All language subtitles for Life Gamble

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,820 --> 00:01:54,780 "Ferreiro" Qiu Zi Yu 2 00:01:55,220 --> 00:01:57,370 "Espadachim" Mo Jun Feng 3 00:02:02,860 --> 00:02:04,810 Por favor, faça um conjunto de armas para mim. 4 00:02:06,980 --> 00:02:08,900 Sete punhais mortal. 5 00:02:09,660 --> 00:02:12,327 Desculpe, eu não sou nenhum perito. Eu não posso fazê-lo. 6 00:02:13,620 --> 00:02:15,660 Você é muito humilde 7 00:02:16,100 --> 00:02:19,500 Passei 3 meses em busca de um especialista 8 00:02:19,580 --> 00:02:21,980 Que moldasse armas. 9 00:02:22,060 --> 00:02:24,440 Quem mais além de você poderia ser ideal para o trabalho? 10 00:02:32,860 --> 00:02:35,500 Irmão Qiu, eu trouxe junto o pagamento também. 11 00:02:35,580 --> 00:02:36,580 Por favor, não recuse. 12 00:02:36,660 --> 00:02:39,980 Você encontrou a pessoa errada, meu nome não é Qiu. 13 00:02:40,060 --> 00:02:41,540 E nem eu sei como fazer punhais. 14 00:02:41,620 --> 00:02:43,540 Qiu Zi Yu, todos sabem que 15 00:02:43,620 --> 00:02:45,940 você é um artesão de armas bem conhecido. 16 00:02:46,020 --> 00:02:49,220 Todos os amigos do mundo de artes marciais 17 00:02:49,300 --> 00:02:51,940 que usam suas armas são mundialmente famosos. 18 00:02:52,020 --> 00:02:54,580 Há três anos você desapareceu 19 00:02:54,660 --> 00:02:57,860 Passei um monte de esforço tentando encontrar você 20 00:02:57,940 --> 00:03:00,340 por que você me recusar? 21 00:03:05,340 --> 00:03:06,820 Você realmente tem a pessoa errada 22 00:03:06,860 --> 00:03:09,460 Eu só sei como fazer implementos agrícolas. 23 00:03:10,980 --> 00:03:14,060 Você vende sua experiência e eu estou procurando punhais finos. 24 00:03:14,140 --> 00:03:15,180 Sua multa artesanato 25 00:03:15,260 --> 00:03:16,900 desgastado em torno da minha cintura 26 00:03:16,980 --> 00:03:18,580 definitivamente não é um insulto para você. 27 00:03:22,340 --> 00:03:23,820 Se você se recusar 28 00:03:23,900 --> 00:03:25,500 Eu vou matar o seu aluno em primeiro lugar. 29 00:03:25,580 --> 00:03:26,820 Será que Mo Jun Feng 30 00:03:26,900 --> 00:03:28,940 um espadachim de grande reputação 31 00:03:29,020 --> 00:03:30,020 fazer tal coisa um? 32 00:03:30,100 --> 00:03:31,180 Sim. 33 00:03:33,140 --> 00:03:34,340 No 34 00:03:35,420 --> 00:03:36,980 Vou continuar esperando pela sua resposta 35 00:03:37,300 --> 00:03:40,540 Eu disse que não sei nada sobre lâminas. 36 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 "Ironsmith" 37 00:03:46,580 --> 00:03:47,780 "Chicote mortal" - Xiao Tang Hey, dar uma olhada, 38 00:03:47,980 --> 00:03:51,380 parece que a roda está quebrado. 39 00:03:58,220 --> 00:03:59,980 Sim, ele tem que ser mudado. 40 00:04:00,060 --> 00:04:00,900 Quanto tempo vai demorar? 41 00:04:00,980 --> 00:04:02,180 Um dia inteiro. 42 00:04:12,220 --> 00:04:13,940 Corrigi-lo rapidamente. 43 00:04:18,260 --> 00:04:19,340 Mo junho Feng. 44 00:04:20,500 --> 00:04:22,900 "Smiley" - Xiao Qiang Xiao Qiang, como é que você está aqui? 45 00:04:23,740 --> 00:04:24,740 E você? 46 00:04:24,820 --> 00:04:26,380 Eu só estava passando. 47 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 No meu caminho eu ouvi que 48 00:04:27,540 --> 00:04:31,300 várias pessoas estão atrás de você. 49 00:04:31,380 --> 00:04:32,900 Uma vez que eles apanhar, você vai morrer. 50 00:04:32,980 --> 00:04:35,260 Eu? Morrer? 51 00:04:36,020 --> 00:04:38,740 É difícil de acreditar. 52 00:04:38,820 --> 00:04:41,420 Você tem 7 punhais mortais 53 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 Quem ousaria chegar perto de você? 54 00:04:43,580 --> 00:04:48,100 Há rumores espada de Mo junho Feng eo sorriso de Xiao Qiang 55 00:04:48,180 --> 00:04:50,220 são as armas mais mortais 56 00:04:50,300 --> 00:04:51,820 Sinto-me honrado. 57 00:04:51,900 --> 00:04:56,900 Meu sorriso ainda está aqui, mas sua espada se foi. 58 00:04:58,700 --> 00:05:03,060 Não havia espada para começar. 59 00:05:08,380 --> 00:05:11,340 Não adianta olhar para Qiu Zi Yu. 60 00:05:13,540 --> 00:05:15,740 Você sabe sobre isso também? 61 00:05:16,180 --> 00:05:18,540 3 anos atrás Qiu Zi Yu forjada 62 00:05:18,620 --> 00:05:20,460 uma boa espada para Yan Zi Fei. 63 00:05:23,340 --> 00:05:24,540 "Perseguidor" Yan Zi Fei 64 00:05:24,740 --> 00:05:26,940 Brilhante... 65 00:05:27,020 --> 00:05:30,540 Você é o melhor em técnica de luz, 66 00:05:30,620 --> 00:05:33,780 Yan Zi Fei. 67 00:05:41,860 --> 00:05:44,180 Você não precisa me lembrar 68 00:05:44,260 --> 00:05:46,380 Eu não iria esquecer suas regras. 69 00:05:46,460 --> 00:05:49,500 Uma técnica para uma arma 70 00:05:49,580 --> 00:05:51,580 você me fez esta espada 71 00:05:51,660 --> 00:05:53,100 então eu devo ensinar-lhe 72 00:05:53,180 --> 00:05:56,020 minha técnica humilde. 73 00:05:56,100 --> 00:05:57,780 Obrigado. 74 00:06:05,540 --> 00:06:07,180 Qiu Zi Yu está gravemente ferido 75 00:06:07,260 --> 00:06:10,860 e desapareceu desde então. 76 00:06:10,940 --> 00:06:15,140 Não há Qiu Zi Yu agora 77 00:06:15,700 --> 00:06:18,660 Eu sou a única solução para o seu problema. 78 00:06:18,740 --> 00:06:19,940 Vocês? 79 00:06:20,260 --> 00:06:22,020 Vamos falar de negócios? 80 00:06:22,100 --> 00:06:23,180 Vamos ouvir isso. 81 00:06:23,260 --> 00:06:26,540 Há um grande negócio que eu não possa lidar sozinho 82 00:06:26,620 --> 00:06:29,020 e você é o parceiro ideal. 83 00:06:29,380 --> 00:06:32,140 Parece arrogante de você 84 00:06:32,220 --> 00:06:35,460 para pedir espadachim Mo junho Feng ser sua ajuda. 85 00:06:35,860 --> 00:06:36,940 Você será minha ajuda. 86 00:06:37,020 --> 00:06:39,860 Como recompensa Vou pegar seus 7 punhais. 87 00:06:42,260 --> 00:06:43,260 "Fu Lai Inn" 88 00:06:46,820 --> 00:06:48,740 Mestre Tang, o seu quarto está lá. 89 00:06:53,340 --> 00:06:56,500 "Thief" Cui Miao Shou 90 00:07:07,500 --> 00:07:08,540 Mo junho Feng 91 00:07:19,980 --> 00:07:22,260 Eu roubei suas adagas voadoras. 92 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 Se ele soubesse. 93 00:07:23,420 --> 00:07:26,820 Não seria eu morrer? 94 00:07:28,500 --> 00:07:31,740 O que você tem em mente? O que eu tenho que fazer? 95 00:07:32,660 --> 00:07:36,180 Além de matar, o que você sabe? 96 00:07:38,020 --> 00:07:40,980 O que mais eu poderia saber? 97 00:07:41,580 --> 00:07:43,140 Quem é o alvo? 98 00:07:43,780 --> 00:07:45,140 Existem 4 deles. 99 00:07:46,060 --> 00:07:46,860 "Bao Ding Nan Família" 100 00:07:47,060 --> 00:07:49,300 Eles são Jin Ba, o chefe, 101 00:07:50,140 --> 00:07:51,940 Cheng Zhang Po, o Leopard prata. 102 00:07:52,740 --> 00:07:54,380 Wu Hao, o Little King Kong, 103 00:07:56,580 --> 00:07:58,060 Zhen Liu Xiang, o Golden Hairpin. 104 00:08:07,380 --> 00:08:10,580 Este é o famoso Ele Huan Jade. 105 00:08:10,740 --> 00:08:12,780 Não é ruim, quase 3 polegadas. 106 00:08:12,860 --> 00:08:14,980 Honrosamente entranhado em forma de espiral. 107 00:08:15,060 --> 00:08:17,340 Originou-se a partir da dinastia Han 108 00:08:18,500 --> 00:08:21,180 e estava escondida no palácio. 109 00:08:22,220 --> 00:08:24,180 Este é o rei de jade 110 00:08:24,260 --> 00:08:26,140 e vale a pena 500.000 taéis de prata. 111 00:08:26,220 --> 00:08:29,060 Se encontrarmos um bom comprador, a pena de mais. 112 00:08:29,140 --> 00:08:32,140 Como é que vamos dividir o saque? 113 00:08:33,780 --> 00:08:35,820 Não podemos dividir o jade 114 00:08:35,900 --> 00:08:37,940 então vamos dividir o dinheiro da venda. 115 00:08:38,020 --> 00:08:40,460 Cada um vai só pegar mais de 100.000 taels. 116 00:08:40,540 --> 00:08:41,380 O que há para dividir? 117 00:08:41,460 --> 00:08:43,420 Estes pertencem à família Nan. 118 00:08:43,500 --> 00:08:45,940 Nas províncias do norte se dirigem o mundo das artes marciais. 119 00:08:46,020 --> 00:08:48,620 Nan Yu, o filho mais velho, é grande em kung fu. 120 00:08:48,700 --> 00:08:50,820 Se fizermos tal inimigo 121 00:08:50,900 --> 00:08:52,980 mesmo cada um de nós tem cem mil taéis de prata 122 00:08:53,020 --> 00:08:56,420 Jin Ba e eu acho que não vale a pena. 123 00:08:56,500 --> 00:08:57,780 Ele está certo. 124 00:08:57,860 --> 00:09:01,020 Desde Jin Ba e irmão Cheng não quer dividir 125 00:09:01,100 --> 00:09:03,020 Eu tenho uma ideia. 126 00:09:03,100 --> 00:09:05,660 Vamos jogar 127 00:09:05,740 --> 00:09:08,420 quem ganha, recebe o jade. 128 00:09:08,500 --> 00:09:12,740 Boa ideia. Você acha Xiao Wu vai ouvir Liu Xiang? 129 00:09:12,820 --> 00:09:14,060 Claro. 130 00:09:14,140 --> 00:09:15,700 Zhang Bo, e você? 131 00:09:15,780 --> 00:09:16,820 concordo 132 00:09:16,900 --> 00:09:20,620 500.000 taels é uma grande soma de qualquer maneira 133 00:09:20,700 --> 00:09:22,300 onde é que vamos jogar isso? 134 00:09:22,620 --> 00:09:24,540 Você talvez tenha 135 00:09:24,620 --> 00:09:27,020 ouviu falar do Leão de Ouro. 136 00:09:27,780 --> 00:09:29,340 Mao Kai Yuan, o rei do jogo. 137 00:09:29,420 --> 00:09:32,140 Sim, ele é o rei dos jogos de azar. 138 00:09:32,220 --> 00:09:35,340 Ele dirige um negócio de jogo famosa em Guangdong. 139 00:09:35,420 --> 00:09:38,420 Atualmente ele tem um resort aqui 140 00:09:38,500 --> 00:09:39,780 onde ele relaxa. 141 00:09:39,860 --> 00:09:42,900 É o chamado Lion Rock. 142 00:09:43,380 --> 00:09:45,940 Os quatro deles decidiram 143 00:09:46,020 --> 00:09:48,580 jogar para o jade. 144 00:09:48,660 --> 00:09:50,940 Eles pediram o Leão de Ouro 145 00:09:51,020 --> 00:09:53,660 para ser o banqueiro. 146 00:09:53,740 --> 00:09:56,140 Então eu não preciso fazer nada. 147 00:09:56,660 --> 00:09:58,820 Embora o resultado final depende de quem ganha 148 00:09:58,900 --> 00:10:01,820 estes 4 pessoas 149 00:10:01,900 --> 00:10:06,060 acabará por matar uns aos outros. 150 00:10:06,140 --> 00:10:07,500 Um será deixado. 