All language subtitles for Master.Z.Ip.Man.Legacy.2018.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:27,958 --> 00:00:33,032 "Wing chun master cheung tin chi defend the community with martial arts" 3 00:00:33,625 --> 00:00:37,538 "cheung tin chi challenged martial arts masters and become the grandmaster" 4 00:00:42,542 --> 00:00:46,615 "Wing chun versus wing chun cheung tin chi fights against ip man behind closed doors" 5 00:00:51,542 --> 00:00:53,749 "produced by: Raymond wong & Donnie yen" 6 00:00:53,917 --> 00:00:56,203 "directed by: Yuen wo ping" 7 00:00:56,417 --> 00:00:59,909 "wing chun master cheung tin chi walks away from the world of martial arts" 8 00:01:00,500 --> 00:01:02,866 after cheung tin chi was defeated by ip man, 9 00:01:03,292 --> 00:01:05,328 he took his son cheung fung, 10 00:01:05,458 --> 00:01:07,574 and left the world of martial arts. 11 00:01:36,083 --> 00:01:37,083 I'm done. 12 00:01:41,792 --> 00:01:44,078 I have another job in 2 days for you. 13 00:01:44,708 --> 00:01:46,039 Target's a hoodlum. 14 00:01:46,500 --> 00:01:48,240 Someone who's had enough 15 00:01:48,625 --> 00:01:49,990 wants to teach him a lesson. 16 00:01:50,375 --> 00:01:51,375 I'm out 17 00:01:53,583 --> 00:01:55,539 no children, no women 18 00:01:56,167 --> 00:01:57,327 and no nice guys. 19 00:01:57,417 --> 00:02:00,329 So this guy isn't against your rules. 20 00:02:00,500 --> 00:02:02,161 Look I'll double your pay. 21 00:02:03,167 --> 00:02:04,407 Think it over. 22 00:02:04,417 --> 00:02:05,827 I said I'm done. 23 00:02:07,708 --> 00:02:09,414 All you know is fighting. 24 00:02:09,417 --> 00:02:10,247 Walking away now? 25 00:02:10,250 --> 00:02:11,865 What a pity! 26 00:02:12,667 --> 00:02:14,578 I want a simple life. 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,948 Nothing to pity about. 28 00:02:21,667 --> 00:02:22,827 Hold on! 29 00:02:25,958 --> 00:02:27,323 I have a question. 30 00:02:27,333 --> 00:02:29,164 So which is faster? 31 00:02:29,792 --> 00:02:31,202 Your fist or my gun? 32 00:02:33,750 --> 00:02:35,081 Over 7 paces, 33 00:02:35,375 --> 00:02:36,581 gun's faster. 34 00:02:37,708 --> 00:02:39,164 Within 7 paces, 35 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 my fist. 36 00:02:41,375 --> 00:02:43,536 We're around 7 paces apart. 37 00:02:56,167 --> 00:02:57,407 Stop! 38 00:02:58,417 --> 00:02:59,372 People pay you. 39 00:02:59,417 --> 00:03:00,702 To solve their problems. 40 00:03:01,417 --> 00:03:03,749 Since even money can't change your mind. 41 00:03:04,125 --> 00:03:05,205 I'll respect your decision. 42 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 Go! 43 00:03:07,500 --> 00:03:10,287 Lifting your jacket is what slowed you down. 44 00:03:43,333 --> 00:03:44,333 Fung! 45 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Fung fung! 46 00:03:45,917 --> 00:03:47,578 Time to get up for school. 47 00:03:47,750 --> 00:03:49,286 Get up. 48 00:03:59,458 --> 00:04:00,538 What's for breakfast? 49 00:04:00,792 --> 00:04:03,625 Plain congee and breadsticks again? 50 00:04:03,792 --> 00:04:05,453 Can we eat something else? 51 00:04:06,083 --> 00:04:07,118 Okay. 52 00:04:07,292 --> 00:04:09,123 I'll get something else tomorrow. 53 00:04:11,250 --> 00:04:13,115 You say that every time. 54 00:04:13,417 --> 00:04:14,623 Liar! 55 00:04:29,667 --> 00:04:30,497 Tin chi! 56 00:04:30,583 --> 00:04:31,618 Morning, auntie luk! 57 00:04:32,833 --> 00:04:33,663 Papal! 58 00:04:33,667 --> 00:04:35,032 Today's a big day. 59 00:04:35,042 --> 00:04:36,703 You have to get off work on time. 60 00:04:37,000 --> 00:04:38,160 Boss, 61 00:04:38,167 --> 00:04:39,828 I just started working. 62 00:04:39,833 --> 00:04:41,073 You want me to get off already? 63 00:04:42,125 --> 00:04:43,285 Don't be lazy. 64 00:04:43,333 --> 00:04:43,867 Okay! 65 00:04:43,875 --> 00:04:45,581 Let's check the delivery list. 66 00:04:46,083 --> 00:04:47,619 Soy sauce, 10 bottles... 67 00:04:47,833 --> 00:04:49,824 Chilli sauce, 6 bottles... 68 00:04:50,208 --> 00:04:51,493 Peanuts, 5 packs. 69 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Give me hand. 70 00:04:57,917 --> 00:04:58,781 Auntie luk 71 00:04:58,792 --> 00:05:00,828 could you watch my store while I make a delivery 72 00:05:00,833 --> 00:05:02,198 oh sure! Don't you worry 73 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 thank you! 74 00:05:05,625 --> 00:05:06,990 Auntie luk I'm going to school! 75 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Good boy! 76 00:05:13,833 --> 00:05:14,663 Hey! 77 00:05:14,667 --> 00:05:15,667 Hey! Cheung fung 78 00:05:16,042 --> 00:05:17,202 there you go. 79 00:05:18,667 --> 00:05:19,656 Papal! 80 00:05:19,667 --> 00:05:21,282 Remember we have plans tonight. 81 00:05:21,292 --> 00:05:23,123 So be on time okay? 82 00:05:23,125 --> 00:05:25,036 You're the one who needs to remember to be on time. 83 00:05:25,042 --> 00:05:26,623 Don't get detention. 84 00:05:26,625 --> 00:05:27,239 You hear me? 85 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Don't worry! 86 00:05:30,417 --> 00:05:31,532 The bus is here! 87 00:05:35,542 --> 00:05:36,952 Be careful. 88 00:05:36,958 --> 00:05:38,289 I will! Bye! 89 00:05:40,875 --> 00:05:42,035 Bye! 90 00:05:59,625 --> 00:06:00,625 You... 91 00:06:07,583 --> 00:06:08,789 Hey Nana! 92 00:06:10,792 --> 00:06:13,249 You forgot to pay me. 93 00:06:14,167 --> 00:06:15,327 Fat lung, 94 00:06:15,333 --> 00:06:16,573 same as before. 95 00:06:16,583 --> 00:06:17,823 Put it on my tab. 96 00:06:18,583 --> 00:06:20,164 Hey, your tab is a mile long 97 00:06:20,167 --> 00:06:22,158 you must pay it all today. 98 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Tomorrow. 99 00:06:23,708 --> 00:06:25,619 I'll pay you tomorrow. Promise. 100 00:06:26,417 --> 00:06:27,907 It's not my decision 101 00:06:28,042 --> 00:06:29,748 tell the boss yourself. 102 00:06:31,458 --> 00:06:32,117 Hey boss! 103 00:06:32,125 --> 00:06:33,331 She's broke again. 104 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 Hey boss! 105 00:06:52,125 --> 00:06:53,285 Sorry, kit. 106 00:07:03,875 --> 00:07:04,990 Here boss. 107 00:07:13,625 --> 00:07:15,115 Who needs your sympathy? 108 00:07:22,042 --> 00:07:23,077 Make a call. 109 00:07:23,917 --> 00:07:25,282 Get someone to bring money. 110 00:07:30,708 --> 00:07:32,289 If you don't pay up now 111 00:07:32,417 --> 00:07:34,578 I'll sell you to a brothel 112 00:07:34,833 --> 00:07:36,164 in the south pacific. 113 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Excuse me! 114 00:07:54,625 --> 00:07:55,990 Can I see the black bat? 115 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Sure! 116 00:08:10,708 --> 00:08:11,743 I'll take it. 117 00:08:12,125 --> 00:08:13,410 Please wrap it up for me. 118 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 Eat! 119 00:08:34,708 --> 00:08:35,743 Julial 120 00:08:38,375 --> 00:08:40,081 well look who's here? 121 00:08:42,000 --> 00:08:43,206 I brought the money. 122 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Let her go! 123 00:08:45,875 --> 00:08:46,875 Count it. 124 00:08:51,208 --> 00:08:52,539 I'm warning you. 125 00:08:53,167 --> 00:08:55,249 Don't sell opium to her again. 126 00:08:55,792 --> 00:08:57,578 But she wants me to. 127 00:08:58,000 --> 00:09:00,616 Talk to her, not me. 128 00:09:04,750 --> 00:09:06,240 You beat her up. 129 00:09:06,542 --> 00:09:07,748 I'm letting that slide. 130 00:09:08,167 --> 00:09:09,577 If you hit her again, 131 00:09:09,583 --> 00:09:11,323 I'll make sure you pay for it. 132 00:09:13,583 --> 00:09:14,583 Hold on! 133 00:09:18,542 --> 00:09:20,078 This is just the principal. 134 00:09:20,625 --> 00:09:21,740 What about interest? 135 00:09:22,542 --> 00:09:24,282 I need 500 more. 136 00:09:25,042 --> 00:09:26,407 You won't get another dime, 137 00:09:26,917 --> 00:09:28,828 Nana's coming with me. 138 00:09:29,125 --> 00:09:30,365 I'd like to see 139 00:09:30,667 --> 00:09:31,873 what you can do about it. 140 00:09:31,875 --> 00:09:33,991 With no more money you're not leaving! 141 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 Grab them! 142 00:10:15,542 --> 00:10:17,032 You broke my present. 143 00:10:22,083 --> 00:10:23,083 Get lost! 144 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 Go! 145 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 Go on! 146 00:11:09,292 --> 00:11:10,077 Police! 147 00:11:10,083 --> 00:11:11,493 What's going on? 148 00:11:12,500 --> 00:11:13,990 Freeze! What are you doing! 149 00:11:15,375 --> 00:11:16,205 Freeze! 150 00:11:16,375 --> 00:11:17,410 Arrest them all! 151 00:11:17,417 --> 00:11:19,499 Stop! 152 00:11:19,958 --> 00:11:21,038 Police business! 153 00:11:21,417 --> 00:11:22,327 What's going on? 154 00:11:22,333 --> 00:11:23,333 Why were you fighting? 155 00:11:26,750 --> 00:11:28,331 - Officer... - You're coming as well. 156 00:11:28,542 --> 00:11:29,542 Move it! 157 00:11:31,917 --> 00:11:32,781 Sit over there! 158 00:11:32,833 --> 00:11:33,913 Move it! 159 00:11:41,333 --> 00:11:42,573 What's your name? 160 00:11:43,500 --> 00:11:44,114 Cheung tin chi. 161 00:11:44,125 --> 00:11:45,331 Where do you work? 162 00:11:45,917 --> 00:11:47,032 Tin kee store. 163 00:11:48,250 --> 00:11:49,456 Our records show, 164 00:11:49,833 --> 00:11:51,414 cheung tin chi 165 00:11:51,417 --> 00:11:53,203 is active in underground boxing arenas 166 00:11:53,208 --> 00:11:54,573 as a fighter. 