All language subtitles for Lost.in.Space.S01E01.Impact.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,095 --> 00:00:09,095 Preuzeto sa www.prijevodi-online.org 2 00:00:10,596 --> 00:00:13,096 ~ IZGUBLJENI U SVEMIRU ~ 3 00:00:13,597 --> 00:00:18,519 Tri, tri, tri. 4 00:00:19,228 --> 00:00:21,880 Tri, tri. 5 00:00:21,980 --> 00:00:26,276 �etiri, �etiri, �etiri. 6 00:00:27,152 --> 00:00:30,572 �etiri, �etiri. 7 00:00:31,907 --> 00:00:35,953 Pet, pet, pet. 8 00:00:36,912 --> 00:00:40,023 Pet, pet. 9 00:00:40,123 --> 00:00:44,044 Podeljeno, znate li svi pravila? 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,640 Misli� da je pametno da sad igramo karte? 11 00:00:49,258 --> 00:00:51,593 �ta drugo mo�emo raditi? 12 00:00:56,306 --> 00:00:59,643 Dobro, ima� li osmice? 13 00:01:00,402 --> 00:01:02,403 Vuci kartu. 14 00:01:06,567 --> 00:01:08,694 Dru�kane, na redu si. 15 00:01:13,156 --> 00:01:18,786 Ima� li trojke? -Vuci kartu. 16 00:01:20,505 --> 00:01:24,610 Dobro, ima� li... 17 00:01:24,710 --> 00:01:28,755 Traga� je obavio 23 rutinska putovanja. �ta se desilo s na�im? 18 00:01:29,590 --> 00:01:32,551 Nema svrhe naga�ati. 19 00:01:33,677 --> 00:01:36,680 Zavr�en manevar za sletanje. -Stavite kacige. 20 00:01:41,935 --> 00:01:44,730 Zapo�injem fazu sletanja za 30 sekundi. 21 00:01:51,945 --> 00:01:54,156 Dobro, jo� uvek sam ja na redu. 22 00:02:00,329 --> 00:02:05,901 Ima� li devetke? -Ozbiljno Peni? -�ta je? -Jesi videla �ta imam? 23 00:02:06,001 --> 00:02:08,654 Broji� karte. -Ne znam za�to to svi ne rade. 24 00:02:08,754 --> 00:02:10,789 Mogu li dobiti moju devetku, molim te? 25 00:02:17,971 --> 00:02:20,909 Muzika isklju�ena. Detektovane atmosferske smetnje. 26 00:02:21,010 --> 00:02:23,010 Di�ite duboko. 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,070 Setite se svoje obuke. 28 00:02:26,521 --> 00:02:28,701 Ovaj kompjuter �e nas lepo prizemljiti. 29 00:02:28,802 --> 00:02:31,402 Za to i slu�i. -Di�ite duboko. 30 00:02:56,510 --> 00:03:00,055 Detektovan udar. Putanja sletanja van kursa. 31 00:03:02,724 --> 00:03:04,818 Mama! -Uhvati me za ruku. 32 00:03:05,801 --> 00:03:07,826 U redu je. -Dr�i se za mene! 33 00:03:07,927 --> 00:03:10,227 Upozorenje. O�ekuje se jak udar. 34 00:03:10,344 --> 00:03:16,471 Udar za 1200 metara. -Ne bojte se. -900 metara. 35 00:03:16,571 --> 00:03:20,292 O�ekuje se jak udar. -Uhvati me za ruku. -600 metara. 36 00:03:20,392 --> 00:03:22,460 Uhvati me za ruku. 37 00:03:22,561 --> 00:03:24,561 300 metara. 38 00:03:24,656 --> 00:03:27,168 Pripremite se za udar. Pripremite se za udar. 39 00:03:41,030 --> 00:03:43,114 Zvuk isklju�en. 40 00:03:43,306 --> 00:03:46,476 D�udi je dobro. -Peni je dobro. 41 00:03:49,104 --> 00:03:53,691 Vile? Vile? Jesi li dobro? -Dobro sam. 42 00:03:54,568 --> 00:03:56,631 Povr�ina sletanja nestabilna. 43 00:03:56,732 --> 00:03:59,532 Evakui�imo se. -Kabinet sa zalihama. -Krenula sam. 44 00:04:01,598 --> 00:04:06,830 Morin? -Moja noga. -Mama? -Ni�ta stra�no, samo se zaglavila. 45 00:04:07,330 --> 00:04:12,794 Ne brini, pomo�i �u joj. Ti idi po zalihe. -Vile, prati me. -Prokletstvo! 46 00:04:16,423 --> 00:04:18,550 Vile, ostani blizu. -Idem. 47 00:04:20,177 --> 00:04:22,637 Brzo, kroz gornji otvor. Hajde. 48 00:04:23,680 --> 00:04:25,732 Do�i, hajde. 49 00:04:36,985 --> 00:04:39,821 Zaglavio se! Vile, popni se gore. -Dobro. 50 00:04:40,697 --> 00:04:43,074 Povr�ina sletanja nestabilna. 51 00:04:45,202 --> 00:04:47,329 D�udi. -Iza�ao sam! -Penji se. 52 00:04:54,636 --> 00:04:56,637 Ne mogu da pro�em. 53 00:04:56,780 --> 00:04:58,864 Mora�emo da idemo okolo. 54 00:04:59,966 --> 00:05:02,052 Ne mrdaj odatle. Idemo okolo. 55 00:05:47,339 --> 00:05:49,423 Ma�ala. 56 00:06:09,077 --> 00:06:14,791 Jesu i ostali Jupiteri? -Ima ih bar osam. -Nismo jedini ovde do�li. 57 00:06:16,251 --> 00:06:20,255 Gde smo to do�li? -Do�i, sedi ovde. 58 00:06:24,175 --> 00:06:26,194 Sre�a pa sam ti bio pri ruci. 59 00:06:26,687 --> 00:06:28,687 Sre�a. 60 00:06:31,316 --> 00:06:33,316 Ne, ne, ne! 61 00:07:00,587 --> 00:07:02,605 Dakle, ko meni anonimno daje poklon? 62 00:07:06,046 --> 00:07:08,046 Za: Oca Od: D�udi 63 00:07:10,047 --> 00:07:12,415 Evo ga! -Jesu li to kola�i�i od moje majke? 64 00:07:12,515 --> 00:07:15,794 Baka ih nije mogla ispe�i ove godine, mora� ih probati. 65 00:07:15,894 --> 00:07:19,773 Meni nikad nije rekla taj recept. -�ta znam, zna�i li to da sam posebna? 66 00:07:21,900 --> 00:07:23,935 Gde se trenutno nalazi�? 67 00:07:24,761 --> 00:07:26,787 Zna� da ti to ne mo�e re�i. 68 00:07:26,905 --> 00:07:31,701 Pa, gde god da si, tamo je no�, to isklju�uje Evropu, 69 00:07:32,202 --> 00:07:36,358 Afriku, Bliski istok, Aziju, Australiju. 