151 00:10:07,580 --> 00:10:10,940 Seria o Leão de Ouro, Mao Kai Yuan. 152 00:10:14,540 --> 00:10:18,100 Não importa quem recebe o jade 153 00:10:18,180 --> 00:10:20,860 ele acabará por ser meu. 154 00:10:21,340 --> 00:10:23,020 "Lion Rock" 155 00:10:36,180 --> 00:10:37,340 "Dragão Verde" 156 00:10:38,740 --> 00:10:40,740 "Golden Lion" Mao Kai Yuan 157 00:10:40,820 --> 00:10:41,900 "Tigre branco" 158 00:10:57,180 --> 00:10:58,260 Shuang Shuang. 159 00:11:01,500 --> 00:11:03,980 "Deusa Killer" Peng Shuang Shuang 160 00:11:04,700 --> 00:11:07,100 Tudo pronto? 161 00:11:07,180 --> 00:11:09,860 São estes os 4 hóspedes para ser servido? 162 00:11:09,940 --> 00:11:13,500 Se você não tem confiança não olhe para mim. 163 00:11:13,580 --> 00:11:16,860 Estes 4 são convidados difíceis. 164 00:11:16,940 --> 00:11:20,300 Você tem medo deles? 165 00:11:20,820 --> 00:11:22,420 Claro. 166 00:11:22,500 --> 00:11:26,500 Eles não são fáceis de lidar. 167 00:11:27,700 --> 00:11:32,940 Você pretende obter o jade a partir deles? 168 00:11:34,900 --> 00:11:36,100 Do que você está falando? 169 00:11:36,180 --> 00:11:40,340 Uma vez que os começos de jogo, minha parte é terminada 170 00:11:40,420 --> 00:11:43,900 Eu não quero ver tal cena sangrenta. 171 00:11:44,940 --> 00:11:47,060 Pagar-se primeiro. 172 00:11:47,140 --> 00:11:50,660 Ok, eu vou pedir contas para dar-lhe o cheque 173 00:11:52,100 --> 00:11:53,420 Quero o pagamento em prata. 174 00:11:53,500 --> 00:11:54,980 Você não acredita em nossa cheque? 175 00:11:55,060 --> 00:11:56,780 Não é isso. 176 00:11:56,860 --> 00:12:01,780 Mas se as matrizes emissor 177 00:12:01,860 --> 00:12:07,580 então eu não posso descontá-lo. 178 00:12:31,620 --> 00:12:34,500 "Master of Knives" Yun Xiang 179 00:12:35,700 --> 00:12:36,860 Yun Xiang. 180 00:12:39,340 --> 00:12:41,660 Quando as folhas Peng Shuang Shuang, 181 00:12:41,740 --> 00:12:43,940 esta espada traspassará seu coração 182 00:12:44,020 --> 00:12:47,300 dentro de 10 passos da porta. 183 00:12:47,380 --> 00:12:48,380 Boa. 184 00:12:48,820 --> 00:12:51,580 Espere ... o meu pagamento. 185 00:12:53,700 --> 00:12:56,300 Tudo isso, eu quero agora. 186 00:12:56,580 --> 00:12:59,740 Voltar em Guangdong, quando eu levei você em 187 00:12:59,820 --> 00:13:02,620 Você tinha apenas um mendigo mesquinho 188 00:13:02,700 --> 00:13:03,380 mas agora... 189 00:13:03,460 --> 00:13:07,260 Sim, você me levantou nos últimos 10 anos 190 00:13:07,340 --> 00:13:10,020 mas eu também matou 10 pessoas para você. 191 00:13:10,460 --> 00:13:13,180 Acho que não devemos uns aos outros nada. 192 00:13:13,260 --> 00:13:15,540 Tudo bem, eu vou te dar. 193 00:13:15,620 --> 00:13:17,580 Por que você quer o dinheiro imediatamente? 194 00:13:18,100 --> 00:13:20,660 Porque Mo junho Feng e Xiao Qiang 195 00:13:20,740 --> 00:13:23,220 de repente, veio para a cidade. 196 00:13:23,300 --> 00:13:26,980 Temo que não pode ter uma oportunidade para pedir-lhe dinheiro. 197 00:13:41,060 --> 00:13:43,620 Isso explica a risada deliciosa 198 00:13:43,700 --> 00:13:47,220 eu imagino o que 199 00:13:47,300 --> 00:13:48,740 Eu poderia fazer por você nesta hora tardia? 200 00:13:48,820 --> 00:13:51,300 Deixe-me apresentar um amigo para você. 201 00:13:55,180 --> 00:13:59,060 Quem mais poderia ser com você, mas. 202 00:13:59,140 --> 00:14:01,940 Xiao Tang o mortal chicote? 203 00:14:02,020 --> 00:14:04,060 Você são muito observador. 204 00:14:05,500 --> 00:14:06,940 Só agora que você perguntou por que eu estou aqui. 205 00:14:07,020 --> 00:14:09,420 Você sabe que Qiu Zi Yu não está morto 206 00:14:09,500 --> 00:14:10,340 Eu não fiz. 207 00:14:10,420 --> 00:14:14,020 Qiu Zi Yu é desencorajado e vive na clandestinidade. 208 00:14:14,100 --> 00:14:16,500 Ele agora é um ferreiro em nossa cidade. 209 00:14:16,580 --> 00:14:18,300 Ele nunca fala das artes marciais 210 00:14:18,380 --> 00:14:20,260 ou faz quaisquer armas. 211 00:14:20,340 --> 00:14:21,460 Melhor ainda. 212 00:14:21,540 --> 00:14:24,780 Ele nunca vai fazer uma outra espada como o meu 213 00:14:24,860 --> 00:14:25,940 para alguém. 214 00:14:26,020 --> 00:14:29,460 Mas eu tenho alguns negócios com Qiu Zi Yu 215 00:14:29,540 --> 00:14:31,940 e é o chicote de oportuna Xiao Tang 216 00:14:32,020 --> 00:14:34,380 poderia subjugar sua espada. 217 00:14:34,460 --> 00:14:38,340 Assim, tomo a liberdade de lhe pedir para me emprestar uma coisa 218 00:14:38,420 --> 00:14:40,220 para aliviar a raiva de Qiu Zi Yu. 219 00:14:40,300 --> 00:14:43,940 Bem, contanto que você me derrotar 220 00:14:44,020 --> 00:14:47,420 você pode até ter a minha cabeça. 221 00:14:47,500 --> 00:14:51,180 Não há necessidade disso, uma mão vai fazer. 222 00:16:01,020 --> 00:16:04,300 Quanto para corrigir o carrinho? 223 00:16:04,580 --> 00:16:06,140 Um tael de prata. 224 00:16:06,820 --> 00:16:08,060 Vamos falar de outra coisa 225 00:16:08,140 --> 00:16:11,180 Qual é o custo para fazer 7 punhais para o Sr. Mo? 226 00:16:11,780 --> 00:16:13,940 Eu não faço lâminas. 227 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 Qiu Zi Yu 228 00:16:16,220 --> 00:16:19,300 Eu sei porque você interromperam a fabricação de armas 229 00:16:19,660 --> 00:16:22,580 Vou te dar algo para curá-lo. 230 00:16:30,260 --> 00:16:33,940 Olha, cuja mão é isso? 231 00:16:34,020 --> 00:16:36,780 Esta é a mão que segurava a espada que 232 00:16:36,860 --> 00:16:39,140 perfurou seu coração 3 anos atrás 233 00:16:39,340 --> 00:16:41,500 3 anos atrás? 234 00:16:44,100 --> 00:16:47,020 Senhorita, Qiu Zi Yu tem há muito tempo. 235 00:16:47,100 --> 00:16:48,500 A um antes de 236 00:16:48,580 --> 00:16:50,700 é meramente um ferreiro simples. 237 00:16:50,780 --> 00:16:53,140 Parar hassling-lo, por favor. 238 00:16:58,980 --> 00:17:02,420 Vamos. 239 00:17:02,500 --> 00:17:04,020 Você não quer que seus punhais? 240 00:17:04,100 --> 00:17:05,700 Ele não iria fazê-los para mim. 241 00:17:05,780 --> 00:17:07,860 É um caso triste por ele. 242 00:17:25,940 --> 00:17:28,540 Yan Zi Fei, o que você está fazendo aqui? 243 00:17:29,220 --> 00:17:31,180 Vou pedir-lhe 3 perguntas. 244 00:17:34,300 --> 00:17:35,900 Tem Xiao Qiang esteve aqui? 245 00:17:38,620 --> 00:17:40,500 O que ela lhe trazer? 246 00:17:42,140 --> 00:17:45,500 Sua mão. 247 00:17:47,740 --> 00:17:48,860 Você me odeia, não é? 248 00:17:48,940 --> 00:17:49,980 No. 249 00:17:51,100 --> 00:17:54,700 Não? Você quase foi morto por mim. 250 00:17:54,780 --> 00:17:58,500 A espada que eu usei para perfurar você é a sua obra-prima. 251 00:17:58,580 --> 00:18:00,820 Você viveu como eremita a partir de então. 252 00:18:00,900 --> 00:18:02,860 Por que você não me odeia? 253 00:18:02,940 --> 00:18:04,020 Eu sinto Muito 254 00:18:04,100 --> 00:18:07,820 Eu já respondi suas três perguntas. 255 00:18:13,580 --> 00:18:16,460 Pal, eu tenho negócios com o ferreiro. 256 00:18:16,540 --> 00:18:18,060 Por favor, desculpe-nos. 257 00:18:25,660 --> 00:18:28,340 Mestre Nan gostaria de convidá-lo de novo. 258 00:18:29,420 --> 00:18:30,980 Você deve ir. 259 00:18:33,980 --> 00:18:37,940 família Nan é bem conhecido no mundo das artes marciais. 260 00:18:38,020 --> 00:18:40,020 Será que Mestre Nan sequestro mim? 261 00:18:40,100 --> 00:18:41,100 Mestre pediu que 262 00:18:41,180 --> 00:18:44,100 devemos convidá-lo sobre a todo custo 263 00:18:44,180 --> 00:18:46,060 Eu não vou mesmo se você ameaçar a minha vida. 264 00:18:51,140 --> 00:18:52,340 Você mantém ancinhos dentadas de ferro? 265 00:18:52,420 --> 00:18:53,420 Sim. 266 00:19:02,700 --> 00:19:05,580 Esta comissão é bom, quanto? 267 00:19:15,020 --> 00:19:18,100 O que um ancinho, agradável arma que faria. 268 00:19:18,540 --> 00:19:22,460 Qiu Zi Yu, você disse que não vai fazer quaisquer armas. 269 00:19:22,540 --> 00:19:24,220 Então, tudo isso é falso. 270 00:19:24,300 --> 00:19:29,460 Olha, isso ancinho me cabe bem. 271 00:19:39,700 --> 00:19:43,140 Olha, não só é este ancinho de uma arma mortal 272 00:19:43,220 --> 00:19:45,020 este grande martelo é um também 273 00:19:45,100 --> 00:19:48,300 se você me bateu com ele. 274 00:19:52,220 --> 00:19:56,020 Qiu Zi Yu, os punhos são armas mortais também 275 00:19:56,100 --> 00:19:59,380 Eu não acredito que você pode se livrar de seus punhos também? 276 00:20:04,940 --> 00:20:06,020 Quem é Você? 277 00:20:06,100 --> 00:20:10,580 Você já foram eminente no mundo das artes marciais. 278 00:20:10,660 --> 00:20:12,780 Você deve ter uma boa visão 279 00:20:13,580 --> 00:20:14,700 Eu ouvi isso 280 00:20:14,780 --> 00:20:18,100 Recentemente, um jovem apareceu. 281 00:20:18,180 --> 00:20:20,860 Ele é poderoso e feroz 282 00:20:20,940 --> 00:20:23,220 seu nome é Wu Hao, o Little King Kong. 283 00:20:23,300 --> 00:20:25,620 Você realmente tem uma boa visão. 284 00:20:25,700 --> 00:20:29,300 Qiu Zi Yu, eu tenho medo que você não pode ir ser um eremita. 285 00:20:29,380 --> 00:20:32,300 Que tal sair de novo e fazer ... 286 00:20:32,380 --> 00:20:33,660 Cale-se. 287 00:20:54,180 --> 00:20:58,500 "Mestre Nan" 288 00:21:04,060 --> 00:21:08,140 Mestre Nan, você está olhando para mim? 289 00:21:08,220 --> 00:21:11,300 Estou aqui de propósito 290 00:21:11,380 --> 00:21:16,020 Eu tenho alguns negócios privada para falar com você. 291 00:21:16,940 --> 00:21:19,540 Seus quatro homens ... 292 00:21:21,860 --> 00:21:24,980 Eu sei, Robber Wu Hao matou-los 293 00:21:25,060 --> 00:21:28,100 Pedi alguém para obter seus corpos. 294 00:21:46,820 --> 00:21:48,460 É assim que é. 295 00:21:48,540 --> 00:21:50,580 Minha família é executado várias empresas. 296 00:21:50,660 --> 00:21:52,500 gabinete de segurança é uma delas. 297 00:21:52,580 --> 00:21:55,820 Proprietário de He Huan Jade nos contratou para escoltar o jade. 298 00:21:55,900 --> 00:21:58,300 Infelizmente, ele foi roubado por quatro bandidos. 299 00:21:58,380 --> 00:21:59,820 Agora estes quatro vilões 300 00:21:59,900 --> 00:22:02,260 estão com o Leão de Ouro. 301 00:22:02,340 --> 00:22:05,260 Eles devem estar assistindo minhas atividades 302 00:22:05,340 --> 00:22:06,740 e por isso não pode recuperá-la despercebida. 