Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,095 --> 00:00:09,095
Preuzeto sa www.prijevodi-online.org
2
00:00:10,596 --> 00:00:13,096
~ IZGUBLJENI U SVEMIRU ~
3
00:00:13,597 --> 00:00:18,519
Tri, tri, tri.
4
00:00:19,228 --> 00:00:21,880
Tri, tri.
5
00:00:21,980 --> 00:00:26,276
�etiri, �etiri, �etiri.
6
00:00:27,152 --> 00:00:30,572
�etiri, �etiri.
7
00:00:31,907 --> 00:00:35,953
Pet, pet, pet.
8
00:00:36,912 --> 00:00:40,023
Pet, pet.
9
00:00:40,123 --> 00:00:44,044
Podeljeno, znate li svi pravila?
10
00:00:46,380 --> 00:00:48,640
Misli� da je pametno
da sad igramo karte?
11
00:00:49,258 --> 00:00:51,593
�ta drugo mo�emo raditi?
12
00:00:56,306 --> 00:00:59,643
Dobro, ima� li osmice?
13
00:01:00,402 --> 00:01:02,403
Vuci kartu.
14
00:01:06,567 --> 00:01:08,694
Dru�kane, na redu si.
15
00:01:13,156 --> 00:01:18,786
Ima� li trojke?
-Vuci kartu.
16
00:01:20,505 --> 00:01:24,610
Dobro, ima� li...
17
00:01:24,710 --> 00:01:28,755
Traga� je obavio 23 rutinska
putovanja. �ta se desilo s na�im?
18
00:01:29,590 --> 00:01:32,551
Nema svrhe naga�ati.
19
00:01:33,677 --> 00:01:36,680
Zavr�en manevar za sletanje.
-Stavite kacige.
20
00:01:41,935 --> 00:01:44,730
Zapo�injem fazu
sletanja za 30 sekundi.
21
00:01:51,945 --> 00:01:54,156
Dobro, jo� uvek sam ja na redu.
22
00:02:00,329 --> 00:02:05,901
Ima� li devetke? -Ozbiljno Peni?
-�ta je? -Jesi videla �ta imam?
23
00:02:06,001 --> 00:02:08,654
Broji� karte.
-Ne znam za�to to svi ne rade.
24
00:02:08,754 --> 00:02:10,789
Mogu li dobiti moju
devetku, molim te?
25
00:02:17,971 --> 00:02:20,909
Muzika isklju�ena.
Detektovane atmosferske smetnje.
26
00:02:21,010 --> 00:02:23,010
Di�ite duboko.
27
00:02:23,977 --> 00:02:26,070
Setite se svoje obuke.
28
00:02:26,521 --> 00:02:28,701
Ovaj kompjuter
�e nas lepo prizemljiti.
29
00:02:28,802 --> 00:02:31,402
Za to i slu�i.
-Di�ite duboko.
30
00:02:56,510 --> 00:03:00,055
Detektovan udar.
Putanja sletanja van kursa.
31
00:03:02,724 --> 00:03:04,818
Mama!
-Uhvati me za ruku.
32
00:03:05,801 --> 00:03:07,826
U redu je.
-Dr�i se za mene!
33
00:03:07,927 --> 00:03:10,227
Upozorenje.
O�ekuje se jak udar.
34
00:03:10,344 --> 00:03:16,471
Udar za 1200 metara.
-Ne bojte se. -900 metara.
35
00:03:16,571 --> 00:03:20,292
O�ekuje se jak udar.
-Uhvati me za ruku. -600 metara.
36
00:03:20,392 --> 00:03:22,460
Uhvati me za ruku.
37
00:03:22,561 --> 00:03:24,561
300 metara.
38
00:03:24,656 --> 00:03:27,168
Pripremite se za udar.
Pripremite se za udar.
39
00:03:41,030 --> 00:03:43,114
Zvuk isklju�en.
40
00:03:43,306 --> 00:03:46,476
D�udi je dobro.
-Peni je dobro.
41
00:03:49,104 --> 00:03:53,691
Vile? Vile?
Jesi li dobro? -Dobro sam.
42
00:03:54,568 --> 00:03:56,631
Povr�ina sletanja nestabilna.
43
00:03:56,732 --> 00:03:59,532
Evakui�imo se.
-Kabinet sa zalihama. -Krenula sam.
44
00:04:01,598 --> 00:04:06,830
Morin? -Moja noga. -Mama?
-Ni�ta stra�no, samo se zaglavila.
45
00:04:07,330 --> 00:04:12,794
Ne brini, pomo�i �u joj. Ti idi po
zalihe. -Vile, prati me. -Prokletstvo!
46
00:04:16,423 --> 00:04:18,550
Vile, ostani blizu.
-Idem.
47
00:04:20,177 --> 00:04:22,637
Brzo, kroz gornji otvor. Hajde.
48
00:04:23,680 --> 00:04:25,732
Do�i, hajde.
49
00:04:36,985 --> 00:04:39,821
Zaglavio se!
Vile, popni se gore. -Dobro.
50
00:04:40,697 --> 00:04:43,074
Povr�ina sletanja nestabilna.
51
00:04:45,202 --> 00:04:47,329
D�udi.
-Iza�ao sam! -Penji se.
52
00:04:54,636 --> 00:04:56,637
Ne mogu da pro�em.
53
00:04:56,780 --> 00:04:58,864
Mora�emo da idemo okolo.
54
00:04:59,966 --> 00:05:02,052
Ne mrdaj odatle. Idemo okolo.
55
00:05:47,339 --> 00:05:49,423
Ma�ala.
56
00:06:09,077 --> 00:06:14,791
Jesu i ostali Jupiteri? -Ima ih
bar osam. -Nismo jedini ovde do�li.
57
00:06:16,251 --> 00:06:20,255
Gde smo to do�li?
-Do�i, sedi ovde.
58
00:06:24,175 --> 00:06:26,194
Sre�a pa sam ti bio pri ruci.
59
00:06:26,687 --> 00:06:28,687
Sre�a.
60
00:06:31,316 --> 00:06:33,316
Ne, ne, ne!
61
00:07:00,587 --> 00:07:02,605
Dakle, ko meni anonimno daje poklon?
62
00:07:06,046 --> 00:07:08,046
Za: Oca
Od: D�udi
63
00:07:10,047 --> 00:07:12,415
Evo ga!
-Jesu li to kola�i�i od moje majke?
64
00:07:12,515 --> 00:07:15,794
Baka ih nije mogla ispe�i
ove godine, mora� ih probati.
65
00:07:15,894 --> 00:07:19,773
Meni nikad nije rekla taj recept.
-�ta znam, zna�i li to da sam posebna?
66
00:07:21,900 --> 00:07:23,935
Gde se trenutno nalazi�?
67
00:07:24,761 --> 00:07:26,787
Zna� da ti to ne mo�e re�i.
68
00:07:26,905 --> 00:07:31,701
Pa, gde god da si, tamo je
no�, to isklju�uje Evropu,
69
00:07:32,202 --> 00:07:36,358
Afriku, Bliski istok,
Aziju, Australiju.