70 00:07:36,459 --> 00:07:38,459 Je li to na�a �iva ograda? 71 00:07:42,754 --> 00:07:45,799 Molim? -Vi ste prepametni. 72 00:07:49,219 --> 00:07:51,220 O�e! 73 00:07:51,846 --> 00:07:57,477 O�e! Nedostajao si mi. -Do�ao si ku�i. -O, moj Bo�e! -Dajte da ga zagrlim. 74 00:08:00,438 --> 00:08:03,692 Dajte ljudi. -To je odvratno, iznajmite sobu. 75 00:08:05,819 --> 00:08:07,861 �ta si mi doneo? 76 00:08:09,906 --> 00:08:12,959 Zna� li koliko sam veza morao povu�i da bih do�ao ovde? 77 00:08:21,167 --> 00:08:23,193 Halo? 78 00:08:23,837 --> 00:08:26,922 �ta? Kada? 79 00:08:27,691 --> 00:08:30,452 Astronomi iz opservatorije za pra�enje asteroida, 80 00:08:30,552 --> 00:08:34,581 otkrili su znatan, nepoznati nebeski objekat koji se uputio ka nama. 81 00:08:34,681 --> 00:08:37,083 Nasini nau�nici rade prekovremeno 82 00:08:37,183 --> 00:08:41,338 da prate orbitalnu putanju objekta i procene rizik od udara. -Gledam. 83 00:08:41,438 --> 00:08:43,681 Konferencija za novinare planirana je... 84 00:08:44,107 --> 00:08:47,235 Pogleda�u ti nogu, va�i mama? -Da. 85 00:08:49,029 --> 00:08:51,781 Slomljena je. -�teta. 86 00:08:55,669 --> 00:08:58,730 Imala si vremena to da uzme�? Koga planira� da nazove�? 87 00:08:58,830 --> 00:09:01,943 Uzela sam pakovanje. Uradila sam ono �to treba da uradim. 88 00:09:02,043 --> 00:09:04,335 Deco, mogli smo i gore pro�i. -Kako? 89 00:09:06,629 --> 00:09:11,009 Mama, nemoj! -�ta to radi�? Nismo testirali atmosferu. 90 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 Ti ve� jesi, pogledaj. 91 00:09:15,889 --> 00:09:18,132 Da je vazduh toksi�an, ve� bi bio mrtav. 92 00:09:25,815 --> 00:09:29,319 Nije lo�e za ute�nu nagradu. 93 00:09:30,111 --> 00:09:32,154 Prvi sve� vazduh nakon mnogo meseci. 94 00:09:46,503 --> 00:09:49,798 Hitno potrebna pomo�. Ovde Jupiter 2. �ujete li me? Prijem. 95 00:09:55,126 --> 00:09:58,945 Verovatno sam trebala pro�itati dobro uputstvo pre odlaska u svemir. 96 00:09:59,858 --> 00:10:02,151 Dobro, hajde da utvrdimo gde se nalazimo. 97 00:10:02,327 --> 00:10:05,488 Napustili smo Traga�a na pola puta izme�u ku�e i kolonije. 98 00:10:05,588 --> 00:10:07,732 Reci Zemlja. To vi�e nije tvoja ku�a. 99 00:10:09,234 --> 00:10:14,305 Zemlje i kolonije. -Ova planeta je druga�ija od svih koje smo mapirali. 100 00:10:14,405 --> 00:10:17,308 Gde god da se nalazimo. Planeta je pogodna za �ivot. 101 00:10:17,408 --> 00:10:20,014 Atmosfera sli�na zemljinoj, atmosferski pritisak, 102 00:10:20,115 --> 00:10:22,915 gravitacija. Ima mnogo vode. 103 00:10:23,790 --> 00:10:25,883 �anse da se to desi... 104 00:10:26,051 --> 00:10:28,111 Ekvivalentne su dobitku na lutriji. 105 00:10:28,211 --> 00:10:30,947 Kad pre�ivi� saobra�ajku, to je dobitak na lutriji. 106 00:10:31,047 --> 00:10:33,491 Sve dok se ne seti� da si bio u saobra�ajki. 107 00:10:34,092 --> 00:10:36,219 Izgubili smo se. -Nemoj zezati. 108 00:10:40,056 --> 00:10:42,417 Nisam stupila u kontakt s drugim Jupiterima. 109 00:10:42,517 --> 00:10:46,296 Traga� �e poslati spasila�ku misiju, zar ne? 110 00:10:46,396 --> 00:10:50,984 Siguran sam da prate protokol u slu�aju opasnosti. -Gde te boli? 111 00:10:51,097 --> 00:10:54,713 Ceo stomak. -Od sigurnosnog pojasa. To je normalno. 112 00:10:54,929 --> 00:10:57,824 Mo�da je tebi. Njemu nije. -Nije hteo ni�ta aludirati. 113 00:10:57,924 --> 00:11:01,803 Da, mo�da je on zaboravio da nismo pod njegovom komandom. U redu je. 114 00:11:03,454 --> 00:11:07,500 Dobro si. Udahni. Zadr�i. 115 00:11:16,676 --> 00:11:20,388 Je li to jo� jedan sru�en brod? -Razo�arava� me, pogledaj boju. 116 00:11:20,805 --> 00:11:25,100 Svetlo bela... -Da je raketno gorivo, bilo bi crvenkasto. -Da. 117 00:11:25,834 --> 00:11:29,315 Dobro, poga�ajte. To nije pitanje iz hemije, ve� iz geologije. 118 00:11:34,360 --> 00:11:38,489 Kada se voda zaledi, Jupiter �e biti zatvoren ispod 15 metara �vrstog leda. 119 00:11:39,574 --> 00:11:43,494 Koliko vremena imamo? -Neko vreme. -Koliko dugo je "neko vreme"? -Zavisi. 120 00:11:44,495 --> 00:11:46,823 Zavisi od termodinamike, saliniteta u vodi, 121 00:11:46,923 --> 00:11:50,435 do kolikog je razme�tanja do�lo. Komplikovano je. Zar je va�no? 122 00:11:50,535 --> 00:11:52,837 Ti mi reci. Znam da si ve� sve izra�unala. 123 00:11:55,006 --> 00:11:58,801 Popri�ajmo o ovome u �etiri oka. -Mo�ete li i nas uputiti? 124 00:12:06,225 --> 00:12:09,003 Za �est sati, sunce �e za�i, 125 00:12:09,103 --> 00:12:13,508 a indikacije su da �e temperatura biti -60 stepeni. 