303 00:22:06,820 --> 00:22:08,540 Se eu reunir os homens para levá-la de volta pela força abertamente 304 00:22:08,620 --> 00:22:10,980 ele pode causar catástrofe 305 00:22:11,060 --> 00:22:12,740 e muitos podem perder suas vidas. 306 00:22:12,820 --> 00:22:15,820 A única opção é usar alguém que faz isso discretamente 307 00:22:15,900 --> 00:22:18,060 Compreendo. 308 00:22:18,140 --> 00:22:19,740 No passado, você fez armas para 309 00:22:19,820 --> 00:22:21,300 muitos gangsters. 310 00:22:21,380 --> 00:22:24,540 A culpa superou sua consciência e você ficou desanimado. 311 00:22:24,620 --> 00:22:27,900 Na verdade, se as armas foram usadas corretamente 312 00:22:27,980 --> 00:22:29,380 eles ainda poderiam fazer um monte de bom 313 00:22:29,460 --> 00:22:31,620 para o mundo das artes marciais. 314 00:22:31,700 --> 00:22:35,540 Grandes coisas não se feito em sua vida 315 00:22:35,620 --> 00:22:37,980 que será passado de geração em geração 316 00:22:38,060 --> 00:22:41,740 então seria um verdadeiro desperdício e uma vergonha. 317 00:22:41,820 --> 00:22:45,180 Mestre Nan, eu deixei o mundo das artes marciais. 318 00:22:45,260 --> 00:22:46,660 Por favor, pedir a alguém. 319 00:22:46,740 --> 00:22:49,060 Irmão Qiu, se você mudar de idéia 320 00:22:49,140 --> 00:22:50,780 por favor, venha para Dong Gang 321 00:22:50,860 --> 00:22:52,980 alguém vai estar em contato com você. 322 00:23:11,020 --> 00:23:12,300 Shuang Shuang. 323 00:23:20,260 --> 00:23:21,540 Será que quis seduzir Xiao Qiang 324 00:23:21,620 --> 00:23:24,220 ou era vice-versa? 325 00:23:31,940 --> 00:23:37,020 Você era ninguém quando eu estava com você. 326 00:23:37,100 --> 00:23:42,460 Agora que você perdeu seus punhais, estou aqui mais uma vez 327 00:23:42,540 --> 00:23:45,540 isso mostra a minha sinceridade. 328 00:23:45,860 --> 00:23:48,060 Vamos nos encontrar hoje à noite 329 00:23:48,140 --> 00:23:50,540 Estou no Fu Lai Inn. 330 00:23:50,620 --> 00:23:55,220 Andar de cima. 331 00:24:02,140 --> 00:24:04,140 "Xiao Yun Hong" 332 00:24:05,300 --> 00:24:06,220 Xiao Hong. 333 00:24:06,300 --> 00:24:08,900 Irmão Qiu, movimento rápido. 334 00:24:08,980 --> 00:24:11,460 Embora se escondendo, seu kung fu permanece poderoso. 335 00:24:11,540 --> 00:24:13,460 Não levá-la, por que está aqui? 336 00:24:13,540 --> 00:24:14,580 Pai me trouxe aqui. 337 00:24:14,660 --> 00:24:16,100 Seu pai está aqui também? 338 00:24:31,660 --> 00:24:33,580 "Chief Constable" Xiao Zi Jing 339 00:24:34,540 --> 00:24:37,260 Qiu Zi Yu, você escondido muito bem 340 00:24:37,340 --> 00:24:40,460 mas ainda posso encontrá-lo. 341 00:24:42,420 --> 00:24:44,540 Se você quiser encontrar alguém 342 00:24:44,620 --> 00:24:46,380 que poderia esconder de você? 343 00:24:50,620 --> 00:24:52,780 Você está me prendendo? 344 00:24:52,860 --> 00:24:56,060 Prendê-lo? O que é que você fez? 345 00:24:57,740 --> 00:25:04,060 Estou aqui porque do He Huan Jade 346 00:25:04,140 --> 00:25:06,380 Eu sabia que o Mestre Nan 347 00:25:06,460 --> 00:25:09,060 veio para você. 348 00:25:09,460 --> 00:25:11,020 Tudo o que ele disse para você, 349 00:25:11,100 --> 00:25:14,780 Xiao Hong e eu já sabia que 350 00:25:14,860 --> 00:25:18,260 Eu espero que você não vai recusar. 351 00:25:18,340 --> 00:25:18,900 Não pode fazer. 352 00:25:18,980 --> 00:25:21,700 E se eu lhe peço em seu nome? 353 00:25:22,100 --> 00:25:22,740 Vocês? 354 00:25:22,820 --> 00:25:24,780 Irmão Qiu, por favor concordam só desta vez. 355 00:25:24,860 --> 00:25:27,700 O que você quer que eu faça? 356 00:25:27,780 --> 00:25:29,780 Nós atacar de dentro e para fora 357 00:25:29,860 --> 00:25:32,140 para obter a Ele Huan Jade e dar a Mestre Nan. 358 00:25:56,180 --> 00:25:58,620 Xiao Qiang não pode ajudá-lo muito 359 00:25:58,700 --> 00:26:03,180 mas eu posso ajudá-lo a encontrar seus sete punhais 360 00:26:03,260 --> 00:26:06,100 Eu vou ajudar quem me ajuda a encontrar os punhais. 361 00:26:06,180 --> 00:26:08,540 Verdade? Esquecer o passado? 362 00:26:08,620 --> 00:26:10,140 sim 363 00:26:11,100 --> 00:26:15,740 Preciso voltar ou então alguém vai ficar com ciúmes. 364 00:26:29,380 --> 00:26:33,020 Não se esconda, sou eu. 365 00:26:34,500 --> 00:26:36,900 Shuang Shuang, você vai ser a minha morte. 366 00:26:36,980 --> 00:26:38,940 Você me disse para roubar punhais de Mo junho Feng. 367 00:26:39,020 --> 00:26:42,580 Ele fica ao lado 368 00:26:42,660 --> 00:26:45,020 mas estou doente e não pode se mover. 369 00:26:47,060 --> 00:26:51,100 Para de fingir 370 00:26:51,180 --> 00:26:53,260 Só tenho medo que você pode ter outras idéias. 371 00:26:53,340 --> 00:26:55,700 Mas você pode ter certeza. 372 00:26:55,780 --> 00:26:59,380 não Mo junho Feng ainda não sabe; Onde estão os punhais? 373 00:27:13,380 --> 00:27:15,380 E sobre a recompensa que você me prometeu? 374 00:27:15,940 --> 00:27:20,460 Não é o tipo que você tem em mente. 375 00:27:20,540 --> 00:27:21,860 Pegue. 376 00:27:24,780 --> 00:27:26,380 Está aqui 377 00:27:26,460 --> 00:27:29,620 Eu sei que você não iria dar-me 378 00:27:29,700 --> 00:27:33,260 por isso me ajudou a ele. 379 00:27:38,980 --> 00:27:40,340 Vocês? 380 00:27:40,820 --> 00:27:42,620 Xiao Tang o mortal Whip. 381 00:27:43,580 --> 00:27:45,140 cocheiro de Xiao Qiang. 382 00:27:47,980 --> 00:27:52,260 Isso é para lembrá-lo que ter cuidado com suas palavras. 383 00:27:53,980 --> 00:27:56,460 Que tal um presente, então? 384 00:27:56,540 --> 00:27:58,540 Distanciar-se Mo junho Feng 385 00:27:58,620 --> 00:27:59,780 Eu quero um homem. 386 00:27:59,860 --> 00:28:01,540 Encontre outra pessoa. 387 00:28:05,580 --> 00:28:07,180 Quem? 388 00:28:10,060 --> 00:28:13,220 Ninguém, exceto você. 389 00:28:55,220 --> 00:28:56,900 Chief Constable Xiao. 390 00:28:56,980 --> 00:28:59,300 Há uma penalidade para homicídio. 391 00:28:59,380 --> 00:29:02,340 Se eu encontrar-se com 392 00:29:02,420 --> 00:29:04,060 o justo Xiao Zi Jing estou morto. 393 00:29:04,140 --> 00:29:07,900 Mas pode-se dizer que você o matou como você não tinha escolha. 394 00:29:07,980 --> 00:29:09,500 Ele queria estuprá-la. 395 00:29:09,580 --> 00:29:10,820 Entendo. 396 00:29:10,900 --> 00:29:15,540 Meu destino depende de você. 397 00:29:16,380 --> 00:29:19,220 O que você quer? 398 00:29:19,300 --> 00:29:22,260 Traga-me para a Lion Rock para se juntar no jogo. 399 00:29:22,340 --> 00:29:24,980 Isso ... é muito arriscado 400 00:29:25,060 --> 00:29:26,660 Estou disposto a assumir o risco. 401 00:29:26,740 --> 00:29:30,180 Mao Kai Yuan pediu-lhe para cuidar de seus 4 hóspedes. 402 00:29:30,260 --> 00:29:32,580 Ele não vai notar quantas garotas você trouxe. 403 00:29:32,660 --> 00:29:34,300 Peng Shuang Shuang, você ... 404 00:29:34,380 --> 00:29:38,220 Eu tenho que ouvi-lo para sobreviver 405 00:29:38,300 --> 00:29:40,460 Compreendo-o bem. 406 00:29:40,540 --> 00:29:44,740 Isso é bom. Eu cuidarei disso 407 00:29:52,620 --> 00:29:54,900 Eu vou, você não precisa se levantar. 408 00:30:15,740 --> 00:30:17,980 Garçom, um pote de vinho. 409 00:30:20,620 --> 00:30:23,940 Ferreiro, como você está hoje? 410 00:30:24,020 --> 00:30:26,100 Venha tomar uma bebida. 411 00:30:28,060 --> 00:30:31,020 Aquele velho olhares cavalheiro alright 412 00:30:31,100 --> 00:30:32,900 ele deveria ter recuperado 413 00:30:32,980 --> 00:30:36,220 mas estranhamente ele disse que ainda não pode se levantar 414 00:30:37,620 --> 00:30:39,180 Eu poderia ainda incomodá-lo para levá-lo algum medicamento. 415 00:30:39,260 --> 00:30:40,980 Sim... 416 00:30:51,500 --> 00:30:54,740 Faça algo para mim, encontrar Xiao Tang 417 00:30:55,180 --> 00:30:58,900 Eu não faço favores facilmente. 418 00:30:58,980 --> 00:31:03,620 Você diz que são Qiu Zi Yu? 419 00:31:09,460 --> 00:31:13,060 Grande ... mais vinho ... 420 00:31:20,940 --> 00:31:25,540 Maravilhoso, o chicote mortal está morto. 421 00:31:25,620 --> 00:31:27,300 Xiao Tang está morto? 422 00:31:27,380 --> 00:31:29,700 Sim, eu vi seu corpo. 423 00:31:29,780 --> 00:31:31,660 No andar de cima desta taverna. 424 00:31:31,740 --> 00:31:33,860 Então você está feliz. 425 00:31:33,940 --> 00:31:36,620 Claro, se ele não tinha me amarrado com o chicote 426 00:31:36,700 --> 00:31:38,980 como você poderia ter cortado a minha mão? 427 00:31:42,460 --> 00:31:44,020 Eu tenho algo importante para falar com você. 428 00:31:44,100 --> 00:31:45,500 Venha comigo. 429 00:32:00,540 --> 00:32:01,700 O que é isso? 430 00:32:01,780 --> 00:32:03,100 Você realmente não me odeia? 431 00:32:03,180 --> 00:32:05,820 Não mencione o passado 432 00:32:05,900 --> 00:32:09,260 Lamentei muito depois que eu perdi minha mão 433 00:32:09,340 --> 00:32:12,140 Eu fiz um monte de coisas ruins antes 434 00:32:12,220 --> 00:32:15,060 e eu realmente querem se arrepender. 435 00:32:15,140 --> 00:32:17,620 Você poderia começar de novo. 436 00:32:17,700 --> 00:32:21,340 Mas eu não posso crescer outra mão. 437 00:32:21,420 --> 00:32:25,900 Só você poderia me ajudar a fazer um novo começo. 438 00:32:25,980 --> 00:32:28,500 Use o seu fino acabamento 439 00:32:28,580 --> 00:32:30,500 e fazer-me uma mão de ferro 440 00:32:30,580 --> 00:32:32,860 uma mão que poderia fazer qualquer coisa 441 00:32:32,940 --> 00:32:35,660 e deixe-me ser um novo homem. 442 00:32:36,380 --> 00:32:37,700 A mão que você faz 443 00:32:37,780 --> 00:32:40,420 deve ser melhor do que a minha mão naturais 444 00:32:40,500 --> 00:32:44,860 I ofendeu uma vez 445 00:32:44,940 --> 00:32:48,940 mas eu sou sincero em querer mudar, por favor ... 446 00:32:49,020 --> 00:32:52,740 Eu prometo a você, em 3 dias 447 00:32:52,820 --> 00:32:55,340 Eu poderia fazer uma mão melhor. 448 00:32:55,420 --> 00:32:58,060 Mas para isso 449 00:32:58,140 --> 00:33:00,980 você tem que fazer alguma coisa para mim 450 00:33:01,700 --> 00:33:03,420 Eu vou fazer o que você diz. 451 00:33:09,180 --> 00:33:12,860 Não é assim, tem que andar mais estável 452 00:33:12,940 --> 00:33:15,420 ou o chá será derramado. 