70
00:07:36,459 --> 00:07:38,459
Je li to na�a �iva ograda?
71
00:07:42,754 --> 00:07:45,799
Molim?
-Vi ste prepametni.
72
00:07:49,219 --> 00:07:51,220
O�e!
73
00:07:51,846 --> 00:07:57,477
O�e! Nedostajao si mi. -Do�ao si ku�i.
-O, moj Bo�e! -Dajte da ga zagrlim.
74
00:08:00,438 --> 00:08:03,692
Dajte ljudi.
-To je odvratno, iznajmite sobu.
75
00:08:05,819 --> 00:08:07,861
�ta si mi doneo?
76
00:08:09,906 --> 00:08:12,959
Zna� li koliko sam veza morao
povu�i da bih do�ao ovde?
77
00:08:21,167 --> 00:08:23,193
Halo?
78
00:08:23,837 --> 00:08:26,922
�ta? Kada?
79
00:08:27,691 --> 00:08:30,452
Astronomi iz opservatorije
za pra�enje asteroida,
80
00:08:30,552 --> 00:08:34,581
otkrili su znatan, nepoznati nebeski
objekat koji se uputio ka nama.
81
00:08:34,681 --> 00:08:37,083
Nasini nau�nici rade prekovremeno
82
00:08:37,183 --> 00:08:41,338
da prate orbitalnu putanju objekta
i procene rizik od udara. -Gledam.
83
00:08:41,438 --> 00:08:43,681
Konferencija za
novinare planirana je...
84
00:08:44,107 --> 00:08:47,235
Pogleda�u ti nogu,
va�i mama? -Da.
85
00:08:49,029 --> 00:08:51,781
Slomljena je.
-�teta.
86
00:08:55,669 --> 00:08:58,730
Imala si vremena to da uzme�?
Koga planira� da nazove�?
87
00:08:58,830 --> 00:09:01,943
Uzela sam pakovanje.
Uradila sam ono �to treba da uradim.
88
00:09:02,043 --> 00:09:04,335
Deco, mogli smo i
gore pro�i. -Kako?
89
00:09:06,629 --> 00:09:11,009
Mama, nemoj! -�ta to radi�?
Nismo testirali atmosferu.
90
00:09:11,760 --> 00:09:14,304
Ti ve� jesi, pogledaj.
91
00:09:15,889 --> 00:09:18,132
Da je vazduh toksi�an,
ve� bi bio mrtav.
92
00:09:25,815 --> 00:09:29,319
Nije lo�e za ute�nu nagradu.
93
00:09:30,111 --> 00:09:32,154
Prvi sve� vazduh nakon mnogo meseci.
94
00:09:46,503 --> 00:09:49,798
Hitno potrebna pomo�.
Ovde Jupiter 2. �ujete li me? Prijem.
95
00:09:55,126 --> 00:09:58,945
Verovatno sam trebala pro�itati
dobro uputstvo pre odlaska u svemir.
96
00:09:59,858 --> 00:10:02,151
Dobro, hajde da
utvrdimo gde se nalazimo.
97
00:10:02,327 --> 00:10:05,488
Napustili smo Traga�a na pola
puta izme�u ku�e i kolonije.
98
00:10:05,588 --> 00:10:07,732
Reci Zemlja.
To vi�e nije tvoja ku�a.
99
00:10:09,234 --> 00:10:14,305
Zemlje i kolonije. -Ova planeta je
druga�ija od svih koje smo mapirali.
100
00:10:14,405 --> 00:10:17,308
Gde god da se nalazimo.
Planeta je pogodna za �ivot.
101
00:10:17,408 --> 00:10:20,014
Atmosfera sli�na zemljinoj,
atmosferski pritisak,
102
00:10:20,115 --> 00:10:22,915
gravitacija. Ima mnogo vode.
103
00:10:23,790 --> 00:10:25,883
�anse da se to desi...
104
00:10:26,051 --> 00:10:28,111
Ekvivalentne su dobitku na lutriji.
105
00:10:28,211 --> 00:10:30,947
Kad pre�ivi� saobra�ajku,
to je dobitak na lutriji.
106
00:10:31,047 --> 00:10:33,491
Sve dok se ne seti� da
si bio u saobra�ajki.
107
00:10:34,092 --> 00:10:36,219
Izgubili smo se.
-Nemoj zezati.
108
00:10:40,056 --> 00:10:42,417
Nisam stupila u kontakt
s drugim Jupiterima.
109
00:10:42,517 --> 00:10:46,296
Traga� �e poslati
spasila�ku misiju, zar ne?
110
00:10:46,396 --> 00:10:50,984
Siguran sam da prate protokol u
slu�aju opasnosti. -Gde te boli?
111
00:10:51,097 --> 00:10:54,713
Ceo stomak. -Od sigurnosnog
pojasa. To je normalno.
112
00:10:54,929 --> 00:10:57,824
Mo�da je tebi. Njemu nije.
-Nije hteo ni�ta aludirati.
113
00:10:57,924 --> 00:11:01,803
Da, mo�da je on zaboravio da nismo
pod njegovom komandom. U redu je.
114
00:11:03,454 --> 00:11:07,500
Dobro si. Udahni. Zadr�i.
115
00:11:16,676 --> 00:11:20,388
Je li to jo� jedan sru�en brod?
-Razo�arava� me, pogledaj boju.
116
00:11:20,805 --> 00:11:25,100
Svetlo bela... -Da je raketno
gorivo, bilo bi crvenkasto. -Da.
117
00:11:25,834 --> 00:11:29,315
Dobro, poga�ajte. To nije
pitanje iz hemije, ve� iz geologije.
118
00:11:34,360 --> 00:11:38,489
Kada se voda zaledi, Jupiter �e biti
zatvoren ispod 15 metara �vrstog leda.
119
00:11:39,574 --> 00:11:43,494
Koliko vremena imamo? -Neko vreme.
-Koliko dugo je "neko vreme"? -Zavisi.
120
00:11:44,495 --> 00:11:46,823
Zavisi od termodinamike,
saliniteta u vodi,
121
00:11:46,923 --> 00:11:50,435
do kolikog je razme�tanja do�lo.
Komplikovano je. Zar je va�no?
122
00:11:50,535 --> 00:11:52,837
Ti mi reci.
Znam da si ve� sve izra�unala.
123
00:11:55,006 --> 00:11:58,801
Popri�ajmo o ovome u �etiri oka.
-Mo�ete li i nas uputiti?
124
00:12:06,225 --> 00:12:09,003
Za �est sati, sunce �e za�i,
125
00:12:09,103 --> 00:12:13,508
a indikacije su da �e
temperatura biti -60 stepeni.
126
00:12:13,608 --> 00:12:16,694
U tom momentu, na� izvor
napajanja �e cr�i. -Kao i mi.
127
00:12:17,104 --> 00:12:19,389
Ne mo�emo nigde da
idemo zbog tvoje noge.