126 00:12:13,608 --> 00:12:16,694 U tom momentu, na� izvor napajanja �e cr�i. -Kao i mi. 127 00:12:17,104 --> 00:12:19,389 Ne mo�emo nigde da idemo zbog tvoje noge. 128 00:12:19,489 --> 00:12:22,634 Smisli�u ne�to. -�ta ako ne mo�e�? -Onda me ostavite ovde. 129 00:12:22,734 --> 00:12:26,563 Spustite se ispod gle�era, dole je toplije. -Mama, ne lupaj! -Ne, mama! 130 00:12:26,663 --> 00:12:28,672 Postoji i drugi na�in. 131 00:12:29,946 --> 00:12:33,866 Zaroni�emo dole i uzeti veliku litijum jonsku bateriju da dopunimo odela. 132 00:12:33,966 --> 00:12:35,999 Ne mo�e� s tom rupom u odelu, vazdu�na 133 00:12:36,099 --> 00:12:38,499 komora je daleko, bi�e� mrtav za par minuta. 134 00:12:38,599 --> 00:12:40,692 Pokvareni gornji poklopac. 135 00:12:40,802 --> 00:12:42,836 Blizu je. 136 00:12:45,932 --> 00:12:49,335 To �e biti brz ulazak i izlazak. -Ne. -Samo on mo�e tuda pro�i. 137 00:12:49,435 --> 00:12:52,697 Ne, ni slu�ajno. -Pro�ao je istu obuku, polo�io iste testove. 138 00:12:52,797 --> 00:12:55,999 Ne mo�e� se obu�avati za ovo. -Zapravo, mo�e�. A on jeste. 139 00:12:57,185 --> 00:13:00,405 Vile, po�i sa mnom. -D�one? -Hajde. -D�one! 140 00:13:01,180 --> 00:13:03,224 Dobro me slu�aj. 141 00:13:03,324 --> 00:13:06,436 Samo treba� da se vrati� na isti na�in kako si i iza�ao. 142 00:13:06,536 --> 00:13:13,251 Soba sa zalihama je dole. Lako je. Va�i? Skinu�u ti jaknu. 143 00:13:14,627 --> 00:13:20,366 Dobro, slu�aj me dru�e. Ovo nije druga�ije od treninga svemirske �etnje 144 00:13:20,466 --> 00:13:24,220 koji si pro�ao kod ku�e. Done�u ti odelo. 145 00:13:31,728 --> 00:13:34,814 Dobro, evo ga. Hajde da ti stavimo ovo. 146 00:13:37,817 --> 00:13:39,861 Ja �u ovo odraditi. -D�udi! 147 00:13:49,662 --> 00:13:52,165 D�udi, odmah se vra�aj gore. 148 00:13:54,125 --> 00:13:56,336 Zna� da ne mo�e� pro�i kroz gornji otvor. 149 00:13:58,379 --> 00:14:00,998 Gornji otvor nije jedini na�in za ulazak, o�e. 150 00:14:01,424 --> 00:14:05,386 Soba sa zalihama je mnogo udaljena od vazdu�ne komore. Previ�e je rizi�no. 151 00:14:06,704 --> 00:14:08,790 I tvoj posao je opasan, o�e. 152 00:14:08,890 --> 00:14:12,042 Nije, ja dobijam nare�enja. Upravo sam ti ne�to naredio. 153 00:14:12,602 --> 00:14:14,636 Ve� sam u�la. 154 00:14:16,981 --> 00:14:20,468 Slu�aj me, ona �e biti dobro. 155 00:14:20,568 --> 00:14:23,863 Ona je uvek dobro. To je zapravo ba� iritantno. 156 00:14:37,686 --> 00:14:39,904 Poluga se zaglavila. Ne mogu da pro�em. 157 00:14:40,004 --> 00:14:42,623 Dobro. S tim smo zavr�ili. Odmah se vra�aj gore. 158 00:14:49,347 --> 00:14:51,431 Mogu uspeti. 159 00:14:59,141 --> 00:15:02,357 Prokletstvo. -Du�o, ne znam kada �e se voda zalediti. 160 00:15:04,521 --> 00:15:06,521 Dobro sam. 161 00:15:23,056 --> 00:15:25,099 D�udi? 162 00:15:26,050 --> 00:15:28,102 D�udi, za�to te ne vidimo dosad? 163 00:15:30,847 --> 00:15:33,099 D�udi? -Uzela sam pogonsku bateriju. 164 00:15:34,016 --> 00:15:36,168 U gara�i si? 165 00:15:37,103 --> 00:15:39,163 Odmah izlazi odatle! 166 00:15:39,547 --> 00:15:41,547 Da, to je dobra ideja. 167 00:15:43,609 --> 00:15:45,686 D�udi, po�uri. 168 00:15:47,113 --> 00:15:49,173 Po�uri. Br�e. 169 00:15:51,492 --> 00:15:53,492 Po�uri! 170 00:15:54,729 --> 00:15:56,729 Hajde, D�udi. 171 00:16:00,334 --> 00:16:02,670 Baci bateriju! Baci bateriju! 172 00:16:11,145 --> 00:16:13,145 Uhvati me za ruku. 173 00:16:20,104 --> 00:16:22,105 Prokletstvo! 174 00:16:25,443 --> 00:16:30,390 Ne mogu da se pomerim! Izvadite me odavde! Izvadite me! 175 00:16:30,490 --> 00:16:36,120 Dobro, slu�aj me. Kontroli�i svoje disanje. 176 00:16:40,041 --> 00:16:42,585 Peni, donesi mi laptop. -Dobro. 177 00:16:43,377 --> 00:16:45,421 Sve �e biti u redu. 178 00:16:46,255 --> 00:16:49,217 Tvoje odelo �e te ugrejati. I... 179 00:16:51,212 --> 00:16:54,647 Ima� kiseonika bar za jo� pet sati. -Dobro. 180 00:16:54,747 --> 00:16:57,416 Ne pri�aj osim ako nije ne�to hitno, razume�? 181 00:17:07,860 --> 00:17:13,975 Ti si u gorem stanju nego �to izgleda�. -Je li to kompliment? 182 00:17:14,075 --> 00:17:19,622 Mora� se odmoriti. -Moram pomo�i svojoj �erki. -Pomo�i �emo joj. 183 00:17:26,587 --> 00:17:29,340 Ni�ta ne preduzimajte dok vam ja ne ka�em. 184 00:17:34,437 --> 00:17:36,480 Morin. 185 00:17:37,048 --> 00:17:39,048 Morin. 186 00:17:41,561 --> 00:17:46,649 Je li mama dobro? -O�e? -Dobro je, samo se odmara. 187 00:17:48,484 --> 00:17:51,237 Ne brini, sve je u redu. 188 00:17:52,372 --> 00:17:54,372 D�udi... 189 00:17:54,740 --> 00:17:57,877 D�udi, samo �elim da ka�em... -Ne pri�aj sa mnom, molim te. 190 00:18:17,638 --> 00:18:19,640 Skoro si do�ao do mene, zar ne? 191 00:18:23,728 --> 00:18:26,647 Da, samo �to nisam. 