All language subtitles for Measure.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,324 --> 00:01:00,325 I hated summer vacation. 2 00:01:02,196 --> 00:01:06,198 For me, it wasn't about anticipation, 3 00:01:06,200 --> 00:01:07,800 it was about preparation. 4 00:01:26,187 --> 00:01:29,521 While everyone else prepared to bare all, 5 00:01:29,523 --> 00:01:31,757 I had to look for ways to hide. 6 00:01:38,466 --> 00:01:39,798 There you go, Champ. 7 00:01:39,800 --> 00:01:41,633 My dad told us he lived 8 00:01:41,635 --> 00:01:44,336 the full year for our vacation at Rumson Lake. 9 00:01:47,274 --> 00:01:50,242 A summer of "rest and relaxation." 10 00:02:07,261 --> 00:02:08,760 # The mountain is high 11 00:02:08,762 --> 00:02:10,896 # The valley is low 12 00:02:10,898 --> 00:02:14,700 # And you're confused On which way to go 13 00:02:14,702 --> 00:02:18,804 # So I've come here To give you a hand 14 00:02:18,806 --> 00:02:23,742 # And lead you Into the promised land 15 00:02:23,744 --> 00:02:27,246 # Come on and take A free ride free ride 16 00:02:27,248 --> 00:02:31,250 Don't do that. - It's my turn. 17 00:02:31,252 --> 00:02:34,186 # Come on Let's take a free ride 18 00:02:35,823 --> 00:02:37,623 Do we have any snacks in the car? 19 00:02:37,625 --> 00:02:39,291 No! - You want to be adults, 20 00:02:39,293 --> 00:02:41,193 then act like adults, but you act like... 21 00:02:41,195 --> 00:02:42,794 I'm acting like an adult. 22 00:02:42,796 --> 00:02:45,164 Firstly, you don't even act like teenagers. 23 00:02:45,166 --> 00:02:47,799 Excuse me... - Oh, my God, shut up! 24 00:02:47,801 --> 00:02:50,702 Like I said: I hated summer. 25 00:02:52,373 --> 00:02:53,939 # All over the country 26 00:02:53,941 --> 00:02:56,241 # I've seen it the same 27 00:02:56,243 --> 00:03:00,279 # Nobody's winning At this kind of game 28 00:03:00,281 --> 00:03:01,947 Everybody grab something. 29 00:03:01,949 --> 00:03:05,918 Oh, my gosh... that took forever! 30 00:03:12,459 --> 00:03:15,294 Oh man, they should put wheels on these. 31 00:03:29,543 --> 00:03:32,344 Bobby Marks to Joanie Williams. 32 00:03:32,346 --> 00:03:34,413 Come in, Joanie Williams. 33 00:03:37,718 --> 00:03:39,418 Joanie, you there? 34 00:03:46,961 --> 00:03:48,694 Damn it. 35 00:03:58,272 --> 00:04:00,739 Bobby Marks? 36 00:04:02,776 --> 00:04:04,443 You're there. 37 00:04:06,247 --> 00:04:07,779 We had dinner at the Campbells. 38 00:04:07,781 --> 00:04:09,681 It was so dull. 39 00:04:09,683 --> 00:04:12,384 And this is the spoon Napoleon used 40 00:04:12,386 --> 00:04:14,486 to feed caviar to his cat. 41 00:04:14,488 --> 00:04:16,421 Exactly. 42 00:04:16,423 --> 00:04:19,458 I wanted to grab her poetry and throw it on the fire. 43 00:04:19,460 --> 00:04:20,959 Oh, God, not the poetry. 44 00:04:20,961 --> 00:04:23,395 - Yeah. - Well, don't worry. 45 00:04:23,397 --> 00:04:25,497 Your summer's about to get a lot better. 46 00:04:25,499 --> 00:04:26,732 Cool. 47 00:04:26,734 --> 00:04:28,900 See you tomorrow night. 48 00:04:30,804 --> 00:04:33,305 In this scenario, you're the mother. 49 00:04:33,307 --> 00:04:35,274 I'll arrange my classes around Bobby's schedule. 50 00:04:35,276 --> 00:04:37,643 It's gonna be fine. - And what if you can't? 51 00:04:37,645 --> 00:04:40,679 What if Bobby gets sick? Are you just gonna skip class? 52 00:04:40,681 --> 00:04:42,981 What's your plan, Lenore? - If Bobby gets sick, 53 00:04:42,983 --> 00:04:44,983 I will stay home and nurse him... 54 00:04:44,985 --> 00:04:47,052 My parents didn't used to argue much. 55 00:04:47,054 --> 00:04:49,354 Until my mom got involved with the Women's Movement 56 00:04:49,356 --> 00:04:50,856 and decided to go to law school. 57 00:04:50,858 --> 00:04:52,524 Because they're just visiting. 58 00:04:52,526 --> 00:04:54,426 Why do we have to... Oh, hi, baby. 59 00:04:54,428 --> 00:04:56,628 Good morning. - Good morning. 60 00:04:56,630 --> 00:04:58,563 Are you hungry? - Oh, yeah. 61 00:04:58,565 --> 00:05:00,399 Is that mine? 62 00:05:00,401 --> 00:05:02,367 The shirt... - Oh, I bought him that. 63 00:05:02,369 --> 00:05:04,002 Are you sure? It's too big for him. 64 00:05:04,004 --> 00:05:07,539 Yes, I am sure. - Yeah? 65 00:05:07,541 --> 00:05:09,007 It just kinda makes him look bigger. 66 00:05:09,009 --> 00:05:11,810 Well, he'll grow into it. 67 00:05:11,812 --> 00:05:13,879 That's what I'm afraid of, right. 68 00:05:13,881 --> 00:05:15,080 It's comfortable. 69 00:05:15,082 --> 00:05:17,082 I'm sure it is comfortable, 70 00:05:17,084 --> 00:05:18,884 but you know... it's like a tent. 71 00:05:18,886 --> 00:05:21,053 You look lost in it. - Morning. 72 00:05:21,055 --> 00:05:23,021 Morning, beautiful. - Hi, honey. 73 00:05:23,023 --> 00:05:24,956 How you doing? - I'm good. 74 00:05:24,958 --> 00:05:28,026 Happy first day of summer! 75 00:05:28,028 --> 00:05:29,695 Do you want some breakfast? 76 00:05:29,697 --> 00:05:30,962 I made everything I can think of. 77 00:05:30,964 --> 00:05:32,597 I'm so excited for this morning. 78 00:05:32,599 --> 00:05:34,399 I have to go to orientation 79 00:05:34,401 --> 00:05:35,967 and they'll probably have food there or something. 80 00:05:35,969 --> 00:05:37,669 Really? - Yeah. 81 00:05:37,671 --> 00:05:39,071 Oh, honey... - Yeah, I have to go. 82 00:05:39,073 --> 00:05:40,839 I'm saying good morning and goodbye. 83 00:05:40,841 --> 00:05:42,441 Love you guys. Bye. 84 00:05:42,443 --> 00:05:43,775 You need to eat more. - Love you too. 85 00:05:43,777 --> 00:05:45,010 I'll eat. 86 00:05:45,012 --> 00:05:46,912 Just make sure you get something. 87 00:05:46,914 --> 00:05:48,580 What's your plan? Are you gonna go to Mohawk 88 00:05:48,582 --> 00:05:49,981 and join your sister 89 00:05:49,983 --> 00:05:51,817 or are you gonna go to one of the others? 90 00:05:51,819 --> 00:05:53,051 What are you thinking? 91 00:05:53,053 --> 00:05:55,087 These are your favorite. 92 00:05:55,089 --> 00:05:58,557 Actually, I wasn't planning on going to any camps this year. 93 00:05:58,559 --> 00:06:00,826 Excuse me? 94 00:06:01,829 --> 00:06:03,695 Didn't I mention it? I thought I did. 95 00:06:03,697 --> 00:06:05,664 Uh, no, you didn't mention it. 96 00:06:05,666 --> 00:06:08,600 You didn't mention it because... 97 00:06:08,602 --> 00:06:10,402 it's actually not up to you 98 00:06:10,404 --> 00:06:13,472 to make those decisions, chief. 99 00:06:13,474 --> 00:06:15,006 I mean, you can't hang out here 100 00:06:15,008 --> 00:06:17,142 all summer bothering your mother. 101 00:06:17,144 --> 00:06:19,678 She's got more important things to do than look after you. 102 00:06:19,680 --> 00:06:22,414 Marty... - You're going to camp, mister. 103 00:06:22,416 --> 00:06:25,751 And if you don't choose one, I will. 104 00:06:25,753 --> 00:06:27,119 Okay? 105 00:06:27,121 --> 00:06:29,020 I'm going to go eat on the porch. 106 00:06:29,022 --> 00:06:31,523 Let's have a good summer. 107 00:06:31,525 --> 00:06:33,158 Eat some fruit. - Huge test. 108 00:06:33,160 --> 00:06:35,761 Fresh air! It's why we're here. 109 00:06:35,763 --> 00:06:37,729 Hey, we'll talk about it later, okay. 110 00:06:37,731 --> 00:06:39,097 Okay. 111 00:06:39,099 --> 00:06:41,867 Let's just enjoy our breakfast, you and me. 112 00:06:41,869 --> 00:06:44,035 Like a date. 113 00:06:44,037 --> 00:06:45,771 Kind of. It's weird. - Uh, no. 114 00:06:45,773 --> 00:06:46,805 Okay, sorry. - That's weird, yeah. 115 00:06:46,807 --> 00:06:48,440 Definitely. 116 00:07:02,656 --> 00:07:04,089 Been here long, Joanie Williams? 117 00:07:04,091 --> 00:07:06,958 Heh. Since they opened, Bobby Marks. 118 00:07:06,960 --> 00:07:09,828 Oh. Here. Help me finish my lemonade. 119 00:07:09,830 --> 00:07:12,063 Let me make one thing clear: 120 00:07:12,065 --> 00:07:14,666 Joanie Williams was not my girlfriend. 121 00:07:17,905 --> 00:07:19,838 What? 122 00:07:19,840 --> 00:07:21,673 Nothing. 123 00:07:21,675 --> 00:07:23,208 Yeah. Right. 124 00:07:23,210 --> 00:07:25,744 Well, I know you better than you know yourself 125 00:07:25,746 --> 00:07:27,446 and something's up with you. 126 00:07:27,448 --> 00:07:28,880 But we talked about everything together. 127 00:07:28,882 --> 00:07:30,649 Come on. Let's go have some fun. 128 00:07:30,651 --> 00:07:32,684 I think the only thing we didn't talk about 129 00:07:32,686 --> 00:07:36,855 was the size of her nose and the size of my waist. 130 00:07:36,857 --> 00:07:38,557 So, what do you want to do first? 131 00:07:38,559 --> 00:07:41,993 Um, why don't we try that one? 132 00:07:43,163 --> 00:07:45,964 Really? Mr. Conceited is running it. 133 00:07:45,966 --> 00:07:49,000 Bobby Marks, are you jealous? Heh. 134 00:07:49,002 --> 00:07:50,836 We got some last-minute gamblers? 135 00:07:50,838 --> 00:07:52,704 Yeah. - Step on up. 136 00:07:52,706 --> 00:07:54,940 There's plenty of room at the wheel of fortune. 137 00:07:54,942 --> 00:07:56,975 Feeling lucky tonight? 138 00:07:56,977 --> 00:07:58,243 Yeah. Yeah. 139 00:07:58,245 --> 00:08:01,146 Go ahead and make your bets. 140 00:08:01,148 --> 00:08:03,081 Everyone loved Pete Marino. 141 00:08:03,083 --> 00:08:05,617 Especially Pete Marino. 142 00:08:05,619 --> 00:08:07,118 That's a very good bet. 143 00:08:09,256 --> 00:08:10,856 Okay. 144 00:08:10,858 --> 00:08:13,592 Round and round the wheel goes. 145 00:08:13,594 --> 00:08:17,629 Where it stops, nobody knows. 146 00:08:23,036 --> 00:08:24,636 Fourteen... - Oh, my God! 147 00:08:24,638 --> 00:08:27,005 We have a winner! - Oh, my God. Okay. 148 00:08:27,007 --> 00:08:28,573 You're the first big winner of the night. 149 00:08:28,575 --> 00:08:29,608 Really? Okay. - Yeah. 150 00:08:29,610 --> 00:08:30,876 Uh, take your pick. 151 00:08:30,878 --> 00:08:34,246 Heh. Um... that one. 152 00:08:37,885 --> 00:08:39,684 That one it is. 153 00:08:41,855 --> 00:08:43,154 Here you go, lucky lady. 154 00:08:43,156 --> 00:08:45,090 Thank you. It's beautiful. 155 00:08:45,092 --> 00:08:47,292 Are we going to have to lug that around all night? 156 00:08:47,294 --> 00:08:49,861 Well, I don't mind watching him back here, 157 00:08:49,863 --> 00:08:52,130 but, um, it might be better for business 158 00:08:52,132 --> 00:08:53,798 if you carried him around for a bit. 159 00:08:53,800 --> 00:08:55,233 Yeah. We're happy to help you 160 00:08:55,235 --> 00:08:56,868 in any way we can, so... 161 00:08:56,870 --> 00:08:58,270 Wonderful. 162 00:09:01,608 --> 00:09:03,775 Isn't he just adorable? Heh. 163 00:09:03,777 --> 00:09:05,544 Did he have something caught in his eye or something? 164 00:09:05,546 --> 00:09:07,646 Maybe we should send over a doctor. 165 00:09:07,648 --> 00:09:10,181 Also, wasn't there some sort of dress code or something? 166 00:09:10,183 --> 00:09:13,318 I mean, if not, there should be. 167 00:09:13,320 --> 00:09:16,555 Do you think he owns any clothes that actually fit him? 168 00:09:16,557 --> 00:09:19,291 Hey, let's go this way. 169 00:09:21,028 --> 00:09:23,028 Bobby Marks? 170 00:09:23,931 --> 00:09:25,730 Joanie Williams? 171 00:09:25,732 --> 00:09:28,733 We're going back to the city tomorrow. 