453 00:33:21,140 --> 00:33:22,900 Quantas vezes eu te disse 454 00:33:22,980 --> 00:33:25,820 estes clientes não são pessoas comuns 455 00:33:25,900 --> 00:33:28,420 qualquer coisa poderia acontecer. 456 00:33:28,500 --> 00:33:31,860 Não importa o que aconteça 457 00:33:31,940 --> 00:33:34,740 fingir que você vê e ouve nada. 458 00:33:34,820 --> 00:33:35,940 Sim. 459 00:33:39,580 --> 00:33:43,420 Você deve ser ainda mais cuidadoso, quando o jogo começa 460 00:33:43,500 --> 00:33:45,860 você deve ser o único a servir. 461 00:33:45,940 --> 00:33:46,940 Sim. 462 00:34:01,300 --> 00:34:03,700 Você é a menina trazida por Peng Shuang Shuang? 463 00:34:04,780 --> 00:34:05,820 Qual o seu nome? 464 00:34:05,900 --> 00:34:06,740 Xiao Hong. 465 00:34:06,820 --> 00:34:08,220 Xiao Hong ... 466 00:34:10,820 --> 00:34:12,420 Nome legal. 467 00:34:15,180 --> 00:34:17,940 Você é o jardineiro? 468 00:34:18,020 --> 00:34:19,300 Eu sou responsável por muitas coisas. 469 00:34:19,380 --> 00:34:21,500 Você deve ser maravilhoso então. 470 00:34:39,060 --> 00:34:41,100 Como você sabia que Peng Shuang Shuang? 471 00:34:41,180 --> 00:34:43,700 Ela me criou. 472 00:34:43,780 --> 00:34:45,580 Você também é um órfão? 473 00:34:45,660 --> 00:34:49,780 Eu tenho medo Eu não sou tão capaz quanto você. 474 00:34:51,660 --> 00:34:53,980 O que você faz? 475 00:34:54,660 --> 00:34:56,700 Você ficaria assustado se eu lhe disse 476 00:34:56,780 --> 00:34:59,380 Eu não faria. 477 00:34:59,460 --> 00:35:02,420 Olha, eu ousaria pegar sua mão 478 00:35:07,140 --> 00:35:10,380 Eu sou um assassino que mata por dinheiro. 479 00:35:10,460 --> 00:35:13,820 Você deve ser um grande artista marcial. 480 00:35:13,900 --> 00:35:17,660 Xiao Hong, eu sou um assassino, uma pessoa má. 481 00:35:17,740 --> 00:35:19,620 As pessoas têm direito à sua própria conta. 482 00:35:19,660 --> 00:35:21,740 Você não é necessariamente uma má pessoa. 483 00:35:25,620 --> 00:35:27,020 Quando você vai deixar? 484 00:35:27,100 --> 00:35:30,060 Não sei, senhorita Peng me pediu para ficar 485 00:35:30,140 --> 00:35:32,180 e servir os clientes após o jogo começou. 486 00:35:32,260 --> 00:35:35,500 Xiao Hong, pergunte Shuang Shuang para obter outra pessoa. 487 00:35:35,580 --> 00:35:37,980 Você não pode lidar com os hóspedes. 488 00:35:38,060 --> 00:35:39,420 Obter outra pessoa? 489 00:35:39,500 --> 00:35:42,620 Se há perigo, em seguida, que sofreria. 490 00:35:42,940 --> 00:35:46,460 Você tem um bom coração, mas quando o jogo começa 491 00:35:46,540 --> 00:35:48,700 qualquer coisa poderia acontecer 492 00:35:48,780 --> 00:35:51,540 você pode ser morto. 493 00:35:53,340 --> 00:35:55,700 Mas eu não vou deixar nada acontecer com você 494 00:35:55,780 --> 00:35:57,700 Vou protegê-lo em segredo. 495 00:36:13,420 --> 00:36:15,300 Sir, o hóspede chega. 496 00:36:15,380 --> 00:36:16,260 Quem é esse? 497 00:36:16,340 --> 00:36:18,500 Mo junho Feng o espadachim. 498 00:36:21,020 --> 00:36:22,260 Pergunte a ele, mas sem pressa. 499 00:36:22,340 --> 00:36:23,340 Sim. 500 00:36:37,300 --> 00:36:41,860 Alguém está aqui, espere pelo meu sinal atrás da porta. 501 00:36:41,940 --> 00:36:44,860 Quando eu tocar no chá, fazer a sua jogada. 502 00:36:44,940 --> 00:36:47,300 Aqui está o seu pagamento em prata. 503 00:37:04,620 --> 00:37:06,540 Herói Mo, por favor. 504 00:37:12,020 --> 00:37:13,140 Por favor sente-se. 505 00:37:13,660 --> 00:37:14,860 Lamento perturbá-lo. 506 00:37:15,380 --> 00:37:19,020 O que posso fazer por um espadachim famoso como você? 507 00:37:21,020 --> 00:37:22,980 Mesmo depois de se aposentar 508 00:37:23,060 --> 00:37:25,940 grande negócio vem à sua porta. 509 00:37:26,020 --> 00:37:27,620 Meus parabéns. 510 00:37:27,700 --> 00:37:30,100 Você estará recebendo 4 hóspedes. 511 00:37:30,180 --> 00:37:33,900 As notícias correm rápido, mas isso não é negócio. 512 00:37:33,980 --> 00:37:35,940 Apenas alguns amigos em um jogo 513 00:37:36,020 --> 00:37:37,980 Eu mesmo ter de pagar a comida. 514 00:37:38,060 --> 00:37:40,140 Pergunte Peng Shuang Shuang para vir e servir. 515 00:37:40,220 --> 00:37:44,460 Que os hóspedes confortável e mostrar a sua hospitalidade. 516 00:37:44,540 --> 00:37:46,020 Passe um pouco e, em troca get 517 00:37:46,100 --> 00:37:48,980 o inestimável Ele Huan Jade. 518 00:37:49,060 --> 00:37:50,620 Não é este um grande negócio? 519 00:37:50,700 --> 00:37:52,100 O que você quer dizer? 520 00:37:52,180 --> 00:37:55,100 Eu quero uma parte, obviamente. 521 00:37:55,180 --> 00:37:58,100 Você ainda tem a oportunidade 522 00:37:58,180 --> 00:38:00,900 para ter de volta essa afirmação 523 00:38:02,580 --> 00:38:06,420 você ainda tem a oportunidade de discutir o assunto comigo 524 00:38:06,500 --> 00:38:10,940 Ouvi dizer que você perdeu seus punhais. 525 00:38:11,340 --> 00:38:13,580 Um espadachim sem suas lâminas ... 526 00:38:15,020 --> 00:38:18,620 Assim como seu espadachim que é inútil, 527 00:38:18,700 --> 00:38:20,340 certo? 528 00:38:20,900 --> 00:38:24,620 Mas eu encontrei meus punhais. 529 00:38:24,700 --> 00:38:25,980 Verdade? 530 00:38:26,060 --> 00:38:29,180 Você pode apostar nele. 531 00:38:32,900 --> 00:38:38,340 Deixe-me ver seus punhais se você quiser uma ação. 532 00:38:41,500 --> 00:38:43,460 Isso não é o meu personagem. 533 00:38:43,540 --> 00:38:45,780 Você pode apostar nele se desejar 534 00:38:45,860 --> 00:38:50,180 Estou na cidade, você pode olhar para mim, adeus. 535 00:39:03,980 --> 00:39:05,660 Por que você não me dá um sinal para iniciar o ataque? 536 00:39:05,740 --> 00:39:07,740 Salvei sua vida. 537 00:39:07,820 --> 00:39:08,620 Me salvou? 538 00:39:08,700 --> 00:39:13,300 Sim, acho que punhais de Mo junho Feng estão de volta 539 00:39:13,380 --> 00:39:15,060 e estão com ele. 540 00:39:15,140 --> 00:39:18,060 Você pode ser páreo para ele. 541 00:39:36,180 --> 00:39:38,300 Você é um espadachim famoso? 542 00:39:38,380 --> 00:39:39,780 Você pode colocá-lo dessa forma. 543 00:39:39,860 --> 00:39:41,420 Por favor, diga-me como posso me tornar 544 00:39:41,500 --> 00:39:43,220 um espadachim mais famoso do que você. 545 00:39:43,300 --> 00:39:45,660 Matam mais pessoas do que eu. 546 00:39:45,740 --> 00:39:49,620 Errado ... se eu poderia matá-lo 547 00:39:49,700 --> 00:39:52,860 Eu serei um espadachim mais famoso do que você. 548 00:39:55,380 --> 00:39:58,100 É essa a razão por que você estava esperando por mim? 549 00:39:59,900 --> 00:40:03,700 Tudo bem, você é um júnior ... Vou deixá-lo atacar primeiro. 550 00:40:19,300 --> 00:40:20,420 Pare. 551 00:40:20,500 --> 00:40:22,020 Por quê? 552 00:40:23,740 --> 00:40:25,980 Quando dois heróis lutar, um certamente vai se machucar 553 00:40:26,060 --> 00:40:27,340 Eu não quero que isso aconteça. 554 00:40:27,420 --> 00:40:31,420 Ele é seu homem, mas como sou eu relacionado a você? 555 00:40:32,020 --> 00:40:34,260 Eu quero ser seu amigo. 556 00:40:48,580 --> 00:40:50,700 Yun Xiang, voltar primeiro. 557 00:41:19,380 --> 00:41:21,620 Então, você finalmente vir a mim! 558 00:41:21,700 --> 00:41:22,620 Quem você quer me matar? 559 00:41:22,700 --> 00:41:25,860 Não há mortes; basta manter uma estreita vigilância sobre uma pessoa 560 00:41:25,940 --> 00:41:28,260 e não deixe que ele estragar as coisas no momento crítico. 561 00:41:28,340 --> 00:41:29,020 Quem? 562 00:41:29,100 --> 00:41:30,500 Xiao Qiang. 563 00:41:31,380 --> 00:41:34,420 Tão inteligente! Havia dois inimigos 564 00:41:34,500 --> 00:41:36,140 mas, de repente, não há nenhum inimigo em tudo. 565 00:41:36,220 --> 00:41:37,340 Você pode obter dez mil taéis de prata. 566 00:41:37,420 --> 00:41:40,740 Não é nenhuma coisa fácil de manter uma estreita vigilância sobre Xiao Qiang. 567 00:41:41,540 --> 00:41:42,980 Há um comprimido aqui. 568 00:41:43,060 --> 00:41:46,060 Colocá-lo em sua comida. 569 00:42:02,300 --> 00:42:03,700 O que é que você está segurando? 570 00:42:04,300 --> 00:42:07,180 Mão de ferro que você fez para alguém. 571 00:42:07,260 --> 00:42:10,700 Qiu Zi Yu, você não iria fazer uma espada para mim. 572 00:42:10,780 --> 00:42:12,220 Olhe o que é isso? 573 00:42:14,460 --> 00:42:15,900 Seus punhais retornaram. 574 00:42:15,980 --> 00:42:18,380 Qiu Zi Yu, a partir de hoje 575 00:42:18,460 --> 00:42:20,900 você vai fazer tudo o que eu te perguntar 576 00:42:20,980 --> 00:42:24,380 ou você vai morrer. 577 00:42:24,460 --> 00:42:25,940 Ouviu isso? 578 00:42:26,820 --> 00:42:28,620 De jeito nenhum. 579 00:42:31,780 --> 00:42:35,260 Mo junho Feng, parar de tentar 580 00:42:35,340 --> 00:42:37,780 ou você vai acabar como você fez ontem 581 00:42:44,900 --> 00:42:47,900 Eu quebrei 3 de seus punhais, eu vou voltar 3 a você. 582 00:42:47,980 --> 00:42:51,060 Qiu Zi Yu, eu quero ser seu amigo. 583 00:42:51,140 --> 00:42:52,220 Por quê? 584 00:42:52,300 --> 00:42:55,180 É medo de ser seu inimigo. 585 00:42:56,900 --> 00:42:59,180 Não há amizade que dura para sempre 586 00:42:59,260 --> 00:43:01,180 e nenhum inimigo perpétuo. 587 00:43:12,420 --> 00:43:13,660 Por favor sente-se. 588 00:43:17,180 --> 00:43:20,300 Por este uso impetuoso de armas, logo que nos encontramos? 589 00:43:21,660 --> 00:43:23,260 Quem te mandou? 590 00:43:23,620 --> 00:43:24,940 Mandei-o aqui 591 00:43:35,020 --> 00:43:36,980 Mandei-o para ver como você é bom. 592 00:43:37,060 --> 00:43:38,540 Você já descobriu? 593 00:43:38,620 --> 00:43:39,780 Sim. 594 00:43:39,860 --> 00:43:41,980 O Leão de Ouro não está na sua mansão. 595 00:43:42,060 --> 00:43:44,140 Por que você veio aqui? 596 00:43:44,220 --> 00:43:45,940 Ele Huan Jade. 597 00:43:46,340 --> 00:43:49,940 Se nos dermos as mãos, podemos obtê-lo. 598 00:43:50,020 --> 00:43:51,180 Não é uma má ideia 599 00:43:51,260 --> 00:43:54,500 Mas como podemos dividi-lo quando nós obtê-lo? 600 00:43:54,580 --> 00:43:55,700 Vai ser seu 601 00:43:56,260 --> 00:43:59,700 juntamente com os ativos na Lion Rock. 602 00:44:00,460 --> 00:44:01,900 O que você ganha, então? 603 00:44:01,980 --> 00:44:03,540 Vocês. 