192 00:18:54,542 --> 00:18:56,543 �ta je bilo? 193 00:18:57,219 --> 00:19:01,390 Shvatio sam �ta je beli plamen. -Nemam sad vremena za to. 194 00:19:03,726 --> 00:19:09,388 Kad smo se sru�ili, mora da smo rasparali glavni dovod. -�ega? 195 00:19:10,232 --> 00:19:12,292 Magnezijuma. 196 00:19:13,611 --> 00:19:17,490 Magnezijum je zapaljiv. Zna� sa �im jo� ja�e gori? 197 00:19:20,510 --> 00:19:22,510 Ledom. 198 00:19:25,831 --> 00:19:30,628 D�udi, moram oti�i da uzmem ne�to. -Odlazi�? -Pomo�u toga �u te izvu�i. 199 00:19:30,820 --> 00:19:32,862 Vrati�u se. 200 00:19:44,392 --> 00:19:47,878 �uvaj ovo utvr�enje. -Vi�e li�i na �ator, ali... 201 00:19:47,978 --> 00:19:51,147 Bi�e� dobro. Javi mi preko radija ako ne�to krene po zlu. 202 00:19:54,010 --> 00:19:56,036 Vile, ide� li? 203 00:19:56,478 --> 00:20:02,701 Ja? -Da, to je tvoja ideja. Ne znam �ta da tra�im. Polazi. 204 00:20:07,315 --> 00:20:09,408 Vidimo se kasnije, va�i? 205 00:20:58,924 --> 00:21:01,677 Zdravo. Mogu li pogledati ovaj sat? Hvala. 206 00:21:06,307 --> 00:21:10,252 Izgleda preskupo. -Mama, plati�u ga parama od �uvanja dece. 207 00:21:10,352 --> 00:21:13,990 Znam da ne�emo anonimno razmeniti bo�i�ne poklone, ali �elim 208 00:21:14,090 --> 00:21:16,499 ocu kupiti poklon, ako se slu�ajno pojavi. 209 00:21:19,111 --> 00:21:22,807 Ve� je to radio. -Samo ne �elim da se opet razo�ara�. 210 00:21:22,907 --> 00:21:25,534 Dobra stvar je �to to mogu podneti. 211 00:21:27,453 --> 00:21:29,538 Ne bi trebala to da podnosi�. 212 00:21:30,748 --> 00:21:35,377 Ve� je odsutan dve godine. Mama, on se �rtvuje. Trebamo i mi. 213 00:21:36,504 --> 00:21:40,282 Dobro. -Ovaj �u kupiti. -�ekajte. Plati�u karticom. 214 00:21:40,382 --> 00:21:43,969 Zbog bodova. Mo�e� mi platiti kad uzmem ra�un. -Dobro. 215 00:21:46,764 --> 00:21:51,852 Mogu li ga vratiti? -Mo�ete, samo ako nije no�en. 216 00:21:52,436 --> 00:21:57,508 I ne�e biti no�en. -Mama, idem da na�em poklon za D�udi. 217 00:21:57,608 --> 00:22:01,419 Rekla mi je da ga dam u dobrotvorne svrhe, da ispadne bolja od mene. 218 00:22:12,039 --> 00:22:15,484 Kako je mama? -Ne bi trebala da pri�a�. 219 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 Da, volela bi to, zar ne? 220 00:22:21,215 --> 00:22:23,308 Ozbiljno, kako je ona? 221 00:22:23,843 --> 00:22:30,057 Jo� uvek nije do�la svesti. Di�e, sr�ani ritam je normalan. 222 00:22:32,635 --> 00:22:34,719 Nastavi da pri�a�. 223 00:22:34,961 --> 00:22:37,756 Mislila sam da nikad ne�u do�iveti da to ka�e�. 224 00:22:37,856 --> 00:22:40,276 Sigurno si prebacila neke knjige na svoj fon. 225 00:22:41,327 --> 00:22:43,362 Ima� li neko dobro �tivo? 226 00:22:43,696 --> 00:22:48,951 Zapravo, imam neke najbolje knjige koje su ikada napisana. 227 00:22:49,326 --> 00:22:53,355 Sve od Dikensa i �ekspira... 228 00:22:53,455 --> 00:22:57,668 Ima� li neko bludni�ko �tivo? 229 00:22:58,586 --> 00:23:01,080 Za�to bi takvo �tivo nosila u novi svet? 230 00:23:01,269 --> 00:23:03,601 "Ovde smo do�li da osnujemo koloniju koja 231 00:23:03,702 --> 00:23:06,802 �e pro�iriti granice ljudskog iskustva." 232 00:23:07,219 --> 00:23:10,139 Oni ka�u da svi trebaju pro�itati Mobi Dika pre smrti. 233 00:23:15,269 --> 00:23:18,147 Nemoj tako pri�ati. -Pa, ima� li ga? 234 00:23:19,982 --> 00:23:23,360 Naravno da ga imam. -Valja li �emu? 235 00:23:28,365 --> 00:23:33,037 Ne znam. Nisam jo� do�la do toga. 236 00:23:34,622 --> 00:23:36,749 Pa, nastavi. 237 00:23:47,259 --> 00:23:50,788 "Zovi me Ismail." -Dobro, "Ismaile", ako ba� insistira�. 238 00:23:50,888 --> 00:23:53,958 Dobro, kao prvo, to uop�te nije bilo sme�no. 239 00:23:54,058 --> 00:23:59,438 Drugo, mora� da �tedi� kiseonik. Dakle, u�uti. 240 00:24:01,732 --> 00:24:03,767 "Zovi me Ismail." 241 00:24:05,277 --> 00:24:08,405 "Pre nekoliko godina, nije va�no koliko ta�no..." 242 00:24:18,499 --> 00:24:21,794 Samo me prati. Nisam siguran koliko je ovaj gle�er stabilan. 243 00:24:22,628 --> 00:24:26,465 Ne �elim propasti kroz pukotinu u ledu. -�ekaj, to se mo�e desiti? 244 00:24:28,300 --> 00:24:30,310 Samo prati kuda idem. 245 00:24:33,263 --> 00:24:35,315 Dakle... 246 00:24:35,599 --> 00:24:41,828 �ime se zanima� ovih dana? Osim magenzijumom. -Nisam. 247 00:24:42,214 --> 00:24:46,318 Upravo sam zavr�io testiranje geolo�kog programa. -Da, oni to rade. 248 00:24:47,486 --> 00:24:49,988 Ako si dobar u ne�emu. teraju te da to uradi�. 249 00:24:51,924 --> 00:24:54,368 Se�am se da si nekad bio ljubitelj bejzbola. 250 00:24:55,544 --> 00:24:57,544 Da. 251 00:24:59,456 --> 00:25:02,667 Da, bio sam. -A makete? 252 00:25:03,585 --> 00:25:05,670 Da li vi�e iko pravi makete? 