172 00:09:30,337 --> 00:09:33,038 What? 173 00:09:33,040 --> 00:09:34,806 We just got here. Why? 174 00:09:34,808 --> 00:09:36,041 I, I don't know. 175 00:09:36,043 --> 00:09:38,076 For how long? - A few weeks. 176 00:09:38,078 --> 00:09:39,678 Maybe a month. 177 00:09:39,680 --> 00:09:40,979 Maybe. - A month? 178 00:09:40,981 --> 00:09:42,814 Maybe. We don't know yet. 179 00:09:44,918 --> 00:09:47,252 Um... 180 00:09:47,254 --> 00:09:48,853 Look, wait. You don't have to go. 181 00:09:48,855 --> 00:09:50,322 You can stay with us. 182 00:09:50,324 --> 00:09:52,824 You can have my room and I'll sleep on the couch. 183 00:09:52,826 --> 00:09:54,225 No, I have to go too. 184 00:09:54,227 --> 00:09:56,227 Why? - Just because. 185 00:09:56,229 --> 00:09:57,963 That's not an answer. Just tell me why. 186 00:09:57,965 --> 00:10:00,732 Don't be so pushy. Jeez. 187 00:10:14,147 --> 00:10:15,714 You're going to miss the fireworks. 188 00:10:15,716 --> 00:10:17,215 They're gonna be huge this year. 189 00:10:17,217 --> 00:10:18,850 Are you trying to make it worse? 190 00:10:18,852 --> 00:10:21,119 No. 191 00:10:21,121 --> 00:10:24,990 Sorry, it's... Well, you know... 192 00:10:24,992 --> 00:10:26,658 I know. But you know what, 193 00:10:26,660 --> 00:10:28,793 you're gonna find something to do. 194 00:10:28,795 --> 00:10:30,395 And it's gonna be fine. 195 00:10:30,397 --> 00:10:33,732 Like what? - Like, why don't you get a job? 196 00:10:33,734 --> 00:10:35,300 What? 197 00:10:35,302 --> 00:10:37,869 There's always postings on the bulletin board. 198 00:10:37,871 --> 00:10:39,671 Yeah. For baby-sitting. 199 00:10:39,673 --> 00:10:40,939 Or gardening. 200 00:10:40,941 --> 00:10:42,140 You could do something like that. 201 00:10:42,142 --> 00:10:43,875 Uh, okay. - C'mon. 202 00:10:43,877 --> 00:10:45,176 I don't know. 203 00:10:45,178 --> 00:10:46,711 I mean, it's pretty hard work. 204 00:10:46,713 --> 00:10:48,413 And besides, who would hire me 205 00:10:48,415 --> 00:10:50,882 when there's, you know, older kids around? 206 00:10:50,884 --> 00:10:53,251 You look older. Hold this. 207 00:10:54,388 --> 00:10:56,187 Hmm... 208 00:10:56,189 --> 00:10:58,256 You're not gonna find anything. 209 00:10:58,258 --> 00:11:02,027 "Boy needed for maintaining large estate on Rumson Lake. 210 00:11:02,029 --> 00:11:03,962 Two dollars per hour." 211 00:11:03,964 --> 00:11:05,397 You could totally do that. 212 00:11:05,399 --> 00:11:07,032 I. No. 213 00:11:07,034 --> 00:11:09,834 Heh. Yeah. We're gonna call. 214 00:11:09,836 --> 00:11:11,369 Come on. 215 00:11:11,371 --> 00:11:16,374 Uh, hold on, wait, no. No, we're not calling. 216 00:11:16,376 --> 00:11:18,910 Call. - No, I don't want to call. 217 00:11:18,912 --> 00:11:20,245 Why? 218 00:11:20,247 --> 00:11:21,913 'Cause I don't want to do the job, okay? 219 00:11:21,915 --> 00:11:23,782 Watch your fingers. 220 00:11:23,784 --> 00:11:26,084 He probably thinks it's food. 221 00:11:26,086 --> 00:11:27,786 There was a time when 222 00:11:27,788 --> 00:11:30,121 Willie Rumson's family owned the whole lake. 223 00:11:32,159 --> 00:11:34,159 for nearly killing some guy in a fight. 224 00:11:36,029 --> 00:11:37,962 That's a very nice bear you got there, little girl. 225 00:11:37,964 --> 00:11:39,431 Let's go. - Call. 226 00:11:39,433 --> 00:11:40,765 No. Come on. 227 00:11:41,368 --> 00:11:42,901 The wicked witch gave you 228 00:11:42,903 --> 00:11:44,769 an order, little dough boy. 229 00:11:44,771 --> 00:11:48,940 You'd better obey or she'll get you... and your little dog too. 230 00:11:54,481 --> 00:11:56,481 Don't you point that nose at me. 231 00:11:56,483 --> 00:11:58,149 Thing might be fricking loaded! 232 00:12:00,353 --> 00:12:02,253 Hey, Rummy. 233 00:12:04,124 --> 00:12:06,891 Time to get going. 234 00:12:06,893 --> 00:12:08,493 It's a free country, Wop. 235 00:12:08,495 --> 00:12:11,329 Yeah, well, the club is members only. 236 00:12:11,331 --> 00:12:14,466 No townie trash, so, uh... 237 00:12:15,902 --> 00:12:17,502 That's not nice. Heh. 238 00:12:17,504 --> 00:12:19,504 This place sucks anyway, Willie. 239 00:12:31,485 --> 00:12:33,284 Your shirt's really small, man. 240 00:12:35,789 --> 00:12:37,255 Put the cigarettes out. 241 00:12:37,257 --> 00:12:39,324 I'm pretty sure they sell men's sizes in town... 242 00:12:41,428 --> 00:12:45,396 Listen, man, don't worry about those losers, all right? 243 00:12:54,274 --> 00:12:56,241 Promise me you'll call. 244 00:12:59,012 --> 00:13:02,814 Okay. Fine. I'll call. 245 00:13:02,816 --> 00:13:04,249 Thank you. 246 00:13:04,251 --> 00:13:06,885 I wish you lots of luck, Bobby Marks. 247 00:13:06,887 --> 00:13:08,820 And I'll be back in a few weeks, so... 248 00:13:08,822 --> 00:13:10,255 I promise. 249 00:13:10,257 --> 00:13:12,490 Muah. Heh. 250 00:13:12,492 --> 00:13:15,527 Bye. 251 00:14:14,621 --> 00:14:18,089 You are the boy who telephoned about the job? 252 00:14:18,091 --> 00:14:21,092 Uh, yes, sir. 253 00:14:21,094 --> 00:14:22,861 Robert Marks. 254 00:14:22,863 --> 00:14:24,529 You walked here. 255 00:14:25,432 --> 00:14:27,398 I like a boy with enterprise. 256 00:14:28,201 --> 00:14:30,001 How old are you? 257 00:14:30,003 --> 00:14:31,236 Uh... 258 00:14:31,238 --> 00:14:32,971 Speak up, boy. 259 00:14:34,107 --> 00:14:36,608 Seventeen. - Seventeen? 260 00:14:39,512 --> 00:14:42,046 Have you done this sort of work before? 261 00:14:42,048 --> 00:14:44,249 Uh... no, sir. 262 00:14:44,251 --> 00:14:46,217 Not yet. 263 00:14:46,219 --> 00:14:49,454 Well then, I don't think you're right for the job. 264 00:14:49,456 --> 00:14:52,957 It's not easy work and this is not a small property. 265 00:14:54,127 --> 00:14:57,629 Oh. Uh, okay... 266 00:14:59,199 --> 00:15:01,499 That is it? 267 00:15:02,269 --> 00:15:04,002 Sir? 268 00:15:04,004 --> 00:15:06,971 You're not going to fight for it, for the job? 269 00:15:06,973 --> 00:15:10,275 Uh... I don't understand. 270 00:15:10,277 --> 00:15:12,443 You want the job, yes? 271 00:15:12,445 --> 00:15:14,646 Then you should not acquiesce 272 00:15:14,648 --> 00:15:17,348 and accept my no as the final no. 273 00:15:17,350 --> 00:15:20,051 You should try to convince me otherwise. 274 00:15:20,053 --> 00:15:21,352 Convince you? 275 00:15:21,354 --> 00:15:22,921 Indeed. 276 00:15:22,923 --> 00:15:26,624 Uh. Well, I'm sure I can do this job, sir, 277 00:15:26,626 --> 00:15:28,192 if you just give me a chance... 278 00:15:28,194 --> 00:15:29,294 I don't have time to train 279 00:15:29,296 --> 00:15:31,329 a boy with no skills. 280 00:15:31,331 --> 00:15:33,131 Oh. Um... 281 00:15:34,301 --> 00:15:36,501 Well, uh, I learn really quick. 282 00:15:36,503 --> 00:15:38,569 Quickly. - And all my teachers say 283 00:15:38,571 --> 00:15:40,305 I'm bright and a good worker. 284 00:15:40,307 --> 00:15:41,673 No. "Quickly" is the adverb 285 00:15:41,675 --> 00:15:43,341 modifying the verb "to learn". 286 00:15:43,343 --> 00:15:45,243 "I learn quickly." Begin again. 287 00:15:45,245 --> 00:15:47,578 Uh, all my teachers say that 288 00:15:47,580 --> 00:15:49,280 I'm bright and a good worker. 289 00:15:49,282 --> 00:15:51,716 You won't regret for a moment hiring me. 290 00:15:51,718 --> 00:15:53,351 Excellent. 291 00:15:53,353 --> 00:15:54,719 Much better. 292 00:15:54,721 --> 00:15:56,054 A local? 293 00:15:56,056 --> 00:15:59,123 Uh, no, we summer here. 294 00:15:59,125 --> 00:16:00,725 My experience with the locals 295 00:16:00,727 --> 00:16:04,729 has been less than satisfactory. 296 00:16:04,731 --> 00:16:06,597 Very well. 297 00:16:06,599 --> 00:16:08,599 You will work Monday to Friday, 298 00:16:08,601 --> 00:16:10,601 nine to three, with half an hour for lunch, 299 00:16:10,603 --> 00:16:12,704 which you will provide for yourself. 300 00:16:12,706 --> 00:16:15,640 Under no conditions are you to go into the house. 301 00:16:15,642 --> 00:16:18,643 The job pays two dollars per hour. 302 00:16:18,645 --> 00:16:23,715 I pay well and expect you to earn every penny of it. 303 00:16:24,617 --> 00:16:26,617 Seventeen, you say? 304 00:16:29,656 --> 00:16:31,189 Monday. 305 00:16:31,191 --> 00:16:32,290 Nine o'clock. 306 00:16:32,292 --> 00:16:33,725 Sharp. 307 00:16:36,396 --> 00:16:38,730 Robert, is it? 308 00:16:44,237 --> 00:16:45,536 Here we go. 309 00:16:45,538 --> 00:16:47,171 Yes... 310 00:16:55,515 --> 00:16:57,715 Whoa. 311 00:16:57,717 --> 00:16:59,450 Let me check my inventory. 312 00:16:59,452 --> 00:17:01,519 I'm not sure I have enough. 313 00:17:01,521 --> 00:17:03,755 Why? Did you eat it all yourself? 314 00:17:03,757 --> 00:17:06,624 Just give me a cone, will ya? Dipped. 315 00:17:08,762 --> 00:17:11,462 So, is your brother putting on another show? 316 00:17:11,464 --> 00:17:13,197 When isn't he? 317 00:17:17,670 --> 00:17:20,338 Yeah, yeah, Pete. You've got muscles. 318 00:17:20,340 --> 00:17:22,040 How original. 319 00:17:22,042 --> 00:17:23,641 You wouldn't catch me strutting around 320 00:17:23,643 --> 00:17:25,309 with my shirt off like that. Heh. 321 00:17:25,311 --> 00:17:27,512 Heh, I hope not. 322 00:17:27,514 --> 00:17:32,116 Oh. No... I mean, if I were like him. 323 00:17:32,118 --> 00:17:33,418 If I had muscles. 324 00:17:33,420 --> 00:17:34,685 Well, that's obviously nothing 325 00:17:34,687 --> 00:17:36,554 you need to worry about. 326 00:17:36,556 --> 00:17:38,222 Hey, Bobby. 327 00:17:40,293 --> 00:17:41,426 That was the best part. 328 00:17:41,428 --> 00:17:42,827 Sorry. 329 00:17:42,829 --> 00:17:44,796 Hey, jeez. I didn't do it on purpose. 330 00:17:44,798 --> 00:17:46,564 I'll just buy you another one. 331 00:17:46,566 --> 00:17:48,166 You don't have to be a baby about it. 332 00:17:48,168 --> 00:17:49,834 I'm not being a baby. - You are being a baby. 333 00:17:49,836 --> 00:17:52,203 Oh, no. - Can I have a lemonade, please? 334 00:17:52,205 --> 00:17:53,571 Hey, big guy. 335 00:17:53,573 --> 00:17:55,640 How's that bear working out for you? 336 00:17:55,642 --> 00:17:58,709 Uh, it's not mine. It's Joanie's. 337 00:17:58,711 --> 00:18:00,711 Joanie your girlfriend? 338 00:18:01,815 --> 00:18:03,781 No. 339 00:18:03,783 --> 00:18:06,217 I was hoping you weren't his girlfriend. 340 00:18:06,219 --> 00:18:08,186 Uh. Ew. 341 00:18:08,188 --> 00:18:09,420 She's my sister. 342 00:18:09,422 --> 00:18:11,322 Michelle. Hi. 343 00:18:11,324 --> 00:18:12,657 Pete. Pete Marino. 344 00:18:12,659 --> 00:18:14,192 And I didn't mean that 345 00:18:14,194 --> 00:18:16,327 in the "Bond, James Bond" sort of way. 346 00:18:16,329 --> 00:18:18,496 Well you would have had to say, "Marino, Pete Marino" 347 00:18:18,498 --> 00:18:19,630 to do that, but. 348 00:18:19,632 --> 00:18:21,199 Wait, as in the Marinos 349 00:18:21,201 --> 00:18:22,333 that run this place? 350 00:18:22,335 --> 00:18:23,468 The same. 351 00:18:23,470 --> 00:18:25,837 Oh. - You knew that. 352 00:18:25,839 --> 00:18:28,139 So, am I going to be seeing you around the club this summer? 353 00:18:28,141 --> 00:18:30,641 Yeah. Weekends. I'm working at Mohawk Hill. 354 00:18:30,643 --> 00:18:33,144 I'm a camp counselor. 