All language subtitles for Manifest.S02E03.iNTERNAL.720p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,790 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,790 --> 00:00:03,670 Grace: Stop! 3 00:00:03,670 --> 00:00:04,580 What just happened? 4 00:00:04,580 --> 00:00:06,000 I just h-heard my own voice. 5 00:00:06,000 --> 00:00:07,710 You just had a Calling. 6 00:00:07,710 --> 00:00:09,800 Not all answers can be found in books. 7 00:00:09,800 --> 00:00:11,170 Here. 8 00:00:11,170 --> 00:00:13,220 We shouldn't be talking to believers. 9 00:00:13,220 --> 00:00:15,800 It went sideways even before the plane disappeared. 10 00:00:15,800 --> 00:00:18,220 The person I was supposed to go with... 11 00:00:18,220 --> 00:00:20,060 Just didn't work out. 12 00:00:20,060 --> 00:00:21,640 Right. 8B. 13 00:00:21,640 --> 00:00:23,190 The seat beside you was empty. 14 00:00:23,190 --> 00:00:26,650 How the hell does the Major know about Saanvi's discovery? 15 00:00:26,650 --> 00:00:28,770 Saanvi: I had a new realization about the Callings, 16 00:00:28,770 --> 00:00:30,650 that they might be transferable genetically. 17 00:00:30,650 --> 00:00:32,030 It is really exciting. 18 00:00:32,030 --> 00:00:33,240 Ben Stone? 19 00:00:33,240 --> 00:00:35,240 Suzanne? I'm a dean. 20 00:00:35,240 --> 00:00:37,410 I'm on a job hunt, so if you hear of anything -- 21 00:00:37,410 --> 00:00:39,660 Send me your C.V. today. 22 00:00:39,660 --> 00:00:41,080 You need me to have your back around here. 23 00:00:41,080 --> 00:00:42,660 Actually, I think I just need you to let this go. 24 00:00:42,660 --> 00:00:44,040 Maybe it's for the best -- clean break. 25 00:00:44,040 --> 00:00:45,670 Cal: We have to talk to Zeke. 26 00:00:45,670 --> 00:00:46,790 Well, once he's out on bail, we can talk to him. 27 00:00:46,790 --> 00:00:48,670 We have to save him, just like we have 28 00:00:48,670 --> 00:00:50,300 to save the rest of the passengers. 29 00:00:50,300 --> 00:00:51,630 As to the count of assault in the first degree, 30 00:00:51,630 --> 00:00:52,970 I plead guilty. 31 00:00:52,970 --> 00:00:54,470 Zeke, stop. No, you can fight this. 32 00:00:54,470 --> 00:00:55,720 I plead guilty. 33 00:01:07,810 --> 00:01:09,650 Hi. Where are you? 34 00:01:09,650 --> 00:01:13,110 You're, uh -- You're making me really nervous, babe. 35 00:01:13,110 --> 00:01:15,070 Okay, I had a really exciting breakthrough today, 36 00:01:15,070 --> 00:01:19,870 and I'm dying to tell you about it, so just please hurry, okay? 37 00:01:19,870 --> 00:01:21,290 Bye. 38 00:01:21,290 --> 00:01:22,500 Oh. Excuse me. 39 00:01:22,500 --> 00:01:25,080 Oh. Ooh. Oh. 40 00:01:25,080 --> 00:01:26,580 Excuse me. 41 00:01:28,420 --> 00:01:30,920 Well, well, well, Jamaica, here we come! 42 00:01:30,920 --> 00:01:32,090 It's our honeymoon. 43 00:01:32,090 --> 00:01:34,300 Congrats. Thanks. 44 00:01:34,300 --> 00:01:36,090 Flight attendant: Hold the door. 45 00:01:36,090 --> 00:01:37,010 One more coming. 46 00:01:37,010 --> 00:01:38,890 Come on, baby. Come on. 47 00:01:40,510 --> 00:01:42,680 Come on, come on. 48 00:01:42,680 --> 00:01:44,680 There's your seat. 49 00:02:00,010 --> 00:02:02,130 Woman on P.A.: Welcome to Flight 727. 50 00:02:02,130 --> 00:02:03,400 Oh, hey. 51 00:02:03,400 --> 00:02:03,800 Nonstop service from JFK to Montego Bay, Jamaica. Oh, hey. 52 00:02:03,800 --> 00:02:05,200 Nonstop service from JFK to Montego Bay, Jamaica. 53 00:02:05,200 --> 00:02:06,660 Um, do you mind if my hubby sits here? No. 54 00:02:06,660 --> 00:02:08,620 Flight attendants, prepare for takeoff. 55 00:02:08,620 --> 00:02:10,080 Looks like sun and... 56 00:02:10,080 --> 00:02:11,870 Saanvi: Something in me died that day, 57 00:02:11,870 --> 00:02:13,580 and it still hurts. 58 00:02:19,090 --> 00:02:21,680 When we came back, 59 00:02:21,680 --> 00:02:24,060 I thought... 60 00:02:24,060 --> 00:02:28,480 Alex might be there. 61 00:02:28,480 --> 00:02:30,400 I mean, it was all over the news. 62 00:02:30,400 --> 00:02:32,980 Have you thought about what you'd say to Alex? 63 00:02:32,980 --> 00:02:35,860 There's an e-mail in my drafts folder I keep rewriting. 64 00:02:35,860 --> 00:02:37,070 Why haven't you sent it? 65 00:02:37,070 --> 00:02:38,650 I don't know. 66 00:02:38,650 --> 00:02:41,660 I'm still so angry. 67 00:02:41,660 --> 00:02:43,240 And I'm hurt. 68 00:02:43,240 --> 00:02:45,290 And I'm in love. 69 00:02:47,250 --> 00:02:49,080 I can never find the right words. 70 00:02:49,080 --> 00:02:52,250 Saanvi, you wrote the e-mail. 71 00:02:52,250 --> 00:02:53,630 Send it. 72 00:02:53,630 --> 00:02:56,460 You need completion so you can finally move on. 73 00:02:56,460 --> 00:02:59,470 Yeah, you're probably right. 74 00:02:59,470 --> 00:03:01,090 Maybe I will. 75 00:03:01,090 --> 00:03:03,260 So, that was your thorn. 76 00:03:03,260 --> 00:03:05,100 What about your rose? 77 00:03:05,100 --> 00:03:07,680 Work's good. I mean, I'm exhausted. 78 00:03:07,680 --> 00:03:09,100 Why is that? 79 00:03:09,100 --> 00:03:11,480 Just in a hurry to prove that I'm right, 80 00:03:11,480 --> 00:03:14,480 you know, that we were all genetically changed 81 00:03:14,480 --> 00:03:17,110 on that plane. 82 00:03:17,110 --> 00:03:20,610 I've been running a DNA sequencer 24/7. 83 00:03:20,610 --> 00:03:24,030 It's like a needle in a haystack, but I know it's there. 84 00:03:24,030 --> 00:03:26,660 I admire your perseverance, Saanvi. 85 00:03:26,660 --> 00:03:29,830 Truly remarkable. 86 00:03:29,830 --> 00:03:31,620 -Hey. -Hey. -Hey. 87 00:03:31,620 --> 00:03:33,460 Who died? 88 00:03:33,460 --> 00:03:36,090 He's got another job interview. Oh! 89 00:03:36,090 --> 00:03:37,710 It's the same job I've been chasing, 90 00:03:37,710 --> 00:03:40,090 an adjunct professor at Astoria. 91 00:03:40,090 --> 00:03:42,380 There's just been a lot of hoops to jump through. Okay. 92 00:03:42,380 --> 00:03:44,260 Which he has been doing with flying colors. 93 00:03:44,260 --> 00:03:47,850 So far. They're having me guest-lecture on Combinatorics. 94 00:03:47,850 --> 00:03:50,140 I don't get it. You were on a tenure track before. 95 00:03:50,140 --> 00:03:52,310 Yeah, well, now I can't get on any track. 96 00:03:52,310 --> 00:03:54,350 Soon as they hear I'm a passenger, 97 00:03:54,350 --> 00:03:56,150 I might as well have the plague. Mm. 98 00:03:56,150 --> 00:03:57,730 Only reason I got this chance 99 00:03:57,730 --> 00:03:59,570 is because I ran into an old colleague. Mm. 100 00:03:59,570 --> 00:04:01,530 She was a little more than an old colleague. 101 00:04:04,110 --> 00:04:05,740 Love you. 102 00:04:05,740 --> 00:04:06,950 See you later. 103 00:04:08,910 --> 00:04:11,370 Okay, I need coffee. 104 00:04:11,370 --> 00:04:12,500 Oh, yeah, here you go. 105 00:04:12,500 --> 00:04:15,790 Wow, why'd you d-- Loving the hair. 106 00:04:15,790 --> 00:04:17,920 Sort of. 107 00:04:17,920 --> 00:04:19,550 Thanks. 