604 00:44:05,260 --> 00:44:09,180 Alguém pode não concordar, mesmo que eu fiz. 605 00:44:10,100 --> 00:44:13,260 Mo junho Feng? Eu vou te dizer uma coisa. 606 00:44:13,340 --> 00:44:15,420 Seja cuidadoso 607 00:44:22,220 --> 00:44:24,540 Não estou mentindo para você. 608 00:44:24,620 --> 00:44:28,300 Você sabe que uma vez Mo junho Feng retorna. 609 00:44:28,380 --> 00:44:31,980 Aparências enganam. 610 00:44:32,260 --> 00:44:33,540 Como devo agradecer? 611 00:44:33,620 --> 00:44:36,740 Vou mandar alguém para levá-lo para o Lion Rock. 612 00:44:36,820 --> 00:44:39,140 Juntos vamos lidar com aqueles quatro. 613 00:44:59,940 --> 00:45:02,420 Xiao Qiang, Zhen Liu Xiang é aqui 614 00:45:02,500 --> 00:45:05,580 2 dos 4 convidados chegaram. 615 00:45:05,660 --> 00:45:06,500 Verdade? 616 00:45:06,580 --> 00:45:07,860 Fiz investigações. 617 00:45:07,940 --> 00:45:11,220 Zhen Liu Xiang estava com Wu Hao, logo que ela chegou. 618 00:45:23,260 --> 00:45:27,020 O que é isso? Se parece com uma pílula. 619 00:45:29,540 --> 00:45:32,740 É uma pílula assassino de dor. 620 00:45:32,820 --> 00:45:35,620 Quando você conseguiu essa doença? 621 00:45:35,700 --> 00:45:38,060 Vou pegar um pouco de água para tomar a pílula. 622 00:45:40,220 --> 00:45:42,300 Xiao Qiang, o que você está fazendo? 623 00:45:43,780 --> 00:45:47,620 Sua ex-namorada encontrou os punhais, não é de admirar. 624 00:45:48,140 --> 00:45:49,420 "Ponto vital Feng Chi" 625 00:45:51,860 --> 00:45:52,900 "Lion Rock" 626 00:46:04,700 --> 00:46:05,900 Jin Ba. 627 00:46:05,980 --> 00:46:07,620 Você chegou a tempo. 628 00:46:07,700 --> 00:46:10,660 Desde que eu tenho o jade, mesmo que você me suspeitar 629 00:46:10,740 --> 00:46:13,740 se eu fosse um pouco tarde. 630 00:46:17,260 --> 00:46:18,780 Irmão Jin, irmão Cheng ... muito tempo sem ver! 631 00:46:18,860 --> 00:46:20,100 Na verdade, por favor. 632 00:46:20,180 --> 00:46:21,180 Por favor... 633 00:46:38,580 --> 00:46:41,420 Irmão Jin, eu tenho que dizer-lhe que 634 00:46:41,500 --> 00:46:44,100 Wu Zhen e Liu Xiang chegou muito cedo. 635 00:46:44,180 --> 00:46:46,860 Eles podem ser até algo. 636 00:46:47,980 --> 00:46:50,940 Eles não ousariam. 637 00:46:51,020 --> 00:46:52,660 É difícil dizer. 638 00:46:52,740 --> 00:46:54,020 Por favor. 639 00:47:00,180 --> 00:47:03,380 Estamos atrasados. 640 00:47:03,460 --> 00:47:04,580 Por favor sente-se. 641 00:47:23,860 --> 00:47:26,220 Por favor, descansar nos quartos. 642 00:47:26,300 --> 00:47:29,580 Quando a festa está pronta, vamos chamá-lo. 643 00:47:29,660 --> 00:47:31,060 OK... 644 00:47:31,140 --> 00:47:32,300 Shuang Shuang. 645 00:47:33,940 --> 00:47:36,460 Golden Lion, é tão agradável de você 646 00:47:36,540 --> 00:47:38,340 para chegar Shuang Shuang de esperar de nós. 647 00:47:38,420 --> 00:47:39,500 Por favor. 648 00:47:39,580 --> 00:47:40,860 Por favor... 649 00:47:44,660 --> 00:47:47,460 Você pode pensar Jin Ba é arrogante 650 00:47:47,540 --> 00:47:49,540 Eu acho que ele quer tudo para si mesmo. 651 00:47:50,020 --> 00:47:53,340 Nós dois poderia muito bem ... 652 00:48:00,820 --> 00:48:02,060 Mo junho Feng. 653 00:48:05,260 --> 00:48:06,340 "Ponto vital Feng Chi" 654 00:48:09,060 --> 00:48:10,140 "Ponto vital Er Mun" 655 00:48:20,500 --> 00:48:23,700 Eu não sei o que dizer. 656 00:48:23,780 --> 00:48:25,820 Você sabe o que eu quero dizer? 657 00:48:25,900 --> 00:48:28,660 Eu vou ouvir qualquer coisa que você dizer. 658 00:48:28,740 --> 00:48:30,260 A mulher é a fonte de todos os problemas. 659 00:48:32,700 --> 00:48:34,220 O sorriso de Xiao Qiang 660 00:48:34,300 --> 00:48:36,940 é mais mortal do que meus punhais. 661 00:48:39,780 --> 00:48:40,540 Que horas são? 662 00:48:40,620 --> 00:48:42,020 É 05:00. 663 00:48:42,100 --> 00:48:43,660 Todos os 4 convidados estão aqui? 664 00:48:43,740 --> 00:48:46,820 Eles e os seus homens estavam andando em toda a cidade. 665 00:48:46,900 --> 00:48:49,540 O som dos cascos de cavalo era como um trovão. 666 00:48:51,540 --> 00:48:53,500 É uma pena que eu perdi meus punhais 667 00:48:53,580 --> 00:48:55,580 Isso significa que eu não tenho chance. 668 00:48:55,660 --> 00:48:57,140 Há ainda 3 punhais. 669 00:49:03,540 --> 00:49:06,820 Bom, ainda melhor do que os que eu tinha. 670 00:49:06,900 --> 00:49:08,300 Você é o melhor ferreiro. 671 00:49:08,380 --> 00:49:10,900 Esta é a minha compensação, tenho outro negócio. 672 00:49:27,140 --> 00:49:29,460 A mão de ferro está pronto. 673 00:49:30,580 --> 00:49:33,620 Tem cinco usos. 674 00:49:33,700 --> 00:49:36,700 Poderia ser um punho, uma garra, para atacar um inimigo 675 00:49:36,780 --> 00:49:38,660 e apreendendo armas dos adversários. 676 00:49:38,740 --> 00:49:42,900 Ele pode enredar dardos secretos e atirar 4 punhais 677 00:49:43,180 --> 00:49:46,660 Eu realmente não sei como lhe agradecer. 678 00:49:46,740 --> 00:49:49,500 Você tem que me prometer uma coisa 679 00:49:49,580 --> 00:49:51,100 antes de eu dar-lhe a mão 680 00:49:51,180 --> 00:49:53,180 Vou fazer o que você diz 681 00:49:53,260 --> 00:49:55,460 Vou preparar-up da mão para você 682 00:49:55,540 --> 00:49:57,660 você deve fazer algumas coisas para mim 683 00:49:57,740 --> 00:49:59,380 Vou ensinar-lhe como usar 684 00:49:59,460 --> 00:50:02,340 5 funções da mão. 685 00:50:03,020 --> 00:50:06,940 O que você deve fazer para mim pode ser muito perigoso. 686 00:50:07,020 --> 00:50:11,380 Nós vamos ser hóspedes indesejáveis ​​em um determinado lugar 687 00:50:13,980 --> 00:50:15,340 Eu vou fazer os preparativos. 688 00:50:21,340 --> 00:50:23,420 O jantar de boas vindas está quase no fim 689 00:50:23,980 --> 00:50:27,460 Eu não posso cuidar de você mais, você estará em seu próprio país. 690 00:50:27,540 --> 00:50:28,620 Cuidar. 691 00:50:28,700 --> 00:50:29,940 Obrigado. 692 00:50:43,580 --> 00:50:46,900 Verdadeiramente alguém treinado por Peng Shuang Shuang. 693 00:50:46,980 --> 00:50:48,660 Qual o seu nome? 694 00:50:48,740 --> 00:50:50,300 Xiao Hong. 695 00:50:50,380 --> 00:50:53,060 Xiao Hong é melhor a mão de Shuang Shuang. 696 00:50:53,140 --> 00:50:54,620 Quando o jogo começa 697 00:50:54,700 --> 00:50:56,540 ela vai servir-nos em paz. 698 00:50:56,620 --> 00:50:59,660 Ela vai ter que servir um homem após o jogo. 699 00:50:59,740 --> 00:51:00,540 Quem? 700 00:51:00,620 --> 00:51:02,060 Irmão Jin. 701 00:51:02,140 --> 00:51:04,380 Ele gosta de beleza fresca. 702 00:51:04,460 --> 00:51:08,180 Confira como fresco Xiao Hong é. 703 00:51:16,980 --> 00:51:18,940 Senhores, o jogo está prestes a começar 704 00:51:19,020 --> 00:51:21,060 Eu vou fazer os preparativos. 705 00:51:34,620 --> 00:51:39,060 Minha tarefa é realizada 706 00:51:39,140 --> 00:51:43,020 e seus convidados foram bem entretidos. 707 00:51:43,100 --> 00:51:45,540 Eu devo ir agora? 708 00:51:45,620 --> 00:51:46,700 Sim. 709 00:51:49,420 --> 00:51:51,300 Aqui está este algo extra para você. 710 00:51:53,060 --> 00:51:54,100 Obrigado. 711 00:52:04,300 --> 00:52:05,580 Você sabe o que fazer? 712 00:52:21,180 --> 00:52:22,700 Por que você não me matar? 713 00:52:25,380 --> 00:52:29,380 Não sou eu, ela salvou 714 00:52:29,460 --> 00:52:34,740 caso contrário, seria uma espada, não uma flor vermelha. 715 00:53:04,900 --> 00:53:06,540 Por favor, verifique. 716 00:53:06,620 --> 00:53:09,220 Se não confiar em você 717 00:53:09,300 --> 00:53:12,180 não teríamos pediu-lhe para ser o banqueiro. 718 00:53:12,260 --> 00:53:15,860 Quais são as regras para ganhar? 719 00:53:15,940 --> 00:53:18,060 nós não concordar com as apostas? 720 00:53:18,140 --> 00:53:19,580 Há 4 opções. 721 00:53:19,660 --> 00:53:22,180 Quem aposta corretamente vai ter a Ele Huan Jade. 722 00:53:33,260 --> 00:53:38,940 Vamos ver o jade em primeiro lugar. 723 00:53:43,020 --> 00:53:45,220 Certo ... vir, homens. 724 00:54:04,740 --> 00:54:07,980 O Martelo de Ouro que deu irmão Jin sua fama. 725 00:54:08,060 --> 00:54:10,660 É real mortal. 726 00:54:13,940 --> 00:54:16,980 Vamos jogar aqui, você guarda fora. 727 00:54:17,060 --> 00:54:20,060 Ninguém entra sob pena de morte. 728 00:54:20,140 --> 00:54:21,140 sim 729 00:55:02,900 --> 00:55:05,300 Aposto em ... 730 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 "Gui Sun" 731 00:55:06,540 --> 00:55:08,500 "Dragão Verde" 732 00:55:09,020 --> 00:55:10,020 "Tigre branco" 733 00:55:10,820 --> 00:55:12,060 Tigre branco. 734 00:55:16,420 --> 00:55:17,500 Dragão Verde. 735 00:55:25,020 --> 00:55:26,340 "Zhu Mun" 736 00:55:30,980 --> 00:55:32,980 Eu nunca usar armas. 737 00:55:33,380 --> 00:55:35,620 Então eu só posso apostar em "Gui Sun". 738 00:55:40,340 --> 00:55:42,820 Xiao Wu, você é um expert em kung fu. 739 00:55:42,900 --> 00:55:45,620 Seus punhos são suas armas. 740 00:55:45,700 --> 00:55:49,220 O veneno no hairpin de Miss Liu Xiang é mortal. 741 00:55:49,300 --> 00:55:51,340 Não há antídoto para isso. 742 00:55:51,620 --> 00:55:55,060 Como poderíamos companheiros estúpidos ser qualquer jogo para ele? 743 00:56:04,340 --> 00:56:05,340 Aberto. 744 00:56:08,660 --> 00:56:12,060 Há um tigre feroz no Monte A oeste, branco corpo como a neve. 745 00:56:12,140 --> 00:56:13,300 vitórias Tigre branco 746 00:56:13,380 --> 00:56:14,620 Eu ganhei. 747 00:56:35,060 --> 00:56:37,260 Xiao Cheng, por quê? 748 00:56:38,180 --> 00:56:40,900 Jin alimentada Bad Intentions. 749 00:56:42,420 --> 00:56:45,380 Verdade? Ele teve o que ele Huan Jade o tempo todo. 750 00:56:45,460 --> 00:56:47,620 Se ele queria para si mesmo, ele não teria vindo aqui. 751 00:56:47,700 --> 00:56:50,980 Com o 3 de nós vivo, ele não pode obtê-lo com segurança. 752 00:56:51,060 --> 00:56:53,900 Os oito heróis que ele trouxe estão fora 753 00:56:53,980 --> 00:56:56,780 pronto para nos matar a todos. 754 00:56:56,860 --> 00:56:59,140 Onde estão os oito homens? 755 00:57:10,980 --> 00:57:12,380 Arrumar os corpos. 756 00:57:12,460 --> 00:57:13,460 Sim. 757 00:57:29,140 --> 00:57:31,660 O que devemos fazer com este jade? 758 00:57:31,740 --> 00:57:33,540 Apostamos para ele novamente. 