355 00:18:35,582 --> 00:18:37,348 Very nice. 356 00:18:37,350 --> 00:18:38,649 Heh. Oh, come on. 357 00:18:38,651 --> 00:18:40,485 Don't you have someplace to be? 358 00:18:40,487 --> 00:18:42,753 Um... no, I don't. 359 00:18:42,755 --> 00:18:45,656 Why don't you go play with Joanie? 360 00:18:45,658 --> 00:18:47,658 Play? I don't play anymore. 361 00:18:47,660 --> 00:18:49,227 And besides, she left. 362 00:18:49,229 --> 00:18:51,295 Those two are literally joined at the hip. 363 00:18:51,297 --> 00:18:53,531 I think growing up they even shared the same diapers. 364 00:18:53,533 --> 00:18:55,633 Yeah, well, at least 365 00:18:55,635 --> 00:18:57,502 I wasn't still wearing them when I was six. 366 00:18:57,504 --> 00:18:59,137 She was a bed wetter. 367 00:18:59,139 --> 00:19:01,672 Hey! Get out of here, Booby. 368 00:19:01,674 --> 00:19:03,774 Gladly, Mush-Hell. 369 00:19:03,776 --> 00:19:05,610 Ignore him. I'm pretty sure 370 00:19:05,612 --> 00:19:07,512 he was dropped on his head at birth. 371 00:19:07,514 --> 00:19:10,214 Ha-ha. Very funny, Michelle. 372 00:19:10,216 --> 00:19:12,250 Anyway, um, 373 00:19:12,252 --> 00:19:14,752 I have much better muscle control now. 374 00:19:16,389 --> 00:19:20,758 # Happy Birthday, U.S.A. 375 00:19:20,760 --> 00:19:23,861 Why is it special? This is 200th birthday. 376 00:19:23,863 --> 00:19:26,330 And I'm so proud to be a part of it. 377 00:19:26,332 --> 00:19:28,266 Everybody's together. 378 00:19:28,268 --> 00:19:30,268 We got to thinking about someplace for the bicentennial 379 00:19:30,270 --> 00:19:31,802 and this seemed like the only place to come. 380 00:19:31,804 --> 00:19:33,538 We came out here to see 381 00:19:33,540 --> 00:19:35,640 all the different exhibits. 382 00:19:35,642 --> 00:19:37,909 And I've been trying all the different food. 383 00:19:37,911 --> 00:19:39,810 Getting a little nauseous. 384 00:19:39,812 --> 00:19:41,612 And everybody's so friendly. 385 00:19:41,614 --> 00:19:44,182 Feet off the couch, please. Ahem. 386 00:19:44,184 --> 00:19:47,485 Lenore, should I go ahead and get the BBQ started? 387 00:19:47,487 --> 00:19:49,253 Sure. Yeah. 388 00:19:49,255 --> 00:19:52,190 So I need the lighter fluid, matches and the charcoal. 389 00:19:52,192 --> 00:19:53,758 Fantastic fireworks. - Bobby, here, 390 00:19:53,760 --> 00:19:57,495 take this outside and help your dad. 391 00:19:57,497 --> 00:19:59,697 We're eating outside? - Yeah. 392 00:19:59,699 --> 00:20:01,799 I thought we would. It's such a pretty night. 393 00:20:01,801 --> 00:20:03,834 Now, have you picked a camp yet? 394 00:20:03,836 --> 00:20:06,637 I. I actually got a job. 395 00:20:06,639 --> 00:20:08,439 Really? - A job? 396 00:20:08,441 --> 00:20:10,308 Doing what? 397 00:20:10,310 --> 00:20:12,910 Just cutting some grass and stuff. 398 00:20:12,912 --> 00:20:14,612 You know, nothing special. 399 00:20:14,614 --> 00:20:16,314 Where? 400 00:20:16,316 --> 00:20:18,716 Dr. Kahn's, up at the north end of the lake. 401 00:20:20,753 --> 00:20:22,787 Sure. Go ahead. 402 00:20:22,789 --> 00:20:24,922 Can't seem to get you to cut the grass around here. 403 00:20:24,924 --> 00:20:26,390 But go ahead, 404 00:20:26,392 --> 00:20:27,592 cut somebody else's. 405 00:20:27,594 --> 00:20:30,428 Marty. - Right? 406 00:20:30,430 --> 00:20:31,963 Hello? 407 00:20:33,499 --> 00:20:35,333 Okay. 408 00:20:37,837 --> 00:20:40,605 I thought Dad would be happy that I got a job. 409 00:20:40,607 --> 00:20:42,440 Me too. 410 00:20:43,576 --> 00:20:45,443 Well, I want to meet this doctor. 411 00:20:45,445 --> 00:20:48,312 I want to see where my little boy is spending his days. 412 00:20:48,314 --> 00:20:51,949 Mom, believe me, I'm not your little boy anymore. 413 00:20:51,951 --> 00:20:54,785 Honey, it's just a phase. 414 00:20:54,787 --> 00:20:56,387 You'll grow out of it. 415 00:20:56,389 --> 00:20:58,689 I, uh... Don't set a place for me. 416 00:20:58,691 --> 00:21:00,024 I gotta get back to the city. 417 00:21:00,026 --> 00:21:01,792 I've got a work emergency. - What?! 418 00:21:01,794 --> 00:21:03,628 We just got here. - I know. 419 00:21:03,630 --> 00:21:05,463 Believe... I'm very sorry. 420 00:21:05,465 --> 00:21:07,732 If I leave right now I can just catch the last train. 421 00:21:07,734 --> 00:21:10,301 Bobby, I'll see you when I get back, okay, chief? 422 00:21:10,303 --> 00:21:12,703 Be a good boy. - Do you want to come with us? 423 00:21:12,705 --> 00:21:14,005 I'm... I'm good. 424 00:21:14,007 --> 00:21:16,507 Okay. Well, there's, uh, potato salad 425 00:21:16,509 --> 00:21:19,777 in the fridge if you want to tide me over. Okay? 426 00:21:19,779 --> 00:21:21,779 What about the meat? 427 00:21:21,781 --> 00:21:23,981 Put it in the fridge, honey. 428 00:21:23,983 --> 00:21:25,783 Okay. 429 00:21:33,726 --> 00:21:37,762 # This is for All the lonely people 430 00:21:39,632 --> 00:21:43,367 # Thinking that life Has passed them by 431 00:21:45,838 --> 00:21:52,076 # Don't give up until You drink from the silver cup 432 00:21:52,078 --> 00:21:53,711 The car's gone. Where are the folks? 433 00:21:53,713 --> 00:21:55,913 Um... 434 00:21:55,915 --> 00:21:57,782 Mom took Dad to the train station. 435 00:21:57,784 --> 00:22:00,551 Um, something about something at work. 436 00:22:00,553 --> 00:22:01,919 Cool. 437 00:22:03,523 --> 00:22:07,925 You did not see me. 438 00:22:08,695 --> 00:22:10,394 I called from camp 439 00:22:10,396 --> 00:22:11,962 and I said that 440 00:22:11,964 --> 00:22:13,564 I was having dinner with all the other counselors. 441 00:22:13,566 --> 00:22:14,999 Okay? 442 00:22:15,001 --> 00:22:17,101 You know I don't lie, Michelle. 443 00:22:17,103 --> 00:22:20,705 This whole "I'm not gonna lie anymore" thing, 444 00:22:20,707 --> 00:22:22,473 it's getting a little old. 445 00:22:22,475 --> 00:22:24,608 It's about time you grew up. 446 00:22:24,610 --> 00:22:26,477 Hey, I'm grown up. 447 00:22:26,479 --> 00:22:27,978 Mm-hmm. Bye! 448 00:22:27,980 --> 00:22:29,480 Bye. 449 00:22:29,482 --> 00:22:34,852 # Well, I'm on my way Back home 450 00:23:01,147 --> 00:23:05,649 # This is for all The lonely people 451 00:23:07,387 --> 00:23:10,588 # Thinking that life Has passed them by 452 00:23:13,092 --> 00:23:19,397 # Don't give up until You drink from the silver cup 453 00:23:19,399 --> 00:23:24,535 # And never take you down Or never give you up 454 00:23:24,537 --> 00:23:26,470 It is 9:02. 455 00:23:26,472 --> 00:23:27,905 You are late, Robert. 456 00:23:27,907 --> 00:23:32,510 You will work until 3:02. Understood? 457 00:23:38,551 --> 00:23:42,420 Before you begin, you must check the gas and the oil. 458 00:23:42,422 --> 00:23:44,789 There's more supplies in there. 459 00:23:44,791 --> 00:23:49,093 And confirm that the blades are in satisfactory condition. 460 00:23:49,095 --> 00:23:51,429 Now, if you hit a stone and chip them, 461 00:23:51,431 --> 00:23:53,931 then they need to be re-sharpened. 462 00:23:53,933 --> 00:23:56,767 And the cost of that will come out of your pay. 463 00:23:56,769 --> 00:23:58,502 Understood? 464 00:23:59,906 --> 00:24:01,539 Words, Robert. 465 00:24:01,541 --> 00:24:02,940 Speak. 466 00:24:02,942 --> 00:24:04,642 Yes, sir. 467 00:24:05,678 --> 00:24:07,178 Very well. Begin. 468 00:24:21,727 --> 00:24:24,061 No, no, no! Stop, stop. 469 00:24:25,198 --> 00:24:28,065 I've found that, with this machine, 470 00:24:28,067 --> 00:24:29,767 it works better 471 00:24:29,769 --> 00:24:32,102 if you counterbalance the pull. 472 00:24:38,244 --> 00:24:39,944 There you go. 473 00:24:41,848 --> 00:24:43,714 Uh, Dr. Kahn? 474 00:24:44,750 --> 00:24:46,584 Dr. Kahn? 475 00:24:47,620 --> 00:24:49,487 How... How should I cut it? 476 00:24:49,489 --> 00:24:50,988 I beg your pardon? 477 00:24:50,990 --> 00:24:53,757 Side to side or up and down? 478 00:24:54,961 --> 00:24:58,095 That is entirely up to you. 479 00:25:03,769 --> 00:25:05,703 Oh... 480 00:25:05,705 --> 00:25:09,607 # Sunshine go away today 481 00:25:09,609 --> 00:25:13,611 # I don't feel much Like dancin' 482 00:25:13,613 --> 00:25:17,882 # Some man's gone and He's tried to run my life 483 00:25:17,884 --> 00:25:19,917 # I don't know what He's askin' 484 00:25:23,256 --> 00:25:27,057 # Well he tells me I'd better get in line 485 00:25:27,059 --> 00:25:28,792 # I can't hear what 486 00:25:28,794 --> 00:25:30,661 # He's sayin' 487 00:25:30,663 --> 00:25:35,032 # When I grow up I'm gonna make it mine 488 00:25:35,034 --> 00:25:38,769 # These ain't dues I've been payin' 489 00:25:40,306 --> 00:25:42,940 # Well how much does it cost? 490 00:25:42,942 --> 00:25:44,241 # I'll buy it 491 00:25:44,243 --> 00:25:46,810 # The time is all we've lost 492 00:25:46,812 --> 00:25:48,312 # I'll try it 493 00:25:48,314 --> 00:25:51,682 # He can't even run His own life 494 00:25:51,684 --> 00:25:56,053 # I'll damned If he'll run mine 495 00:25:56,055 --> 00:25:57,888 # Sunshine 496 00:25:57,890 --> 00:26:01,325 # Sunshine go away today 497 00:26:01,327 --> 00:26:05,195 # I don't feel much Like dancin' 498 00:26:05,197 --> 00:26:07,932 # Some man's gone and He's tried to run my life 499 00:26:07,934 --> 00:26:09,667 Everything under control, Robert? 500 00:26:09,669 --> 00:26:11,201 # I don't know what He's askin' 501 00:26:11,203 --> 00:26:13,304 Just getting gas. 502 00:26:17,076 --> 00:26:19,743 # Well how much does it cost? 503 00:26:19,745 --> 00:26:21,078 # I'll buy it 504 00:26:21,080 --> 00:26:23,614 # The time is all we've lost 505 00:26:23,616 --> 00:26:25,182 # I'll try it 506 00:26:25,184 --> 00:26:28,185 # And he can't even run His own life 507 00:26:28,187 --> 00:26:33,157 # I'll damned If he'll run mine 508 00:26:50,910 --> 00:26:52,810 What do you call this? 509 00:26:55,281 --> 00:26:58,949 I call it unacceptable. 510 00:26:58,951 --> 00:27:01,719 You will re-do this tomorrow. 511 00:27:01,721 --> 00:27:03,053 Nine o'clock. 512 00:27:03,055 --> 00:27:04,688 Sharp. 513 00:27:21,307 --> 00:27:22,406 Hey. 514 00:27:22,408 --> 00:27:24,008 Dinner's going to be late tonight, 515 00:27:24,010 --> 00:27:25,309 but you can fix yourself a snack 516 00:27:25,311 --> 00:27:27,177 to tide you over if you want. 517 00:27:27,179 --> 00:27:29,647 Bobby? 518 00:27:31,350 --> 00:27:33,117 Okay... 519 00:27:44,430 --> 00:27:46,163 I think that was the first time 520 00:27:46,165 --> 00:27:47,965 I'd ever missed a meal. 521 00:27:50,036 --> 00:27:52,803 I was late the next morning. 522 00:27:52,805 --> 00:27:54,405 But this time I went prepared. 523 00:28:01,380 --> 00:28:03,080 Robert. 524 00:28:03,082 --> 00:28:04,815 I'm sorry I'm late, Dr. Kahn. 525 00:28:04,817 --> 00:28:09,053 There was a slight technical malfunction with my alarm. 526 00:28:09,055 --> 00:28:11,088 Uh, I know that's not an excuse... 527 00:28:11,090 --> 00:28:12,990 Not a good one. 528 00:28:12,992 --> 00:28:15,125 But I'm willing to make it up to you 529 00:28:15,127 --> 00:28:16,727 and I promise it won't happen again. 