108 00:04:19,550 --> 00:04:20,670 I love it, too. 109 00:04:20,670 --> 00:04:22,300 See you after school. 110 00:04:24,300 --> 00:04:26,340 Oh, come on, she looks cute. 111 00:04:26,340 --> 00:04:28,970 I mean, I had a buzz cut and a nose ring at that age. 112 00:04:28,970 --> 00:04:31,100 Oh, I remember, and it was disturbing. 113 00:04:31,100 --> 00:04:32,680 No, it... 114 00:04:32,680 --> 00:04:35,690 So, what, did you just stop by to throw shade? 115 00:04:35,690 --> 00:04:38,480 I don't know. Being here makes me feel less alone. 116 00:04:38,480 --> 00:04:40,320 What's the word on Saanvi? 117 00:04:40,320 --> 00:04:43,400 Vance has been surveilling her around the clock, but nothing. 118 00:04:43,400 --> 00:04:45,320 She still doesn't know she has a leak? 119 00:04:45,320 --> 00:04:47,990 Vance says it's too risky. 120 00:04:47,990 --> 00:04:50,120 Still, I hate lying to her. 121 00:04:50,120 --> 00:04:52,200 Ben, you got to detach. 122 00:04:52,200 --> 00:04:53,830 Oh. 123 00:04:53,830 --> 00:04:55,790 Like you're doing with Zeke. 124 00:04:58,250 --> 00:05:01,250 Okay, fine. Yes, I'm attached. 125 00:05:01,250 --> 00:05:02,590 Have you talked to him? 126 00:05:03,550 --> 00:05:05,380 Um, no, buddy, not yet, 127 00:05:05,380 --> 00:05:07,970 but I've got some ideas. -Hey. 128 00:05:07,970 --> 00:05:08,970 Guess who's riding shotgun. 129 00:05:08,970 --> 00:05:10,640 Yes! 130 00:05:14,230 --> 00:05:15,770 Give this to Zeke when you see him. 131 00:05:25,490 --> 00:05:30,280 To be wiped from the face of the Earth, only to return 132 00:05:30,280 --> 00:05:33,370 is an undeniable message to the world. 133 00:05:33,370 --> 00:05:39,460 Hope, faith, belief -- all shall be rewarded. 134 00:05:39,460 --> 00:05:42,630 The miracle of 828 was for all. 135 00:05:42,630 --> 00:05:45,470 Now, those who feel called to testify are welcome. 136 00:05:53,220 --> 00:05:54,430 Thanks. 137 00:05:58,900 --> 00:06:00,020 I'm Maxine. 138 00:06:00,020 --> 00:06:02,270 Together: Hi, Maxine. 139 00:06:02,270 --> 00:06:04,280 Maxine: I'm a Believer. 140 00:06:04,280 --> 00:06:07,200 I was pretty broken when I first came here. 141 00:06:07,200 --> 00:06:08,450 Yeah, I'm not gonna lie. 142 00:06:08,450 --> 00:06:09,610 My parents, they just -- 143 00:06:09,610 --> 00:06:13,580 they didn't get me, and I was lost. 144 00:06:13,580 --> 00:06:19,500 But then I heard Adrian talk about how we're all connected, 145 00:06:19,500 --> 00:06:24,340 about how we're all a part of the miracle of 828. 146 00:06:24,340 --> 00:06:28,260 And Adrian says if you accept that miracle, 147 00:06:28,260 --> 00:06:31,140 we'll all be saved. 148 00:06:31,140 --> 00:06:35,470 Well, it's already saved my life. 149 00:06:35,470 --> 00:06:36,930 I believe. Man: Yes. 150 00:06:48,610 --> 00:06:50,660 I have to get him out of there. 151 00:06:50,660 --> 00:06:52,740 Decorated cop versus ex-con 152 00:06:52,740 --> 00:06:54,660 carrying an illegally purchased firearm. 153 00:06:54,660 --> 00:06:55,870 He was trying to protect -- 154 00:06:55,870 --> 00:06:57,370 Guy goes on the run for, what, 62 days? 155 00:06:57,370 --> 00:06:58,500 He turned himself in -- 156 00:06:58,500 --> 00:07:01,710 And said ex-con admitted he shot you. 157 00:07:01,710 --> 00:07:04,340 Now you go. 158 00:07:04,340 --> 00:07:06,500 He's not supposed to be in there. 159 00:07:11,840 --> 00:07:14,260 Your guy pled guilty, no lawyer? 160 00:07:14,260 --> 00:07:17,600 That's at least grounds to petition for a plea withdrawal. 161 00:07:17,600 --> 00:07:18,560 Tell him to let the court know 162 00:07:18,560 --> 00:07:20,560 that I'll be representing him now. 163 00:07:20,560 --> 00:07:22,940 Thanks, Teresa, but we're not exactly in communication. 164 00:07:22,940 --> 00:07:25,520 Can we get the ball rolling first, and then, 165 00:07:25,520 --> 00:07:27,780 once I talk to him or -- I can start some digging, 166 00:07:27,780 --> 00:07:31,320 but until I'm his lawyer, my hands are tied. 167 00:07:34,370 --> 00:07:37,410 Saanvi's server is clean. 168 00:07:37,410 --> 00:07:38,870 Swept for bugs, her lab's clean. 169 00:07:38,870 --> 00:07:40,410 So, where's the leak? 170 00:07:40,410 --> 00:07:41,710 The Major has someone inside the hospital? 171 00:07:41,710 --> 00:07:43,290 Presumably. Any clue who it is? 172 00:07:43,290 --> 00:07:44,790 My guys are keeping a close eye -- 173 00:07:44,790 --> 00:07:46,500 Well, that's not good enough. Saanvi's in danger. 174 00:07:46,500 --> 00:07:48,550 I have a plan if you'll just shut up for a minute. 175 00:07:48,550 --> 00:07:49,960 Vance, we need to find this mole. 176 00:07:49,960 --> 00:07:51,550 No. 177 00:07:51,550 --> 00:07:55,390 We need to let the mole lead us to the Major. 178 00:07:55,390 --> 00:07:58,390 Everything we know tells us what the Major wants 179 00:07:58,390 --> 00:08:00,020 is to control the Callings, 180 00:08:00,020 --> 00:08:02,770 to be sending the messages you're compelled to follow -- 181 00:08:02,770 --> 00:08:04,770 you, your -- your sister, your son. 182 00:08:04,770 --> 00:08:07,770 We'd...be her toy soldiers. 183 00:08:07,770 --> 00:08:10,990 So let's point her to the ultimate soldier, 184 00:08:10,990 --> 00:08:13,700 a passenger whose Callings are stronger than Cal's even. 185 00:08:13,700 --> 00:08:15,910 Yeah, but I haven't found anyone who's... 186 00:08:19,990 --> 00:08:21,910 You mean we feed the Major a fake. 187 00:08:21,910 --> 00:08:24,580 Pick someone from your board. Make it look legit. 188 00:08:24,580 --> 00:08:26,420 I have an address in Pennsylvania. 189 00:08:26,420 --> 00:08:28,040 You'll tell Saanvi he's there. 190 00:08:28,040 --> 00:08:31,550 The ruse percolates up to the Major, she'll bite. 191 00:08:35,470 --> 00:08:37,640 So not only do we continue to lie to Saanvi -- 192 00:08:37,640 --> 00:08:41,140 We use her. This -- This sucks. 193 00:08:41,140 --> 00:08:43,600 No one said making the world a safer place 194 00:08:43,600 --> 00:08:46,480 was gonna be easy, but the sooner we find the Major, 195 00:08:46,480 --> 00:08:48,820 the sooner we all go back to our lives. 196 00:08:48,820 --> 00:08:52,860 And this leak in your friend's lab, it's our best shot. 197 00:08:54,610 --> 00:08:56,070 Set the trap. 198 00:09:00,660 --> 00:09:02,200 Bye. 199 00:09:03,410 --> 00:09:06,040 Oh. 200 00:09:06,040 --> 00:09:07,960 Are you okay? 201 00:09:07,960 --> 00:09:09,710 Thought I'd puke less this time. 202 00:09:09,710 --> 00:09:11,710 Oh, here. 203 00:09:11,710 --> 00:09:14,800 Only thing that keeps food down. 204 00:09:14,800 --> 00:09:16,380 I'm not a fan of ginger, 205 00:09:16,380 --> 00:09:18,760 but I'll eat roadkill if it quells the nausea. 206 00:09:18,760 --> 00:09:21,180 I feel you. 207 00:09:21,180 --> 00:09:23,770 Not only am I bigger than I was with twins -- 208 00:09:23,770 --> 00:09:25,480 I'm also sicker. 