128
00:12:19,489 --> 00:12:22,634
Smisli�u ne�to. -�ta ako ne
mo�e�? -Onda me ostavite ovde.
129
00:12:22,734 --> 00:12:26,563
Spustite se ispod gle�era, dole je
toplije. -Mama, ne lupaj! -Ne, mama!
130
00:12:26,663 --> 00:12:28,672
Postoji i drugi na�in.
131
00:12:29,946 --> 00:12:33,866
Zaroni�emo dole i uzeti veliku litijum
jonsku bateriju da dopunimo odela.
132
00:12:33,966 --> 00:12:35,999
Ne mo�e� s tom
rupom u odelu, vazdu�na
133
00:12:36,099 --> 00:12:38,499
komora je daleko,
bi�e� mrtav za par minuta.
134
00:12:38,599 --> 00:12:40,692
Pokvareni gornji poklopac.
135
00:12:40,802 --> 00:12:42,836
Blizu je.
136
00:12:45,932 --> 00:12:49,335
To �e biti brz ulazak i izlazak.
-Ne. -Samo on mo�e tuda pro�i.
137
00:12:49,435 --> 00:12:52,697
Ne, ni slu�ajno. -Pro�ao je
istu obuku, polo�io iste testove.
138
00:12:52,797 --> 00:12:55,999
Ne mo�e� se obu�avati za ovo.
-Zapravo, mo�e�. A on jeste.
139
00:12:57,185 --> 00:13:00,405
Vile, po�i sa mnom.
-D�one? -Hajde. -D�one!
140
00:13:01,180 --> 00:13:03,224
Dobro me slu�aj.
141
00:13:03,324 --> 00:13:06,436
Samo treba� da se vrati�
na isti na�in kako si i iza�ao.
142
00:13:06,536 --> 00:13:13,251
Soba sa zalihama je dole.
Lako je. Va�i? Skinu�u ti jaknu.
143
00:13:14,627 --> 00:13:20,366
Dobro, slu�aj me dru�e. Ovo nije
druga�ije od treninga svemirske �etnje
144
00:13:20,466 --> 00:13:24,220
koji si pro�ao kod ku�e.
Done�u ti odelo.
145
00:13:31,728 --> 00:13:34,814
Dobro, evo ga.
Hajde da ti stavimo ovo.
146
00:13:37,817 --> 00:13:39,861
Ja �u ovo odraditi.
-D�udi!
147
00:13:49,662 --> 00:13:52,165
D�udi, odmah se vra�aj gore.
148
00:13:54,125 --> 00:13:56,336
Zna� da ne mo�e� pro�i
kroz gornji otvor.
149
00:13:58,379 --> 00:14:00,998
Gornji otvor nije jedini
na�in za ulazak, o�e.
150
00:14:01,424 --> 00:14:05,386
Soba sa zalihama je mnogo udaljena od
vazdu�ne komore. Previ�e je rizi�no.
151
00:14:06,704 --> 00:14:08,790
I tvoj posao je opasan, o�e.
152
00:14:08,890 --> 00:14:12,042
Nije, ja dobijam nare�enja.
Upravo sam ti ne�to naredio.
153
00:14:12,602 --> 00:14:14,636
Ve� sam u�la.
154
00:14:16,981 --> 00:14:20,468
Slu�aj me, ona �e biti dobro.
155
00:14:20,568 --> 00:14:23,863
Ona je uvek dobro.
To je zapravo ba� iritantno.
156
00:14:37,686 --> 00:14:39,904
Poluga se zaglavila.
Ne mogu da pro�em.
157
00:14:40,004 --> 00:14:42,623
Dobro. S tim smo zavr�ili.
Odmah se vra�aj gore.
158
00:14:49,347 --> 00:14:51,431
Mogu uspeti.
159
00:14:59,141 --> 00:15:02,357
Prokletstvo. -Du�o, ne znam
kada �e se voda zalediti.
160
00:15:04,521 --> 00:15:06,521
Dobro sam.
161
00:15:23,056 --> 00:15:25,099
D�udi?
162
00:15:26,050 --> 00:15:28,102
D�udi, za�to te ne vidimo dosad?
163
00:15:30,847 --> 00:15:33,099
D�udi?
-Uzela sam pogonsku bateriju.
164
00:15:34,016 --> 00:15:36,168
U gara�i si?
165
00:15:37,103 --> 00:15:39,163
Odmah izlazi odatle!
166
00:15:39,547 --> 00:15:41,547
Da, to je dobra ideja.
167
00:15:43,609 --> 00:15:45,686
D�udi, po�uri.
168
00:15:47,113 --> 00:15:49,173
Po�uri. Br�e.
169
00:15:51,492 --> 00:15:53,492
Po�uri!
170
00:15:54,729 --> 00:15:56,729
Hajde, D�udi.
171
00:16:00,334 --> 00:16:02,670
Baci bateriju! Baci bateriju!
172
00:16:11,145 --> 00:16:13,145
Uhvati me za ruku.
173
00:16:20,104 --> 00:16:22,105
Prokletstvo!
174
00:16:25,443 --> 00:16:30,390
Ne mogu da se pomerim!
Izvadite me odavde! Izvadite me!
175
00:16:30,490 --> 00:16:36,120
Dobro, slu�aj me.
Kontroli�i svoje disanje.
176
00:16:40,041 --> 00:16:42,585
Peni, donesi mi laptop.
-Dobro.
177
00:16:43,377 --> 00:16:45,421
Sve �e biti u redu.
178
00:16:46,255 --> 00:16:49,217
Tvoje odelo �e te ugrejati. I...
179
00:16:51,212 --> 00:16:54,647
Ima� kiseonika bar za
jo� pet sati. -Dobro.
180
00:16:54,747 --> 00:16:57,416
Ne pri�aj osim ako nije
ne�to hitno, razume�?
181
00:17:07,860 --> 00:17:13,975
Ti si u gorem stanju nego �to
izgleda�. -Je li to kompliment?
182
00:17:14,075 --> 00:17:19,622
Mora� se odmoriti. -Moram pomo�i
svojoj �erki. -Pomo�i �emo joj.
183
00:17:26,587 --> 00:17:29,340
Ni�ta ne preduzimajte
dok vam ja ne ka�em.
184
00:17:34,437 --> 00:17:36,480
Morin.
185
00:17:37,048 --> 00:17:39,048
Morin.
186
00:17:41,561 --> 00:17:46,649
Je li mama dobro? -O�e?
-Dobro je, samo se odmara.
187
00:17:48,484 --> 00:17:51,237
Ne brini, sve je u redu.
188
00:17:52,372 --> 00:17:54,372
D�udi...
189
00:17:54,740 --> 00:17:57,877
D�udi, samo �elim da ka�em...
-Ne pri�aj sa mnom, molim te.
190
00:18:17,638 --> 00:18:19,640
Skoro si do�ao do mene, zar ne?
191
00:18:23,728 --> 00:18:26,647
Da, samo �to nisam.