530 00:28:16,729 --> 00:28:19,029 Well, it's too late. The job is mine. 531 00:28:19,031 --> 00:28:21,298 I did not say that. 532 00:28:22,234 --> 00:28:24,968 You can't let him do it. 533 00:28:24,970 --> 00:28:27,104 It's my job, Doc. 534 00:28:27,106 --> 00:28:28,972 I mean, look at this kid. 535 00:28:30,009 --> 00:28:31,875 I-I'll fix it. On my dime. 536 00:28:31,877 --> 00:28:34,278 I-I'll do better. I promise. 537 00:28:34,280 --> 00:28:36,780 Oh, listen to him beg, Doc. 538 00:28:37,483 --> 00:28:39,783 What I'm hearing is someone 539 00:28:39,785 --> 00:28:42,319 who is willing to take responsibility. 540 00:28:42,321 --> 00:28:44,254 Your lack of which is why I had 541 00:28:44,256 --> 00:28:47,825 to hire your replacement here in the first place. 542 00:28:47,827 --> 00:28:50,360 At least I know what I'm doing. 543 00:28:50,362 --> 00:28:52,463 Good day, William. 544 00:28:56,869 --> 00:28:59,803 This is your second chance, Robert. 545 00:29:03,175 --> 00:29:07,845 Unlike baseball batters, you do not get a third. 546 00:29:16,255 --> 00:29:18,222 That afternoon I cut the grass 547 00:29:18,224 --> 00:29:20,791 like it was every thin person I'd ever met. 548 00:29:41,914 --> 00:29:45,983 What am I going to do with you? - Oh, jeez. 549 00:29:45,985 --> 00:29:47,317 Sir? 550 00:29:47,319 --> 00:29:50,187 How can I justify paying you top dollar 551 00:29:50,189 --> 00:29:52,055 when you work so slowly? 552 00:29:53,292 --> 00:29:56,026 You do want this job, don't you? 553 00:29:57,229 --> 00:29:58,295 Words, Robert. 554 00:29:58,297 --> 00:30:00,063 Yes, sir, I do. 555 00:30:00,065 --> 00:30:03,233 Given your limited abilities, 556 00:30:03,235 --> 00:30:05,102 I can allow you to continue... 557 00:30:05,104 --> 00:30:07,938 strictly on a trial basis, of course... 558 00:30:07,940 --> 00:30:10,841 but I can only pay you one dollar per hour. 559 00:30:15,581 --> 00:30:18,849 I think that's very reasonable, don't you? 560 00:30:20,052 --> 00:30:22,286 Yes, sir. 561 00:30:23,923 --> 00:30:25,222 Tomorrow morning. 562 00:30:25,224 --> 00:30:27,291 9:00 a. m. 563 00:30:27,293 --> 00:30:29,059 Sharp. 564 00:30:39,505 --> 00:30:41,371 By the end of the week, 565 00:30:41,373 --> 00:30:44,274 Dr. Kahn had rehired some extra help. 566 00:30:44,276 --> 00:30:46,877 I didn't know if it was some sort of test, 567 00:30:46,879 --> 00:30:49,146 but this time I didn't feel like 568 00:30:49,148 --> 00:30:51,315 running away from a challenge. 569 00:31:00,259 --> 00:31:02,593 This time I had something to prove. 570 00:31:25,551 --> 00:31:27,918 Looks like you're still doing my job. 571 00:31:39,131 --> 00:31:41,064 And I want it back. 572 00:31:50,376 --> 00:31:52,142 I got you. 573 00:31:53,345 --> 00:31:57,648 The waste goes in the compost. 574 00:32:00,185 --> 00:32:02,419 See ya. 575 00:32:31,216 --> 00:32:33,050 You're still here? 576 00:32:34,153 --> 00:32:35,552 Uh... 577 00:32:37,323 --> 00:32:39,323 Just finishing up. 578 00:32:39,325 --> 00:32:41,558 Uh, what would you like me to do next? 579 00:32:42,461 --> 00:32:43,994 Sweep the porch, 580 00:32:43,996 --> 00:32:46,330 wash the trash cans, clean the gutters. 581 00:32:46,332 --> 00:32:47,998 Look around you. 582 00:32:48,000 --> 00:32:50,067 A man who's worth what he's paid 583 00:32:50,069 --> 00:32:51,969 uses some initiative. 584 00:32:51,971 --> 00:32:53,670 Yes, sir. 585 00:33:21,233 --> 00:33:22,666 Hey! 586 00:33:22,668 --> 00:33:24,234 Hey, what are you doing?! I'm up here! 587 00:33:26,005 --> 00:33:27,204 Come on... 588 00:33:27,206 --> 00:33:29,039 Bye-bye... 589 00:34:04,043 --> 00:34:06,410 What are you doing in here? 590 00:34:06,412 --> 00:34:08,545 I, uh... 591 00:34:08,547 --> 00:34:10,680 Did I not instruct you 592 00:34:10,682 --> 00:34:13,450 to never come into this house? 593 00:34:13,452 --> 00:34:15,185 Uh, the ladder fell out. 594 00:34:15,187 --> 00:34:16,686 I was stuck on the roof and I couldn't get down. 595 00:34:16,688 --> 00:34:19,256 Ladders don't fall of their own accord. 596 00:34:19,258 --> 00:34:21,291 What have you got there? 597 00:34:22,628 --> 00:34:26,096 Uh, I cleaned out the gutters and I... 598 00:34:26,098 --> 00:34:28,799 I didn't want to drop 'em on your flowers. 599 00:34:31,236 --> 00:34:34,571 Well, you're definitely slow, 600 00:34:34,573 --> 00:34:37,240 but you are conscientious 601 00:34:37,242 --> 00:34:40,544 and that is something I can appreciate. 602 00:34:43,582 --> 00:34:45,849 It's the end of your week. Come. 603 00:34:53,559 --> 00:34:55,792 There you are. 604 00:34:55,794 --> 00:34:59,329 Thirteen dollars and fifty cents for the week. 605 00:34:59,331 --> 00:35:00,597 Go ahead. Count it. 606 00:35:00,599 --> 00:35:02,566 It's all there. 607 00:35:03,735 --> 00:35:05,435 But... 608 00:35:05,437 --> 00:35:06,870 Oh, the accounting? 609 00:35:06,872 --> 00:35:09,873 Uh, well, Monday, you worked 610 00:35:09,875 --> 00:35:12,576 five and a half hours at two dollars per hour. 611 00:35:12,578 --> 00:35:14,611 That's $11. 612 00:35:14,613 --> 00:35:16,613 But you chipped the blades 613 00:35:16,615 --> 00:35:19,716 and the re-sharpening cost $14. 614 00:35:19,718 --> 00:35:21,785 So that means at the end of Monday 615 00:35:21,787 --> 00:35:23,687 you owed me three dollars. 616 00:35:23,689 --> 00:35:26,590 Tuesday, according to our agreement, 617 00:35:26,592 --> 00:35:28,225 you did not get paid 618 00:35:28,227 --> 00:35:30,760 because you had to re-do Monday's work. 619 00:35:30,762 --> 00:35:33,597 I'm pretty sure that some minimum wage 620 00:35:33,599 --> 00:35:36,600 or child labor laws are being broken here. 621 00:35:36,602 --> 00:35:39,302 ...at the new rate of one dollar per hour. 622 00:35:39,304 --> 00:35:42,339 But it was the first money I'd ever made. 623 00:36:04,530 --> 00:36:06,696 Ah, did you quit my job yet? 624 00:36:06,698 --> 00:36:08,431 Look at me. 625 00:36:11,670 --> 00:36:15,672 You and your kind come up here for two months a year 626 00:36:15,674 --> 00:36:20,243 and you act like it's yours, but it ain't. 627 00:36:23,549 --> 00:36:25,382 It's got your name on it, Willie. 628 00:36:25,384 --> 00:36:28,251 That's right, Dougie. 629 00:36:28,253 --> 00:36:31,755 My great-grandpa... he owned all this. 630 00:36:31,757 --> 00:36:35,625 So, I get to decide what's what around here. 631 00:36:35,627 --> 00:36:37,561 What you got there? 632 00:36:37,563 --> 00:36:39,196 Nothing. 633 00:36:39,198 --> 00:36:42,265 Heh. Well, it doesn't look like nothing. 634 00:36:43,335 --> 00:36:46,269 Come on, hey. No... 635 00:36:51,610 --> 00:36:53,610 That's it? 636 00:36:56,215 --> 00:36:58,648 That old kike is ripping you off, boy. 637 00:36:58,650 --> 00:37:02,219 Hey. Didn't I say it was my job? 638 00:37:02,221 --> 00:37:05,622 Well, that would make it my money. Right? 639 00:37:06,992 --> 00:37:09,392 Well, do you have a problem with that? 640 00:37:17,769 --> 00:37:19,469 Hold up, hold up. 641 00:37:19,471 --> 00:37:20,804 Uncle Hank. 642 00:37:20,806 --> 00:37:23,306 What you got here, Willie? 643 00:37:23,308 --> 00:37:25,875 This delinquent was trying to throw a rock 644 00:37:25,877 --> 00:37:27,944 through my windshield. - No! No, I wasn't! 645 00:37:27,946 --> 00:37:29,546 Didn't your folks ever tell you 646 00:37:29,548 --> 00:37:31,615 not to throw stones? 647 00:37:31,617 --> 00:37:33,350 What's your name? 648 00:37:33,352 --> 00:37:37,287 Robert Marks. 649 00:37:37,289 --> 00:37:38,488 Summer people? 650 00:37:41,994 --> 00:37:45,495 Seems like all my problems are caused by summer people. 651 00:37:47,399 --> 00:37:49,366 Well, that's exactly what I was saying to the guys. 652 00:37:49,368 --> 00:37:51,901 Yeah. Coming up here with your big city attitudes 653 00:37:51,903 --> 00:37:53,837 and bothering all the locals 654 00:37:53,839 --> 00:37:56,640 who don't cause me any problems all year. 655 00:37:56,642 --> 00:37:58,008 No, I... - That's right. 656 00:37:58,010 --> 00:37:59,909 It's all about I, I, I, me, me, me 657 00:37:59,911 --> 00:38:01,711 with you people, isn't it? Well, the next time 658 00:38:01,713 --> 00:38:03,313 I catch you harassing the locals, 659 00:38:03,315 --> 00:38:04,914 I'm going to have to call your folks 660 00:38:04,916 --> 00:38:06,316 so they can come bail you out of jail. 661 00:38:06,318 --> 00:38:08,285 You understand? 662 00:38:08,287 --> 00:38:10,387 All I hear is your brains rattling around 663 00:38:10,389 --> 00:38:11,721 in that fat head of yours. 664 00:38:11,723 --> 00:38:12,789 I asked you if you understand. 665 00:38:12,791 --> 00:38:14,758 Yes, sir. - Good. 666 00:38:16,328 --> 00:38:17,794 Now get out of here. 667 00:39:39,144 --> 00:39:40,744 Hey, sleepyhead. 668 00:39:44,449 --> 00:39:46,149 You slept through another dinner. 669 00:39:46,151 --> 00:39:48,852 I'm starting to really worry about you. 670 00:39:48,854 --> 00:39:51,521 I got up and ate something last night. 671 00:39:51,523 --> 00:39:53,823 Besides, you don't have to worry about me. 672 00:39:53,825 --> 00:39:55,158 I'm not a kid anymore. 673 00:39:55,160 --> 00:39:56,893 I'm always gonna worry about you. 674 00:39:56,895 --> 00:39:59,028 It doesn't matter how old you are. 675 00:39:59,030 --> 00:40:01,464 When I close my eyes and I think about you, 676 00:40:01,466 --> 00:40:03,900 I still see you as this tiny, 677 00:40:03,902 --> 00:40:05,668 pink, pudgy baby 678 00:40:05,670 --> 00:40:07,837 who's struggling to get his fat little fingers 679 00:40:07,839 --> 00:40:10,507 to work the way he wants 'em to. 680 00:40:10,509 --> 00:40:11,908 And then I open my eyes 681 00:40:11,910 --> 00:40:13,977 and I see this big kid 682 00:40:13,979 --> 00:40:16,713 where my little pink baby was. 683 00:40:16,715 --> 00:40:18,948 And I think... 684 00:40:18,950 --> 00:40:20,817 what have I done wrong? 685 00:40:20,819 --> 00:40:22,952 Can I put him back? 686 00:40:22,954 --> 00:40:25,622 No. That's not how it works, Mom. 687 00:40:28,827 --> 00:40:31,528 You sure everything's okay with you? 688 00:40:31,530 --> 00:40:33,196 Yeah, I'm sure. 689 00:40:33,198 --> 00:40:35,598 You'd tell me if it wasn't, wouldn't you? 690 00:40:39,704 --> 00:40:41,604 What about Dad? 691 00:40:41,606 --> 00:40:43,173 Who? 692 00:40:44,209 --> 00:40:45,608 I'm kidding. 693 00:40:45,610 --> 00:40:47,143 He's staying in the city. 694 00:40:47,145 --> 00:40:49,946 He has a big project at work. 695 00:40:49,948 --> 00:40:52,649 Apparently... 696 00:40:52,651 --> 00:40:54,083 What about you, Mom? 697 00:40:54,085 --> 00:40:56,085 Are you sure everything's okay with you? 698 00:41:00,459 --> 00:41:03,159 You'd tell me if it wasn't, wouldn't you? 699 00:41:25,484 --> 00:41:27,717 Well then, I don't have anything else to say... 700 00:42:25,310 --> 00:42:29,078 Hey. 701 00:42:30,315 --> 00:42:32,815 What's up? 702 00:42:32,817 --> 00:42:34,984 What's going on with Mom and Dad? 703 00:42:34,986 --> 00:42:37,320 What do you mean? 704 00:42:37,322 --> 00:42:39,889 Are they getting a divorce or something? 705 00:42:39,891 --> 00:42:41,624 They've been arguing a lot more. 706 00:42:41,626 --> 00:42:46,563 Parents argue. Don't worry about it. 707 00:42:46,565 --> 00:42:48,197 Why do people think saying, "Don't worry" 708 00:42:48,199 --> 00:42:50,166 is going to keep anyone from worrying? 