167 00:11:55,292 --> 00:12:00,241 You were arrested, at the west union shipyard 168 00:12:00,250 --> 00:12:01,581 for gang fighting before. We have it all here. 169 00:12:01,583 --> 00:12:03,073 I was helping someone. 170 00:12:03,083 --> 00:12:04,414 Oh like you did today? 171 00:12:04,417 --> 00:12:05,417 That's right! 172 00:12:05,708 --> 00:12:07,073 He was helping us. 173 00:12:07,083 --> 00:12:08,539 I'm not talking to you. 174 00:12:10,083 --> 00:12:11,448 Listen up, 175 00:12:11,458 --> 00:12:12,994 fighting anywhere in public 176 00:12:13,000 --> 00:12:14,740 is against the law. 177 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 You! 178 00:12:23,292 --> 00:12:24,156 Sir? 179 00:12:24,167 --> 00:12:25,623 It's just self-defense 180 00:12:25,750 --> 00:12:26,785 let them all go. 181 00:12:26,792 --> 00:12:27,451 Huh? 182 00:12:27,458 --> 00:12:28,948 This is an order! 183 00:12:33,667 --> 00:12:34,952 No problem sir. 184 00:12:40,042 --> 00:12:41,452 Why'd you get in a fight 185 00:12:41,708 --> 00:12:43,039 let them all go. 186 00:12:54,583 --> 00:12:55,583 Hey! 187 00:12:55,833 --> 00:12:57,949 Why can they leave and we can't go? 188 00:13:00,250 --> 00:13:01,365 Who the hell are you? 189 00:13:01,375 --> 00:13:03,457 I'm chiu kam fu's sister. 190 00:13:04,375 --> 00:13:06,161 That's the guy who owns gold bar. 191 00:13:06,167 --> 00:13:07,498 What a pain! 192 00:13:07,500 --> 00:13:08,831 Yeah you can go! 193 00:13:09,500 --> 00:13:12,742 Thank you... lets go 194 00:13:18,292 --> 00:13:19,292 Officer, 195 00:13:20,250 --> 00:13:21,740 when can I go? 196 00:13:24,833 --> 00:13:26,539 Take a new statement from him. 197 00:13:27,042 --> 00:13:28,623 You can go after that. 198 00:13:35,333 --> 00:13:39,076 It's almost 10 o'clock. Where is he? 199 00:13:42,958 --> 00:13:43,697 Fung! 200 00:13:43,875 --> 00:13:44,739 - Quick hurry! - You're late! 201 00:13:44,750 --> 00:13:46,490 Give me back my allowance from last month. 202 00:13:46,500 --> 00:13:47,205 Okay! 203 00:13:47,208 --> 00:13:48,914 - I know! I'm changing. - Take off your pants! 204 00:13:48,917 --> 00:13:49,872 - I'm changing okay? - Hurry! 205 00:13:49,875 --> 00:13:50,830 I'll help you... 206 00:13:50,833 --> 00:13:52,164 Papa! Hurry! 207 00:13:52,167 --> 00:13:52,952 I'm coming 208 00:13:52,958 --> 00:13:54,869 hey your zipper is down! 209 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 Okay! 210 00:14:00,208 --> 00:14:01,197 Here! Come on. 211 00:14:01,208 --> 00:14:02,368 Quick! 212 00:14:04,583 --> 00:14:05,868 Papa! Hurry hurry! 213 00:14:05,958 --> 00:14:06,993 Coming coming! 214 00:14:13,542 --> 00:14:14,577 Hello! 215 00:14:16,458 --> 00:14:18,244 Sorry, we're closed. 216 00:14:18,750 --> 00:14:20,411 Birthday! Birthday me! 217 00:14:20,417 --> 00:14:21,907 Sorry, young man. 218 00:14:22,292 --> 00:14:24,533 All of our chefs have gone home for the night. 219 00:14:28,125 --> 00:14:30,241 Come back anytime. 220 00:14:32,583 --> 00:14:33,823 Okay? Come back! 221 00:14:37,417 --> 00:14:39,499 It's your fault! 222 00:14:50,375 --> 00:14:51,911 You can't have steak, 223 00:14:52,583 --> 00:14:53,948 but you still have a present. 224 00:15:08,125 --> 00:15:10,116 Wow! It's black bat! 225 00:15:13,292 --> 00:15:14,281 Papal! 226 00:15:14,292 --> 00:15:15,623 There's no music! 227 00:15:16,000 --> 00:15:17,456 How come? 228 00:15:20,042 --> 00:15:20,781 It can't be. 229 00:15:20,792 --> 00:15:23,955 Papa it's alright, it's a gift from you. I love it 230 00:15:29,875 --> 00:15:31,081 So boss. 231 00:15:31,083 --> 00:15:32,368 Other than steak, 232 00:15:32,375 --> 00:15:33,535 what else do you want to eat? 233 00:15:34,458 --> 00:15:35,743 Braised beef, 234 00:15:35,750 --> 00:15:37,365 fried beef with Kale... 235 00:15:37,375 --> 00:15:38,865 Tomato and beef stew! 236 00:15:38,875 --> 00:15:40,206 Nothing but beef? 237 00:15:40,208 --> 00:15:41,869 You have something against beef? 238 00:15:42,167 --> 00:15:43,167 Very well. 239 00:15:43,417 --> 00:15:44,953 Let's go. 240 00:15:44,958 --> 00:15:46,243 We'll have a beef feast. 241 00:15:54,583 --> 00:15:55,823 Cheung lok 242 00:15:55,833 --> 00:15:57,664 is the number one gang, 243 00:15:57,667 --> 00:15:59,203 not because we have the most members 244 00:15:59,208 --> 00:16:01,540 or the most money. 245 00:16:01,542 --> 00:16:04,784 But because we have trust. 246 00:16:05,333 --> 00:16:06,698 But I just found out 247 00:16:06,708 --> 00:16:09,245 one of our own has been stealing from us. 248 00:16:09,667 --> 00:16:11,999 My father used to say: 249 00:16:12,000 --> 00:16:13,456 Without trust, 250 00:16:13,458 --> 00:16:14,994 a man has nothing. 251 00:16:15,958 --> 00:16:17,994 Remember that uncle hung? 252 00:16:18,917 --> 00:16:19,906 I remember! 253 00:16:19,917 --> 00:16:22,124 Your old man and I started out together. 254 00:16:23,792 --> 00:16:25,783 These scars you see here. 255 00:16:25,792 --> 00:16:28,659 Helped him carve out his turf and make his name. 256 00:16:29,042 --> 00:16:30,703 So what if I took some money? 257 00:16:30,708 --> 00:16:31,914 What's the problem? 258 00:16:32,542 --> 00:16:33,827 There's no problem. 259 00:16:38,292 --> 00:16:40,032 Even if you're a founding member 260 00:16:40,042 --> 00:16:42,454 doesn't mean you can break the rules. 261 00:16:42,875 --> 00:16:44,365 Take him home. 262 00:16:50,375 --> 00:16:51,410 Today, 263 00:16:51,708 --> 00:16:53,744 I want to discuss something important with you. 264 00:16:54,250 --> 00:16:56,161 It's about cheung lok's future. 265 00:16:56,167 --> 00:16:57,498 I am planning 266 00:16:57,500 --> 00:16:59,240 to legalize our business 267 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 completely. 268 00:17:00,333 --> 00:17:01,322 In 3 years, 269 00:17:01,333 --> 00:17:02,493 I want cheung lok 270 00:17:02,500 --> 00:17:04,081 to be squeaky clean. 271 00:17:04,083 --> 00:17:05,414 Your decision 272 00:17:05,458 --> 00:17:07,619 will have a major impact on business. 273 00:17:07,625 --> 00:17:08,489 That's right! 274 00:17:08,500 --> 00:17:10,365 Been a gangster all my life. 275 00:17:10,542 --> 00:17:11,952 It's the only thing I know. 276 00:17:12,708 --> 00:17:13,868 And trading 277 00:17:13,875 --> 00:17:15,740 isn't as profitable as smuggling. 278 00:17:15,750 --> 00:17:16,830 Listen! 279 00:17:17,083 --> 00:17:18,698 I can't guarantee that 280 00:17:18,708 --> 00:17:21,575 we'll make as much money as we do in the black market. 281 00:17:21,583 --> 00:17:23,414 But I can promise you 282 00:17:23,417 --> 00:17:25,328 that from now on. 283 00:17:25,333 --> 00:17:27,369 No one will have to go to jail 284 00:17:27,375 --> 00:17:29,411 or get himself killed. 285 00:17:29,750 --> 00:17:30,990 If you ask me, 286 00:17:31,208 --> 00:17:32,618 it's the opposite. 287 00:17:32,917 --> 00:17:34,953 Cheung lok now has clout. 288 00:17:35,250 --> 00:17:36,365 We should capitalize 289 00:17:36,375 --> 00:17:37,410 and we expand! 290 00:17:37,417 --> 00:17:39,157 Consolidate our position. 291 00:17:39,167 --> 00:17:40,452 With enough weight, 292 00:17:40,917 --> 00:17:43,203 neither side of the law will dare mess with us! 293 00:17:44,958 --> 00:17:46,823 Since we have different opinions, 294 00:17:47,125 --> 00:17:48,911 let us vote to decide. 295 00:17:49,333 --> 00:17:51,369 Those in favor of legalizing cheung lok 296 00:17:51,375 --> 00:17:52,660 raise your hands. 297 00:18:09,292 --> 00:18:10,577 You're the boss, 298 00:18:10,917 --> 00:18:11,747 you call the shots. 299 00:18:11,750 --> 00:18:12,785 Thank you! 300 00:18:12,917 --> 00:18:15,374 From now on, 301 00:18:15,375 --> 00:18:16,455 we should refrain, from using violence. 302 00:18:16,458 --> 00:18:17,789 Let's work together 303 00:18:18,125 --> 00:18:19,786 to transform cheung lok. 304 00:18:27,208 --> 00:18:29,199 Wow black bat is so amazing! 305 00:18:29,208 --> 00:18:31,164 He took out all the bad guys with 3 punches! 306 00:18:31,167 --> 00:18:32,167 Well... 307 00:18:32,417 --> 00:18:33,702 My dad is more awesome. 308 00:18:33,708 --> 00:18:36,074 He can knock down the baddies with one punch. 309 00:18:36,208 --> 00:18:38,119 He's the grandmaster of wing chun. 310 00:18:39,667 --> 00:18:41,328 That's a lie, cheung fung! 311 00:18:42,167 --> 00:18:43,953 My father is the grandmaster. 312 00:18:44,125 --> 00:18:46,662 He runs a martial arts club and he's brilliant. 313 00:18:54,917 --> 00:18:56,953 Papa used to own a club as well. 314 00:18:56,958 --> 00:18:58,414 My dad is the best around! 315 00:18:58,417 --> 00:18:59,281 Used to?! 316 00:18:59,292 --> 00:19:01,032 Now he runs a tiny store. 317 00:19:01,042 --> 00:19:02,282 He's a grocery man. 318 00:19:02,667 --> 00:19:03,827 Grocery man... 319 00:19:03,833 --> 00:19:05,164 Grocery man... 320 00:19:05,167 --> 00:19:06,953 Papa is the grandmaster of wing chun. 321 00:19:07,500 --> 00:19:08,615 He's a grocery man. 322 00:19:23,833 --> 00:19:24,868 Let's eat... 323 00:19:28,958 --> 00:19:29,663 Not hungry? 324 00:19:29,667 --> 00:19:31,328 They call you a grocery man. 325 00:19:31,917 --> 00:19:33,032 And that's what I am. 326 00:19:33,042 --> 00:19:34,282 You're not! 327 00:19:45,625 --> 00:19:46,660 Papa, 328 00:19:47,000 --> 00:19:48,536 I'm sorry... l 329 00:19:48,542 --> 00:19:49,577 forget it. 330 00:19:49,917 --> 00:19:51,077 Let's eat. 331 00:20:09,583 --> 00:20:10,663 Papal! 