209 00:09:25,480 --> 00:09:28,190 I swear my 6-year-old thinks her mommy's hung over. 210 00:09:28,190 --> 00:09:29,270 You haven't told her yet? 211 00:09:29,270 --> 00:09:30,650 Once we're out of the woods. 212 00:09:30,650 --> 00:09:31,900 Here, thanks. 213 00:09:31,900 --> 00:09:33,780 Keep it. I can make more. 214 00:09:33,780 --> 00:09:36,070 You made these? 215 00:09:36,070 --> 00:09:37,280 We can't be friends. 216 00:09:37,280 --> 00:09:39,030 Oh. But I offer free refills. 217 00:09:40,070 --> 00:09:41,700 Solidarity! Thanks. 218 00:09:43,620 --> 00:09:45,710 Grace: Open her eyes. 219 00:10:10,230 --> 00:10:11,520 Hey, there. How you doing? 220 00:10:11,520 --> 00:10:13,110 I'm here to see Ezekiel Landon. 221 00:10:13,110 --> 00:10:14,530 You gonna be on the list this time? 222 00:10:17,860 --> 00:10:20,320 Look, man. I just -- I really need to see him. 223 00:10:20,320 --> 00:10:22,120 Hold up. 224 00:10:22,120 --> 00:10:24,910 He's not here. It seems he's been transferred. 225 00:10:24,910 --> 00:10:26,750 What's -- Where? 226 00:10:26,750 --> 00:10:28,250 Doesn't say. The system's messed up. 227 00:10:28,250 --> 00:10:29,710 It could take a few days to update. 228 00:10:32,750 --> 00:10:34,880 What did you give me? 229 00:10:37,470 --> 00:10:38,930 What'd you give me, damn it?! 230 00:10:38,930 --> 00:10:40,340 Okay, calm down. 231 00:10:40,340 --> 00:10:41,760 It was just something to help you sleep. 232 00:10:41,760 --> 00:10:43,390 What the hell was it?! Mostly midazolam. 233 00:10:43,390 --> 00:10:45,350 I'm in recovery! You can't give me that junk! 234 00:10:45,350 --> 00:10:46,770 Look, your doctor rounds in the morning. 235 00:10:46,770 --> 00:10:48,520 We'll take it up with him. 236 00:10:48,520 --> 00:10:50,980 But if you don't want any more, you need to chill. 237 00:10:54,770 --> 00:10:57,820 I'm worried, Ben. What if it's not just an error in the system? 238 00:10:57,820 --> 00:11:00,490 What if it's the Major? I mean, she's taken people before. 239 00:11:00,490 --> 00:11:01,990 Yeah, but not from police custody. 240 00:11:01,990 --> 00:11:03,870 What if that's what the Callings are warning us about? 241 00:11:03,870 --> 00:11:06,490 I mean, I'm not gonna lose him, okay? Not like that. 242 00:11:06,490 --> 00:11:09,540 Mick, you're spinning. Just keep looking. 243 00:11:09,540 --> 00:11:13,380 And if the Major did take Zeke, we will find him... 244 00:11:13,380 --> 00:11:15,750 when we find her. 245 00:11:15,750 --> 00:11:17,510 Talk to you later. 246 00:11:21,630 --> 00:11:23,600 There you are. 247 00:11:23,600 --> 00:11:26,760 Why is a public defender asking for Zeke's arrest report? 248 00:11:26,760 --> 00:11:27,930 Why do you think? 249 00:11:27,930 --> 00:11:29,930 Christ, Mick. 250 00:11:29,930 --> 00:11:31,310 The guy confessed. 251 00:11:31,310 --> 00:11:32,940 Just let it go already. 252 00:11:32,940 --> 00:11:34,940 You want to know how I let this go, Jared? 253 00:11:34,940 --> 00:11:36,520 You revise the report, and you clarify 254 00:11:36,520 --> 00:11:37,900 that the shooting was an accident. 255 00:11:37,900 --> 00:11:38,900 I won't do that. 256 00:11:38,900 --> 00:11:41,150 It was an accident. 257 00:11:41,150 --> 00:11:42,610 We both know that. 258 00:11:42,610 --> 00:11:44,990 No, it was a legit collar. 259 00:11:44,990 --> 00:11:47,660 I know that, and so does everybody else in this office. 260 00:11:47,660 --> 00:11:51,620 Mick, you keep pushing this, it's not gonna end well for you. 261 00:11:51,620 --> 00:11:54,040 Is that a threat? 262 00:11:55,960 --> 00:11:59,010 I am trying to get an innocent man out of jail. 263 00:11:59,010 --> 00:12:01,630 Please, do not make this about us. 264 00:12:01,630 --> 00:12:04,430 Seriously? 265 00:12:04,430 --> 00:12:07,930 This has everything to do with us. 266 00:12:07,930 --> 00:12:10,640 I blew up my entire life for you. 267 00:12:15,230 --> 00:12:17,650 Yeah, I know. 268 00:12:21,190 --> 00:12:24,240 I need us to do the right thing, though, please. 269 00:12:24,240 --> 00:12:27,990 I'm asking for us to fix this together. 270 00:12:31,580 --> 00:12:33,830 You're asking for too much, Mick. 271 00:12:33,830 --> 00:12:35,420 I'm sorry, but I'm not gonna torpedo my career 272 00:12:35,420 --> 00:12:37,630 for some guy I barely trust. Just stop. Please. 273 00:12:40,250 --> 00:12:44,930 I am not trying to hurt you. Truly. 274 00:12:47,260 --> 00:12:49,430 But I'm gonna help Zeke, 275 00:12:49,430 --> 00:12:52,100 and I'm gonna do whatever it takes to do that. 276 00:12:52,100 --> 00:12:57,060 If you don't want to help me, that is your choice. 277 00:12:57,060 --> 00:12:59,730 But be prepared. 278 00:12:59,730 --> 00:13:02,650 Was that a threat? 279 00:13:02,650 --> 00:13:05,110 Didn't have to be. 280 00:13:17,540 --> 00:13:20,920 Hey. Hey. 281 00:13:20,920 --> 00:13:22,880 Mom had another Calling. 282 00:13:22,880 --> 00:13:24,630 Really? 283 00:13:24,630 --> 00:13:27,680 Yeah, I met this great mom at the yoga studio today. 284 00:13:27,680 --> 00:13:30,050 And when she was leaving, I heard myself saying, 285 00:13:30,050 --> 00:13:31,930 "Open her eyes." 286 00:13:31,930 --> 00:13:35,940 And then I saw this awful gargoyle on her car, 287 00:13:35,940 --> 00:13:37,270 like, looming. 288 00:13:37,270 --> 00:13:39,690 Honey, that's terrifying. Are -- Are you okay? 289 00:13:39,690 --> 00:13:41,730 I'm fine. I'm just -- I'm worried about her. 290 00:13:41,730 --> 00:13:43,480 I can't shake this bad feeling. 291 00:13:43,480 --> 00:13:46,280 This creature was terrifying, but we looked up gargoyles, 292 00:13:46,280 --> 00:13:47,450 and, apparently, they're supposed 293 00:13:47,450 --> 00:13:49,280 to protect you from evil. 294 00:13:49,280 --> 00:13:50,780 So I don't know. 295 00:13:50,780 --> 00:13:52,290 Maybe I'm supposed to open her eyes to that? 296 00:13:52,290 --> 00:13:53,910 Maybe she's in some kind of trouble? 297 00:13:53,910 --> 00:13:56,660 Maybe she'll be in the next class? 298 00:13:56,660 --> 00:13:59,000 I can't wait till then. 299 00:13:59,000 --> 00:14:00,960 So... 300 00:14:00,960 --> 00:14:02,130 track her down. 301 00:14:02,130 --> 00:14:03,800 Yeah. 302 00:14:03,800 --> 00:14:06,510 She had a Metro Kids Soccer bumper sticker. 303 00:14:06,510 --> 00:14:08,300 I'll look up where the teams practice. 304 00:14:11,260 --> 00:14:13,060 What are you doing? Helping you. 305 00:14:13,060 --> 00:14:15,270 Absolutely not. You have enough on your plate. 306 00:14:15,270 --> 00:14:17,060 We got this. 307 00:14:17,060 --> 00:14:19,400 Well, is there anything I can do to help? 308 00:14:19,400 --> 00:14:21,110 No, babe. 309 00:14:21,110 --> 00:14:23,070 We're good. You get your work done. 310 00:14:23,070 --> 00:14:24,570 Cal: I found the website. 311 00:14:24,570 --> 00:14:26,150 Awesome. 