709 00:42:51,903 --> 00:42:54,203 What do you want me to say? 710 00:42:55,206 --> 00:42:57,941 That it's gonna to be okay. 711 00:42:57,943 --> 00:42:59,943 It's gonna to be okay. 712 00:42:59,945 --> 00:43:01,277 Now, why don't I believe you? 713 00:43:05,951 --> 00:43:07,951 Do you think Dad's having an affair? 714 00:43:07,953 --> 00:43:09,586 Don't say that. 715 00:43:09,588 --> 00:43:11,955 It's possible. 716 00:43:11,957 --> 00:43:13,723 Where do you get this stuff, huh? 717 00:43:13,725 --> 00:43:16,092 Mark Taylor's dad started getting "busy" at work 718 00:43:16,094 --> 00:43:18,027 and it turned out he was, you know, 719 00:43:18,029 --> 00:43:19,829 getting "busy" with a secretary. 720 00:43:19,831 --> 00:43:23,032 Come on! Come on! Come on! Come on! 721 00:43:23,034 --> 00:43:24,067 Dad's not like that. 722 00:43:24,069 --> 00:43:25,802 Well, something's up 723 00:43:25,804 --> 00:43:27,704 or else Mom wouldn't have left for the city. 724 00:43:27,706 --> 00:43:28,738 Really? 725 00:43:28,740 --> 00:43:30,740 Wait, for how long? 726 00:43:30,742 --> 00:43:32,609 Monday. 727 00:43:34,879 --> 00:43:36,980 Do you have any plans tonight? 728 00:43:36,982 --> 00:43:38,348 Some TV, I guess. 729 00:43:38,350 --> 00:43:40,850 Probably just sacking out early. 730 00:43:40,852 --> 00:43:42,318 Why? 731 00:43:42,320 --> 00:43:44,053 Listen, if Mom calls and I'm not back yet, 732 00:43:44,055 --> 00:43:45,622 just tell her I'm asleep, okay? 733 00:43:46,224 --> 00:43:47,390 We're here again? 734 00:43:47,392 --> 00:43:49,092 You did it before. 735 00:43:56,234 --> 00:44:00,403 # Get it down get it down Down boy 736 00:44:00,405 --> 00:44:02,338 Soul Train, 737 00:44:02,340 --> 00:44:04,407 the hippest trip in America. 738 00:44:04,409 --> 00:44:07,410 Sixty non-stop minutes across the tracks of your mind, 739 00:44:07,412 --> 00:44:09,012 into the exciting world of soul! 740 00:44:10,148 --> 00:44:11,748 With guest stars: 741 00:44:11,750 --> 00:44:13,249 The Emotions... 742 00:44:15,420 --> 00:44:18,388 Maze, featuring Frankie Beverly... 743 00:44:19,290 --> 00:44:21,891 And the "Soul Train" dancers. 744 00:44:30,869 --> 00:44:34,404 # You're too hot to trot Now baby 745 00:44:34,406 --> 00:44:36,739 # Now you're Too hot to stop 746 00:44:36,741 --> 00:44:38,441 # Whoo baby 747 00:44:38,443 --> 00:44:42,345 # Now you're too hot to trot Now baby 748 00:44:42,347 --> 00:44:44,781 # Now you're too hot To stop 749 00:44:44,783 --> 00:44:47,083 # Whoo baby 750 00:44:47,085 --> 00:44:48,918 # The things that you do 751 00:44:50,889 --> 00:44:52,822 # The things that you say 752 00:44:54,192 --> 00:44:57,794 # That you love me baby 753 00:44:57,796 --> 00:45:00,263 # Sweet pretty woman 754 00:45:00,265 --> 00:45:02,198 # I just want you to know 755 00:45:02,200 --> 00:45:03,966 # That I love you 756 00:45:03,968 --> 00:45:06,169 # Oh I love you love you baby 757 00:45:06,171 --> 00:45:08,137 # My head is spinnin' 758 00:45:08,139 --> 00:45:10,306 # With what You're doin' to me 759 00:45:10,308 --> 00:45:13,142 # Girl I want you Girl I love you 760 00:45:15,013 --> 00:45:18,314 # Ooh I love what you're Doin' to me s... 761 00:46:00,125 --> 00:46:01,758 Is it okay if we don't? 762 00:46:01,760 --> 00:46:04,026 I-I-I'm sorry, but it matters. 763 00:46:04,028 --> 00:46:06,829 Come on, you want this. 764 00:46:07,932 --> 00:46:09,966 Bobby! 765 00:46:15,273 --> 00:46:17,206 Ah, jeez. - What are you doing here? 766 00:46:17,208 --> 00:46:18,875 Oh, uh. Me?! 767 00:46:20,378 --> 00:46:22,912 Let me help you. - No. Don't touch me. 768 00:46:22,914 --> 00:46:24,313 No. Don't touch me. 769 00:46:24,315 --> 00:46:26,149 Whoa. Come on... - Don't touch my sister! 770 00:46:26,151 --> 00:46:27,550 Bobby! Bobby! 771 00:46:27,552 --> 00:46:29,919 Everything is just so easy 772 00:46:29,921 --> 00:46:31,554 for you, huh? 773 00:46:31,556 --> 00:46:34,357 You don't know what it's like for the rest of us. 774 00:46:35,426 --> 00:46:38,528 You, and your... your "this"... 775 00:46:39,297 --> 00:46:41,097 And your great abs. 776 00:46:41,099 --> 00:46:43,099 You got great muscles, huh. 777 00:46:43,101 --> 00:46:44,567 No one cares, okay. 778 00:46:44,569 --> 00:46:48,571 And your stupid, "Oh, spin the wheel" blah. 779 00:46:48,573 --> 00:46:50,106 Cool! 780 00:46:50,108 --> 00:46:52,308 Um... Hey, let's go home. - No. 781 00:46:52,310 --> 00:46:53,876 We should go home. - No, I got it. 782 00:46:53,878 --> 00:46:55,812 I wanna tell you some more crap... 783 00:46:55,814 --> 00:46:57,413 All right, all right. - No. No. 784 00:46:57,415 --> 00:46:59,182 Don't touch me. - Bobby, stop. Bobby. 785 00:46:59,184 --> 00:47:00,583 We're gonna go home, okay. 786 00:47:00,585 --> 00:47:02,552 What's wrong with you? Let's go, come on. 787 00:47:02,554 --> 00:47:04,520 We can hang out at home. - Oh yeah, and your bears! 788 00:47:04,522 --> 00:47:07,824 You and your goddamn bears! - Let's go home. 789 00:47:07,826 --> 00:47:09,492 And for the record, 790 00:47:09,494 --> 00:47:11,327 the hip thing is mandatory, okay! 791 00:47:11,329 --> 00:47:13,830 Shut up! - We can... We can... 792 00:47:13,832 --> 00:47:15,865 I hate that bear! - What bear? 793 00:47:15,867 --> 00:47:18,901 Fricking bear he gave to Joanie. 794 00:47:20,271 --> 00:47:22,138 I can't believe you embarrassed me like that. 795 00:47:22,140 --> 00:47:24,207 Heh. Embarrassed you? I saved you. 796 00:47:24,209 --> 00:47:26,275 You saved me? - Yeah. You were struggling. 797 00:47:26,277 --> 00:47:28,377 Oh, what do you know about it? 798 00:47:30,215 --> 00:47:32,315 I know he's all David Cassidy and stuff, 799 00:47:32,317 --> 00:47:34,951 but there's something about that guy I don't like. 800 00:47:34,953 --> 00:47:37,019 Oh, okay. 801 00:47:44,128 --> 00:47:45,261 Oh God, I'm sorry. 802 00:47:45,263 --> 00:47:46,963 It's fine. 803 00:47:50,368 --> 00:47:52,101 It's cool. 804 00:47:52,103 --> 00:47:53,502 Uh, that's, that's... 805 00:47:53,504 --> 00:47:55,905 That's really gross. That's really gross. 806 00:47:55,907 --> 00:47:57,473 It's the rum and Coke. - Mm-hmm. 807 00:48:05,516 --> 00:48:09,418 # In the chilly hours And minutes 808 00:48:09,420 --> 00:48:12,021 # Of uncertainty 809 00:48:12,023 --> 00:48:13,656 # I want to be 810 00:48:13,658 --> 00:48:19,528 # In the warm hold Of your loving mind 811 00:48:19,530 --> 00:48:23,199 Jeez. 812 00:48:23,201 --> 00:48:25,935 # To feel you all around me 813 00:48:25,937 --> 00:48:30,506 # And to take your hand Along the sand 814 00:48:30,508 --> 00:48:35,645 # Ah, but I may as well try And catch the wind 815 00:48:38,516 --> 00:48:42,451 # When sundown pales the sky 816 00:48:42,453 --> 00:48:47,156 # I want to hide a while Behind your smile 817 00:48:47,158 --> 00:48:53,029 # And everywhere I'd look Your eyes I'd find 818 00:48:55,199 --> 00:48:59,101 # For me to love you now 819 00:48:59,103 --> 00:49:04,006 We are gathered here today to honor the life of... 820 00:49:04,008 --> 00:49:05,408 this bird. 821 00:49:06,277 --> 00:49:08,077 Yay, tho it flew through 822 00:49:08,079 --> 00:49:11,580 the Valley of the Shadow of Death, it feared no evil. 823 00:49:11,582 --> 00:49:15,685 It feared no window either, which proved to be its undoing. 824 00:49:18,056 --> 00:49:21,958 If anyone knows of anything of why this bird 825 00:49:21,960 --> 00:49:26,162 cannot lawfully be buried at sea... I mean lake... 826 00:49:26,164 --> 00:49:29,532 speak now or forever hold your peace. 827 00:49:30,535 --> 00:49:32,435 By the power vested in me 828 00:49:32,437 --> 00:49:33,736 by the State of New York, 829 00:49:33,738 --> 00:49:36,572 I now pronounce you deceased. 830 00:49:45,183 --> 00:49:46,716 Amen. 831 00:49:54,625 --> 00:49:56,359 Hello? 832 00:49:56,361 --> 00:49:58,461 Joanie Williams? 833 00:49:59,263 --> 00:50:00,596 Bobby Marks? 834 00:50:00,598 --> 00:50:03,399 You, you sound different. 835 00:50:03,401 --> 00:50:07,103 I fell asleep reading and just woke up. 836 00:50:07,105 --> 00:50:10,239 Why are you calling? Are you okay? 837 00:50:10,241 --> 00:50:13,009 Uh, right. Uh, yeah there was 838 00:50:13,011 --> 00:50:14,543 just this cool thing with this bird. 839 00:50:14,545 --> 00:50:17,646 A dove, I think. And... 840 00:50:17,648 --> 00:50:21,617 Well, it died, but I guess it didn't really die. 841 00:50:21,619 --> 00:50:25,621 Because, well... 842 00:50:25,623 --> 00:50:28,491 Bobby? Is that you? 843 00:50:28,493 --> 00:50:30,192 Mrs. Williams? 844 00:50:30,194 --> 00:50:32,261 I thought I heard the phone ring. 845 00:50:32,263 --> 00:50:33,696 I got it, Mom. 846 00:50:33,698 --> 00:50:35,464 Does your mother know 847 00:50:35,466 --> 00:50:36,766 you're calling long distance, Bobby? 848 00:50:36,768 --> 00:50:40,703 Uh, no. I didn't really think... 849 00:50:40,705 --> 00:50:42,405 Don't be long, dear, okay. 850 00:50:42,407 --> 00:50:43,672 I need to make a call. 851 00:50:45,676 --> 00:50:47,410 Mothers. 852 00:50:47,412 --> 00:50:49,745 What were you saying? 853 00:50:49,747 --> 00:50:51,414 Right. 854 00:50:51,416 --> 00:50:54,483 Um... 855 00:50:54,485 --> 00:50:58,554 I just... I wanted to say that I, um... 856 00:51:00,658 --> 00:51:02,558 I mean, I mean, have you... 857 00:51:04,362 --> 00:51:07,763 What I'm trying to say is, um... 858 00:51:08,566 --> 00:51:10,232 She's back. 859 00:51:10,234 --> 00:51:11,834 Huh? 860 00:51:11,836 --> 00:51:13,569 My mom. 861 00:51:13,571 --> 00:51:15,471 She's signaling me off the phone. 862 00:51:15,473 --> 00:51:18,340 But, um, I'll be back soon. 863 00:51:18,342 --> 00:51:20,376 Okay? 864 00:51:20,378 --> 00:51:22,678 Um, okay. 865 00:51:23,481 --> 00:51:24,613 Bye. 866 00:51:51,542 --> 00:51:53,409 Hey, well, look who it is. 867 00:51:56,614 --> 00:51:58,114 Take a hike, Rummy. 868 00:51:58,116 --> 00:51:59,615 What'd you say to me? 869 00:51:59,617 --> 00:52:01,450 Willie, don't. Leave it, man. 870 00:52:01,452 --> 00:52:02,718 He's a kid. Come on. 871 00:52:02,720 --> 00:52:04,720 No. He can't talk to me like that. 872 00:52:04,722 --> 00:52:06,589 You went to Vietnam over a bar fight. 873 00:52:06,591 --> 00:52:08,491 You hit a kid, you're going to prison. 874 00:52:08,493 --> 00:52:11,260 No, I went to Vietnam because I bit that asshole's ear off. 875 00:52:11,262 --> 00:52:13,762 No, this one is too fatty. 876 00:52:13,764 --> 00:52:15,431 Willie... 877 00:52:15,433 --> 00:52:16,599 Look at him when he's talking to you. 878 00:52:16,601 --> 00:52:18,334 Hey, hey, hey... 879 00:52:22,140 --> 00:52:23,239 Whoo! 880 00:52:25,910 --> 00:52:27,910 Fuck's sake, man. 881 00:52:31,916 --> 00:52:33,782 Come on, boy! 882 00:52:33,784 --> 00:52:35,351 Put him in the boat! - Put him in the boat! 883 00:52:35,353 --> 00:52:36,585 Put him in the boat! 884 00:52:36,587 --> 00:52:38,187 Come on, now. 885 00:52:38,189 --> 00:52:39,522 Throw you in that boat! 886 00:52:41,259 --> 00:52:42,925 Get him in the boat! - This is gonna be fun. 887 00:52:42,927 --> 00:52:45,728 Come on! Get him in there, Dougie! 