253 00:25:06,672 --> 00:25:08,706 Ja volim da �itam. 254 00:25:10,384 --> 00:25:15,788 Mislim da nisam ni�ta pro�itao godinama, osim uputstava za kontrolu. 255 00:25:24,698 --> 00:25:26,725 Prokletstvo. 256 00:25:27,234 --> 00:25:32,698 To je mnogo magnezijuma. 257 00:25:34,491 --> 00:25:36,994 �ta ka�e� da uzmemo neki koji nije planuo? 258 00:25:38,036 --> 00:25:40,036 Hajdemo. 259 00:25:52,544 --> 00:25:55,996 "Umotani u svojim kaputima, s glavama 260 00:25:56,096 --> 00:25:58,139 prigu�enim u vunu..." -Peni! 261 00:25:58,474 --> 00:26:05,363 Molim? Mama! Mama, polako. Samo polako. -Gde je Vil? 262 00:26:05,463 --> 00:26:09,275 Oti�ao je s ocem da donese malo magnezijuma. -Molim? 263 00:26:11,320 --> 00:26:13,329 �ija je to bila ideja? 264 00:26:14,364 --> 00:26:16,430 Vilova. 265 00:26:19,670 --> 00:26:21,738 �ta tra�imo? 266 00:26:22,247 --> 00:26:24,341 Sivkaste stvari, poput tih tamo. 267 00:26:29,004 --> 00:26:31,340 Tako izgleda pre nego �to se zapali. 268 00:26:31,924 --> 00:26:35,552 �ekaj, ne�u nas di�i u vazduh, zar ne? 269 00:26:37,137 --> 00:26:39,197 Ne�e� ukoliko ne napravi� varnicu. 270 00:26:40,608 --> 00:26:42,608 Dobro. 271 00:26:50,275 --> 00:26:53,195 Koliko smo ve� odsutni? -D�udi ima jo� puno vremena. 272 00:26:58,450 --> 00:27:00,828 De�ava se. 273 00:27:02,162 --> 00:27:04,565 Zbog mene je ostala zale�ena dole. 274 00:27:04,665 --> 00:27:07,960 Pro�ao si kroz mnogo izazova da bi do�ao na ovu misiju. 275 00:27:08,544 --> 00:27:12,881 Zaslu�io si svoje mesto kao i ostali. -Ne ose�am se kao ostali. 276 00:27:20,198 --> 00:27:23,292 Sastrugali smo dovoljno magnezijuma za njeno izvla�enje. 277 00:27:23,392 --> 00:27:25,710 Be�imo odavde pre nego �to odemo u vazduh. 278 00:27:29,606 --> 00:27:33,061 Vile! Vile! Vile! 279 00:27:43,287 --> 00:27:46,832 Vile, �uje� li me? Vile! 280 00:27:49,209 --> 00:27:51,235 Dr�i. 281 00:27:52,796 --> 00:27:55,549 Mama? 282 00:27:58,385 --> 00:28:00,437 Pogor�ava se, zar ne? 283 00:28:01,346 --> 00:28:03,432 Mislim da mi je noga otekla. 284 00:28:06,226 --> 00:28:08,312 Peni, moramo joj pogledati nogu. 285 00:28:09,980 --> 00:28:12,274 "Mi"? -Da li joj je ko�a tvrda ili mekana? 286 00:28:20,282 --> 00:28:25,329 Da, njena noga je tvrda kao kamen. 287 00:28:25,454 --> 00:28:28,040 Mama, mislim da ima� kompartment sindrom. 288 00:28:28,157 --> 00:28:31,385 Edem od preloma je stvorio preveliki pritisak u tvojoj nozi. 289 00:28:31,485 --> 00:28:33,544 Moramo ga osloboditi. 290 00:28:33,644 --> 00:28:36,406 Peni �e obaviti mali zahvat. -Bogami ne�u. 291 00:28:36,506 --> 00:28:38,784 Vodi�u te kroz postupak. -Ti odlu�i. 292 00:28:38,884 --> 00:28:41,386 Peni, ima� �pric sa morfinom u torbi. 293 00:28:42,054 --> 00:28:44,067 Plavo beli. To �e je uspavati. 294 00:28:51,146 --> 00:28:56,193 Jesi li dobro? Dobro, dala sam joj. 295 00:28:56,902 --> 00:29:01,390 Je li zaspala? -Da. Moramo uraditi inciziju fascije. 296 00:29:01,490 --> 00:29:03,525 Koliko je te�ka ova procedura? 297 00:29:04,201 --> 00:29:07,965 �ula sam da je prili�no jednostavna. -�ula si da je jednostavna... 298 00:29:09,039 --> 00:29:14,253 Ovo prvi put radi�? -Izvadi skalpel i puno gaze, va�i? 299 00:29:14,878 --> 00:29:19,675 Dobro, nema problema. 300 00:29:27,766 --> 00:29:31,461 Slu�am te. -Ispod kolena noga ima mi�i�e 301 00:29:31,561 --> 00:29:34,381 koje obavija fascija. -�ta? 302 00:29:34,481 --> 00:29:37,050 Zna� one bele �ile �to imaju na �nicli? 303 00:29:37,150 --> 00:29:40,361 To je fascija. A crvena stvar, to je mi�i�. -Dobro. 304 00:29:41,446 --> 00:29:43,498 To je kao �nicla. 305 00:29:43,949 --> 00:29:48,578 Ja volim �nicle. Ovo nije mama, ve� �nicla. 306 00:29:50,038 --> 00:29:53,583 Tako je. -Na�i kost ispod �a�ice kolena. 307 00:29:54,251 --> 00:29:58,363 Odalji se od nje za veli�inu dva prsta na bilo koju stranu, 308 00:29:58,463 --> 00:30:02,242 i napravi rez skroz do dna. -Dobro, dokle ta�no da napravim rez? 309 00:30:02,342 --> 00:30:04,369 Skroz dole do njenog zgloba. 310 00:30:07,014 --> 00:30:09,541 Peni, napravi dublji rez, va�i? 311 00:30:09,641 --> 00:30:13,312 Dok ne vidi� mi�i�. �niclu. Re�i dok ne vidi� �niclu. 312 00:30:14,354 --> 00:30:19,109 �nicla. Dobro, ovo je ba� so�no par�e �nicle. 313 00:30:19,651 --> 00:30:24,239 Zavr�ila sam! Uspela sam! -Odli�no, to mora� uraditi samo jo� tri puta. 314 00:30:35,834 --> 00:30:37,834 O�e? 315 00:30:38,253 --> 00:30:40,296 O�e, javi se. 316 00:30:42,674 --> 00:30:45,677 O�e! O�e! 317 00:31:16,291 --> 00:31:20,879 Vile, �uje� li me? Vile. -�ujem te, tu sam. 318 00:31:23,548 --> 00:31:25,549 Jesi li povre�en? 319 00:31:25,600 --> 00:31:27,719 Nisam. -Hvala Bogu. 320 00:31:28,970 --> 00:31:31,055 Mo�e� li se popeti do gore? 321 00:31:35,727 --> 00:31:40,565 Mislim da ne mogu. -Dobro, gde se nalazi�? Reci mi �ta vidi�? 