332 00:20:11,500 --> 00:20:14,082 You won't teach wing chun anymore? 333 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 Go sleep. 334 00:20:37,625 --> 00:20:40,116 "Cheung tin chi, the rising star in martial arts world" 335 00:20:43,583 --> 00:20:45,915 "cheung tin chi, undefeated in wing chun" 336 00:21:32,167 --> 00:21:34,032 Papa, help me! 337 00:21:34,375 --> 00:21:35,615 - Papa! - Fung! 338 00:21:35,625 --> 00:21:36,614 I'm scared! 339 00:21:36,625 --> 00:21:37,660 Papal! 340 00:21:37,792 --> 00:21:39,123 - Fung! - It's on fire! 341 00:21:40,375 --> 00:21:41,911 - Papa! - Come, don't be afraid 342 00:21:43,792 --> 00:21:46,659 - papa I'm scared! - Don't worry! 343 00:21:46,708 --> 00:21:48,164 Papa is here, don't worry. 344 00:21:58,542 --> 00:22:00,373 Papa hurry up! 345 00:22:00,375 --> 00:22:01,080 Don't worry. 346 00:22:01,083 --> 00:22:02,744 - Almost done! - I can't breathe! Papal! 347 00:22:03,500 --> 00:22:04,865 Hurry! 348 00:22:09,250 --> 00:22:11,411 Papa hurry! 349 00:22:14,375 --> 00:22:16,115 Come here, fung! 350 00:22:20,708 --> 00:22:21,708 Here use this! 351 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Fung! 352 00:22:57,000 --> 00:22:57,785 Fung! 353 00:22:57,833 --> 00:22:59,118 Papal! 354 00:23:00,292 --> 00:23:02,032 Don't worry... 355 00:23:02,125 --> 00:23:04,081 Here come, sit down. 356 00:23:05,083 --> 00:23:06,243 Don't worry... 357 00:23:11,083 --> 00:23:13,574 Crossing you is the same as crossing me. 358 00:23:13,583 --> 00:23:15,539 I'll kill him for you today. 359 00:23:21,625 --> 00:23:22,614 Oh come on. 360 00:23:22,625 --> 00:23:23,956 He still got out?! 361 00:23:25,167 --> 00:23:26,623 Are you sure you can handle it? 362 00:23:31,458 --> 00:23:32,789 Papa! Papa! 363 00:23:33,083 --> 00:23:35,369 Papal! 364 00:23:42,625 --> 00:23:43,831 Kill him! 365 00:23:43,833 --> 00:23:45,118 Quick! 366 00:23:56,125 --> 00:23:59,083 I got a plan for people like him. 367 00:24:10,667 --> 00:24:12,578 Stop! Stop! 368 00:24:19,625 --> 00:24:21,581 Please watch my son! I beg you! 369 00:24:21,833 --> 00:24:22,913 Thank you! 370 00:24:23,667 --> 00:24:25,328 Papa papa... 371 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 Fung! 372 00:26:32,375 --> 00:26:33,375 Fung! 373 00:28:27,333 --> 00:28:29,119 Hey! Your son has fainted! 374 00:28:31,625 --> 00:28:32,625 Fung! 375 00:28:35,167 --> 00:28:36,167 He's got a fever. 376 00:28:36,333 --> 00:28:37,413 Take him to a hospital. 377 00:28:37,542 --> 00:28:38,542 Quick! 378 00:28:40,083 --> 00:28:41,083 Fung! 379 00:28:50,417 --> 00:28:52,954 Miss kwan, kit is causing trouble again. 380 00:29:02,292 --> 00:29:03,953 Papa, it hurts! 381 00:29:05,792 --> 00:29:08,408 Bear with it. You'll be fine soon. 382 00:29:10,750 --> 00:29:14,117 I don't want to be here. I want to go home. 383 00:29:18,042 --> 00:29:19,042 Here... 384 00:29:19,167 --> 00:29:20,953 Why don't you have an apple? 385 00:29:21,917 --> 00:29:23,077 Look! 386 00:29:32,583 --> 00:29:33,583 Thank you! 387 00:29:34,667 --> 00:29:35,667 It's fine. 388 00:29:39,833 --> 00:29:41,073 Move aside. 389 00:29:41,833 --> 00:29:44,415 Here. Ahh! 390 00:29:46,833 --> 00:29:48,073 The boy is seriously hurt. 391 00:29:48,083 --> 00:29:49,573 What kind of parents are you? 392 00:30:05,667 --> 00:30:06,702 Yes, sir! 393 00:30:07,583 --> 00:30:08,823 Understand, sir! 394 00:30:19,958 --> 00:30:21,414 We know what happened. 395 00:30:21,417 --> 00:30:23,373 It was an accident. Let's go. 396 00:30:23,375 --> 00:30:24,375 Officer, 397 00:30:24,542 --> 00:30:25,827 I know who did it. 398 00:30:25,833 --> 00:30:27,039 I told you, 399 00:30:27,042 --> 00:30:28,407 it was an acc-i-dent! 400 00:30:28,417 --> 00:30:29,532 How is that possible? 401 00:30:29,542 --> 00:30:31,703 They burnt his home and tried to kill him. 402 00:30:31,708 --> 00:30:33,039 Why won't you investigate?! 403 00:30:33,333 --> 00:30:35,870 It's a police matter. Don't lecture me! 404 00:30:36,625 --> 00:30:37,740 Let's go! 405 00:30:43,000 --> 00:30:44,035 Papal! 406 00:30:45,708 --> 00:30:48,871 If our house is burnt down, where will we go? 407 00:30:53,708 --> 00:30:55,073 I can help you. 408 00:30:56,292 --> 00:30:57,998 My brother owns gold bar. 409 00:30:58,000 --> 00:30:59,410 I'll take you to meet him. 410 00:30:59,750 --> 00:31:01,365 I bought you new clothes. 411 00:31:01,375 --> 00:31:02,364 You're meeting the boss, 412 00:31:02,375 --> 00:31:04,081 so you need to look presentable. 413 00:31:06,750 --> 00:31:08,286 Julia. You're early! 414 00:31:08,958 --> 00:31:10,038 Ming, where's my brother? 415 00:31:10,042 --> 00:31:11,327 He's in a meeting. 416 00:31:11,750 --> 00:31:13,365 That's not fair at all! 417 00:31:13,750 --> 00:31:15,365 You stole all of my customers. 418 00:31:15,375 --> 00:31:16,581 I want you to pay for my loss. 419 00:31:16,583 --> 00:31:18,119 You should pay me. I'm losing money too. 420 00:31:18,125 --> 00:31:19,956 I said it first! No you I said you... 421 00:31:23,500 --> 00:31:24,910 You guys are both wrong! 422 00:31:24,917 --> 00:31:26,703 We just want Harmony on bar street. 423 00:31:26,708 --> 00:31:27,788 You two! 424 00:31:28,042 --> 00:31:29,452 Drink what I made you 425 00:31:32,750 --> 00:31:34,160 and stop fighting. 426 00:31:34,542 --> 00:31:35,873 No price war either! 427 00:31:36,375 --> 00:31:37,490 Drink up! 428 00:31:41,458 --> 00:31:42,368 What's wrong? 429 00:31:42,375 --> 00:31:43,455 Is there a problem? 430 00:31:43,458 --> 00:31:44,698 No... no... 431 00:31:48,458 --> 00:31:49,948 It's delicious, fu! 432 00:31:49,958 --> 00:31:51,164 - Nice! - We should go. 433 00:31:51,167 --> 00:31:52,373 Yeah... bye 434 00:31:53,417 --> 00:31:55,282 fu, Julia is here. 435 00:31:58,625 --> 00:31:59,614 Brother. 436 00:31:59,625 --> 00:32:01,456 This is my friend cheung tin chi. 437 00:32:04,875 --> 00:32:06,285 He's in a bit of a bind. 438 00:32:06,875 --> 00:32:08,035 I want to take them in. 439 00:32:08,042 --> 00:32:09,157 What's that? 440 00:32:09,167 --> 00:32:10,282 No... 441 00:32:10,667 --> 00:32:12,282 Staying with you is a bad idea. 442 00:32:12,292 --> 00:32:13,532 You live with Nana. 443 00:32:13,542 --> 00:32:14,782 Let them live with me. 444 00:32:15,208 --> 00:32:16,744 Hey kid, come here! 445 00:32:17,167 --> 00:32:18,907 You're scaring him! 446 00:32:18,917 --> 00:32:20,748 How can he stay with you? 447 00:32:21,458 --> 00:32:22,698 I'm sorry. 448 00:32:22,708 --> 00:32:23,914 We'll go 449 00:32:25,333 --> 00:32:26,493 no wait. 450 00:32:28,833 --> 00:32:29,913 Fu, 451 00:32:29,917 --> 00:32:31,578 tin chi saved me and Nana. 452 00:32:32,000 --> 00:32:33,160 You taught me that, 453 00:32:33,167 --> 00:32:35,032 friends have a moral obligation to each other. 454 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 Fine fine. 455 00:32:42,583 --> 00:32:44,119 Listen carefully. These two girls 456 00:32:45,417 --> 00:32:47,328 one is my sister, 457 00:32:47,375 --> 00:32:49,331 one is my future wife. 458 00:32:49,417 --> 00:32:50,327 They're off limits. 459 00:32:50,333 --> 00:32:51,493 Don't even think about it. 460 00:32:53,000 --> 00:32:54,456 I can pay rent. 461 00:32:54,458 --> 00:32:55,948 Let me work at the bar. 462 00:32:56,375 --> 00:32:57,410 I'll work in exchange for a place to stay. 463 00:32:57,417 --> 00:32:58,497 Whatever! 464 00:32:58,500 --> 00:33:00,411 Make sure you show up on time tonight. 465 00:33:03,458 --> 00:33:04,698 Come on in! 466 00:33:10,125 --> 00:33:11,865 Just make yourselves at home. 467 00:33:11,875 --> 00:33:13,115 Don't be shy. 468 00:33:16,583 --> 00:33:17,663 Nana! 469 00:33:20,667 --> 00:33:22,373 Stop walking around like that! 470 00:33:22,375 --> 00:33:23,706 You're practically naked! 471 00:33:24,875 --> 00:33:26,456 You usually wear less than me! 472 00:33:26,458 --> 00:33:28,198 When do I wear less than you? 473 00:33:29,333 --> 00:33:31,494 I always dress properly. 474 00:33:31,500 --> 00:33:32,706 Believe me. 475 00:33:43,625 --> 00:33:46,162 Papa, papa. There's a fire! 476 00:33:46,167 --> 00:33:47,167 Papal! 477 00:33:47,750 --> 00:33:48,580 Papal! 478 00:33:48,750 --> 00:33:49,830 Fung! 479 00:33:49,833 --> 00:33:50,833 It's okay. 480 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 I'm here. 481 00:33:52,750 --> 00:33:54,991 It's fine... 482 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Who's that? 483 00:34:27,292 --> 00:34:28,327 Where's tso sai kit. 484 00:34:28,333 --> 00:34:29,368 He's not here. 485 00:34:32,458 --> 00:34:33,458 Out! 486 00:35:15,958 --> 00:35:18,665 Dancing with me together, come in! 487 00:35:20,000 --> 00:35:21,490 Buy me one drink. 488 00:35:22,250 --> 00:35:23,535 Buy me one drink. 489 00:35:23,833 --> 00:35:25,198 Come. 490 00:35:50,542 --> 00:35:52,032 No... 491 00:35:53,667 --> 00:35:55,032 Hello. 492 00:35:55,917 --> 00:35:57,202 I drink. 493 00:36:00,625 --> 00:36:01,740 Let me. 494 00:36:03,375 --> 00:36:04,831 Thank you! 495 00:36:06,333 --> 00:36:07,994 Hey! It's cheung! 