888 00:52:45,730 --> 00:52:48,597 Come on! 889 00:52:50,535 --> 00:52:53,636 We're almost there. - No, no, no, come on. 890 00:52:54,705 --> 00:52:57,373 Get in the boat! Get in! 891 00:53:00,545 --> 00:53:02,378 Come on, you guys. 892 00:53:03,414 --> 00:53:04,847 Let's go! 893 00:53:04,849 --> 00:53:10,286 Come on. Come on. 894 00:53:52,730 --> 00:53:54,330 Bring him out here, Jim. 895 00:53:57,568 --> 00:53:59,335 Come on, give me him. 896 00:54:00,471 --> 00:54:01,971 There he is. 897 00:54:30,601 --> 00:54:32,368 Strip. 898 00:54:34,038 --> 00:54:35,504 What? 899 00:54:35,506 --> 00:54:37,339 You heard what I said. 900 00:54:38,276 --> 00:54:39,808 Strip. 901 00:54:41,512 --> 00:54:42,578 Uh-uh. No way. 902 00:54:42,580 --> 00:54:44,847 Ah, you heard him! 903 00:54:47,652 --> 00:54:49,318 Come on! - Come on, boy! 904 00:54:49,320 --> 00:54:50,786 No, no! - Get his shirt. 905 00:54:50,788 --> 00:54:52,755 No... - Whoo! 906 00:54:52,757 --> 00:54:54,790 Oh, stop. - Stay still! 907 00:54:56,627 --> 00:54:57,826 Get your shoes off. 908 00:54:57,828 --> 00:55:00,829 Stop fightin'! 909 00:55:00,831 --> 00:55:03,332 Ehh, come on! 910 00:55:03,334 --> 00:55:05,834 Whoo! Look at that! 911 00:55:05,836 --> 00:55:07,503 Take it all off. 912 00:55:07,505 --> 00:55:09,571 No... - Ever see titties like that?! 913 00:55:09,573 --> 00:55:11,740 Come on, boy! 914 00:55:11,742 --> 00:55:13,609 Come on. Come on! - Stop! 915 00:55:15,646 --> 00:55:16,945 Okay, last part! 916 00:55:19,517 --> 00:55:20,816 Whoo! 917 00:55:22,753 --> 00:55:25,087 Holy shit! They're Granny's panties! 918 00:55:26,957 --> 00:55:29,091 Where you going, boy? Huh? 919 00:55:29,093 --> 00:55:30,693 I wanna hear you oink like a pig. 920 00:55:30,695 --> 00:55:31,894 What? 921 00:55:31,896 --> 00:55:33,796 I want you to oink like a pig! 922 00:55:35,666 --> 00:55:37,499 No... - I can't hear you! 923 00:55:37,501 --> 00:55:39,101 Oink like a pig! 924 00:55:41,839 --> 00:55:43,505 That's it! 925 00:55:43,507 --> 00:55:45,741 Now I want to hear it again. Oink like a pig, boy! 926 00:55:49,447 --> 00:55:50,646 I love it! 927 00:55:52,817 --> 00:55:54,783 Grab his clothes. 928 00:55:54,785 --> 00:55:56,018 Stay down! 929 00:55:56,020 --> 00:55:58,420 You have a good night, okay. 930 00:56:01,592 --> 00:56:02,925 Get it all? 931 00:56:05,730 --> 00:56:07,396 Leave him. 932 00:56:07,398 --> 00:56:09,665 Cover yourself up, lard ass! - Whoo! 933 00:56:10,968 --> 00:56:12,735 You good? 934 00:56:12,737 --> 00:56:14,069 Look at that ass right there! 935 00:56:16,407 --> 00:56:18,006 I'll see you later, fatty. 936 00:57:04,855 --> 00:57:06,688 Hey. 937 00:57:06,690 --> 00:57:08,690 Get away from me. 938 00:57:08,692 --> 00:57:10,859 You okay? 939 00:57:10,861 --> 00:57:12,928 Look, I'm gonna take you back, 940 00:57:12,930 --> 00:57:14,763 you have to promise not to tell anybody 941 00:57:14,765 --> 00:57:16,498 about what happened last night. 942 00:57:17,535 --> 00:57:19,101 Look at you. 943 00:57:19,103 --> 00:57:21,904 You won't make it back. 944 00:57:21,906 --> 00:57:24,072 And I can't have that on my conscience. 945 00:57:25,810 --> 00:57:27,109 And Willie, he's just, you know... 946 00:57:27,111 --> 00:57:28,944 He doesn't have a conscience. 947 00:57:32,716 --> 00:57:34,683 He hasn't had it so easy. 948 00:57:45,229 --> 00:57:47,696 Ah, jeez! 949 00:57:47,698 --> 00:57:49,031 Hi. 950 00:57:49,033 --> 00:57:51,233 Mom, what are you doing back already? 951 00:57:51,235 --> 00:57:52,968 Hello. 952 00:57:53,904 --> 00:57:55,704 What happened to your face? 953 00:57:55,706 --> 00:57:57,473 What did you do? - Oh. Oh... 954 00:57:57,475 --> 00:57:59,775 Um, a branch. At work. I walked into it. 955 00:57:59,777 --> 00:58:00,976 It's fine. 956 00:58:00,978 --> 00:58:02,511 Did you put some ice on it? 957 00:58:02,513 --> 00:58:04,179 No. Hold on. 958 00:58:04,982 --> 00:58:06,248 How was the city? 959 00:58:06,250 --> 00:58:10,018 Uh, you know, it's... hot. 960 00:58:10,855 --> 00:58:12,955 Empty, which is nice. 961 00:58:12,957 --> 00:58:14,590 So, Dad's okay? 962 00:58:15,593 --> 00:58:16,692 He's fine. 963 00:58:16,694 --> 00:58:17,793 What's he doing? 964 00:58:17,795 --> 00:58:18,994 Some project at work. 965 00:58:18,996 --> 00:58:21,530 I didn't get the details. 966 00:58:21,532 --> 00:58:23,232 Where's Michelle? 967 00:58:24,735 --> 00:58:26,068 Still sleeping, I guess. 968 00:58:26,070 --> 00:58:27,970 Really? She's not in her bed. 969 00:58:29,006 --> 00:58:30,138 Oh, right. Um, ahem. 970 00:58:30,140 --> 00:58:32,774 Well, I... Uh, she... 971 00:58:32,776 --> 00:58:34,276 Oh yeah, I forgot, she had to go 972 00:58:34,278 --> 00:58:36,211 to some early counselor thing today. 973 00:58:38,015 --> 00:58:40,582 Speak of the devil. - Hey, you're back... 974 00:58:40,584 --> 00:58:42,251 from that early counselors meeting. 975 00:58:42,253 --> 00:58:43,752 That was quick. 976 00:58:43,754 --> 00:58:47,122 Yeah. Yeah, it was. Heh. 977 00:58:48,192 --> 00:58:49,892 Michelle... - Mm-hmm... 978 00:58:49,894 --> 00:58:52,094 How was your meeting? - It was great! 979 00:58:52,096 --> 00:58:55,631 What time did it start? -7:30. 980 00:58:55,633 --> 00:58:57,232 Wow... 981 00:58:57,234 --> 00:58:59,201 That's such a lie, and you know it. 982 00:58:59,203 --> 00:59:00,869 No, it's not, Mom. - Yes. Michelle... 983 00:59:03,641 --> 00:59:06,008 If it isn't Ali himself. 984 00:59:06,010 --> 00:59:08,076 Yeah, sorry about that. 985 00:59:09,613 --> 00:59:12,548 That from your wrestling match with the chair? 986 00:59:12,550 --> 00:59:13,916 Uh. No. 987 00:59:13,918 --> 00:59:15,684 Um... 988 00:59:15,686 --> 00:59:19,154 Yeah, look, you might want to get out of here. 989 00:59:20,891 --> 00:59:22,858 Damn. 990 00:59:22,860 --> 00:59:24,259 Too bad. 991 00:59:25,195 --> 00:59:26,562 Uh... 992 00:59:26,564 --> 00:59:28,030 Say, can I... 993 00:59:28,032 --> 00:59:29,565 Can I bum a ride? 994 00:59:29,567 --> 00:59:32,200 I'll be late for work otherwise. 995 00:59:33,804 --> 00:59:36,672 That Willie Rumson ever give you any more trouble? 996 00:59:36,674 --> 00:59:39,107 Willie? Rumson? 997 00:59:40,210 --> 00:59:41,944 Yeah, that skid from the carnival 998 00:59:41,946 --> 00:59:43,712 who was picking on you and your girlfriend. 999 00:59:43,714 --> 00:59:45,914 Joanie's not my girlfriend. 1000 00:59:45,916 --> 00:59:48,317 Anyway, that guy. 1001 00:59:48,319 --> 00:59:50,052 No. Why? 1002 00:59:50,054 --> 00:59:52,354 He used to beat me up when I was your age. 1003 00:59:54,224 --> 00:59:56,224 I was still pretty new around here. 1004 00:59:56,226 --> 00:59:59,361 And this place doesn't like new. 1005 00:59:59,363 --> 01:00:02,264 His gang jumped me one night and laid into me pretty good. 1006 01:00:03,734 --> 01:00:05,968 But you're not afraid of him now. 1007 01:00:05,970 --> 01:00:09,905 My older brother Vinnie... you meet him? 1008 01:00:09,907 --> 01:00:12,074 He brought some friends home from college 1009 01:00:12,076 --> 01:00:14,710 and we cleaned out the Rummies but good. 1010 01:00:14,712 --> 01:00:17,212 They haven't messed with a Marino since. 1011 01:00:26,991 --> 01:00:29,224 Can I ask you a question, sir? 1012 01:00:32,796 --> 01:00:34,730 Have you ever been bullied? 1013 01:00:36,033 --> 01:00:37,799 Why do you ask? 1014 01:00:37,801 --> 01:00:40,736 There's this guy who doesn't seem to like me very much. 1015 01:00:40,738 --> 01:00:43,872 I don't know why. I haven't done anything. 1016 01:00:44,942 --> 01:00:46,141 Not really anyway. 1017 01:00:46,143 --> 01:00:47,743 But, but then there's Pete... 1018 01:00:47,745 --> 01:00:49,645 you know, from the beach club... 1019 01:00:49,647 --> 01:00:53,348 and he said that that guy bullied him too. 1020 01:00:53,350 --> 01:00:56,685 So, he got his brother to beat up the guy 1021 01:00:56,687 --> 01:00:58,720 and now the guy leaves him alone, so... 1022 01:00:58,722 --> 01:01:02,157 I got to wondering, what if Pete's right? 1023 01:01:02,159 --> 01:01:04,192 What if the only way to deal with a bully 1024 01:01:04,194 --> 01:01:05,894 is to get someone bigger and stronger 1025 01:01:05,896 --> 01:01:07,295 to deal with them for you. 1026 01:01:07,297 --> 01:01:12,167 But, then I wondered, if that's right, 1027 01:01:12,169 --> 01:01:14,169 what if there isn't someone bigger and stronger? 1028 01:01:14,171 --> 01:01:16,705 What if... 1029 01:01:16,707 --> 01:01:18,173 What if the bully is 1030 01:01:18,175 --> 01:01:19,307 the biggest and the strongest? 1031 01:01:19,309 --> 01:01:21,443 Does he always get to win? 1032 01:01:22,379 --> 01:01:24,913 That is quite a lot to wonder. 1033 01:01:26,717 --> 01:01:30,819 The advice one proffers in these situations 1034 01:01:30,821 --> 01:01:34,423 invariably says more about the person giving the advice 1035 01:01:34,425 --> 01:01:38,293 than what is actually the right thing to do. 1036 01:01:39,063 --> 01:01:40,462 Turn the other cheek. 1037 01:01:42,433 --> 01:01:44,132 Avoidance. 1038 01:01:44,134 --> 01:01:45,901 Get allies. 1039 01:01:48,138 --> 01:01:50,172 Fight back. 1040 01:01:50,941 --> 01:01:52,841 The difficulty lies 1041 01:01:52,843 --> 01:01:54,710 in knowing what is 1042 01:01:54,712 --> 01:01:59,214 the best strategy in any given situation. 1043 01:01:59,216 --> 01:02:01,450 So, how do you know? 1044 01:02:01,452 --> 01:02:03,318 You don't. 1045 01:02:07,958 --> 01:02:09,791 Okay... 1046 01:02:13,964 --> 01:02:15,831 Yes. 1047 01:02:16,800 --> 01:02:18,100 I'm sorry? 1048 01:02:18,102 --> 01:02:21,269 Yes, I have been bullied. 1049 01:02:21,271 --> 01:02:23,472 By some of the best. 1050 01:02:25,275 --> 01:02:28,110 Some of the worst. 1051 01:02:28,112 --> 01:02:32,848 The only thing I can tell you with any certainty, Robert, 1052 01:02:32,850 --> 01:02:36,118 is that you will spend the rest of your life wondering 1053 01:02:36,120 --> 01:02:38,854 what the right approach would have been, 1054 01:02:38,856 --> 01:02:42,023 if you now suspect that you've chose the wrong one. 1055 01:03:27,304 --> 01:03:28,904 One second. 1056 01:04:01,038 --> 01:04:02,571 Alright... 1057 01:04:02,573 --> 01:04:04,906 Wow. Heh. 1058 01:04:08,979 --> 01:04:11,980 Okay, who do you think is going to get the drunkest... 1059 01:04:11,982 --> 01:04:13,548 and don't say me. 1060 01:04:17,955 --> 01:04:20,388 Hi! Oh, thank you for bringing this. 1061 01:04:22,392 --> 01:04:24,426 Listen, I'm having a mini crisis in the kitchen. 1062 01:04:24,428 --> 01:04:26,328 Can you give me a hand? - Sure. 1063 01:04:26,330 --> 01:04:27,495 Six weeks away, and I throw 1064 01:04:27,497 --> 01:04:29,231 a party on our first day back? 1065 01:04:29,233 --> 01:04:30,498 I don't know what I was thinking. 1066 01:04:30,500 --> 01:04:32,000 Well, I'm glad you did. 1067 01:04:32,002 --> 01:04:33,568 It's a lovely tradition. 1068 01:04:51,121 --> 01:04:53,154 Hello, Bobby Marks. 1069 01:04:54,124 --> 01:04:56,958 Hey, Joanie Williams? 