312 00:14:26,150 --> 00:14:29,110 Wow. I'll leave you to it, then. 313 00:14:29,110 --> 00:14:30,280 Call if you need me. 314 00:14:30,280 --> 00:14:32,490 Bye. 315 00:14:32,490 --> 00:14:35,080 So, she said her kid was 6. 316 00:14:35,080 --> 00:14:37,540 Does it say where the younger teams practice? 317 00:14:40,540 --> 00:14:42,790 Troy: Come on, baby. Come on, baby. 318 00:14:42,790 --> 00:14:44,840 Gimme aces! 319 00:14:49,970 --> 00:14:52,970 What are we looking for, exactly? 320 00:14:52,970 --> 00:14:55,180 I know, I know. Drug-company NDA. 321 00:14:55,180 --> 00:14:57,020 I'm just a fly on the wall. 322 00:14:57,020 --> 00:15:00,060 Just thank me when you get your Nobel. 323 00:15:08,190 --> 00:15:10,860 I'm vibing epic fail. 324 00:15:10,860 --> 00:15:12,240 We have time for another round. 325 00:15:12,240 --> 00:15:16,330 Um...burnout is actually a thing. 326 00:15:16,330 --> 00:15:18,580 When is the last time you slept? 327 00:15:26,090 --> 00:15:27,210 Hi. Hey. 328 00:15:27,210 --> 00:15:28,590 I wasn't expecting you today. 329 00:15:32,010 --> 00:15:34,260 I think I found a new Holy Grail. 330 00:15:42,060 --> 00:15:44,190 This guy's Callings are insane, Ben. 331 00:15:44,190 --> 00:15:45,230 If you didn't interview him yourself, 332 00:15:45,230 --> 00:15:47,190 I would never believe it. 333 00:15:47,190 --> 00:15:49,030 He's in Philly? 334 00:15:49,030 --> 00:15:50,820 Okay, I need to get his bloodwork for the lab. 335 00:15:50,820 --> 00:15:52,070 When can we go see him? 336 00:15:52,070 --> 00:15:54,030 Uh, I'll check my calendar. 337 00:15:54,030 --> 00:15:55,490 Well, how about now? 338 00:15:55,490 --> 00:15:57,240 If this guy is having more intense Callings, 339 00:15:57,240 --> 00:15:58,790 he may have a longer strand of the mutated gene. 340 00:15:58,790 --> 00:16:00,500 It might be easier for me to isolate. 341 00:16:03,120 --> 00:16:04,790 What's wrong with you? 342 00:16:04,790 --> 00:16:06,000 What do you mean? 343 00:16:06,000 --> 00:16:07,210 Well, why aren't you more excited? 344 00:16:07,210 --> 00:16:08,500 This could be our breakthrough. 345 00:16:08,500 --> 00:16:10,420 The Callings, the Death Date could all go away. 346 00:16:10,420 --> 00:16:13,430 I mean, isn't this what we've been working our asses off for? 347 00:16:13,430 --> 00:16:15,720 Oh, of course it is. 348 00:16:15,720 --> 00:16:17,890 I may have gotten a job. 349 00:16:17,890 --> 00:16:19,310 That's really great news. 350 00:16:19,310 --> 00:16:21,100 I need to give a lecture, meet the faculty. 351 00:16:21,100 --> 00:16:23,060 There's a lot right now. 352 00:16:23,060 --> 00:16:25,060 Well, they would be really lucky to have you. 353 00:16:28,230 --> 00:16:30,110 Just as soon as you can. 354 00:16:30,110 --> 00:16:31,690 Yeah. 355 00:16:37,740 --> 00:16:40,410 He would've just transferred in the other day or... 356 00:16:40,410 --> 00:16:43,120 Are you sure there's nothing? 357 00:16:43,120 --> 00:16:44,870 Okay. Thank you. 358 00:16:44,870 --> 00:16:47,460 Ezekiel Landon? Nothing? 359 00:16:47,460 --> 00:16:48,710 Okay. 360 00:16:48,710 --> 00:16:50,500 Uh, yeah. Hi. Just checking in. 361 00:16:50,500 --> 00:16:55,720 Checking in to see if you got my message about Ezekiel Landon. 362 00:16:58,140 --> 00:16:59,640 Hi there. 363 00:16:59,640 --> 00:17:01,520 I'm Detective Stone from the 129th. 364 00:17:01,520 --> 00:17:04,440 Uh, I'm good. Thank you. How are you? 365 00:17:04,440 --> 00:17:07,060 Yeah, um, just need some help tracking down an inmate -- 366 00:17:07,060 --> 00:17:08,270 Ezekiel Landon. 367 00:17:08,270 --> 00:17:10,730 E-Z-E-K-- 368 00:17:10,730 --> 00:17:12,940 You do? You have him? 369 00:17:12,940 --> 00:17:14,280 Can I talk to him? 370 00:17:14,280 --> 00:17:15,780 No, no, no, please, I just need one minute 371 00:17:15,780 --> 00:17:18,120 to just talk to him about something. 372 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 Zeke! 373 00:17:28,880 --> 00:17:31,920 Zeke! Zeke! 374 00:17:31,920 --> 00:17:33,710 Grab my hand! 375 00:17:33,710 --> 00:17:35,970 Zeke, please! Come on! Come on! 376 00:17:37,090 --> 00:17:38,390 Grab my hand! 377 00:17:42,310 --> 00:17:44,020 Zeke, no! 378 00:17:54,540 --> 00:17:57,120 So, your fate's in the hands of the Hiring Committee. 379 00:17:57,120 --> 00:17:58,370 They're all sitting in. I talked you up. 380 00:17:58,370 --> 00:17:59,750 Thanks for that. 381 00:17:59,750 --> 00:18:01,130 Left out the part about us. 382 00:18:01,130 --> 00:18:02,340 Doubly thanks for that. 383 00:18:02,340 --> 00:18:03,960 Dr. Tobin in the middle? 384 00:18:03,960 --> 00:18:06,130 Big fan of your paper on computational math. 385 00:18:06,130 --> 00:18:07,840 Her vote's in the bag. Uh-huh. 386 00:18:07,840 --> 00:18:10,640 Bow tie's the one to impress -- Simon. 387 00:18:10,640 --> 00:18:11,840 Okay. 388 00:18:11,840 --> 00:18:13,390 Professor Stone. 389 00:18:13,390 --> 00:18:15,310 TJ! 390 00:18:15,310 --> 00:18:17,020 What are you doing here? 391 00:18:17,020 --> 00:18:19,060 I saw the tweet about your lecture, figured I'd sit in. 392 00:18:19,060 --> 00:18:21,020 Why? 'Cause you needed a nap? 393 00:18:21,020 --> 00:18:22,400 I'll try not to snore too loud. 394 00:18:22,400 --> 00:18:23,610 Okay, I'll see you in there. 395 00:18:23,610 --> 00:18:24,730 -Good luck. -Alright. 396 00:18:24,730 --> 00:18:26,030 What did I tell you all? 397 00:18:26,030 --> 00:18:29,030 He's already a favorite with the students. 398 00:18:29,030 --> 00:18:30,660 Professors Gin Otani... 399 00:18:30,660 --> 00:18:32,160 Hi. How you doing? ...Carol Tobin... 400 00:18:32,160 --> 00:18:33,950 Hi. ...Simon White. 401 00:18:33,950 --> 00:18:35,160 Hi. Professor Stone. 402 00:18:35,160 --> 00:18:37,080 Suzanne raves about you, Ben. 403 00:18:37,080 --> 00:18:38,660 We're delighted you're considering us. 404 00:18:38,660 --> 00:18:40,250 I'm glad to be here. 405 00:18:40,250 --> 00:18:43,040 Okay. Well, let's get this party started. 406 00:18:44,750 --> 00:18:47,420 This will be a great way to ease back in. 407 00:18:47,420 --> 00:18:48,760 It's a pretty sleepy class. 408 00:18:48,760 --> 00:18:51,090 Enrollment's about half capacity. 409 00:18:51,090 --> 00:18:54,010 Okay. 410 00:18:57,770 --> 00:18:59,430 Mm. 411 00:18:59,430 --> 00:19:02,600 Guess my tweet about our special guest lecture piqued interest. 412 00:19:14,200 --> 00:19:17,240 You all know this is Combinatorics, right? 413 00:19:17,240 --> 00:19:19,080 I hear Game Theory's down the hall. 414 00:19:20,870 --> 00:19:24,080 No one? Alright. 415 00:19:24,080 --> 00:19:30,050 So, how many of you are actually math majors? 416 00:19:30,050 --> 00:19:31,260 Okay. 417 00:19:31,260 --> 00:19:34,180 Uh, anyone like old movies? 418 00:19:34,180 --> 00:19:35,680 -Sure. -Mm-hmm. 419 00:19:35,680 --> 00:19:36,890 Who's seen "The Matrix"? 