192
00:18:54,542 --> 00:18:56,543
�ta je bilo?
193
00:18:57,219 --> 00:19:01,390
Shvatio sam �ta je beli plamen.
-Nemam sad vremena za to.
194
00:19:03,726 --> 00:19:09,388
Kad smo se sru�ili, mora da smo
rasparali glavni dovod. -�ega?
195
00:19:10,232 --> 00:19:12,292
Magnezijuma.
196
00:19:13,611 --> 00:19:17,490
Magnezijum je zapaljiv.
Zna� sa �im jo� ja�e gori?
197
00:19:20,510 --> 00:19:22,510
Ledom.
198
00:19:25,831 --> 00:19:30,628
D�udi, moram oti�i da uzmem ne�to.
-Odlazi�? -Pomo�u toga �u te izvu�i.
199
00:19:30,820 --> 00:19:32,862
Vrati�u se.
200
00:19:44,392 --> 00:19:47,878
�uvaj ovo utvr�enje.
-Vi�e li�i na �ator, ali...
201
00:19:47,978 --> 00:19:51,147
Bi�e� dobro. Javi mi preko
radija ako ne�to krene po zlu.
202
00:19:54,010 --> 00:19:56,036
Vile, ide� li?
203
00:19:56,478 --> 00:20:02,701
Ja? -Da, to je tvoja ideja.
Ne znam �ta da tra�im. Polazi.
204
00:20:07,315 --> 00:20:09,408
Vidimo se kasnije, va�i?
205
00:20:58,924 --> 00:21:01,677
Zdravo.
Mogu li pogledati ovaj sat? Hvala.
206
00:21:06,307 --> 00:21:10,252
Izgleda preskupo. -Mama, plati�u
ga parama od �uvanja dece.
207
00:21:10,352 --> 00:21:13,990
Znam da ne�emo anonimno
razmeniti bo�i�ne poklone, ali �elim
208
00:21:14,090 --> 00:21:16,499
ocu kupiti poklon,
ako se slu�ajno pojavi.
209
00:21:19,111 --> 00:21:22,807
Ve� je to radio. -Samo ne
�elim da se opet razo�ara�.
210
00:21:22,907 --> 00:21:25,534
Dobra stvar je
�to to mogu podneti.
211
00:21:27,453 --> 00:21:29,538
Ne bi trebala to da podnosi�.
212
00:21:30,748 --> 00:21:35,377
Ve� je odsutan dve godine.
Mama, on se �rtvuje. Trebamo i mi.
213
00:21:36,504 --> 00:21:40,282
Dobro. -Ovaj �u kupiti.
-�ekajte. Plati�u karticom.
214
00:21:40,382 --> 00:21:43,969
Zbog bodova. Mo�e� mi
platiti kad uzmem ra�un. -Dobro.
215
00:21:46,764 --> 00:21:51,852
Mogu li ga vratiti?
-Mo�ete, samo ako nije no�en.
216
00:21:52,436 --> 00:21:57,508
I ne�e biti no�en.
-Mama, idem da na�em poklon za D�udi.
217
00:21:57,608 --> 00:22:01,419
Rekla mi je da ga dam u dobrotvorne
svrhe, da ispadne bolja od mene.
218
00:22:12,039 --> 00:22:15,484
Kako je mama?
-Ne bi trebala da pri�a�.
219
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
Da, volela bi to, zar ne?
220
00:22:21,215 --> 00:22:23,308
Ozbiljno, kako je ona?
221
00:22:23,843 --> 00:22:30,057
Jo� uvek nije do�la svesti.
Di�e, sr�ani ritam je normalan.
222
00:22:32,635 --> 00:22:34,719
Nastavi da pri�a�.
223
00:22:34,961 --> 00:22:37,756
Mislila sam da nikad
ne�u do�iveti da to ka�e�.
224
00:22:37,856 --> 00:22:40,276
Sigurno si prebacila
neke knjige na svoj fon.
225
00:22:41,327 --> 00:22:43,362
Ima� li neko dobro �tivo?
226
00:22:43,696 --> 00:22:48,951
Zapravo, imam neke najbolje
knjige koje su ikada napisana.
227
00:22:49,326 --> 00:22:53,355
Sve od Dikensa i �ekspira...
228
00:22:53,455 --> 00:22:57,668
Ima� li neko bludni�ko �tivo?
229
00:22:58,586 --> 00:23:01,080
Za�to bi takvo
�tivo nosila u novi svet?
230
00:23:01,269 --> 00:23:03,601
"Ovde smo do�li da
osnujemo koloniju koja
231
00:23:03,702 --> 00:23:06,802
�e pro�iriti granice
ljudskog iskustva."
232
00:23:07,219 --> 00:23:10,139
Oni ka�u da svi trebaju
pro�itati Mobi Dika pre smrti.
233
00:23:15,269 --> 00:23:18,147
Nemoj tako pri�ati.
-Pa, ima� li ga?
234
00:23:19,982 --> 00:23:23,360
Naravno da ga imam.
-Valja li �emu?
235
00:23:28,365 --> 00:23:33,037
Ne znam.
Nisam jo� do�la do toga.
236
00:23:34,622 --> 00:23:36,749
Pa, nastavi.
237
00:23:47,259 --> 00:23:50,788
"Zovi me Ismail."
-Dobro, "Ismaile", ako ba� insistira�.
238
00:23:50,888 --> 00:23:53,958
Dobro, kao prvo,
to uop�te nije bilo sme�no.
239
00:23:54,058 --> 00:23:59,438
Drugo, mora� da �tedi�
kiseonik. Dakle, u�uti.
240
00:24:01,732 --> 00:24:03,767
"Zovi me Ismail."
241
00:24:05,277 --> 00:24:08,405
"Pre nekoliko godina,
nije va�no koliko ta�no..."
242
00:24:18,499 --> 00:24:21,794
Samo me prati. Nisam siguran
koliko je ovaj gle�er stabilan.
243
00:24:22,628 --> 00:24:26,465
Ne �elim propasti kroz pukotinu
u ledu. -�ekaj, to se mo�e desiti?
244
00:24:28,300 --> 00:24:30,310
Samo prati kuda idem.
245
00:24:33,263 --> 00:24:35,315
Dakle...
246
00:24:35,599 --> 00:24:41,828
�ime se zanima� ovih dana?
Osim magenzijumom. -Nisam.
247
00:24:42,214 --> 00:24:46,318
Upravo sam zavr�io testiranje
geolo�kog programa. -Da, oni to rade.
248
00:24:47,486 --> 00:24:49,988
Ako si dobar u ne�emu.
teraju te da to uradi�.
249
00:24:51,924 --> 00:24:54,368
Se�am se da si nekad
bio ljubitelj bejzbola.
250
00:24:55,544 --> 00:24:57,544
Da.
251
00:24:59,456 --> 00:25:02,667
Da, bio sam.
-A makete?
252
00:25:03,585 --> 00:25:05,670
Da li vi�e iko pravi makete?
253
00:25:06,672 --> 00:25:08,706
Ja volim da �itam.