496 00:36:29,375 --> 00:36:32,913 "Kiss me, honey, honey, kiss me" 497 00:36:33,250 --> 00:36:36,822 "thrill me, honey, honey, thrill me" 498 00:36:37,250 --> 00:36:40,572 "don't care even if I blow my top" 499 00:36:40,583 --> 00:36:43,746 "but, honey honey, don't stop..." 500 00:36:45,583 --> 00:36:48,825 "I'd like to play a little game with you" 501 00:36:49,583 --> 00:36:52,700 "a little game especially made for two" 502 00:36:53,250 --> 00:36:56,663 "if you come close then I will show you how" 503 00:36:56,958 --> 00:37:00,496 "closer, closer, now" 504 00:37:00,917 --> 00:37:04,489 "kiss me, honey, honey, kiss me" 505 00:37:04,917 --> 00:37:08,205 "thrill me, honey, honey, thrill me" 506 00:37:08,792 --> 00:37:12,034 "don't care even if I blow my top" 507 00:37:12,625 --> 00:37:15,617 "but, honey honey, don't stop..." 508 00:37:21,208 --> 00:37:22,208 Are you blind? 509 00:37:22,875 --> 00:37:23,875 Pick it up. 510 00:37:26,708 --> 00:37:28,494 You make money from me. 511 00:37:30,083 --> 00:37:32,790 I gave you an order, you follow it. 512 00:37:33,792 --> 00:37:34,827 Pick it up. 513 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Pick 514 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 up! 515 00:37:53,125 --> 00:37:54,160 Sorry sorry. 516 00:37:54,292 --> 00:37:55,907 He's new. 517 00:37:56,000 --> 00:37:58,161 Happy happy... 518 00:37:58,333 --> 00:37:59,163 Kam, 519 00:37:59,167 --> 00:38:00,373 take care of him. 520 00:38:00,667 --> 00:38:02,953 My friend, come on, come on. 521 00:38:05,833 --> 00:38:07,824 You! Come here! 522 00:38:10,292 --> 00:38:11,577 "Don't stop..." 523 00:38:15,542 --> 00:38:16,542 Cheung tin chi, 524 00:38:16,833 --> 00:38:17,833 who do you think you are? 525 00:38:18,042 --> 00:38:19,907 Is it humiliating to pick it up? 526 00:38:20,625 --> 00:38:22,616 Pride is not worth a dime here understand? 527 00:38:23,042 --> 00:38:24,042 I picked it up. 528 00:38:24,208 --> 00:38:25,823 There's a rule here on bar street. 529 00:38:26,208 --> 00:38:27,288 Customers are always right. 530 00:38:27,542 --> 00:38:31,114 Don't you ever for... get. 531 00:38:44,208 --> 00:38:45,038 Allow me. 532 00:38:45,083 --> 00:38:46,083 No I can manage. 533 00:38:46,625 --> 00:38:47,990 I'm happy to do it. 534 00:38:49,375 --> 00:38:51,582 Fung, eat your breakfast. 535 00:38:57,167 --> 00:38:58,953 Why is it congee again? 536 00:39:02,375 --> 00:39:04,707 It was just your first day at the bar. 537 00:39:05,167 --> 00:39:07,203 And I know everything is new. 538 00:39:07,208 --> 00:39:08,664 But you'll get used to it. 539 00:39:11,542 --> 00:39:12,542 I mean, 540 00:39:13,042 --> 00:39:14,828 you put up with so much. 541 00:39:14,833 --> 00:39:16,323 How can you bear it? 542 00:39:18,083 --> 00:39:21,075 Our job is to make the customers happy. 543 00:39:21,083 --> 00:39:23,574 Just smile and it'll blow over. 544 00:39:23,583 --> 00:39:24,663 Oh and, 545 00:39:24,667 --> 00:39:26,157 please don't be angry with my brother. 546 00:39:26,167 --> 00:39:28,203 He's worried you'd offend the foreigners. 547 00:39:28,667 --> 00:39:30,498 Sure. It's forgotten. 548 00:39:35,750 --> 00:39:37,615 Papa, does it hurt? 549 00:39:38,083 --> 00:39:39,163 No way! 550 00:39:54,750 --> 00:39:55,910 Who did this? 551 00:39:55,917 --> 00:39:57,032 Cheung tin chi. 552 00:39:58,917 --> 00:40:00,077 Stop! 553 00:40:05,625 --> 00:40:07,115 This is my opium den. 554 00:40:07,750 --> 00:40:08,956 I'll take care of it. 555 00:40:08,958 --> 00:40:10,823 This is cheung lok business. 556 00:40:11,292 --> 00:40:13,283 I made it clear to everyone. 557 00:40:13,292 --> 00:40:14,873 No more trouble. 558 00:40:15,417 --> 00:40:17,282 If you can't handle it, 559 00:40:17,292 --> 00:40:18,623 I'll take over. 560 00:40:18,625 --> 00:40:19,910 The place is burned down. 561 00:40:19,917 --> 00:40:21,282 Just shut it down. 562 00:40:22,792 --> 00:40:24,282 And no vengeance. 563 00:40:25,042 --> 00:40:27,249 Don't compromise cheung lok's reputation. 564 00:40:27,250 --> 00:40:28,740 No vengeance? 565 00:40:28,750 --> 00:40:29,785 What's wrong with vengeance? 566 00:40:29,792 --> 00:40:30,952 If 1 let him go, 567 00:40:30,958 --> 00:40:32,323 that would be wrong! 568 00:40:34,958 --> 00:40:35,947 Brothers! 569 00:40:35,958 --> 00:40:38,244 We're going to kill cheung tin chi! 570 00:40:45,500 --> 00:40:47,582 Take kit home. 571 00:40:50,042 --> 00:40:51,282 Don't forget his medicine. 572 00:40:51,917 --> 00:40:54,203 I don't need sympathy. 573 00:40:57,500 --> 00:40:58,660 Follow him. 574 00:41:22,167 --> 00:41:23,156 Please enjoy! 575 00:41:23,167 --> 00:41:24,907 This drink is for you. 576 00:41:29,333 --> 00:41:30,743 I'm working right now. 577 00:41:33,167 --> 00:41:35,078 It's okay. I'm buying. 578 00:41:53,208 --> 00:41:54,072 Impressive! 579 00:41:54,083 --> 00:41:55,198 Who are you? 580 00:41:56,708 --> 00:41:58,369 My brother burnt down your house. 581 00:41:58,375 --> 00:42:00,206 This is for your house. 582 00:42:00,458 --> 00:42:02,824 I hope we can put all this behind us. 583 00:42:04,583 --> 00:42:06,539 I burnt down his opium den. 584 00:42:07,000 --> 00:42:08,661 This is for his opium den. 585 00:42:08,667 --> 00:42:10,282 Don't bother me again. 586 00:42:10,917 --> 00:42:12,453 Not many people would dare to 587 00:42:12,917 --> 00:42:14,373 use that tone with me. 588 00:42:14,375 --> 00:42:15,375 Miss kwan! 589 00:42:16,583 --> 00:42:18,665 What brings you here? 590 00:42:18,667 --> 00:42:20,578 We have catching up to do. 591 00:42:21,125 --> 00:42:23,582 I also came to meet your new friend. 592 00:42:27,000 --> 00:42:28,115 Tin chi, 593 00:42:28,125 --> 00:42:30,207 miss kwan is my benefactor. 594 00:42:30,583 --> 00:42:31,993 I used to work for her. 595 00:42:32,000 --> 00:42:33,740 Everyone has heard of 596 00:42:33,750 --> 00:42:35,206 cheung lok, and tso ngan kwan. 597 00:42:35,833 --> 00:42:36,993 Fu, 598 00:42:37,000 --> 00:42:38,080 that's enough. 599 00:42:38,417 --> 00:42:40,373 Miss kwan made me what I am today! 600 00:42:40,375 --> 00:42:41,535 I should go. 601 00:42:41,583 --> 00:42:42,572 Cheung tin chi, 602 00:42:42,583 --> 00:42:43,572 you have personality. 603 00:42:43,583 --> 00:42:44,868 I won't force your hand. 604 00:42:44,875 --> 00:42:45,580 From now on, 605 00:42:45,583 --> 00:42:46,618 if you need anything, 606 00:42:46,625 --> 00:42:48,115 just come to me. 607 00:42:49,000 --> 00:42:49,864 Remember. 608 00:42:49,875 --> 00:42:51,411 Put it behind you. 609 00:42:51,417 --> 00:42:52,247 This cheque, 610 00:42:52,250 --> 00:42:53,490 covers my tab. 611 00:42:55,083 --> 00:42:56,038 Miss kwan, 612 00:42:56,042 --> 00:42:57,452 let me buy a round! 613 00:43:08,125 --> 00:43:09,331 Impressive! 614 00:43:10,250 --> 00:43:12,662 Remember we used to play with water pistols? 615 00:43:13,458 --> 00:43:14,618 Then peashooters 616 00:43:14,625 --> 00:43:15,705 and now real guns. 617 00:43:15,708 --> 00:43:17,164 You're such a sharpshooter. 618 00:43:17,167 --> 00:43:18,327 Impressive! 619 00:43:20,167 --> 00:43:21,407 What is it? 620 00:43:21,417 --> 00:43:23,078 You're the heir of cheung lok. 621 00:43:23,083 --> 00:43:24,414 And your sister has your back. 622 00:43:24,417 --> 00:43:25,281 So what's wrong? 623 00:43:25,292 --> 00:43:26,577 You look down on me now? 624 00:43:26,583 --> 00:43:28,244 Why would you think that? 625 00:43:28,250 --> 00:43:29,911 I'm just telling you the truth. 626 00:43:30,458 --> 00:43:33,291 Every shot must have its purpose. 627 00:43:34,125 --> 00:43:35,490 She's always the boss. 628 00:43:35,833 --> 00:43:38,415 She's just telling me what I can and can't do. 629 00:43:39,000 --> 00:43:40,490 How can I make it big? 630 00:43:41,625 --> 00:43:43,286 Because you were born too late. 631 00:43:43,667 --> 00:43:44,667 Honestly. 632 00:43:47,167 --> 00:43:48,657 I told you. 633 00:43:49,000 --> 00:43:50,615 You should be independent. 634 00:43:51,167 --> 00:43:52,623 It's not easy. 635 00:43:57,917 --> 00:43:59,123 Is it that hard? 636 00:44:00,792 --> 00:44:02,202 If you don't try it. 637 00:44:02,208 --> 00:44:03,618 You have nothing. 638 00:44:04,458 --> 00:44:06,164 If you dare to dream. 639 00:44:06,167 --> 00:44:07,167 It's all possible. 640 00:44:08,000 --> 00:44:09,706 You seem to be, 641 00:44:09,708 --> 00:44:10,914 doing well. 642 00:44:11,917 --> 00:44:13,202 What have you been up to? 643 00:44:13,208 --> 00:44:14,573 Just small business. 644 00:44:14,583 --> 00:44:15,993 You wouldn't dare do it. 645 00:44:16,000 --> 00:44:17,536 I sell heroin. 646 00:44:19,042 --> 00:44:20,202 What's there to be afraid of? 647 00:44:21,042 --> 00:44:22,373 If we do this, 648 00:44:22,375 --> 00:44:23,865 we can be the biggest game in town. 649 00:44:24,542 --> 00:44:26,102 Wan chai district is under our control. 650 00:44:27,583 --> 00:44:29,289 We can sell on bar street. 651 00:44:29,292 --> 00:44:30,623 The bars are always busy. 652 00:44:30,917 --> 00:44:31,917 Good. 653 00:44:32,375 --> 00:44:33,740 We'll be partners. 654 00:44:33,750 --> 00:44:34,535 Count me in. 655 00:44:34,542 --> 00:44:35,748 Are you out of your mind? 656 00:44:35,750 --> 00:44:37,240 Partners? 657 00:44:37,250 --> 00:44:39,241 If your sister finds out, 658 00:44:39,250 --> 00:44:40,706 she'll chop me up and feed me to the dogs. 659 00:44:40,708 --> 00:44:41,743 Besides, 660 00:44:41,750 --> 00:44:43,615 don't mess with chiu kam fu. 661 00:44:44,500 --> 00:44:45,580 I won't man. 662 00:44:46,208 --> 00:44:47,368 There's no way. 663 00:44:48,667 --> 00:44:49,873 Leave my sister to me. 664 00:44:49,875 --> 00:44:51,081 I'll sort it out. 665 00:44:51,667 --> 00:44:52,452 As for fu, 666 00:44:52,458 --> 00:44:53,573 if you can't. 667 00:44:53,583 --> 00:44:54,698 I will. 668 00:44:59,167 --> 00:45:00,247 Good! 669 00:45:01,625 --> 00:45:02,740 We're brothers. 