420 00:19:36,890 --> 00:19:38,060 -Oh, yeah. -Oh, yeah. 421 00:19:38,060 --> 00:19:39,930 Welcome back from outer space! 422 00:19:42,230 --> 00:19:44,810 Thank you. I guess. 423 00:19:44,810 --> 00:19:46,440 Now, the fun thing about higher math -- 424 00:19:46,440 --> 00:19:50,110 and, yes, I said fun -- is that it can describe something 425 00:19:50,110 --> 00:19:52,860 as complex as simulated reality. 426 00:19:52,860 --> 00:19:55,070 Let's say this is Earth. 427 00:19:55,070 --> 00:19:57,700 Speaking of, where do you think the plane went? 428 00:19:57,700 --> 00:20:00,120 What's the probability 828 got sucked through a wormhole, 429 00:20:00,120 --> 00:20:02,040 versus being hijacked by aliens? 430 00:20:03,330 --> 00:20:05,750 While you propose a fascinating hypothetical, 431 00:20:05,750 --> 00:20:07,420 to assess a baseline -- 432 00:20:07,420 --> 00:20:09,960 Professor Stone, is your IQ higher than it used to be? 433 00:20:09,960 --> 00:20:12,300 I heard that one of the passengers cured cancer. 434 00:20:12,300 --> 00:20:15,340 Woman: Flight 828 didn't touch down for 5 1/2 years. 435 00:20:15,340 --> 00:20:16,840 Where did it fly? Man: Are you, like, smarter than Einstein? 436 00:20:16,840 --> 00:20:18,140 Uh... Woman #2: Did you shrink? 437 00:20:18,140 --> 00:20:20,100 Man #2: Can you predict the future? 438 00:20:20,100 --> 00:20:21,930 To assess a -- a... 439 00:20:21,930 --> 00:20:25,560 I read your thesis on combinatorial matrix theory. 440 00:20:25,560 --> 00:20:28,270 Couldn't that have been used to map the flight plan of 828? 441 00:20:28,270 --> 00:20:30,110 Great question. 442 00:20:30,110 --> 00:20:34,990 We'll start simple and define some geocentric coordinates. 443 00:20:34,990 --> 00:20:39,910 Now, to compute the coordinates of "C" using Bancroft's method, 444 00:20:39,910 --> 00:20:42,160 we'll construct a four-by-four matrix 445 00:20:42,160 --> 00:20:46,710 with the satellites' coordinates and respective pseudoranges -- 446 00:20:46,710 --> 00:20:48,500 not to be confused with pseudo-oranges, 447 00:20:48,500 --> 00:20:50,090 which taste terrible. 448 00:20:51,250 --> 00:20:53,210 But we can use them to help us find 449 00:20:53,210 --> 00:20:55,170 our unknown receiver quantities. 450 00:20:55,170 --> 00:20:59,890 And then we will encapsulate them in a vector "U." 451 00:20:59,890 --> 00:21:04,480 It says the U6 girls practice on the east field. 452 00:21:04,480 --> 00:21:06,100 Good job, sleuth! 453 00:21:07,900 --> 00:21:10,730 I wish I could see a gargoyle. 454 00:21:10,730 --> 00:21:13,360 No, you don't. Trust me. 455 00:21:13,360 --> 00:21:16,150 Mom, I've seen way worse stuff. 456 00:21:18,530 --> 00:21:20,370 I wish you didn't have to. 457 00:21:20,370 --> 00:21:23,040 Erika: Bring it in! Snack time! 458 00:21:23,040 --> 00:21:25,200 Good effort, girls! Good effort! 459 00:21:25,200 --> 00:21:27,370 Orange slices. That's her. 460 00:21:33,840 --> 00:21:35,970 Good job. Good job. 461 00:21:40,140 --> 00:21:41,430 Alright. 462 00:21:41,430 --> 00:21:43,180 Erika? 463 00:21:43,180 --> 00:21:44,430 Hi. 464 00:21:44,430 --> 00:21:46,850 Grace. Ginger lady? 465 00:21:46,850 --> 00:21:48,980 Oh. Right. 466 00:21:48,980 --> 00:21:50,860 Hi. I haven't seen you here before. 467 00:21:50,860 --> 00:21:52,610 No, it's our first time. 468 00:21:52,610 --> 00:21:55,610 Actually, I'm trying to get my bookworm son into a sport. 469 00:21:57,280 --> 00:21:58,740 Right. 470 00:21:58,740 --> 00:22:00,990 I think sign-ups are closed. 471 00:22:00,990 --> 00:22:03,370 Um, you're not green, 472 00:22:03,370 --> 00:22:05,410 so I take it the nausea's better. 473 00:22:05,410 --> 00:22:06,870 Is everything else okay? 474 00:22:06,870 --> 00:22:08,410 I know second pregnancies can be so hard. 475 00:22:08,410 --> 00:22:10,250 Pulled in every dire-- I have to run. 476 00:22:10,250 --> 00:22:11,670 My husband's waiting for me. 477 00:22:11,670 --> 00:22:13,290 Holly! 478 00:22:13,290 --> 00:22:15,000 Come on. What are you doing? 479 00:22:16,630 --> 00:22:18,630 Grace: Open her eyes. 480 00:22:30,640 --> 00:22:32,400 You had it again. 481 00:22:34,400 --> 00:22:36,860 She's scared of something. 482 00:22:36,860 --> 00:22:38,240 But when the person you're called to help 483 00:22:38,240 --> 00:22:40,650 doesn't want to be helped, what do you do? 484 00:22:46,290 --> 00:22:48,410 Detective Stone. I need a one-on-one with a C.I. 485 00:22:48,410 --> 00:22:50,330 Patient Ezekiel Landon. 486 00:22:50,330 --> 00:22:52,290 Didn't see you on the books, Detective. Did you call ahead? 487 00:22:52,290 --> 00:22:54,130 An emergency came up. Consider this calling. 488 00:22:54,130 --> 00:22:55,420 Not how this works. 489 00:22:55,420 --> 00:22:56,880 Dangerous guys in here. 490 00:22:56,880 --> 00:22:58,510 I need a guard dedicated for the meet. 491 00:22:58,510 --> 00:23:00,590 Not my rules. Great. Well, I've got lives at stake. 492 00:23:00,590 --> 00:23:02,640 So if you wanna ring up my boss, you go right ahead. 493 00:23:11,020 --> 00:23:12,350 Yeah. 494 00:23:12,350 --> 00:23:13,650 I got a C.I.-visit request here. 495 00:23:13,650 --> 00:23:15,310 Ezekiel Landon. 496 00:23:27,740 --> 00:23:30,290 Hey. What's up? 497 00:23:30,290 --> 00:23:32,330 You find something new? 498 00:23:32,330 --> 00:23:33,960 Only the gene mutation. 499 00:23:35,500 --> 00:23:38,500 Or at least a mutation, which could be watershed, 500 00:23:38,500 --> 00:23:40,300 maybe even the key to what happened to us on that plane. 501 00:23:40,300 --> 00:23:42,050 It's like... 502 00:23:42,050 --> 00:23:43,510 It's like the magic bullet. 503 00:23:43,510 --> 00:23:46,470 Now I-I really need you to take me to your guy, Ben, 504 00:23:46,470 --> 00:23:48,310 because I need to test his blood against my trials t-- 505 00:23:48,310 --> 00:23:50,930 I can't, uh... 506 00:23:50,930 --> 00:23:53,060 I can't do that. 507 00:23:53,060 --> 00:23:55,310 What's going on? 508 00:24:01,150 --> 00:24:04,860 The Major has a mole accessing your research. 509 00:24:07,740 --> 00:24:09,330 How do you know that? 510 00:24:09,330 --> 00:24:11,580 I just do, trust me. 511 00:24:11,580 --> 00:24:13,330 And if your discovery leaks to her... 512 00:24:13,330 --> 00:24:14,580 Saanvi... 513 00:24:14,580 --> 00:24:16,670 Yeah? 514 00:24:16,670 --> 00:24:18,000 Okay. 515 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 What if the Major already knows 516 00:24:20,500 --> 00:24:21,670 about the passenger's new Callings? 517 00:24:21,670 --> 00:24:24,340 She -- She came after Cal. 518 00:24:24,340 --> 00:24:28,550 Imagine what she's -- There are no new Callings. 519 00:24:28,550 --> 00:24:30,560 What? 520 00:24:30,560 --> 00:24:33,390 It was a fake, 521 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 made up as bait to lure the Major. 