759 00:57:33,620 --> 00:57:36,060 Teríamos de incomodá-lo novamente 760 00:57:41,060 --> 00:57:42,300 Eu ainda apostar em Green Dragon. 761 00:57:43,620 --> 00:57:46,660 Wu Hao e eu manter a nossa escolha original. 762 00:57:46,740 --> 00:57:48,860 Há algo que eu gostaria de perguntar. 763 00:57:48,940 --> 00:57:51,860 Se a pessoa que sai é "Zhu Mun" ou "Gui Sun". 764 00:57:51,940 --> 00:57:54,860 Será que acabar como Jin Ba? 765 00:57:54,940 --> 00:57:57,500 Você e Xiao Wu devem juntar as mãos para lutar. 766 00:57:57,580 --> 00:57:59,260 Eu faria uma coisa tão tola? 767 00:57:59,340 --> 00:58:01,220 Eu tenho medo se o resultado for Green Dragon 768 00:58:01,300 --> 00:58:04,060 que ambos se juntaria-se contra mim. 769 00:58:04,140 --> 00:58:07,140 Contra Jin Ba quando você se juntou com Golden Lion 770 00:58:07,220 --> 00:58:09,460 parecia que tinha um entendimento. 771 00:58:09,540 --> 00:58:11,900 Então é dois contra dois. 772 00:58:11,980 --> 00:58:14,900 Contanto que você honrar o resultado do jogo 773 00:58:14,980 --> 00:58:16,300 Eu vou ser neutro. 774 00:58:16,380 --> 00:58:18,740 Tudo bem então. 775 00:58:29,740 --> 00:58:33,300 Há um tigre feroz no Monte A oeste, branco corpo como a neve. 776 00:58:33,380 --> 00:58:35,140 White Tiger ganha. 777 00:58:36,340 --> 00:58:38,180 Mao Kai Yuan, como é que o White Tiger novamente? 778 00:58:38,220 --> 00:58:39,620 Isso é chamado de "Lo Bao". 779 00:58:39,700 --> 00:58:41,900 Quando eu corri um casino em Guangdong 780 00:58:41,980 --> 00:58:43,020 havia um banqueiro que 781 00:58:43,100 --> 00:58:45,900 aberto "Lo Bao" recta através de 37 vezes. 782 00:58:45,980 --> 00:58:47,780 Nenhum de nós ganhou. 783 00:58:47,860 --> 00:58:50,260 Então, por favor tente novamente. 784 00:58:50,340 --> 00:58:52,580 Não é necessário. 785 00:58:52,660 --> 00:58:54,980 Nenhum de vocês iria ganhar. 786 00:58:55,060 --> 00:58:58,700 Você não tem a sorte; apenas aceitar isso. 787 00:58:58,780 --> 00:59:01,060 O que você quer dizer? Tínhamos um acordo. 788 00:59:01,140 --> 00:59:02,660 Que acordo? 789 00:59:02,740 --> 00:59:06,340 Eu disse para seguir o resultado do jogo. 790 00:59:07,300 --> 00:59:11,020 Por que você está tão lento desta vez? 791 00:59:11,100 --> 00:59:12,540 Golden Lion está apenas usando você 792 00:59:12,620 --> 00:59:14,420 para se livrar da forte Jin Ba. 793 00:59:14,500 --> 00:59:17,060 Ele está empenhado em obter este pedaço de jade. 794 00:59:18,540 --> 00:59:22,940 Você não será capaz de tirá-lo da Rocha Leão 795 00:59:23,020 --> 00:59:26,180 Vou apresentar-lhe três com um favor 796 00:59:26,260 --> 00:59:28,700 assim que você vai sair com segurança. 797 00:59:29,180 --> 00:59:32,020 Considerá-lo, eu estou saindo. 798 00:59:32,540 --> 00:59:35,820 Xiao Hong, chá para os nossos clientes. 799 00:59:35,900 --> 00:59:37,020 Sim. 800 01:00:18,500 --> 01:00:21,540 Punho do Leão de Ouro e protetor de Cheng 801 01:00:21,620 --> 01:00:25,460 são fortes kung fu, estamos deixando. 802 01:00:27,380 --> 01:00:28,900 Você se esqueceu que eu ainda tenho meus 6 homens do lado de fora? 803 01:00:28,980 --> 01:00:32,780 Eu não tenho ... Jin Ba tem 8 heróis, você tem 6; 804 01:00:32,860 --> 01:00:34,460 Como eu poderia esquecer? 805 01:01:09,100 --> 01:01:13,220 Zhen Liu Xiang é realmente uma grande beleza. 806 01:01:13,300 --> 01:01:15,700 Por favor, colocar para baixo tudo o que está em suas mãos. 807 01:01:15,780 --> 01:01:21,620 O dinheiro vem e vai 808 01:01:22,700 --> 01:01:23,700 I admitir a derrota. 809 01:01:30,020 --> 01:01:31,980 Xiao Wu, parada Mao Kai Yuan 810 01:01:43,540 --> 01:01:46,660 I ouvir o sorriso de Xiao Qiang é famosa 811 01:01:46,740 --> 01:01:49,460 você pode sorrir agora? 812 01:02:01,340 --> 01:02:04,020 Matá-los todos, ninguém sai daqui vivo. 813 01:02:21,020 --> 01:02:23,820 Mo junho Feng, volto os punhais para você 814 01:02:23,900 --> 01:02:27,260 como me vingado matando Zhen Liu Xiang. 815 01:03:03,380 --> 01:03:05,900 Mo junho Feng, a maneira como você tirar suas adagas 816 01:03:05,980 --> 01:03:07,420 vai fazer você mais lento do que me 817 01:03:07,500 --> 01:03:09,820 Eu ainda tenho um punhal. 818 01:03:10,740 --> 01:03:15,900 A menos que você tem certeza de que poderia me matar imediatamente 819 01:03:15,980 --> 01:03:19,500 Eu ainda poderia matá-lo mesmo se você me ferida 820 01:03:19,580 --> 01:03:22,420 como eu tenho 6 punhais. 821 01:03:23,740 --> 01:03:25,500 Somos especialistas com punhais 822 01:03:25,580 --> 01:03:29,380 não há garantia de uma greve mataria. 823 01:03:29,460 --> 01:03:30,860 O que você quer? 824 01:03:30,940 --> 01:03:33,740 Mao Kai Yuan me levantou por 10 anos. 825 01:03:33,820 --> 01:03:36,140 Apesar de eu ter pago a ele 826 01:03:36,220 --> 01:03:38,940 Eu ainda preciso protegê-lo uma última vez. 827 01:03:39,020 --> 01:03:40,660 Vá agora. 828 01:03:40,740 --> 01:03:43,660 Depois de hoje eu vou procurá-lo para um duelo 829 01:03:43,740 --> 01:03:44,540 e ver quem ganha. 830 01:03:44,620 --> 01:03:46,340 Isso é um negócio. 831 01:03:47,700 --> 01:03:49,740 Melhor ir & encontrar Mo junho Feng vingar Zhen Liu Xiang. 832 01:03:49,820 --> 01:03:51,180 Por que você ainda me importunando? 833 01:03:57,700 --> 01:03:58,740 Xiao Hong. 834 01:04:06,060 --> 01:04:08,100 Mao Kai Yuan, você pode ir primeiro 835 01:04:08,180 --> 01:04:09,740 Eu vou assistir estes dois para você. 836 01:04:10,580 --> 01:04:12,380 Yun Xiang, pedir-lhe para deixar a Ele Huan Jade. 837 01:04:12,420 --> 01:04:14,500 Mao Kai Yuan, colocou a Ele Huan Jade. 838 01:04:15,180 --> 01:04:16,220 Por quê? 839 01:04:16,300 --> 01:04:19,900 Xiao Hong quer, então você tem que dar a ela. 840 01:04:26,260 --> 01:04:30,060 Xiao Hong, eu sei que Mao Kai Yuan não é um homem bom 841 01:04:30,140 --> 01:04:33,660 mas eu não posso chegar a matá-lo 842 01:04:36,060 --> 01:04:38,100 Eu não acho que isso é necessário 843 01:05:13,660 --> 01:05:15,500 Eu pratico a roupa Ferro kung fu e, portanto, 844 01:05:15,540 --> 01:05:17,740 o único no mundo que não teme o seu punhal. 845 01:05:33,820 --> 01:05:37,060 Wu Hao, seu Ferro Roupa kung fu 846 01:05:37,140 --> 01:05:40,020 pode protegê-lo de punhais lançadas pelo homem. 847 01:05:40,100 --> 01:05:43,540 Mas não aqueles remate de máquina. 848 01:05:43,620 --> 01:05:46,580 Você não teria morrido se 849 01:05:46,660 --> 01:05:48,700 você não era ganancioso para a Ele Huan Jade. 850 01:05:54,700 --> 01:05:56,940 Yan Zi Fei, você é muito rápido na matança. 851 01:05:57,020 --> 01:06:01,380 Você disse que quem tem a Jade seria morto. 852 01:06:01,700 --> 01:06:04,300 Você quer me matar desta forma também. 853 01:06:06,180 --> 01:06:08,100 Yun Xiang, este irmão Qiu 854 01:06:08,180 --> 01:06:10,260 é o único homem bom aqui. 855 01:06:16,980 --> 01:06:20,540 Xiao Hong, não deixe que o seu amigo se envolver 856 01:06:20,620 --> 01:06:24,580 Eu quero apostar com o Leão de Ouro. 857 01:06:28,260 --> 01:06:29,340 Em que? 858 01:06:29,420 --> 01:06:31,900 Em Ele Huan Jade ... com as nossas vidas. 859 01:07:18,100 --> 01:07:20,500 Irmão Qiu, obrigado por suas três punhais. 860 01:07:20,580 --> 01:07:23,460 Oh nenhum problema. Meu prazer se você pode usar meus punhais 861 01:07:23,540 --> 01:07:26,860 para se livrar dos maus elementos do mundo marcial. 862 01:07:36,900 --> 01:07:39,980 "Vida Morte" 863 01:07:43,460 --> 01:07:45,180 Você realmente quer jogar comigo. 864 01:07:45,660 --> 01:07:47,260 Você certamente vai perder. 865 01:07:47,340 --> 01:07:49,140 Quem não sabe que eu sou o rei do jogo. 866 01:07:49,220 --> 01:07:50,820 Olhe com cuidado. 867 01:07:52,060 --> 01:07:54,420 Esta placa de ferro tem dois lados. 868 01:07:54,500 --> 01:07:57,700 Deixe-me colocar na caixa, você abri-lo. 869 01:07:57,780 --> 01:08:03,940 Se a palavra "morrer" voltado para você, você morre; ou então você vive. 870 01:08:04,020 --> 01:08:05,780 Você é chamado o rei do jogo 871 01:08:05,860 --> 01:08:10,100 Eu acho que deve haver alguns truques nesta caixa. 872 01:08:10,180 --> 01:08:12,820 Você pode controlar o resultado. 873 01:08:12,900 --> 01:08:15,420 Qiu Zi Yu, você vai manter sua palavra? 874 01:08:15,500 --> 01:08:17,580 Se não o fizer 875 01:08:20,540 --> 01:08:23,700 lá está testemunhas aqui; bem, você quer apostar? 876 01:08:27,380 --> 01:08:30,060 Eu vou ganhar com certeza, por que não? 877 01:08:49,340 --> 01:08:53,820 Você ainda apostaria apesar de estar ciente da trapaça? 878 01:08:53,900 --> 01:08:55,620 Não me culpe depois. 879 01:09:04,860 --> 01:09:07,540 Gambling King, por que você não abrir a caixa? 880 01:09:27,180 --> 01:09:28,780 Ele perdeu. 881 01:09:29,900 --> 01:09:33,580 Esta caixa tem truques, ele poderia controlá-lo. 882 01:09:33,660 --> 01:09:34,660 Como você ganhar? 883 01:09:34,740 --> 01:09:36,540 É muito simples. 884 01:09:37,740 --> 01:09:41,180 O lado com a palavra "vivo" tem um pequeno prego nele. 885 01:09:41,260 --> 01:09:43,580 Pregá-lo e ele não seria capaz de entregá-lo. 886 01:09:43,660 --> 01:09:45,540 Este Jade ... 887 01:09:50,860 --> 01:09:53,540 Ele será devolvido ao Mestre Nan, o seu proprietário. 888 01:09:53,620 --> 01:09:54,900 Mas se você gosta 889 01:09:54,980 --> 01:09:57,660 ele também pode ser dada a Xiao Hong. 890 01:10:02,340 --> 01:10:03,540 Não toque na Ele Huan Jade. 891 01:10:05,180 --> 01:10:06,900 Você fez a mão de ferro 892 01:10:06,980 --> 01:10:08,620 você deve saber que você nunca pode se esconder longe 893 01:10:08,700 --> 01:10:10,380 os punhais atirando para fora desta mão de ferro. 894 01:10:10,460 --> 01:10:14,540 Sim, eu não posso ... na verdade, ninguém pode. 895 01:10:14,620 --> 01:10:15,980 Bom que você entenda. 896 01:10:16,060 --> 01:10:19,180 você pode apenas tomar a Ele Huan Jade com esta mão de ferro? 897 01:10:19,260 --> 01:10:22,500 Não só eu tirar o Jade, eu vou matar você também. 