322 00:31:41,325 --> 00:31:43,409 Jesi li bezbedan? 323 00:31:43,860 --> 00:31:46,847 U �umi sam punoj rastinja. 324 00:31:46,947 --> 00:31:49,866 Unutra sigurno ima ne�ega 325 00:31:50,325 --> 00:31:56,773 �to se hrani tom vegetacijom. -Dobro. Samo ni�ta nemoj dirati. 326 00:31:56,873 --> 00:32:03,130 Ne�u, samo do�i brzo po mene. Va�i? -Naravno da �u do�i, ali ja... 327 00:32:07,050 --> 00:32:09,135 Potraja�e malo. 328 00:32:09,970 --> 00:32:12,555 Tvoja sestra ne mo�e dugo da �eka. -�ekaj. 329 00:32:13,765 --> 00:32:15,858 �ekaj, odlazi�? 330 00:32:16,051 --> 00:32:18,612 Moram prvo oti�i da pomognem D�udi. 331 00:32:18,812 --> 00:32:22,232 �im to zavr�im, vra�am se po tebe. 332 00:32:22,941 --> 00:32:24,943 Brzo �u se vratiti, obe�avam. 333 00:32:28,321 --> 00:32:30,381 Bi�e� ti dobro. 334 00:32:32,159 --> 00:32:34,159 Vile? 335 00:32:34,828 --> 00:32:36,896 �uje� li me? Bi�e� ti dobro. 336 00:32:41,751 --> 00:32:43,751 Idi i spasi je. 337 00:32:46,006 --> 00:32:48,099 Mora� oti�i. 338 00:32:55,474 --> 00:32:57,525 Ja �u biti dobro. 339 00:33:09,029 --> 00:33:11,406 Neverovatno je da su ovo stvarno napravili. 340 00:33:13,492 --> 00:33:15,510 Jednog dana �emo biti na njemu. 341 00:33:16,369 --> 00:33:18,369 Ti �e�. 342 00:33:18,705 --> 00:33:22,033 Jo� nisu gotovi rezultati testiranja. Sa�ekaj dok ih ne vidi�. 343 00:33:23,460 --> 00:33:25,637 Uko�io sam se. I... 344 00:33:26,821 --> 00:33:30,625 Instruktor na testu me je �udno pogledao kad sam iza�ao iz rezervoara. 345 00:33:31,510 --> 00:33:33,678 I mene je �udno pogledao. 346 00:33:35,096 --> 00:33:38,391 To je njihov posao. Tako te testiraju. 347 00:33:43,021 --> 00:33:45,232 Ako nisam polo�io, onda.. 348 00:33:48,818 --> 00:33:50,987 To zna�i da �e mene ostaviti ovde. 349 00:33:56,701 --> 00:33:58,770 Moramo ne�to ra��istiti. 350 00:33:59,538 --> 00:34:01,539 U o�i me gledaj. 351 00:34:03,124 --> 00:34:08,463 Postoji pravilo koje je u kamenu uklesano. I nikad se nije prekr�ilo. 352 00:34:10,799 --> 00:34:13,218 Robinsoni se uvek dr�e zajedno. 353 00:34:22,435 --> 00:34:24,487 Za�to si to bacila? 354 00:34:25,272 --> 00:34:27,682 Vrati�u ti priru�nike kad iza�u rezultati. 355 00:34:32,862 --> 00:34:35,448 Hajde da zavr�imo ovo. 356 00:34:36,992 --> 00:34:41,663 Ho�u li prvo da ga obojim ili... -Koristi ovo da dotera� ivice. 357 00:35:00,007 --> 00:35:03,176 Dok si bila mala, uvek sam volela da te gledam dok spava�. 358 00:35:03,893 --> 00:35:05,937 Mislim da ne bi smela da se pomera�. 359 00:35:07,022 --> 00:35:09,065 Odli�no si obavila posao. 360 00:35:09,941 --> 00:35:15,030 Ne, D�udi je uradila te�i deo. Vodila me je kroz proceduru... 361 00:35:18,825 --> 00:35:21,911 Samo vas troje ste mi va�ni. 362 00:35:23,997 --> 00:35:26,007 Zbog toga smo i oti�li. 363 00:35:27,208 --> 00:35:30,420 �elim da na�em dom koji je dostojan vas. 364 00:35:36,217 --> 00:35:38,227 Uspe�emo. 365 00:35:39,971 --> 00:35:41,989 Naravno da ho�emo. 366 00:35:45,143 --> 00:35:47,178 Svaki problem ima re�enje. 367 00:36:08,079 --> 00:36:10,679 Nepoznati: Trampimo se. 368 00:36:20,780 --> 00:36:23,880 Robinson, Vilijam: Odbijen 369 00:36:28,081 --> 00:36:31,381 Nepoznati: Jesi se predomislila? 370 00:36:37,082 --> 00:36:40,582 Prenos podataka... Prenos kompletiran. 371 00:36:44,083 --> 00:36:47,283 Podaci uspe�no poslati: Nepoznatom -Nepoznati: Sre�an put. 372 00:36:48,684 --> 00:36:51,684 Robinson, Vilijam: Primljen u 24. kolonisti�ku grupu. 373 00:37:04,589 --> 00:37:06,590 Zdravo, Vile. 374 00:37:06,718 --> 00:37:10,328 Reci sestrama da vas sve vodim u meksi�ki restoran. 375 00:37:12,230 --> 00:37:15,361 Da, �ula sam da kolonisti�ke tortilje ostavljaju 376 00:37:15,462 --> 00:37:18,362 �udan ukus u ustima zbog hibridnog kukuruza. 377 00:37:20,655 --> 00:37:22,699 Da. 378 00:37:24,576 --> 00:37:26,660 Da. 379 00:37:27,829 --> 00:37:29,922 Proslavi�emo. 380 00:37:56,775 --> 00:38:00,320 Ovde Vil Robinson sa Jupitera 2. Prijem. 381 00:38:01,988 --> 00:38:04,015 Pozivam sve pre�ivele. 382 00:38:04,824 --> 00:38:06,851 Javite se. 383 00:38:07,243 --> 00:38:09,328 �ujete li me? 384 00:39:27,198 --> 00:39:30,743 Halo? Halo? Ima li koga? 385 00:40:06,154 --> 00:40:08,172 To nije Jupiter. 386 00:40:21,169 --> 00:40:24,839 Ja sam Vil Robinson iz 24. kolonisti�ke grupe. 387 00:40:25,673 --> 00:40:28,885 Snimam ovo jer mi se �ini... 388 00:40:30,136 --> 00:40:35,308 Da sam prvi �ovek koji je otkrio dokaze vanzemaljske inteligencije. 