670 00:45:02,750 --> 00:45:03,705 You got my back 671 00:45:03,708 --> 00:45:04,743 and I have your back. 672 00:45:04,750 --> 00:45:05,739 We're partners now. 673 00:45:05,750 --> 00:45:07,661 We'll make money together! 674 00:45:07,667 --> 00:45:08,907 Here's to us. 675 00:45:08,917 --> 00:45:10,407 Cheers! 676 00:45:28,333 --> 00:45:29,493 Hey! 677 00:45:31,292 --> 00:45:33,078 This is rent for the month. 678 00:45:33,083 --> 00:45:34,914 I told you I would pay. 679 00:45:36,458 --> 00:45:37,948 Keep it and buy some candy for your son. 680 00:45:37,958 --> 00:45:39,243 Buy it yourself. 681 00:45:39,958 --> 00:45:41,619 Always so much pride. 682 00:45:43,750 --> 00:45:44,705 Hey! 683 00:45:44,708 --> 00:45:47,950 I heard you used to practise orthodox wing chun. 684 00:45:47,958 --> 00:45:50,916 You challenged ip man but he refused to fight. 685 00:45:50,917 --> 00:45:51,952 That's something. 686 00:45:52,583 --> 00:45:54,824 I want to challenge ip man. 687 00:45:57,750 --> 00:46:00,036 Why did you close your dojo? 688 00:46:00,542 --> 00:46:01,622 I didn't want to teach anymore. 689 00:46:01,625 --> 00:46:03,115 Didn't want to teach? 690 00:46:03,542 --> 00:46:05,498 You were at the top of the game. 691 00:46:05,500 --> 00:46:07,115 Let me see what you got. 692 00:46:07,125 --> 00:46:08,581 Let's have a go. 693 00:46:09,125 --> 00:46:10,285 I don't remember. 694 00:46:10,583 --> 00:46:11,618 Quit playing. 695 00:46:13,250 --> 00:46:14,581 How about... 696 00:46:14,583 --> 00:46:17,199 The loser has to take the money. 697 00:46:44,333 --> 00:46:46,289 Punching from mid air is such a stupid mistake. 698 00:46:47,000 --> 00:46:48,410 I like somersaults. 699 00:46:48,417 --> 00:46:49,497 What's it to you? 700 00:46:57,208 --> 00:46:58,744 I'm a grown man, 701 00:46:58,750 --> 00:47:00,866 no one has ever slapped me before. 702 00:47:00,875 --> 00:47:01,910 How dare you! 703 00:47:01,917 --> 00:47:03,282 You like to fight. 704 00:47:03,292 --> 00:47:05,172 I'm disciplining you on behalf of your parents. 705 00:47:06,208 --> 00:47:07,493 Asshole! 706 00:47:09,750 --> 00:47:10,990 Again? 707 00:47:11,875 --> 00:47:12,830 You swore. 708 00:47:12,833 --> 00:47:13,913 You deserved it. 709 00:47:14,833 --> 00:47:16,448 Can you fight me properly? 710 00:47:16,458 --> 00:47:18,039 Don't slap me. 711 00:47:48,000 --> 00:47:49,456 Why don't you use wing chun? 712 00:47:53,625 --> 00:47:55,536 I don't need wing chun now. 713 00:48:01,125 --> 00:48:02,956 Can't you show me some respect? 714 00:48:03,458 --> 00:48:04,914 I'll have you fired! 715 00:48:08,042 --> 00:48:09,248 Money's yours. 716 00:48:09,667 --> 00:48:11,077 Hey! Keep it a secret! 717 00:48:11,083 --> 00:48:12,289 Don't tell anyone. 718 00:48:12,292 --> 00:48:14,374 Don't tell anyone you beat me. 719 00:48:40,833 --> 00:48:42,198 Nothing left. 720 00:48:53,250 --> 00:48:54,456 This is still intact. 721 00:48:54,958 --> 00:48:56,289 The music box. 722 00:49:09,667 --> 00:49:10,667 Julial 723 00:49:10,875 --> 00:49:12,831 that's not how you do it. 724 00:49:13,458 --> 00:49:14,994 Let me show you. 725 00:49:20,625 --> 00:49:22,411 You're pretty good. 726 00:49:22,417 --> 00:49:24,032 Did your father teach you? 727 00:49:24,333 --> 00:49:26,164 He used to teach me wing chun. 728 00:49:26,167 --> 00:49:27,782 But not anymore. 729 00:49:28,083 --> 00:49:28,788 Julia, 730 00:49:28,792 --> 00:49:30,123 I can teach you wing chun. 731 00:49:30,167 --> 00:49:30,826 Really? 732 00:49:30,833 --> 00:49:31,322 Yes. 733 00:49:31,333 --> 00:49:32,743 Well then thank you shifu! 734 00:49:33,500 --> 00:49:35,036 See if this is right. 735 00:49:57,667 --> 00:49:58,372 Sorry! 736 00:49:58,375 --> 00:49:59,375 I'm so sorry! 737 00:49:59,833 --> 00:50:00,868 It's alright. 738 00:50:01,542 --> 00:50:02,702 Sorry... 739 00:50:03,292 --> 00:50:04,702 I'l fix it. 740 00:50:08,000 --> 00:50:09,865 I only use it to hang clothes. 741 00:50:12,708 --> 00:50:13,708 Let's go. 742 00:50:19,042 --> 00:50:22,205 Fung, I used to check out the balcony. 743 00:50:22,292 --> 00:50:23,077 What's out there? 744 00:50:23,083 --> 00:50:24,289 The sunrise. 745 00:50:24,750 --> 00:50:25,830 Sunrise? 746 00:50:26,417 --> 00:50:27,907 More like moon rise. 747 00:50:36,292 --> 00:50:38,078 When the lights come on over bar street, 748 00:50:38,083 --> 00:50:39,573 that's my sunrise. 749 00:50:40,375 --> 00:50:41,740 When the lights come on, 750 00:50:41,750 --> 00:50:44,787 I'm able to forget all the unhappy things in my life. 751 00:50:46,667 --> 00:50:48,498 You're easy to please. 752 00:50:49,000 --> 00:50:50,706 You can be so... 753 00:50:50,708 --> 00:50:52,244 So simple! 754 00:50:54,750 --> 00:50:56,991 Happiness should be simple. 755 00:50:57,458 --> 00:51:00,370 If I can do the things I like every day, 756 00:51:00,375 --> 00:51:01,865 I'll be very happy. 757 00:51:03,208 --> 00:51:05,995 What do you think I like to do? 758 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Eat? 759 00:51:07,083 --> 00:51:08,948 That means he thinks you're dumb. 760 00:51:09,333 --> 00:51:10,823 He's talking about you. 761 00:51:10,833 --> 00:51:12,915 Papa, who are you talking about? 762 00:51:13,750 --> 00:51:15,206 You, of course! 763 00:51:15,708 --> 00:51:18,324 Two adults bullying a kid!? 764 00:51:22,042 --> 00:51:23,748 You're not really angry. 765 00:51:26,292 --> 00:51:29,249 What makes me happy. 766 00:51:29,250 --> 00:51:32,572 Is being at gold bar every day, singing and dancing. 767 00:51:32,583 --> 00:51:35,165 That's how I can show my talent. 768 00:51:37,292 --> 00:51:39,453 When you find the place where you belong, 769 00:51:39,958 --> 00:51:41,573 win or lose, 770 00:51:41,583 --> 00:51:43,289 you won't want to leave. 771 00:51:43,792 --> 00:51:45,578 I don't think that's true. 772 00:51:46,083 --> 00:51:47,744 Whether I come or go, 773 00:51:47,750 --> 00:51:49,331 is a matter of choice. 774 00:51:49,875 --> 00:51:53,618 Well it might be a choice that you made in a fit of anger. 775 00:51:53,625 --> 00:51:56,332 And when you calm down you'll realize that, 776 00:51:57,292 --> 00:52:00,989 you left that day, so you could return one day. 777 00:52:19,250 --> 00:52:21,491 Dad, I finally got my steak! 778 00:52:22,083 --> 00:52:24,825 Fung. It's your belated birthday party. 779 00:52:24,833 --> 00:52:26,824 Eat as much as you like. 780 00:52:26,833 --> 00:52:28,164 I'll take you up on that! 781 00:52:28,167 --> 00:52:29,167 Brother. 782 00:52:29,417 --> 00:52:31,999 Just cause he's buying, don't pig out 783 00:52:32,708 --> 00:52:34,414 thanks for inviting us. 784 00:52:34,417 --> 00:52:35,623 It's my pleasure. 785 00:52:39,542 --> 00:52:40,702 Actually, 786 00:52:41,125 --> 00:52:42,956 I should thank all of you. 787 00:52:43,875 --> 00:52:45,490 I barged into your lives. 788 00:52:45,500 --> 00:52:48,082 Yet you all greeted me with open arms. 789 00:52:48,750 --> 00:52:50,365 And took such good care of fung. 790 00:52:50,375 --> 00:52:52,707 I'm very honored to have friends like you. 791 00:52:52,708 --> 00:52:54,573 Here. A toast to you! 792 00:52:54,583 --> 00:52:55,993 Who said we were friends? 793 00:52:56,458 --> 00:52:58,039 On bar street, 794 00:52:58,708 --> 00:53:00,289 we're all family. 795 00:53:01,083 --> 00:53:03,540 Here. Cheers! 796 00:53:05,750 --> 00:53:07,536 Happy birthday! 797 00:53:08,042 --> 00:53:09,452 This is for you. 798 00:53:11,500 --> 00:53:13,616 Wow! It's black bat. 799 00:53:14,250 --> 00:53:16,241 I volunteer at an orphanage. 800 00:53:16,250 --> 00:53:17,911 A child there made that for me. 801 00:53:18,542 --> 00:53:19,907 Mr. Davidson, 802 00:53:19,917 --> 00:53:21,123 thanks for the arrangements, 803 00:53:21,125 --> 00:53:22,490 and the beautiful cake. 804 00:53:22,500 --> 00:53:23,910 You are very welcome. 805 00:53:24,125 --> 00:53:26,207 I have other guests to attend to. 806 00:53:26,208 --> 00:53:28,164 So, excuse me. Have a wonderful time. 807 00:53:28,750 --> 00:53:29,956 - Thank you! - Bye bye! 808 00:53:47,667 --> 00:53:50,283 Good evening everyone and welcome. 809 00:53:50,292 --> 00:53:52,078 Our humble organization, 810 00:53:52,083 --> 00:53:55,951 strives to stimulate the Hong Kong economy, 811 00:53:55,958 --> 00:53:59,121 but we also want to give back to the community. 812 00:53:59,125 --> 00:54:02,288 So tonight's proceeds for our charity auction, 813 00:54:02,292 --> 00:54:07,036 will go towards rebuilding homes destroyed in the recent typhoons. 814 00:54:07,250 --> 00:54:12,290 There we can show everyone how big our hearts are 815 00:54:12,292 --> 00:54:16,285 and how deep our pockets are. 816 00:54:17,250 --> 00:54:20,242 And our first item up for bid is this 817 00:54:20,417 --> 00:54:23,614 beautiful antique qing dynasty vase. 818 00:54:23,667 --> 00:54:26,625 The bidding will start at $5,000. 819 00:54:27,625 --> 00:54:29,661 $10,000! 820 00:54:30,250 --> 00:54:30,955 $12,000! 821 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 $12,000! 822 00:54:32,625 --> 00:54:33,625 $15,000! 823 00:54:34,292 --> 00:54:35,292 $15,000! 824 00:54:36,292 --> 00:54:37,327 $20,000! 825 00:54:37,375 --> 00:54:38,239 $20,000! 826 00:54:38,292 --> 00:54:39,372 $100,000! 827 00:54:42,458 --> 00:54:43,823 That's a lot of money! 828 00:54:45,125 --> 00:54:46,365 $100,000! 