254
00:25:10,384 --> 00:25:15,788
Mislim da nisam ni�ta pro�itao
godinama, osim uputstava za kontrolu.
255
00:25:24,698 --> 00:25:26,725
Prokletstvo.
256
00:25:27,234 --> 00:25:32,698
To je mnogo magnezijuma.
257
00:25:34,491 --> 00:25:36,994
�ta ka�e� da uzmemo
neki koji nije planuo?
258
00:25:38,036 --> 00:25:40,036
Hajdemo.
259
00:25:52,544 --> 00:25:55,996
"Umotani u svojim
kaputima, s glavama
260
00:25:56,096 --> 00:25:58,139
prigu�enim u vunu..."
-Peni!
261
00:25:58,474 --> 00:26:05,363
Molim? Mama! Mama, polako.
Samo polako. -Gde je Vil?
262
00:26:05,463 --> 00:26:09,275
Oti�ao je s ocem da donese
malo magnezijuma. -Molim?
263
00:26:11,320 --> 00:26:13,329
�ija je to bila ideja?
264
00:26:14,364 --> 00:26:16,430
Vilova.
265
00:26:19,670 --> 00:26:21,738
�ta tra�imo?
266
00:26:22,247 --> 00:26:24,341
Sivkaste stvari, poput tih tamo.
267
00:26:29,004 --> 00:26:31,340
Tako izgleda pre nego �to se zapali.
268
00:26:31,924 --> 00:26:35,552
�ekaj, ne�u nas di�i u vazduh, zar ne?
269
00:26:37,137 --> 00:26:39,197
Ne�e� ukoliko ne napravi� varnicu.
270
00:26:40,608 --> 00:26:42,608
Dobro.
271
00:26:50,275 --> 00:26:53,195
Koliko smo ve� odsutni?
-D�udi ima jo� puno vremena.
272
00:26:58,450 --> 00:27:00,828
De�ava se.
273
00:27:02,162 --> 00:27:04,565
Zbog mene je ostala zale�ena dole.
274
00:27:04,665 --> 00:27:07,960
Pro�ao si kroz mnogo izazova
da bi do�ao na ovu misiju.
275
00:27:08,544 --> 00:27:12,881
Zaslu�io si svoje mesto kao i ostali.
-Ne ose�am se kao ostali.
276
00:27:20,198 --> 00:27:23,292
Sastrugali smo dovoljno
magnezijuma za njeno izvla�enje.
277
00:27:23,392 --> 00:27:25,710
Be�imo odavde pre nego
�to odemo u vazduh.
278
00:27:29,606 --> 00:27:33,061
Vile! Vile! Vile!
279
00:27:43,287 --> 00:27:46,832
Vile, �uje� li me? Vile!
280
00:27:49,209 --> 00:27:51,235
Dr�i.
281
00:27:52,796 --> 00:27:55,549
Mama?
282
00:27:58,385 --> 00:28:00,437
Pogor�ava se, zar ne?
283
00:28:01,346 --> 00:28:03,432
Mislim da mi je noga otekla.
284
00:28:06,226 --> 00:28:08,312
Peni, moramo joj pogledati nogu.
285
00:28:09,980 --> 00:28:12,274
"Mi"?
-Da li joj je ko�a tvrda ili mekana?
286
00:28:20,282 --> 00:28:25,329
Da, njena noga je tvrda kao kamen.
287
00:28:25,454 --> 00:28:28,040
Mama, mislim da
ima� kompartment sindrom.
288
00:28:28,157 --> 00:28:31,385
Edem od preloma je stvorio
preveliki pritisak u tvojoj nozi.
289
00:28:31,485 --> 00:28:33,544
Moramo ga osloboditi.
290
00:28:33,644 --> 00:28:36,406
Peni �e obaviti mali zahvat.
-Bogami ne�u.
291
00:28:36,506 --> 00:28:38,784
Vodi�u te kroz postupak.
-Ti odlu�i.
292
00:28:38,884 --> 00:28:41,386
Peni, ima� �pric sa morfinom u torbi.
293
00:28:42,054 --> 00:28:44,067
Plavo beli.
To �e je uspavati.
294
00:28:51,146 --> 00:28:56,193
Jesi li dobro?
Dobro, dala sam joj.
295
00:28:56,902 --> 00:29:01,390
Je li zaspala? -Da.
Moramo uraditi inciziju fascije.
296
00:29:01,490 --> 00:29:03,525
Koliko je te�ka ova procedura?
297
00:29:04,201 --> 00:29:07,965
�ula sam da je prili�no jednostavna.
-�ula si da je jednostavna...
298
00:29:09,039 --> 00:29:14,253
Ovo prvi put radi�?
-Izvadi skalpel i puno gaze, va�i?
299
00:29:14,878 --> 00:29:19,675
Dobro, nema problema.
300
00:29:27,766 --> 00:29:31,461
Slu�am te.
-Ispod kolena noga ima mi�i�e
301
00:29:31,561 --> 00:29:34,381
koje obavija fascija.
-�ta?
302
00:29:34,481 --> 00:29:37,050
Zna� one bele �ile
�to imaju na �nicli?
303
00:29:37,150 --> 00:29:40,361
To je fascija. A crvena
stvar, to je mi�i�. -Dobro.
304
00:29:41,446 --> 00:29:43,498
To je kao �nicla.
305
00:29:43,949 --> 00:29:48,578
Ja volim �nicle.
Ovo nije mama, ve� �nicla.
306
00:29:50,038 --> 00:29:53,583
Tako je.
-Na�i kost ispod �a�ice kolena.
307
00:29:54,251 --> 00:29:58,363
Odalji se od nje za veli�inu
dva prsta na bilo koju stranu,
308
00:29:58,463 --> 00:30:02,242
i napravi rez skroz do dna.
-Dobro, dokle ta�no da napravim rez?
309
00:30:02,342 --> 00:30:04,369
Skroz dole do njenog zgloba.
310
00:30:07,014 --> 00:30:09,541
Peni, napravi dublji rez, va�i?
311
00:30:09,641 --> 00:30:13,312
Dok ne vidi� mi�i�. �niclu.
Re�i dok ne vidi� �niclu.
312
00:30:14,354 --> 00:30:19,109
�nicla. Dobro, ovo je
ba� so�no par�e �nicle.
313
00:30:19,651 --> 00:30:24,239
Zavr�ila sam! Uspela sam! -Odli�no,
to mora� uraditi samo jo� tri puta.
314
00:30:35,834 --> 00:30:37,834
O�e?
315
00:30:38,253 --> 00:30:40,296
O�e, javi se.
316
00:30:42,674 --> 00:30:45,677
O�e! O�e!
317
00:31:16,291 --> 00:31:20,879
Vile, �uje� li me? Vile.
-�ujem te, tu sam.
318
00:31:23,548 --> 00:31:25,549
Jesi li povre�en?
319
00:31:25,600 --> 00:31:27,719
Nisam.
-Hvala Bogu.