389 00:40:39,479 --> 00:40:42,357 Izgleda da se sru�io kad smo i mi. 390 00:40:43,149 --> 00:40:45,777 Za�to? Ne znam za�to. 391 00:40:47,403 --> 00:40:49,705 �ak ne znam ni zbog �ega smo se mi sru�ili. 392 00:40:50,281 --> 00:40:53,893 Brod je pretrpeo velika o�te�enja 393 00:40:53,993 --> 00:40:56,204 i izgleda da nije funkcionalan. 394 00:40:57,330 --> 00:41:01,292 Nema nikakvih tragova od putnika. 395 00:41:11,761 --> 00:41:14,305 Ima li koga? Ko je tamo? 396 00:42:05,481 --> 00:42:08,818 Kako mo�e� da me vidi�? 397 00:42:23,332 --> 00:42:26,377 Ne! Ne! Ne! 398 00:42:33,176 --> 00:42:36,512 D�udi, vratio sam se. Izvadi�u te odatle. 399 00:42:38,222 --> 00:42:42,794 Gde je Vil? -Vrati�u se po njega. -Molim? �ta se desilo? 400 00:42:42,894 --> 00:42:46,339 Razi�li smo se, ali on je dobro. -Tek tako si ga ostavio tamo? 401 00:42:46,439 --> 00:42:48,440 Trenutno mogu spasiti samo jedno dete. 402 00:42:52,820 --> 00:42:54,820 Udalji se malo. 403 00:42:58,284 --> 00:43:03,247 Peni, koliko kiseonika joj je ostalo? -Za 68 minuta. 404 00:43:07,585 --> 00:43:09,921 D�udi, zatvori o�i. 405 00:43:11,089 --> 00:43:13,098 Dr�i ih zatvorene. 406 00:43:23,851 --> 00:43:25,877 Ma�ala. 407 00:43:31,150 --> 00:43:37,365 Deluje, hvala Bogu. -To je bila Vilova ideja. -Znam. 408 00:43:39,200 --> 00:43:41,577 On misli da ne zaslu�uje da bude ovde. 409 00:43:43,162 --> 00:43:45,873 Popri�a�u s njim o tome slede�i put kad ga vidim. 410 00:43:47,416 --> 00:43:49,468 �ta misli� kada �u ga videti? 411 00:43:55,758 --> 00:43:57,759 Hvala. 412 00:44:00,638 --> 00:44:03,056 �ao. -�ao. 413 00:44:04,934 --> 00:44:07,019 Tebe nije lako dobiti ovih dana. 414 00:44:08,062 --> 00:44:10,064 Oni �ele da tako i ostane. 415 00:44:10,439 --> 00:44:12,567 S obzirom na trenutna de�avanja. 416 00:44:13,693 --> 00:44:15,693 Znam. 417 00:44:15,695 --> 00:44:18,865 Kako su deca? -Dobro su. 418 00:44:20,408 --> 00:44:22,408 Jesu me po�eleli? 419 00:44:23,786 --> 00:44:25,786 Ne znam. 420 00:44:31,752 --> 00:44:33,762 Za�to si me nazvala? 421 00:44:34,881 --> 00:44:36,948 Imam dobre vesti. 422 00:44:37,341 --> 00:44:41,137 Primljeni smo u 24. kolonisti�ku grupu. 423 00:44:43,264 --> 00:44:49,545 Ma�ala. -Da. -Kada odlazimo? -Za mesec dana. 424 00:44:49,645 --> 00:44:53,382 Deca su se odli�no pokazala. Trebao bi da bude� ponosan na njih. 425 00:44:53,482 --> 00:44:55,518 Naravno da sam ponosan na njih. 426 00:44:56,336 --> 00:44:58,346 Posla�u ti neke papire. 427 00:44:58,446 --> 00:45:01,524 Ti samo treba� da ih potpi�e� i prosledi� ih meni nazad. 428 00:45:01,624 --> 00:45:03,768 Kona�no si podnela zahtev za razvod? 429 00:45:03,902 --> 00:45:05,953 Nisam. Ja... 430 00:45:06,054 --> 00:45:08,054 Zahtev za starateljstvo nad decom 431 00:45:08,230 --> 00:45:10,316 Ne vidim potrebu za tim. 432 00:45:11,918 --> 00:45:14,712 Treba mi tvoja saglasnost da bi oni mogli da odu. 433 00:45:23,721 --> 00:45:25,806 �eli� decu da mi oduzme�? 434 00:45:26,974 --> 00:45:30,711 Ve� si ih napustio, D�one. -Nisam zauvek. -Nakon svega �to se desilo, 435 00:45:30,811 --> 00:45:34,565 ovo ti je poslednja �ansa da uradi� ono �to je najbolje za njih. 436 00:45:35,950 --> 00:45:37,960 Samo... 437 00:45:38,152 --> 00:45:40,212 Potpi�i papire, molim te. 438 00:45:41,989 --> 00:45:44,058 Ovde se ne radi o nama. 439 00:45:55,336 --> 00:45:57,336 O�e. 440 00:45:58,565 --> 00:46:00,649 O�e, Vil je. 441 00:46:00,783 --> 00:46:02,793 �uje� li me? 442 00:46:02,969 --> 00:46:05,721 U velikoj sam opasnosti. 443 00:46:06,632 --> 00:46:11,369 Verovatno ne toliko opasnoj kao ranije, ali i dalje sam u opasnosti. 444 00:46:17,066 --> 00:46:23,906 �uo sam tu buku ranije. Dolazi sa tvog broda, zar ne? 445 00:46:28,619 --> 00:46:30,788 Ko zna da li me uop�te i razume�. 446 00:47:02,194 --> 00:47:05,022 Pretpostavljam da i ti prvi put vidi� takvo ne�to. 447 00:47:15,166 --> 00:47:17,543 Ina�e, zovem se Vil Robinson. 448 00:47:19,879 --> 00:47:21,879 �ekaj... 449 00:47:22,840 --> 00:47:24,884 �ta se desilo s tvojim svetlima? 450 00:47:46,113 --> 00:47:48,156 Ti umire�. 451 00:47:48,908 --> 00:47:50,934 Zar ne? 452 00:48:08,135 --> 00:48:10,204 Deluje, du�o. Dr�i se. 453 00:48:10,846 --> 00:48:13,057 Bo�e, kako dobar ose�aj. 454 00:48:13,849 --> 00:48:18,771 Kao da mi je ruka mesec dana spavala. -Ne brini, ose�aj �e se vratiti. 455 00:48:20,856 --> 00:48:22,999 Magnezijum. -Magnezijum. 456 00:48:23,692 --> 00:48:26,779 Dobro. -Zapali. -Zatvori o�i. 457 00:48:30,699 --> 00:48:32,827 Dobro, nastavimo. 458 00:48:54,056 --> 00:48:57,184 Pada ki�a. O�e, ki�a pada. 459 00:48:58,519 --> 00:49:03,065 Ne, ne, ne! Br�e! Br�e! Rupa se popunjava. 