776 אלוהים אדירים, זה פיגוע טרור ברחבי העולם. 395 00:19:55,652 --> 00:19:58,447 רגע, אני יודע מי יוכל לעזור לנו. 396 00:19:58,530 --> 00:20:01,575 חוחית, אתה יכול להשיג אותנו לשדה התעופה במהירות? 397 00:20:01,658 --> 00:20:04,453 אני מרגישה כאילו יש לי הסביר יתר על המידה כמה הטנדר הזה נהדר. 398 00:20:04,870 --> 00:20:07,539 אין יותר מטוסים. אנשים במטוסים מנסים להרוג אותנו. 399 00:20:07,623 --> 00:20:09,583 אוון, כל האנשים האלה מתים. 35424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.