829 00:54:47,083 --> 00:54:48,323 Anyone else? 830 00:54:49,417 --> 00:54:50,497 Sold! 831 00:54:51,250 --> 00:54:55,163 To this very generous lady, will you please come and introduce yourself? 832 00:55:03,292 --> 00:55:07,114 I'd like to thank the merchant association for this opportunity. 833 00:55:08,833 --> 00:55:11,199 On behalf of cheung lok company, 834 00:55:11,208 --> 00:55:15,577 we extend our Sincere wishes to the victims of the typhoon 835 00:55:15,583 --> 00:55:19,405 and urge everyone here tonight to give generously. 836 00:55:19,417 --> 00:55:21,032 Cheung lok's a triad gang! 837 00:55:22,375 --> 00:55:24,366 You're using dirty money for charity. 838 00:55:24,875 --> 00:55:26,536 It'll be a curse for the victims. 839 00:55:27,208 --> 00:55:28,823 Doing business with a gangster? 840 00:55:29,375 --> 00:55:31,115 If we let her in, 841 00:55:31,125 --> 00:55:34,697 we'd be condoning their evildoing. 842 00:55:35,958 --> 00:55:39,530 We cannot accept money from organized crime. 843 00:55:39,542 --> 00:55:41,373 Yes, absolutely... 844 00:55:42,167 --> 00:55:43,782 You... please leave. 845 00:55:43,875 --> 00:55:45,331 You're not welcome here. 846 00:55:46,042 --> 00:55:47,498 Yes, you're not welcome. 847 00:55:47,583 --> 00:55:48,868 Get out... 848 00:55:49,417 --> 00:55:52,329 Please! Everyone. Please calm down! 849 00:55:53,875 --> 00:55:54,875 Miss, 850 00:55:55,625 --> 00:55:57,240 I must apologize, 851 00:55:58,708 --> 00:56:01,666 but a merchant association is a collective body, 852 00:56:02,125 --> 00:56:05,242 and I must respect the wishes of all my members. 853 00:56:06,417 --> 00:56:11,741 Since there is some objection to your background, 854 00:56:12,750 --> 00:56:15,241 I'm afraid we can only accept your generosity in spirit. 855 00:56:15,708 --> 00:56:17,118 I do apologize. 856 00:56:24,750 --> 00:56:29,744 I haven't always made an honest living, I admit that. 857 00:56:30,542 --> 00:56:32,908 But take a good hard look at yourselves. 858 00:56:34,833 --> 00:56:37,540 You are not so different, you lie, 859 00:56:37,875 --> 00:56:40,457 you cheat, you exploit. 860 00:56:41,625 --> 00:56:43,786 Are you willing to admit that? 861 00:56:47,000 --> 00:56:48,661 I didn't think so. 862 00:57:01,625 --> 00:57:02,740 Excuse us. 863 00:57:29,333 --> 00:57:30,448 Where's it from? 864 00:57:30,458 --> 00:57:31,458 It's... 865 00:57:33,333 --> 00:57:34,243 Speak. 866 00:57:34,250 --> 00:57:38,198 The guy who runs his street, his name is fat lung. 867 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Go 868 00:57:57,250 --> 00:57:58,285 In the back! 869 00:58:04,958 --> 00:58:06,118 Wow. 870 00:58:08,583 --> 00:58:11,165 Whoa. Look at that! 871 00:58:12,375 --> 00:58:13,375 Wow brother. 872 00:58:14,000 --> 00:58:15,365 We made a killing 873 00:58:15,375 --> 00:58:18,492 on chiu kam fu's turf! 874 00:58:18,917 --> 00:58:20,327 Amazing! 875 00:58:20,333 --> 00:58:21,448 I must hand it to you. 876 00:58:21,458 --> 00:58:22,538 You've got nerve! 877 00:58:22,875 --> 00:58:24,661 Chiu kam fu is nothing. 878 00:58:24,958 --> 00:58:26,914 He's no tiger, just a sick kitty. 879 00:58:26,917 --> 00:58:27,952 Exactly! 880 00:58:29,500 --> 00:58:30,740 Take this! 881 00:58:34,542 --> 00:58:35,873 Unload this! 882 00:59:31,792 --> 00:59:33,373 Tso sai kit is peddling drugs. 883 00:59:35,417 --> 00:59:36,953 You must tell your brother. 884 00:59:37,458 --> 00:59:38,914 This will be tricky. 885 00:59:39,458 --> 00:59:41,540 He's indebted to his sister. 886 00:59:41,833 --> 00:59:44,370 I'm afraid there's nothing he can do. 887 00:59:47,708 --> 00:59:49,039 This is the last one. 888 01:00:18,750 --> 01:00:21,082 Mr. Davidson! Hi! 889 01:00:21,083 --> 01:00:22,289 Here I am! 890 01:00:23,625 --> 01:00:25,035 Mr. Davidson, 891 01:00:25,042 --> 01:00:26,407 nice to meet you. 892 01:00:29,333 --> 01:00:31,494 He is my buddy. 893 01:00:31,500 --> 01:00:34,367 Kit is the boss of cheung lok, 894 01:00:34,375 --> 01:00:37,332 a big, big gang in Hong Kong. 895 01:00:37,333 --> 01:00:40,825 With him on board, we make money more... 896 01:00:42,417 --> 01:00:44,248 You take a look! 897 01:00:48,667 --> 01:00:49,873 Triple! 898 01:00:53,333 --> 01:00:57,872 I only work with the best people. 899 01:00:59,792 --> 01:01:01,407 There's only one steak. 900 01:01:02,500 --> 01:01:03,740 Who's eating? 901 01:01:07,875 --> 01:01:08,955 Boss, 902 01:01:10,250 --> 01:01:11,615 don't play me! 903 01:01:12,167 --> 01:01:14,579 This steak is huge. 904 01:01:14,958 --> 01:01:17,290 We can... we can share. 905 01:01:21,375 --> 01:01:22,490 What are you doing? 906 01:01:24,042 --> 01:01:26,242 You think it's the first time I've had a gun to my head? 907 01:01:26,917 --> 01:01:28,953 Your bullets are for target practice, asshole! 908 01:01:28,958 --> 01:01:30,539 Just like you said. 909 01:01:31,083 --> 01:01:34,041 Every shot must have its purpose. 910 01:01:34,667 --> 01:01:37,989 This shot is worth everything. 911 01:01:46,417 --> 01:01:48,578 I guess your sister is right. 912 01:01:51,083 --> 01:01:52,994 You're nothing but a loser. 913 01:02:01,917 --> 01:02:05,364 If you kill me, it will be your loss. 914 01:02:05,375 --> 01:02:06,535 Really? 915 01:02:08,792 --> 01:02:12,956 So many people could take your place. 916 01:02:24,292 --> 01:02:30,367 I admire you. People like you are destined for great things. 917 01:02:32,333 --> 01:02:36,656 I would have worked with you even if you hadn't killed him. 918 01:02:38,500 --> 01:02:40,741 Sit, eat. 919 01:03:19,333 --> 01:03:20,493 Cheung tin chi. 920 01:03:20,500 --> 01:03:22,832 What do you think of my calligraphy? 921 01:03:25,583 --> 01:03:27,448 "Martial arts is the righteous path" 922 01:03:27,583 --> 01:03:29,164 you train your mind with martial arts. 923 01:03:30,333 --> 01:03:31,869 But you're not calm. 924 01:03:32,833 --> 01:03:34,824 You have not practised in a while. 925 01:03:36,042 --> 01:03:37,157 Over the years, 926 01:03:37,167 --> 01:03:39,203 I've looked after the business. 927 01:03:39,208 --> 01:03:41,745 My hands, held a saber 928 01:03:41,750 --> 01:03:43,081 and they were stained with blood. 929 01:03:43,458 --> 01:03:45,824 It's been a while since I used a brush. 930 01:03:46,792 --> 01:03:49,283 And now, that I want to straight. 931 01:03:49,292 --> 01:03:52,204 I realized that doing the right thing is even more difficult. 932 01:03:52,208 --> 01:03:55,280 Taking your father's place as a woman 933 01:03:55,292 --> 01:03:56,702 couldn't have been easy. 934 01:03:57,458 --> 01:03:59,164 But with determination, 935 01:03:59,167 --> 01:04:00,748 anything is possible. 936 01:04:00,750 --> 01:04:04,368 I underestimated you by thinking you're only a good martial artist. 937 01:04:05,583 --> 01:04:07,539 I'm sure you didn't stop by today 938 01:04:07,542 --> 01:04:09,578 just to have a chat 939 01:04:13,458 --> 01:04:15,790 tso sai kit's dealing drugs on bar street. 940 01:04:17,458 --> 01:04:19,244 What will you do about it? 941 01:04:22,000 --> 01:04:23,206 I want you to stop him. 942 01:04:23,208 --> 01:04:26,325 It's not that simple. Let me deal with him. 943 01:04:26,917 --> 01:04:28,373 I will need some time. 944 01:04:28,375 --> 01:04:29,375 Fine. 945 01:04:30,417 --> 01:04:31,623 I will wait. 946 01:04:59,750 --> 01:05:01,081 Let me help you. 947 01:05:06,000 --> 01:05:07,865 My old drug addiction. 948 01:05:09,083 --> 01:05:10,994 Left me with all these problems. 949 01:05:11,458 --> 01:05:13,915 I know that it wasn't easy to kick the habit. 950 01:05:14,292 --> 01:05:15,702 Take it one day at a time. 951 01:05:18,250 --> 01:05:20,115 Even though I can stand the cravings, 952 01:05:20,875 --> 01:05:22,581 I'm afraid someday, 953 01:05:23,375 --> 01:05:25,787 I'll be tempted by it again. 954 01:05:25,875 --> 01:05:28,036 We're just like sister. 955 01:05:28,042 --> 01:05:29,907 Through thick and thin. 956 01:05:30,250 --> 01:05:32,286 You know that we'll manage. 957 01:05:33,000 --> 01:05:34,786 You must have faith in yourself. 958 01:05:47,125 --> 01:05:48,080 Waiter, 959 01:05:48,083 --> 01:05:49,368 another? 960 01:05:50,167 --> 01:05:51,373 Make it a double! 961 01:05:51,958 --> 01:05:52,993 Hey! Excuse me! 962 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Check please! 963 01:05:56,750 --> 01:05:57,660 Thank you, boss! 964 01:05:57,667 --> 01:06:00,033 Good... one more... 965 01:06:01,083 --> 01:06:02,539 I can't... 966 01:06:03,375 --> 01:06:04,785 I really can't. 967 01:06:06,667 --> 01:06:11,536 Good... that's my girl! One more? 968 01:06:47,458 --> 01:06:49,039 Hey boss! She stole from us! 969 01:06:49,042 --> 01:06:51,158 Kit I didn't... I didn't steal anything! 970 01:06:55,083 --> 01:06:57,074 How dare you try and steal from me. 971 01:06:57,333 --> 01:06:59,198 I didn't... I didn't steal from you 972 01:06:59,208 --> 01:07:00,288 I didn't steal from you. 973 01:07:02,875 --> 01:07:04,206 What's your hurry? 974 01:07:04,708 --> 01:07:05,788 You going to report me? 975 01:07:05,792 --> 01:07:07,623 No! I wouldn't... I wouldn't dare 976 01:07:07,625 --> 01:07:09,240 I wouldn't dare... I don't know anything 977 01:07:09,250 --> 01:07:10,956 I don't know... 978 01:07:12,667 --> 01:07:13,952 Good girl! 979 01:07:14,917 --> 01:07:16,999 You deserve a nice reward don't you? 980 01:07:17,375 --> 01:07:18,410 Give me a bag. 981 01:07:41,417 --> 01:07:43,157 Fu will make you pay for this! 982 01:07:43,167 --> 01:07:45,749 I'm tso sai kit! I'm not scared of that fool! 983 01:07:45,750 --> 01:07:46,785 Grab her! 984 01:07:57,375 --> 01:07:59,331 So you mean you haven't been here in 2 months? 