1070 01:04:57,961 --> 01:05:00,629 So, what do you think? Heh. 1071 01:05:03,300 --> 01:05:05,133 You, you don't like it. 1072 01:05:05,135 --> 01:05:07,302 No. No, no, no, I... 1073 01:05:07,304 --> 01:05:09,638 It's just different, is all, I mean... 1074 01:05:11,074 --> 01:05:13,008 It's... fine. 1075 01:05:13,010 --> 01:05:15,010 I mean, my mom told me that some people would be like this. 1076 01:05:15,012 --> 01:05:17,012 But, um, you don't have to like it, 1077 01:05:17,014 --> 01:05:19,281 because I do and that's all that matters. 1078 01:05:19,283 --> 01:05:21,182 Oh, no, I do like it. 1079 01:05:21,184 --> 01:05:22,651 It looks good. 1080 01:05:23,620 --> 01:05:25,553 Honestly? 1081 01:05:25,555 --> 01:05:28,290 Cross my heart, bra. 1082 01:05:36,967 --> 01:05:39,567 So, um, when did you decide to do it? 1083 01:05:40,570 --> 01:05:42,337 My mother looked into it actually, 1084 01:05:42,339 --> 01:05:43,939 but didn't tell me until recently. 1085 01:05:43,941 --> 01:05:45,640 But apparently you can't get your nose done 1086 01:05:45,642 --> 01:05:47,943 until it stops growing, and I don't think mine 1087 01:05:47,945 --> 01:05:51,146 could have gotten any bigger, so... 1088 01:05:51,148 --> 01:05:53,448 You never told me. 1089 01:05:55,319 --> 01:05:57,452 What was there to say? 1090 01:05:58,522 --> 01:06:01,356 I mean, it's a pretty big thing. 1091 01:06:01,358 --> 01:06:04,059 It was a big thing. But now it's not. 1092 01:06:07,364 --> 01:06:10,498 Okay, look, I wanted to surprise you. 1093 01:06:10,500 --> 01:06:13,101 Surprise. Heh. 1094 01:06:18,208 --> 01:06:22,077 So, why did you do it? 1095 01:06:22,079 --> 01:06:23,478 You mean surprise you? 1096 01:06:23,480 --> 01:06:25,280 No, get the nose job. 1097 01:06:25,282 --> 01:06:28,116 Heh. Because I was ugly. 1098 01:06:34,157 --> 01:06:35,457 Joanie! 1099 01:06:35,459 --> 01:06:37,292 Joanie, come here. - Yeah... 1100 01:06:37,294 --> 01:06:39,494 I have to show you my beautiful daughter. 1101 01:06:39,496 --> 01:06:41,396 I love it. - You do? 1102 01:06:41,398 --> 01:06:43,098 Joanie and I had grown up being 1103 01:06:43,100 --> 01:06:45,500 the ones on the edge of everything. 1104 01:06:45,502 --> 01:06:47,135 It never mattered so much 1105 01:06:47,137 --> 01:06:48,370 being Pluto and Neptune 1106 01:06:48,372 --> 01:06:50,672 in the universe of popularity, 1107 01:06:50,674 --> 01:06:53,775 because we were out there together. 1108 01:06:53,777 --> 01:06:56,311 Suddenly, she was shining from the center, 1109 01:06:56,313 --> 01:06:59,247 and it looked pretty far from where I sat. 1110 01:07:02,085 --> 01:07:03,518 She did great. 1111 01:07:03,520 --> 01:07:04,686 She was a real trooper through it all. 1112 01:07:51,435 --> 01:07:56,304 # The changing of sunlight 1113 01:07:56,306 --> 01:07:58,506 # To moonlight 1114 01:07:58,508 --> 01:08:02,811 # Reflections of my life 1115 01:08:03,814 --> 01:08:08,683 # Oh, how they fill my eyes 1116 01:08:12,456 --> 01:08:17,859 # The greetings Of people 1117 01:08:17,861 --> 01:08:19,527 # In trouble 1118 01:08:19,529 --> 01:08:24,265 # Reflections of my life 1119 01:08:24,267 --> 01:08:29,637 # Oh, how they fill my eyes 1120 01:08:32,576 --> 01:08:36,878 # Oh, my sorrows 1121 01:08:37,781 --> 01:08:42,417 # Sad tomorrows 1122 01:08:42,419 --> 01:08:46,321 # Take me back 1123 01:08:46,323 --> 01:08:48,756 # To my own home 1124 01:08:48,758 --> 01:08:52,227 Joanie Williams to Bobby Marks. 1125 01:08:52,229 --> 01:08:55,230 You forgot to say goodbye before you left. 1126 01:08:55,232 --> 01:08:57,265 Probably because I was so busy. 1127 01:08:57,267 --> 01:09:00,768 It was like a coming out party, or a sweet sixteen. 1128 01:09:00,770 --> 01:09:03,238 I couldn't get a moment to myself. 1129 01:09:03,240 --> 01:09:04,539 Or with you. 1130 01:09:04,541 --> 01:09:06,741 Are you there, Bobby? 1131 01:09:10,514 --> 01:09:12,413 Good night, Bobby Marks. 1132 01:09:17,854 --> 01:09:20,321 Good night, Joanie Williams. 1133 01:09:23,793 --> 01:09:27,729 # I'm changing, arranging 1134 01:09:27,731 --> 01:09:34,302 # I'm changing I'm changing everything 1135 01:09:35,639 --> 01:09:40,942 # Oh everything around me 1136 01:09:44,347 --> 01:09:49,350 # Oh, my sorrows 1137 01:09:49,352 --> 01:09:54,422 # Sad tomorrows 1138 01:09:54,424 --> 01:09:56,824 # Take me back 1139 01:09:56,826 --> 01:10:01,963 # To my own home 1140 01:10:01,965 --> 01:10:04,365 Robert. 1141 01:10:04,367 --> 01:10:06,501 Would you like some iced tea? 1142 01:10:06,503 --> 01:10:08,603 Yes, please. - It's mint. 1143 01:10:08,605 --> 01:10:11,272 From the garden. 1144 01:10:28,258 --> 01:10:29,857 Mmm. 1145 01:10:29,859 --> 01:10:32,527 So, are you having a party? 1146 01:10:32,529 --> 01:10:35,330 Yes. Tomorrow. 1147 01:10:35,332 --> 01:10:37,365 Twelve. Sharp. 1148 01:10:37,367 --> 01:10:41,803 It has consistently marked the end of summer. 1149 01:10:42,739 --> 01:10:45,006 And then it's back to the city 1150 01:10:45,008 --> 01:10:47,942 Sunday at 11, sharp. 1151 01:10:48,845 --> 01:10:50,578 Well, maybe you should go 1152 01:10:50,580 --> 01:10:52,347 a little later this year. 1153 01:10:52,349 --> 01:10:53,581 Or earlier, you know, 1154 01:10:53,583 --> 01:10:54,682 just to see what happens. 1155 01:10:54,684 --> 01:10:56,417 No. In these matters, 1156 01:10:56,419 --> 01:10:58,886 Robert, consistency 1157 01:10:58,888 --> 01:11:01,889 is the foundation of tradition. 1158 01:11:01,891 --> 01:11:04,259 Sit down for a minute. 1159 01:11:07,731 --> 01:11:11,399 So, tell me, have you had any more problems 1160 01:11:11,401 --> 01:11:14,002 this summer with that bully of whom you spoke? 1161 01:11:15,005 --> 01:11:17,005 No. 1162 01:11:17,007 --> 01:11:18,906 Not, not really. 1163 01:11:18,908 --> 01:11:21,476 Those are two different answers. 1164 01:11:22,779 --> 01:11:26,481 Uh, I survived. 1165 01:11:27,784 --> 01:11:29,984 Surviving in spite of a bully's efforts 1166 01:11:29,986 --> 01:11:33,488 is indeed one form of reward. 1167 01:11:33,490 --> 01:11:34,856 I just wish there was a way 1168 01:11:34,858 --> 01:11:36,891 I could get back at him somehow, you know. 1169 01:11:38,061 --> 01:11:42,497 So, you seek revenge over justice. 1170 01:11:44,768 --> 01:11:46,501 Well, what's the difference? 1171 01:11:46,503 --> 01:11:49,537 Well, there's quite a gulf between the two. 1172 01:11:50,807 --> 01:11:53,007 The measure of a man is his ability 1173 01:11:53,009 --> 01:11:55,710 to navigate to a "proper" shore 1174 01:11:55,712 --> 01:11:57,945 during the worst of the storm. 1175 01:11:57,947 --> 01:12:01,716 Heh. Hey, that's pretty good. 1176 01:12:01,718 --> 01:12:03,785 I should write that one down. Heh. 1177 01:12:12,495 --> 01:12:14,829 Thank you. 1178 01:12:14,831 --> 01:12:17,532 For your assistance this summer. 1179 01:12:18,668 --> 01:12:23,371 I must attend to the preparations. 1180 01:13:44,988 --> 01:13:47,188 Get up. Get up. Get up. get up. 1181 01:13:49,659 --> 01:13:51,526 Fuck... 1182 01:13:54,431 --> 01:13:56,631 Get your clothes on! 1183 01:13:56,633 --> 01:13:59,033 Fuck! Shit! 1184 01:14:20,690 --> 01:14:22,156 My dad finally came up 1185 01:14:22,158 --> 01:14:24,725 on that last Friday of the season, 1186 01:14:24,727 --> 01:14:28,463 but it still didn't seem like Rumson Lake was relaxing him. 1187 01:14:29,232 --> 01:14:30,665 Knock, knock. 1188 01:14:32,836 --> 01:14:34,702 Ask who's there. 1189 01:14:34,704 --> 01:14:36,571 Who's there? 1190 01:14:36,573 --> 01:14:37,872 King Tut. 1191 01:14:37,874 --> 01:14:39,974 King Tut who? 1192 01:14:39,976 --> 01:14:41,776 King Tut-key fried chicken. 1193 01:14:45,582 --> 01:14:47,715 Uh, tough crowd. Ahem. 1194 01:14:47,717 --> 01:14:49,617 Last weekend. 1195 01:14:49,619 --> 01:14:51,819 I don't want you guys to leave your tidying up 1196 01:14:51,821 --> 01:14:53,921 for the last minute, okay. 1197 01:14:53,923 --> 01:14:55,723 I already started. 1198 01:14:55,725 --> 01:14:58,693 Well, there are benefits to being grounded, aren't there? 1199 01:15:03,266 --> 01:15:05,733 What? Aren't I always ready in time? 1200 01:15:05,735 --> 01:15:07,602 No. 1201 01:15:32,829 --> 01:15:34,529 I, uh... 1202 01:15:35,899 --> 01:15:37,632 I want you to know that 1203 01:15:37,634 --> 01:15:40,601 I did everything I could to make this right. 1204 01:15:40,603 --> 01:15:44,272 I tried. I really tried. - I don't understand. 1205 01:15:45,642 --> 01:15:48,676 You remember Estelle Brown in accounting? 1206 01:15:48,678 --> 01:15:50,044 Kind of bubbly redhead? 1207 01:15:50,046 --> 01:15:51,746 You met her at the Christmas party, 1208 01:15:51,748 --> 01:15:54,315 you said you talked to her for a long time... 1209 01:15:54,317 --> 01:15:58,185 This is not her fault, but... 1210 01:16:01,057 --> 01:16:04,191 I'm just gonna tell you what happened. 1211 01:16:05,929 --> 01:16:08,129 She had this brother. 1212 01:16:08,131 --> 01:16:10,798 Real dynamic kind of guy. 1213 01:16:12,068 --> 01:16:14,201 And he had this company that makes robotics, 1214 01:16:14,203 --> 01:16:16,203 real cutting edge stuff. 1215 01:16:16,205 --> 01:16:17,838 And he told me all the investors... 1216 01:16:17,840 --> 01:16:19,273 you know, they just make a fortune 1217 01:16:19,275 --> 01:16:22,176 once they listed it on the stock market. 1218 01:16:24,147 --> 01:16:26,747 I'm sorry. I'm not following. 1219 01:16:26,749 --> 01:16:31,319 Well, you know, we had all of these big expenses coming up... 1220 01:16:31,321 --> 01:16:35,222 Michelle going to college; Bobby not far behind; 1221 01:16:35,224 --> 01:16:38,960 and you maybe going to law school. 1222 01:16:38,962 --> 01:16:40,962 And I... 1223 01:16:40,964 --> 01:16:44,365 You know, I took some of our savings... 1224 01:16:46,002 --> 01:16:48,669 How much? 1225 01:16:50,139 --> 01:16:51,639 Most of it. 1226 01:16:51,641 --> 01:16:54,075 It might as well have been all of it. 1227 01:16:55,645 --> 01:17:00,181 How could you do this without talking to me? 1228 01:17:00,183 --> 01:17:01,983 I didn't feel like... - How could you do this! 1229 01:17:01,985 --> 01:17:04,719 This was our future! - I thought I was doing right. 1230 01:17:04,721 --> 01:17:06,120 Our savings! - I was doing it for the family. 1231 01:17:06,122 --> 01:17:07,922 And you just gambled it away 1232 01:17:07,924 --> 01:17:09,657 without even talking to me about it?! 1233 01:17:09,659 --> 01:17:11,692 I was doing it for the family, Lenore! 1234 01:17:11,694 --> 01:17:13,995 Are you kidding me right now?! - You don't know how hard... 1235 01:17:13,997 --> 01:17:16,197 You don't know how hard it is, Lenore. 1236 01:17:16,199 --> 01:17:19,333 I'm all on my own... - I do know how hard it is! 1237 01:17:19,335 --> 01:17:21,002 How could you take our money 1238 01:17:21,004 --> 01:17:22,737 without even talking to me?! 1239 01:17:22,739 --> 01:17:24,705 I didn't know what it felt like 1240 01:17:24,707 --> 01:17:26,140 to hear your parents were getting divorced... 1241 01:17:26,142 --> 01:17:28,242 What are we gonna do?! 1242 01:17:28,244 --> 01:17:29,977 ...but I was pretty sure it felt something like 1243 01:17:29,979 --> 01:17:31,379 hearing that they were broke. 