460 00:49:10,281 --> 00:49:12,283 Nemoj mi re�i da pada ki�a? 461 00:49:18,330 --> 00:49:20,423 Pada. 462 00:49:24,920 --> 00:49:26,964 Mama, temperatura pada! 463 00:49:29,091 --> 00:49:32,511 Ne... -Daj mi magnezijum. 464 00:49:42,866 --> 00:49:44,965 Prokletstvo! 465 00:49:48,861 --> 00:49:50,945 U tri lepe! 466 00:49:51,739 --> 00:49:53,782 Izvu�i �emo te odatle. 467 00:49:56,869 --> 00:49:59,747 Jaka je, jo� nije kasno. 468 00:50:01,332 --> 00:50:03,332 Kopaj! 469 00:50:03,584 --> 00:50:05,753 Hajde! Kopaj! 470 00:50:07,880 --> 00:50:09,880 Dolazim, du�o! 471 00:50:34,156 --> 00:50:36,492 O�e. O�e, javi se. 472 00:50:38,494 --> 00:50:42,331 O�e, ovde je izbio po�ar, zapeo sam u njemu. 473 00:50:46,335 --> 00:50:48,879 O�e. O�e, javi se. 474 00:50:49,080 --> 00:50:51,080 Nema signala. 475 00:51:54,320 --> 00:51:56,346 Nema svrhe da i ti umre�. 476 00:53:27,913 --> 00:53:29,913 Hvala. 477 00:54:07,978 --> 00:54:10,071 Vile! Vile! 478 00:54:10,205 --> 00:54:14,918 To nije njegova krivica! On �e biti... 479 00:54:16,587 --> 00:54:19,923 Nemoj pri�ati! Nemoj pri�ati. -O�e! 480 00:54:23,385 --> 00:54:25,461 Ovde sam. 481 00:54:26,722 --> 00:54:28,773 Tu sam, du�o. 482 00:54:29,516 --> 00:54:31,531 Ovde smo. 483 00:54:32,032 --> 00:54:34,132 Tu smo, du�o. 484 00:54:39,568 --> 00:54:41,586 Ne brini, ovde smo. 485 00:54:42,696 --> 00:54:44,739 Ovde smo. 486 00:54:50,996 --> 00:54:53,415 �ta je to? �ta je to? 487 00:55:09,348 --> 00:55:14,311 U redu je. -Vile? -Ne bojte se. On je sa mnom. 488 00:55:26,365 --> 00:55:28,575 Opasnost, Vile Robinsone. 489 00:55:39,169 --> 00:55:41,170 Mo�e� li joj pomo�i? 490 00:55:41,922 --> 00:55:43,922 Molim te? 491 00:56:28,802 --> 00:56:35,417 Dr�im te. Ne brini. -D�udi! -Dr�im te. -D�udi! -Di�i! 492 00:56:35,517 --> 00:56:37,519 Di�i, du�o! Di�i! 493 00:56:39,980 --> 00:56:42,048 Mama! 494 00:56:42,399 --> 00:56:45,110 Ne brini, dr�im te. -Mama. 495 00:56:51,116 --> 00:56:55,954 De, de, sve je u redu. -Mo�e� li uraditi ne�to da se ne bismo smrzli? 496 00:57:26,868 --> 00:57:32,268 TRAGA� 12 SATI RANIJE 497 00:57:35,469 --> 00:57:37,563 Molimo sve Traga�eve koloniste 498 00:57:37,663 --> 00:57:39,957 da odu do svojih Jupiterovih letelica. 499 00:57:40,540 --> 00:57:42,576 Hvala vam na pribranosti. 500 00:57:45,671 --> 00:57:50,175 To je samo privremena evakuacija. Sigurno �e kvar brzo popraviti. 501 00:57:52,678 --> 00:57:54,738 Deluje mi kao preterana reakcija. 502 00:57:57,858 --> 00:57:59,885 �to pre zakrpimo trup broda, 503 00:57:59,985 --> 00:58:02,762 pre �emo se vratiti jadanju zbog malih plata. 504 00:58:03,355 --> 00:58:05,415 Plate su nam bogovske. 505 00:58:05,515 --> 00:58:09,276 Bile su pre nego �to smo se otisnuli u svemir. Hajde. 506 00:58:19,621 --> 00:58:24,147 Sagni se! Sagni se! To dolazi i sve ubija! -"To"? 507 00:58:34,720 --> 00:58:39,182 Sklonite ga! Ne�to je probilo trup broda! -Bo�e. 508 00:58:39,283 --> 00:58:41,283 Doktor Smit. 509 00:58:43,270 --> 00:58:48,550 Dozvoli da ti pomognem. -Hvala ti. -Skinu�u ti jaknu. Mo�e� li hodati? 510 00:58:48,650 --> 00:58:53,972 Ne mogu. -�ao mi je. -�ekaj, �ta to radi�? 511 00:58:54,072 --> 00:59:00,979 Izvini. -Molim? �ta to radi�? Ne ostavljaj me ovde! Vrati se! 512 00:59:01,079 --> 00:59:03,273 Molimo sve Traga�eve koloniste 513 00:59:03,373 --> 00:59:05,734 da odu do svojih Jupiterovih letelica. 514 00:59:05,834 --> 00:59:08,795 Hvala vam na pribranosti. -Moramo oti�i s ovog broda. 515 00:59:12,007 --> 00:59:14,233 Jupiteri su namenjeni samo za porodice. 516 00:59:15,218 --> 00:59:17,287 Ho�e� li se udati za mene? 517 00:59:18,640 --> 00:59:24,571 'Ajde vi�e. Zdravo. -Popravlja� ga? -Da, je li ovaj tvoj? 518 00:59:25,312 --> 00:59:27,346 Popravljen je, spreman za pokret. 519 00:59:29,075 --> 00:59:31,075 Pristup odobren 520 00:59:31,236 --> 00:59:34,437 �ta sam ti rekao? Izvoli. 521 00:59:34,572 --> 00:59:36,578 Molimo sve Traga�eve koloniste 522 00:59:36,678 --> 00:59:39,526 da odu do svojih Jupiterovih letelica. 523 00:59:39,659 --> 00:59:41,703 Hvala vam na pribranosti. 524 00:59:42,245 --> 00:59:44,289 Uvek ima mesta i za par mehani�ara. 525 00:59:45,499 --> 00:59:48,543 Odli�no. -A ostatak tvoje porodice? 526 00:59:49,753 --> 00:59:53,632 Oni ne�e do�i. -Ba� mi je �ao, gospo�o... 527 00:59:54,466 --> 00:59:56,492 Doktorka. 528 00:59:57,052 --> 00:59:59,078 Doktorka Smit. 529 01:00:37,049 --> 01:00:43,049 Prevod i obrada: Gale ~ Posve�eno mom ocu ~ 530 01:00:43,950 --> 01:00:49,950 Preuzeto sa www.prijevodi-online.org 41916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.