522 00:24:37,520 --> 00:24:40,570 Okay, I don't, um... 523 00:24:40,570 --> 00:24:42,900 I don't understand. Why would you lie to me? 524 00:24:42,900 --> 00:24:44,570 Because you were safer not knowing. 525 00:24:44,570 --> 00:24:47,030 You might've inadvertently clued in the Major. 526 00:24:50,740 --> 00:24:54,460 All of this, there is no way this is just you and Michaela. 527 00:24:56,540 --> 00:24:58,710 You're working with someone. 528 00:25:03,920 --> 00:25:05,550 Vance. 529 00:25:05,550 --> 00:25:07,550 He survived the accident, went into hiding. 530 00:25:07,550 --> 00:25:09,350 Michaela and I -- Michaela and you what?! 531 00:25:12,060 --> 00:25:13,600 I am part of that group, Ben, 532 00:25:13,600 --> 00:25:15,390 and you didn't trust me? 533 00:25:15,390 --> 00:25:17,940 No, it's not about trust. It was for your own protection. 534 00:25:17,940 --> 00:25:19,650 Okay, I just -- I need you to leave. 535 00:25:19,650 --> 00:25:21,610 Did you think I wanted to lie? I didn't want any of this. 536 00:25:21,610 --> 00:25:24,440 Yeah, but you had a choice! 537 00:25:24,440 --> 00:25:27,070 I didn't. 538 00:25:27,070 --> 00:25:28,360 Go. 539 00:25:30,490 --> 00:25:32,280 Saanvi, please be careful. This leak -- 540 00:25:32,280 --> 00:25:34,040 Go. 541 00:25:57,430 --> 00:25:59,440 How's he not a C.I.? 542 00:25:59,440 --> 00:26:02,060 Detective just blew by here claiming he's part of some case. 543 00:26:05,650 --> 00:26:06,650 Zeke. 544 00:26:08,070 --> 00:26:10,070 Oh, my God. What have they done to you? 545 00:26:10,070 --> 00:26:11,450 Zeke. Hey. 546 00:26:11,450 --> 00:26:12,830 Hey, come on. Wake up. Wake up. 547 00:26:12,830 --> 00:26:14,080 Look at me, look at me. Michaela? 548 00:26:14,080 --> 00:26:15,410 Oh, my God. Thank God. 549 00:26:15,410 --> 00:26:16,450 Look, I don't have much time, okay? 550 00:26:16,450 --> 00:26:17,830 But we got to get you out of here. 551 00:26:17,830 --> 00:26:19,500 Cal and I, we had a Calling. 552 00:26:19,500 --> 00:26:21,040 You were on the airplane with us. 553 00:26:21,040 --> 00:26:22,460 I know. 554 00:26:22,460 --> 00:26:23,670 I saw it, too. 555 00:26:23,670 --> 00:26:26,670 Good. 556 00:26:26,670 --> 00:26:27,670 What did they do to you? 557 00:26:27,670 --> 00:26:29,630 The Callings... 558 00:26:29,630 --> 00:26:32,720 I was shaking, and they gave me drugs to stop it. 559 00:26:32,720 --> 00:26:34,640 That's why you couldn't see us. 560 00:26:35,930 --> 00:26:38,140 I screwed up. 561 00:26:38,140 --> 00:26:39,600 You were right. 562 00:26:39,600 --> 00:26:41,650 I'm not supposed to be here. 563 00:26:41,650 --> 00:26:43,690 I'm supposed to be with you. I'm sorry. 564 00:26:43,690 --> 00:26:45,230 I am here now, okay? 565 00:26:45,230 --> 00:26:46,690 I know, but it's too late. 566 00:26:46,690 --> 00:26:48,530 No, it's not. I am getting you out of here. 567 00:26:48,530 --> 00:26:50,240 You never give up, do you? 568 00:26:50,740 --> 00:26:51,820 You can't be in here. 569 00:26:51,820 --> 00:26:53,160 Tell them you need a lawyer. 570 00:26:53,160 --> 00:26:54,450 Teresa Yin. It's on the back of that. 571 00:26:54,450 --> 00:26:55,370 Tell them that you need a lawyer. 572 00:26:55,370 --> 00:26:57,450 She's expecting your call! 573 00:27:03,580 --> 00:27:06,130 Do you have any idea the damage you just caused? 574 00:27:06,130 --> 00:27:07,710 I told you, she found the magic bullet. 575 00:27:07,710 --> 00:27:09,630 I couldn't risk it getting into the wrong hands. 576 00:27:09,630 --> 00:27:11,380 You blew my cover, 577 00:27:11,380 --> 00:27:13,720 eviscerated our opportunity to find the leak! 578 00:27:13,720 --> 00:27:16,180 Look, Saanvi might be pissed, 579 00:27:16,180 --> 00:27:17,720 but your secret is safe. 580 00:27:17,720 --> 00:27:19,680 I trust her. Oh. 581 00:27:19,680 --> 00:27:21,770 Well, that's good to know because now the only people 582 00:27:21,770 --> 00:27:26,320 who know I'm alive are our wives, Michaela, Saanvi. 583 00:27:26,320 --> 00:27:27,520 I'm sorry, Vance. 584 00:27:27,520 --> 00:27:29,610 We need to get in front of this. 585 00:27:30,940 --> 00:27:32,700 Maybe not. 586 00:27:32,700 --> 00:27:34,160 Saanvi could still help us find the leak. 587 00:27:34,160 --> 00:27:36,700 You said yourself espionage is a long game. 588 00:27:36,700 --> 00:27:39,910 Our asset is compromised. 589 00:27:39,910 --> 00:27:41,580 We have a very small window 590 00:27:41,580 --> 00:27:43,790 before this whole operation collapses. 591 00:28:05,690 --> 00:28:08,110 Now that we've had a breakthrough, what do we do? 592 00:28:08,110 --> 00:28:10,570 Are we modifying our approach? 593 00:28:10,570 --> 00:28:12,900 You're always asking me questions. 594 00:28:12,900 --> 00:28:15,740 Um, 'cause I'm your lab assistant? 595 00:28:19,990 --> 00:28:21,580 Not anymore. 596 00:28:21,580 --> 00:28:23,210 There was no breakthrough. 597 00:28:23,210 --> 00:28:26,830 It was a fluke, and we're just tilting at windmills. 598 00:28:26,830 --> 00:28:30,130 I appreciate your help, Troy, but I don't need you. 599 00:28:33,920 --> 00:28:36,340 This doesn't make any sense. 600 00:28:36,340 --> 00:28:37,590 You... 601 00:28:59,030 --> 00:29:00,660 Ellen? It's Saanvi. 602 00:29:00,660 --> 00:29:02,660 Uh, I've had a really awful day. 603 00:29:02,660 --> 00:29:05,080 Is there any way you can squeeze me in? 604 00:29:16,050 --> 00:29:18,050 Hey! Hi. 605 00:29:18,050 --> 00:29:19,850 You, um -- You weren't in class today. 606 00:29:19,850 --> 00:29:20,850 I was worried. I thought maybe you -- 607 00:29:20,850 --> 00:29:22,640 Are you following me? 608 00:29:22,640 --> 00:29:24,850 No. No. 609 00:29:24,850 --> 00:29:26,850 I'm -- I'm sorry. 610 00:29:26,850 --> 00:29:29,230 This must seem very bizarre. Uh... 611 00:29:31,020 --> 00:29:32,610 I'm worried about you. 612 00:29:32,610 --> 00:29:34,320 Call it intuition. I don't know. 613 00:29:34,320 --> 00:29:36,530 I just -- I have a bad feeling that something's wrong, 614 00:29:36,530 --> 00:29:39,030 and if you're, um -- 615 00:29:39,030 --> 00:29:41,330 if you're afraid or you have a problem -- 616 00:29:41,330 --> 00:29:45,790 My only problem is you and your freak 828 boy. 617 00:29:45,790 --> 00:29:48,540 I know who your son is. I watch the news. 618 00:29:48,540 --> 00:29:50,500 I-I'm trying to help you. 619 00:29:50,500 --> 00:29:51,630 Stay away. 620 00:29:51,630 --> 00:29:53,050 Stay away from my family. 621 00:29:53,050 --> 00:29:55,880 Your son is an abomination. 622 00:29:55,880 --> 00:29:59,130 Oh, I get it! I get it now! 623 00:29:59,130 --> 00:30:00,720 I was supposed to open your eyes 624 00:30:00,720 --> 00:30:03,140 because you are a frightened, small-minded woman 625 00:30:03,140 --> 00:30:05,680 who's afraid of anything she doesn't understand. 626 00:30:09,810 --> 00:30:11,730 I hope you lose that baby. 627 00:30:19,320 --> 00:30:22,660 Judge Trilling: The people versus Ezekiel Landon. 