1244 01:17:31,381 --> 01:17:33,180 You're not listening to me. 1245 01:17:33,182 --> 01:17:34,815 Please keep your voice down. 1246 01:17:34,817 --> 01:17:36,417 I'm gonna find a way to get through it. 1247 01:17:36,419 --> 01:17:37,885 I need to be alone right now. 1248 01:17:37,887 --> 01:17:39,086 I can't look at you. 1249 01:17:39,088 --> 01:17:41,922 Lenore, let... 1250 01:17:49,899 --> 01:17:51,432 Bobby Marks to Joanie Williams. 1251 01:17:51,434 --> 01:17:53,734 Come in, Joanie Williams. 1252 01:18:00,176 --> 01:18:02,243 Joanie, are you there? 1253 01:18:29,839 --> 01:18:31,806 Bobby Marks? 1254 01:18:36,813 --> 01:18:38,412 You're there. 1255 01:18:38,414 --> 01:18:40,948 I was just outside watching the stars 1256 01:18:40,950 --> 01:18:42,316 when I heard you in my room. 1257 01:18:42,318 --> 01:18:44,485 Have you seen them tonight? 1258 01:18:44,487 --> 01:18:47,955 You should. They're beautiful. 1259 01:18:52,929 --> 01:18:54,028 Look at all that. 1260 01:18:54,030 --> 01:18:55,896 It's so huge. 1261 01:18:55,898 --> 01:18:59,900 You know, sometimes I just feel so insignificant. 1262 01:18:59,902 --> 01:19:01,469 Don't you? 1263 01:19:04,407 --> 01:19:07,007 I think that there's a star up there 1264 01:19:07,009 --> 01:19:08,843 for everyone down here. 1265 01:19:08,845 --> 01:19:14,181 So, whenever I feel lost, I just look up and find yours. 1266 01:19:14,183 --> 01:19:16,317 That makes me feel better. Heh. 1267 01:19:18,321 --> 01:19:20,955 Hey, Joanie Williams? 1268 01:19:20,957 --> 01:19:23,224 Yeah, Bobby Marks? 1269 01:19:25,394 --> 01:19:28,028 Can I see you tomorrow? 1270 01:20:04,167 --> 01:20:05,933 I think I knew then 1271 01:20:05,935 --> 01:20:08,435 that would be our last summer up at the lake. 1272 01:20:23,519 --> 01:20:25,386 I can't believe I had to spend 1273 01:20:25,388 --> 01:20:27,354 most of the summer holed up in my apartment. 1274 01:20:27,356 --> 01:20:29,190 Yeah. It wasn't really 1275 01:20:29,192 --> 01:20:30,424 the summer I expected either. 1276 01:20:30,426 --> 01:20:32,860 Yeah... 1277 01:20:37,133 --> 01:20:38,933 Last ones. 1278 01:20:40,970 --> 01:20:44,371 Oh, I guess we should probably go soon too. 1279 01:20:45,208 --> 01:20:47,441 Yeah. Probably. 1280 01:20:54,483 --> 01:20:56,450 Ew, what is that? 1281 01:20:57,620 --> 01:21:00,921 Oh. Oh, it's a snakeskin. 1282 01:21:00,923 --> 01:21:04,625 Whoa... - Oh, my God, gross! 1283 01:21:04,627 --> 01:21:07,461 What do you mean "gross"? Come on, this is so cool. 1284 01:21:07,463 --> 01:21:09,463 Oh, my God. Oh, my God. - Look, it's a full snakeskin. 1285 01:21:09,465 --> 01:21:11,398 No, no. - That's so cool. 1286 01:21:11,400 --> 01:21:14,001 I mean, you can see the head right there. 1287 01:21:14,003 --> 01:21:17,171 Oh, man. - And I think that's the tail. 1288 01:21:17,173 --> 01:21:19,340 Ew. Okay. Okay. 1289 01:21:19,342 --> 01:21:21,008 I mean, it's not like it has a choice. 1290 01:21:21,010 --> 01:21:23,043 I mean, it has to shed it to grow. 1291 01:21:23,045 --> 01:21:24,211 Mmm, yeah, but... 1292 01:21:24,213 --> 01:21:26,080 Can you imagine leaving behind 1293 01:21:26,082 --> 01:21:27,648 a whole part of yourself? 1294 01:21:42,632 --> 01:21:44,098 I like it. 1295 01:21:45,668 --> 01:21:47,368 You do? 1296 01:22:02,218 --> 01:22:03,684 You've got working man's hands. 1297 01:22:03,686 --> 01:22:06,387 At least, that's what my dad calls them. 1298 01:22:16,399 --> 01:22:18,198 Oh, great. 1299 01:22:19,969 --> 01:22:21,435 Do you want to go? 1300 01:22:22,271 --> 01:22:24,438 No. 1301 01:22:24,440 --> 01:22:27,007 It's as much our lake as his. 1302 01:22:31,580 --> 01:22:33,514 Grab this, will ya? 1303 01:22:52,335 --> 01:22:56,103 No sense of humor, of you city types. 1304 01:23:01,444 --> 01:23:03,644 I didn't think you were supposed to be here. 1305 01:23:04,480 --> 01:23:06,647 I live here. 1306 01:23:06,649 --> 01:23:08,248 So do we. 1307 01:23:09,251 --> 01:23:11,018 For the summer, anyway. 1308 01:23:11,754 --> 01:23:14,188 The curse of the summer people. 1309 01:23:15,491 --> 01:23:17,057 Mmm. They buy up everything 1310 01:23:17,059 --> 01:23:20,761 so it's too expensive for the locals, 1311 01:23:20,763 --> 01:23:22,363 and then they dangle their money around 1312 01:23:22,365 --> 01:23:24,465 to make us do whatever they want. 1313 01:23:25,334 --> 01:23:28,002 And they know they can too, 1314 01:23:28,004 --> 01:23:31,071 oh, because now we need it so much more. 1315 01:23:32,508 --> 01:23:34,341 Isn't that the same everywhere? 1316 01:23:34,343 --> 01:23:36,377 It didn't used to be like that around here. 1317 01:23:36,379 --> 01:23:37,745 You come up here thinking 1318 01:23:37,747 --> 01:23:41,048 how great this place is for the summer, 1319 01:23:41,050 --> 01:23:42,783 and we just wait it out and think about 1320 01:23:42,785 --> 01:23:44,518 how great the rest of the year will be 1321 01:23:44,520 --> 01:23:46,420 when you locusts head south for the winter. 1322 01:23:46,422 --> 01:23:49,556 Actually, locusts aren't migratory. 1323 01:23:54,730 --> 01:23:56,697 Yeah. 1324 01:23:56,699 --> 01:23:59,066 Yeah, that was my point, brainiac. 1325 01:24:00,036 --> 01:24:02,536 Okay. Maybe we should go. 1326 01:24:02,538 --> 01:24:06,373 Hey. Look at you. 1327 01:24:06,375 --> 01:24:08,108 I didn't even recognize you 1328 01:24:08,110 --> 01:24:10,577 without that giant beak you used to wave around here. 1329 01:24:10,579 --> 01:24:13,180 Heh. No, no, show it off. 1330 01:24:13,182 --> 01:24:15,482 No, be proud of what Daddy bought his little princess. 1331 01:24:15,484 --> 01:24:17,651 Okay, leave her alone. 1332 01:24:18,421 --> 01:24:21,121 I'm serious. 1333 01:24:21,123 --> 01:24:23,057 You look good. 1334 01:24:23,059 --> 01:24:25,826 Not too good for this one, am I right? 1335 01:24:26,829 --> 01:24:28,829 I tell ya, he's lucky you're leaving, 1336 01:24:28,831 --> 01:24:30,831 or he'd have some competition. 1337 01:24:30,833 --> 01:24:33,534 Heh. As if. 1338 01:24:40,309 --> 01:24:42,142 You think you know me? 1339 01:24:43,846 --> 01:24:46,280 What do you think you know about me? 1340 01:24:47,316 --> 01:24:48,449 Leave me alone. 1341 01:24:48,451 --> 01:24:50,517 Or what? 1342 01:24:50,519 --> 01:24:52,352 Now, what, fat boy? 1343 01:24:55,624 --> 01:24:58,192 What's a fat kid like you gonna do? 1344 01:24:58,194 --> 01:25:01,095 Bobby, let's just get out of here. 1345 01:25:01,864 --> 01:25:03,163 Tell me. 1346 01:25:36,198 --> 01:25:37,598 Whoo! 1347 01:25:41,737 --> 01:25:43,737 I want you to oink like a pig! 1348 01:25:45,908 --> 01:25:47,674 I can't hear you! 1349 01:25:47,676 --> 01:25:49,910 Oink like a pig! 1350 01:26:38,694 --> 01:26:41,395 Jeez. I'm okay. 1351 01:26:41,397 --> 01:26:42,563 Yeah? 1352 01:27:16,999 --> 01:27:18,398 Hey! 1353 01:27:29,745 --> 01:27:31,478 Come on... 1354 01:27:31,480 --> 01:27:33,880 What the hell, are you crazy? 1355 01:29:49,752 --> 01:29:51,785 Dr. Kahn? Ahem. 1356 01:29:51,787 --> 01:29:53,553 Robert. 1357 01:29:53,555 --> 01:29:55,956 Dr. Kahn, I wanted to talk to you about my work. 1358 01:29:55,958 --> 01:29:57,524 You did a fine job... 1359 01:29:57,526 --> 01:29:59,559 No, no, no. I mean about the pay. 1360 01:29:59,561 --> 01:30:02,896 I don't think a dollar an hour is fair. 1361 01:30:02,898 --> 01:30:04,965 It is what we agreed. 1362 01:30:04,967 --> 01:30:06,800 Only because I wasn't so good at it 1363 01:30:06,802 --> 01:30:08,869 in the beginning. 1364 01:30:08,871 --> 01:30:10,704 Okay, I was really bad. I know. 1365 01:30:10,706 --> 01:30:12,939 But I improved. A lot. 1366 01:30:12,941 --> 01:30:15,575 And this place looks great, doesn't it? 1367 01:30:16,645 --> 01:30:19,045 Are you reneging on our deal? 1368 01:30:19,047 --> 01:30:21,982 It's what you advertised. 1369 01:30:21,984 --> 01:30:26,787 You know, you should pay me for this summer. 1370 01:30:26,789 --> 01:30:30,056 I watched you mature from a miserable fat boy 1371 01:30:30,058 --> 01:30:33,660 into a presentable young man. 1372 01:30:33,662 --> 01:30:35,695 On my time. 1373 01:30:35,697 --> 01:30:36,730 On my lawn. 1374 01:30:36,732 --> 01:30:38,031 No, Dr. Kahn. 1375 01:30:38,033 --> 01:30:39,566 You didn't do it. 1376 01:30:39,568 --> 01:30:40,867 I did it. 1377 01:30:40,869 --> 01:30:43,170 With my time. With my work. 1378 01:30:56,585 --> 01:30:58,018 You knew I'd come? 1379 01:30:58,821 --> 01:31:00,520 I hoped. 1380 01:31:04,226 --> 01:31:05,992 Thank you. 1381 01:31:13,101 --> 01:31:14,601 Thank you for everything. 1382 01:31:20,876 --> 01:31:22,609 Thank you. 1383 01:32:11,126 --> 01:32:13,827 I hated summer vacation. 1384 01:32:13,829 --> 01:32:16,997 Until that one fat summer at Rumson Lake. 1385 01:32:18,166 --> 01:32:20,100 Because while I spent my days hiding, 1386 01:32:20,102 --> 01:32:22,269 I wasn't only hiding from other people. 1387 01:32:37,019 --> 01:32:39,586 Hello, Joanie Williams. 1388 01:32:39,588 --> 01:32:41,288 Hello, Bobby Marks. 1389 01:32:51,867 --> 01:32:53,199 Hey, guys. 1390 01:32:53,201 --> 01:32:55,268 # You've done it all 1391 01:32:55,270 --> 01:32:59,673 # You've broken every code 1392 01:32:59,675 --> 01:33:02,709 # And pulled the rebel To the floor 1393 01:33:02,711 --> 01:33:06,179 # Bap bap bap bap bap Bap bap bap bap bap 1394 01:33:06,181 --> 01:33:07,948 # You spoilt the game 1395 01:33:07,950 --> 01:33:09,349 Actually, Pete, do you mind if I have a turn? 1396 01:33:09,351 --> 01:33:11,051 Thank you. 1397 01:33:13,288 --> 01:33:18,825 # For only metal What a bore! 1398 01:33:20,662 --> 01:33:23,229 # Resist resist 1399 01:33:23,231 --> 01:33:25,165 # It's from yourself 1400 01:33:25,167 --> 01:33:29,102 Hi, honey! - You have to hide 1401 01:33:29,104 --> 01:33:31,972 # Oh come up and see me 1402 01:33:31,974 --> 01:33:34,874 Whoo! - Make me smile 1403 01:33:34,876 --> 01:33:36,977 Whoo! Bobby, yeah! 1404 01:33:36,979 --> 01:33:44,217 # Or do what you want Running wild 1405 01:33:50,726 --> 01:33:52,826 Well, that's not... - He's gotta jump. Walk. 1406 01:34:09,077 --> 01:34:15,015 # Come up and see me Make me smile 1407 01:34:15,017 --> 01:34:22,255 # Or do what you want Running wild 1408 01:34:23,291 --> 01:34:26,026 # There ain't no more 1409 01:34:26,028 --> 01:34:28,728 # You've taken everything 1410 01:34:30,232 --> 01:34:36,903 # From my belief In Mother Earth 1411 01:34:36,905 --> 01:34:43,810 # Can you ignore my faith In everything? 1412 01:34:43,812 --> 01:34:50,917 # 'Cause I know what faith is And what it's worth 1413 01:34:50,919 --> 01:34:53,820 # Away, away 1414 01:34:53,822 --> 01:35:00,794 # And don't say maybe You'll try 1415 01:35:00,796 --> 01:35:07,734 # To come up and see me To make me smile 1416 01:35:07,736 --> 01:35:14,307 # Come up and see me Make me smile 1417 01:35:14,309 --> 01:35:21,314 # Or do what you want Running wild 1418 01:35:21,316 --> 01:35:23,083 # Come up and see me 1419 01:35:23,085 --> 01:35:29,756 # Make me smile 1420 01:35:29,758 --> 01:35:34,861 # Or do what you want Running wild 98132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.