985 01:07:59,333 --> 01:08:00,118 Yeah, that's right! 986 01:08:00,125 --> 01:08:02,286 Hey! Where's Nana? 987 01:08:02,583 --> 01:08:04,039 Ok, I'll find her. 988 01:08:21,708 --> 01:08:25,155 Hey! Have a drink lady! Come on! 989 01:09:07,583 --> 01:09:10,780 Nana. Nana! 990 01:09:11,583 --> 01:09:13,744 I didn't take the drugs. 991 01:09:14,000 --> 01:09:15,740 I really... 992 01:09:17,208 --> 01:09:18,288 I know. 993 01:09:19,375 --> 01:09:20,865 I know, Nana. 994 01:09:22,333 --> 01:09:23,368 Nana... 995 01:09:23,583 --> 01:09:24,993 Anyone there?! 996 01:09:25,875 --> 01:09:27,411 Please help me! 997 01:09:38,208 --> 01:09:40,620 That is the wrong move. 998 01:09:42,875 --> 01:09:46,288 No sis. It was the right move. 999 01:09:48,792 --> 01:09:50,373 Each time you screwed up, 1000 01:09:50,375 --> 01:09:53,242 father made you kneel right in here in this room all night, 1001 01:09:53,250 --> 01:09:54,740 to reflect. 1002 01:09:54,750 --> 01:09:58,288 Every time, I'd sneak in here and played Chinese checkers with you. 1003 01:09:58,292 --> 01:09:59,748 To keep you company. 1004 01:09:59,750 --> 01:10:01,115 Remember that? 1005 01:10:02,250 --> 01:10:03,456 Sure I do. 1006 01:10:04,417 --> 01:10:05,452 Actually, 1007 01:10:05,750 --> 01:10:07,832 I really hate Chinese checkers. 1008 01:10:10,250 --> 01:10:12,411 Because they remind me, 1009 01:10:12,417 --> 01:10:14,999 of my mistakes and punishment. 1010 01:10:15,583 --> 01:10:16,583 So? 1011 01:10:17,125 --> 01:10:18,740 Did you ask me here 1012 01:10:18,750 --> 01:10:20,661 to punish me again? 1013 01:10:22,167 --> 01:10:24,408 Everything I do is for your own good. 1014 01:10:25,250 --> 01:10:27,411 You used to listen to me. 1015 01:10:27,792 --> 01:10:29,578 Why have we drifted apart so much? 1016 01:10:29,583 --> 01:10:31,494 Because I listened to you! 1017 01:10:31,917 --> 01:10:33,578 So everyone looked down on me. 1018 01:10:34,792 --> 01:10:35,907 To them, 1019 01:10:35,917 --> 01:10:37,202 I'm just your kid brother. 1020 01:10:37,208 --> 01:10:38,744 They don't even know my name 1021 01:10:38,750 --> 01:10:40,661 is tso sai kit. 1022 01:10:42,083 --> 01:10:43,118 But, 1023 01:10:43,125 --> 01:10:44,740 starting today, 1024 01:10:45,583 --> 01:10:47,289 I don't need you. 1025 01:10:48,667 --> 01:10:49,702 Get in here! 1026 01:11:09,292 --> 01:11:10,452 Sai kit, 1027 01:11:10,792 --> 01:11:13,499 drugs are out of your league. You can't handle it. 1028 01:11:13,500 --> 01:11:14,535 Give it up! 1029 01:11:14,958 --> 01:11:16,289 But this path. 1030 01:11:16,708 --> 01:11:18,824 Is what I have chosen. 1031 01:11:29,125 --> 01:11:30,456 Tso sai kit! 1032 01:11:30,458 --> 01:11:31,243 Come out! 1033 01:11:31,250 --> 01:11:32,365 Kill him! 1034 01:12:27,542 --> 01:12:28,702 You get him! 1035 01:12:48,125 --> 01:12:49,125 Leave! 1036 01:13:19,083 --> 01:13:20,448 You promised to give me time. 1037 01:13:20,458 --> 01:13:21,573 It's too late. 1038 01:13:21,792 --> 01:13:24,329 Drugs are already killing people on bar street. 1039 01:15:34,000 --> 01:15:35,080 Step aside sister! 1040 01:15:37,625 --> 01:15:38,239 Sai kit! 1041 01:15:38,250 --> 01:15:39,250 Come on! 1042 01:15:40,458 --> 01:15:41,664 Your kung fu is useless! 1043 01:15:41,667 --> 01:15:43,248 Fight my gun with your fist! 1044 01:15:45,083 --> 01:15:46,414 Come get me! 1045 01:16:09,083 --> 01:16:10,163 His arm 1046 01:16:10,625 --> 01:16:12,832 is a peace offering. 1047 01:16:15,667 --> 01:16:16,667 Miss kwan! 1048 01:16:16,958 --> 01:16:18,368 An arm can't make up for a life! 1049 01:16:18,375 --> 01:16:19,535 If you don't drop the matter. 1050 01:16:19,917 --> 01:16:22,283 I'll raze bar street to the ground. 1051 01:16:24,292 --> 01:16:25,532 We won't take his life. 1052 01:16:25,958 --> 01:16:27,414 But what about the drugs? 1053 01:16:28,000 --> 01:16:29,331 We must settle this. 1054 01:16:30,792 --> 01:16:32,783 Where are the drugs hidden? 1055 01:16:47,625 --> 01:16:49,581 There's no going back after this. 1056 01:16:51,250 --> 01:16:52,330 Any regrets? 1057 01:16:55,500 --> 01:16:57,491 I gave up martial arts to open a bar. 1058 01:16:59,500 --> 01:17:01,741 So I could live a quiet life. 1059 01:17:03,542 --> 01:17:05,658 I always remind myself, 1060 01:17:05,667 --> 01:17:08,989 to exercise restraint. 1061 01:17:13,792 --> 01:17:15,623 But after all these years, 1062 01:17:15,625 --> 01:17:18,162 trouble still comes knocking. 1063 01:17:18,792 --> 01:17:20,407 I once thought that 1064 01:17:21,458 --> 01:17:24,040 my martial arts could make me famous. 1065 01:17:25,375 --> 01:17:28,037 I even used it to make a living as a fighter for hire. 1066 01:17:28,042 --> 01:17:30,328 But I really just wanted a simple life. 1067 01:17:30,917 --> 01:17:33,909 I thought I could put martial arts behind me. 1068 01:17:37,250 --> 01:17:38,740 But deep down, 1069 01:17:39,708 --> 01:17:41,573 I know I never could. 1070 01:17:44,375 --> 01:17:46,331 Those of us who fight 1071 01:17:47,000 --> 01:17:49,867 never understood the true meaning of martial arts. 1072 01:17:51,875 --> 01:17:53,786 You challenged ip man. 1073 01:17:53,792 --> 01:17:55,953 You sure know the true meaning of martial arts. 1074 01:17:55,958 --> 01:17:57,243 Cheung tin chi, 1075 01:17:57,250 --> 01:17:58,535 I think you're pretty good. 1076 01:18:03,000 --> 01:18:05,457 I fought ip man. Behind closed doors. 1077 01:18:07,458 --> 01:18:08,573 I lost. 1078 01:18:11,250 --> 01:18:12,365 How'd you lose? 1079 01:18:13,417 --> 01:18:14,577 By just one move. 1080 01:18:14,583 --> 01:18:17,120 By one move? And you gave it all up? 1081 01:18:17,958 --> 01:18:19,118 Do you realize 1082 01:18:19,125 --> 01:18:21,537 that martial arts, isn't about winning? 1083 01:18:21,542 --> 01:18:23,533 Then why did you make me fight you last time? 1084 01:18:23,542 --> 01:18:25,203 Because I needed to teach you manners. 1085 01:18:25,417 --> 01:18:27,408 I wanted to punch you for ages! 1086 01:18:32,875 --> 01:18:35,207 All of Hong Kong have heard about this now. 1087 01:18:36,875 --> 01:18:39,082 I've been ordered to clamp down on narcotics. 1088 01:18:40,208 --> 01:18:41,948 I can't protect you anymore. 1089 01:18:42,750 --> 01:18:44,331 For the time being, 1090 01:18:44,333 --> 01:18:46,119 take your merchandise elsewhere. 1091 01:18:46,625 --> 01:18:47,535 Lay low for a bit. 1092 01:18:47,542 --> 01:18:50,830 Hong Kong is ruled by the British empire. 1093 01:18:51,917 --> 01:18:56,456 Can't have a Chinese hero running around. 1094 01:18:58,125 --> 01:19:00,286 Today is one person, tomorrow... 1095 01:19:00,292 --> 01:19:02,203 An entire uprising. 1096 01:19:03,042 --> 01:19:04,998 How will you keep order? 1097 01:19:06,500 --> 01:19:08,206 How will I do business? 1098 01:19:08,958 --> 01:19:12,450 Now, anyone who raises a fuss, 1099 01:19:12,458 --> 01:19:14,198 you do what I pay you for. 1100 01:19:16,292 --> 01:19:17,292 Cheers! 1101 01:19:31,125 --> 01:19:32,786 Quick! Move it! 1102 01:19:32,792 --> 01:19:35,158 Get in! Police check! 1103 01:19:35,167 --> 01:19:35,952 Turn off the music. 1104 01:19:35,958 --> 01:19:37,494 Men on one side, women on the other. 1105 01:19:38,500 --> 01:19:39,831 Over there! 1106 01:19:40,667 --> 01:19:41,998 You, move it! 1107 01:19:43,167 --> 01:19:44,828 Over there, quick! 1108 01:19:46,333 --> 01:19:47,493 Over there! 1109 01:19:53,333 --> 01:19:54,994 We received a tip. 1110 01:19:55,000 --> 01:19:56,456 Someone here is dealing drugs. 1111 01:19:56,458 --> 01:19:57,868 We need to search the bar. 1112 01:19:57,875 --> 01:19:58,875 Quiet! 1113 01:20:00,125 --> 01:20:01,410 Quiet! 1114 01:20:04,333 --> 01:20:05,333 Fai sir, 1115 01:20:05,750 --> 01:20:07,411 I run a legitimate business. 1116 01:20:07,417 --> 01:20:08,998 Is this necessary? 1117 01:20:10,208 --> 01:20:11,869 The gweilo's in charge. 1118 01:20:11,875 --> 01:20:12,990 This isn't a joke. 1119 01:20:13,000 --> 01:20:14,490 Just cooperate. 1120 01:20:33,250 --> 01:20:35,457 Sir, heroin! 1121 01:20:38,708 --> 01:20:40,164 Asshole! 1122 01:20:40,875 --> 01:20:42,035 You set me up! 1123 01:20:42,042 --> 01:20:44,454 He's been implicated in the dealing of narcotics. 1124 01:20:44,583 --> 01:20:45,663 Arrest him. 1125 01:20:45,875 --> 01:20:47,365 Take him away. 1126 01:20:49,208 --> 01:20:51,824 He said you're dealing drugs. And to arrest you. 1127 01:20:51,875 --> 01:20:52,875 Take him away! 1128 01:20:53,875 --> 01:20:55,160 Stay where you are. 1129 01:20:55,167 --> 01:20:56,657 Fu... 1130 01:20:56,667 --> 01:20:57,622 Don't move! 1131 01:20:57,625 --> 01:21:00,367 If you give us trouble! We'll arrest everyone! 1132 01:21:06,625 --> 01:21:08,240 God damn police! 1133 01:21:12,792 --> 01:21:13,702 Tin chi... 1134 01:21:13,708 --> 01:21:14,788 Don't move! 1135 01:21:18,458 --> 01:21:19,743 Police? 1136 01:21:20,542 --> 01:21:21,542 Right? 1137 01:21:23,583 --> 01:21:25,790 You called arson an accident. 1138 01:21:26,250 --> 01:21:28,241 Someone was murdered in gold bar. You did nothing. 