320
00:31:28,970 --> 00:31:31,055
Mo�e� li se popeti do gore?
321
00:31:35,727 --> 00:31:40,565
Mislim da ne mogu. -Dobro,
gde se nalazi�? Reci mi �ta vidi�?
322
00:31:41,325 --> 00:31:43,409
Jesi li bezbedan?
323
00:31:43,860 --> 00:31:46,847
U �umi sam punoj rastinja.
324
00:31:46,947 --> 00:31:49,866
Unutra sigurno ima ne�ega
325
00:31:50,325 --> 00:31:56,773
�to se hrani tom vegetacijom.
-Dobro. Samo ni�ta nemoj dirati.
326
00:31:56,873 --> 00:32:03,130
Ne�u, samo do�i brzo po mene.
Va�i? -Naravno da �u do�i, ali ja...
327
00:32:07,050 --> 00:32:09,135
Potraja�e malo.
328
00:32:09,970 --> 00:32:12,555
Tvoja sestra ne mo�e
dugo da �eka. -�ekaj.
329
00:32:13,765 --> 00:32:15,858
�ekaj, odlazi�?
330
00:32:16,051 --> 00:32:18,612
Moram prvo oti�i da pomognem D�udi.
331
00:32:18,812 --> 00:32:22,232
�im to zavr�im, vra�am se po tebe.
332
00:32:22,941 --> 00:32:24,943
Brzo �u se vratiti, obe�avam.
333
00:32:28,321 --> 00:32:30,381
Bi�e� ti dobro.
334
00:32:32,159 --> 00:32:34,159
Vile?
335
00:32:34,828 --> 00:32:36,896
�uje� li me? Bi�e� ti dobro.
336
00:32:41,751 --> 00:32:43,751
Idi i spasi je.
337
00:32:46,006 --> 00:32:48,099
Mora� oti�i.
338
00:32:55,474 --> 00:32:57,525
Ja �u biti dobro.
339
00:33:09,029 --> 00:33:11,406
Neverovatno je da su
ovo stvarno napravili.
340
00:33:13,492 --> 00:33:15,510
Jednog dana �emo biti na njemu.
341
00:33:16,369 --> 00:33:18,369
Ti �e�.
342
00:33:18,705 --> 00:33:22,033
Jo� nisu gotovi rezultati testiranja.
Sa�ekaj dok ih ne vidi�.
343
00:33:23,460 --> 00:33:25,637
Uko�io sam se. I...
344
00:33:26,821 --> 00:33:30,625
Instruktor na testu me je �udno
pogledao kad sam iza�ao iz rezervoara.
345
00:33:31,510 --> 00:33:33,678
I mene je �udno pogledao.
346
00:33:35,096 --> 00:33:38,391
To je njihov posao.
Tako te testiraju.
347
00:33:43,021 --> 00:33:45,232
Ako nisam polo�io, onda..
348
00:33:48,818 --> 00:33:50,987
To zna�i da �e mene ostaviti ovde.
349
00:33:56,701 --> 00:33:58,770
Moramo ne�to ra��istiti.
350
00:33:59,538 --> 00:34:01,539
U o�i me gledaj.
351
00:34:03,124 --> 00:34:08,463
Postoji pravilo koje je u kamenu
uklesano. I nikad se nije prekr�ilo.
352
00:34:10,799 --> 00:34:13,218
Robinsoni se uvek dr�e zajedno.
353
00:34:22,435 --> 00:34:24,487
Za�to si to bacila?
354
00:34:25,272 --> 00:34:27,682
Vrati�u ti priru�nike
kad iza�u rezultati.
355
00:34:32,862 --> 00:34:35,448
Hajde da zavr�imo ovo.
356
00:34:36,992 --> 00:34:41,663
Ho�u li prvo da ga obojim ili...
-Koristi ovo da dotera� ivice.
357
00:35:00,007 --> 00:35:03,176
Dok si bila mala, uvek sam
volela da te gledam dok spava�.
358
00:35:03,893 --> 00:35:05,937
Mislim da ne bi smela da se pomera�.
359
00:35:07,022 --> 00:35:09,065
Odli�no si obavila posao.
360
00:35:09,941 --> 00:35:15,030
Ne, D�udi je uradila te�i deo.
Vodila me je kroz proceduru...
361
00:35:18,825 --> 00:35:21,911
Samo vas troje ste mi va�ni.
362
00:35:23,997 --> 00:35:26,007
Zbog toga smo i oti�li.
363
00:35:27,208 --> 00:35:30,420
�elim da na�em dom
koji je dostojan vas.
364
00:35:36,217 --> 00:35:38,227
Uspe�emo.
365
00:35:39,971 --> 00:35:41,989
Naravno da ho�emo.
366
00:35:45,143 --> 00:35:47,178
Svaki problem ima re�enje.
367
00:36:08,079 --> 00:36:10,679
Nepoznati: Trampimo se.
368
00:36:20,780 --> 00:36:23,880
Robinson, Vilijam: Odbijen
369
00:36:28,081 --> 00:36:31,381
Nepoznati: Jesi se predomislila?
370
00:36:37,082 --> 00:36:40,582
Prenos podataka...
Prenos kompletiran.
371
00:36:44,083 --> 00:36:47,283
Podaci uspe�no poslati: Nepoznatom
-Nepoznati: Sre�an put.
372
00:36:48,684 --> 00:36:51,684
Robinson, Vilijam:
Primljen u 24. kolonisti�ku grupu.
373
00:37:04,589 --> 00:37:06,590
Zdravo, Vile.
374
00:37:06,718 --> 00:37:10,328
Reci sestrama da vas sve
vodim u meksi�ki restoran.
375
00:37:12,230 --> 00:37:15,361
Da, �ula sam da
kolonisti�ke tortilje ostavljaju
376
00:37:15,462 --> 00:37:18,362
�udan ukus u ustima
zbog hibridnog kukuruza.
377
00:37:20,655 --> 00:37:22,699
Da.
378
00:37:24,576 --> 00:37:26,660
Da.
379
00:37:27,829 --> 00:37:29,922
Proslavi�emo.
380
00:37:56,775 --> 00:38:00,320
Ovde Vil Robinson
sa Jupitera 2. Prijem.
381
00:38:01,988 --> 00:38:04,015
Pozivam sve pre�ivele.
382
00:38:04,824 --> 00:38:06,851
Javite se.
383
00:38:07,243 --> 00:38:09,328
�ujete li me?
384
00:39:27,198 --> 00:39:30,743
Halo? Halo? Ima li koga?
385
00:40:06,154 --> 00:40:08,172
To nije Jupiter.
386
00:40:21,169 --> 00:40:24,839
Ja sam Vil Robinson
iz 24. kolonisti�ke grupe.
387
00:40:25,673 --> 00:40:28,885
Snimam ovo jer mi se �ini...
388
00:40:30,136 --> 00:40:35,308
Da sam prvi �ovek koji je otkrio
dokaze vanzemaljske inteligencije.