898 01:10:22,580 --> 01:10:24,300 Yan Zi Fei, você quer me matar de novo 899 01:10:24,380 --> 01:10:27,660 com as armas que eu fiz para você? 900 01:10:27,740 --> 01:10:31,100 Qiu Zi Yu, culpar seu próprio bom artesanato. 901 01:10:31,180 --> 01:10:34,740 Com esta mão de ferro, eu posso ser invencível. 902 01:10:34,820 --> 01:10:36,700 Mas se você vive, 903 01:10:36,780 --> 01:10:39,780 você pode fazer ainda melhores armas. 904 01:10:39,860 --> 01:10:41,500 Em seguida, ele será o meu fim. 905 01:10:41,580 --> 01:10:43,660 Esta mão de ferro tem cinco funções 906 01:10:43,740 --> 01:10:45,340 Eu só disse que quatro. 907 01:10:45,420 --> 01:10:48,780 Se você me matar agora, você não iria se arrepender? 908 01:10:48,860 --> 01:10:52,060 Eu não sou ganancioso, eu estou satisfeito com quatro 909 01:10:52,140 --> 01:10:54,940 Eu já podia dominar o mundo das artes marciais. 910 01:11:06,140 --> 01:11:08,780 Sem uso; Catching punhais voadores 911 01:11:08,860 --> 01:11:11,900 é um dos 4 usos dessa mão de ferro. 912 01:11:11,980 --> 01:11:16,620 Ninguém pode lutar comigo para o Jade novamente. 913 01:11:23,100 --> 01:11:25,020 Esta é a minha última punhal. 914 01:11:25,100 --> 01:11:28,140 Ninguém ficou vivo depois de um vislumbre deste! 915 01:11:28,500 --> 01:11:31,940 Eu ainda tenho dois punhais na minha mão de ferro. 916 01:11:32,020 --> 01:11:36,740 Antes de morrer, eu ainda pode matar você e Qiu Zi Yu. 917 01:11:39,620 --> 01:11:42,300 Este é o mistério do seu quinto uso. 918 01:11:42,380 --> 01:11:44,220 Depois de disparar dois punhais 919 01:11:44,300 --> 01:11:46,180 você tem que virar um interruptor. 920 01:11:46,260 --> 01:11:49,180 Se não ... os dois restantes 921 01:11:49,260 --> 01:11:51,620 será para trás tiro! 922 01:11:55,660 --> 01:11:59,180 Mo junho Feng, eu nunca pensei que você ia me salvar. 923 01:11:59,260 --> 01:12:02,100 Você me salvou de uma vez, você não precisa de mim para poupar 924 01:12:02,180 --> 01:12:04,180 Eu simplesmente não vai deixá-lo tirar a Ele Huan Jade. 925 01:12:04,260 --> 01:12:05,860 Não importa o que, 926 01:12:05,940 --> 01:12:08,980 você jogou o último punhal para mim 927 01:12:09,060 --> 01:12:12,660 o que significa que tenho dado a chance de obter a Jade 928 01:12:12,740 --> 01:12:14,500 Devo agradecer-lhe. 929 01:12:15,420 --> 01:12:16,420 Esperar. 930 01:12:17,540 --> 01:12:21,220 Espere até que Xiao Hong e tomamos a Ele Huan Jade 931 01:12:21,300 --> 01:12:22,700 e obter os seus punhais de volta. 932 01:12:46,460 --> 01:12:49,460 Você não me perguntou por que eu quero a Ele Huan Jade? 933 01:12:50,060 --> 01:12:52,100 Vou dar-lhe o que quiser. 934 01:12:59,620 --> 01:13:01,980 Senhorita Xiao Hong, desculpe sobre isso 935 01:13:02,420 --> 01:13:06,060 Devo tomar Xiao Hong eo Jade embora juntos. 936 01:13:06,140 --> 01:13:09,980 Quem faz um movimento, eu vou matá-la primeiro. 937 01:13:10,580 --> 01:13:13,620 Shuang Shuang, eu tenho uma participação no Jade? 938 01:13:13,700 --> 01:13:17,140 Não, eu já ajudou a encontrar os punhais. 939 01:13:17,220 --> 01:13:18,380 Você deve ser satisfeita. 940 01:13:18,460 --> 01:13:19,580 Onde você está tomando Xiao Hong? 941 01:13:19,660 --> 01:13:21,340 Enquanto você não vem depois de mim, 942 01:13:21,420 --> 01:13:23,540 Vou deixá-la no Fu Lai Inn. 943 01:13:23,620 --> 01:13:25,300 Você não vai prejudicá-la? 944 01:13:25,380 --> 01:13:27,260 Tudo que eu quero é a Ele Huan Jade. 945 01:13:27,340 --> 01:13:29,180 Por que eu deveria prejudicá-la? 946 01:13:29,260 --> 01:13:31,100 Já para não falar que eu gosto dela 947 01:13:31,180 --> 01:13:34,820 Eu não gostaria de fazer inimigos com Xiao Zi Jing. 948 01:13:40,060 --> 01:13:42,300 Shuang Shuang, você pode usar Xiao Hong 949 01:13:42,380 --> 01:13:46,500 para ameaçar Qiu Zi Yu e Yun Xiang, mas não a mim. 950 01:13:46,580 --> 01:13:49,620 vida e morte de Xiao Hong não tem nada a ver comigo. 951 01:13:49,700 --> 01:13:50,820 Largou a Ele Huan Jade. 952 01:13:50,900 --> 01:13:52,620 Você quer apostar comigo 953 01:13:52,700 --> 01:13:54,940 e ver se eu iria matá-la? 954 01:13:56,060 --> 01:13:58,220 Mo junho Feng, deixá-la ir 955 01:13:58,300 --> 01:14:00,180 Eu prefiro não colocar Xiao Hong, a qualquer risco 956 01:14:01,620 --> 01:14:05,100 Suponho que não podemos evitar um combate hoje. 957 01:14:05,180 --> 01:14:06,980 Tudo que você tem em sua mão é um punhal. 958 01:14:07,060 --> 01:14:10,780 Você não pode me vencer, deixá-la ir 959 01:14:10,860 --> 01:14:12,420 Eu vou deixar você ter de volta todos os punhais 960 01:14:12,460 --> 01:14:13,660 e lutar. 961 01:14:13,740 --> 01:14:15,820 Yun Xiang, eu vou embora. 962 01:14:15,900 --> 01:14:18,260 Cabeça para o Fu Lai Inn e se encontram Xiao Hong. 963 01:14:22,260 --> 01:14:26,340 Receber de volta seus punhais; Irmão Qiu será a testemunha 964 01:14:26,420 --> 01:14:28,580 Eu não vou tirar vantagem de você. 965 01:14:44,820 --> 01:14:48,140 Talvez eu já tenha tomado vantagem de você 966 01:14:48,220 --> 01:14:50,420 Eu já vi o segredo de sua última punhal 967 01:14:51,620 --> 01:14:53,460 Eu vou deixar você tomar este pouco de vantagem 968 01:14:53,540 --> 01:14:56,660 Eu acredito que mesmo se você tê-lo visto 969 01:14:56,740 --> 01:14:58,500 você ainda não vai ser capaz de pato e evitá-lo. 970 01:15:03,540 --> 01:15:06,180 Veremos. 971 01:15:13,260 --> 01:15:14,820 Prepare-se 972 01:15:14,900 --> 01:15:17,900 Eu vou jogar um dado e que será o sinal. 973 01:16:14,620 --> 01:16:19,940 Então você também tem a sua última punhal. 974 01:16:21,260 --> 01:16:25,140 Estes dois punhais são feitos de ímã 975 01:16:25,220 --> 01:16:27,700 atrair metais. 976 01:16:40,820 --> 01:16:44,180 Porque eu vi sua última punhal 977 01:16:44,260 --> 01:16:45,700 Eu tinha essa vantagem sobre ele. 978 01:16:45,780 --> 01:16:50,700 Ele foi um herói depois de tudo. 979 01:16:51,580 --> 01:16:53,300 Você sabe Xiao Hong também? 980 01:16:54,740 --> 01:16:56,620 Eu a conheço há muito tempo. 981 01:16:56,700 --> 01:16:58,820 Ela é como uma irmã para mim. 982 01:16:58,900 --> 01:17:02,580 Por que Peng Shuang Shuang mencionar Xiao Zi Jing? 983 01:17:02,660 --> 01:17:04,700 Ela é a filha de Xiao Zi Jing. 984 01:17:04,780 --> 01:17:08,180 Ela e seu pai está tentando obter a volta Jade. 985 01:17:08,260 --> 01:17:10,340 É por isso que eu disse que seria o mesmo 986 01:17:10,420 --> 01:17:12,500 se eu dei a ele Huan Jade para ela. 987 01:17:12,580 --> 01:17:16,020 Mas ela me disse que era um órfão. 988 01:17:16,100 --> 01:17:17,020 Por que ela mentiria para mim? 989 01:17:17,100 --> 01:17:18,980 Ela furtivamente no Lion Rock sozinho 990 01:17:19,060 --> 01:17:20,780 naturalmente ela não podia dizer a verdade. 991 01:17:20,860 --> 01:17:24,300 Será que ela me diga a verdade no futuro? 992 01:17:27,500 --> 01:17:30,860 Eu acredito que ela faria. 993 01:17:31,660 --> 01:17:33,580 Apresse-se e ir ao Fu Lai Inn para levá-la 994 01:17:33,660 --> 01:17:34,700 Devo pensar em uma maneira 995 01:17:34,780 --> 01:17:37,300 para voltar a Jade de Peng Shuang Shuang. 996 01:18:17,100 --> 01:18:20,660 Peng Shuang Shuang, eu estive esperando por você. 997 01:18:23,900 --> 01:18:26,580 Peng Shuang Shuang, você não tem saída. 998 01:18:26,660 --> 01:18:28,740 É melhor você entrar e conversar. 999 01:18:40,940 --> 01:18:43,940 Esta é Yun Xiang, este é o meu pai. 1000 01:18:44,020 --> 01:18:45,540 Ele é... 1001 01:18:45,620 --> 01:18:47,020 Irmão Qiu disse-me já. 1002 01:18:47,100 --> 01:18:49,020 Você não iria me culpar por 1003 01:18:49,100 --> 01:18:50,780 não falando a verdade no Rock Lion, você iria? 1004 01:18:50,860 --> 01:18:52,660 Você e seu pai estão juntos agora. 1005 01:18:52,740 --> 01:18:55,340 Peng Shuang Shuang está em suas mãos. 1006 01:18:55,420 --> 01:18:58,620 Ele Huan Jade está com ela, posso ir agora. 1007 01:18:59,100 --> 01:19:01,060 Yun Xiang, não vá. 1008 01:19:03,580 --> 01:19:04,940 Você quer que eu fique? 1009 01:19:06,020 --> 01:19:07,940 Você ainda não respondeu à minha pergunta. 1010 01:19:08,020 --> 01:19:09,620 Você me culpar? 1011 01:19:09,700 --> 01:19:10,980 Eu não faria. 1012 01:19:16,980 --> 01:19:20,420 Peng Shuang Shuang, mão sobre o Ele Huan Jade. 1013 01:19:24,460 --> 01:19:25,860 O He Huan Jade está desaparecido. 1014 01:19:25,940 --> 01:19:27,500 Xiao Hong, ela não tem chance 1015 01:19:27,580 --> 01:19:29,580 para esconder a Ele Huan Jade na casa. 1016 01:19:29,660 --> 01:19:32,060 Leve-a por trás da tela e procurar ela. 1017 01:19:32,140 --> 01:19:33,140 Sim. 1018 01:19:46,300 --> 01:19:49,020 Isso é coisa quente. 1019 01:19:51,340 --> 01:19:53,060 Meu nome é Qiu Zi Yu. 1020 01:19:54,060 --> 01:19:57,340 Provavelmente você já ouviu falar sobre mim. 1021 01:19:57,580 --> 01:19:58,820 Devido ao Ele Huan Jade 1022 01:19:58,900 --> 01:20:01,460 mais de dez pessoas morreram. 1023 01:20:01,540 --> 01:20:05,820 Você tem isso, mas você não tem capacidade para mantê-lo. 1024 01:20:05,900 --> 01:20:09,740 Essa coisa vai trazer desastre para você. 1025 01:20:10,100 --> 01:20:11,700 Desde que você me conhece 1026 01:20:11,780 --> 01:20:14,540 você vai, naturalmente, saber que você não pode resistir 1027 01:20:14,620 --> 01:20:16,860 se eu tenho que levá-la à força 1028 01:20:16,940 --> 01:20:20,180 Eu não quero essa coisa 1029 01:20:20,260 --> 01:20:23,020 Eu só quero devolvê-lo ao seu proprietário original. 1030 01:20:23,100 --> 01:20:24,740 Este pertence à família Nan; 1031 01:20:24,820 --> 01:20:27,540 é propriedade privada de Mestre Nan 1032 01:20:27,620 --> 01:20:29,660 Eu tenho que levá-la ao Dong Gang. 1033 01:20:41,740 --> 01:20:43,220 Ela não tem que sobre ela. 1034 01:20:43,780 --> 01:20:45,420 No? 1035 01:20:50,500 --> 01:20:53,580 Você conheceu alguém ao vir aqui? 1036 01:20:53,660 --> 01:20:54,980 No. 1037 01:20:56,380 --> 01:20:58,620 Exceto agora no caminho até as escadas 1038 01:20:58,700 --> 01:21:00,620 alguém passou por muito rapidamente. 1039 01:21:00,700 --> 01:21:01,980 Quem é essa pessoa? 