628 00:30:22,660 --> 00:30:24,910 Teresa: Thank you for finding time on your docket 629 00:30:24,910 --> 00:30:26,950 for this emergency hearing, Your Honor. 630 00:30:26,950 --> 00:30:29,750 Pursuant to Section 220.6, 631 00:30:29,750 --> 00:30:32,750 my client moves to withdraw his guilty plea. 632 00:30:32,750 --> 00:30:36,090 Further, I've filed a motion to dismiss all charges. 633 00:30:36,090 --> 00:30:38,130 I'll grant the plea withdrawal. 634 00:30:38,130 --> 00:30:40,470 On what grounds do you move to dismiss? 635 00:30:40,470 --> 00:30:42,760 New evidence calling into question 636 00:30:42,760 --> 00:30:43,930 the veracity of the investigation. 637 00:30:43,930 --> 00:30:45,810 Your Honor, this is absurd. 638 00:30:45,810 --> 00:30:48,390 Mr. Landon shot an NYPD detective. 639 00:30:48,390 --> 00:30:50,480 Yes. Detective Stone. 640 00:30:50,480 --> 00:30:51,940 I'd like to call her as a witness. 641 00:30:51,940 --> 00:30:54,270 Your Honor, this is a waste of taxpayer dollars 642 00:30:54,270 --> 00:30:55,770 and the court's time. 643 00:30:55,770 --> 00:30:56,980 And yet the court awaits 644 00:30:56,980 --> 00:30:59,990 Detective Stone's testimony with interest. 645 00:30:59,990 --> 00:31:02,490 Your Honor, I call Detective Michaela Stone 646 00:31:02,490 --> 00:31:03,740 to the stand. 647 00:31:09,790 --> 00:31:12,330 Detective Stone, what do you know 648 00:31:12,330 --> 00:31:14,170 about the night you were shot? 649 00:31:14,170 --> 00:31:15,960 I know that it was an accident. 650 00:31:15,960 --> 00:31:18,340 I know that Zeke Landon is not a criminal. 651 00:31:18,340 --> 00:31:20,420 He even tried to save my life. 652 00:31:26,220 --> 00:31:27,970 I also know that Detective Vasquez 653 00:31:27,970 --> 00:31:31,810 abused NYPD resources to lift and run Zeke's prints. 654 00:31:31,810 --> 00:31:33,940 He also had him followed. 655 00:31:33,940 --> 00:31:36,650 He even broke into my house without probable cause 656 00:31:36,650 --> 00:31:38,940 to confront Zeke. 657 00:31:38,940 --> 00:31:40,150 None of this had to happen. 658 00:31:40,150 --> 00:31:42,400 Objection -- Lacks foundation. 659 00:31:42,400 --> 00:31:43,820 The State demands the courtroom be cleared 660 00:31:43,820 --> 00:31:45,200 and this hearing postponed. 661 00:31:45,200 --> 00:31:47,740 It was an accident. 662 00:31:47,740 --> 00:31:50,620 I've informed Internal Affairs, the arresting officer, 663 00:31:50,620 --> 00:31:52,830 and my captain about this miscarriage of justice. 664 00:31:52,830 --> 00:31:56,000 I am tired of being told to let this go. 665 00:31:56,000 --> 00:31:58,630 I'm not going to let this go. 666 00:31:58,630 --> 00:32:01,010 I am the one that took that bullet. 667 00:32:01,010 --> 00:32:02,550 I am the victim. 668 00:32:02,550 --> 00:32:05,430 And I am telling you that this man is innocent. 669 00:32:05,430 --> 00:32:09,010 The State requests a sidebar, Your Honor. 670 00:32:14,690 --> 00:32:17,060 Why can't I reach Saanvi? 671 00:32:17,060 --> 00:32:18,770 Why do you think? 672 00:32:18,770 --> 00:32:20,150 You warned her she's being watched. 673 00:32:20,150 --> 00:32:22,030 She's being careful, probably ditched her phone. 674 00:32:22,030 --> 00:32:24,820 She clearly wants nothing to do with me or this. 675 00:32:24,820 --> 00:32:26,820 Let's pray she doesn't do anything stupid. 676 00:32:26,820 --> 00:32:29,370 I doubt Saanvi's done anything stupid her whole life. 677 00:32:29,370 --> 00:32:30,990 Well, good, 678 00:32:30,990 --> 00:32:34,790 'cause right now her life is exactly what's at stake. 679 00:32:37,170 --> 00:32:41,250 Ben was the one person I thought I could trust. 680 00:32:41,250 --> 00:32:44,220 Yet you're not shutting down. You reached out to me, 681 00:32:44,220 --> 00:32:47,010 rather than your usual pattern of retreating. 682 00:32:47,010 --> 00:32:49,600 That's substantive progress. 683 00:32:54,100 --> 00:32:58,900 You know how you encourage me to look for the rose? 684 00:32:58,900 --> 00:33:00,690 And something that I'm grateful for? 685 00:33:00,690 --> 00:33:03,740 Yes, of course. 686 00:33:03,740 --> 00:33:05,740 I'm grateful for you. 687 00:33:11,030 --> 00:33:13,330 And also that I have my research. 688 00:33:15,620 --> 00:33:18,250 Speaking of, I think I made a discovery. 689 00:33:18,250 --> 00:33:20,630 I doubt I'll understand a word of it, 690 00:33:20,630 --> 00:33:23,130 but why don't you tell me? 691 00:33:23,130 --> 00:33:25,920 It's huge. 692 00:33:25,920 --> 00:33:27,430 It may even be the key to discovering 693 00:33:27,430 --> 00:33:30,760 what happened to us on that plane. 694 00:33:30,760 --> 00:33:35,270 It's in my fridge in the lab. 695 00:33:35,270 --> 00:33:37,940 My next client canceled. 696 00:33:37,940 --> 00:33:39,150 We have time. 697 00:33:41,110 --> 00:33:42,440 Okay. 698 00:33:45,440 --> 00:33:48,480 The State has decided to reduce the charges 699 00:33:48,480 --> 00:33:51,320 to class A misdemeanor, possession of a firearm. 700 00:33:51,320 --> 00:33:53,650 Judge Trilling: Pretty sweet offer, Counselor. 701 00:33:53,650 --> 00:33:55,150 How does your client plead? 702 00:33:56,990 --> 00:33:58,490 Teresa: Stand up and plead no contest. 703 00:34:01,290 --> 00:34:02,910 No contest, Your Honor. 704 00:34:02,910 --> 00:34:06,540 Very well, Mr. Landon. You're sentenced to time served. 705 00:34:06,540 --> 00:34:09,000 Pending processing, you're free to go. 706 00:34:12,130 --> 00:34:15,170 -Congratulations. -Thank you very much. 707 00:34:25,140 --> 00:34:29,310 Guess I'm not the only one who blew up their life. 708 00:34:29,310 --> 00:34:31,190 Hope it was worth it. 709 00:34:39,200 --> 00:34:41,910 ♪ I know how to speak ♪ 710 00:34:45,160 --> 00:34:50,170 ♪ And I know where I'm going ♪ 711 00:34:52,250 --> 00:34:55,130 ♪ I wanted to seek ♪ 712 00:34:58,800 --> 00:35:02,390 No one's ever done anything like that for me. 713 00:35:02,390 --> 00:35:03,760 You didn't just storm the castle -- 714 00:35:03,760 --> 00:35:05,390 You burned it to the ground. 715 00:35:05,390 --> 00:35:07,230 ♪ It's a mirage ♪ 716 00:35:07,230 --> 00:35:10,400 Yeah, well, you weren't supposed to be inside. 717 00:35:10,400 --> 00:35:14,440 ♪ One that leaves me embarrassed ♪ 718 00:35:16,990 --> 00:35:20,280 ♪ 'Cause no one knows me like you ♪ 719 00:35:27,200 --> 00:35:28,370 Now what? 720 00:35:31,000 --> 00:35:33,170 How does a home-cooked meal sound? 721 00:35:33,170 --> 00:35:37,090 You busted me outta jail. 722 00:35:37,090 --> 00:35:39,430 Least I can do is cook for you. 723 00:35:39,430 --> 00:35:42,350 Yeah, that's true. 724 00:35:43,760 --> 00:35:45,470 In a surprising turn of events, 725 00:35:45,470 --> 00:35:49,640 Flight 828 passenger and NYPD detective Michaela Stone 726 00:35:49,640 --> 00:35:52,480 took the stand today to exonerate her alleged shooter, 727 00:35:52,480 --> 00:35:53,860 Ezekiel Landon. 