389
00:40:39,479 --> 00:40:42,357
Izgleda da se sru�io kad smo i mi.
390
00:40:43,149 --> 00:40:45,777
Za�to? Ne znam za�to.
391
00:40:47,403 --> 00:40:49,705
�ak ne znam ni zbog
�ega smo se mi sru�ili.
392
00:40:50,281 --> 00:40:53,893
Brod je pretrpeo velika o�te�enja
393
00:40:53,993 --> 00:40:56,204
i izgleda da nije funkcionalan.
394
00:40:57,330 --> 00:41:01,292
Nema nikakvih tragova od putnika.
395
00:41:11,761 --> 00:41:14,305
Ima li koga? Ko je tamo?
396
00:42:05,481 --> 00:42:08,818
Kako mo�e� da me vidi�?
397
00:42:23,332 --> 00:42:26,377
Ne! Ne! Ne!
398
00:42:33,176 --> 00:42:36,512
D�udi, vratio sam se.
Izvadi�u te odatle.
399
00:42:38,222 --> 00:42:42,794
Gde je Vil? -Vrati�u se po njega.
-Molim? �ta se desilo?
400
00:42:42,894 --> 00:42:46,339
Razi�li smo se, ali on je dobro.
-Tek tako si ga ostavio tamo?
401
00:42:46,439 --> 00:42:48,440
Trenutno mogu
spasiti samo jedno dete.
402
00:42:52,820 --> 00:42:54,820
Udalji se malo.
403
00:42:58,284 --> 00:43:03,247
Peni, koliko kiseonika joj je
ostalo? -Za 68 minuta.
404
00:43:07,585 --> 00:43:09,921
D�udi, zatvori o�i.
405
00:43:11,089 --> 00:43:13,098
Dr�i ih zatvorene.
406
00:43:23,851 --> 00:43:25,877
Ma�ala.
407
00:43:31,150 --> 00:43:37,365
Deluje, hvala Bogu.
-To je bila Vilova ideja. -Znam.
408
00:43:39,200 --> 00:43:41,577
On misli da ne zaslu�uje da bude ovde.
409
00:43:43,162 --> 00:43:45,873
Popri�a�u s njim o tome
slede�i put kad ga vidim.
410
00:43:47,416 --> 00:43:49,468
�ta misli� kada �u ga videti?
411
00:43:55,758 --> 00:43:57,759
Hvala.
412
00:44:00,638 --> 00:44:03,056
�ao.
-�ao.
413
00:44:04,934 --> 00:44:07,019
Tebe nije lako dobiti ovih dana.
414
00:44:08,062 --> 00:44:10,064
Oni �ele da tako i ostane.
415
00:44:10,439 --> 00:44:12,567
S obzirom na trenutna de�avanja.
416
00:44:13,693 --> 00:44:15,693
Znam.
417
00:44:15,695 --> 00:44:18,865
Kako su deca?
-Dobro su.
418
00:44:20,408 --> 00:44:22,408
Jesu me po�eleli?
419
00:44:23,786 --> 00:44:25,786
Ne znam.
420
00:44:31,752 --> 00:44:33,762
Za�to si me nazvala?
421
00:44:34,881 --> 00:44:36,948
Imam dobre vesti.
422
00:44:37,341 --> 00:44:41,137
Primljeni smo u
24. kolonisti�ku grupu.
423
00:44:43,264 --> 00:44:49,545
Ma�ala. -Da.
-Kada odlazimo? -Za mesec dana.
424
00:44:49,645 --> 00:44:53,382
Deca su se odli�no pokazala.
Trebao bi da bude� ponosan na njih.
425
00:44:53,482 --> 00:44:55,518
Naravno da sam ponosan na njih.
426
00:44:56,336 --> 00:44:58,346
Posla�u ti neke papire.
427
00:44:58,446 --> 00:45:01,524
Ti samo treba� da ih potpi�e�
i prosledi� ih meni nazad.
428
00:45:01,624 --> 00:45:03,768
Kona�no si podnela zahtev za razvod?
429
00:45:03,902 --> 00:45:05,953
Nisam. Ja...
430
00:45:06,054 --> 00:45:08,054
Zahtev za starateljstvo nad decom
431
00:45:08,230 --> 00:45:10,316
Ne vidim potrebu za tim.
432
00:45:11,918 --> 00:45:14,712
Treba mi tvoja saglasnost
da bi oni mogli da odu.
433
00:45:23,721 --> 00:45:25,806
�eli� decu da mi oduzme�?
434
00:45:26,974 --> 00:45:30,711
Ve� si ih napustio, D�one. -Nisam
zauvek. -Nakon svega �to se desilo,
435
00:45:30,811 --> 00:45:34,565
ovo ti je poslednja �ansa da
uradi� ono �to je najbolje za njih.
436
00:45:35,950 --> 00:45:37,960
Samo...
437
00:45:38,152 --> 00:45:40,212
Potpi�i papire, molim te.
438
00:45:41,989 --> 00:45:44,058
Ovde se ne radi o nama.
439
00:45:55,336 --> 00:45:57,336
O�e.
440
00:45:58,565 --> 00:46:00,649
O�e, Vil je.
441
00:46:00,783 --> 00:46:02,793
�uje� li me?
442
00:46:02,969 --> 00:46:05,721
U velikoj sam opasnosti.
443
00:46:06,632 --> 00:46:11,369
Verovatno ne toliko opasnoj kao
ranije, ali i dalje sam u opasnosti.
444
00:46:17,066 --> 00:46:23,906
�uo sam tu buku ranije.
Dolazi sa tvog broda, zar ne?
445
00:46:28,619 --> 00:46:30,788
Ko zna da li me uop�te i razume�.
446
00:47:02,194 --> 00:47:05,022
Pretpostavljam da i ti
prvi put vidi� takvo ne�to.
447
00:47:15,166 --> 00:47:17,543
Ina�e, zovem se Vil Robinson.
448
00:47:19,879 --> 00:47:21,879
�ekaj...
449
00:47:22,840 --> 00:47:24,884
�ta se desilo s tvojim svetlima?
450
00:47:46,113 --> 00:47:48,156
Ti umire�.
451
00:47:48,908 --> 00:47:50,934
Zar ne?
452
00:48:08,135 --> 00:48:10,204
Deluje, du�o. Dr�i se.
453
00:48:10,846 --> 00:48:13,057
Bo�e, kako dobar ose�aj.
454
00:48:13,849 --> 00:48:18,771
Kao da mi je ruka mesec dana spavala.
-Ne brini, ose�aj �e se vratiti.
455
00:48:20,856 --> 00:48:22,999
Magnezijum.
-Magnezijum.
456
00:48:23,692 --> 00:48:26,779
Dobro.
-Zapali. -Zatvori o�i.
457
00:48:30,699 --> 00:48:32,827
Dobro, nastavimo.
458
00:48:54,056 --> 00:48:57,184
Pada ki�a. O�e, ki�a pada.
459
00:48:58,519 --> 00:49:03,065
Ne, ne, ne!