1040 01:21:02,060 --> 01:21:05,860 Magro, como um homem velho 1041 01:21:09,700 --> 01:21:11,820 Eu sei onde o Ele Huan Jade é. 1042 01:21:27,180 --> 01:21:28,500 Cui o ladrão. 1043 01:21:28,580 --> 01:21:29,700 Constable Xiao. 1044 01:21:29,780 --> 01:21:32,300 Mão sobre o Ele Huan Jade, este é roubado bens. 1045 01:21:32,380 --> 01:21:33,940 Old Xiao, você sabe tudo. 1046 01:21:34,020 --> 01:21:35,980 Nada poderia ser escondido de você. 1047 01:21:36,060 --> 01:21:37,060 Entregá-lo. 1048 01:21:37,140 --> 01:21:39,020 O He Huan Jade estava em minhas mãos uma volta enquanto 1049 01:21:39,100 --> 01:21:41,140 mas eu dei-lhe para Qiu Zi Yu. 1050 01:21:41,220 --> 01:21:43,940 Ele disse que iria para Dong Gang e dar a Mestre Nan. 1051 01:21:44,020 --> 01:21:47,780 Então vá e apanhar com Qiu Zi Yu, diga a ele que estou aqui 1052 01:21:47,860 --> 01:21:50,900 pedir-lhe para me dar a Jade para fechar o caso. 1053 01:21:50,980 --> 01:21:53,740 Ou seja, mesmo que tenha sido dada a Mestre Nan. 1054 01:21:53,820 --> 01:21:56,500 Como o proprietário tem prejuízo apurado, processualmente 1055 01:21:56,580 --> 01:22:00,380 ele deve primeiro deixar o caso e, em seguida, solicitar o seu retorno. 1056 01:22:00,460 --> 01:22:02,260 Sim, eu vou. 1057 01:22:05,940 --> 01:22:07,660 Você não tem medo que eu podia ter mentido para você? 1058 01:22:08,780 --> 01:22:11,940 Eu posso dizer a verdade do engano, agora vá. 1059 01:22:12,020 --> 01:22:13,020 Sim. 1060 01:22:19,740 --> 01:22:23,940 Yun Xiang, eu sei coisas sobre você. 1061 01:22:24,020 --> 01:22:26,340 Se os homens jovens como você poderia virar uma folha 1062 01:22:26,420 --> 01:22:29,540 você certamente terá um futuro brilhante 1063 01:22:29,620 --> 01:22:32,340 Pude observar o seu relacionamento com a minha filha. 1064 01:22:32,420 --> 01:22:35,060 Vamos falar sobre isso. 1065 01:22:35,140 --> 01:22:36,020 Sim, tio. 1066 01:22:36,100 --> 01:22:37,100 Venha. 1067 01:22:46,780 --> 01:22:47,820 Peng Shuang Shuang. 1068 01:23:10,340 --> 01:23:12,940 Não há necessidade de perseguição 1069 01:23:13,020 --> 01:23:15,740 é alguém sem importância. 1070 01:23:16,540 --> 01:23:20,100 Ele foi enviado anteriormente. 1071 01:23:20,180 --> 01:23:22,020 Este homem ainda pensava que 1072 01:23:22,100 --> 01:23:24,820 Peng Shuang Shuang tem a Ele Huan Jade. 1073 01:23:24,900 --> 01:23:28,980 Então ele enviou alguém para matar Shuang Shuang para obtê-lo de volta. 1074 01:23:29,060 --> 01:23:31,260 Se eu estiver correto 1075 01:23:31,340 --> 01:23:32,700 He Huan Jade 1076 01:23:32,780 --> 01:23:34,900 já está nas mãos deste homem. 1077 01:23:34,980 --> 01:23:36,180 Quem é essa pessoa? 1078 01:23:36,260 --> 01:23:40,420 Estou apenas especulando, eu não tenho certeza 1079 01:23:40,500 --> 01:23:43,100 se é realmente a pessoa que eu tenho em mente. 1080 01:23:43,180 --> 01:23:45,060 Ele não é só uma grande no kung fu 1081 01:23:45,140 --> 01:23:47,260 ele tem muitos seguidores. 1082 01:23:47,340 --> 01:23:49,140 Você e Xiao Hong ficar aqui 1083 01:23:49,220 --> 01:23:51,140 Vou enviar mais soldados ao longo. 1084 01:23:53,620 --> 01:23:57,820 Em caso de emergência, tomar a sugestão e agir em conformidade. 1085 01:23:57,900 --> 01:24:00,700 Mesmo que eu não posso te encontrar aqui 1086 01:24:00,780 --> 01:24:02,820 Eu vou encontrá-lo no Dong Gang. 1087 01:24:21,100 --> 01:24:23,340 Temos de enfrentar esta pessoa com grande cautela 1088 01:24:23,420 --> 01:24:25,180 como ele é um especialista em armamento. 1089 01:24:25,260 --> 01:24:29,300 Sua regra anterior na fabricação de armas foi 1090 01:24:29,380 --> 01:24:31,860 a trocar o seu produto para uma técnica de kung fu. 1091 01:24:31,940 --> 01:24:34,580 Portanto seu kung fu é 1092 01:24:34,660 --> 01:24:36,180 larga e profunda 1093 01:24:36,260 --> 01:24:38,580 Eu sei que ele forjou um par de 1094 01:24:38,660 --> 01:24:40,980 pressão aponta canetas de ouro para o Sr. Xi Dai 1095 01:24:41,060 --> 01:24:42,900 em troca de pontos de pressão de kung fu 1096 01:24:42,980 --> 01:24:46,500 e fez 12 punhais lanceta para Lin Ele, o Fantasma 1097 01:24:46,580 --> 01:24:48,820 em troca dos fantasmas Passos. 1098 01:24:48,900 --> 01:24:52,540 Ele fez um chicote de prata para o rei Chicote, Pu Kung 1099 01:24:52,620 --> 01:24:53,780 e uma equipe de duas pontas 1100 01:24:53,860 --> 01:24:57,420 para o Estado-Maior Mestre Zhao Kun. 1101 01:24:57,500 --> 01:24:59,700 Assim, ele deve ter aprendido técnicas de estes dois. 1102 01:24:59,780 --> 01:25:01,460 Ele fez um monte de armas 1103 01:25:01,540 --> 01:25:03,340 assim o seu conhecimento de kung fu não tem limites. 1104 01:25:03,420 --> 01:25:05,780 Todo mundo tem que ter muito cuidado 1105 01:25:05,860 --> 01:25:09,580 e implacável, não mostram nenhuma piedade. 1106 01:25:09,660 --> 01:25:12,820 Não lhe dê qualquer chance de lutar para trás. Morto ou vivo 1107 01:25:12,900 --> 01:25:15,180 não deixá-lo escapar. 1108 01:25:18,060 --> 01:25:20,900 Quem é essa pessoa que o pai está suspeitando? 1109 01:25:22,260 --> 01:25:24,380 Eu acho que eu o conheço. 1110 01:25:24,460 --> 01:25:25,460 Quem é esse? 1111 01:25:27,380 --> 01:25:28,860 Eu acho que há algo errado. 1112 01:25:28,940 --> 01:25:29,700 O que é isso? 1113 01:25:29,780 --> 01:25:32,460 Fui atrás Qiu Zi Yu, mas alcançou-o 1114 01:25:32,540 --> 01:25:34,340 e chegou a Dong Gang mais cedo do que ele fez 1115 01:25:34,420 --> 01:25:38,020 Eu encontrei algo estranho e por isso me escondi. 1116 01:25:43,580 --> 01:25:47,180 Obrigado, você realmente vir a Dong Gang para mim. 1117 01:25:47,260 --> 01:25:48,020 Você é realmente confiável. 1118 01:25:48,100 --> 01:25:49,580 Ainda bem que eu não falhar a missão. 1119 01:25:59,500 --> 01:26:00,580 Obrigado. 1120 01:26:00,660 --> 01:26:03,060 Não há necessidade, eu fiz uma coisa boa 1121 01:26:03,140 --> 01:26:05,780 Estou em paz e feliz. 1122 01:26:05,860 --> 01:26:09,940 Mestre Nan, a propriedade agora com seu dono, eu vou embora. 1123 01:26:10,020 --> 01:26:12,700 Irmão Qiu, vê-lo. 1124 01:26:15,060 --> 01:26:17,540 Pense nisso, se isso é algo justo e aberto, 1125 01:26:17,620 --> 01:26:18,820 por que os homens precisam de colocar máscaras? 1126 01:26:18,900 --> 01:26:21,500 O que roupas de cor eles estavam vestindo? 1127 01:26:21,580 --> 01:26:23,220 Cinzento. 1128 01:26:23,500 --> 01:26:25,020 Então, meu palpite é certo. 1129 01:26:25,100 --> 01:26:28,340 Os que mataram Peng Shuang Shuang também usava cinza. 1130 01:26:28,420 --> 01:26:31,460 Nan Yu é suspeito do Sr. Xiao. 1131 01:26:31,540 --> 01:26:34,180 Quem você acha que eles são contra? 1132 01:26:34,260 --> 01:26:38,300 Parece que seria irmão Qiu. 1133 01:26:38,380 --> 01:26:40,900 Isso é certeza. 1134 01:26:40,980 --> 01:26:43,740 O que eu não entendo é. 1135 01:26:43,820 --> 01:26:47,060 Ele Huan Jade pertence a Nan Yu. 1136 01:26:47,140 --> 01:26:48,780 ele não iria pedir uma indemnização? 1137 01:26:48,860 --> 01:26:50,660 Estou ciente disso. 1138 01:26:50,740 --> 01:26:53,020 De acordo com o relatório 1139 01:26:53,100 --> 01:26:55,980 ele só foi segurado para 100.000 contos de prata 1140 01:26:56,060 --> 01:26:58,740 mas na verdade vale a pena 500.000. 1141 01:26:58,820 --> 01:27:01,540 Nan Yu não tem conhecimento que sabemos sobre este 1142 01:27:01,620 --> 01:27:03,900 e apenas quer matar o irmão Qiu para silenciá-lo 1143 01:27:03,980 --> 01:27:07,580 assim como as pessoas não saberia que ele tem a Jade 1144 01:27:07,780 --> 01:27:10,540 Devo ir para Dong Gang para avisar o irmão Qiu. 1145 01:27:10,620 --> 01:27:12,460 No caso de homens de Nan Yu começar a luta 1146 01:27:12,540 --> 01:27:14,140 Posso dar-lhe uma mão amiga. 1147 01:27:53,060 --> 01:27:56,020 Nan Yu, eu sei que é você agora 1148 01:27:56,100 --> 01:27:57,820 Você não precisa mais fingir. 1149 01:27:59,940 --> 01:28:05,060 "Pontos de pressão" 1150 01:28:05,260 --> 01:28:08,060 Qiu Zi Yu, meus arqueiros são bem treinados 1151 01:28:08,140 --> 01:28:11,020 e suas flechas são poderosos. 1152 01:28:11,100 --> 01:28:14,420 Estas setas transpassaram seus órgãos vitais. 1153 01:28:14,500 --> 01:28:16,900 Você está apenas contando com o que você 1154 01:28:16,980 --> 01:28:18,860 aprendi com o Sr. Zi Dai 1155 01:28:18,940 --> 01:28:21,500 para vedar os seus pontos de pressão para parar o sangramento 1156 01:28:21,580 --> 01:28:24,780 mas você vai morrer um dia 1157 01:28:24,860 --> 01:28:26,180 Eu sei. 1158 01:28:26,260 --> 01:28:27,780 Mas antes de eu morrer, você canalha 1159 01:28:27,860 --> 01:28:30,140 Vou te matar, 1160 01:28:30,220 --> 01:28:32,220 e recuperar o Jade e dar a Xiao Zi Jing. 1161 01:28:32,300 --> 01:28:35,540 Não necessariamente. Sair, 8 assassinos. 1162 01:30:39,460 --> 01:30:40,860 Quatro tigres atacar. 1163 01:31:15,860 --> 01:31:17,620 formação de bandeira. 1164 01:31:24,740 --> 01:31:26,140 Seis divisões bandeira. 1165 01:31:38,460 --> 01:31:40,060 Cerco de todas as divisões de bandeira. 1166 01:32:08,540 --> 01:32:09,740 Executar o céu net. 1167 01:32:22,100 --> 01:32:23,300 Prepare as armadilhas de terra. 1168 01:32:42,580 --> 01:32:43,780 Fortalecer os 4 formações. 1169 01:33:29,700 --> 01:33:34,340 Irmão Qiu não reivindicou o tesouro, apesar de ter-lo. 1170 01:33:34,420 --> 01:33:36,380 Ele confiava tanto e você o matou? 1171 01:33:36,460 --> 01:33:38,660 Ele não conseguiu escapar da minha formação bandeira mortal 1172 01:33:38,740 --> 01:33:41,180 Como você compara com ele? 1173 01:33:41,260 --> 01:33:46,140 Saberemos quando lutamos. 1174 01:34:21,060 --> 01:34:23,420 Você está fora de punhais, mas minha formação bandeira ainda aqui. 1175 01:34:23,500 --> 01:34:26,500 Hoje você vai ser morto por meu par de alabardas. 1176 01:34:33,180 --> 01:34:37,500 Minha espada é como uma espada e mais forte do que os normais 1177 01:34:37,580 --> 01:34:39,740 sua bandeira não seria suficiente para desviá-los. 1178 01:34:39,940 --> 01:34:41,700 Eu não acredito nisso. 98205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.