728 00:35:53,860 --> 00:35:55,400 How 'bout you turn that crap off? 729 00:35:55,400 --> 00:35:57,400 How 'bout some manners? 730 00:35:59,200 --> 00:36:01,410 Can you turn that crap off, please? 731 00:36:01,410 --> 00:36:03,200 Amen to that, brother. 732 00:36:03,200 --> 00:36:05,660 828 wing nuts shouldn't be allowed 733 00:36:05,660 --> 00:36:08,500 to carry the badge and gun. 734 00:36:08,500 --> 00:36:10,620 Put those on my tab. 735 00:36:25,050 --> 00:36:26,430 Zeke: This could be a disaster. 736 00:36:26,430 --> 00:36:29,100 -Well, let's hope not. -Yeah, let's hope not. 737 00:36:29,100 --> 00:36:31,940 I don't know who's happier that Zeke's back, 738 00:36:31,940 --> 00:36:33,940 you or that giddy little boy. 739 00:36:36,400 --> 00:36:38,820 Cal seems to think the plane Callings will stop. 740 00:36:41,280 --> 00:36:43,070 You don't? 741 00:36:43,070 --> 00:36:44,700 I think it's bigger than that. 742 00:36:49,750 --> 00:36:53,080 I wish I could protect Cal from all of this. 743 00:36:53,080 --> 00:36:55,170 It really hit home, 744 00:36:55,170 --> 00:36:59,510 how much fear and hatred there is out there. 745 00:36:59,510 --> 00:37:01,510 That woman had so much venom. 746 00:37:02,880 --> 00:37:04,890 Maybe if she knew what miracles you guys are, 747 00:37:04,890 --> 00:37:06,390 she wouldn't be so scared. 748 00:37:06,390 --> 00:37:08,060 You mean if she knew about the Callings? 749 00:37:08,060 --> 00:37:09,890 Well, if it were me, 750 00:37:09,890 --> 00:37:12,100 I'd share my gift with the world, 751 00:37:12,100 --> 00:37:13,850 make it a better place. 752 00:37:19,980 --> 00:37:22,280 Where did little Miss Peace and Love come from? 753 00:37:22,280 --> 00:37:23,990 I don't know, but too bad you can't sprinkle 754 00:37:23,990 --> 00:37:25,570 some of that on the gargoyle lady. 755 00:37:28,490 --> 00:37:32,120 The Calling told me to open her eyes, 756 00:37:32,120 --> 00:37:33,790 but I didn't. 757 00:37:36,500 --> 00:37:38,670 Maybe it's not over, then. 758 00:37:42,300 --> 00:37:45,380 Who wishes to share their acceptance of the miracle? 759 00:38:14,540 --> 00:38:16,500 Um, I'm Olive. 760 00:38:16,500 --> 00:38:18,460 Together: Hi, Olive. 761 00:38:21,960 --> 00:38:27,550 My dad, my brother, and my aunt were all 828 passengers. 762 00:38:33,060 --> 00:38:34,600 Since they've returned, 763 00:38:34,600 --> 00:38:39,360 I've been fighting to go back to normal. 764 00:38:39,360 --> 00:38:43,440 I just -- I didn't feel like I belonged anymore. 765 00:38:43,440 --> 00:38:47,400 But, being here... 766 00:38:47,400 --> 00:38:51,030 I now realize that we -- we all belong. 767 00:38:51,030 --> 00:38:54,410 All of us are special. 768 00:38:54,410 --> 00:38:56,410 All of us. 769 00:38:58,420 --> 00:39:01,460 I embrace the miracle, 770 00:39:01,460 --> 00:39:05,590 and I-I really hope my family does, too. 771 00:39:05,590 --> 00:39:07,680 I believe. 772 00:39:07,680 --> 00:39:10,430 Blessed are the children of the returned, 773 00:39:10,430 --> 00:39:12,470 for they will inherit the miracle. 774 00:39:12,470 --> 00:39:15,890 Together: Blessed are the children of the returned, 775 00:39:15,890 --> 00:39:18,600 for they will inherit the miracle. 776 00:39:18,600 --> 00:39:21,190 Blessed are the children of the returned, 777 00:39:21,190 --> 00:39:23,610 for they will inherit the miracle. 778 00:39:23,610 --> 00:39:25,110 You were great today. 779 00:39:25,110 --> 00:39:26,860 You kept the students awake and off their phones. 780 00:39:26,860 --> 00:39:28,820 I'm just glad they didn't boo me. 781 00:39:28,820 --> 00:39:32,070 We want you to lead a seminar on our next faculty retreat -- 782 00:39:32,070 --> 00:39:34,240 "Making Math Accessible." 783 00:39:34,240 --> 00:39:35,450 Great. 784 00:39:35,450 --> 00:39:37,000 Ah, the wife. 785 00:39:37,000 --> 00:39:38,620 Welcome aboard, Ben. Thank you. 786 00:39:38,620 --> 00:39:41,460 I'll show to your new office, Professor Stone. 787 00:39:58,560 --> 00:39:59,640 What did you do? 788 00:39:59,640 --> 00:40:01,560 I hired him. 789 00:40:01,560 --> 00:40:04,440 "Welcome to my parlor," said the spider to the fly. 790 00:40:26,500 --> 00:40:28,670 You were right. 791 00:40:28,670 --> 00:40:29,840 I found the leak. 792 00:40:37,100 --> 00:40:38,520 Saanvi: When I found out I had a leak, 793 00:40:38,520 --> 00:40:40,180 I had to see for myself, so... 794 00:40:40,180 --> 00:40:42,390 Vance: You set up your own surveillance. 795 00:40:42,390 --> 00:40:45,400 See? I told you she could help. 796 00:40:45,400 --> 00:40:46,980 What's he doing? 797 00:40:46,980 --> 00:40:49,400 Siphoning samples of my vials so I wouldn't notice. 798 00:40:49,400 --> 00:40:51,280 You know this guy? Dr. Mathews. 799 00:40:51,280 --> 00:40:53,320 But however he's involved, he's not the leak. 800 00:40:53,320 --> 00:40:54,660 How do you know? 801 00:40:54,660 --> 00:40:56,660 I only told one person about that vial. 802 00:41:00,080 --> 00:41:03,000 My psychiatrist, who Mathews introduced me to -- 803 00:41:03,000 --> 00:41:04,580 Dr. Ellen Regier. 804 00:41:04,580 --> 00:41:07,210 I'm sorry, Saanvi. I really am. 805 00:41:07,210 --> 00:41:09,710 We never should've kept you in the dark. 806 00:41:09,710 --> 00:41:13,590 Kudos to your audacity, but now the Major has your findings, 807 00:41:13,590 --> 00:41:15,800 the ramifications of which I can't even begin to describe. 808 00:41:15,800 --> 00:41:17,640 Those vials were fake. 809 00:41:18,930 --> 00:41:20,770 It'll take them weeks to figure it out. 810 00:41:20,770 --> 00:41:22,640 You set up a trap? 811 00:41:23,810 --> 00:41:26,440 Oh, she is a much better spy than you, Stone. 812 00:41:26,440 --> 00:41:29,530 How is Dr. Regier involved in all of this? 813 00:41:29,530 --> 00:41:30,530 Do you have a description? 814 00:41:31,990 --> 00:41:36,120 Alright. Pretty much every top-secret-security-cleared 815 00:41:36,120 --> 00:41:38,620 female in the DoD. 816 00:41:38,620 --> 00:41:40,120 Recognize anyone? 817 00:41:42,580 --> 00:41:44,790 There. 818 00:41:44,790 --> 00:41:46,210 That's her. 819 00:41:46,210 --> 00:41:47,580 You certain? 820 00:41:47,580 --> 00:41:49,750 I poured my heart out to that bitch for months. 821 00:41:49,750 --> 00:41:51,170 Yes, that's her. 822 00:41:51,170 --> 00:41:52,630 "Kathryn Fitz. 823 00:41:52,630 --> 00:41:54,800 Psychological warfare specialist, 824 00:41:54,800 --> 00:41:59,180 30 years in black ops. 825 00:41:59,180 --> 00:42:00,640 Major General." 826 00:42:00,640 --> 00:42:02,680 She's not informing the Major. 827 00:42:03,770 --> 00:42:05,560 She is the Major. 828 00:42:09,360 --> 00:42:10,650 Now what? 829 00:42:12,780 --> 00:42:14,610 Now we turn the tables. 55866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.