Br�e! Br�e! Rupa se popunjava.
460
00:49:10,281 --> 00:49:12,283
Nemoj mi re�i da pada ki�a?
461
00:49:18,330 --> 00:49:20,423
Pada.
462
00:49:24,920 --> 00:49:26,964
Mama, temperatura pada!
463
00:49:29,091 --> 00:49:32,511
Ne...
-Daj mi magnezijum.
464
00:49:42,866 --> 00:49:44,965
Prokletstvo!
465
00:49:48,861 --> 00:49:50,945
U tri lepe!
466
00:49:51,739 --> 00:49:53,782
Izvu�i �emo te odatle.
467
00:49:56,869 --> 00:49:59,747
Jaka je, jo� nije kasno.
468
00:50:01,332 --> 00:50:03,332
Kopaj!
469
00:50:03,584 --> 00:50:05,753
Hajde! Kopaj!
470
00:50:07,880 --> 00:50:09,880
Dolazim, du�o!
471
00:50:34,156 --> 00:50:36,492
O�e. O�e, javi se.
472
00:50:38,494 --> 00:50:42,331
O�e, ovde je izbio po�ar,
zapeo sam u njemu.
473
00:50:46,335 --> 00:50:48,879
O�e. O�e, javi se.
474
00:50:49,080 --> 00:50:51,080
Nema signala.
475
00:51:54,320 --> 00:51:56,346
Nema svrhe da i ti umre�.
476
00:53:27,913 --> 00:53:29,913
Hvala.
477
00:54:07,978 --> 00:54:10,071
Vile! Vile!
478
00:54:10,205 --> 00:54:14,918
To nije njegova krivica! On �e biti...
479
00:54:16,587 --> 00:54:19,923
Nemoj pri�ati!
Nemoj pri�ati. -O�e!
480
00:54:23,385 --> 00:54:25,461
Ovde sam.
481
00:54:26,722 --> 00:54:28,773
Tu sam, du�o.
482
00:54:29,516 --> 00:54:31,531
Ovde smo.
483
00:54:32,032 --> 00:54:34,132
Tu smo, du�o.
484
00:54:39,568 --> 00:54:41,586
Ne brini, ovde smo.
485
00:54:42,696 --> 00:54:44,739
Ovde smo.
486
00:54:50,996 --> 00:54:53,415
�ta je to? �ta je to?
487
00:55:09,348 --> 00:55:14,311
U redu je. -Vile?
-Ne bojte se. On je sa mnom.
488
00:55:26,365 --> 00:55:28,575
Opasnost, Vile Robinsone.
489
00:55:39,169 --> 00:55:41,170
Mo�e� li joj pomo�i?
490
00:55:41,922 --> 00:55:43,922
Molim te?
491
00:56:28,802 --> 00:56:35,417
Dr�im te. Ne brini.
-D�udi! -Dr�im te. -D�udi! -Di�i!
492
00:56:35,517 --> 00:56:37,519
Di�i, du�o! Di�i!
493
00:56:39,980 --> 00:56:42,048
Mama!
494
00:56:42,399 --> 00:56:45,110
Ne brini, dr�im te.
-Mama.
495
00:56:51,116 --> 00:56:55,954
De, de, sve je u redu. -Mo�e� li
uraditi ne�to da se ne bismo smrzli?
496
00:57:26,868 --> 00:57:32,268
TRAGA�
12 SATI RANIJE
497
00:57:35,469 --> 00:57:37,563
Molimo sve Traga�eve koloniste
498
00:57:37,663 --> 00:57:39,957
da odu do svojih Jupiterovih letelica.
499
00:57:40,540 --> 00:57:42,576
Hvala vam na pribranosti.
500
00:57:45,671 --> 00:57:50,175
To je samo privremena evakuacija.
Sigurno �e kvar brzo popraviti.
501
00:57:52,678 --> 00:57:54,738
Deluje mi kao preterana reakcija.
502
00:57:57,858 --> 00:57:59,885
�to pre zakrpimo trup broda,
503
00:57:59,985 --> 00:58:02,762
pre �emo se vratiti
jadanju zbog malih plata.
504
00:58:03,355 --> 00:58:05,415
Plate su nam bogovske.
505
00:58:05,515 --> 00:58:09,276
Bile su pre nego �to smo
se otisnuli u svemir. Hajde.
506
00:58:19,621 --> 00:58:24,147
Sagni se! Sagni se!
To dolazi i sve ubija! -"To"?
507
00:58:34,720 --> 00:58:39,182
Sklonite ga! Ne�to je
probilo trup broda! -Bo�e.
508
00:58:39,283 --> 00:58:41,283
Doktor Smit.
509
00:58:43,270 --> 00:58:48,550
Dozvoli da ti pomognem. -Hvala ti.
-Skinu�u ti jaknu. Mo�e� li hodati?
510
00:58:48,650 --> 00:58:53,972
Ne mogu. -�ao mi je.
-�ekaj, �ta to radi�?
511
00:58:54,072 --> 00:59:00,979
Izvini. -Molim? �ta to radi�?
Ne ostavljaj me ovde! Vrati se!
512
00:59:01,079 --> 00:59:03,273
Molimo sve Traga�eve koloniste
513
00:59:03,373 --> 00:59:05,734
da odu do svojih Jupiterovih letelica.
514
00:59:05,834 --> 00:59:08,795
Hvala vam na pribranosti.
-Moramo oti�i s ovog broda.
515
00:59:12,007 --> 00:59:14,233
Jupiteri su namenjeni
samo za porodice.
516
00:59:15,218 --> 00:59:17,287
Ho�e� li se udati za mene?
517
00:59:18,640 --> 00:59:24,571
'Ajde vi�e. Zdravo.
-Popravlja� ga? -Da, je li ovaj tvoj?
518
00:59:25,312 --> 00:59:27,346
Popravljen je, spreman za pokret.
519
00:59:29,075 --> 00:59:31,075
Pristup odobren
520
00:59:31,236 --> 00:59:34,437
�ta sam ti rekao? Izvoli.
521
00:59:34,572 --> 00:59:36,578
Molimo sve Traga�eve koloniste
522
00:59:36,678 --> 00:59:39,526
da odu do svojih Jupiterovih letelica.
523
00:59:39,659 --> 00:59:41,703
Hvala vam na pribranosti.
524
00:59:42,245 --> 00:59:44,289
Uvek ima mesta i za par mehani�ara.
525
00:59:45,499 --> 00:59:48,543
Odli�no.
-A ostatak tvoje porodice?
526
00:59:49,753 --> 00:59:53,632
Oni ne�e do�i.
-Ba� mi je �ao, gospo�o...
527
00:59:54,466 --> 00:59:56,492
Doktorka.
528
00:59:57,052 --> 00:59:59,078
Doktorka Smit.
529
01:00:37,049 --> 01:00:43,049
Prevod i obrada: Gale
~ Posve�eno mom ocu ~
530
01:00:43,950 --> 01:00:49,950
Preuzeto sa www.prijevodi-online.org
41916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.