1139 01:21:28,250 --> 01:21:29,786 You let the real drug dealers go free 1140 01:21:29,792 --> 01:21:31,077 and planted evidence to frame an innocent man. 1141 01:21:31,083 --> 01:21:32,789 What kind of police is that? 1142 01:21:32,917 --> 01:21:34,578 I don't know anything about a set up. 1143 01:21:35,083 --> 01:21:36,289 We do our job 1144 01:21:36,292 --> 01:21:37,498 and follow orders. 1145 01:21:37,500 --> 01:21:39,161 You can't tell right from wrong! 1146 01:21:44,042 --> 01:21:46,328 Where's your conscience? 1147 01:21:50,417 --> 01:21:51,873 I have nothing to hide 1148 01:21:51,875 --> 01:21:53,411 and a clear conscience. 1149 01:21:53,833 --> 01:21:55,448 He's caught red-handed, 1150 01:21:55,458 --> 01:21:57,289 why can't we arrest him? 1151 01:21:58,792 --> 01:21:59,827 Stop! 1152 01:22:00,625 --> 01:22:01,956 I'm the owner of gold bar. 1153 01:22:01,958 --> 01:22:03,494 I don't need you to get involved. 1154 01:22:04,417 --> 01:22:05,623 Whatever happens, 1155 01:22:05,625 --> 01:22:06,956 I take responsibility. 1156 01:22:09,458 --> 01:22:10,914 Don't make trouble. 1157 01:22:15,167 --> 01:22:17,829 Let him go. He wouldn't sell drugs! 1158 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 Don't worry. 1159 01:22:19,167 --> 01:22:21,579 I'll be home for breakfast. 1160 01:22:31,500 --> 01:22:34,207 Nothing to see. Step back! 1161 01:22:34,208 --> 01:22:35,323 Put him in the car. 1162 01:22:35,333 --> 01:22:38,291 You two, take your teams and search the other bars. 1163 01:22:41,667 --> 01:22:43,032 Yes, sir! 1164 01:22:43,042 --> 01:22:44,202 Yes, sir! 1165 01:22:50,042 --> 01:22:52,784 Nothing to see. Just go back inside. 1166 01:22:53,083 --> 01:22:55,324 Nothing to see! Leave! 1167 01:22:55,333 --> 01:22:56,333 Move! 1168 01:23:53,000 --> 01:23:55,662 Enjoy yourself, I will wait outside. 1169 01:23:59,167 --> 01:24:03,285 It was you the generous - philanthropist! 1170 01:24:04,625 --> 01:24:06,991 Let it sit for 5 minutes, 1171 01:24:07,417 --> 01:24:10,489 and it will be perfect. 1172 01:24:13,000 --> 01:24:14,410 Ready to eat. 1173 01:24:15,333 --> 01:24:17,824 I prefer my fried beef and tomatoes. 1174 01:24:17,833 --> 01:24:19,448 Who wants your bloody steak? 1175 01:24:20,250 --> 01:24:22,241 But you should enjoy your last meal. 1176 01:24:23,292 --> 01:24:26,830 And if I want you to eat, you will eat. 1177 01:24:27,417 --> 01:24:29,248 Chinese don't have options. 1178 01:24:29,250 --> 01:24:31,832 Every person has the right to choose. 1179 01:24:31,833 --> 01:24:34,575 I chose to open a bar and you chose to sell drugs. 1180 01:24:34,625 --> 01:24:35,625 Right? 1181 01:24:36,250 --> 01:24:39,617 And you choose to stick your nose into others people's business. 1182 01:24:40,083 --> 01:24:41,573 You chose wrong. 1183 01:24:42,292 --> 01:24:44,032 And now you have to die. 1184 01:24:45,542 --> 01:24:46,998 My mistake was 1185 01:24:47,000 --> 01:24:50,572 I just found out that you're a son of a bitch! 1186 01:26:32,875 --> 01:26:35,457 The steak would have been perfect by now. 1187 01:26:36,083 --> 01:26:37,664 And you wasted it. 1188 01:27:03,208 --> 01:27:04,368 The police said. 1189 01:27:04,583 --> 01:27:07,780 Fu tried to escape from custody 1190 01:27:07,792 --> 01:27:09,953 and was killed when he fell down a cliff. 1191 01:27:12,208 --> 01:27:14,073 I don't believe it... 1192 01:27:55,625 --> 01:27:56,455 Miss kwan, 1193 01:27:56,458 --> 01:27:57,743 the car is ready. 1194 01:28:01,167 --> 01:28:03,203 I have somewhere to go first. 1195 01:28:21,750 --> 01:28:23,081 You can't go. 1196 01:28:27,708 --> 01:28:28,948 Get out of my way. 1197 01:28:35,208 --> 01:28:36,664 Nana is dead. 1198 01:28:38,333 --> 01:28:40,039 My brother is dead. 1199 01:28:41,875 --> 01:28:44,036 But that foreigner is alive and well. 1200 01:28:44,792 --> 01:28:46,748 The police know everything 1201 01:28:47,625 --> 01:28:49,991 and yet they did nothing at all! 1202 01:28:52,042 --> 01:28:53,998 They won't do anything! 1203 01:28:59,500 --> 01:29:00,956 You don't need to do anything. 1204 01:29:01,958 --> 01:29:03,698 I will do it for you. 1205 01:29:06,958 --> 01:29:08,038 Papa, 1206 01:29:09,792 --> 01:29:11,657 you have to come back. 1207 01:29:20,042 --> 01:29:21,077 Fung, 1208 01:29:22,375 --> 01:29:23,740 there is something, 1209 01:29:24,250 --> 01:29:26,241 papa has to take care of. 1210 01:29:31,250 --> 01:29:32,740 But I promise, 1211 01:29:34,542 --> 01:29:36,078 I'll come back soon. 1212 01:29:38,250 --> 01:29:39,285 Papa, 1213 01:29:39,292 --> 01:29:41,749 I want congee and fried breadsticks tomorrow. 1214 01:30:05,875 --> 01:30:07,035 Wait here. 1215 01:31:01,833 --> 01:31:03,619 After we leave Hong Kong, 1216 01:31:03,625 --> 01:31:05,411 we'll start over. 1217 01:31:47,667 --> 01:31:48,667 Hey! 1218 01:31:53,375 --> 01:31:54,535 Mr. cheung? 1219 01:31:57,208 --> 01:31:58,539 How can I help you? 1220 01:32:00,208 --> 01:32:01,243 You forgot this. 1221 01:32:06,833 --> 01:32:10,746 Don't make crazy accusations, that's not mine. 1222 01:32:10,750 --> 01:32:12,081 What about this? 1223 01:32:28,583 --> 01:32:32,622 So what now, Mr. cheung? 1224 01:34:08,833 --> 01:34:10,448 I can fix it. 1225 01:34:10,750 --> 01:34:12,991 You Chinese think too highly of yourself. 1226 01:34:13,000 --> 01:34:15,161 Always wanting to be the hero. 1227 01:34:17,042 --> 01:34:19,033 Hasn't anyone told you. 1228 01:34:19,042 --> 01:34:20,907 That heroes die quickly? 1229 01:34:28,167 --> 01:34:29,373 I'm sorry! 1230 01:34:29,750 --> 01:34:31,456 Papa is going to be fine. 1231 01:34:31,875 --> 01:34:33,365 Because he's my black bat. 1232 01:34:33,375 --> 01:34:35,115 He'll defeat the bad guys. 1233 01:34:35,125 --> 01:34:37,286 Because he's the best. 1234 01:34:49,667 --> 01:34:51,749 I didn't come here to be a hero. 1235 01:35:06,917 --> 01:35:08,532 I came here to beat you. 1236 01:35:18,792 --> 01:35:19,907 Wing chun, 1237 01:35:20,417 --> 01:35:21,702 cheung tin chi. 1238 01:37:48,500 --> 01:37:49,956 Move! Step aside! 1239 01:37:52,542 --> 01:37:53,542 What's this? 1240 01:37:54,042 --> 01:37:55,452 Who's making a scene? 1241 01:37:55,458 --> 01:37:56,458 Leave! 1242 01:38:01,583 --> 01:38:03,323 Leave! There's nothing more to see 1243 01:38:16,833 --> 01:38:20,030 He has assaulted this person and damaged his property. 1244 01:38:20,042 --> 01:38:21,122 Arrest him. 1245 01:38:25,083 --> 01:38:27,870 We're charging you for assault 1246 01:38:27,875 --> 01:38:28,990 and damaging property. 1247 01:38:29,000 --> 01:38:30,240 You're under arrest. 1248 01:38:34,958 --> 01:38:36,823 He's the head of a drug ring. 1249 01:38:37,708 --> 01:38:39,869 His car is in the back, loaded with drugs. 1250 01:38:40,458 --> 01:38:41,789 He's the one you should arrest, 1251 01:38:42,292 --> 01:38:43,327 not me. 1252 01:38:43,958 --> 01:38:46,870 I only see that you've intentionally attacked him 1253 01:38:46,875 --> 01:38:48,240 and are trying to frame him. 1254 01:38:48,792 --> 01:38:49,998 He said 1255 01:38:50,000 --> 01:38:51,831 you not only assaulted this person, 1256 01:38:51,833 --> 01:38:53,164 but framed him. 1257 01:38:53,167 --> 01:38:54,282 We must arrest you. 1258 01:38:54,292 --> 01:38:55,292 Cuff him! 1259 01:38:57,125 --> 01:38:58,456 This is outrageous! 1260 01:38:58,958 --> 01:39:01,916 They were both fighting, why only arrest one? 1261 01:39:02,333 --> 01:39:04,039 Why don't you arrest the drug dealer? 1262 01:39:04,042 --> 01:39:05,657 Did he pay you? 1263 01:39:09,708 --> 01:39:11,869 I don't know what you are talking about. 1264 01:39:11,875 --> 01:39:13,661 I'm just here to keep the peace. 1265 01:39:14,125 --> 01:39:16,491 You're all accused of an illegal assembly 1266 01:39:16,708 --> 01:39:18,539 and disrupting public order. 1267 01:39:18,792 --> 01:39:21,204 Go home now! There's nothing more to see. 1268 01:39:22,042 --> 01:39:23,703 I'll arrest you all. 1269 01:39:23,792 --> 01:39:26,864 You... 1270 01:39:28,500 --> 01:39:29,706 Beat them up! 1271 01:39:30,000 --> 01:39:31,410 Beat those dogs! 1272 01:40:08,750 --> 01:40:10,706 In the car behind the restaurant. 1273 01:40:10,875 --> 01:40:12,115 We found all these drugs! 1274 01:40:12,125 --> 01:40:13,535 We have witnesses and evidence. 1275 01:40:13,542 --> 01:40:15,078 He's a drug dealer! 1276 01:40:16,875 --> 01:40:19,161 What are you doing? 1277 01:40:19,167 --> 01:40:21,032 I'm being a policeman. 1278 01:40:21,042 --> 01:40:22,782 You covered up for him. 1279 01:40:22,792 --> 01:40:24,077 Arrest him! 1280 01:40:28,083 --> 01:40:30,039 Even you want to cover for him? 1281 01:40:35,958 --> 01:40:37,289 Take your hands off of me! 1282 01:40:37,708 --> 01:40:39,073 I'm your commanding officer. 1283 01:40:39,083 --> 01:40:42,575 Good, that's right... 1284 01:40:45,792 --> 01:40:47,532 You haven't got the authority to do this! 1285 01:40:47,542 --> 01:40:48,577 Let go of me! 1286 01:40:48,583 --> 01:40:49,698 Take him! Yes sir! 1287 01:40:49,708 --> 01:40:51,619 I'll speak to the commissioner. 1288 01:40:58,792 --> 01:41:00,908 He's getting away! 1289 01:42:02,250 --> 01:42:03,581 Papa, 1290 01:44:12,125 --> 01:44:14,616 Bullying people again? 1291 01:44:16,792 --> 01:44:18,999 What? You want more? 1292 01:44:34,458 --> 01:44:37,530 I told you my papa is the master of wing chun. 1293 01:44:38,833 --> 01:44:39,948 We should learn wing chun. 1294 01:44:39,958 --> 01:44:41,494 Yes. Wing chun is awesome. 1294 01:44:42,305 --> 01:44:48,856 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org80928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.